Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:03,984
DEPARTAMENTO DE DEFESA
E INTELIG�NCIA
2
00:00:04,994 --> 00:00:08,494
Queens Of The Lab
Diabolicamente Majestosas
3
00:00:08,495 --> 00:00:11,995
The Brave
1x05- Enhanced Protection
4
00:00:16,590 --> 00:00:17,890
Entre.
5
00:00:30,184 --> 00:00:31,484
Obrigada.
6
00:00:32,084 --> 00:00:33,884
Sinto muito, senhora.
7
00:00:41,393 --> 00:00:43,193
-Vice-diretora?
-O que foi, Noah?
8
00:00:43,194 --> 00:00:45,193
Rumores de ataque
nas negocia��es de paz
9
00:00:45,194 --> 00:00:47,793
-na Nig�ria, oeste da �frica.
-Falam quanto?
10
00:00:47,794 --> 00:00:49,493
O bastante para cham�-la.
11
00:00:49,494 --> 00:00:52,393
Fiz uma an�lise de amea�a
baseada na conversa que ouvimos,
12
00:00:52,394 --> 00:00:53,893
este � o alvo
mais prov�vel.
13
00:00:53,894 --> 00:00:56,393
Embaixador americano
Charles Webb.
14
00:00:56,394 --> 00:00:58,793
Estrela em ascens�o
no servi�o externo americano
15
00:00:58,794 --> 00:01:00,993
e essencial no fr�gil acordo
de cessar-fogo
16
00:01:00,994 --> 00:01:03,693
entre o governo nigeriano
e v�rios grupos rebeldes.
17
00:01:03,694 --> 00:01:05,593
As negocia��es terminar�o
em 72h.
18
00:01:05,594 --> 00:01:07,743
Se haver� um ataque,
ser� neste meio tempo.
19
00:01:07,744 --> 00:01:09,843
Dalton e a equipe
precisam chegar em Lagos
20
00:01:09,844 --> 00:01:11,493
antes das negocia��es
pela manh�.
21
00:01:11,494 --> 00:01:14,093
Parece bom.
Vamos fazer acontecer.
22
00:01:22,393 --> 00:01:25,593
GRUPO DE OPERA��ES ESPECIAIS
INCIRLIK, TURQUIA
23
00:01:25,893 --> 00:01:27,893
Tudo bem. Sim, princesa.
24
00:01:27,894 --> 00:01:29,993
Sim, mas j� passou
da sua hora de dormir.
25
00:01:29,994 --> 00:01:31,693
D� um beijo
na mam�e por mim.
26
00:01:33,993 --> 00:01:36,093
Sabe como me sinto
tendo 3 filhas?
27
00:01:36,094 --> 00:01:37,394
N�o fa�o ideia.
28
00:01:37,395 --> 00:01:39,093
Como uma caixa
registradora.
29
00:01:39,094 --> 00:01:41,493
N�o, � s�rio.
Toda vez que ligam,
30
00:01:41,494 --> 00:01:43,893
sempre que entram em casa,
preciso me preparar.
31
00:01:43,894 --> 00:01:46,024
"Pai, podemos conversar?".
32
00:01:46,026 --> 00:01:48,593
"Pai, Stacey ganhou
um celular novo!"
33
00:01:48,594 --> 00:01:51,593
"Pai, meus jeans n�o est�o
na moda, n�o servem".
34
00:01:51,594 --> 00:01:53,793
Se n�o fosse
t�o influenci�vel, Pastor,
35
00:01:53,794 --> 00:01:56,593
-n�o seria problema.
-Acha que voc� seria diferente?
36
00:01:56,993 --> 00:01:58,993
Se tiver uma filha
veremos como reagir�
37
00:01:58,994 --> 00:02:00,993
aqueles olhos
te encarando.
38
00:02:00,994 --> 00:02:04,193
-Derreter� como manteiga.
-Est� me dando �timos motivos
39
00:02:04,194 --> 00:02:06,363
para permanecer solteiro,
isso sim.
40
00:02:06,364 --> 00:02:08,453
E voc�, Jaz?
Pensa em formar fam�lia?
41
00:02:08,454 --> 00:02:10,993
Se conseguir por escrito
que n�o ser� como a minha.
42
00:02:10,994 --> 00:02:13,293
Viu? N�o estou sozinho.
43
00:02:13,294 --> 00:02:16,193
Sozinho � o voc�s dois
ficar�o.
44
00:02:24,693 --> 00:02:28,193
-Vice-diretora Campbell.
-Dalton, prepare-se.
45
00:02:28,194 --> 00:02:29,743
Precisamos de voc�s
na Nig�ria.
46
00:02:30,293 --> 00:02:33,493
LAGOS, NIG�RIA
47
00:02:40,493 --> 00:02:43,793
Temos evid�ncias de um ataque
em interesses americanos.
48
00:02:43,794 --> 00:02:47,093
O alvo principal � o embaixador
americano Charles Webb.
49
00:02:47,493 --> 00:02:50,393
Webb tem sido essencial
nas negocia��es
50
00:02:50,394 --> 00:02:52,893
da fr�gil paz na regi�o.
Se algo acontecer � Webb,
51
00:02:52,894 --> 00:02:54,893
estas negocia��es
acabar�o.
52
00:02:55,593 --> 00:02:58,201
Voc� e sua equipe refor�ar�o
a prote��o ao Webb
53
00:02:58,202 --> 00:03:00,093
at� que concluam
as negocia��es.
54
00:03:00,094 --> 00:03:02,993
Tudo bem, Embaixador.
Voc� j� sabe como ser�.
55
00:03:02,994 --> 00:03:05,568
Quando chegarmos,
fazermos uma varredura
56
00:03:05,570 --> 00:03:07,627
e o colocaremos l� dentro.
57
00:03:08,393 --> 00:03:10,293
Acha que estes rumores
s�o verdadeiros?
58
00:03:10,294 --> 00:03:13,393
-Sobre o ataque?
-Est� bem protegido, senhor.
59
00:03:13,394 --> 00:03:17,493
Confi�vel e evasivo.
Poderia ser um diplomata.
60
00:03:18,493 --> 00:03:21,493
N�o obrigado, senhor.
Deixo para os profissionais.
61
00:03:25,693 --> 00:03:28,693
V� para a esquerda.
Vire � direita.
62
00:04:10,293 --> 00:04:14,593
REPUBLICA NA NIG�RIA
MINIST�RIO FEDERAL DO TRABALHO
63
00:04:22,093 --> 00:04:23,793
Voc� � durona,
64
00:04:24,993 --> 00:04:27,024
mas � uma garota.
65
00:04:27,025 --> 00:04:29,393
Talvez eu seja durona
por ser uma garota.
66
00:04:39,293 --> 00:04:42,093
COMIT� DE EXCEL�NCIA
EM DEFESA DA NA��O
67
00:04:43,493 --> 00:04:45,641
Acho que ela
ainda n�o leu.
68
00:04:45,642 --> 00:04:47,692
Deve estar em cima
da mesa dela.
69
00:04:48,092 --> 00:04:50,171
J� tive que escrever
uma carta dessas.
70
00:04:50,172 --> 00:04:52,793
Em pensar que meus pais
quase a receberam...
71
00:04:53,193 --> 00:04:55,493
O que escrever
em algo desse tipo?
72
00:04:55,893 --> 00:04:57,293
Coisas simples.
