Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,922 --> 00:00:02,422
Anteriormente
em The Brave...
2
00:00:02,423 --> 00:00:04,122
N�o est� na guerra,
� analista.
3
00:00:04,123 --> 00:00:06,722
desfa�a as malas prontas
e abrace o caf�.
4
00:00:06,723 --> 00:00:08,322
N�o acredito
que ela est� aqui.
5
00:00:08,323 --> 00:00:10,822
Seu filho �nico morreu
h� 10 dias na guerra.
6
00:00:10,823 --> 00:00:12,822
Preciso de sua equipe pronta
em 1 hora.
7
00:00:12,823 --> 00:00:15,222
N�o haver� suporte nessa,
sem cavalaria.
8
00:00:15,223 --> 00:00:16,523
N�s somos a cavalaria.
9
00:00:16,524 --> 00:00:19,722
� o �nico Comandante que tive
que n�o v� primeiro uma mulher.
10
00:00:19,723 --> 00:00:21,922
O cara que morreu,
que substituiu,
11
00:00:21,923 --> 00:00:23,223
era o melhor amigo dela.
12
00:00:23,224 --> 00:00:25,322
N�o digo que vou gostar
de mat�-los,
13
00:00:25,323 --> 00:00:27,822
mas se sequestrar uma mulher,
ter� o que merece.
14
00:00:27,824 --> 00:00:29,523
Aonde est� indo, amigo?
15
00:00:30,022 --> 00:00:31,822
Pessoal, tirem as crian�as!
16
00:00:42,082 --> 00:00:44,758
SVERDLOVSK, UCR�NIA
17
00:00:44,991 --> 00:00:47,920
Queens Of The Lab
Diabolicamente Majestosas
18
00:00:47,921 --> 00:00:50,834
The Brave
1x02- Moscow Rules
19
00:01:13,427 --> 00:01:16,110
POSTO AVAN�ADO
SECRETO DA CIA
20
00:01:25,722 --> 00:01:30,622
Pessoal, achei um lugar que tem
o melhor varenyky da cidade.
21
00:01:35,022 --> 00:01:36,586
Ol�?
22
00:01:36,587 --> 00:01:38,780
Ei, pessoal, cad� voc�s?
23
00:01:38,781 --> 00:01:40,222
Pessoal?
24
00:01:43,722 --> 00:01:45,122
Meu Deus!
25
00:02:27,922 --> 00:02:29,222
Droga!
26
00:03:03,466 --> 00:03:05,151
King:
TatuW
27
00:03:05,152 --> 00:03:06,776
Queens:
Lynne | Rayka | mandyfre
28
00:03:06,777 --> 00:03:08,501
Queens:
Lura | amandoliaff | DessaO
29
00:03:08,502 --> 00:03:10,302
Queens:
LaryCarvalho | Lu Colorada
30
00:03:10,702 --> 00:03:13,436
GRUPO DE OPERA��ES ESPECIAIS
INCIRLIK, TURQUIA
31
00:03:13,722 --> 00:03:15,685
Olhe e aprenda, Jazzie.
32
00:03:17,973 --> 00:03:21,143
-Muito bom, muito bom.
-Estamos arrasando.
33
00:03:21,322 --> 00:03:22,622
V� voc�.
34
00:03:23,422 --> 00:03:25,722
Foi um pouco fora.
35
00:03:25,723 --> 00:03:28,622
Digo, para uma atiradora,
eu esperava mais.
36
00:03:28,623 --> 00:03:29,923
Sei l�, Top.
37
00:03:30,923 --> 00:03:33,221
Esse tempo todo achei
que trabalhar disfar�ado
38
00:03:33,222 --> 00:03:35,776
foi a coisa mais dif�cil
que j� fiz, mas isso...
39
00:03:36,122 --> 00:03:37,922
Ficar sem fazer nada
� pior.
40
00:03:37,923 --> 00:03:41,122
Amir...
voc� ainda � novato, amigo.
41
00:03:41,123 --> 00:03:42,642
21 feridos...
42
00:03:43,222 --> 00:03:46,302
4 soldados mortos,
e estamos aqui, ap�s 2 semanas,
43
00:03:46,303 --> 00:03:47,822
como se n�o tivesse
acontecido.
44
00:03:47,823 --> 00:03:51,122
Fa�a-me um favor,
d� uma olhada em volta.
45
00:03:51,123 --> 00:03:55,522
O que est� acontecendo?
Temos o Jaz e a McG zoando,
46
00:03:55,523 --> 00:03:56,823
discutindo por ferraduras,
47
00:03:56,824 --> 00:03:59,322
temos o Pastor conversando
com a fam�lia.
48
00:03:59,323 --> 00:04:01,522
Isso n�o � ignorar o que houve,
certo?
49
00:04:01,523 --> 00:04:04,722
Chama-se seguir em frente,
que, se quiser ficar na equipe,
50
00:04:04,723 --> 00:04:06,122
� exatamente,
o que far�.
51
00:04:06,123 --> 00:04:08,822
-Mesmo depois da praia...
-Principalmente depois!
52
00:04:08,823 --> 00:04:12,422
A fantasia � que ficar�amos
putos, iriamos atr�s,
53
00:04:12,423 --> 00:04:16,822
pegar�amos quem fez isso
e ter�amos nossa vingan�a.
54
00:04:16,823 --> 00:04:19,622
Na realidade,
seguimos ordens.
55
00:04:19,623 --> 00:04:23,222
Na realidade, nosso trabalho
� sempre a pr�xima miss�o.
56
00:04:23,622 --> 00:04:25,722
N�o somos investigadores,
Amir.
57
00:04:26,222 --> 00:04:27,822
Somos a ponta da lan�a.
58
00:04:29,022 --> 00:04:31,222
Top, pode acabar
com essa discuss�o?
59
00:04:31,223 --> 00:04:34,622
Existe ou n�o um jogo
chamado "cornhole?"
60
00:04:35,422 --> 00:04:37,422
Certeza que somos
a ponta da lan�a?
61
00:04:41,422 --> 00:04:44,322
-Cornhole, qual �.
-O que o novato queria?
62
00:04:44,323 --> 00:04:47,622
O mesmo que todos n�s,
justi�a.
63
00:04:51,622 --> 00:04:53,122
Vice-diretora Campbell.
64
00:04:53,123 --> 00:04:56,722
Dalton, prepare-se.
Precisamos da equipe na Ucr�nia.
65
00:04:58,022 --> 00:05:00,772
Cassie Conner,
agente da CIA na Ucr�nia,
66
00:05:00,773 --> 00:05:02,722
enviou um SOS
h� 12 minutos.
67
00:05:02,723 --> 00:05:07,072
Ela est� operando
em um armaz�m, em Sverdlovsk,
68
00:05:07,073 --> 00:05:10,222
territ�rio muito disputado.
Cheio de rebeldes pr�-russos.
69
00:05:10,223 --> 00:05:12,022
Um ataque direto
a um agente da CIA?
70
00:05:12,023 --> 00:05:14,572
Uma viola��o das regras
n�o escritas de espionagem.
71
00:05:14,573 --> 00:05:16,922
Vamos envi�-los para a cama
sem o jantar.
72
00:05:16,923 --> 00:05:19,572
� uma miss�o oficial
ou n�o oficial?
