All language subtitles for The.Brave.S01E02.Moscow.Rules.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:02,422 Anteriormente em The Brave... 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,122 N�o est� na guerra, � analista. 3 00:00:04,123 --> 00:00:06,722 desfa�a as malas prontas e abrace o caf�. 4 00:00:06,723 --> 00:00:08,322 N�o acredito que ela est� aqui. 5 00:00:08,323 --> 00:00:10,822 Seu filho �nico morreu h� 10 dias na guerra. 6 00:00:10,823 --> 00:00:12,822 Preciso de sua equipe pronta em 1 hora. 7 00:00:12,823 --> 00:00:15,222 N�o haver� suporte nessa, sem cavalaria. 8 00:00:15,223 --> 00:00:16,523 N�s somos a cavalaria. 9 00:00:16,524 --> 00:00:19,722 � o �nico Comandante que tive que n�o v� primeiro uma mulher. 10 00:00:19,723 --> 00:00:21,922 O cara que morreu, que substituiu, 11 00:00:21,923 --> 00:00:23,223 era o melhor amigo dela. 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,322 N�o digo que vou gostar de mat�-los, 13 00:00:25,323 --> 00:00:27,822 mas se sequestrar uma mulher, ter� o que merece. 14 00:00:27,824 --> 00:00:29,523 Aonde est� indo, amigo? 15 00:00:30,022 --> 00:00:31,822 Pessoal, tirem as crian�as! 16 00:00:42,082 --> 00:00:44,758 SVERDLOVSK, UCR�NIA 17 00:00:44,991 --> 00:00:47,920 Queens Of The Lab Diabolicamente Majestosas 18 00:00:47,921 --> 00:00:50,834 The Brave 1x02- Moscow Rules 19 00:01:13,427 --> 00:01:16,110 POSTO AVAN�ADO SECRETO DA CIA 20 00:01:25,722 --> 00:01:30,622 Pessoal, achei um lugar que tem o melhor varenyky da cidade. 21 00:01:35,022 --> 00:01:36,586 Ol�? 22 00:01:36,587 --> 00:01:38,780 Ei, pessoal, cad� voc�s? 23 00:01:38,781 --> 00:01:40,222 Pessoal? 24 00:01:43,722 --> 00:01:45,122 Meu Deus! 25 00:02:27,922 --> 00:02:29,222 Droga! 26 00:03:03,466 --> 00:03:05,151 King: TatuW 27 00:03:05,152 --> 00:03:06,776 Queens: Lynne | Rayka | mandyfre 28 00:03:06,777 --> 00:03:08,501 Queens: Lura | amandoliaff | DessaO 29 00:03:08,502 --> 00:03:10,302 Queens: LaryCarvalho | Lu Colorada 30 00:03:10,702 --> 00:03:13,436 GRUPO DE OPERA��ES ESPECIAIS INCIRLIK, TURQUIA 31 00:03:13,722 --> 00:03:15,685 Olhe e aprenda, Jazzie. 32 00:03:17,973 --> 00:03:21,143 -Muito bom, muito bom. -Estamos arrasando. 33 00:03:21,322 --> 00:03:22,622 V� voc�. 34 00:03:23,422 --> 00:03:25,722 Foi um pouco fora. 35 00:03:25,723 --> 00:03:28,622 Digo, para uma atiradora, eu esperava mais. 36 00:03:28,623 --> 00:03:29,923 Sei l�, Top. 37 00:03:30,923 --> 00:03:33,221 Esse tempo todo achei que trabalhar disfar�ado 38 00:03:33,222 --> 00:03:35,776 foi a coisa mais dif�cil que j� fiz, mas isso... 39 00:03:36,122 --> 00:03:37,922 Ficar sem fazer nada � pior. 40 00:03:37,923 --> 00:03:41,122 Amir... voc� ainda � novato, amigo. 41 00:03:41,123 --> 00:03:42,642 21 feridos... 42 00:03:43,222 --> 00:03:46,302 4 soldados mortos, e estamos aqui, ap�s 2 semanas, 43 00:03:46,303 --> 00:03:47,822 como se n�o tivesse acontecido. 44 00:03:47,823 --> 00:03:51,122 Fa�a-me um favor, d� uma olhada em volta. 45 00:03:51,123 --> 00:03:55,522 O que est� acontecendo? Temos o Jaz e a McG zoando, 46 00:03:55,523 --> 00:03:56,823 discutindo por ferraduras, 47 00:03:56,824 --> 00:03:59,322 temos o Pastor conversando com a fam�lia. 48 00:03:59,323 --> 00:04:01,522 Isso n�o � ignorar o que houve, certo? 49 00:04:01,523 --> 00:04:04,722 Chama-se seguir em frente, que, se quiser ficar na equipe, 50 00:04:04,723 --> 00:04:06,122 � exatamente, o que far�. 51 00:04:06,123 --> 00:04:08,822 -Mesmo depois da praia... -Principalmente depois! 52 00:04:08,823 --> 00:04:12,422 A fantasia � que ficar�amos putos, iriamos atr�s, 53 00:04:12,423 --> 00:04:16,822 pegar�amos quem fez isso e ter�amos nossa vingan�a. 54 00:04:16,823 --> 00:04:19,622 Na realidade, seguimos ordens. 55 00:04:19,623 --> 00:04:23,222 Na realidade, nosso trabalho � sempre a pr�xima miss�o. 56 00:04:23,622 --> 00:04:25,722 N�o somos investigadores, Amir. 57 00:04:26,222 --> 00:04:27,822 Somos a ponta da lan�a. 58 00:04:29,022 --> 00:04:31,222 Top, pode acabar com essa discuss�o? 59 00:04:31,223 --> 00:04:34,622 Existe ou n�o um jogo chamado "cornhole?" 60 00:04:35,422 --> 00:04:37,422 Certeza que somos a ponta da lan�a? 61 00:04:41,422 --> 00:04:44,322 -Cornhole, qual �. -O que o novato queria? 62 00:04:44,323 --> 00:04:47,622 O mesmo que todos n�s, justi�a. 63 00:04:51,622 --> 00:04:53,122 Vice-diretora Campbell. 64 00:04:53,123 --> 00:04:56,722 Dalton, prepare-se. Precisamos da equipe na Ucr�nia. 65 00:04:58,022 --> 00:05:00,772 Cassie Conner, agente da CIA na Ucr�nia, 66 00:05:00,773 --> 00:05:02,722 enviou um SOS h� 12 minutos. 67 00:05:02,723 --> 00:05:07,072 Ela est� operando em um armaz�m, em Sverdlovsk, 68 00:05:07,073 --> 00:05:10,222 territ�rio muito disputado. Cheio de rebeldes pr�-russos. 69 00:05:10,223 --> 00:05:12,022 Um ataque direto a um agente da CIA? 70 00:05:12,023 --> 00:05:14,572 Uma viola��o das regras n�o escritas de espionagem. 71 00:05:14,573 --> 00:05:16,922 Vamos envi�-los para a cama sem o jantar. 72 00:05:16,923 --> 00:05:19,572 � uma miss�o oficial ou n�o oficial? 