73
00:04:58,293 --> 00:04:59,993
O quanto os ama.
74
00:04:59,994 --> 00:05:01,893
Como sua vida
foi um presente.
75
00:05:10,743 --> 00:05:12,193
Sr. Embaixador,
temos que ir.
76
00:05:12,194 --> 00:05:13,494
� minha esposa
me checando.
77
00:05:13,495 --> 00:05:16,343
Se eu n�o atender,
voc� ter� que me proteger dela.
78
00:05:18,243 --> 00:05:20,343
-Oi, querida.
-Acha que as meninas
79
00:05:20,344 --> 00:05:22,493
ficariam loucas
se levar vestidos iguais,
80
00:05:22,494 --> 00:05:24,193
mas em duas cores
diferentes?
81
00:05:24,194 --> 00:05:25,693
S�o g�meas de 13 anos.
82
00:05:25,694 --> 00:05:27,509
Ficar�o loucas,
n�o importa o qu�.
83
00:05:27,511 --> 00:05:29,960
Senhor, realmente temos que ir.
Est� bem?
84
00:05:30,543 --> 00:05:33,943
Seria engra�ado se n�o fosse
verdade e crescessem t�o r�pido.
85
00:05:33,944 --> 00:05:36,493
Estou bem. As conversas
est�o indo muito bem.
86
00:05:36,494 --> 00:05:38,093
Fazendo progresso.
87
00:05:38,094 --> 00:05:39,743
Estou bem protegido.
88
00:05:40,243 --> 00:05:42,393
-Vejo voc� de noite.
-Vejo voc� de noite.
89
00:05:42,394 --> 00:05:43,694
Eu te amo.
90
00:05:48,293 --> 00:05:50,893
A Intelig�ncia acertou o ataque,
mas errou o alvo.
91
00:05:50,894 --> 00:05:53,593
Temos detona��o de explosivo
na dire��o do shopping.
92
00:05:53,594 --> 00:05:55,343
Minha esposa est�
no shopping!
93
00:05:56,054 --> 00:05:59,054
LaryCarvalho | Lynne | mandyfre
Julie | Lura | Keila
94
00:05:59,055 --> 00:06:02,055
TatuW | Zac | Lu Colorada
95
00:06:03,893 --> 00:06:05,592
Certo, Jaz e McG
est�o levando
96
00:06:05,593 --> 00:06:07,293
o Embaixador
de volta ao Consulado,
97
00:06:07,294 --> 00:06:09,253
mas a esposa
� um alvo de alto valor.
98
00:06:09,254 --> 00:06:11,503
No �ltimo relat�rio,
ela estava no shopping.
99
00:06:11,504 --> 00:06:13,793
Estamos a caminho.
Chegada em 5 minutos.
100
00:06:13,794 --> 00:06:15,993
-O que sabemos?
-Enviaram um carro bomba
101
00:06:15,994 --> 00:06:18,193
para a entrada leste
do shopping Palm Grove.
102
00:06:18,194 --> 00:06:20,893
-Querido Deus.
-H� m�ltiplas baixas civis.
103
00:06:20,894 --> 00:06:24,343
Testemunhas relatam homens
armados disparando contra civis.
104
00:06:24,344 --> 00:06:26,393
-Quantos homens armados?
-N�o est� claro.
105
00:06:26,394 --> 00:06:28,944
-Podemos ver dentro?
-Seguran�a de circuito fechado.
106
00:06:28,945 --> 00:06:30,393
Demorar� alguns minutos.
107
00:06:30,394 --> 00:06:31,743
Dalton j� estar� l�.
108
00:06:31,744 --> 00:06:33,993
Seria bom dar-lhe algo
para ir em frente.
109
00:06:33,994 --> 00:06:35,994
NRO tem um sat�lite
com imagens t�rmicas,
110
00:06:35,995 --> 00:06:37,442
em �rbita sobre o Sud�o.
111
00:06:37,443 --> 00:06:39,693
Daria uma vis�o panor�mica
do que acontece l�.
112
00:06:39,694 --> 00:06:41,180
Reposicione-os.
113
00:06:41,181 --> 00:06:43,331
Se resistirem,
diga para mandarem a conta.
114
00:06:43,332 --> 00:06:44,644
Deixa comigo.
115
00:06:44,645 --> 00:06:47,286
Certo, acho que temos
identifica��o dos invasores.
116
00:06:47,287 --> 00:06:48,893
O MEND acabou
de carregar isso.
117
00:06:48,894 --> 00:06:51,289
Est�o na lista de observa��o
de grupos radicais.
118
00:06:51,290 --> 00:06:54,143
Assumimos uma propriedade
dos Estados Unidos,
119
00:06:54,144 --> 00:06:56,443
o shopping Palm Grove.
120
00:06:56,893 --> 00:06:59,193
Exigimos a liberta��o
do nosso general,
121
00:06:59,194 --> 00:07:01,243
David Ogu,
122
00:07:01,244 --> 00:07:03,143
da pris�o, imediatamente.
123
00:07:03,144 --> 00:07:04,943
S� falaremos
124
00:07:04,944 --> 00:07:06,593
diretamente,
com general Ogu.
125
00:07:06,594 --> 00:07:09,343
-Ogu � o l�der do MEND.
-N�o � sobre negociar paz.
126
00:07:09,344 --> 00:07:11,143
-N�o.
-Ou sobre o embaixador.
127
00:07:11,144 --> 00:07:13,793
� sobre quantas pessoas
inocentes est�o l�.
128
00:07:13,794 --> 00:07:15,543
Mataremos um ref�m
129
00:07:15,544 --> 00:07:17,843
cada vez
que ouvirmos outra voz.
130
00:07:17,844 --> 00:07:20,893
N�o nos desafiem.
Estamos prontos para morrer.
131
00:07:20,894 --> 00:07:24,193
Estamos prontos
para levar todos conosco.
132
00:07:24,593 --> 00:07:26,243
Isso � ruim.
133
00:07:26,244 --> 00:07:27,993
Ogu
� um criminoso de guerra.
134
00:07:27,994 --> 00:07:29,693
Os nigerianos
n�o v�o libert�-lo.
135
00:07:29,694 --> 00:07:31,093
Ogu est� morto.
136
00:07:31,094 --> 00:07:33,343
Ele morreu em cust�dia
h� dois dias.
137
00:07:33,744 --> 00:07:36,493
Militantes armados exigem
a liberta��o de um morto.
138
00:07:36,494 --> 00:07:37,893
Qual � a t�tica para isso?
139
00:07:38,294 --> 00:07:39,693
N�o h�.
140
00:07:51,143 --> 00:07:53,393
Carro-bomba para bloquear
a entrada principal.
141
00:07:53,394 --> 00:07:54,694
Inteligente.
142
00:07:55,243 --> 00:07:57,093
Meu Deus! Meu Deus!
143
00:07:58,293 --> 00:08:00,393
Cobertura! Contato!
144
00:08:01,593 --> 00:08:03,343
Franco-atirador
na cobertura.
145
00:08:03,993 --> 00:08:05,643
Ainda mais inteligente.
146
00:08:05,644 --> 00:08:07,093
Certo. Pastor, comigo.
147
00:08:07,094 --> 00:08:08,394
Copiado.
148
00:08:09,593 --> 00:08:12,643
Amir... preciso que elimine
o franco-atirador.
