All language subtitles for The.Brave.S01E05.Enhanced.Protection.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:03,984 DEPARTAMENTO DE DEFESA E INTELIG�NCIA 2 00:00:04,994 --> 00:00:08,494 Queens Of The Lab Diabolicamente Majestosas 3 00:00:08,495 --> 00:00:11,995 The Brave 1x05- Enhanced Protection 4 00:00:16,590 --> 00:00:17,890 Entre. 5 00:00:30,184 --> 00:00:31,484 Obrigada. 6 00:00:32,084 --> 00:00:33,884 Sinto muito, senhora. 7 00:00:41,393 --> 00:00:43,193 -Vice-diretora? -O que foi, Noah? 8 00:00:43,194 --> 00:00:45,193 Rumores de ataque nas negocia��es de paz 9 00:00:45,194 --> 00:00:47,793 -na Nig�ria, oeste da �frica. -Falam quanto? 10 00:00:47,794 --> 00:00:49,493 O bastante para cham�-la. 11 00:00:49,494 --> 00:00:52,393 Fiz uma an�lise de amea�a baseada na conversa que ouvimos, 12 00:00:52,394 --> 00:00:53,893 este � o alvo mais prov�vel. 13 00:00:53,894 --> 00:00:56,393 Embaixador americano Charles Webb. 14 00:00:56,394 --> 00:00:58,793 Estrela em ascens�o no servi�o externo americano 15 00:00:58,794 --> 00:01:00,993 e essencial no fr�gil acordo de cessar-fogo 16 00:01:00,994 --> 00:01:03,693 entre o governo nigeriano e v�rios grupos rebeldes. 17 00:01:03,694 --> 00:01:05,593 As negocia��es terminar�o em 72h. 18 00:01:05,594 --> 00:01:07,743 Se haver� um ataque, ser� neste meio tempo. 19 00:01:07,744 --> 00:01:09,843 Dalton e a equipe precisam chegar em Lagos 20 00:01:09,844 --> 00:01:11,493 antes das negocia��es pela manh�. 21 00:01:11,494 --> 00:01:14,093 Parece bom. Vamos fazer acontecer. 22 00:01:22,393 --> 00:01:25,593 GRUPO DE OPERA��ES ESPECIAIS INCIRLIK, TURQUIA 23 00:01:25,893 --> 00:01:27,893 Tudo bem. Sim, princesa. 24 00:01:27,894 --> 00:01:29,993 Sim, mas j� passou da sua hora de dormir. 25 00:01:29,994 --> 00:01:31,693 D� um beijo na mam�e por mim. 26 00:01:33,993 --> 00:01:36,093 Sabe como me sinto tendo 3 filhas? 27 00:01:36,094 --> 00:01:37,394 N�o fa�o ideia. 28 00:01:37,395 --> 00:01:39,093 Como uma caixa registradora. 29 00:01:39,094 --> 00:01:41,493 N�o, � s�rio. Toda vez que ligam, 30 00:01:41,494 --> 00:01:43,893 sempre que entram em casa, preciso me preparar. 31 00:01:43,894 --> 00:01:46,024 "Pai, podemos conversar?". 32 00:01:46,026 --> 00:01:48,593 "Pai, Stacey ganhou um celular novo!" 33 00:01:48,594 --> 00:01:51,593 "Pai, meus jeans n�o est�o na moda, n�o servem". 34 00:01:51,594 --> 00:01:53,793 Se n�o fosse t�o influenci�vel, Pastor, 35 00:01:53,794 --> 00:01:56,593 -n�o seria problema. -Acha que voc� seria diferente? 36 00:01:56,993 --> 00:01:58,993 Se tiver uma filha veremos como reagir� 37 00:01:58,994 --> 00:02:00,993 aqueles olhos te encarando. 38 00:02:00,994 --> 00:02:04,193 -Derreter� como manteiga. -Est� me dando �timos motivos 39 00:02:04,194 --> 00:02:06,363 para permanecer solteiro, isso sim. 40 00:02:06,364 --> 00:02:08,453 E voc�, Jaz? Pensa em formar fam�lia? 41 00:02:08,454 --> 00:02:10,993 Se conseguir por escrito que n�o ser� como a minha. 42 00:02:10,994 --> 00:02:13,293 Viu? N�o estou sozinho. 43 00:02:13,294 --> 00:02:16,193 Sozinho � o voc�s dois ficar�o. 44 00:02:24,693 --> 00:02:28,193 -Vice-diretora Campbell. -Dalton, prepare-se. 45 00:02:28,194 --> 00:02:29,743 Precisamos de voc�s na Nig�ria. 46 00:02:30,293 --> 00:02:33,493 LAGOS, NIG�RIA 47 00:02:40,493 --> 00:02:43,793 Temos evid�ncias de um ataque em interesses americanos. 48 00:02:43,794 --> 00:02:47,093 O alvo principal � o embaixador americano Charles Webb. 49 00:02:47,493 --> 00:02:50,393 Webb tem sido essencial nas negocia��es 50 00:02:50,394 --> 00:02:52,893 da fr�gil paz na regi�o. Se algo acontecer � Webb, 51 00:02:52,894 --> 00:02:54,893 estas negocia��es acabar�o. 52 00:02:55,593 --> 00:02:58,201 Voc� e sua equipe refor�ar�o a prote��o ao Webb 53 00:02:58,202 --> 00:03:00,093 at� que concluam as negocia��es. 54 00:03:00,094 --> 00:03:02,993 Tudo bem, Embaixador. Voc� j� sabe como ser�. 55 00:03:02,994 --> 00:03:05,568 Quando chegarmos, fazermos uma varredura 56 00:03:05,570 --> 00:03:07,627 e o colocaremos l� dentro. 57 00:03:08,393 --> 00:03:10,293 Acha que estes rumores s�o verdadeiros? 58 00:03:10,294 --> 00:03:13,393 -Sobre o ataque? -Est� bem protegido, senhor. 59 00:03:13,394 --> 00:03:17,493 Confi�vel e evasivo. Poderia ser um diplomata. 60 00:03:18,493 --> 00:03:21,493 N�o obrigado, senhor. Deixo para os profissionais. 61 00:03:25,693 --> 00:03:28,693 V� para a esquerda. Vire � direita. 62 00:04:10,293 --> 00:04:14,593 REPUBLICA NA NIG�RIA MINIST�RIO FEDERAL DO TRABALHO 63 00:04:22,093 --> 00:04:23,793 Voc� � durona, 64 00:04:24,993 --> 00:04:27,024 mas � uma garota. 65 00:04:27,025 --> 00:04:29,393 Talvez eu seja durona por ser uma garota. 66 00:04:39,293 --> 00:04:42,093 COMIT� DE EXCEL�NCIA EM DEFESA DA NA��O 67 00:04:43,493 --> 00:04:45,641 Acho que ela ainda n�o leu. 68 00:04:45,642 --> 00:04:47,692 Deve estar em cima da mesa dela. 69 00:04:48,092 --> 00:04:50,171 J� tive que escrever uma carta dessas. 70 00:04:50,172 --> 00:04:52,793 Em pensar que meus pais quase a receberam... 