73 00:05:19,573 --> 00:05:20,873 Oficialmente n�o oficial. 74 00:05:20,874 --> 00:05:24,172 Saltamos a 130m do Mar Negro, vamos de helic�ptero at� o alvo. 75 00:05:24,173 --> 00:05:27,372 Chegaremos em 110 minutos, em seguida, vamos atr�s dela. 76 00:05:38,672 --> 00:05:40,922 Helic�ptero de guerra, zona de pouso � vista. 77 00:05:42,422 --> 00:05:44,322 Certo, des�a-nos l�. 78 00:05:51,222 --> 00:05:54,372 N�o, tudo bem. Srt.� Conner, somos amigos. Est� bem? 79 00:05:58,572 --> 00:06:00,222 S� vou te fazer algumas perguntas. 80 00:06:00,223 --> 00:06:02,572 Tudo bem o m�dico examin�-la enquanto pergunto? 81 00:06:02,973 --> 00:06:06,122 -Sim. -Sabe o que faz. Se cuidou bem. 82 00:06:06,123 --> 00:06:08,672 Tudo bem. Qual o nome do cachorro do seu vizinho? 83 00:06:08,673 --> 00:06:10,072 Lola. 84 00:06:10,073 --> 00:06:12,322 Em que rua era a sua escola? 85 00:06:12,822 --> 00:06:16,572 West Oak. Gosto de passeios na praia. 86 00:06:16,573 --> 00:06:19,172 N�o gosto de pessoas que matam meus amigos. 87 00:06:19,872 --> 00:06:21,222 Voc� tamb�m? 88 00:06:22,072 --> 00:06:24,472 O pulso est� forte. O tiro atravessou a lateral. 89 00:06:24,473 --> 00:06:26,861 N�o acertou �rg�os vitais. Garota de sorte. 90 00:06:26,862 --> 00:06:30,267 Diria que foi mais do que sorte. A garota tem habilidades. 91 00:06:30,268 --> 00:06:32,172 Vamos colocar isto em voc�. 92 00:06:33,822 --> 00:06:35,520 Certo, ela est� bem para ir. 93 00:06:35,773 --> 00:06:37,896 Mortem 1, estamos saindo. 94 00:06:37,897 --> 00:06:41,222 -Remo��o imediata de passageiro. -Eu consigo, eu consigo. 95 00:06:46,072 --> 00:06:49,222 Tudo bem, srt.� Conner? Voc� fez bem, est� bem? 96 00:06:49,223 --> 00:06:50,922 Agora vamos tir�-la daqui. Vamos. 97 00:06:53,972 --> 00:06:56,122 Prosseguindo com varredura visual. 98 00:06:57,322 --> 00:06:59,026 Limpando esconderijo. 99 00:06:59,027 --> 00:07:03,141 Hannah, parece que algo foi levado? 100 00:07:03,142 --> 00:07:05,822 Imposs�vel dizer, mas as coisas de alto valor, 101 00:07:05,823 --> 00:07:08,972 notebooks, arm�rios de bloqueio, tudo parece estar l�. 102 00:07:08,973 --> 00:07:10,822 Ataca um posto n�o autorizado da CIA, 103 00:07:10,823 --> 00:07:13,822 mata ou incapacita todos, mas n�o pega o tesouro? Por qu�? 104 00:07:13,823 --> 00:07:15,372 Talvez ela os assustou. 105 00:07:17,372 --> 00:07:19,222 Retirando a Conner. 106 00:07:20,822 --> 00:07:23,272 Conner est� no helic�ptero. Enviando-a agora. 107 00:07:23,922 --> 00:07:26,122 Mortem 1, decolando. 108 00:07:28,672 --> 00:07:31,572 Chegaremos em 15 minutos. 109 00:07:32,822 --> 00:07:34,922 Certo, o Mortem 1 est� de sa�da. 110 00:07:34,923 --> 00:07:38,222 Vamos terminar a limpeza para podermos dar o fora daqui. 111 00:07:44,672 --> 00:07:47,122 Informa��es confidenciais em chamas. 112 00:07:58,822 --> 00:08:00,422 Mayday! Mayday! 113 00:08:01,422 --> 00:08:03,022 Mayday! Mayday! 114 00:08:08,722 --> 00:08:12,072 Dalton, Mortem 1 abatido! Repito, Mortem 1 abatido! 115 00:08:12,672 --> 00:08:15,102 Parece que pousou a 500m, a sul-sudeste de voc�s. 116 00:08:15,103 --> 00:08:17,622 Dalton, consiga visual do acidente. 117 00:08:17,623 --> 00:08:19,122 Sim, j� avistamos. 118 00:08:19,123 --> 00:08:20,872 Parece que um cal. 50 os derrubou. 119 00:08:20,873 --> 00:08:24,018 � insano. Primeiro a esta��o, agora um dos helic�pteros? 120 00:08:24,019 --> 00:08:26,972 -Mesmo sem sinais, � guerra. -O que diabos est� acontecendo? 121 00:08:26,973 --> 00:08:30,572 Os russos est�o fazendo de tudo para pegar Cassie Conner. 122 00:08:30,573 --> 00:08:34,072 Isso � o que est� acontecendo. A quest�o � por qu�? 123 00:08:34,772 --> 00:08:36,672 Ligue para Neil Kenig. 124 00:08:37,073 --> 00:08:39,722 Vice-diretora Campbell, do DIA. 125 00:08:40,422 --> 00:08:41,972 Bem, encontre-o! 126 00:08:42,551 --> 00:08:44,571 Mortem 2, fique longe dessa zona de pouso 127 00:08:44,573 --> 00:08:46,322 e fora do alcance dos calibres 50. 128 00:08:46,323 --> 00:08:49,472 Entendido, l�der do Mortem. Mortem 2 saindo. 129 00:08:49,473 --> 00:08:51,872 Certo, pessoal, troquem-se, guardar equipamento. 130 00:08:51,873 --> 00:08:53,972 Vamos para o local do acidente a p�. 131 00:09:27,817 --> 00:09:30,617 Viva. Apenas inconsciente. 132 00:09:30,619 --> 00:09:32,868 Vamos lev�-la para o caminh�o! 133 00:09:43,672 --> 00:09:46,022 -Patricia, posso ajud�-la? -Helic�ptero abatido, 134 00:09:46,023 --> 00:09:48,722 3 homens mortos e uma agente sua desaparecida. 135 00:09:48,723 --> 00:09:51,772 Vai me dizer o que est� havendo, ou tiro meu time de campo 136 00:09:51,773 --> 00:09:54,405 e deixo sua garota l� para o Putin encontrar. 137 00:09:54,723 --> 00:09:56,072 Vista de cima! 138 00:09:57,672 --> 00:09:59,122 Meu Deus. 139 00:10:34,522 --> 00:10:36,422 Temos dois pilotos ainda nos assentos. 140 00:10:36,423 --> 00:10:38,798 Temos contato negativo, repito, contato negativo 141 00:10:38,799 --> 00:10:40,231 com Oficial Conner. 142 00:10:40,232 --> 00:10:42,131 Top, a condi��o do piloto � grave. 143 00:10:42,132 --> 00:10:43,472 A do copiloto n�o � melhor. 