149
00:08:13,293 --> 00:08:15,693
-Top?
-Voc� � o meu homem invis�vel.
150
00:08:15,694 --> 00:08:18,593
Sou discreto. Em uma multid�o,
n�o sozinho num telhado.
151
00:08:18,595 --> 00:08:19,942
Vai se sair bem.
152
00:08:19,944 --> 00:08:21,643
Tudo bem. Atr�s dele.
153
00:08:21,644 --> 00:08:23,793
Pronto? Cobrir!
154
00:08:33,893 --> 00:08:36,117
Comando, atualmente,
estamos os tr�s � vista.
155
00:08:36,118 --> 00:08:38,665
As coisas est�o ca�ticas.
Tenho uma deixa a oeste.
156
00:08:38,666 --> 00:08:41,193
-Acho que podemos entrar.
-Entendido. Aguarde.
157
00:08:41,194 --> 00:08:42,993
Estamos identificando
os inimigos.
158
00:08:42,994 --> 00:08:45,074
-Fale comigo.
-Emmanuel Ade,
159
00:08:45,075 --> 00:08:47,421
conhecido como "O Leopardo."
O cara � treinado.
160
00:08:47,422 --> 00:08:50,569
5 anos nas for�as nigerianas
antes de se tornar militante.
161
00:08:50,570 --> 00:08:53,593
Suspeito de estar no ataque
ao gasoduto West African.
162
00:08:53,594 --> 00:08:55,143
Matou 27 trabalhadores.
163
00:08:56,143 --> 00:08:58,143
Esse cara
� um verdadeiro crente, chefe.
164
00:08:58,144 --> 00:08:59,444
Hannah.
165
00:08:59,845 --> 00:09:02,396
Estimativa de chegada
da resposta dos nigerianos?
166
00:09:02,397 --> 00:09:04,443
O ex�rcito se mobiliza fora
de Victoria.
167
00:09:04,444 --> 00:09:05,793
Chegada em 20 minutos.
168
00:09:05,794 --> 00:09:08,447
Todos os ref�ns podem morrer
em 20 minutos.
169
00:09:09,493 --> 00:09:10,943
Dalton.
170
00:09:10,944 --> 00:09:12,743
Est� livre
para entrar no shopping.
171
00:09:12,744 --> 00:09:15,393
Resgate Louise Webb
e todos os outros ref�ns.
172
00:09:15,794 --> 00:09:17,243
E, Dalton, n�o temos tempo
173
00:09:17,244 --> 00:09:19,293
para passar
por canais pol�ticos certos,
174
00:09:19,294 --> 00:09:22,093
ningu�m pode saber que est� a�,
nem o governo nigeriano.
175
00:09:22,095 --> 00:09:24,594
Entendido! Perfil zero!
176
00:09:25,993 --> 00:09:29,093
Amir, quer me dizer
por que ainda levo tiros?
177
00:09:33,043 --> 00:09:34,543
Problema resolvido.
178
00:09:36,543 --> 00:09:38,993
Certo.
McG e Jaz acabaram de chegar.
179
00:09:40,243 --> 00:09:43,193
Embaixador seguro. RSO tem todo
o consulado em bloqueio.
180
00:09:43,194 --> 00:09:44,944
Certo, Pastor,
nos leve para dentro.
181
00:09:45,543 --> 00:09:47,343
Vai, vai, vai, vai!
182
00:10:17,008 --> 00:10:20,078
Certo, Comando,
qual � a situa��o dos ref�ns?
183
00:10:20,479 --> 00:10:22,392
Est� deserto por aqui.
184
00:10:22,393 --> 00:10:23,796
Se subirmos
a escada rolante,
185
00:10:23,797 --> 00:10:25,803
podemos estar caminhando
para a morte.
186
00:10:25,804 --> 00:10:28,058
Aguarde, Dalton.
Conseguiremos sinais de calor
187
00:10:28,059 --> 00:10:30,109
a qualquer segundo.
188
00:10:30,110 --> 00:10:32,620
Parece que os assaltantes
agruparam os ref�ns
189
00:10:32,621 --> 00:10:34,742
na ala Sul,
no segundo andar.
190
00:10:34,743 --> 00:10:36,349
Entendido.
191
00:10:36,350 --> 00:10:38,315
Jaz, nos leve para cima.
192
00:10:55,060 --> 00:10:58,024
Cubram tudo.
Podem estar em qualquer lugar.
193
00:11:12,927 --> 00:11:15,042
Os seguran�as do Embaixador
foram abatidos.
194
00:11:15,043 --> 00:11:16,899
Sem sorte com a esposa
do Embaixador.
195
00:11:16,900 --> 00:11:18,200
Entendido.
196
00:11:18,201 --> 00:11:19,900
Noah.
197
00:11:19,901 --> 00:11:21,894
Se Ade descobrir
que Ogu est� morto,
198
00:11:21,895 --> 00:11:24,762
come�ar� a atirar sem parar
at� todos morrerem.
199
00:11:24,763 --> 00:11:27,478
Quero postar uma prova de vida
no mesmo site
200
00:11:27,479 --> 00:11:29,141
que Ade usou
para seu v�deo.
201
00:11:29,142 --> 00:11:30,793
Prova de vida
para um homem morto.
202
00:11:30,794 --> 00:11:32,198
Acha que consegue?
203
00:11:32,599 --> 00:11:34,084
Sim.
204
00:11:34,850 --> 00:11:37,022
S� n�o sei como.
205
00:11:44,649 --> 00:11:46,332
Entramos.
Conseguimos escut�-los,
206
00:11:46,333 --> 00:11:48,958
mas se entrarmos mais,
seremos vistos.
207
00:11:48,959 --> 00:11:51,766
Entramos no circuito fechado
do shopping.
208
00:11:52,150 --> 00:11:54,590
Parece que metade das c�meras
foi desligada.
209
00:11:54,591 --> 00:11:56,022
Precisaremos
de algo melhor
210
00:11:56,023 --> 00:11:58,272
para termos chances
de salvar as pessoas.
211
00:12:01,563 --> 00:12:03,363
Pastor?
212
00:12:04,155 --> 00:12:06,194
Por que isso soa
como encrenca?
213
00:12:07,029 --> 00:12:09,236
Diria que � uma tentativa.
214
00:12:26,136 --> 00:12:28,908
-Pastor...
-Sabe o que est� fazendo.
215
00:12:52,332 --> 00:12:53,972
M�os para cima!
216
00:12:53,973 --> 00:12:55,536
N�o atire! N�o atire!
217
00:12:55,537 --> 00:12:56,908
N�o atire!
218
00:12:56,909 --> 00:12:59,867
-Quem � voc�?
-N�o atire.
219
00:13:01,098 --> 00:13:04,110
Estou no shopping
apenas por 30 minutos.
220
00:13:04,111 --> 00:13:05,616
Eles t�m 30 ref�ns.
221
00:13:05,617 --> 00:13:08,910
Estou aqui para pegar 4 coisas
para minha esposa.
222
00:13:08,911 --> 00:13:10,758
4 sequestradores.
223
00:13:10,759 --> 00:13:13,282
Ela est� em casa,
me esperando.
224
00:13:13,283 --> 00:13:15,296
Desculpe.
Por favor, eu vou embora.
225
00:13:15,297 --> 00:13:16,910
Eu vou embora.
226
00:13:18,204 --> 00:13:20,004
N�o tenho nada.