73
00:05:19,573 --> 00:05:20,873
Oficialmente n�o oficial.
74
00:05:20,874 --> 00:05:24,172
Saltamos a 130m do Mar Negro,
vamos de helic�ptero at� o alvo.
75
00:05:24,173 --> 00:05:27,372
Chegaremos em 110 minutos,
em seguida, vamos atr�s dela.
76
00:05:38,672 --> 00:05:40,922
Helic�ptero de guerra,
zona de pouso � vista.
77
00:05:42,422 --> 00:05:44,322
Certo, des�a-nos l�.
78
00:05:51,222 --> 00:05:54,372
N�o, tudo bem. Srt.� Conner,
somos amigos. Est� bem?
79
00:05:58,572 --> 00:06:00,222
S� vou te fazer
algumas perguntas.
80
00:06:00,223 --> 00:06:02,572
Tudo bem o m�dico examin�-la
enquanto pergunto?
81
00:06:02,973 --> 00:06:06,122
-Sim.
-Sabe o que faz. Se cuidou bem.
82
00:06:06,123 --> 00:06:08,672
Tudo bem. Qual o nome
do cachorro do seu vizinho?
83
00:06:08,673 --> 00:06:10,072
Lola.
84
00:06:10,073 --> 00:06:12,322
Em que rua era
a sua escola?
85
00:06:12,822 --> 00:06:16,572
West Oak.
Gosto de passeios na praia.
86
00:06:16,573 --> 00:06:19,172
N�o gosto de pessoas
que matam meus amigos.
87
00:06:19,872 --> 00:06:21,222
Voc� tamb�m?
88
00:06:22,072 --> 00:06:24,472
O pulso est� forte.
O tiro atravessou a lateral.
89
00:06:24,473 --> 00:06:26,861
N�o acertou �rg�os vitais.
Garota de sorte.
90
00:06:26,862 --> 00:06:30,267
Diria que foi mais do que sorte.
A garota tem habilidades.
91
00:06:30,268 --> 00:06:32,172
Vamos colocar isto
em voc�.
92
00:06:33,822 --> 00:06:35,520
Certo,
ela est� bem para ir.
93
00:06:35,773 --> 00:06:37,896
Mortem 1, estamos saindo.
94
00:06:37,897 --> 00:06:41,222
-Remo��o imediata de passageiro.
-Eu consigo, eu consigo.
95
00:06:46,072 --> 00:06:49,222
Tudo bem, srt.� Conner?
Voc� fez bem, est� bem?
96
00:06:49,223 --> 00:06:50,922
Agora vamos tir�-la daqui.
Vamos.
97
00:06:53,972 --> 00:06:56,122
Prosseguindo
com varredura visual.
98
00:06:57,322 --> 00:06:59,026
Limpando esconderijo.
99
00:06:59,027 --> 00:07:03,141
Hannah,
parece que algo foi levado?
100
00:07:03,142 --> 00:07:05,822
Imposs�vel dizer,
mas as coisas de alto valor,
101
00:07:05,823 --> 00:07:08,972
notebooks, arm�rios de bloqueio,
tudo parece estar l�.
102
00:07:08,973 --> 00:07:10,822
Ataca um posto n�o autorizado
da CIA,
103
00:07:10,823 --> 00:07:13,822
mata ou incapacita todos,
mas n�o pega o tesouro? Por qu�?
104
00:07:13,823 --> 00:07:15,372
Talvez ela os assustou.
105
00:07:17,372 --> 00:07:19,222
Retirando a Conner.
106
00:07:20,822 --> 00:07:23,272
Conner est� no helic�ptero.
Enviando-a agora.
107
00:07:23,922 --> 00:07:26,122
Mortem 1, decolando.
108
00:07:28,672 --> 00:07:31,572
Chegaremos em 15 minutos.
109
00:07:32,822 --> 00:07:34,922
Certo,
o Mortem 1 est� de sa�da.
110
00:07:34,923 --> 00:07:38,222
Vamos terminar a limpeza
para podermos dar o fora daqui.
111
00:07:44,672 --> 00:07:47,122
Informa��es confidenciais
em chamas.
112
00:07:58,822 --> 00:08:00,422
Mayday! Mayday!
113
00:08:01,422 --> 00:08:03,022
Mayday! Mayday!
114
00:08:08,722 --> 00:08:12,072
Dalton, Mortem 1 abatido!
Repito, Mortem 1 abatido!
115
00:08:12,672 --> 00:08:15,102
Parece que pousou a 500m,
a sul-sudeste de voc�s.
116
00:08:15,103 --> 00:08:17,622
Dalton,
consiga visual do acidente.
117
00:08:17,623 --> 00:08:19,122
Sim, j� avistamos.
118
00:08:19,123 --> 00:08:20,872
Parece que um cal. 50
os derrubou.
119
00:08:20,873 --> 00:08:24,018
� insano. Primeiro a esta��o,
agora um dos helic�pteros?
120
00:08:24,019 --> 00:08:26,972
-Mesmo sem sinais, � guerra.
-O que diabos est� acontecendo?
121
00:08:26,973 --> 00:08:30,572
Os russos est�o fazendo de tudo
para pegar Cassie Conner.
122
00:08:30,573 --> 00:08:34,072
Isso � o que est� acontecendo.
A quest�o � por qu�?
123
00:08:34,772 --> 00:08:36,672
Ligue para Neil Kenig.
124
00:08:37,073 --> 00:08:39,722
Vice-diretora Campbell,
do DIA.
125
00:08:40,422 --> 00:08:41,972
Bem, encontre-o!
126
00:08:42,551 --> 00:08:44,571
Mortem 2,
fique longe dessa zona de pouso
127
00:08:44,573 --> 00:08:46,322
e fora do alcance
dos calibres 50.
128
00:08:46,323 --> 00:08:49,472
Entendido, l�der do Mortem.
Mortem 2 saindo.
129
00:08:49,473 --> 00:08:51,872
Certo, pessoal, troquem-se,
guardar equipamento.
130
00:08:51,873 --> 00:08:53,972
Vamos para o local do acidente
a p�.
131
00:09:27,817 --> 00:09:30,617
Viva. Apenas inconsciente.
132
00:09:30,619 --> 00:09:32,868
Vamos lev�-la
para o caminh�o!
133
00:09:43,672 --> 00:09:46,022
-Patricia, posso ajud�-la?
-Helic�ptero abatido,
134
00:09:46,023 --> 00:09:48,722
3 homens mortos
e uma agente sua desaparecida.
135
00:09:48,723 --> 00:09:51,772
Vai me dizer o que est� havendo,
ou tiro meu time de campo
136
00:09:51,773 --> 00:09:54,405
e deixo sua garota l�
para o Putin encontrar.
137
00:09:54,723 --> 00:09:56,072
Vista de cima!
138
00:09:57,672 --> 00:09:59,122
Meu Deus.
139
00:10:34,522 --> 00:10:36,422
Temos dois pilotos
ainda nos assentos.
140
00:10:36,423 --> 00:10:38,798
Temos contato negativo,
repito, contato negativo
141
00:10:38,799 --> 00:10:40,231
com Oficial Conner.
142
00:10:40,232 --> 00:10:42,131
Top, a condi��o do piloto
� grave.
143
00:10:42,132 --> 00:10:43,472
A do copiloto
n�o � melhor.