71 00:04:53,193 --> 00:04:55,493 O que escrever em algo desse tipo? 72 00:04:55,893 --> 00:04:57,293 Coisas simples. 73 00:04:58,293 --> 00:04:59,993 O quanto os ama. 74 00:04:59,994 --> 00:05:01,893 Como sua vida foi um presente. 75 00:05:10,743 --> 00:05:12,193 Sr. Embaixador, temos que ir. 76 00:05:12,194 --> 00:05:13,494 � minha esposa me checando. 77 00:05:13,495 --> 00:05:16,343 Se eu n�o atender, voc� ter� que me proteger dela. 78 00:05:18,243 --> 00:05:20,343 -Oi, querida. -Acha que as meninas 79 00:05:20,344 --> 00:05:22,493 ficariam loucas se levar vestidos iguais, 80 00:05:22,494 --> 00:05:24,193 mas em duas cores diferentes? 81 00:05:24,194 --> 00:05:25,693 S�o g�meas de 13 anos. 82 00:05:25,694 --> 00:05:27,509 Ficar�o loucas, n�o importa o qu�. 83 00:05:27,511 --> 00:05:29,960 Senhor, realmente temos que ir. Est� bem? 84 00:05:30,543 --> 00:05:33,943 Seria engra�ado se n�o fosse verdade e crescessem t�o r�pido. 85 00:05:33,944 --> 00:05:36,493 Estou bem. As conversas est�o indo muito bem. 86 00:05:36,494 --> 00:05:38,093 Fazendo progresso. 87 00:05:38,094 --> 00:05:39,743 Estou bem protegido. 88 00:05:40,243 --> 00:05:42,393 -Vejo voc� de noite. -Vejo voc� de noite. 89 00:05:42,394 --> 00:05:43,694 Eu te amo. 90 00:05:48,293 --> 00:05:50,893 A Intelig�ncia acertou o ataque, mas errou o alvo. 91 00:05:50,894 --> 00:05:53,593 Temos detona��o de explosivo na dire��o do shopping. 92 00:05:53,594 --> 00:05:55,343 Minha esposa est� no shopping! 93 00:05:56,054 --> 00:05:59,054 LaryCarvalho | Lynne | mandyfre Julie | Lura | Keila 94 00:05:59,055 --> 00:06:02,055 TatuW | Zac | Lu Colorada 95 00:06:03,893 --> 00:06:05,592 Certo, Jaz e McG est�o levando 96 00:06:05,593 --> 00:06:07,293 o Embaixador de volta ao Consulado, 97 00:06:07,294 --> 00:06:09,253 mas a esposa � um alvo de alto valor. 98 00:06:09,254 --> 00:06:11,503 No �ltimo relat�rio, ela estava no shopping. 99 00:06:11,504 --> 00:06:13,793 Estamos a caminho. Chegada em 5 minutos. 100 00:06:13,794 --> 00:06:15,993 -O que sabemos? -Enviaram um carro bomba 101 00:06:15,994 --> 00:06:18,193 para a entrada leste do shopping Palm Grove. 102 00:06:18,194 --> 00:06:20,893 -Querido Deus. -H� m�ltiplas baixas civis. 103 00:06:20,894 --> 00:06:24,343 Testemunhas relatam homens armados disparando contra civis. 104 00:06:24,344 --> 00:06:26,393 -Quantos homens armados? -N�o est� claro. 105 00:06:26,394 --> 00:06:28,944 -Podemos ver dentro? -Seguran�a de circuito fechado. 106 00:06:28,945 --> 00:06:30,393 Demorar� alguns minutos. 107 00:06:30,394 --> 00:06:31,743 Dalton j� estar� l�. 108 00:06:31,744 --> 00:06:33,993 Seria bom dar-lhe algo para ir em frente. 109 00:06:33,994 --> 00:06:35,994 NRO tem um sat�lite com imagens t�rmicas, 110 00:06:35,995 --> 00:06:37,442 em �rbita sobre o Sud�o. 111 00:06:37,443 --> 00:06:39,693 Daria uma vis�o panor�mica do que acontece l�. 112 00:06:39,694 --> 00:06:41,180 Reposicione-os. 113 00:06:41,181 --> 00:06:43,331 Se resistirem, diga para mandarem a conta. 114 00:06:43,332 --> 00:06:44,644 Deixa comigo. 115 00:06:44,645 --> 00:06:47,286 Certo, acho que temos identifica��o dos invasores. 116 00:06:47,287 --> 00:06:48,893 O MEND acabou de carregar isso. 117 00:06:48,894 --> 00:06:51,289 Est�o na lista de observa��o de grupos radicais. 118 00:06:51,290 --> 00:06:54,143 Assumimos uma propriedade dos Estados Unidos, 119 00:06:54,144 --> 00:06:56,443 o shopping Palm Grove. 120 00:06:56,893 --> 00:06:59,193 Exigimos a liberta��o do nosso general, 121 00:06:59,194 --> 00:07:01,243 David Ogu, 122 00:07:01,244 --> 00:07:03,143 da pris�o, imediatamente. 123 00:07:03,144 --> 00:07:04,943 S� falaremos 124 00:07:04,944 --> 00:07:06,593 diretamente, com general Ogu. 125 00:07:06,594 --> 00:07:09,343 -Ogu � o l�der do MEND. -N�o � sobre negociar paz. 126 00:07:09,344 --> 00:07:11,143 -N�o. -Ou sobre o embaixador. 127 00:07:11,144 --> 00:07:13,793 � sobre quantas pessoas inocentes est�o l�. 128 00:07:13,794 --> 00:07:15,543 Mataremos um ref�m 129 00:07:15,544 --> 00:07:17,843 cada vez que ouvirmos outra voz. 130 00:07:17,844 --> 00:07:20,893 N�o nos desafiem. Estamos prontos para morrer. 131 00:07:20,894 --> 00:07:24,193 Estamos prontos para levar todos conosco. 132 00:07:24,593 --> 00:07:26,243 Isso � ruim. 133 00:07:26,244 --> 00:07:27,993 Ogu � um criminoso de guerra. 134 00:07:27,994 --> 00:07:29,693 Os nigerianos n�o v�o libert�-lo. 135 00:07:29,694 --> 00:07:31,093 Ogu est� morto. 136 00:07:31,094 --> 00:07:33,343 Ele morreu em cust�dia h� dois dias. 137 00:07:33,744 --> 00:07:36,493 Militantes armados exigem a liberta��o de um morto. 138 00:07:36,494 --> 00:07:37,893 Qual � a t�tica para isso? 139 00:07:38,294 --> 00:07:39,693 N�o h�. 140 00:07:51,143 --> 00:07:53,393 Carro-bomba para bloquear a entrada principal. 141 00:07:53,394 --> 00:07:54,694 Inteligente. 142 00:07:55,243 --> 00:07:57,093 Meu Deus! Meu Deus! 143 00:07:58,293 --> 00:08:00,393 Cobertura! Contato! 144 00:08:01,593 --> 00:08:03,343 Franco-atirador na cobertura. 145 00:08:03,993 --> 00:08:05,643 Ainda mais inteligente. 146 00:08:05,644 --> 00:08:07,093 Certo. Pastor, comigo. 147 00:08:07,094 --> 00:08:08,394 Copiado. 