Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,964 --> 00:00:08,759
- So let's go inside and talk.
- Let go of me first.
2
00:00:09,016 --> 00:00:11,058
- Let me go.
- Are you feeling guilty?
3
00:00:11,478 --> 00:00:13,250
Go Sang Hee, what's going on?
4
00:00:13,274 --> 00:00:14,104
Min Joo.
5
00:00:14,105 --> 00:00:16,416
Ae Kyung.
6
00:00:20,384 --> 00:00:21,715
Ae Kyung.
7
00:00:21,716 --> 00:00:23,483
Richard?
8
00:00:24,227 --> 00:00:25,976
Richard?
9
00:00:25,977 --> 00:00:28,438
Now you're showing your true colors.
10
00:00:28,439 --> 00:00:31,103
Richard? Get over here...
11
00:00:32,329 --> 00:00:33,362
Richard?
12
00:00:33,363 --> 00:00:36,737
- That's my husband...
- What are you doing?
13
00:00:38,407 --> 00:00:40,454
- Ae Kyung, are you okay?
- Wait...
14
00:00:40,455 --> 00:00:43,819
Hey, Park Chun Soo! Come here!
15
00:00:44,428 --> 00:00:47,701
- Hold on! Hold on!
- How could you do this?
16
00:00:47,702 --> 00:00:50,922
Help!
17
00:00:55,843 --> 00:00:57,845
Let go! Let me go!
18
00:00:57,846 --> 00:01:01,331
- How can you do this to me?
- Are you crazy?
19
00:01:01,332 --> 00:01:04,545
- What are you doing?
- Who's calling who crazy?
20
00:01:04,546 --> 00:01:09,176
You two are the crazy ones.
How dare you have an affair?
21
00:01:09,177 --> 00:01:11,440
Affair?
22
00:01:13,150 --> 00:01:14,186
Affair?
23
00:01:14,323 --> 00:01:18,193
Sang Sik.
24
00:01:19,921 --> 00:01:22,809
This is so crazy.
25
00:01:25,088 --> 00:01:28,645
[Second to Last Love]
26
00:01:29,731 --> 00:01:30,731
[Episode 16]
27
00:01:30,732 --> 00:01:33,022
I can't believe this.
28
00:01:33,023 --> 00:01:36,708
You two are married?
29
00:01:38,193 --> 00:01:40,010
What's going on?
30
00:01:40,011 --> 00:01:41,447
That's not it...
31
00:01:41,448 --> 00:01:43,243
Tell me the truth!
32
00:01:44,377 --> 00:01:47,130
I'm sorry.
33
00:01:48,326 --> 00:01:52,242
- But please hear me out.
- Hear what out?
34
00:01:52,243 --> 00:01:55,441
You've been working out,
and staying out all night.
35
00:01:55,442 --> 00:02:00,398
How many times...
36
00:02:01,755 --> 00:02:03,918
This is a misunderstanding.
37
00:02:03,919 --> 00:02:06,083
Yes, it's a misunderstanding.
38
00:02:06,084 --> 00:02:12,743
All we did was meet once
in a while to talk together.
39
00:02:12,744 --> 00:02:13,954
Yes, that's true.
40
00:02:13,955 --> 00:02:17,719
I had no idea that he
was your husband.
41
00:02:17,720 --> 00:02:21,415
If I had known, I would never
have met with a married man.
42
00:02:21,416 --> 00:02:23,528
Say something!
43
00:02:23,529 --> 00:02:26,574
You pretended to be single?
44
00:02:31,740 --> 00:02:33,171
I'm concerned.
45
00:02:33,172 --> 00:02:36,309
We just moved her stuff
back in, and now this happens.
46
00:02:36,310 --> 00:02:39,810
Why did Chun Soo do that
with Captain Kang's friend?
47
00:02:39,811 --> 00:02:43,010
I'm sure they were
just acquaintances.
48
00:02:43,011 --> 00:02:45,035
I'm sure it's a misunderstanding.
49
00:02:45,036 --> 00:02:48,350
Right, what were you
going to tell me?
50
00:02:48,351 --> 00:02:50,401
What was in that comic book?
51
00:02:51,970 --> 00:02:55,909
- Did you read the comic book?
- A little bit.
52
00:02:55,910 --> 00:02:59,334
- You didn't feel anything?
- Like what?