144
00:10:43,473 --> 00:10:45,880
-Temos que tir�-los ou morrer�o.
-Certo, tire-os.
145
00:10:45,881 --> 00:10:48,022
-Pastor, liberado. Explosivo.
-Pode deixar.
146
00:10:48,023 --> 00:10:50,682
Diretora, os pilotos precisam
de retirada, imediata.
147
00:10:50,683 --> 00:10:52,402
Requisito Mortem 2
para busc�-los
148
00:10:52,403 --> 00:10:54,322
e ent�o,
iremos atr�s de Conner.
149
00:10:54,323 --> 00:10:56,788
Espere, Dalton. Noah?
150
00:10:56,790 --> 00:10:59,593
Estava com Conner na Fazenda,
em 2008. Voc� a conheceu?
151
00:10:59,595 --> 00:11:01,594
Sim, era a segunda da turma.
Por qu�?
152
00:11:01,596 --> 00:11:04,776
Agora n�s temos duas escolhas,
enviamos uma for�a resgate,
153
00:11:04,778 --> 00:11:08,799
e transformamos isso
em incidente internacional
154
00:11:08,801 --> 00:11:12,297
ou confiamos que Dalton
encontrar� Conner em sil�ncio.
155
00:11:12,298 --> 00:11:14,923
Sabendo qu�o boa Conner �
em cuidar de si mesma,
156
00:11:14,924 --> 00:11:17,522
faz com que eu saiba
a op��o correta.
157
00:11:18,222 --> 00:11:19,881
Cassie � uma esp�cie ra�a.
158
00:11:19,882 --> 00:11:21,770
Os chefes de Langley
a enviaram direto
159
00:11:21,771 --> 00:11:23,723
para as �reas de opera��es
renegadas.
160
00:11:23,724 --> 00:11:26,722
Fez dela uma das mais novas
oficiais em campo da hist�ria.
161
00:11:53,636 --> 00:11:55,352
Entre n�s e a equipe,
162
00:11:56,615 --> 00:11:58,014
n�s a recuperaremos.
163
00:12:04,367 --> 00:12:07,732
Mortem 2 est� no ar,
com os dois pilotos feridos.
164
00:12:07,734 --> 00:12:09,928
Est�o fora da cidade.
Fora de perigo.
165
00:12:09,930 --> 00:12:11,769
Certo, Dalton.
Siga como planejado.
166
00:12:11,771 --> 00:12:13,380
Entendido.
167
00:12:13,568 --> 00:12:15,566
Conner j� perdeu
o suficiente hoje.
168
00:12:15,567 --> 00:12:17,666
Vamos garantir
que n�o perca a vida.
169
00:12:27,066 --> 00:12:28,466
O que voc� quer?
170
00:12:28,467 --> 00:12:31,079
Fatias de ma�� seca.
Obrigada.
171
00:12:33,768 --> 00:12:35,068
O que voc� pegou?
172
00:12:35,070 --> 00:12:36,570
Torresmo duas vezes frito.
173
00:12:36,572 --> 00:12:37,872
Del�cia.
174
00:12:38,752 --> 00:12:41,465
Voc� nunca disse
que tinha passado pela Fazenda.
175
00:12:41,467 --> 00:12:42,966
Voc� parece surpresa.
176
00:12:42,968 --> 00:12:45,567
Um pouco. Por que voc�
n�o est� no campo?
177
00:12:45,568 --> 00:12:47,667
Eu entendo.
Voc� era uma agente de campo,
178
00:12:47,668 --> 00:12:49,597
para voc�,
esse � o fim de tudo.
179
00:12:49,599 --> 00:12:52,962
No campo, voc� trabalha anos,
salva uma pessoa, com sorte.
180
00:12:52,964 --> 00:12:55,835
Aqui salvamos centenas,
talvez milhares.
181
00:12:55,836 --> 00:12:57,694
N�s identificamos
os 3 homens
182
00:12:57,695 --> 00:12:59,998
que Conner matou
no posto da CIA.
183
00:12:59,999 --> 00:13:03,102
Como veem, n�o est�o
entre os rebeldes conhecidos
184
00:13:03,103 --> 00:13:05,267
pro-R�ssia.
Os 3 viajavam para Moscou,
185
00:13:05,268 --> 00:13:08,498
onde treinaram em Yasenevo.
Linha KR.
186
00:13:08,499 --> 00:13:13,351
-Ca�adores espi�es de Putin.
-Major Alexi Zbarov.
187
00:13:13,352 --> 00:13:15,398
Um dos mais implac�veis
oficiais
188
00:13:15,399 --> 00:13:17,098
da contra intelig�ncia
do Kremlin.
189
00:13:17,099 --> 00:13:20,298
Desde quando a R�ssia se importa
com uma jovem oficial da CIA
190
00:13:20,299 --> 00:13:22,798
para enviar ca�adores
de espi�es atr�s dela?
191
00:13:22,799 --> 00:13:24,198
Isso � o que quero saber.
192
00:13:24,199 --> 00:13:26,998
Com Zbarov atr�s de Conner,
isso � quest�o de tempo.
193
00:13:26,999 --> 00:13:29,998
� quest�o de quando
e n�o se, ele encontr�-la,
194
00:13:29,999 --> 00:13:32,198
e Deus ajude-a
se ele o fizer.
195
00:13:44,598 --> 00:13:45,998
Descuidado.
196
00:13:45,999 --> 00:13:47,998
Muito descuidado.
197
00:13:52,698 --> 00:13:55,166
Deixe-me esclarecer.
198
00:13:56,498 --> 00:13:59,372
Se voc�s pensarem
na americana,
199
00:13:59,373 --> 00:14:02,058
como uma mulher,
ao inv�s do seu igual,
200
00:14:02,059 --> 00:14:04,824
voc�s ir�o morrer,
como esses dois.
201
00:14:05,998 --> 00:14:08,496
Ela est� ferida, sim.
202
00:14:08,998 --> 00:14:12,688
Mas voc�s devem trat�-la
como um animal encurralado.
203
00:14:12,898 --> 00:14:16,630
Encontrem-na
e tragam-na para mim. Viva.
204
00:14:17,098 --> 00:14:18,498
Entendido?
205
00:14:22,098 --> 00:14:23,798
Devo me preocupar
com os americanos
206
00:14:23,799 --> 00:14:25,099
que procuram por ela?
207
00:14:25,100 --> 00:14:27,594
N�o.
Voc� deve elimin�-los.
208
00:14:36,130 --> 00:14:39,498
N�o consigo ver rosto, mas
certamente, s�o dois rebeldes.
209
00:14:39,499 --> 00:14:40,799
Tudo bem.
210
00:14:40,800 --> 00:14:43,754
A julgar pelo humor, parece
que Conner ainda est� solta.
211
00:14:47,459 --> 00:14:49,998
-Quantos caminh�es s�o?
-At� agora temos 6.
212
00:14:49,999 --> 00:14:52,998
H� pelo menos 30 rebeldes
atr�s dela, talvez 40.
213
00:14:52,999 --> 00:14:56,398
Contra n�s 5.
Precisaremos de uma brecha.
214
00:14:56,399 --> 00:14:59,598
Talvez n�o. Antes de por Conner
no helic�ptero,
215
00:14:59,599 --> 00:15:02,068
pus uma pulseira de RFID
em seu pulso.