227
00:13:25,787 --> 00:13:27,743
O que estava comprando?
228
00:13:27,744 --> 00:13:29,345
Coisas de beb�.
229
00:13:29,346 --> 00:13:31,525
Minha esposa est� gr�vida.
230
00:13:32,342 --> 00:13:34,409
Por que n�o fugiu?
231
00:13:36,175 --> 00:13:37,705
Perguntei
por que n�o fugiu!
232
00:13:37,706 --> 00:13:39,932
Por que tive medo
que se corresse,
233
00:13:39,933 --> 00:13:41,782
atirariam em mim
pelas costas.
234
00:13:43,404 --> 00:13:46,659
-Por favor.
-V� para l� com os outros.
235
00:13:53,176 --> 00:13:55,337
Ele viu a esposa
do Embaixador.
236
00:13:55,338 --> 00:13:56,638
Aproxime.
237
00:14:00,504 --> 00:14:02,363
Confirmado que est� viva.
238
00:14:02,364 --> 00:14:04,738
N�o parece que sabem
quem ela �.
239
00:14:04,739 --> 00:14:06,701
� melhor
que continue assim.
240
00:14:14,356 --> 00:14:15,879
Certo.
241
00:14:15,880 --> 00:14:17,876
O Pastor conseguiu.
242
00:14:40,818 --> 00:14:43,722
Top, est� ficando interessante
aqui fora.
243
00:14:43,724 --> 00:14:45,418
Defina "interessante".
244
00:14:45,882 --> 00:14:49,741
Dalton, tem for�as especiais
nigerianas
245
00:14:49,743 --> 00:14:51,730
se dirigindo
� entrada Leste.
246
00:14:51,731 --> 00:14:54,946
� o problema de ningu�m saber
que estamos aqui.
247
00:14:54,947 --> 00:14:56,501
Se esses caras
invadirem aqui,
248
00:14:56,502 --> 00:14:59,171
n�s pareceremos
os bandidos da hist�ria.
249
00:15:02,310 --> 00:15:04,863
Amir, preciso saber
o que est� acontecendo a�.
250
00:15:04,864 --> 00:15:06,431
J� estou nisso.
251
00:15:06,579 --> 00:15:08,721
Eles est�o protegendo
o per�metro.
252
00:15:09,902 --> 00:15:11,703
Parece que voc�
tem um tempinho.
253
00:15:14,960 --> 00:15:17,659
N�o... n�o tenho
certeza disso.
254
00:15:17,660 --> 00:15:19,991
-O General...
-Ade est� ficando inquieto.
255
00:15:19,992 --> 00:15:21,292
Sem perguntas!
256
00:15:21,871 --> 00:15:24,384
Voc�s! Todos voc�s!
257
00:15:24,808 --> 00:15:26,608
Voc�s nem deveriam
estar aqui.
258
00:15:26,609 --> 00:15:28,709
Enchendo os bolsos
da Am�rica de dinheiro,
259
00:15:28,710 --> 00:15:30,617
enquanto as pessoas daqui
passam fome.
260
00:15:30,618 --> 00:15:31,918
Morrem de fome!
261
00:15:34,534 --> 00:15:36,605
Tudo bem.
Concentre-se em mim.
262
00:15:36,607 --> 00:15:39,291
-Quem deixou voc� se mover?
-Respire fundo, certo?
263
00:15:39,292 --> 00:15:40,807
Quem disse
que podia se mexer?
264
00:15:40,808 --> 00:15:42,810
-Vou matar voc�!
-Devagar. Bom.
265
00:15:42,811 --> 00:15:45,015
Estou tentando ajud�-lo.
266
00:15:45,016 --> 00:15:46,987
Ele n�o � uma amea�a.
267
00:15:47,882 --> 00:15:50,383
Eu n�o sou uma amea�a.
268
00:15:59,617 --> 00:16:00,917
Voc�!
269
00:16:08,842 --> 00:16:10,837
Qual � o seu nome,
soldado?
270
00:16:12,096 --> 00:16:14,028
Vamos, sei que voc�
tem um nome.
271
00:16:14,428 --> 00:16:16,364
Qual �?
272
00:16:16,365 --> 00:16:17,698
Addar.
273
00:16:17,699 --> 00:16:20,890
Addar...
Sim, conhe�o esse nome.
274
00:16:20,891 --> 00:16:23,983
� um nome forte,
� b�blico.
275
00:16:24,940 --> 00:16:27,575
Addar foi filho
do Rei Bela.
276
00:16:28,237 --> 00:16:30,020
O nome da minha filha
� Leah,
277
00:16:30,021 --> 00:16:32,050
tamb�m �
um nome b�blico.
278
00:16:40,760 --> 00:16:43,896
Agora mostre o que acontece
quando eles esquecem.
279
00:16:44,994 --> 00:16:46,795
Addar, n�o...
280
00:17:03,647 --> 00:17:05,387
Comando, em posi��o.
281
00:17:05,388 --> 00:17:08,026
Apenas aguardando
para um tiro limpo nos 4.
282
00:17:08,027 --> 00:17:09,924
Talvez eu possa
ajudar nisso.
283
00:17:09,925 --> 00:17:11,982
-Diga que tem uma prova de vida.
-Melhor.
284
00:17:11,983 --> 00:17:15,068
Peguei filmagem de David Ogu
entrando na Pris�o de Kirikiri,
285
00:17:15,069 --> 00:17:18,591
mudei a dire��o em que ele ia,
tirei os guardas e mudei a data.
286
00:17:18,592 --> 00:17:20,292
Mande isso para Ade.
287
00:17:20,692 --> 00:17:24,556
Dalton, aguarde. Vamos pegar
os quatro de uma vez.
288
00:17:50,992 --> 00:17:53,858
-Certo, tenho o l�der na mira.
-Tenho o da esquerda.
289
00:17:53,859 --> 00:17:55,290
E eu o da direita.
290
00:17:57,132 --> 00:17:59,473
Jaz, acerte
o que est� mais afastado
291
00:17:59,474 --> 00:18:01,166
com o seu segundo tiro.
292
00:18:06,585 --> 00:18:09,544
Pastor,
esteja pronto em 3,
293
00:18:10,386 --> 00:18:11,686
2...
294
00:18:14,803 --> 00:18:16,659
-Monstros!
-Merda, Amir.
295
00:18:16,660 --> 00:18:18,491
Disse para manter
os caras a� fora.
296
00:18:18,492 --> 00:18:20,242
N�o � o Ex�rcito.
N�o se moveram.
297
00:18:20,243 --> 00:18:21,929
Deixem meu pai ir!
298
00:18:21,931 --> 00:18:23,996
� um civil
tentando ajudar.
299
00:18:31,466 --> 00:18:35,861
Aguente firme,
para sairmos vivos daqui.
300
00:18:35,862 --> 00:18:37,199
Com licen�a,
301
00:18:39,374 --> 00:18:41,487
n�o pense que �
uma hero�na.
302
00:18:41,910 --> 00:18:44,093
Voc� n�o passa
de uma mulher.
303
00:18:45,896 --> 00:18:47,233
Mexa-se.
304
00:18:53,537 --> 00:18:57,542
Vejo o nosso Charlie Bronson,
Top. Consigo chegar at� ele.
305
00:18:57,543 --> 00:19:01,438
Se algu�m te ver,
perdemos nossa vantagem.