144 00:10:43,473 --> 00:10:45,880 -Temos que tir�-los ou morrer�o. -Certo, tire-os. 145 00:10:45,881 --> 00:10:48,022 -Pastor, liberado. Explosivo. -Pode deixar. 146 00:10:48,023 --> 00:10:50,682 Diretora, os pilotos precisam de retirada, imediata. 147 00:10:50,683 --> 00:10:52,402 Requisito Mortem 2 para busc�-los 148 00:10:52,403 --> 00:10:54,322 e ent�o, iremos atr�s de Conner. 149 00:10:54,323 --> 00:10:56,788 Espere, Dalton. Noah? 150 00:10:56,790 --> 00:10:59,593 Estava com Conner na Fazenda, em 2008. Voc� a conheceu? 151 00:10:59,595 --> 00:11:01,594 Sim, era a segunda da turma. Por qu�? 152 00:11:01,596 --> 00:11:04,776 Agora n�s temos duas escolhas, enviamos uma for�a resgate, 153 00:11:04,778 --> 00:11:08,799 e transformamos isso em incidente internacional 154 00:11:08,801 --> 00:11:12,297 ou confiamos que Dalton encontrar� Conner em sil�ncio. 155 00:11:12,298 --> 00:11:14,923 Sabendo qu�o boa Conner � em cuidar de si mesma, 156 00:11:14,924 --> 00:11:17,522 faz com que eu saiba a op��o correta. 157 00:11:18,222 --> 00:11:19,881 Cassie � uma esp�cie ra�a. 158 00:11:19,882 --> 00:11:21,770 Os chefes de Langley a enviaram direto 159 00:11:21,771 --> 00:11:23,723 para as �reas de opera��es renegadas. 160 00:11:23,724 --> 00:11:26,722 Fez dela uma das mais novas oficiais em campo da hist�ria. 161 00:11:53,636 --> 00:11:55,352 Entre n�s e a equipe, 162 00:11:56,615 --> 00:11:58,014 n�s a recuperaremos. 163 00:12:04,367 --> 00:12:07,732 Mortem 2 est� no ar, com os dois pilotos feridos. 164 00:12:07,734 --> 00:12:09,928 Est�o fora da cidade. Fora de perigo. 165 00:12:09,930 --> 00:12:11,769 Certo, Dalton. Siga como planejado. 166 00:12:11,771 --> 00:12:13,380 Entendido. 167 00:12:13,568 --> 00:12:15,566 Conner j� perdeu o suficiente hoje. 168 00:12:15,567 --> 00:12:17,666 Vamos garantir que n�o perca a vida. 169 00:12:27,066 --> 00:12:28,466 O que voc� quer? 170 00:12:28,467 --> 00:12:31,079 Fatias de ma�� seca. Obrigada. 171 00:12:33,768 --> 00:12:35,068 O que voc� pegou? 172 00:12:35,070 --> 00:12:36,570 Torresmo duas vezes frito. 173 00:12:36,572 --> 00:12:37,872 Del�cia. 174 00:12:38,752 --> 00:12:41,465 Voc� nunca disse que tinha passado pela Fazenda. 175 00:12:41,467 --> 00:12:42,966 Voc� parece surpresa. 176 00:12:42,968 --> 00:12:45,567 Um pouco. Por que voc� n�o est� no campo? 177 00:12:45,568 --> 00:12:47,667 Eu entendo. Voc� era uma agente de campo, 178 00:12:47,668 --> 00:12:49,597 para voc�, esse � o fim de tudo. 179 00:12:49,599 --> 00:12:52,962 No campo, voc� trabalha anos, salva uma pessoa, com sorte. 180 00:12:52,964 --> 00:12:55,835 Aqui salvamos centenas, talvez milhares. 181 00:12:55,836 --> 00:12:57,694 N�s identificamos os 3 homens 182 00:12:57,695 --> 00:12:59,998 que Conner matou no posto da CIA. 183 00:12:59,999 --> 00:13:03,102 Como veem, n�o est�o entre os rebeldes conhecidos 184 00:13:03,103 --> 00:13:05,267 pro-R�ssia. Os 3 viajavam para Moscou, 185 00:13:05,268 --> 00:13:08,498 onde treinaram em Yasenevo. Linha KR. 186 00:13:08,499 --> 00:13:13,351 -Ca�adores espi�es de Putin. -Major Alexi Zbarov. 187 00:13:13,352 --> 00:13:15,398 Um dos mais implac�veis oficiais 188 00:13:15,399 --> 00:13:17,098 da contra intelig�ncia do Kremlin. 189 00:13:17,099 --> 00:13:20,298 Desde quando a R�ssia se importa com uma jovem oficial da CIA 190 00:13:20,299 --> 00:13:22,798 para enviar ca�adores de espi�es atr�s dela? 191 00:13:22,799 --> 00:13:24,198 Isso � o que quero saber. 192 00:13:24,199 --> 00:13:26,998 Com Zbarov atr�s de Conner, isso � quest�o de tempo. 193 00:13:26,999 --> 00:13:29,998 � quest�o de quando e n�o se, ele encontr�-la, 194 00:13:29,999 --> 00:13:32,198 e Deus ajude-a se ele o fizer. 195 00:13:44,598 --> 00:13:45,998 Descuidado. 196 00:13:45,999 --> 00:13:47,998 Muito descuidado. 197 00:13:52,698 --> 00:13:55,166 Deixe-me esclarecer. 198 00:13:56,498 --> 00:13:59,372 Se voc�s pensarem na americana, 199 00:13:59,373 --> 00:14:02,058 como uma mulher, ao inv�s do seu igual, 200 00:14:02,059 --> 00:14:04,824 voc�s ir�o morrer, como esses dois. 201 00:14:05,998 --> 00:14:08,496 Ela est� ferida, sim. 202 00:14:08,998 --> 00:14:12,688 Mas voc�s devem trat�-la como um animal encurralado. 203 00:14:12,898 --> 00:14:16,630 Encontrem-na e tragam-na para mim. Viva. 204 00:14:17,098 --> 00:14:18,498 Entendido? 205 00:14:22,098 --> 00:14:23,798 Devo me preocupar com os americanos 206 00:14:23,799 --> 00:14:25,099 que procuram por ela? 207 00:14:25,100 --> 00:14:27,594 N�o. Voc� deve elimin�-los. 208 00:14:36,130 --> 00:14:39,498 N�o consigo ver rosto, mas certamente, s�o dois rebeldes. 209 00:14:39,499 --> 00:14:40,799 Tudo bem. 210 00:14:40,800 --> 00:14:43,754 A julgar pelo humor, parece que Conner ainda est� solta. 211 00:14:47,459 --> 00:14:49,998 -Quantos caminh�es s�o? -At� agora temos 6. 212 00:14:49,999 --> 00:14:52,998 H� pelo menos 30 rebeldes atr�s dela, talvez 40. 213 00:14:52,999 --> 00:14:56,398 Contra n�s 5. Precisaremos de uma brecha. 214 00:14:56,399 --> 00:14:59,598 Talvez n�o. Antes de por Conner no helic�ptero, 215 00:14:59,599 --> 00:15:02,068 pus uma pulseira de RFID em seu pulso. 