216
00:15:02,069 --> 00:15:05,257
Se chegarmos a 450 metros dela,
o Pastor poder� rastre�-la.
217
00:15:05,258 --> 00:15:07,907
�timo, mas antes temos
que chegar a 450 metros
218
00:15:07,908 --> 00:15:09,608
e ela pode estar
em qualquer lugar.
219
00:15:23,117 --> 00:15:24,939
Certo, pessoal,
fiquem atentos.
220
00:15:24,940 --> 00:15:26,911
Vou �s compras.
221
00:15:51,500 --> 00:15:53,916
Est� procurando algo?
222
00:15:53,918 --> 00:15:57,074
Acho que sabe
que pocuro por minha amiga.
223
00:16:01,334 --> 00:16:04,218
Tamb�m acho
que conhece esses russos.
224
00:16:04,491 --> 00:16:06,542
N�o s�o seus amigos.
225
00:16:07,745 --> 00:16:09,345
Estou certo?
226
00:16:11,471 --> 00:16:13,987
� como nos velhos tempos.
227
00:16:14,388 --> 00:16:17,520
Os russos v�m
e levam o que querem.
228
00:16:18,296 --> 00:16:21,422
N�o pagam, s�o ruins
para os neg�cios.
229
00:16:22,378 --> 00:16:24,628
Voc� � ruim
para os neg�cios?
230
00:16:30,770 --> 00:16:34,132
Gosto quando todos ganham.
231
00:16:46,292 --> 00:16:48,824
O dono da loja disse
que foi para leste.
232
00:16:48,826 --> 00:16:50,802
Teve 5 minutos
com os rebeldes,
233
00:16:50,803 --> 00:16:52,587
come�aremos uma busca,
234
00:16:52,588 --> 00:16:55,149
ver se pegamos o sinal
dessa RFID.
235
00:16:57,419 --> 00:16:59,365
S�o 10 caminh�es.
236
00:16:59,366 --> 00:17:02,354
Quando anoitecer, a equipe
do Dalton ter� que sair da rua.
237
00:17:02,355 --> 00:17:03,820
Zbarov os encontrar�.
238
00:17:03,821 --> 00:17:06,575
N�o tem como os russos atacarem,
diretamente, o Dalton.
239
00:17:06,576 --> 00:17:08,692
Acho que Zbarev
est� sem op��es,
240
00:17:08,693 --> 00:17:10,814
o que significa
que n�o sabemos o que far�.
241
00:17:10,815 --> 00:17:13,240
Srt.� Rivera, fico feliz
de saber que est� aqui.
242
00:17:13,241 --> 00:17:16,367
-Diretor Kenig.
-Patricia, uma palavra?
243
00:17:18,291 --> 00:17:21,571
Neil, nos conhecemos
a tempo suficiente
244
00:17:21,572 --> 00:17:23,046
para n�o me falar
as coisas.
245
00:17:23,047 --> 00:17:25,950
Se quer colocar minha equipe
em perigo, mere�o um aviso.
246
00:17:28,231 --> 00:17:30,780
O nome dele
� General Anatoli Grayevich,
247
00:17:30,781 --> 00:17:32,081
chefe do GRU,
248
00:17:32,082 --> 00:17:33,987
� do c�rculo interno
do Vladmir Putin.
249
00:17:33,988 --> 00:17:38,869
Ele � nosso aliado
h� 15 anos.
250
00:17:38,870 --> 00:17:42,122
O espi�o mais importante
da hist�ria da espionagem.
251
00:17:42,123 --> 00:17:44,900
Por anos, seu encarregado
foi Brett Matthews,
252
00:17:44,901 --> 00:17:46,480
posto de Moscou.
253
00:17:46,881 --> 00:17:50,013
Brett morreu h� dois anos,
infarto, natural,
254
00:17:50,014 --> 00:17:52,802
mas j� hav�amos preparado
seu substituto.
255
00:17:52,803 --> 00:17:54,434
Cassie Conner.
256
00:17:54,998 --> 00:17:57,987
Zbarov persegue
esse informante h� anos.
257
00:17:57,988 --> 00:18:00,059
N�o sei como descobriu
sobre Conner,
258
00:18:00,060 --> 00:18:03,562
mas se ele encontr�-la,
Grayevitch ser� morto.
259
00:18:03,979 --> 00:18:06,154
Quanto ao seu aviso,
n�o te dei um
260
00:18:06,155 --> 00:18:08,106
porque n�o sabia
que ela estava no jogo.
261
00:18:08,507 --> 00:18:12,477
A miss�o do Conner � t�o secreta
que ningu�m em Langley sabe.
262
00:18:12,478 --> 00:18:15,560
Ligaram para voc� achando
que era uma simples extra��o.
263
00:18:15,561 --> 00:18:17,167
�, na verdade,
a mais importante
264
00:18:17,168 --> 00:18:19,525
infiltra��o da Intelig�ncia
em d�cadas.
265
00:18:19,526 --> 00:18:24,313
Sua equipe precisa ter sucesso.
A qualquer custo.
266
00:18:27,001 --> 00:18:29,078
Bem, se me der licen�a,
267
00:18:29,079 --> 00:18:31,248
Preciso atualizar
os Chefes de Estado.
268
00:18:31,249 --> 00:18:32,752
Prepar�-los para o pior.
269
00:18:35,518 --> 00:18:38,446
Patricia,
soube do seu filho.
270
00:18:39,695 --> 00:18:41,334
Sinto muito.
271
00:18:48,749 --> 00:18:52,581
Chefe, Dalton localizou
o bracelete RFID da Cassie.
272
00:18:52,582 --> 00:18:54,049
Est� em um armaz�m
abandonado.
273
00:18:54,050 --> 00:18:55,359
Eu e Hannah n�o gostamos.
274
00:18:55,360 --> 00:18:57,085
Cassie conhece a cidade
muito bem
275
00:18:57,086 --> 00:18:58,840
e, ainda assim,
resolveu se esconder
276
00:18:58,841 --> 00:19:00,824
no meio do nada.
N�o parece certo.
277
00:19:00,825 --> 00:19:03,324
-Achamos que � uma armadilha.
-Entendido.
278
00:19:08,311 --> 00:19:11,158
Dalton,
v� para uma linha particular.
279
00:19:17,459 --> 00:19:18,759
Certo, pode falar.
280
00:19:18,760 --> 00:19:20,881
Adam, acabei de falar
com Neil Kenig.
281
00:19:20,882 --> 00:19:22,937
N�o posso falar
o que ele me disse,
282
00:19:22,938 --> 00:19:25,357
posso falar o que acho,
baseada nas informa��es.
283
00:19:25,358 --> 00:19:28,574
-Certo.
-Acho que enquanto est� a�,
284
00:19:28,575 --> 00:19:31,177
seu inimigo crescer�
em tamanho
285
00:19:31,178 --> 00:19:32,722
e sofistica��o.
286
00:19:32,723 --> 00:19:35,456
Acho que as for�as
que procuram por Cassie Conner
287
00:19:35,457 --> 00:19:37,369
n�o hesitar�o
em matar voc�s,
288
00:19:37,370 --> 00:19:40,815
n�o importa o custo pol�tico.
E, por �ltimo,
289
00:19:40,816 --> 00:19:44,949
acredito que se Cassie Conner
cair nas m�os erradas,
290
00:19:44,950 --> 00:19:47,838
as consequ�ncias
ser�o globais.