148 00:08:09,593 --> 00:08:12,643 Amir... preciso que elimine o franco-atirador. 149 00:08:13,293 --> 00:08:15,693 -Top? -Voc� � o meu homem invis�vel. 150 00:08:15,694 --> 00:08:18,593 Sou discreto. Em uma multid�o, n�o sozinho num telhado. 151 00:08:18,595 --> 00:08:19,942 Vai se sair bem. 152 00:08:19,944 --> 00:08:21,643 Tudo bem. Atr�s dele. 153 00:08:21,644 --> 00:08:23,793 Pronto? Cobrir! 154 00:08:33,893 --> 00:08:36,117 Comando, atualmente, estamos os tr�s � vista. 155 00:08:36,118 --> 00:08:38,665 As coisas est�o ca�ticas. Tenho uma deixa a oeste. 156 00:08:38,666 --> 00:08:41,193 -Acho que podemos entrar. -Entendido. Aguarde. 157 00:08:41,194 --> 00:08:42,993 Estamos identificando os inimigos. 158 00:08:42,994 --> 00:08:45,074 -Fale comigo. -Emmanuel Ade, 159 00:08:45,075 --> 00:08:47,421 conhecido como "O Leopardo." O cara � treinado. 160 00:08:47,422 --> 00:08:50,569 5 anos nas for�as nigerianas antes de se tornar militante. 161 00:08:50,570 --> 00:08:53,593 Suspeito de estar no ataque ao gasoduto West African. 162 00:08:53,594 --> 00:08:55,143 Matou 27 trabalhadores. 163 00:08:56,143 --> 00:08:58,143 Esse cara � um verdadeiro crente, chefe. 164 00:08:58,144 --> 00:08:59,444 Hannah. 165 00:08:59,845 --> 00:09:02,396 Estimativa de chegada da resposta dos nigerianos? 166 00:09:02,397 --> 00:09:04,443 O ex�rcito se mobiliza fora de Victoria. 167 00:09:04,444 --> 00:09:05,793 Chegada em 20 minutos. 168 00:09:05,794 --> 00:09:08,447 Todos os ref�ns podem morrer em 20 minutos. 169 00:09:09,493 --> 00:09:10,943 Dalton. 170 00:09:10,944 --> 00:09:12,743 Est� livre para entrar no shopping. 171 00:09:12,744 --> 00:09:15,393 Resgate Louise Webb e todos os outros ref�ns. 172 00:09:15,794 --> 00:09:17,243 E, Dalton, n�o temos tempo 173 00:09:17,244 --> 00:09:19,293 para passar por canais pol�ticos certos, 174 00:09:19,294 --> 00:09:22,093 ningu�m pode saber que est� a�, nem o governo nigeriano. 175 00:09:22,095 --> 00:09:24,594 Entendido! Perfil zero! 176 00:09:25,993 --> 00:09:29,093 Amir, quer me dizer por que ainda levo tiros? 177 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 Problema resolvido. 178 00:09:36,543 --> 00:09:38,993 Certo. McG e Jaz acabaram de chegar. 179 00:09:40,243 --> 00:09:43,193 Embaixador seguro. RSO tem todo o consulado em bloqueio. 180 00:09:43,194 --> 00:09:44,944 Certo, Pastor, nos leve para dentro. 181 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 Vai, vai, vai, vai! 182 00:10:17,008 --> 00:10:20,078 Certo, Comando, qual � a situa��o dos ref�ns? 183 00:10:20,479 --> 00:10:22,392 Est� deserto por aqui. 184 00:10:22,393 --> 00:10:23,796 Se subirmos a escada rolante, 185 00:10:23,797 --> 00:10:25,803 podemos estar caminhando para a morte. 186 00:10:25,804 --> 00:10:28,058 Aguarde, Dalton. Conseguiremos sinais de calor 187 00:10:28,059 --> 00:10:30,109 a qualquer segundo. 188 00:10:30,110 --> 00:10:32,620 Parece que os assaltantes agruparam os ref�ns 189 00:10:32,621 --> 00:10:34,742 na ala Sul, no segundo andar. 190 00:10:34,743 --> 00:10:36,349 Entendido. 191 00:10:36,350 --> 00:10:38,315 Jaz, nos leve para cima. 192 00:10:55,060 --> 00:10:58,024 Cubram tudo. Podem estar em qualquer lugar. 193 00:11:12,927 --> 00:11:15,042 Os seguran�as do Embaixador foram abatidos. 194 00:11:15,043 --> 00:11:16,899 Sem sorte com a esposa do Embaixador. 195 00:11:16,900 --> 00:11:18,200 Entendido. 196 00:11:18,201 --> 00:11:19,900 Noah. 197 00:11:19,901 --> 00:11:21,894 Se Ade descobrir que Ogu est� morto, 198 00:11:21,895 --> 00:11:24,762 come�ar� a atirar sem parar at� todos morrerem. 199 00:11:24,763 --> 00:11:27,478 Quero postar uma prova de vida no mesmo site 200 00:11:27,479 --> 00:11:29,141 que Ade usou para seu v�deo. 201 00:11:29,142 --> 00:11:30,793 Prova de vida para um homem morto. 202 00:11:30,794 --> 00:11:32,198 Acha que consegue? 203 00:11:32,599 --> 00:11:34,084 Sim. 204 00:11:34,850 --> 00:11:37,022 S� n�o sei como. 205 00:11:44,649 --> 00:11:46,332 Entramos. Conseguimos escut�-los, 206 00:11:46,333 --> 00:11:48,958 mas se entrarmos mais, seremos vistos. 207 00:11:48,959 --> 00:11:51,766 Entramos no circuito fechado do shopping. 208 00:11:52,150 --> 00:11:54,590 Parece que metade das c�meras foi desligada. 209 00:11:54,591 --> 00:11:56,022 Precisaremos de algo melhor 210 00:11:56,023 --> 00:11:58,272 para termos chances de salvar as pessoas. 211 00:12:01,563 --> 00:12:03,363 Pastor? 212 00:12:04,155 --> 00:12:06,194 Por que isso soa como encrenca? 213 00:12:07,029 --> 00:12:09,236 Diria que � uma tentativa. 214 00:12:26,136 --> 00:12:28,908 -Pastor... -Sabe o que est� fazendo. 215 00:12:52,332 --> 00:12:53,972 M�os para cima! 216 00:12:53,973 --> 00:12:55,536 N�o atire! N�o atire! 217 00:12:55,537 --> 00:12:56,908 N�o atire! 218 00:12:56,909 --> 00:12:59,867 -Quem � voc�? -N�o atire. 219 00:13:01,098 --> 00:13:04,110 Estou no shopping apenas por 30 minutos. 220 00:13:04,111 --> 00:13:05,616 Eles t�m 30 ref�ns. 221 00:13:05,617 --> 00:13:08,910 Estou aqui para pegar 4 coisas para minha esposa. 222 00:13:08,911 --> 00:13:10,758 4 sequestradores. 