53
00:02:59,335 --> 00:03:04,952
Like a flutter in your heart
or a warm feeling?
54
00:03:04,953 --> 00:03:07,845
It's not like you drew those
pictures, so why are you asking?
55
00:03:07,846 --> 00:03:10,616
- Because it's similar to our story.
- Our story?
56
00:03:10,617 --> 00:03:12,352
The comic storyline?
57
00:03:12,353 --> 00:03:16,338
Forget it, don't read it.
Don't ever read it, okay?
58
00:03:16,339 --> 00:03:18,321
What the heck?
59
00:03:23,597 --> 00:03:25,249
I still look like a
little kid to you.
60
00:03:25,250 --> 00:03:26,901
Right?
61
00:03:30,577 --> 00:03:34,171
Oh, no...
62
00:03:38,373 --> 00:03:40,341
I really had no idea.
63
00:03:40,882 --> 00:03:44,048
I've never seen him here before.
64
00:03:44,049 --> 00:03:48,255
This is so appalling, how could
he pretend to be a bachelor?
65
00:03:49,244 --> 00:03:52,202
You said you went
to the hotel with him.
66
00:03:52,203 --> 00:03:56,225
You said he was
inexperienced and innocent.
67
00:03:56,226 --> 00:03:59,690
Yeah, I'm just as appalled as you.
68
00:03:59,691 --> 00:04:03,438
But we didn't do anything,
I just sent him home.
69
00:04:03,439 --> 00:04:06,051
Good job. Great.
70
00:04:06,052 --> 00:04:09,856
How could he do that as a school teacher?
71
00:04:09,857 --> 00:04:11,386
School teacher?
72
00:04:11,387 --> 00:04:14,856
- He was a teacher?
- You should have looked into it.
73
00:04:16,337 --> 00:04:18,505
This is so embarrassing.
74
00:04:21,562 --> 00:04:22,910
Please believe me.
75
00:04:22,911 --> 00:04:27,134
- It's not what you think.
- Then why did you meet her?
76
00:04:28,089 --> 00:04:32,340
You pretended to be single
and lied about your profession... Why?
77
00:04:32,341 --> 00:04:33,990
I wanted a companion in life.
78
00:04:33,991 --> 00:04:37,576
- I don't have one in my life.
- A companion?
79
00:04:37,577 --> 00:04:39,600
Are you out of your mind?
80
00:04:39,601 --> 00:04:41,090
Then what about Sang Hee?
81
00:04:41,091 --> 00:04:43,696
You see...
82
00:04:43,697 --> 00:04:47,698
People say your spouse is your companion
in life, but that's not always true.
83
00:04:47,859 --> 00:04:51,180
- What?
- I know you wouldn't understand.
84
00:04:51,357 --> 00:04:54,909
But a lot of married couples
don't all get along.
85
00:04:55,077 --> 00:04:57,037
And it's not because they
have a specific problem.
86
00:04:57,158 --> 00:05:01,094
There's a lot of married couples who
lie to each other and just get by.
87
00:05:01,244 --> 00:05:05,993
Then you're saying you and
Sang Hee are just getting by?
88
00:05:05,994 --> 00:05:10,601
No, that's not what I'm saying.
89
00:05:10,717 --> 00:05:16,106
A life companion is someone
you can discuss life with.
90
00:05:16,254 --> 00:05:19,333
And it would be best if that
person is your spouse.
91
00:05:20,946 --> 00:05:24,713
But it doesn't necessarily
have to be your spouse.
92
00:05:26,168 --> 00:05:27,964
That's all I'm saying...
93
00:05:28,121 --> 00:05:33,156
It could be a friend of the
opposite sex or of the same sex.
94
00:05:33,638 --> 00:05:34,803
Oh, a soulmate.
95
00:05:35,886 --> 00:05:37,223
Be faithful to your family.
96
00:05:37,407 --> 00:05:40,906
Find your soulmate and your
companion within the family.
97
00:05:41,071 --> 00:05:46,878
Then Ye Ji, Mi Rae, and
Sang Hee are your companions in life?
98
00:05:46,879 --> 00:05:50,048
They have a life of their
own, what about you?
99
00:05:50,411 --> 00:05:52,602
Why are you bringing
me into your story?
100
00:05:52,736 --> 00:05:58,865
Lifetime companion, someone who I can
walk with and discuss life with...
101
00:05:58,866 --> 00:06:01,221
I did it because
I didn't have anyone like that.