306
00:19:01,439 --> 00:19:03,764
Se eu n�o fizer nada,
ele morre.
307
00:19:08,403 --> 00:19:09,898
V� em frente.
308
00:19:50,230 --> 00:19:52,116
Tudo bem,
aguente firme.
309
00:19:59,442 --> 00:20:01,642
McG, fa�a-o ficar calado
310
00:20:01,643 --> 00:20:03,642
ou atire nele.
311
00:20:05,142 --> 00:20:07,441
Meu pai...
preciso ir at� o meu pai.
312
00:20:07,442 --> 00:20:09,041
Qual � o seu nome?
313
00:20:09,042 --> 00:20:10,342
-Joseph.
-Certo, Joseph.
314
00:20:10,343 --> 00:20:11,941
Precisa falar baixo
315
00:20:11,942 --> 00:20:14,141
ou todos morreremos,
certo?
316
00:20:14,142 --> 00:20:16,041
Fique quieto.
Fique quieto.
317
00:20:16,042 --> 00:20:18,741
Tome, beba isso.
� para bebes doentes,
318
00:20:18,742 --> 00:20:20,442
mas � �timo
para sangramentos.
319
00:20:20,443 --> 00:20:22,042
E cara,
voc� est� sangrando.
320
00:20:23,142 --> 00:20:24,742
Quer ouvir algo engra�ado?
321
00:20:25,326 --> 00:20:28,825
Tamb�m me chamo Joseph.
Todos me chamam de "McGuire"
322
00:20:28,827 --> 00:20:30,427
ou "McG".
323
00:20:30,972 --> 00:20:33,571
Certo, Joseph.
Levou um tiro a art�ria femoral.
324
00:20:33,573 --> 00:20:37,472
Vou precisar...
fazer uma cirurgia, certo?
325
00:20:37,474 --> 00:20:40,074
N�o se preocupe, cara.
Sou ambidestro.
326
00:20:40,987 --> 00:20:42,287
S�rio?
327
00:20:42,742 --> 00:20:44,242
Na verdade, n�o, n�o sou,
328
00:20:44,244 --> 00:20:47,143
mas est� tudo bem.
Eu consigo fazer.
329
00:20:48,842 --> 00:20:50,342
Andem! Andem.
330
00:20:51,242 --> 00:20:52,542
Andem!
331
00:20:54,942 --> 00:20:56,342
Depressa!
332
00:20:58,242 --> 00:21:00,241
Ade est� movendo
os ref�ns.
333
00:21:00,242 --> 00:21:02,542
Isso porque aquele cara
quase o atacou.
334
00:21:03,342 --> 00:21:05,542
Ade foi descuidado
com o primeiro local,
335
00:21:05,543 --> 00:21:06,941
mas n�o ser�
com o segundo.
336
00:21:06,942 --> 00:21:09,441
Dalton, consegue atirar nele
antes que o percamos?
337
00:21:09,442 --> 00:21:11,342
Negativo.
Tem muitos ref�ns por perto.
338
00:21:11,343 --> 00:21:12,941
Precisamos de um plano B.
339
00:21:12,942 --> 00:21:15,842
Certo, reposicionando.
Jaz, voc� comigo.
340
00:21:17,142 --> 00:21:20,042
O que foi toda aquela gritaria?
Disse algo sobre o seu pai?
341
00:21:20,043 --> 00:21:21,741
-Foi por isso que veio?
-Foi.
342
00:21:21,742 --> 00:21:23,821
Ele � o meu melhor amigo.
343
00:21:23,823 --> 00:21:25,123
�?
344
00:21:25,694 --> 00:21:27,693
Nunca conheci o meu pai.
345
00:21:27,695 --> 00:21:29,694
� legal
que voc�s sejam assim.
346
00:21:29,696 --> 00:21:33,095
Certo. Lembra o que eu disse
sobre n�o fazer barulho?
347
00:21:33,097 --> 00:21:35,497
Preciso que morda isso
bem forte.
348
00:21:35,934 --> 00:21:37,234
Certo.
349
00:21:37,934 --> 00:21:40,434
Terei que cauterizar
seu ferimento, certo?
350
00:21:47,371 --> 00:21:49,471
Dalton,
parece que levaram os ref�ns
351
00:21:49,473 --> 00:21:51,972
para um corredor de acesso
na ala sul.
352
00:22:26,534 --> 00:22:27,834
Ent�o...
353
00:22:29,182 --> 00:22:31,795
Temos uma convidada
muito especial aqui.
354
00:22:31,796 --> 00:22:33,782
Uma convidada valiosa.
355
00:22:38,982 --> 00:22:41,082
Qual de voc�s
356
00:22:41,582 --> 00:22:43,482
� a diplomata americana?
357
00:22:46,182 --> 00:22:47,981
Quem �
358
00:22:47,982 --> 00:22:50,682
Louise Webb?
359
00:22:53,782 --> 00:22:55,881
Deve ser voc�.
360
00:22:55,882 --> 00:22:58,482
-N�o. N�o, por favor.
-Calada. � voc�.
361
00:22:58,483 --> 00:23:00,582
-Sei que � voc�.
-Meu nome � Avril.
362
00:23:00,583 --> 00:23:02,081
Sou francesa.
363
00:23:02,082 --> 00:23:03,981
Por favor...
364
00:23:03,982 --> 00:23:05,382
N�o...
365
00:23:07,482 --> 00:23:09,281
Ent�o deve ser voc�.
366
00:23:09,282 --> 00:23:11,881
N�o.
Voc� n�o est� negando.
367
00:23:11,882 --> 00:23:13,182
� voc�.
368
00:23:13,183 --> 00:23:14,581
-Pare.
-� voc�.
369
00:23:14,582 --> 00:23:16,381
Pare! Deixe-a em paz!
Sou eu.
370
00:23:16,382 --> 00:23:18,182
Sou eu
quem voc� est� procurando.
371
00:23:18,183 --> 00:23:19,483
Sou eu.
372
00:23:20,382 --> 00:23:21,682
Droga.
373
00:23:23,382 --> 00:23:26,482
Ent�o, a hero�na.
374
00:23:34,282 --> 00:23:36,381
Prazer em conhec�-la,
375
00:23:36,382 --> 00:23:38,382
sr.� Embaixatriz.
376
00:23:42,882 --> 00:23:45,449
Certo, Dalton,
est� entrando na �ltima loja
377
00:23:45,450 --> 00:23:47,696
antes do corredor
que Ade est� escondido.
378
00:23:47,697 --> 00:23:49,782
Ele deve estar
do outro lado.
379
00:24:01,282 --> 00:24:02,882
Voc� se acha especial.
380
00:24:03,482 --> 00:24:04,982
Seu marido.
381
00:24:06,782 --> 00:24:10,082
A imprensa
chama ele de her�i.
382
00:24:11,282 --> 00:24:13,082
Ele � uma fraude.
383
00:24:13,783 --> 00:24:16,248
Alegando
que est� trazendo progresso,
384
00:24:16,249 --> 00:24:18,033
quando o que est� fazendo
385
00:24:18,034 --> 00:24:21,191
� impondo os ideais americanos
do que o mundo deveria ser.
386
00:24:21,192 --> 00:24:23,389
Como direitos iguais
para as mulheres?
387
00:24:23,390 --> 00:24:24,790
Prote...