291
00:19:51,392 --> 00:19:53,866
Entendido. Trocando.
292
00:19:59,489 --> 00:20:01,004
Certo.
293
00:20:01,950 --> 00:20:04,178
A partir de agora,
s�o as regras de Moscou.
294
00:20:04,180 --> 00:20:06,579
Sem trava
e dedo no gatilho.
295
00:20:06,580 --> 00:20:09,980
Vamos atr�s do alvo
indicado pelo RFID.
296
00:20:13,478 --> 00:20:15,246
Top, � �bvio
que � uma armadilha.
297
00:20:15,248 --> 00:20:17,379
-N�o pedimos sua opini�o.
-Talvez devessem.
298
00:20:17,381 --> 00:20:18,681
Voc� deve estar certo.
299
00:20:20,260 --> 00:20:22,260
As chances s�o
de ser uma armadilha.
300
00:20:23,760 --> 00:20:26,460
O problema
da armadilha �
301
00:20:27,060 --> 00:20:28,659
que quem planeja,
302
00:20:28,660 --> 00:20:30,660
tende a ter
uma vis�o limitada.
303
00:20:36,960 --> 00:20:39,260
Eles se fixam na presa.
304
00:20:51,960 --> 00:20:53,959
Imaginam tudo
acontecendo,
305
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
exatamente,
como o orquestrado.
306
00:21:06,660 --> 00:21:09,760
E n�o param um segundo
para pensar
307
00:21:10,460 --> 00:21:12,592
que talvez
eles sejam as presas.
308
00:21:15,366 --> 00:21:17,537
-Algu�m est� atirando em n�s!
-De onde?
309
00:21:29,160 --> 00:21:30,560
Parado!
310
00:21:33,360 --> 00:21:34,859
Onde ela est�?
311
00:21:34,860 --> 00:21:37,660
-Por favor, eu n�o...
-Sem mentiras!
312
00:21:37,661 --> 00:21:39,059
Onde ela est�?
313
00:21:39,060 --> 00:21:41,260
N�o sabemos.
N�o sabemos.
314
00:21:44,060 --> 00:21:45,360
Limpo.
315
00:22:05,260 --> 00:22:07,060
Certo, a boa not�cia
� que s� estavam
316
00:22:07,061 --> 00:22:09,860
com a pulseira de Conner,
ent�o n�o devem estar com ela.
317
00:22:09,861 --> 00:22:11,659
A melhor not�cia �
318
00:22:11,660 --> 00:22:13,660
que estamos
com os telefones deles.
319
00:22:23,060 --> 00:22:25,060
Baixe os metadados
em cada aparelho,
320
00:22:25,061 --> 00:22:27,159
e rode o MYSTIC
em cada n�mero.
321
00:22:27,160 --> 00:22:29,860
Elimine tudo que esteja
acima de um raio de 16km.
322
00:22:29,861 --> 00:22:32,815
Esperto. Rastrear� os rebeldes
usando os telefones.
323
00:22:32,816 --> 00:22:34,760
Pelo menos agora
veremos o quadro todo.
324
00:22:35,160 --> 00:22:37,160
Estamos em 12 caminh�es
agora.
325
00:22:37,660 --> 00:22:40,959
-Subiu para 14.
-Este � um quadro feio.
326
00:22:40,960 --> 00:22:45,460
Dalton, precisam sair r�pido.
Voc�s tem muitos alvos a caminho
327
00:22:45,461 --> 00:22:48,460
e est�o prestes a ficar
totalmente cercados.
328
00:22:48,960 --> 00:22:50,260
Certo, todos comigo.
329
00:22:50,261 --> 00:22:52,560
Voltando
para um lugar seguro.
330
00:24:02,311 --> 00:24:04,111
Isso � uma merda.
331
00:24:04,112 --> 00:24:05,810
Dev�amos estar
procurando por ela.
332
00:24:05,811 --> 00:24:08,610
-E estamos fazendo o qu�?
-Sendo espertos.
333
00:24:08,611 --> 00:24:10,611
-N�o estamos fazendo nada.
-�s vezes,
334
00:24:10,612 --> 00:24:12,810
fazer nada � fazer algo.
335
00:24:12,811 --> 00:24:14,811
-S�rio, Pastor?
-�, s�rio, McG.
336
00:24:14,812 --> 00:24:16,410
Como quando esperamos,
337
00:24:16,411 --> 00:24:18,711
acreditamos
que mais ser� revelado.
338
00:24:18,712 --> 00:24:21,704
Por quem? Deus?
339
00:24:21,706 --> 00:24:24,506
Tem uma mulher l� fora
lutando e morrendo.
340
00:24:24,508 --> 00:24:26,507
E sermos mortos
n�o ir� ajud�-la.
341
00:24:27,711 --> 00:24:29,811
Voc� trabalha mesmo
em equipe.
342
00:24:35,267 --> 00:24:36,886
J� chega, certo?
343
00:24:36,887 --> 00:24:39,286
Querem desabafar?
� uma coisa, mas se atacarem,
344
00:24:39,287 --> 00:24:42,586
especialmente, em uma miss�o,
n�o � a solu��o.
345
00:24:42,985 --> 00:24:45,785
Se tivessem deixado
o Pastor
346
00:24:45,787 --> 00:24:47,887
terminar a frase,
teriam ouvido ele dizer
347
00:24:47,888 --> 00:24:51,587
que estamos esperando
o nosso time em D.C.
348
00:24:52,767 --> 00:24:54,887
A menos, � claro,
que se achem t�o bons,
349
00:24:54,888 --> 00:24:57,187
que conseguem
fazer tudo sozinhos.
350
00:24:58,269 --> 00:25:00,939
Agora, qualquer passo
que dermos agora
351
00:25:00,941 --> 00:25:02,482
pode nos afastar
da Conner.
352
00:25:02,483 --> 00:25:04,885
Qualquer passo pode
nos fazer ser capturados.
353
00:25:04,886 --> 00:25:06,253
Ou pior.
354
00:25:07,207 --> 00:25:09,548
Voc�s ouviram o Noah,
ele a conhece.
355
00:25:09,549 --> 00:25:11,437
DIA disse
que ela ir� fazer contato.
356
00:25:11,438 --> 00:25:13,340
Devemos estar prontos
quando ela fizer.
357
00:25:13,341 --> 00:25:17,420
At� este ponto,
n�s esperaremos.
358
00:25:20,089 --> 00:25:24,345
Isso
� trabalhar em equipe.
359
00:25:38,703 --> 00:25:40,270
N�o podemos pedir
para Dalton
360
00:25:40,271 --> 00:25:42,843
procurar agulha no palheiro,
intelig�ncia � conosco.
361
00:25:42,844 --> 00:25:44,406
Ao menos
Zbarov n�o a capturou.
362
00:25:44,407 --> 00:25:46,928
N�o ajuda, os n�meros
de Zbarov s�o 20 para 1.
363
00:25:46,929 --> 00:25:48,437
Ele vence uma guerra
de atrito.
364
00:25:48,438 --> 00:25:50,462
Precisamos achar
onde Cassie se escondeu.
365
00:25:50,463 --> 00:25:52,669
Noah, voc� estava com a Cassie
na Fazenda.