216 00:15:02,069 --> 00:15:05,257 Se chegarmos a 450 metros dela, o Pastor poder� rastre�-la. 217 00:15:05,258 --> 00:15:07,907 �timo, mas antes temos que chegar a 450 metros 218 00:15:07,908 --> 00:15:09,608 e ela pode estar em qualquer lugar. 219 00:15:23,117 --> 00:15:24,939 Certo, pessoal, fiquem atentos. 220 00:15:24,940 --> 00:15:26,911 Vou �s compras. 221 00:15:51,500 --> 00:15:53,916 Est� procurando algo? 222 00:15:53,918 --> 00:15:57,074 Acho que sabe que pocuro por minha amiga. 223 00:16:01,334 --> 00:16:04,218 Tamb�m acho que conhece esses russos. 224 00:16:04,491 --> 00:16:06,542 N�o s�o seus amigos. 225 00:16:07,745 --> 00:16:09,345 Estou certo? 226 00:16:11,471 --> 00:16:13,987 � como nos velhos tempos. 227 00:16:14,388 --> 00:16:17,520 Os russos v�m e levam o que querem. 228 00:16:18,296 --> 00:16:21,422 N�o pagam, s�o ruins para os neg�cios. 229 00:16:22,378 --> 00:16:24,628 Voc� � ruim para os neg�cios? 230 00:16:30,770 --> 00:16:34,132 Gosto quando todos ganham. 231 00:16:46,292 --> 00:16:48,824 O dono da loja disse que foi para leste. 232 00:16:48,826 --> 00:16:50,802 Teve 5 minutos com os rebeldes, 233 00:16:50,803 --> 00:16:52,587 come�aremos uma busca, 234 00:16:52,588 --> 00:16:55,149 ver se pegamos o sinal dessa RFID. 235 00:16:57,419 --> 00:16:59,365 S�o 10 caminh�es. 236 00:16:59,366 --> 00:17:02,354 Quando anoitecer, a equipe do Dalton ter� que sair da rua. 237 00:17:02,355 --> 00:17:03,820 Zbarov os encontrar�. 238 00:17:03,821 --> 00:17:06,575 N�o tem como os russos atacarem, diretamente, o Dalton. 239 00:17:06,576 --> 00:17:08,692 Acho que Zbarev est� sem op��es, 240 00:17:08,693 --> 00:17:10,814 o que significa que n�o sabemos o que far�. 241 00:17:10,815 --> 00:17:13,240 Srt.� Rivera, fico feliz de saber que est� aqui. 242 00:17:13,241 --> 00:17:16,367 -Diretor Kenig. -Patricia, uma palavra? 243 00:17:18,291 --> 00:17:21,571 Neil, nos conhecemos a tempo suficiente 244 00:17:21,572 --> 00:17:23,046 para n�o me falar as coisas. 245 00:17:23,047 --> 00:17:25,950 Se quer colocar minha equipe em perigo, mere�o um aviso. 246 00:17:28,231 --> 00:17:30,780 O nome dele � General Anatoli Grayevich, 247 00:17:30,781 --> 00:17:32,081 chefe do GRU, 248 00:17:32,082 --> 00:17:33,987 � do c�rculo interno do Vladmir Putin. 249 00:17:33,988 --> 00:17:38,869 Ele � nosso aliado h� 15 anos. 250 00:17:38,870 --> 00:17:42,122 O espi�o mais importante da hist�ria da espionagem. 251 00:17:42,123 --> 00:17:44,900 Por anos, seu encarregado foi Brett Matthews, 252 00:17:44,901 --> 00:17:46,480 posto de Moscou. 253 00:17:46,881 --> 00:17:50,013 Brett morreu h� dois anos, infarto, natural, 254 00:17:50,014 --> 00:17:52,802 mas j� hav�amos preparado seu substituto. 255 00:17:52,803 --> 00:17:54,434 Cassie Conner. 256 00:17:54,998 --> 00:17:57,987 Zbarov persegue esse informante h� anos. 257 00:17:57,988 --> 00:18:00,059 N�o sei como descobriu sobre Conner, 258 00:18:00,060 --> 00:18:03,562 mas se ele encontr�-la, Grayevitch ser� morto. 259 00:18:03,979 --> 00:18:06,154 Quanto ao seu aviso, n�o te dei um 260 00:18:06,155 --> 00:18:08,106 porque n�o sabia que ela estava no jogo. 261 00:18:08,507 --> 00:18:12,477 A miss�o do Conner � t�o secreta que ningu�m em Langley sabe. 262 00:18:12,478 --> 00:18:15,560 Ligaram para voc� achando que era uma simples extra��o. 263 00:18:15,561 --> 00:18:17,167 �, na verdade, a mais importante 264 00:18:17,168 --> 00:18:19,525 infiltra��o da Intelig�ncia em d�cadas. 265 00:18:19,526 --> 00:18:24,313 Sua equipe precisa ter sucesso. A qualquer custo. 266 00:18:27,001 --> 00:18:29,078 Bem, se me der licen�a, 267 00:18:29,079 --> 00:18:31,248 Preciso atualizar os Chefes de Estado. 268 00:18:31,249 --> 00:18:32,752 Prepar�-los para o pior. 269 00:18:35,518 --> 00:18:38,446 Patricia, soube do seu filho. 270 00:18:39,695 --> 00:18:41,334 Sinto muito. 271 00:18:48,749 --> 00:18:52,581 Chefe, Dalton localizou o bracelete RFID da Cassie. 272 00:18:52,582 --> 00:18:54,049 Est� em um armaz�m abandonado. 273 00:18:54,050 --> 00:18:55,359 Eu e Hannah n�o gostamos. 274 00:18:55,360 --> 00:18:57,085 Cassie conhece a cidade muito bem 275 00:18:57,086 --> 00:18:58,840 e, ainda assim, resolveu se esconder 276 00:18:58,841 --> 00:19:00,824 no meio do nada. N�o parece certo. 277 00:19:00,825 --> 00:19:03,324 -Achamos que � uma armadilha. -Entendido. 278 00:19:08,311 --> 00:19:11,158 Dalton, v� para uma linha particular. 279 00:19:17,459 --> 00:19:18,759 Certo, pode falar. 280 00:19:18,760 --> 00:19:20,881 Adam, acabei de falar com Neil Kenig. 281 00:19:20,882 --> 00:19:22,937 N�o posso falar o que ele me disse, 282 00:19:22,938 --> 00:19:25,357 posso falar o que acho, baseada nas informa��es. 283 00:19:25,358 --> 00:19:28,574 -Certo. -Acho que enquanto est� a�, 284 00:19:28,575 --> 00:19:31,177 seu inimigo crescer� em tamanho 285 00:19:31,178 --> 00:19:32,722 e sofistica��o. 286 00:19:32,723 --> 00:19:35,456 Acho que as for�as que procuram por Cassie Conner 287 00:19:35,457 --> 00:19:37,369 n�o hesitar�o em matar voc�s, 288 00:19:37,370 --> 00:19:40,815 n�o importa o custo pol�tico. E, por �ltimo, 289 00:19:40,816 --> 00:19:44,949 acredito que se Cassie Conner cair nas m�os erradas, 290 00:19:44,950 --> 00:19:47,838 as consequ�ncias ser�o globais. 