223 00:13:10,759 --> 00:13:13,282 Ela est� em casa, me esperando. 224 00:13:13,283 --> 00:13:15,296 Desculpe. Por favor, eu vou embora. 225 00:13:15,297 --> 00:13:16,910 Eu vou embora. 226 00:13:18,204 --> 00:13:20,004 N�o tenho nada. 227 00:13:25,787 --> 00:13:27,743 O que estava comprando? 228 00:13:27,744 --> 00:13:29,345 Coisas de beb�. 229 00:13:29,346 --> 00:13:31,525 Minha esposa est� gr�vida. 230 00:13:32,342 --> 00:13:34,409 Por que n�o fugiu? 231 00:13:36,175 --> 00:13:37,705 Perguntei por que n�o fugiu! 232 00:13:37,706 --> 00:13:39,932 Por que tive medo que se corresse, 233 00:13:39,933 --> 00:13:41,782 atirariam em mim pelas costas. 234 00:13:43,404 --> 00:13:46,659 -Por favor. -V� para l� com os outros. 235 00:13:53,176 --> 00:13:55,337 Ele viu a esposa do Embaixador. 236 00:13:55,338 --> 00:13:56,638 Aproxime. 237 00:14:00,504 --> 00:14:02,363 Confirmado que est� viva. 238 00:14:02,364 --> 00:14:04,738 N�o parece que sabem quem ela �. 239 00:14:04,739 --> 00:14:06,701 � melhor que continue assim. 240 00:14:14,356 --> 00:14:15,879 Certo. 241 00:14:15,880 --> 00:14:17,876 O Pastor conseguiu. 242 00:14:40,818 --> 00:14:43,722 Top, est� ficando interessante aqui fora. 243 00:14:43,724 --> 00:14:45,418 Defina "interessante". 244 00:14:45,882 --> 00:14:49,741 Dalton, tem for�as especiais nigerianas 245 00:14:49,743 --> 00:14:51,730 se dirigindo � entrada Leste. 246 00:14:51,731 --> 00:14:54,946 � o problema de ningu�m saber que estamos aqui. 247 00:14:54,947 --> 00:14:56,501 Se esses caras invadirem aqui, 248 00:14:56,502 --> 00:14:59,171 n�s pareceremos os bandidos da hist�ria. 249 00:15:02,310 --> 00:15:04,863 Amir, preciso saber o que est� acontecendo a�. 250 00:15:04,864 --> 00:15:06,431 J� estou nisso. 251 00:15:06,579 --> 00:15:08,721 Eles est�o protegendo o per�metro. 252 00:15:09,902 --> 00:15:11,703 Parece que voc� tem um tempinho. 253 00:15:14,960 --> 00:15:17,659 N�o... n�o tenho certeza disso. 254 00:15:17,660 --> 00:15:19,991 -O General... -Ade est� ficando inquieto. 255 00:15:19,992 --> 00:15:21,292 Sem perguntas! 256 00:15:21,871 --> 00:15:24,384 Voc�s! Todos voc�s! 257 00:15:24,808 --> 00:15:26,608 Voc�s nem deveriam estar aqui. 258 00:15:26,609 --> 00:15:28,709 Enchendo os bolsos da Am�rica de dinheiro, 259 00:15:28,710 --> 00:15:30,617 enquanto as pessoas daqui passam fome. 260 00:15:30,618 --> 00:15:31,918 Morrem de fome! 261 00:15:34,534 --> 00:15:36,605 Tudo bem. Concentre-se em mim. 262 00:15:36,607 --> 00:15:39,291 -Quem deixou voc� se mover? -Respire fundo, certo? 263 00:15:39,292 --> 00:15:40,807 Quem disse que podia se mexer? 264 00:15:40,808 --> 00:15:42,810 -Vou matar voc�! -Devagar. Bom. 265 00:15:42,811 --> 00:15:45,015 Estou tentando ajud�-lo. 266 00:15:45,016 --> 00:15:46,987 Ele n�o � uma amea�a. 267 00:15:47,882 --> 00:15:50,383 Eu n�o sou uma amea�a. 268 00:15:59,617 --> 00:16:00,917 Voc�! 269 00:16:08,842 --> 00:16:10,837 Qual � o seu nome, soldado? 270 00:16:12,096 --> 00:16:14,028 Vamos, sei que voc� tem um nome. 271 00:16:14,428 --> 00:16:16,364 Qual �? 272 00:16:16,365 --> 00:16:17,698 Addar. 273 00:16:17,699 --> 00:16:20,890 Addar... Sim, conhe�o esse nome. 274 00:16:20,891 --> 00:16:23,983 � um nome forte, � b�blico. 275 00:16:24,940 --> 00:16:27,575 Addar foi filho do Rei Bela. 276 00:16:28,237 --> 00:16:30,020 O nome da minha filha � Leah, 277 00:16:30,021 --> 00:16:32,050 tamb�m � um nome b�blico. 278 00:16:40,760 --> 00:16:43,896 Agora mostre o que acontece quando eles esquecem. 279 00:16:44,994 --> 00:16:46,795 Addar, n�o... 280 00:17:03,647 --> 00:17:05,387 Comando, em posi��o. 281 00:17:05,388 --> 00:17:08,026 Apenas aguardando para um tiro limpo nos 4. 282 00:17:08,027 --> 00:17:09,924 Talvez eu possa ajudar nisso. 283 00:17:09,925 --> 00:17:11,982 -Diga que tem uma prova de vida. -Melhor. 284 00:17:11,983 --> 00:17:15,068 Peguei filmagem de David Ogu entrando na Pris�o de Kirikiri, 285 00:17:15,069 --> 00:17:18,591 mudei a dire��o em que ele ia, tirei os guardas e mudei a data. 286 00:17:18,592 --> 00:17:20,292 Mande isso para Ade. 287 00:17:20,692 --> 00:17:24,556 Dalton, aguarde. Vamos pegar os quatro de uma vez. 288 00:17:50,992 --> 00:17:53,858 -Certo, tenho o l�der na mira. -Tenho o da esquerda. 289 00:17:53,859 --> 00:17:55,290 E eu o da direita. 290 00:17:57,132 --> 00:17:59,473 Jaz, acerte o que est� mais afastado 291 00:17:59,474 --> 00:18:01,166 com o seu segundo tiro. 292 00:18:06,585 --> 00:18:09,544 Pastor, esteja pronto em 3, 293 00:18:10,386 --> 00:18:11,686 2... 294 00:18:14,803 --> 00:18:16,659 -Monstros! -Merda, Amir. 295 00:18:16,660 --> 00:18:18,491 Disse para manter os caras a� fora. 296 00:18:18,492 --> 00:18:20,242 N�o � o Ex�rcito. N�o se moveram. 297 00:18:20,243 --> 00:18:21,929 Deixem meu pai ir! 298 00:18:21,931 --> 00:18:23,996 � um civil tentando ajudar. 299 00:18:31,466 --> 00:18:35,861 Aguente firme, para sairmos vivos daqui. 300 00:18:35,862 --> 00:18:37,199 Com licen�a, 301 00:18:39,374 --> 00:18:41,487 n�o pense que � uma hero�na. 302 00:18:41,910 --> 00:18:44,093 Voc� n�o passa de uma mulher. 