102
00:06:02,388 --> 00:06:07,626
It's been a while since I've
been able to converse with Sang Hee.
103
00:06:08,206 --> 00:06:10,607
Are you saying you
did nothing wrong?
104
00:06:12,902 --> 00:06:14,843
I know I did wrong.
105
00:07:03,296 --> 00:07:06,730
I'm sorry, my friend
really had no idea.
106
00:07:06,731 --> 00:07:09,085
She's done you wrong.
107
00:07:09,086 --> 00:07:11,385
I feel so ashamed.
108
00:07:18,194 --> 00:07:19,573
I'm sorry.
109
00:07:20,341 --> 00:07:23,060
I'm really appalled, too.
110
00:07:23,731 --> 00:07:30,160
You are older than me, but I see
that you took great care of yourself.
111
00:07:30,161 --> 00:07:33,358
Yeah...
112
00:07:35,103 --> 00:07:39,371
I don't know how much
I can believe about their relationship.
113
00:07:39,372 --> 00:07:44,172
Anyway, I'm sorry for pulling
your friend's hair out...
114
00:07:44,173 --> 00:07:47,884
When you get to be in my
position, you'll understand.
115
00:07:47,885 --> 00:07:50,148
Of course, I already understand.
116
00:07:50,149 --> 00:07:53,653
Whether she knew or not,
she's 100 percent at fault.
117
00:07:53,654 --> 00:07:57,105
It's her fault that she didn't know,
I'll make sure she doesn't do it again.
118
00:07:57,106 --> 00:08:00,281
- Min Joo.
- The two of them will never meet again.
119
00:08:05,641 --> 00:08:07,043
Wait...
120
00:08:10,010 --> 00:08:11,837
Seriously, go.
121
00:08:12,976 --> 00:08:14,628
Kang Min Joo.
122
00:08:14,629 --> 00:08:18,189
- What?
- I'm happy that you moved back here.
123
00:08:18,190 --> 00:08:22,657
- But you still can't do this to me.
- What?
124
00:08:22,658 --> 00:08:24,176
No matter how important
Go Sang Sik is to you
125
00:08:24,177 --> 00:08:27,979
his family lied to me
and put me in this situation.
126
00:08:27,980 --> 00:08:30,761
You don't care about me?
127
00:08:30,762 --> 00:08:36,332
- Did I commit a grave sin?
- No...
128
00:08:36,333 --> 00:08:40,141
They're the one who
should apologize to me.
129
00:08:40,142 --> 00:08:43,798
And you shouldn't be yelling at me,
you should be yelling at them.
130
00:08:43,799 --> 00:08:49,907
I just got betrayed, and you
yell at me and ask me to apologize?
131
00:08:50,789 --> 00:08:53,149
- No...
- Forget it.
132
00:08:53,150 --> 00:08:58,372
Women don't care about friendship.
All they care about is their man.
133
00:09:02,722 --> 00:09:04,201
Ae Kyung!
134
00:09:05,002 --> 00:09:06,527
Seriously...
135
00:09:15,368 --> 00:09:20,174
You haven't said a word to me.
136
00:09:20,175 --> 00:09:23,364
What about her did you like so much?
137
00:09:24,757 --> 00:09:27,213
Angel without wings...
138
00:09:27,214 --> 00:09:30,323
And I'm a ghost in this house.
139
00:09:30,324 --> 00:09:34,142
Hey, Park Chun Soo.
Be with human beings.
140
00:09:34,143 --> 00:09:37,451
Why do you live with a ghost,
and sleep with an angel?
141
00:09:40,619 --> 00:09:42,732
I didn't sleep with her!
142
00:09:42,733 --> 00:09:46,993
You totally act as if I'm not here?
And a conversation?
143
00:09:46,994 --> 00:09:50,101
You turn your back to me and cover
your ears whenever I say anything.
144
00:09:50,102 --> 00:09:54,285
You made me feel so unwanted,
but how good were you to her?
145
00:09:54,286 --> 00:09:57,031
I'm a human being, too.
146
00:09:57,032 --> 00:09:59,111
I want to talk
to another human being.
147
00:09:59,112 --> 00:10:01,325
Am I talking in a foreign language?
148
00:10:01,326 --> 00:10:04,414
I want to talk to someone
I can converse with and agree with...
149
00:10:04,415 --> 00:10:05,842
Me too.