388
00:24:26,790 --> 00:24:28,790
N�o acha que falo s�rio,
acha?
389
00:24:30,790 --> 00:24:33,390
-Levante-se!
-Por favor! N�o!
390
00:24:33,391 --> 00:24:35,689
-N�o!
-Papai!
391
00:24:35,690 --> 00:24:38,189
-Vou te mostrar qu�o s�rio sou.
-N�o, por favor!
392
00:24:38,190 --> 00:24:39,490
Vigiem-na.
393
00:24:39,990 --> 00:24:41,290
Por aqui.
394
00:24:47,490 --> 00:24:50,282
Por favor. N�o atirem.
395
00:24:50,284 --> 00:24:52,389
N�o atirem.
N�o estou armado.
396
00:24:52,390 --> 00:24:53,789
Eles...
397
00:24:53,790 --> 00:24:55,790
eles me deram isso.
398
00:24:56,402 --> 00:24:57,702
Por favor.
399
00:24:58,502 --> 00:25:00,171
N�o atirem, por favor.
400
00:25:01,267 --> 00:25:03,602
Eles dizem que v�o matar
401
00:25:03,603 --> 00:25:06,105
um ref�m
a cada 10 minutos,
402
00:25:06,106 --> 00:25:08,740
at� voc� atender
essas exig�ncias.
403
00:25:11,611 --> 00:25:14,813
Por favor.
Minha filha est� l� dentro.
404
00:25:19,013 --> 00:25:22,403
Empresas de minera��o
e petrol�feras americanas
405
00:25:22,404 --> 00:25:23,862
da regi�o
entregues � Nig�ria.
406
00:25:23,863 --> 00:25:26,759
Mais 16 presos pol�ticos.
407
00:25:26,760 --> 00:25:28,761
A lista de desejos do MEND.
Cada item.
408
00:25:28,762 --> 00:25:30,796
Ade est� com Louise Webb.
409
00:25:30,797 --> 00:25:33,933
Ele acha que ganhou na loteria.
Significa que n�o desistir�.
410
00:25:33,934 --> 00:25:35,897
Acha mesmo que come�ar�
a matar ref�ns?
411
00:25:35,898 --> 00:25:37,736
Eu sei que vai. Dalton,
412
00:25:37,737 --> 00:25:39,471
Ade vai come�ar
a executar ref�ns.
413
00:25:39,472 --> 00:25:41,871
Meu palpite �
que tem menos de 10 minutos.
414
00:25:41,872 --> 00:25:45,177
-Voc� tem que entrar l�.
-N�o podemos.
415
00:25:45,178 --> 00:25:46,979
Mesmo
se o surpreend�ssemos,
416
00:25:46,980 --> 00:25:49,266
ainda estaria cercado
por dezenas de ref�ns.
417
00:25:50,418 --> 00:25:53,225
Somos bons,
mas n�o atravessamos paredes.
418
00:25:56,923 --> 00:25:58,324
Espere a�.
419
00:26:03,163 --> 00:26:05,886
Comando, tem imagens
da nossa localiza��o?
420
00:26:07,667 --> 00:26:11,071
Afirmativo. A de voc�s, deles
e do corredor. Por qu�?
421
00:26:11,072 --> 00:26:14,044
Porque acho que acabo
de achar nosso plano B.
422
00:26:14,507 --> 00:26:16,508
Ele vai atirar
atrav�s da parede.
423
00:26:16,509 --> 00:26:19,645
Se Jaz e eu pint�ssemos
as paredes,
424
00:26:19,646 --> 00:26:21,680
voc� poderia ver, certo?
425
00:26:21,681 --> 00:26:23,081
Afirmativo.
426
00:26:23,394 --> 00:26:25,684
Ent�o o que...
S� para esclarecer,
427
00:26:25,685 --> 00:26:27,553
Dalton quer que fa�amos
a localiza��o
428
00:26:27,554 --> 00:26:30,432
a 8000 Km de dist�ncia
e fa�a-os atirar por uma parede
429
00:26:30,433 --> 00:26:32,173
em uma sala
cheia de ref�ns?
430
00:26:32,174 --> 00:26:34,337
Tiros de calibre 5.56
nessa dist�ncia,
431
00:26:34,338 --> 00:26:36,301
naquelas paredes finas,
n�o v�o desviar.
432
00:26:36,302 --> 00:26:39,832
Para todos os efeitos,
� como se n�o tivesse parede.
433
00:26:39,833 --> 00:26:42,534
�, mas tem uma. Bem ali.
Estou olhando para ela.
434
00:26:42,535 --> 00:26:44,369
� um bom plano
com uma falha.
435
00:26:44,370 --> 00:26:46,311
Dalton, voc� e Jaz
podem pegar dois.
436
00:26:46,312 --> 00:26:49,574
O Pastor, o 3�. Precisamos tirar
o 4� agressor de l�.
437
00:26:49,976 --> 00:26:52,344
-Distra��o?
-Sim.
438
00:26:52,945 --> 00:26:55,414
Amir,
hora de fazer os nigerianos
439
00:26:55,415 --> 00:26:56,815
entrarem na nossa equipe.
440
00:26:58,927 --> 00:27:00,827
Essa arma � uma PAMAS-G1.
441
00:27:03,085 --> 00:27:05,085
Esteve na Legi�o Francesa
Estrangeira?
442
00:27:07,855 --> 00:27:10,229
Sou da seguran�a
do Embaixador dos EUA.
443
00:27:10,230 --> 00:27:11,949
Tenho pessoas l� dentro.
444
00:27:11,951 --> 00:27:13,899
Estamos a minutos
de acabar com isso.
445
00:27:13,900 --> 00:27:15,769
Mas preciso da sua ajuda.
446
00:27:19,672 --> 00:27:21,206
Americanos.
447
00:27:21,207 --> 00:27:23,508
N�o deveriam estar
operando dessa forma.
448
00:27:23,509 --> 00:27:24,943
Est�o em solo nigeriano.
449
00:27:24,944 --> 00:27:28,447
E a Legi�o Estrangeira n�o devia
estar em Mali em 2012.
450
00:27:28,448 --> 00:27:29,992
Mas deu certo.
451
00:27:30,917 --> 00:27:35,254
Olhe, tudo o que preciso
� de alguns dos seus homens.
452
00:27:38,091 --> 00:27:40,025
McG, aguarde.
453
00:27:40,026 --> 00:27:41,994
Estamos preparando
o nossa jogada.
454
00:27:42,909 --> 00:27:45,344
Preciso que voc� e Jaz
cubram os corredores
455
00:27:45,346 --> 00:27:47,881
enquanto o Pastor e eu
tiramos os ref�ns.
456
00:27:47,883 --> 00:27:50,086
Beleza. Entendido.
457
00:27:51,437 --> 00:27:52,971
Joseph McGuire.
458
00:27:54,431 --> 00:27:56,074
Obrigado.
459
00:27:56,075 --> 00:27:58,376
Pode me agradecer
quando ver seu pai.
460
00:28:07,420 --> 00:28:10,756
Percebe que eles nunca v�o
atravessar esse pr�dio?
461
00:28:10,757 --> 00:28:12,159
Perceber?
462
00:28:12,767 --> 00:28:14,712
Estou contando com isso.
463
00:28:14,714 --> 00:28:16,882
Parece que est�o
tentando abrir.