303 00:18:45,896 --> 00:18:47,233 Mexa-se. 304 00:18:53,537 --> 00:18:57,542 Vejo o nosso Charlie Bronson, Top. Consigo chegar at� ele. 305 00:18:57,543 --> 00:19:01,438 Se algu�m te ver, perdemos nossa vantagem. 306 00:19:01,439 --> 00:19:03,764 Se eu n�o fizer nada, ele morre. 307 00:19:08,403 --> 00:19:09,898 V� em frente. 308 00:19:50,230 --> 00:19:52,116 Tudo bem, aguente firme. 309 00:19:59,442 --> 00:20:01,642 McG, fa�a-o ficar calado 310 00:20:01,643 --> 00:20:03,642 ou atire nele. 311 00:20:05,142 --> 00:20:07,441 Meu pai... preciso ir at� o meu pai. 312 00:20:07,442 --> 00:20:09,041 Qual � o seu nome? 313 00:20:09,042 --> 00:20:10,342 -Joseph. -Certo, Joseph. 314 00:20:10,343 --> 00:20:11,941 Precisa falar baixo 315 00:20:11,942 --> 00:20:14,141 ou todos morreremos, certo? 316 00:20:14,142 --> 00:20:16,041 Fique quieto. Fique quieto. 317 00:20:16,042 --> 00:20:18,741 Tome, beba isso. � para bebes doentes, 318 00:20:18,742 --> 00:20:20,442 mas � �timo para sangramentos. 319 00:20:20,443 --> 00:20:22,042 E cara, voc� est� sangrando. 320 00:20:23,142 --> 00:20:24,742 Quer ouvir algo engra�ado? 321 00:20:25,326 --> 00:20:28,825 Tamb�m me chamo Joseph. Todos me chamam de "McGuire" 322 00:20:28,827 --> 00:20:30,427 ou "McG". 323 00:20:30,972 --> 00:20:33,571 Certo, Joseph. Levou um tiro a art�ria femoral. 324 00:20:33,573 --> 00:20:37,472 Vou precisar... fazer uma cirurgia, certo? 325 00:20:37,474 --> 00:20:40,074 N�o se preocupe, cara. Sou ambidestro. 326 00:20:40,987 --> 00:20:42,287 S�rio? 327 00:20:42,742 --> 00:20:44,242 Na verdade, n�o, n�o sou, 328 00:20:44,244 --> 00:20:47,143 mas est� tudo bem. Eu consigo fazer. 329 00:20:48,842 --> 00:20:50,342 Andem! Andem. 330 00:20:51,242 --> 00:20:52,542 Andem! 331 00:20:54,942 --> 00:20:56,342 Depressa! 332 00:20:58,242 --> 00:21:00,241 Ade est� movendo os ref�ns. 333 00:21:00,242 --> 00:21:02,542 Isso porque aquele cara quase o atacou. 334 00:21:03,342 --> 00:21:05,542 Ade foi descuidado com o primeiro local, 335 00:21:05,543 --> 00:21:06,941 mas n�o ser� com o segundo. 336 00:21:06,942 --> 00:21:09,441 Dalton, consegue atirar nele antes que o percamos? 337 00:21:09,442 --> 00:21:11,342 Negativo. Tem muitos ref�ns por perto. 338 00:21:11,343 --> 00:21:12,941 Precisamos de um plano B. 339 00:21:12,942 --> 00:21:15,842 Certo, reposicionando. Jaz, voc� comigo. 340 00:21:17,142 --> 00:21:20,042 O que foi toda aquela gritaria? Disse algo sobre o seu pai? 341 00:21:20,043 --> 00:21:21,741 -Foi por isso que veio? -Foi. 342 00:21:21,742 --> 00:21:23,821 Ele � o meu melhor amigo. 343 00:21:23,823 --> 00:21:25,123 �? 344 00:21:25,694 --> 00:21:27,693 Nunca conheci o meu pai. 345 00:21:27,695 --> 00:21:29,694 � legal que voc�s sejam assim. 346 00:21:29,696 --> 00:21:33,095 Certo. Lembra o que eu disse sobre n�o fazer barulho? 347 00:21:33,097 --> 00:21:35,497 Preciso que morda isso bem forte. 348 00:21:35,934 --> 00:21:37,234 Certo. 349 00:21:37,934 --> 00:21:40,434 Terei que cauterizar seu ferimento, certo? 350 00:21:47,371 --> 00:21:49,471 Dalton, parece que levaram os ref�ns 351 00:21:49,473 --> 00:21:51,972 para um corredor de acesso na ala sul. 352 00:22:26,534 --> 00:22:27,834 Ent�o... 353 00:22:29,182 --> 00:22:31,795 Temos uma convidada muito especial aqui. 354 00:22:31,796 --> 00:22:33,782 Uma convidada valiosa. 355 00:22:38,982 --> 00:22:41,082 Qual de voc�s 356 00:22:41,582 --> 00:22:43,482 � a diplomata americana? 357 00:22:46,182 --> 00:22:47,981 Quem � 358 00:22:47,982 --> 00:22:50,682 Louise Webb? 359 00:22:53,782 --> 00:22:55,881 Deve ser voc�. 360 00:22:55,882 --> 00:22:58,482 -N�o. N�o, por favor. -Calada. � voc�. 361 00:22:58,483 --> 00:23:00,582 -Sei que � voc�. -Meu nome � Avril. 362 00:23:00,583 --> 00:23:02,081 Sou francesa. 363 00:23:02,082 --> 00:23:03,981 Por favor... 364 00:23:03,982 --> 00:23:05,382 N�o... 365 00:23:07,482 --> 00:23:09,281 Ent�o deve ser voc�. 366 00:23:09,282 --> 00:23:11,881 N�o. Voc� n�o est� negando. 367 00:23:11,882 --> 00:23:13,182 � voc�. 368 00:23:13,183 --> 00:23:14,581 -Pare. -� voc�. 369 00:23:14,582 --> 00:23:16,381 Pare! Deixe-a em paz! Sou eu. 370 00:23:16,382 --> 00:23:18,182 Sou eu quem voc� est� procurando. 371 00:23:18,183 --> 00:23:19,483 Sou eu. 372 00:23:20,382 --> 00:23:21,682 Droga. 373 00:23:23,382 --> 00:23:26,482 Ent�o, a hero�na. 374 00:23:34,282 --> 00:23:36,381 Prazer em conhec�-la, 375 00:23:36,382 --> 00:23:38,382 sr.� Embaixatriz. 376 00:23:42,882 --> 00:23:45,449 Certo, Dalton, est� entrando na �ltima loja 377 00:23:45,450 --> 00:23:47,696 antes do corredor que Ade est� escondido. 378 00:23:47,697 --> 00:23:49,782 Ele deve estar do outro lado. 379 00:24:01,282 --> 00:24:02,882 Voc� se acha especial. 380 00:24:03,482 --> 00:24:04,982 Seu marido. 381 00:24:06,782 --> 00:24:10,082 A imprensa chama ele de her�i. 382 00:24:11,282 --> 00:24:13,082 Ele � uma fraude. 383 00:24:13,783 --> 00:24:16,248 Alegando que est� trazendo progresso, 384 00:24:16,249 --> 00:24:18,033 quando o que est� fazendo 385 00:24:18,034 --> 00:24:21,191 � impondo os ideais americanos do que o mundo deveria ser. 386 00:24:21,192 --> 00:24:23,389 Como direitos iguais para as mulheres? 