366
00:25:52,670 --> 00:25:54,909
Fizeram juntos trabalho de rua
e SDR, n�o �?
367
00:25:54,910 --> 00:25:57,830
Quem era seu instrutor?
Corey, Waters, Vega?
368
00:25:57,831 --> 00:25:59,668
-Era Vega.
-Certo. Vega � agressivo,
369
00:25:59,669 --> 00:26:01,923
mas enganava primeiro,
fazia contato depois.
370
00:26:01,924 --> 00:26:04,200
Antecipar o que o inimigo
e fazer o oposto.
371
00:26:04,201 --> 00:26:06,208
Neste caso,
colocaria a Cassie longe
372
00:26:06,209 --> 00:26:09,354
dos pontos de seguran�a,
esta��o da CIA, time de Dalton
373
00:26:09,355 --> 00:26:12,851
-e dentro da cidade.
-� um come�o, pensem.
374
00:26:12,852 --> 00:26:14,419
Voc� � Cassie Conner.
375
00:26:14,420 --> 00:26:17,531
Primeiro voc� evade,
neste caso em algum lugar aqui.
376
00:26:17,532 --> 00:26:19,507
Depois voc� acha
um local seguro.
377
00:26:19,508 --> 00:26:23,309
Vamos assumir que ela fez isso.
Depois voc� contata seu pessoal.
378
00:26:23,310 --> 00:26:25,745
Mas Dalton e sua equipe
n�o viram nenhum sinal.
379
00:26:26,319 --> 00:26:27,920
Mas e se n�o puderem?
380
00:26:28,519 --> 00:26:30,070
Porque n�o � um sinal
para eles,
381
00:26:30,071 --> 00:26:32,820
-� para n�s.
-Luzes.
382
00:26:32,821 --> 00:26:34,621
Volte uma hora
antes do p�r do sol
383
00:26:34,622 --> 00:26:36,522
depois rode
em alta velocidade.
384
00:26:36,523 --> 00:26:39,019
Procure por algumas
luzes piscando.
385
00:26:39,020 --> 00:26:40,331
Nada.
386
00:26:40,332 --> 00:26:42,410
Pare!
Aquele pr�dio l� no canto
387
00:26:42,412 --> 00:26:44,972
ficou escuro.
Volte novamente para mim.
388
00:26:45,917 --> 00:26:49,789
-Ela est� deixando rastros.
-Com certeza est�. Para onde?
389
00:26:51,467 --> 00:26:53,983
Algum lugar que Zbarov
n�o possa toc�-la.
390
00:26:55,301 --> 00:26:58,016
Dalton, n�s a encontramos.
391
00:27:03,348 --> 00:27:05,741
CASA DE BANHO FEMININA
392
00:27:14,682 --> 00:27:16,429
Apenas para mulheres.
393
00:27:17,187 --> 00:27:18,959
Esperta, n�o?
394
00:27:19,401 --> 00:27:21,437
Est� bem, entregue-me.
395
00:27:25,231 --> 00:27:28,134
N�o abaixe isso, � bom.
Estamos bem aqui.
396
00:27:33,001 --> 00:27:34,705
Sua faca.
397
00:27:34,706 --> 00:27:36,572
Fala s�rio,
ficarei nua sem ela.
398
00:27:36,573 --> 00:27:38,561
E precisa estar.
Se um cara te parar
399
00:27:38,562 --> 00:27:40,187
e encontrar
alguma coisa...
400
00:27:40,188 --> 00:27:43,813
Isso seria bem mais f�cil
se n�o f�ssemos os �nicos
401
00:27:43,814 --> 00:27:45,205
a pensar que ela est� l�.
402
00:27:45,206 --> 00:27:47,158
N�o precisa me dizer.
403
00:27:51,367 --> 00:27:52,778
Voc� est� bem?
404
00:27:52,779 --> 00:27:55,604
Estaria melhor se estivesse
com minha faca.
405
00:28:13,079 --> 00:28:16,084
Lembre-se, n�o corra,
n�o importa o que aconte�a.
406
00:28:16,086 --> 00:28:17,885
Apenas presas correm.
407
00:28:17,887 --> 00:28:20,591
Talvez as presas saibam
o que fazem.
408
00:28:22,992 --> 00:28:24,292
Ei, voc�!
409
00:28:25,027 --> 00:28:26,327
Voc� a�!
410
00:28:27,085 --> 00:28:30,243
Vire-se.
411
00:28:38,816 --> 00:28:41,898
Oi, linda, o que faz
andando sozinha?
412
00:28:45,171 --> 00:28:46,843
Indo tomar banho?
413
00:28:47,829 --> 00:28:51,594
-Jaz fala russo?
-N�o para se passar por nativa.
414
00:28:55,362 --> 00:28:57,230
Eu os tenho na mira.
415
00:28:58,329 --> 00:28:59,902
Ela lidar� com isso.
416
00:29:01,362 --> 00:29:03,312
Irei encontrar minha m�e.
417
00:29:03,313 --> 00:29:05,144
Estou atrasada
pois homens me param.
418
00:29:05,145 --> 00:29:07,088
Voc� n�o fala russo?
419
00:29:07,089 --> 00:29:08,606
Um pouco.
420
00:29:08,607 --> 00:29:10,227
Consigo entender melhor?
421
00:29:10,228 --> 00:29:12,064
Ela � �rabe.
422
00:29:12,771 --> 00:29:15,342
Provavelmente, atiraria
nos americanos por n�s.
423
00:29:16,782 --> 00:29:18,082
V�.
424
00:29:18,083 --> 00:29:19,721
Tome seu banho.
425
00:29:19,722 --> 00:29:23,298
Se olham para minha bunda,
sei que estou salva.
426
00:29:27,879 --> 00:29:29,610
Certo, ela est� dentro.
427
00:29:29,611 --> 00:29:31,131
Claro que est�.
428
00:29:32,011 --> 00:29:34,097
N�o � permitido sapatos
aqui.
429
00:29:34,098 --> 00:29:36,781
Procuro por algu�m
que precisa da minha ajuda.
430
00:29:36,782 --> 00:29:39,065
Voc� n�o pode ficar aqui,
� um lugar sagrado.
431
00:29:39,066 --> 00:29:42,224
Um dos poucos lugares nesse pa�s
onde mulheres encontram paz.
432
00:29:42,225 --> 00:29:44,952
Um santu�rio contra os que s�o
verdadeiramente, maus.
433
00:29:44,953 --> 00:29:46,294
Por favor.
434
00:29:57,069 --> 00:29:58,901
Top, temos um problema.
435
00:29:58,902 --> 00:30:00,728
Temos que nos mover.
436
00:30:01,445 --> 00:30:02,945
O que pensa
que est� fazendo?
437
00:30:02,946 --> 00:30:05,445
-Procuramos uma americana.
-Isto n�o � permitido!
438
00:30:05,446 --> 00:30:07,147
Suas tradi��es
n�o me dizem nada.
439
00:30:07,148 --> 00:30:10,669
Tamb�m n�o quero ver o corpo
dos suas convidadas.
440
00:30:10,670 --> 00:30:12,870
Assim que achar
a americana irei embora.
441
00:30:12,871 --> 00:30:14,246
Olhem ali.
442
00:30:14,247 --> 00:30:15,945
Seja r�pido.