291 00:19:51,392 --> 00:19:53,866 Entendido. Trocando. 292 00:19:59,489 --> 00:20:01,004 Certo. 293 00:20:01,950 --> 00:20:04,178 A partir de agora, s�o as regras de Moscou. 294 00:20:04,180 --> 00:20:06,579 Sem trava e dedo no gatilho. 295 00:20:06,580 --> 00:20:09,980 Vamos atr�s do alvo indicado pelo RFID. 296 00:20:13,478 --> 00:20:15,246 Top, � �bvio que � uma armadilha. 297 00:20:15,248 --> 00:20:17,379 -N�o pedimos sua opini�o. -Talvez devessem. 298 00:20:17,381 --> 00:20:18,681 Voc� deve estar certo. 299 00:20:20,260 --> 00:20:22,260 As chances s�o de ser uma armadilha. 300 00:20:23,760 --> 00:20:26,460 O problema da armadilha � 301 00:20:27,060 --> 00:20:28,659 que quem planeja, 302 00:20:28,660 --> 00:20:30,660 tende a ter uma vis�o limitada. 303 00:20:36,960 --> 00:20:39,260 Eles se fixam na presa. 304 00:20:51,960 --> 00:20:53,959 Imaginam tudo acontecendo, 305 00:20:53,960 --> 00:20:56,160 exatamente, como o orquestrado. 306 00:21:06,660 --> 00:21:09,760 E n�o param um segundo para pensar 307 00:21:10,460 --> 00:21:12,592 que talvez eles sejam as presas. 308 00:21:15,366 --> 00:21:17,537 -Algu�m est� atirando em n�s! -De onde? 309 00:21:29,160 --> 00:21:30,560 Parado! 310 00:21:33,360 --> 00:21:34,859 Onde ela est�? 311 00:21:34,860 --> 00:21:37,660 -Por favor, eu n�o... -Sem mentiras! 312 00:21:37,661 --> 00:21:39,059 Onde ela est�? 313 00:21:39,060 --> 00:21:41,260 N�o sabemos. N�o sabemos. 314 00:21:44,060 --> 00:21:45,360 Limpo. 315 00:22:05,260 --> 00:22:07,060 Certo, a boa not�cia � que s� estavam 316 00:22:07,061 --> 00:22:09,860 com a pulseira de Conner, ent�o n�o devem estar com ela. 317 00:22:09,861 --> 00:22:11,659 A melhor not�cia � 318 00:22:11,660 --> 00:22:13,660 que estamos com os telefones deles. 319 00:22:23,060 --> 00:22:25,060 Baixe os metadados em cada aparelho, 320 00:22:25,061 --> 00:22:27,159 e rode o MYSTIC em cada n�mero. 321 00:22:27,160 --> 00:22:29,860 Elimine tudo que esteja acima de um raio de 16km. 322 00:22:29,861 --> 00:22:32,815 Esperto. Rastrear� os rebeldes usando os telefones. 323 00:22:32,816 --> 00:22:34,760 Pelo menos agora veremos o quadro todo. 324 00:22:35,160 --> 00:22:37,160 Estamos em 12 caminh�es agora. 325 00:22:37,660 --> 00:22:40,959 -Subiu para 14. -Este � um quadro feio. 326 00:22:40,960 --> 00:22:45,460 Dalton, precisam sair r�pido. Voc�s tem muitos alvos a caminho 327 00:22:45,461 --> 00:22:48,460 e est�o prestes a ficar totalmente cercados. 328 00:22:48,960 --> 00:22:50,260 Certo, todos comigo. 329 00:22:50,261 --> 00:22:52,560 Voltando para um lugar seguro. 330 00:24:02,311 --> 00:24:04,111 Isso � uma merda. 331 00:24:04,112 --> 00:24:05,810 Dev�amos estar procurando por ela. 332 00:24:05,811 --> 00:24:08,610 -E estamos fazendo o qu�? -Sendo espertos. 333 00:24:08,611 --> 00:24:10,611 -N�o estamos fazendo nada. -�s vezes, 334 00:24:10,612 --> 00:24:12,810 fazer nada � fazer algo. 335 00:24:12,811 --> 00:24:14,811 -S�rio, Pastor? -�, s�rio, McG. 336 00:24:14,812 --> 00:24:16,410 Como quando esperamos, 337 00:24:16,411 --> 00:24:18,711 acreditamos que mais ser� revelado. 338 00:24:18,712 --> 00:24:21,704 Por quem? Deus? 339 00:24:21,706 --> 00:24:24,506 Tem uma mulher l� fora lutando e morrendo. 340 00:24:24,508 --> 00:24:26,507 E sermos mortos n�o ir� ajud�-la. 341 00:24:27,711 --> 00:24:29,811 Voc� trabalha mesmo em equipe. 342 00:24:35,267 --> 00:24:36,886 J� chega, certo? 343 00:24:36,887 --> 00:24:39,286 Querem desabafar? � uma coisa, mas se atacarem, 344 00:24:39,287 --> 00:24:42,586 especialmente, em uma miss�o, n�o � a solu��o. 345 00:24:42,985 --> 00:24:45,785 Se tivessem deixado o Pastor 346 00:24:45,787 --> 00:24:47,887 terminar a frase, teriam ouvido ele dizer 347 00:24:47,888 --> 00:24:51,587 que estamos esperando o nosso time em D.C. 348 00:24:52,767 --> 00:24:54,887 A menos, � claro, que se achem t�o bons, 349 00:24:54,888 --> 00:24:57,187 que conseguem fazer tudo sozinhos. 350 00:24:58,269 --> 00:25:00,939 Agora, qualquer passo que dermos agora 351 00:25:00,941 --> 00:25:02,482 pode nos afastar da Conner. 352 00:25:02,483 --> 00:25:04,885 Qualquer passo pode nos fazer ser capturados. 353 00:25:04,886 --> 00:25:06,253 Ou pior. 354 00:25:07,207 --> 00:25:09,548 Voc�s ouviram o Noah, ele a conhece. 355 00:25:09,549 --> 00:25:11,437 DIA disse que ela ir� fazer contato. 356 00:25:11,438 --> 00:25:13,340 Devemos estar prontos quando ela fizer. 357 00:25:13,341 --> 00:25:17,420 At� este ponto, n�s esperaremos. 358 00:25:20,089 --> 00:25:24,345 Isso � trabalhar em equipe. 359 00:25:38,703 --> 00:25:40,270 N�o podemos pedir para Dalton 360 00:25:40,271 --> 00:25:42,843 procurar agulha no palheiro, intelig�ncia � conosco. 361 00:25:42,844 --> 00:25:44,406 Ao menos Zbarov n�o a capturou. 362 00:25:44,407 --> 00:25:46,928 N�o ajuda, os n�meros de Zbarov s�o 20 para 1. 363 00:25:46,929 --> 00:25:48,437 Ele vence uma guerra de atrito. 