150
00:10:05,843 --> 00:10:08,209
I'm a human being, too.
151
00:10:08,746 --> 00:10:12,698
I'm a human being, too.
152
00:10:12,699 --> 00:10:16,692
Do you know how I lived all
these years taking care of you?
153
00:10:16,693 --> 00:10:22,562
I hated having to go out and
sell medicine so you could make money.
154
00:10:22,563 --> 00:10:26,517
It was so embarrassing at school.
155
00:10:27,405 --> 00:10:29,110
And during summer break, too.
156
00:10:29,111 --> 00:10:33,767
Just to make some extra cash,
we rent out our home.
157
00:10:33,768 --> 00:10:36,910
And stay in a tent in the yard.
158
00:10:36,911 --> 00:10:38,964
I'm so sick of it.
159
00:10:40,058 --> 00:10:42,495
You think I want to live like this?
160
00:10:42,496 --> 00:10:48,531
The cheaper you get, the deeper I fall.
161
00:10:52,556 --> 00:10:56,612
If we don't have the money,
just live accordingly.
162
00:10:56,613 --> 00:11:00,805
Don't dream about
sending Hoon to study abroad.
163
00:11:08,068 --> 00:11:09,795
Sang Hee.
164
00:11:11,714 --> 00:11:13,352
Are you okay?
165
00:11:16,459 --> 00:11:19,151
Mi Rae.
166
00:11:19,973 --> 00:11:24,149
I had to give up on my dream.
167
00:11:24,150 --> 00:11:29,700
I lived thinking that taking care of my
family was the most important thing.
168
00:11:30,853 --> 00:11:34,637
But what is this?
169
00:11:36,739 --> 00:11:39,142
Why did this happen?
170
00:11:44,882 --> 00:11:47,089
Don't cry.
171
00:11:49,940 --> 00:11:52,389
Your friend really didn't know?
172
00:11:52,390 --> 00:11:55,452
You think she would
have done that knowing?
173
00:11:55,453 --> 00:11:58,288
She may have gotten married
and divorced when she was young
174
00:11:58,289 --> 00:12:00,237
but she knows right from wrong.
175
00:12:00,238 --> 00:12:03,747
Your brother-in-law is the weird one.
176
00:12:04,738 --> 00:12:07,885
He's really not a bad guy.
177
00:12:07,886 --> 00:12:11,031
He lied to her about
his job and marriage.
178
00:12:11,032 --> 00:12:13,990
My friend is the victim.
179
00:12:13,991 --> 00:12:16,107
After everything we went through to get
back together
180
00:12:16,108 --> 00:12:18,224
do we have to fight about this?
181
00:12:20,661 --> 00:12:23,392
I know.
182
00:12:24,199 --> 00:12:26,352
How is your friend doing?
183
00:12:26,353 --> 00:12:31,804
- She left angry and upset with me.
- Upset with you?
184
00:12:31,805 --> 00:12:35,262
That I didn't take her side as a friend.
185
00:12:35,964 --> 00:12:39,588
I guess I was talking to her
as if I were part of your family.
186
00:12:39,589 --> 00:12:41,512
Oh, no...
187
00:12:46,526 --> 00:12:48,939
Why did he do that?
188
00:12:48,940 --> 00:12:51,270
He's got a wonderful wife like Sang Hee.
189
00:12:51,271 --> 00:12:54,610
I guess Sang Hee couldn't
fulfill all his needs.
190
00:12:54,611 --> 00:12:59,487
Still, he shouldn't have done
that as a married man.
191
00:12:59,488 --> 00:13:03,609
She's my sister, but I'm sure she did
something wrong, too.
192
00:13:04,694 --> 00:13:11,277
He's the one who had the affair,
so why do you think she did wrong?
193
00:13:11,278 --> 00:13:15,894
This is totally his fault,
he made a fool of two women.
194
00:13:15,895 --> 00:13:18,616
Yeah, he did do wrong.
195
00:13:18,617 --> 00:13:20,896
It's evident he lied.
196
00:13:20,897 --> 00:13:24,112
But if Sang Hee did everything
right, it wouldn't have come this far.
197
00:13:24,113 --> 00:13:27,529
There's not many who can be as
devoted to her family as Sang Hee.
198
00:13:27,530 --> 00:13:31,633
She gave up her own dream
to take care of her family.