464
00:28:17,289 --> 00:28:19,289
Mate quem se mexer.
465
00:28:21,567 --> 00:28:24,609
Dalton, parece que a distra��o
est� funcionando.
466
00:28:24,610 --> 00:28:27,439
Aguarde para executar.
Hannah?
467
00:28:27,724 --> 00:28:30,403
Posicionem seus alvos.
Esperem para atirar.
468
00:28:30,404 --> 00:28:33,678
Pastor, se pode nos ouvir,
sinalize e fique abaixado.
469
00:28:39,319 --> 00:28:41,600
Dalton, voc� est�
alinhado com o alvo 3.
470
00:28:41,601 --> 00:28:42,901
Jaz, vai pegar o alvo 1.
471
00:28:42,902 --> 00:28:45,257
Pastor,
o do meio � todo seu.
472
00:28:50,663 --> 00:28:51,964
Aguardem.
473
00:28:51,965 --> 00:28:54,599
Vou corrigir remotamente
a paralaxe.
474
00:28:54,600 --> 00:28:57,767
Dalton,
esquerda, 23 graus.
475
00:29:03,176 --> 00:29:07,212
Jaz, direita,
18 graus, 6 para cima.
476
00:29:11,184 --> 00:29:12,719
Mantenha assim.
477
00:29:13,816 --> 00:29:15,183
Ele est� em movimento.
478
00:29:15,185 --> 00:29:18,788
Jaz, esquerda, 3 graus.
479
00:29:22,695 --> 00:29:25,699
-Ade est� voltando.
-� agora ou nunca, Hannah.
480
00:29:27,705 --> 00:29:29,005
3.
481
00:29:30,301 --> 00:29:31,601
2.
482
00:29:32,325 --> 00:29:33,792
1.
483
00:29:33,864 --> 00:29:35,329
Executar.
484
00:29:41,413 --> 00:29:44,316
Jaz, fique atenta.
Ade est� voltando. Tudo bem?
485
00:29:44,317 --> 00:29:46,786
-Sim, tudo.
-Sr.� Webb, voc� fica comigo.
486
00:29:46,787 --> 00:29:48,821
Algu�m precisa tirar
essas pessoas daqui.
487
00:29:48,822 --> 00:29:50,289
Sigam a sr.� Webb.
488
00:29:50,290 --> 00:29:51,857
Vamos! V�!
489
00:29:51,858 --> 00:29:53,725
Para a sa�da...
J� entenderam.
490
00:29:53,726 --> 00:29:55,126
Pastor!
491
00:29:58,174 --> 00:30:00,198
Certo, amigo.
Vamos, vamos.
492
00:30:00,199 --> 00:30:01,935
Vamos, vamos.
493
00:30:03,171 --> 00:30:04,714
Certo, estamos saindo.
494
00:30:19,076 --> 00:30:21,074
Contato na retaguarda.
495
00:30:24,310 --> 00:30:25,610
Pronto.
496
00:30:28,072 --> 00:30:29,557
Pronto.
497
00:30:30,158 --> 00:30:32,750
Por aqui, pessoal.
Por aqui.
498
00:30:32,751 --> 00:30:34,912
-Vamos!
-Preciso de um m�dico!
499
00:30:34,913 --> 00:30:36,634
-Vamos l�! Mexa-se!
-M�dico!
500
00:30:37,352 --> 00:30:38,652
D� �gua para eles!
501
00:30:38,653 --> 00:30:41,155
-Continuem!
-D� �gua para essa mulher.
502
00:30:42,334 --> 00:30:44,213
Vamos, vamos, vamos.
503
00:30:44,214 --> 00:30:45,714
Vamos l�.
504
00:30:46,328 --> 00:30:48,780
Mexam-se, mexam-se.
N�o parem.
505
00:30:49,564 --> 00:30:52,380
-N�o parem! Vamos l�!
-Vamos.
506
00:30:53,678 --> 00:30:54,978
-� isso a�.
-Tudo bem?
507
00:30:54,979 --> 00:30:56,365
�, o �ltimo homem.
508
00:30:57,877 --> 00:31:00,805
Todos os ref�ns sa�ram,
somente Ade est� l� dentro,
509
00:31:00,806 --> 00:31:03,543
vamos dar a volta, enquanto
os nigerianos planejam.
510
00:31:03,544 --> 00:31:05,256
Temos visual
de 2 marcas de calor.
511
00:31:05,257 --> 00:31:08,371
Repetindo, 2 marcas de calor
ainda est�o no shopping.
512
00:31:08,372 --> 00:31:09,771
Certeza que sa�ram todos?
513
00:31:09,772 --> 00:31:11,834
-Senhor!
-N�o pode voltar.
514
00:31:11,835 --> 00:31:13,285
-Espere!
-Por favor, senhor.
515
00:31:13,286 --> 00:31:16,725
Por favor, minha filha est�
de vestido vermelho.
516
00:31:16,726 --> 00:31:19,810
Voc�s a viram?
517
00:31:19,811 --> 00:31:21,130
Voc�s a viram? Por favor!
518
00:31:21,131 --> 00:31:23,238
Senhor, senhor.
Comando, corre��o.
519
00:31:23,239 --> 00:31:24,959
Tem um pai aqui
dizendo que a filha
520
00:31:24,960 --> 00:31:26,654
ainda est� l� dentro
com o Ade.
521
00:31:26,655 --> 00:31:28,374
Entendido.
522
00:31:28,992 --> 00:31:30,580
Voltem para peg�-la.
523
00:31:35,265 --> 00:31:37,979
J� est� com os curativos,
Joseph.
524
00:31:37,980 --> 00:31:40,209
-Tem um filho e tanto.
-Obrigado.
525
00:31:40,210 --> 00:31:42,058
J� volto
para ver como est�.
526
00:31:45,126 --> 00:31:47,419
A situa��o � est�vel
fora do shopping.
527
00:31:47,420 --> 00:31:49,265
Dalton
e Jaz est�o voltando,
528
00:31:49,266 --> 00:31:51,484
fazendo a varredura completa
do pr�dio.
529
00:31:51,485 --> 00:31:53,359
Aguardando
com Louise Webb.
530
00:31:53,360 --> 00:31:55,331
Entendido. O Embaixador
e sua seguran�a
531
00:31:55,332 --> 00:31:57,125
est�o saindo do Consulado.
532
00:31:57,364 --> 00:31:59,198
Obrigada.
533
00:31:59,199 --> 00:32:01,101
Seu marido est� a caminho,
senhora.
534
00:32:01,102 --> 00:32:03,168
Devo dizer
que foi bem impressionante
535
00:32:03,169 --> 00:32:05,480
de ver voc� se controlando
como fez l� dentro.
536
00:32:05,481 --> 00:32:07,204
Requer coragem.
537
00:32:07,205 --> 00:32:08,778
Coragem?
538
00:32:08,780 --> 00:32:11,432
N�o, voc� e sua equipe
s�o os corajosos.
539
00:32:11,433 --> 00:32:13,053
Obrigada.
540
00:32:14,250 --> 00:32:16,876
Ainda n�o terminamos.
Por aqui.
541
00:32:17,372 --> 00:32:19,444
Duas marcas de calor
dentro do shopping.
542
00:32:19,446 --> 00:32:22,831
Ade e a garota.
Jaz e Dalton se aproximando.
543
00:32:28,120 --> 00:32:29,741
Como podem
n�o t�-la visto?