387 00:24:23,390 --> 00:24:24,790 Prote... 388 00:24:26,790 --> 00:24:28,790 N�o acha que falo s�rio, acha? 389 00:24:30,790 --> 00:24:33,390 -Levante-se! -Por favor! N�o! 390 00:24:33,391 --> 00:24:35,689 -N�o! -Papai! 391 00:24:35,690 --> 00:24:38,189 -Vou te mostrar qu�o s�rio sou. -N�o, por favor! 392 00:24:38,190 --> 00:24:39,490 Vigiem-na. 393 00:24:39,990 --> 00:24:41,290 Por aqui. 394 00:24:47,490 --> 00:24:50,282 Por favor. N�o atirem. 395 00:24:50,284 --> 00:24:52,389 N�o atirem. N�o estou armado. 396 00:24:52,390 --> 00:24:53,789 Eles... 397 00:24:53,790 --> 00:24:55,790 eles me deram isso. 398 00:24:56,402 --> 00:24:57,702 Por favor. 399 00:24:58,502 --> 00:25:00,171 N�o atirem, por favor. 400 00:25:01,267 --> 00:25:03,602 Eles dizem que v�o matar 401 00:25:03,603 --> 00:25:06,105 um ref�m a cada 10 minutos, 402 00:25:06,106 --> 00:25:08,740 at� voc� atender essas exig�ncias. 403 00:25:11,611 --> 00:25:14,813 Por favor. Minha filha est� l� dentro. 404 00:25:19,013 --> 00:25:22,403 Empresas de minera��o e petrol�feras americanas 405 00:25:22,404 --> 00:25:23,862 da regi�o entregues � Nig�ria. 406 00:25:23,863 --> 00:25:26,759 Mais 16 presos pol�ticos. 407 00:25:26,760 --> 00:25:28,761 A lista de desejos do MEND. Cada item. 408 00:25:28,762 --> 00:25:30,796 Ade est� com Louise Webb. 409 00:25:30,797 --> 00:25:33,933 Ele acha que ganhou na loteria. Significa que n�o desistir�. 410 00:25:33,934 --> 00:25:35,897 Acha mesmo que come�ar� a matar ref�ns? 411 00:25:35,898 --> 00:25:37,736 Eu sei que vai. Dalton, 412 00:25:37,737 --> 00:25:39,471 Ade vai come�ar a executar ref�ns. 413 00:25:39,472 --> 00:25:41,871 Meu palpite � que tem menos de 10 minutos. 414 00:25:41,872 --> 00:25:45,177 -Voc� tem que entrar l�. -N�o podemos. 415 00:25:45,178 --> 00:25:46,979 Mesmo se o surpreend�ssemos, 416 00:25:46,980 --> 00:25:49,266 ainda estaria cercado por dezenas de ref�ns. 417 00:25:50,418 --> 00:25:53,225 Somos bons, mas n�o atravessamos paredes. 418 00:25:56,923 --> 00:25:58,324 Espere a�. 419 00:26:03,163 --> 00:26:05,886 Comando, tem imagens da nossa localiza��o? 420 00:26:07,667 --> 00:26:11,071 Afirmativo. A de voc�s, deles e do corredor. Por qu�? 421 00:26:11,072 --> 00:26:14,044 Porque acho que acabo de achar nosso plano B. 422 00:26:14,507 --> 00:26:16,508 Ele vai atirar atrav�s da parede. 423 00:26:16,509 --> 00:26:19,645 Se Jaz e eu pint�ssemos as paredes, 424 00:26:19,646 --> 00:26:21,680 voc� poderia ver, certo? 425 00:26:21,681 --> 00:26:23,081 Afirmativo. 426 00:26:23,394 --> 00:26:25,684 Ent�o o que... S� para esclarecer, 427 00:26:25,685 --> 00:26:27,553 Dalton quer que fa�amos a localiza��o 428 00:26:27,554 --> 00:26:30,432 a 8000 Km de dist�ncia e fa�a-os atirar por uma parede 429 00:26:30,433 --> 00:26:32,173 em uma sala cheia de ref�ns? 430 00:26:32,174 --> 00:26:34,337 Tiros de calibre 5.56 nessa dist�ncia, 431 00:26:34,338 --> 00:26:36,301 naquelas paredes finas, n�o v�o desviar. 432 00:26:36,302 --> 00:26:39,832 Para todos os efeitos, � como se n�o tivesse parede. 433 00:26:39,833 --> 00:26:42,534 �, mas tem uma. Bem ali. Estou olhando para ela. 434 00:26:42,535 --> 00:26:44,369 � um bom plano com uma falha. 435 00:26:44,370 --> 00:26:46,311 Dalton, voc� e Jaz podem pegar dois. 436 00:26:46,312 --> 00:26:49,574 O Pastor, o 3�. Precisamos tirar o 4� agressor de l�. 437 00:26:49,976 --> 00:26:52,344 -Distra��o? -Sim. 438 00:26:52,945 --> 00:26:55,414 Amir, hora de fazer os nigerianos 439 00:26:55,415 --> 00:26:56,815 entrarem na nossa equipe. 440 00:26:58,927 --> 00:27:00,827 Essa arma � uma PAMAS-G1. 441 00:27:03,085 --> 00:27:05,085 Esteve na Legi�o Francesa Estrangeira? 442 00:27:07,855 --> 00:27:10,229 Sou da seguran�a do Embaixador dos EUA. 443 00:27:10,230 --> 00:27:11,949 Tenho pessoas l� dentro. 444 00:27:11,951 --> 00:27:13,899 Estamos a minutos de acabar com isso. 445 00:27:13,900 --> 00:27:15,769 Mas preciso da sua ajuda. 446 00:27:19,672 --> 00:27:21,206 Americanos. 447 00:27:21,207 --> 00:27:23,508 N�o deveriam estar operando dessa forma. 448 00:27:23,509 --> 00:27:24,943 Est�o em solo nigeriano. 449 00:27:24,944 --> 00:27:28,447 E a Legi�o Estrangeira n�o devia estar em Mali em 2012. 450 00:27:28,448 --> 00:27:29,992 Mas deu certo. 451 00:27:30,917 --> 00:27:35,254 Olhe, tudo o que preciso � de alguns dos seus homens. 452 00:27:38,091 --> 00:27:40,025 McG, aguarde. 453 00:27:40,026 --> 00:27:41,994 Estamos preparando o nossa jogada. 454 00:27:42,909 --> 00:27:45,344 Preciso que voc� e Jaz cubram os corredores 455 00:27:45,346 --> 00:27:47,881 enquanto o Pastor e eu tiramos os ref�ns. 456 00:27:47,883 --> 00:27:50,086 Beleza. Entendido. 457 00:27:51,437 --> 00:27:52,971 Joseph McGuire. 458 00:27:54,431 --> 00:27:56,074 Obrigado. 459 00:27:56,075 --> 00:27:58,376 Pode me agradecer quando ver seu pai. 460 00:28:07,420 --> 00:28:10,756 Percebe que eles nunca v�o atravessar esse pr�dio? 461 00:28:10,757 --> 00:28:12,159 Perceber? 