199
00:13:32,821 --> 00:13:39,112
I didn't know, but you seem
a little bit like a male chauvinist.
200
00:13:40,588 --> 00:13:42,852
Male chauvinist?
201
00:13:43,924 --> 00:13:48,371
They say it's harder to control
men who start having fun late in life.
202
00:13:48,683 --> 00:13:51,058
You're afraid that I'll cheat on you?
203
00:13:51,059 --> 00:13:54,738
- Who knows? All men are the same.
- But how can I prove that's not true?
204
00:13:54,739 --> 00:13:56,541
Come on...
205
00:13:57,348 --> 00:14:00,123
How is the house?
206
00:14:00,124 --> 00:14:01,774
I moved everything in.
207
00:14:01,775 --> 00:14:04,375
But if there's something you don't
like, we can move it around.
208
00:14:04,376 --> 00:14:06,136
No, I really like it.
209
00:14:06,137 --> 00:14:08,829
How were you able
to do such a good job?
210
00:14:08,830 --> 00:14:11,493
It was like a special event or something.
211
00:14:11,494 --> 00:14:14,234
This was the only thing
I could do for you right now.
212
00:14:15,546 --> 00:14:21,343
Thank you for showing me how you feel.
213
00:14:21,344 --> 00:14:24,043
Please tell your friend I'm sorry.
214
00:14:24,044 --> 00:14:26,742
I'll go visit her later
to apologize in person.
215
00:14:28,368 --> 00:14:32,906
It looks like marriage isn't
an easy thing, either.
216
00:14:32,907 --> 00:14:39,409
Still if two are in love, it's better to
get married than living alone.
217
00:14:46,571 --> 00:14:48,090
I'll go then.
218
00:14:50,310 --> 00:14:55,862
Don't think about going anywhere else.
You have to stay here, okay?
219
00:14:55,863 --> 00:14:58,161
Okay.
220
00:15:12,045 --> 00:15:15,069
He didn't just propose to me, did he?
221
00:15:28,733 --> 00:15:31,406
Sang Sik, where should I put this?
222
00:15:31,407 --> 00:15:33,241
Put it here.
223
00:15:35,258 --> 00:15:37,500
Are you that happy?
224
00:15:37,501 --> 00:15:40,242
- What?
- You look so happy.
225
00:15:40,243 --> 00:15:43,165
You look like a newlywed
moving stuff in.
226
00:15:43,166 --> 00:15:46,466
- What are you saying, kid?
- You look happy.
227
00:15:46,467 --> 00:15:48,891
Don't ever lose her again, okay?
228
00:15:48,892 --> 00:15:51,588
Okay, thanks.
229
00:15:51,688 --> 00:15:54,819
It's almost done.
We should just clean up.
230
00:15:54,820 --> 00:15:56,180
Okay.
231
00:16:04,575 --> 00:16:08,555
- Chun Soo really did it this time.
- How is Sang Hee?
232
00:16:08,556 --> 00:16:10,317
She's a hot mess.
233
00:16:10,318 --> 00:16:12,110
What were you doing?
234
00:16:12,111 --> 00:16:13,734
Oh, nothing.
235
00:16:16,098 --> 00:16:18,053
What are you doing?
236
00:16:18,054 --> 00:16:21,606
- I was looking for a house.
- You're really going to leave?
237
00:16:21,607 --> 00:16:23,959
I'm just looking...
238
00:16:26,176 --> 00:16:27,844
I was just looking.
239
00:16:32,017 --> 00:16:33,963
How's Go Sang Sik?
240
00:16:33,964 --> 00:16:36,521
He's acting all high and mighty.
241
00:16:36,522 --> 00:16:41,276
He threw himself in danger to rescue
everyone during the hail storm.
242
00:16:41,277 --> 00:16:44,686
Yeah, so use the cruise ship to get him.
243
00:16:45,799 --> 00:16:48,432
And lay off the drama production
budget, okay?
244
00:16:48,433 --> 00:16:51,041
Okay, I already worked everything out.
245
00:16:51,042 --> 00:16:53,200
Of course.
246
00:16:56,984 --> 00:16:59,105
The cruise ship was destroyed
in the hail.
247
00:16:59,106 --> 00:17:02,099
You had work done on it right
before the press conference, right?
248
00:17:02,100 --> 00:17:05,924
It was poorly constructed,
so there were a lot of problems.