544
00:32:29,743 --> 00:32:32,049
Ela deve ter corrido
durante o tiroteio.
545
00:32:44,975 --> 00:32:47,054
-Tem muni��es?
-Sim.
546
00:32:52,508 --> 00:32:54,369
N�o se preocupe.
547
00:32:54,817 --> 00:32:56,453
Vamos peg�-la.
548
00:32:58,855 --> 00:33:00,513
Certo, uma das marcas
549
00:33:00,515 --> 00:33:02,417
est� na ala leste,
a outra est� ao sul.
550
00:33:02,419 --> 00:33:05,074
A garota foi vista no sul.
Eu tentaria l� primeiro.
551
00:33:29,352 --> 00:33:31,165
Ade est� indo
para a ala leste.
552
00:33:31,166 --> 00:33:33,130
Est� indo na dire��o dela.
553
00:33:43,046 --> 00:33:44,452
Ele est� bem em cima dela.
554
00:33:44,454 --> 00:33:46,560
Eles n�o chegar�o a tempo.
555
00:34:03,882 --> 00:34:06,517
Jaz, a garota foi
para a loja de eletr�nicos,
556
00:34:06,519 --> 00:34:09,157
mas temos interfer�ncia.
Deve ser o ar-condicionado.
557
00:34:09,158 --> 00:34:10,699
Ainda temos voc�s no GPS,
558
00:34:10,700 --> 00:34:12,652
mas n�o vemos nada a�.
559
00:34:14,931 --> 00:34:17,868
Certo. Estou na loja.
560
00:34:21,920 --> 00:34:23,670
Estou descendo.
561
00:34:27,467 --> 00:34:29,764
Nenhum sinal da garota.
562
00:34:39,854 --> 00:34:41,248
Espere.
563
00:34:41,372 --> 00:34:43,127
Eu a vi.
564
00:34:43,647 --> 00:34:45,288
Eu a vi!
565
00:34:52,290 --> 00:34:54,141
Ela est� saindo.
566
00:35:01,428 --> 00:35:03,036
N�o atire.
567
00:35:07,533 --> 00:35:10,478
Venha aqui. Vamos.
568
00:35:22,275 --> 00:35:24,641
Certo, Jaz.
Estou chegando.
569
00:35:31,894 --> 00:35:33,507
N�o se mexa!
570
00:35:34,138 --> 00:35:35,831
Eu vou mat�-la.
571
00:35:50,199 --> 00:35:51,721
Certo.
572
00:35:51,808 --> 00:35:53,695
Pela esquerda.
573
00:36:00,589 --> 00:36:02,873
Parece que a Jaz
est� flanqueando ele.
574
00:36:14,525 --> 00:36:16,325
Ade � um crente de verdade.
575
00:36:16,326 --> 00:36:18,925
Ele pode ter se perdido,
mas ele ainda quer Ogu.
576
00:36:18,926 --> 00:36:20,720
Autorize Dalton a abordar.
577
00:36:20,722 --> 00:36:22,925
-Se voc� estiver enganado...
-N�o estou.
578
00:36:25,245 --> 00:36:28,025
Dalton, pode abord�-lo.
579
00:36:32,225 --> 00:36:34,025
Emmanuel Ade!
580
00:36:36,425 --> 00:36:38,725
N�o queremos problemas.
581
00:36:41,225 --> 00:36:43,525
Tenho David Ogu
na linha neste momento.
582
00:36:43,526 --> 00:36:45,825
Saiu da pris�o.
Ele quer falar com voc�.
583
00:36:53,225 --> 00:36:54,725
Est� mentindo!
584
00:37:05,325 --> 00:37:07,385
Ele est� com o dedo
no gatilho.
585
00:37:07,386 --> 00:37:09,425
Precisa ser um tiro
no tronco cerebral.
586
00:37:09,426 --> 00:37:11,126
Preciso que ele chegue
para frente.
587
00:37:13,731 --> 00:37:17,531
Voc� viu o v�deo.
Ele fica perguntando de voc�.
588
00:37:23,825 --> 00:37:25,625
Mais alguns cent�metros...
589
00:37:26,225 --> 00:37:28,725
N�o precisa
acreditar em mim.
590
00:37:29,625 --> 00:37:31,925
Deixarei que voc� mesmo
fale com ele.
591
00:37:39,925 --> 00:37:42,324
-Ande.
-Certo, Jaz.
592
00:37:42,325 --> 00:37:44,025
Aguarde.
593
00:37:47,500 --> 00:37:48,800
Ande.
594
00:37:50,025 --> 00:37:51,925
Aguarde.
595
00:37:56,225 --> 00:37:58,364
Venha, venha. Venha.
596
00:37:59,525 --> 00:38:01,125
Bem aqui, querida.
597
00:38:02,370 --> 00:38:03,870
Eu estou com voc�.
598
00:38:05,147 --> 00:38:06,621
Voc� est� a salvo.
599
00:38:08,145 --> 00:38:09,614
Viu?
600
00:38:10,706 --> 00:38:12,466
Voc� tamb�m � bem durona.
601
00:38:14,725 --> 00:38:16,025
Vamos.
602
00:39:12,406 --> 00:39:13,706
"Querida M�e...
603
00:39:13,707 --> 00:39:15,707
Espero
que nunca receba isso,
604
00:39:15,708 --> 00:39:19,807
porque se voc� receber,
significa que eu morri.
605
00:39:21,200 --> 00:39:23,400
Eu queria que tiv�ssemos
mais tempo.
606
00:39:24,138 --> 00:39:27,138
Mais tempo para os jogos
de futebol do Terrapin.
607
00:39:27,140 --> 00:39:30,339
Mais jogos de baralho
na mesa da cozinha de madrugada.
608
00:39:30,607 --> 00:39:33,907
E, por isso,
eu sinto muito.
609
00:39:36,007 --> 00:39:38,007
Mas � importante para mim
que voc� saiba
610
00:39:38,008 --> 00:39:40,707
que tudo que eu sou
� gra�as a voc�.
611
00:39:44,307 --> 00:39:48,607
Se demonstro altru�smo,
� por sua causa.
612
00:39:50,507 --> 00:39:54,607
A persist�ncia que eu tenho,
� por sua causa.
613
00:39:55,707 --> 00:39:57,607
A minha coragem...
614
00:39:57,608 --> 00:40:01,107
Eu sou corajoso
por sua causa.
615
00:40:01,788 --> 00:40:05,206
Eu sei como foi dif�cil
equilibrar ser m�e solteira
616
00:40:05,207 --> 00:40:07,507
enquanto conquistava
tudo que conseguiu.
617
00:40:07,828 --> 00:40:11,728
Ent�o eu quero te dizer,
caso voc� tenha d�vidas,
618
00:40:12,360 --> 00:40:14,560
que voc� � uma m�e
extraordin�ria.
619
00:40:14,936 --> 00:40:18,236
Tenho muita sorte
de ter uma m�e como voc�.
620
00:40:22,422 --> 00:40:25,522
Sei que eu provavelmente,
n�o precise dizer essas coisas,
621
00:40:25,524 --> 00:40:27,512
mas eu quero dizer.
622
00:40:28,907 --> 00:40:30,807
Eu te amo, m�e."
623
00:40:57,702 --> 00:41:01,339
Espera a� que entrou
um cisco no meu olho.
45983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.