364 00:25:48,438 --> 00:25:50,462 Precisamos achar onde Cassie se escondeu. 365 00:25:50,463 --> 00:25:52,669 Noah, voc� estava com a Cassie na Fazenda. 366 00:25:52,670 --> 00:25:54,909 Fizeram juntos trabalho de rua e SDR, n�o �? 367 00:25:54,910 --> 00:25:57,830 Quem era seu instrutor? Corey, Waters, Vega? 368 00:25:57,831 --> 00:25:59,668 -Era Vega. -Certo. Vega � agressivo, 369 00:25:59,669 --> 00:26:01,923 mas enganava primeiro, fazia contato depois. 370 00:26:01,924 --> 00:26:04,200 Antecipar o que o inimigo e fazer o oposto. 371 00:26:04,201 --> 00:26:06,208 Neste caso, colocaria a Cassie longe 372 00:26:06,209 --> 00:26:09,354 dos pontos de seguran�a, esta��o da CIA, time de Dalton 373 00:26:09,355 --> 00:26:12,851 -e dentro da cidade. -� um come�o, pensem. 374 00:26:12,852 --> 00:26:14,419 Voc� � Cassie Conner. 375 00:26:14,420 --> 00:26:17,531 Primeiro voc� evade, neste caso em algum lugar aqui. 376 00:26:17,532 --> 00:26:19,507 Depois voc� acha um local seguro. 377 00:26:19,508 --> 00:26:23,309 Vamos assumir que ela fez isso. Depois voc� contata seu pessoal. 378 00:26:23,310 --> 00:26:25,745 Mas Dalton e sua equipe n�o viram nenhum sinal. 379 00:26:26,319 --> 00:26:27,920 Mas e se n�o puderem? 380 00:26:28,519 --> 00:26:30,070 Porque n�o � um sinal para eles, 381 00:26:30,071 --> 00:26:32,820 -� para n�s. -Luzes. 382 00:26:32,821 --> 00:26:34,621 Volte uma hora antes do p�r do sol 383 00:26:34,622 --> 00:26:36,522 depois rode em alta velocidade. 384 00:26:36,523 --> 00:26:39,019 Procure por algumas luzes piscando. 385 00:26:39,020 --> 00:26:40,331 Nada. 386 00:26:40,332 --> 00:26:42,410 Pare! Aquele pr�dio l� no canto 387 00:26:42,412 --> 00:26:44,972 ficou escuro. Volte novamente para mim. 388 00:26:45,917 --> 00:26:49,789 -Ela est� deixando rastros. -Com certeza est�. Para onde? 389 00:26:51,467 --> 00:26:53,983 Algum lugar que Zbarov n�o possa toc�-la. 390 00:26:55,301 --> 00:26:58,016 Dalton, n�s a encontramos. 391 00:27:03,348 --> 00:27:05,741 CASA DE BANHO FEMININA 392 00:27:14,682 --> 00:27:16,429 Apenas para mulheres. 393 00:27:17,187 --> 00:27:18,959 Esperta, n�o? 394 00:27:19,401 --> 00:27:21,437 Est� bem, entregue-me. 395 00:27:25,231 --> 00:27:28,134 N�o abaixe isso, � bom. Estamos bem aqui. 396 00:27:33,001 --> 00:27:34,705 Sua faca. 397 00:27:34,706 --> 00:27:36,572 Fala s�rio, ficarei nua sem ela. 398 00:27:36,573 --> 00:27:38,561 E precisa estar. Se um cara te parar 399 00:27:38,562 --> 00:27:40,187 e encontrar alguma coisa... 400 00:27:40,188 --> 00:27:43,813 Isso seria bem mais f�cil se n�o f�ssemos os �nicos 401 00:27:43,814 --> 00:27:45,205 a pensar que ela est� l�. 402 00:27:45,206 --> 00:27:47,158 N�o precisa me dizer. 403 00:27:51,367 --> 00:27:52,778 Voc� est� bem? 404 00:27:52,779 --> 00:27:55,604 Estaria melhor se estivesse com minha faca. 405 00:28:13,079 --> 00:28:16,084 Lembre-se, n�o corra, n�o importa o que aconte�a. 406 00:28:16,086 --> 00:28:17,885 Apenas presas correm. 407 00:28:17,887 --> 00:28:20,591 Talvez as presas saibam o que fazem. 408 00:28:22,992 --> 00:28:24,292 Ei, voc�! 409 00:28:25,027 --> 00:28:26,327 Voc� a�! 410 00:28:27,085 --> 00:28:30,243 Vire-se. 411 00:28:38,816 --> 00:28:41,898 Oi, linda, o que faz andando sozinha? 412 00:28:45,171 --> 00:28:46,843 Indo tomar banho? 413 00:28:47,829 --> 00:28:51,594 -Jaz fala russo? -N�o para se passar por nativa. 414 00:28:55,362 --> 00:28:57,230 Eu os tenho na mira. 415 00:28:58,329 --> 00:28:59,902 Ela lidar� com isso. 416 00:29:01,362 --> 00:29:03,312 Irei encontrar minha m�e. 417 00:29:03,313 --> 00:29:05,144 Estou atrasada pois homens me param. 418 00:29:05,145 --> 00:29:07,088 Voc� n�o fala russo? 419 00:29:07,089 --> 00:29:08,606 Um pouco. 420 00:29:08,607 --> 00:29:10,227 Consigo entender melhor? 421 00:29:10,228 --> 00:29:12,064 Ela � �rabe. 422 00:29:12,771 --> 00:29:15,342 Provavelmente, atiraria nos americanos por n�s. 423 00:29:16,782 --> 00:29:18,082 V�. 424 00:29:18,083 --> 00:29:19,721 Tome seu banho. 425 00:29:19,722 --> 00:29:23,298 Se olham para minha bunda, sei que estou salva. 426 00:29:27,879 --> 00:29:29,610 Certo, ela est� dentro. 427 00:29:29,611 --> 00:29:31,131 Claro que est�. 428 00:29:32,011 --> 00:29:34,097 N�o � permitido sapatos aqui. 429 00:29:34,098 --> 00:29:36,781 Procuro por algu�m que precisa da minha ajuda. 430 00:29:36,782 --> 00:29:39,065 Voc� n�o pode ficar aqui, � um lugar sagrado. 431 00:29:39,066 --> 00:29:42,224 Um dos poucos lugares nesse pa�s onde mulheres encontram paz. 432 00:29:42,225 --> 00:29:44,952 Um santu�rio contra os que s�o verdadeiramente, maus. 433 00:29:44,953 --> 00:29:46,294 Por favor. 434 00:29:57,069 --> 00:29:58,901 Top, temos um problema. 435 00:29:58,902 --> 00:30:00,728 Temos que nos mover. 436 00:30:01,445 --> 00:30:02,945 O que pensa que est� fazendo? 437 00:30:02,946 --> 00:30:05,445 -Procuramos uma americana. -Isto n�o � permitido! 438 00:30:05,446 --> 00:30:07,147 Suas tradi��es n�o me dizem nada. 439 00:30:07,148 --> 00:30:10,669 Tamb�m n�o quero ver o corpo dos suas convidadas. 440 00:30:10,670 --> 00:30:12,870 Assim que achar a americana irei embora. 