249
00:17:05,925 --> 00:17:09,018
I looked over the files
you gave us last time.
250
00:17:09,019 --> 00:17:13,319
Director Shin Seok Ki put the
blame on the cruise production company.
251
00:17:13,320 --> 00:17:16,096
If he had observed the building standards
252
00:17:16,097 --> 00:17:18,873
the windows wouldn't have cracked
in the hail storm.
253
00:17:18,874 --> 00:17:21,031
Director Shin's not an
expert in the field
254
00:17:21,032 --> 00:17:25,781
so he couldn't possibly tell whether
the right glasses were used or not.
255
00:17:25,782 --> 00:17:29,604
Then are you saying that you need
other evidence or witnesses?
256
00:17:29,605 --> 00:17:30,815
Yes.
257
00:17:30,816 --> 00:17:35,944
You're the one who had the most
recent work done on it before the damage
258
00:17:35,945 --> 00:17:39,215
so you will have to take
part of the blame.
259
00:17:39,216 --> 00:17:40,457
Pardon?
260
00:17:40,458 --> 00:17:43,860
And you hastened the construction
for the press conference.
261
00:17:43,861 --> 00:17:46,397
We're suspicious of your relationship
to SBC's Producer Kang.
262
00:17:46,398 --> 00:17:50,168
We were planning to develop
the cruise ship
263
00:17:50,169 --> 00:17:53,623
so we wanted to promote it by
holding the conference there.
264
00:17:53,624 --> 00:17:57,154
What is your relationship
to SBC's Producer Kang Min Joo?
265
00:17:57,433 --> 00:17:59,684
Do you have a special
relationship with her?
266
00:17:59,685 --> 00:18:04,291
What do you mean by
a special relationship?
267
00:18:05,259 --> 00:18:07,907
Other than a business relationship
268
00:18:07,908 --> 00:18:10,559
do you have a personal relationship
with her?
269
00:18:11,999 --> 00:18:15,019
Please answer the question.
270
00:18:16,919 --> 00:18:19,154
Yes.
271
00:18:19,155 --> 00:18:21,162
She's the woman I love.
272
00:18:25,445 --> 00:18:26,759
Oh, Kang!
273
00:18:27,804 --> 00:18:29,615
How's the filming preparation going?
274
00:18:29,616 --> 00:18:32,682
Yeah, don't worry, it's going very well.
275
00:18:32,683 --> 00:18:35,768
The budget for the Woori City
drama won't change.
276
00:18:35,769 --> 00:18:39,937
- Really?
- I worked hard to make that happen.
277
00:18:39,938 --> 00:18:42,354
So don't worry about
anything, and proceed.
278
00:18:42,355 --> 00:18:44,773
Thanks, you're
being helpful for once.
279
00:18:44,774 --> 00:18:47,537
- Let's go for soju tonight.
- Why?
280
00:18:47,538 --> 00:18:50,638
You said you would drink with me
if I kept the budget from dropping.
281
00:18:50,639 --> 00:18:53,472
I'm so busy, you know that.
282
00:18:53,473 --> 00:18:55,205
Why because of Go Sang Sik?
283
00:18:56,433 --> 00:19:00,873
It seems like he's busy these days
being investigated by the audit team.
284
00:19:00,874 --> 00:19:02,519
Were you aware?
285
00:19:02,520 --> 00:19:05,184
Because of that news report?
286
00:19:05,185 --> 00:19:10,036
- Yeah, because of you, Kang Min Joo.
- No way.
287
00:19:10,037 --> 00:19:11,725
The press conference
was held on the cruise.
288
00:19:11,726 --> 00:19:16,007
- So what?
- He's going to pay big for that.
289
00:19:16,008 --> 00:19:20,618
They're ready to announce
to the world that you two are dating.
290
00:19:21,950 --> 00:19:26,443
If you have any thought,
you should end it for his sake.
291
00:19:30,668 --> 00:19:33,853
- Why did you do that?
- What do you mean why?
292
00:19:33,854 --> 00:19:36,862
There's a scandal that you
and I had some corrupt deal.
293
00:19:39,505 --> 00:19:42,438
- Chief Go.
- Yes.
294
00:19:42,439 --> 00:19:46,361
Thank you for setting the
drama contest scores straight.
295
00:19:46,362 --> 00:19:48,379
I didn't do that to be thanked.
296
00:19:48,380 --> 00:19:53,657
Because of that, they think you allowed
the press conference on the cruise.