462 00:28:12,767 --> 00:28:14,712 Estou contando com isso. 463 00:28:14,714 --> 00:28:16,882 Parece que est�o tentando abrir. 464 00:28:17,289 --> 00:28:19,289 Mate quem se mexer. 465 00:28:21,567 --> 00:28:24,609 Dalton, parece que a distra��o est� funcionando. 466 00:28:24,610 --> 00:28:27,439 Aguarde para executar. Hannah? 467 00:28:27,724 --> 00:28:30,403 Posicionem seus alvos. Esperem para atirar. 468 00:28:30,404 --> 00:28:33,678 Pastor, se pode nos ouvir, sinalize e fique abaixado. 469 00:28:39,319 --> 00:28:41,600 Dalton, voc� est� alinhado com o alvo 3. 470 00:28:41,601 --> 00:28:42,901 Jaz, vai pegar o alvo 1. 471 00:28:42,902 --> 00:28:45,257 Pastor, o do meio � todo seu. 472 00:28:50,663 --> 00:28:51,964 Aguardem. 473 00:28:51,965 --> 00:28:54,599 Vou corrigir remotamente a paralaxe. 474 00:28:54,600 --> 00:28:57,767 Dalton, esquerda, 23 graus. 475 00:29:03,176 --> 00:29:07,212 Jaz, direita, 18 graus, 6 para cima. 476 00:29:11,184 --> 00:29:12,719 Mantenha assim. 477 00:29:13,816 --> 00:29:15,183 Ele est� em movimento. 478 00:29:15,185 --> 00:29:18,788 Jaz, esquerda, 3 graus. 479 00:29:22,695 --> 00:29:25,699 -Ade est� voltando. -� agora ou nunca, Hannah. 480 00:29:27,705 --> 00:29:29,005 3. 481 00:29:30,301 --> 00:29:31,601 2. 482 00:29:32,325 --> 00:29:33,792 1. 483 00:29:33,864 --> 00:29:35,329 Executar. 484 00:29:41,413 --> 00:29:44,316 Jaz, fique atenta. Ade est� voltando. Tudo bem? 485 00:29:44,317 --> 00:29:46,786 -Sim, tudo. -Sr.� Webb, voc� fica comigo. 486 00:29:46,787 --> 00:29:48,821 Algu�m precisa tirar essas pessoas daqui. 487 00:29:48,822 --> 00:29:50,289 Sigam a sr.� Webb. 488 00:29:50,290 --> 00:29:51,857 Vamos! V�! 489 00:29:51,858 --> 00:29:53,725 Para a sa�da... J� entenderam. 490 00:29:53,726 --> 00:29:55,126 Pastor! 491 00:29:58,174 --> 00:30:00,198 Certo, amigo. Vamos, vamos. 492 00:30:00,199 --> 00:30:01,935 Vamos, vamos. 493 00:30:03,171 --> 00:30:04,714 Certo, estamos saindo. 494 00:30:19,076 --> 00:30:21,074 Contato na retaguarda. 495 00:30:24,310 --> 00:30:25,610 Pronto. 496 00:30:28,072 --> 00:30:29,557 Pronto. 497 00:30:30,158 --> 00:30:32,750 Por aqui, pessoal. Por aqui. 498 00:30:32,751 --> 00:30:34,912 -Vamos! -Preciso de um m�dico! 499 00:30:34,913 --> 00:30:36,634 -Vamos l�! Mexa-se! -M�dico! 500 00:30:37,352 --> 00:30:38,652 D� �gua para eles! 501 00:30:38,653 --> 00:30:41,155 -Continuem! -D� �gua para essa mulher. 502 00:30:42,334 --> 00:30:44,213 Vamos, vamos, vamos. 503 00:30:44,214 --> 00:30:45,714 Vamos l�. 504 00:30:46,328 --> 00:30:48,780 Mexam-se, mexam-se. N�o parem. 505 00:30:49,564 --> 00:30:52,380 -N�o parem! Vamos l�! -Vamos. 506 00:30:53,678 --> 00:30:54,978 -� isso a�. -Tudo bem? 507 00:30:54,979 --> 00:30:56,365 �, o �ltimo homem. 508 00:30:57,877 --> 00:31:00,805 Todos os ref�ns sa�ram, somente Ade est� l� dentro, 509 00:31:00,806 --> 00:31:03,543 vamos dar a volta, enquanto os nigerianos planejam. 510 00:31:03,544 --> 00:31:05,256 Temos visual de 2 marcas de calor. 511 00:31:05,257 --> 00:31:08,371 Repetindo, 2 marcas de calor ainda est�o no shopping. 512 00:31:08,372 --> 00:31:09,771 Certeza que sa�ram todos? 513 00:31:09,772 --> 00:31:11,834 -Senhor! -N�o pode voltar. 514 00:31:11,835 --> 00:31:13,285 -Espere! -Por favor, senhor. 515 00:31:13,286 --> 00:31:16,725 Por favor, minha filha est� de vestido vermelho. 516 00:31:16,726 --> 00:31:19,810 Voc�s a viram? 517 00:31:19,811 --> 00:31:21,130 Voc�s a viram? Por favor! 518 00:31:21,131 --> 00:31:23,238 Senhor, senhor. Comando, corre��o. 519 00:31:23,239 --> 00:31:24,959 Tem um pai aqui dizendo que a filha 520 00:31:24,960 --> 00:31:26,654 ainda est� l� dentro com o Ade. 521 00:31:26,655 --> 00:31:28,374 Entendido. 522 00:31:28,992 --> 00:31:30,580 Voltem para peg�-la. 523 00:31:35,265 --> 00:31:37,979 J� est� com os curativos, Joseph. 524 00:31:37,980 --> 00:31:40,209 -Tem um filho e tanto. -Obrigado. 525 00:31:40,210 --> 00:31:42,058 J� volto para ver como est�. 526 00:31:45,126 --> 00:31:47,419 A situa��o � est�vel fora do shopping. 527 00:31:47,420 --> 00:31:49,265 Dalton e Jaz est�o voltando, 528 00:31:49,266 --> 00:31:51,484 fazendo a varredura completa do pr�dio. 529 00:31:51,485 --> 00:31:53,359 Aguardando com Louise Webb. 530 00:31:53,360 --> 00:31:55,331 Entendido. O Embaixador e sua seguran�a 531 00:31:55,332 --> 00:31:57,125 est�o saindo do Consulado. 532 00:31:57,364 --> 00:31:59,198 Obrigada. 533 00:31:59,199 --> 00:32:01,101 Seu marido est� a caminho, senhora. 534 00:32:01,102 --> 00:32:03,168 Devo dizer que foi bem impressionante 535 00:32:03,169 --> 00:32:05,480 de ver voc� se controlando como fez l� dentro. 536 00:32:05,481 --> 00:32:07,204 Requer coragem. 537 00:32:07,205 --> 00:32:08,778 Coragem? 538 00:32:08,780 --> 00:32:11,432 N�o, voc� e sua equipe s�o os corajosos. 539 00:32:11,433 --> 00:32:13,053 Obrigada. 540 00:32:14,250 --> 00:32:16,876 Ainda n�o terminamos. Por aqui. 541 00:32:17,372 --> 00:32:19,444 Duas marcas de calor dentro do shopping. 542 00:32:19,446 --> 00:32:22,831 Ade e a garota. Jaz e Dalton se aproximando. 543 00:32:28,120 --> 00:32:29,741 Como podem n�o t�-la visto? 