441 00:30:12,871 --> 00:30:14,246 Olhem ali. 442 00:30:14,247 --> 00:30:15,945 Seja r�pido. 443 00:30:15,946 --> 00:30:19,245 N�o vi nada incomum, exceto por voc�. 444 00:30:19,845 --> 00:30:21,245 Vasculhem! 445 00:30:27,961 --> 00:30:29,561 Acompanhe-me. 446 00:30:30,245 --> 00:30:33,645 Ele acha que � o primeiro homem a usar a for�a aqui. 447 00:30:33,646 --> 00:30:35,345 Estamos preparados para isso. 448 00:30:42,345 --> 00:30:44,245 Certo, estou com ela. 449 00:30:45,445 --> 00:30:47,045 Est� viva. 450 00:30:47,645 --> 00:30:50,345 Consegue andar, mas pouco. 451 00:30:50,346 --> 00:30:51,855 N�o iremos a nenhuma caminhada. 452 00:30:51,856 --> 00:30:53,156 Temos como sair? 453 00:30:53,157 --> 00:30:55,345 Dalton, tem um plano para retirar Conner? 454 00:30:55,346 --> 00:30:58,395 N�o h� como ela andar nas ruas. Os rebeldes olham cada carro. 455 00:30:58,396 --> 00:30:59,746 N�o todo carro. 456 00:31:00,643 --> 00:31:02,428 Onde eles podem estar? 457 00:31:04,946 --> 00:31:06,546 Olhe! 458 00:31:07,645 --> 00:31:10,745 Idiota. Poder�amos ter te matado! 459 00:31:27,245 --> 00:31:30,545 Vamos, vamos. Vamos, eu seguro voc�. 460 00:31:30,546 --> 00:31:34,145 Vamos. Tudo bem. Tem um degrau. Cuidado. 461 00:31:34,146 --> 00:31:35,446 Cuidado onde pisa. 462 00:31:38,645 --> 00:31:42,745 Jaz, estamos a caminho. A 90 segundos de voc�. 463 00:31:42,746 --> 00:31:44,145 Sabe o lado que vai estar? 464 00:31:44,146 --> 00:31:48,145 -Estamos no lado Leste. -Tudo bem, lado Leste. 465 00:31:48,146 --> 00:31:51,352 -Obrigada. -Por favor. Ir contra os russos? 466 00:31:51,353 --> 00:31:53,045 O prazer foi meu. 467 00:31:54,811 --> 00:31:56,311 Ela n�o est� aqui, senhor. 468 00:31:56,313 --> 00:31:58,412 Viu as luzes sabotadas? 469 00:31:58,414 --> 00:32:00,113 Elas guiaram at� aqui? 470 00:32:00,115 --> 00:32:02,214 Ent�o ela est� aqui. 471 00:32:02,216 --> 00:32:03,983 Continue procurando! 472 00:32:04,446 --> 00:32:06,186 Dalton. Dobre a segunda � direita, 473 00:32:06,187 --> 00:32:08,045 est�o a 3 quarteir�es pelo beco. 474 00:32:08,046 --> 00:32:09,645 L� est�o aqui. 475 00:32:13,374 --> 00:32:16,974 Des�a um degrau. Certo, vamos. 476 00:32:16,976 --> 00:32:18,875 -Pegou ela? -Sim. 477 00:32:23,145 --> 00:32:24,645 Ainda est� perambulando? 478 00:32:24,646 --> 00:32:27,345 Ao menos me ajude com os roup�es. 479 00:32:28,845 --> 00:32:30,345 Por aqui! 480 00:32:33,345 --> 00:32:35,280 Estamos prontos. Vamos. 481 00:32:47,311 --> 00:32:48,902 Um dos nossos? 482 00:32:51,545 --> 00:32:53,745 Vamos continuar procurando! 483 00:32:53,746 --> 00:32:55,645 Nenhum carro nos seguindo. 484 00:32:55,646 --> 00:32:57,545 Sem conversa nos r�dios ou telefones. 485 00:32:57,546 --> 00:33:00,045 Certo, Dalton. Parece que est�o livres. 486 00:33:00,174 --> 00:33:01,774 Top, estamos limpo, mas ela n�o. 487 00:33:01,776 --> 00:33:03,975 Precisa parar r�pido, ela precisa de sangue, 488 00:33:03,977 --> 00:33:05,377 e precisa agora, cara. 489 00:33:15,345 --> 00:33:17,145 Bem-vinda de volta. 490 00:33:18,045 --> 00:33:19,998 Voc�s de novo. 491 00:33:20,866 --> 00:33:22,892 Devo passar p�ssima impress�o. 492 00:33:22,893 --> 00:33:26,145 Pelo contr�rio. Mocinha, voc� � durona. 493 00:33:26,146 --> 00:33:27,745 Am�m. 494 00:33:29,745 --> 00:33:31,545 O sangue desse cara � bom? 495 00:33:31,546 --> 00:33:33,745 N�o ir� contrair nenhuma doen�a, 496 00:33:33,746 --> 00:33:36,245 mas temos melhor se quiser saber. 497 00:33:36,246 --> 00:33:39,045 Infelizmente, n�o sou o seu tipo. 498 00:33:39,046 --> 00:33:41,145 Concordo em discordar. 499 00:33:41,146 --> 00:33:44,245 Ali�s, Noah Morgenthau est� mandando oi. 500 00:33:44,246 --> 00:33:46,745 Noah? Ele est� nisso? 501 00:33:46,746 --> 00:33:49,145 -Est� de volta em D.C. -Eu deveria saber disso. 502 00:33:49,146 --> 00:33:52,645 N�o teria me preocupado. Noah era o melhor da turma. 503 00:33:55,545 --> 00:33:58,245 Dalton, estou vendo os carros dos rebeldes. 504 00:33:58,246 --> 00:34:00,045 Est�o perseguindo Mortem 2. 505 00:34:00,046 --> 00:34:02,945 N�o h� lugar para pousar o helic�ptero. 506 00:34:07,924 --> 00:34:09,824 Claro que n�o h�. 507 00:34:17,379 --> 00:34:19,079 Podemos pegar o Dalton por terra? 508 00:34:19,080 --> 00:34:21,245 Acabamos resgat�-los, quer arriscar de novo? 509 00:34:21,246 --> 00:34:24,029 Os rebeldes foram enganados, mas Zbarov n�o � est�pido. 510 00:34:24,030 --> 00:34:26,079 Colocar� duas calibre 50 no helic�ptero 511 00:34:26,080 --> 00:34:28,279 e deixar� em pedacinhos se tentar pousar. 512 00:34:34,185 --> 00:34:36,585 Posso saber qual � a gra�a? 513 00:34:39,185 --> 00:34:42,185 Pela quantidade de vezes que escapamos de helic�ptero, 514 00:34:42,186 --> 00:34:44,673 sempre pensamos por que os bandidos 515 00:34:44,674 --> 00:34:49,426 n�o ficam na ZA esperando e nos atacam quando partimos? 516 00:34:49,427 --> 00:34:51,917 Parece que, finalmente, chegou a nossa vez. 517 00:34:53,330 --> 00:34:55,030 N�o acho que vieram sem um plano 518 00:34:55,032 --> 00:34:56,890 do que fazer quando isso acontecesse. 