443
00:30:15,946 --> 00:30:19,245
N�o vi nada incomum,
exceto por voc�.
444
00:30:19,845 --> 00:30:21,245
Vasculhem!
445
00:30:27,961 --> 00:30:29,561
Acompanhe-me.
446
00:30:30,245 --> 00:30:33,645
Ele acha que � o primeiro homem
a usar a for�a aqui.
447
00:30:33,646 --> 00:30:35,345
Estamos
preparados para isso.
448
00:30:42,345 --> 00:30:44,245
Certo, estou com ela.
449
00:30:45,445 --> 00:30:47,045
Est� viva.
450
00:30:47,645 --> 00:30:50,345
Consegue andar, mas pouco.
451
00:30:50,346 --> 00:30:51,855
N�o iremos
a nenhuma caminhada.
452
00:30:51,856 --> 00:30:53,156
Temos como sair?
453
00:30:53,157 --> 00:30:55,345
Dalton, tem um plano
para retirar Conner?
454
00:30:55,346 --> 00:30:58,395
N�o h� como ela andar nas ruas.
Os rebeldes olham cada carro.
455
00:30:58,396 --> 00:30:59,746
N�o todo carro.
456
00:31:00,643 --> 00:31:02,428
Onde eles podem estar?
457
00:31:04,946 --> 00:31:06,546
Olhe!
458
00:31:07,645 --> 00:31:10,745
Idiota.
Poder�amos ter te matado!
459
00:31:27,245 --> 00:31:30,545
Vamos, vamos.
Vamos, eu seguro voc�.
460
00:31:30,546 --> 00:31:34,145
Vamos. Tudo bem.
Tem um degrau. Cuidado.
461
00:31:34,146 --> 00:31:35,446
Cuidado onde pisa.
462
00:31:38,645 --> 00:31:42,745
Jaz, estamos a caminho.
A 90 segundos de voc�.
463
00:31:42,746 --> 00:31:44,145
Sabe o lado que vai estar?
464
00:31:44,146 --> 00:31:48,145
-Estamos no lado Leste.
-Tudo bem, lado Leste.
465
00:31:48,146 --> 00:31:51,352
-Obrigada.
-Por favor. Ir contra os russos?
466
00:31:51,353 --> 00:31:53,045
O prazer foi meu.
467
00:31:54,811 --> 00:31:56,311
Ela n�o est� aqui, senhor.
468
00:31:56,313 --> 00:31:58,412
Viu as luzes sabotadas?
469
00:31:58,414 --> 00:32:00,113
Elas guiaram at� aqui?
470
00:32:00,115 --> 00:32:02,214
Ent�o ela est� aqui.
471
00:32:02,216 --> 00:32:03,983
Continue procurando!
472
00:32:04,446 --> 00:32:06,186
Dalton.
Dobre a segunda � direita,
473
00:32:06,187 --> 00:32:08,045
est�o a 3 quarteir�es
pelo beco.
474
00:32:08,046 --> 00:32:09,645
L� est�o aqui.
475
00:32:13,374 --> 00:32:16,974
Des�a um degrau.
Certo, vamos.
476
00:32:16,976 --> 00:32:18,875
-Pegou ela?
-Sim.
477
00:32:23,145 --> 00:32:24,645
Ainda est� perambulando?
478
00:32:24,646 --> 00:32:27,345
Ao menos me ajude
com os roup�es.
479
00:32:28,845 --> 00:32:30,345
Por aqui!
480
00:32:33,345 --> 00:32:35,280
Estamos prontos.
Vamos.
481
00:32:47,311 --> 00:32:48,902
Um dos nossos?
482
00:32:51,545 --> 00:32:53,745
Vamos continuar
procurando!
483
00:32:53,746 --> 00:32:55,645
Nenhum carro nos seguindo.
484
00:32:55,646 --> 00:32:57,545
Sem conversa
nos r�dios ou telefones.
485
00:32:57,546 --> 00:33:00,045
Certo, Dalton.
Parece que est�o livres.
486
00:33:00,174 --> 00:33:01,774
Top, estamos limpo,
mas ela n�o.
487
00:33:01,776 --> 00:33:03,975
Precisa parar r�pido,
ela precisa de sangue,
488
00:33:03,977 --> 00:33:05,377
e precisa agora, cara.
489
00:33:15,345 --> 00:33:17,145
Bem-vinda de volta.
490
00:33:18,045 --> 00:33:19,998
Voc�s de novo.
491
00:33:20,866 --> 00:33:22,892
Devo passar
p�ssima impress�o.
492
00:33:22,893 --> 00:33:26,145
Pelo contr�rio.
Mocinha, voc� � durona.
493
00:33:26,146 --> 00:33:27,745
Am�m.
494
00:33:29,745 --> 00:33:31,545
O sangue desse cara � bom?
495
00:33:31,546 --> 00:33:33,745
N�o ir� contrair
nenhuma doen�a,
496
00:33:33,746 --> 00:33:36,245
mas temos melhor
se quiser saber.
497
00:33:36,246 --> 00:33:39,045
Infelizmente,
n�o sou o seu tipo.
498
00:33:39,046 --> 00:33:41,145
Concordo em discordar.
499
00:33:41,146 --> 00:33:44,245
Ali�s, Noah Morgenthau
est� mandando oi.
500
00:33:44,246 --> 00:33:46,745
Noah? Ele est� nisso?
501
00:33:46,746 --> 00:33:49,145
-Est� de volta em D.C.
-Eu deveria saber disso.
502
00:33:49,146 --> 00:33:52,645
N�o teria me preocupado.
Noah era o melhor da turma.
503
00:33:55,545 --> 00:33:58,245
Dalton, estou vendo
os carros dos rebeldes.
504
00:33:58,246 --> 00:34:00,045
Est�o perseguindo
Mortem 2.
505
00:34:00,046 --> 00:34:02,945
N�o h� lugar
para pousar o helic�ptero.
506
00:34:07,924 --> 00:34:09,824
Claro que n�o h�.
507
00:34:17,379 --> 00:34:19,079
Podemos pegar
o Dalton por terra?
508
00:34:19,080 --> 00:34:21,245
Acabamos resgat�-los,
quer arriscar de novo?
509
00:34:21,246 --> 00:34:24,029
Os rebeldes foram enganados,
mas Zbarov n�o � est�pido.
510
00:34:24,030 --> 00:34:26,079
Colocar� duas calibre 50
no helic�ptero
511
00:34:26,080 --> 00:34:28,279
e deixar� em pedacinhos
se tentar pousar.
512
00:34:34,185 --> 00:34:36,585
Posso saber
qual � a gra�a?
513
00:34:39,185 --> 00:34:42,185
Pela quantidade de vezes
que escapamos de helic�ptero,
514
00:34:42,186 --> 00:34:44,673
sempre pensamos
por que os bandidos
515
00:34:44,674 --> 00:34:49,426
n�o ficam na ZA esperando
e nos atacam quando partimos?
516
00:34:49,427 --> 00:34:51,917
Parece que, finalmente,
chegou a nossa vez.
517
00:34:53,330 --> 00:34:55,030
N�o acho que vieram
sem um plano
518
00:34:55,032 --> 00:34:56,890
do que fazer
quando isso acontecesse.
519
00:34:56,892 --> 00:34:58,545
Temos um plano.