544 00:32:29,743 --> 00:32:32,049 Ela deve ter corrido durante o tiroteio. 545 00:32:44,975 --> 00:32:47,054 -Tem muni��es? -Sim. 546 00:32:52,508 --> 00:32:54,369 N�o se preocupe. 547 00:32:54,817 --> 00:32:56,453 Vamos peg�-la. 548 00:32:58,855 --> 00:33:00,513 Certo, uma das marcas 549 00:33:00,515 --> 00:33:02,417 est� na ala leste, a outra est� ao sul. 550 00:33:02,419 --> 00:33:05,074 A garota foi vista no sul. Eu tentaria l� primeiro. 551 00:33:29,352 --> 00:33:31,165 Ade est� indo para a ala leste. 552 00:33:31,166 --> 00:33:33,130 Est� indo na dire��o dela. 553 00:33:43,046 --> 00:33:44,452 Ele est� bem em cima dela. 554 00:33:44,454 --> 00:33:46,560 Eles n�o chegar�o a tempo. 555 00:34:03,882 --> 00:34:06,517 Jaz, a garota foi para a loja de eletr�nicos, 556 00:34:06,519 --> 00:34:09,157 mas temos interfer�ncia. Deve ser o ar-condicionado. 557 00:34:09,158 --> 00:34:10,699 Ainda temos voc�s no GPS, 558 00:34:10,700 --> 00:34:12,652 mas n�o vemos nada a�. 559 00:34:14,931 --> 00:34:17,868 Certo. Estou na loja. 560 00:34:21,920 --> 00:34:23,670 Estou descendo. 561 00:34:27,467 --> 00:34:29,764 Nenhum sinal da garota. 562 00:34:39,854 --> 00:34:41,248 Espere. 563 00:34:41,372 --> 00:34:43,127 Eu a vi. 564 00:34:43,647 --> 00:34:45,288 Eu a vi! 565 00:34:52,290 --> 00:34:54,141 Ela est� saindo. 566 00:35:01,428 --> 00:35:03,036 N�o atire. 567 00:35:07,533 --> 00:35:10,478 Venha aqui. Vamos. 568 00:35:22,275 --> 00:35:24,641 Certo, Jaz. Estou chegando. 569 00:35:31,894 --> 00:35:33,507 N�o se mexa! 570 00:35:34,138 --> 00:35:35,831 Eu vou mat�-la. 571 00:35:50,199 --> 00:35:51,721 Certo. 572 00:35:51,808 --> 00:35:53,695 Pela esquerda. 573 00:36:00,589 --> 00:36:02,873 Parece que a Jaz est� flanqueando ele. 574 00:36:14,525 --> 00:36:16,325 Ade � um crente de verdade. 575 00:36:16,326 --> 00:36:18,925 Ele pode ter se perdido, mas ele ainda quer Ogu. 576 00:36:18,926 --> 00:36:20,720 Autorize Dalton a abordar. 577 00:36:20,722 --> 00:36:22,925 -Se voc� estiver enganado... -N�o estou. 578 00:36:25,245 --> 00:36:28,025 Dalton, pode abord�-lo. 579 00:36:32,225 --> 00:36:34,025 Emmanuel Ade! 580 00:36:36,425 --> 00:36:38,725 N�o queremos problemas. 581 00:36:41,225 --> 00:36:43,525 Tenho David Ogu na linha neste momento. 582 00:36:43,526 --> 00:36:45,825 Saiu da pris�o. Ele quer falar com voc�. 583 00:36:53,225 --> 00:36:54,725 Est� mentindo! 584 00:37:05,325 --> 00:37:07,385 Ele est� com o dedo no gatilho. 585 00:37:07,386 --> 00:37:09,425 Precisa ser um tiro no tronco cerebral. 586 00:37:09,426 --> 00:37:11,126 Preciso que ele chegue para frente. 587 00:37:13,731 --> 00:37:17,531 Voc� viu o v�deo. Ele fica perguntando de voc�. 588 00:37:23,825 --> 00:37:25,625 Mais alguns cent�metros... 589 00:37:26,225 --> 00:37:28,725 N�o precisa acreditar em mim. 590 00:37:29,625 --> 00:37:31,925 Deixarei que voc� mesmo fale com ele. 591 00:37:39,925 --> 00:37:42,324 -Ande. -Certo, Jaz. 592 00:37:42,325 --> 00:37:44,025 Aguarde. 593 00:37:47,500 --> 00:37:48,800 Ande. 594 00:37:50,025 --> 00:37:51,925 Aguarde. 595 00:37:56,225 --> 00:37:58,364 Venha, venha. Venha. 596 00:37:59,525 --> 00:38:01,125 Bem aqui, querida. 597 00:38:02,370 --> 00:38:03,870 Eu estou com voc�. 598 00:38:05,147 --> 00:38:06,621 Voc� est� a salvo. 599 00:38:08,145 --> 00:38:09,614 Viu? 600 00:38:10,706 --> 00:38:12,466 Voc� tamb�m � bem durona. 601 00:38:14,725 --> 00:38:16,025 Vamos. 602 00:39:12,406 --> 00:39:13,706 "Querida M�e... 603 00:39:13,707 --> 00:39:15,707 Espero que nunca receba isso, 604 00:39:15,708 --> 00:39:19,807 porque se voc� receber, significa que eu morri. 605 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 Eu queria que tiv�ssemos mais tempo. 606 00:39:24,138 --> 00:39:27,138 Mais tempo para os jogos de futebol do Terrapin. 607 00:39:27,140 --> 00:39:30,339 Mais jogos de baralho na mesa da cozinha de madrugada. 608 00:39:30,607 --> 00:39:33,907 E, por isso, eu sinto muito. 609 00:39:36,007 --> 00:39:38,007 Mas � importante para mim que voc� saiba 610 00:39:38,008 --> 00:39:40,707 que tudo que eu sou � gra�as a voc�. 611 00:39:44,307 --> 00:39:48,607 Se demonstro altru�smo, � por sua causa. 612 00:39:50,507 --> 00:39:54,607 A persist�ncia que eu tenho, � por sua causa. 613 00:39:55,707 --> 00:39:57,607 A minha coragem... 614 00:39:57,608 --> 00:40:01,107 Eu sou corajoso por sua causa. 615 00:40:01,788 --> 00:40:05,206 Eu sei como foi dif�cil equilibrar ser m�e solteira 616 00:40:05,207 --> 00:40:07,507 enquanto conquistava tudo que conseguiu. 617 00:40:07,828 --> 00:40:11,728 Ent�o eu quero te dizer, caso voc� tenha d�vidas, 618 00:40:12,360 --> 00:40:14,560 que voc� � uma m�e extraordin�ria. 619 00:40:14,936 --> 00:40:18,236 Tenho muita sorte de ter uma m�e como voc�. 620 00:40:22,422 --> 00:40:25,522 Sei que eu provavelmente, n�o precise dizer essas coisas, 621 00:40:25,524 --> 00:40:27,512 mas eu quero dizer. 622 00:40:28,907 --> 00:40:30,807 Eu te amo, m�e." 623 00:40:57,702 --> 00:41:01,339 Espera a� que entrou um cisco no meu olho. 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.