519 00:34:56,892 --> 00:34:58,545 Temos um plano. 520 00:34:58,716 --> 00:35:01,402 Temos planos para planos. � s�... 521 00:35:02,357 --> 00:35:06,104 Nunca pensamos que seria t�o ruim assim. 522 00:35:06,105 --> 00:35:08,168 Aqui, est� pronto, Top. 523 00:35:12,161 --> 00:35:13,575 Top? 524 00:35:17,043 --> 00:35:20,379 Est� lendo minha mente. Acha que vai funcionar? 525 00:35:21,412 --> 00:35:22,750 Eu acho. 526 00:35:22,751 --> 00:35:26,049 Certo. Usaremos o carro como in�cio da trilha. 527 00:35:26,875 --> 00:35:30,945 Jaz, quero que coordene a extra��o junto com o DIA. 528 00:35:30,946 --> 00:35:33,257 Deixe o helic�ptero a 5 minutos de dist�ncia. 529 00:35:33,258 --> 00:35:37,078 No meu sinal, voc� e Amir protejam a ZA para o pouco. 530 00:35:37,080 --> 00:35:39,023 Se meu tempo estiver certo, 531 00:35:39,517 --> 00:35:41,638 estaremos s� alguns minutos atr�s de voc�s. 532 00:35:41,639 --> 00:35:44,325 -Qual � o sinal? -N�o ser� sutil. 533 00:35:49,861 --> 00:35:52,373 Amir fez um bom trabalho escondendo isso. 534 00:35:52,374 --> 00:35:54,347 Vamos ser menos minuciosos. 535 00:35:57,336 --> 00:35:59,362 Mortem 2, continue a circular. 536 00:35:59,363 --> 00:36:01,172 Entendido, L�der do Mortem. 537 00:36:09,878 --> 00:36:11,642 Certo, o que voc� acha? 538 00:36:12,487 --> 00:36:15,135 Parece um bom lugar para uma �ltima batalha? 539 00:36:16,827 --> 00:36:18,399 Igual ao �lamo. 540 00:36:29,368 --> 00:36:31,099 Vamos, vamos. Vamos l�. 541 00:36:33,103 --> 00:36:35,770 Certo, Jaz. Hora de ir para a ZA. 542 00:36:35,771 --> 00:36:37,776 Entendido. Em movimento. 543 00:36:58,477 --> 00:37:00,110 Achamos a caminhonete deles. 544 00:37:00,356 --> 00:37:01,656 Onde? 545 00:37:01,658 --> 00:37:02,967 Logo ali. 546 00:37:03,326 --> 00:37:04,917 Vasculhem tudo. 547 00:37:04,919 --> 00:37:06,433 Voc�s por ali. E voc�s por ali. 548 00:37:06,435 --> 00:37:07,892 Voc� vem comigo. 549 00:37:11,709 --> 00:37:13,930 Dalton, Zbarov encontrou o ve�culo de voc�s. 550 00:37:13,932 --> 00:37:16,089 Repetindo, ele encontrou o ve�culo de voc�s. 551 00:37:30,209 --> 00:37:31,609 Eles est�o aqui. 552 00:37:33,618 --> 00:37:35,132 Parem! 553 00:37:44,623 --> 00:37:47,659 Isso, os caminh�es est�o indo para a explos�o. 554 00:37:48,536 --> 00:37:50,475 Mortem 2, est� livre para pousar. 555 00:38:04,716 --> 00:38:08,815 1, 2, 3. 556 00:38:26,635 --> 00:38:29,526 Mortem 2, est� livre de amea�as mas n�o por muito tempo. 557 00:38:30,934 --> 00:38:33,068 Recomendo decolagem imediata. 558 00:38:37,396 --> 00:38:39,699 Mortem 2? Mortem 2? 559 00:38:40,232 --> 00:38:41,846 L� est�o eles! 560 00:38:44,287 --> 00:38:46,104 -4! -Viram o sinal? 561 00:38:46,106 --> 00:38:47,603 5! 562 00:38:57,587 --> 00:39:00,624 Mortem 2, est�o longe de alcance dos calibres .50. 563 00:39:00,625 --> 00:39:02,020 Isso! 564 00:39:07,824 --> 00:39:09,224 �timo trabalho. 565 00:39:10,514 --> 00:39:12,117 �timo trabalho, pessoal. 566 00:39:12,118 --> 00:39:14,340 Bom trabalho, voc�s todos, bom trabalho. 567 00:39:15,504 --> 00:39:17,062 Eles conseguiram. 568 00:39:21,120 --> 00:39:24,264 -Preciso de uma bebida. -Eu tamb�m. 569 00:39:24,327 --> 00:39:27,136 Vamos l�, eu pago, sr. Primeiro da Turma. 570 00:39:35,054 --> 00:39:37,524 Entre. Oi, Neil. 571 00:39:39,528 --> 00:39:41,437 Queria agradec�-la, pessoalmente, 572 00:39:41,438 --> 00:39:44,904 porque foi um grande resgate. Maior imposs�vel. 573 00:39:46,454 --> 00:39:48,142 Bem, obrigado. 574 00:39:49,247 --> 00:39:50,547 Neil. 575 00:39:52,204 --> 00:39:53,809 Voc� me deve. 576 00:40:10,362 --> 00:40:11,712 Pare. 577 00:40:11,713 --> 00:40:13,664 Pedir n�o � para voc�. 578 00:40:15,254 --> 00:40:16,884 Deita. 579 00:40:17,301 --> 00:40:20,361 Patton. Senta. 580 00:40:21,212 --> 00:40:25,111 Patton. N�o. Deita. 581 00:40:25,112 --> 00:40:27,354 Deita... Isso � in�til. 582 00:40:28,220 --> 00:40:30,706 Parece que ningu�m quer escutar voc�. 583 00:40:30,707 --> 00:40:32,971 �, estou vendo o padr�o. 584 00:40:33,755 --> 00:40:36,780 Eu estava errada em questionar enquanto esperava as ordens. 585 00:40:36,781 --> 00:40:39,155 -Voc� estava frustrada. -Estava errada. 586 00:40:39,480 --> 00:40:41,726 N�o fazer nada foi a decis�o correta. 587 00:40:41,728 --> 00:40:45,573 E a decis�o era sua, me desculpe. 588 00:40:45,722 --> 00:40:48,211 O que foi isso? Acho que ouvi algo. 589 00:40:48,213 --> 00:40:51,039 N�o acho que algu�m falou algo. 590 00:40:57,320 --> 00:41:01,995 Quando eu era crian�a, meu pai era muito desastrado. 591 00:41:02,144 --> 00:41:05,942 A �nica coisa que eu podia fazer era esperar. 592 00:41:06,195 --> 00:41:07,723 Ficava l� sentado, 593 00:41:07,724 --> 00:41:10,167 pegava o que ele jogasse em mim. 594 00:41:10,168 --> 00:41:11,902 Deixava passar. 595 00:41:13,387 --> 00:41:17,048 �s vezes, tudo o que pode fazer � esperar. 596 00:41:17,049 --> 00:41:19,972 Pessoas como n�s n�o aceitam estarem impotentes. 597 00:41:20,786 --> 00:41:22,420 Voc� acha? 598 00:41:27,444 --> 00:41:29,326 Aah, �! T� rolando clima, j�? 46106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.