520
00:34:58,716 --> 00:35:01,402
Temos planos para planos.
� s�...
521
00:35:02,357 --> 00:35:06,104
Nunca pensamos
que seria t�o ruim assim.
522
00:35:06,105 --> 00:35:08,168
Aqui, est� pronto, Top.
523
00:35:12,161 --> 00:35:13,575
Top?
524
00:35:17,043 --> 00:35:20,379
Est� lendo minha mente.
Acha que vai funcionar?
525
00:35:21,412 --> 00:35:22,750
Eu acho.
526
00:35:22,751 --> 00:35:26,049
Certo. Usaremos o carro
como in�cio da trilha.
527
00:35:26,875 --> 00:35:30,945
Jaz, quero que coordene
a extra��o junto com o DIA.
528
00:35:30,946 --> 00:35:33,257
Deixe o helic�ptero
a 5 minutos de dist�ncia.
529
00:35:33,258 --> 00:35:37,078
No meu sinal, voc� e Amir
protejam a ZA para o pouco.
530
00:35:37,080 --> 00:35:39,023
Se meu tempo
estiver certo,
531
00:35:39,517 --> 00:35:41,638
estaremos s� alguns minutos
atr�s de voc�s.
532
00:35:41,639 --> 00:35:44,325
-Qual � o sinal?
-N�o ser� sutil.
533
00:35:49,861 --> 00:35:52,373
Amir fez um bom trabalho
escondendo isso.
534
00:35:52,374 --> 00:35:54,347
Vamos ser menos
minuciosos.
535
00:35:57,336 --> 00:35:59,362
Mortem 2,
continue a circular.
536
00:35:59,363 --> 00:36:01,172
Entendido,
L�der do Mortem.
537
00:36:09,878 --> 00:36:11,642
Certo, o que voc� acha?
538
00:36:12,487 --> 00:36:15,135
Parece um bom lugar
para uma �ltima batalha?
539
00:36:16,827 --> 00:36:18,399
Igual ao �lamo.
540
00:36:29,368 --> 00:36:31,099
Vamos, vamos. Vamos l�.
541
00:36:33,103 --> 00:36:35,770
Certo, Jaz.
Hora de ir para a ZA.
542
00:36:35,771 --> 00:36:37,776
Entendido. Em movimento.
543
00:36:58,477 --> 00:37:00,110
Achamos
a caminhonete deles.
544
00:37:00,356 --> 00:37:01,656
Onde?
545
00:37:01,658 --> 00:37:02,967
Logo ali.
546
00:37:03,326 --> 00:37:04,917
Vasculhem tudo.
547
00:37:04,919 --> 00:37:06,433
Voc�s por ali.
E voc�s por ali.
548
00:37:06,435 --> 00:37:07,892
Voc� vem comigo.
549
00:37:11,709 --> 00:37:13,930
Dalton, Zbarov encontrou
o ve�culo de voc�s.
550
00:37:13,932 --> 00:37:16,089
Repetindo, ele encontrou
o ve�culo de voc�s.
551
00:37:30,209 --> 00:37:31,609
Eles est�o aqui.
552
00:37:33,618 --> 00:37:35,132
Parem!
553
00:37:44,623 --> 00:37:47,659
Isso, os caminh�es est�o
indo para a explos�o.
554
00:37:48,536 --> 00:37:50,475
Mortem 2,
est� livre para pousar.
555
00:38:04,716 --> 00:38:08,815
1, 2, 3.
556
00:38:26,635 --> 00:38:29,526
Mortem 2, est� livre de amea�as
mas n�o por muito tempo.
557
00:38:30,934 --> 00:38:33,068
Recomendo decolagem
imediata.
558
00:38:37,396 --> 00:38:39,699
Mortem 2? Mortem 2?
559
00:38:40,232 --> 00:38:41,846
L� est�o eles!
560
00:38:44,287 --> 00:38:46,104
-4!
-Viram o sinal?
561
00:38:46,106 --> 00:38:47,603
5!
562
00:38:57,587 --> 00:39:00,624
Mortem 2, est�o longe de alcance
dos calibres .50.
563
00:39:00,625 --> 00:39:02,020
Isso!
564
00:39:07,824 --> 00:39:09,224
�timo trabalho.
565
00:39:10,514 --> 00:39:12,117
�timo trabalho, pessoal.
566
00:39:12,118 --> 00:39:14,340
Bom trabalho, voc�s todos,
bom trabalho.
567
00:39:15,504 --> 00:39:17,062
Eles conseguiram.
568
00:39:21,120 --> 00:39:24,264
-Preciso de uma bebida.
-Eu tamb�m.
569
00:39:24,327 --> 00:39:27,136
Vamos l�, eu pago,
sr. Primeiro da Turma.
570
00:39:35,054 --> 00:39:37,524
Entre. Oi, Neil.
571
00:39:39,528 --> 00:39:41,437
Queria agradec�-la,
pessoalmente,
572
00:39:41,438 --> 00:39:44,904
porque foi um grande resgate.
Maior imposs�vel.
573
00:39:46,454 --> 00:39:48,142
Bem, obrigado.
574
00:39:49,247 --> 00:39:50,547
Neil.
575
00:39:52,204 --> 00:39:53,809
Voc� me deve.
576
00:40:10,362 --> 00:40:11,712
Pare.
577
00:40:11,713 --> 00:40:13,664
Pedir n�o � para voc�.
578
00:40:15,254 --> 00:40:16,884
Deita.
579
00:40:17,301 --> 00:40:20,361
Patton. Senta.
580
00:40:21,212 --> 00:40:25,111
Patton. N�o. Deita.
581
00:40:25,112 --> 00:40:27,354
Deita... Isso � in�til.
582
00:40:28,220 --> 00:40:30,706
Parece que ningu�m
quer escutar voc�.
583
00:40:30,707 --> 00:40:32,971
�, estou vendo o padr�o.
584
00:40:33,755 --> 00:40:36,780
Eu estava errada em questionar
enquanto esperava as ordens.
585
00:40:36,781 --> 00:40:39,155
-Voc� estava frustrada.
-Estava errada.
586
00:40:39,480 --> 00:40:41,726
N�o fazer nada
foi a decis�o correta.
587
00:40:41,728 --> 00:40:45,573
E a decis�o era sua,
me desculpe.
588
00:40:45,722 --> 00:40:48,211
O que foi isso?
Acho que ouvi algo.
589
00:40:48,213 --> 00:40:51,039
N�o acho
que algu�m falou algo.
590
00:40:57,320 --> 00:41:01,995
Quando eu era crian�a,
meu pai era muito desastrado.
591
00:41:02,144 --> 00:41:05,942
A �nica coisa
que eu podia fazer era esperar.
592
00:41:06,195 --> 00:41:07,723
Ficava l� sentado,
593
00:41:07,724 --> 00:41:10,167
pegava o que ele jogasse
em mim.
594
00:41:10,168 --> 00:41:11,902
Deixava passar.
595
00:41:13,387 --> 00:41:17,048
�s vezes,
tudo o que pode fazer � esperar.
596
00:41:17,049 --> 00:41:19,972
Pessoas como n�s
n�o aceitam estarem impotentes.
597
00:41:20,786 --> 00:41:22,420
Voc� acha?
598
00:41:27,444 --> 00:41:29,326
Aah, �!
T� rolando clima, j�?
46106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.