297
00:19:53,658 --> 00:19:56,794
And allowed the filming because
of your personal feelings for me.
298
00:19:58,818 --> 00:20:02,277
You should have told them you have
no personal relationship with me.
299
00:20:02,278 --> 00:20:04,022
Why would I lie like that?
300
00:20:04,023 --> 00:20:05,730
Oh my God...
301
00:20:05,731 --> 00:20:08,665
You have no flexibility.
302
00:20:08,666 --> 00:20:10,872
We live next door to each other.
303
00:20:10,873 --> 00:20:13,809
If they investigate, they'll
find out that we're neighbors.
304
00:20:13,810 --> 00:20:16,011
If they wanted to blame me,
they can find a way.
305
00:20:16,012 --> 00:20:20,492
Then give up on developing the cruise.
306
00:20:20,493 --> 00:20:25,670
If we sell the cruise now, all the
corruptions will get covered up.
307
00:20:25,671 --> 00:20:28,096
That's why Director Shin
is trying to sell that off.
308
00:20:28,097 --> 00:20:31,165
For Woori City's sake,
I need to protect the cruise.
309
00:20:33,505 --> 00:20:36,713
They should be investigating
Director Shin...
310
00:20:36,714 --> 00:20:42,136
It's nice to have
somebody on my side.
311
00:20:42,831 --> 00:20:48,733
Then the only thing I can do is take
less production money.
312
00:20:48,734 --> 00:20:50,289
Why should you do such a thing?
313
00:20:50,290 --> 00:20:52,242
Everybody worked together
to make that happen.
314
00:20:52,243 --> 00:20:53,599
Then there's no answer.
315
00:20:53,600 --> 00:20:55,184
There's no answer to life.
316
00:20:55,185 --> 00:20:58,247
I don't like that somebody like you
is suspected.
317
00:20:58,248 --> 00:21:01,070
- Why?
- Because you're not like that...
318
00:21:01,071 --> 00:21:02,919
And it's not the truth.
319
00:21:04,453 --> 00:21:06,778
That's the only reason?
320
00:21:17,150 --> 00:21:19,405
Because I like you.
321
00:21:19,406 --> 00:21:21,770
Happy?
322
00:21:27,437 --> 00:21:30,054
Then what's going to happen
to Chief Go now?
323
00:21:30,724 --> 00:21:33,153
He'll just get blamed for everything.
324
00:21:33,154 --> 00:21:36,058
There's a chance our
whole team will be gone.
325
00:21:36,059 --> 00:21:38,506
What do we do?
326
00:21:39,831 --> 00:21:42,645
Song Yi, why aren't you eating?
327
00:21:42,646 --> 00:21:44,116
Is something wrong?
328
00:21:44,117 --> 00:21:46,048
Yes.
329
00:21:46,049 --> 00:21:47,300
What is it?
330
00:21:47,301 --> 00:21:51,305
- It must be about the chief's scandal.
- It is true that they're dating.
331
00:21:51,306 --> 00:21:53,691
- Captain Kang Min Joo?
- Yeah.
332
00:21:53,692 --> 00:21:58,678
I shouldn't have gone to
the movies with Chief Go.
333
00:21:58,679 --> 00:22:00,763
You went to see a movie
with Chief Go?
334
00:22:00,764 --> 00:22:02,734
So what?
335
00:22:02,735 --> 00:22:05,953
He ended things with that.
336
00:22:05,954 --> 00:22:09,441
I shouldn't have begged
him to go then.
337
00:22:10,481 --> 00:22:14,906
I should have just persevered.
338
00:22:27,462 --> 00:22:28,999
Hey, what are you doing?
339
00:22:30,947 --> 00:22:33,266
We decided to live apart.
340
00:22:34,592 --> 00:22:35,734
Live apart?
341
00:22:36,399 --> 00:22:39,383
- What about Hoon?
- He wants to stay home with his dad.
342
00:22:39,384 --> 00:22:42,405
- Traitor.
- Of course, he wants to stay home.
343
00:22:42,406 --> 00:22:43,810
Go back.
344
00:22:47,416 --> 00:22:48,657
Go Sang Hee!
345
00:22:49,146 --> 00:22:51,566
Park Joon Woo,
how can you do this?
346
00:22:51,567 --> 00:22:53,131
It's not like that...
347
00:22:53,856 --> 00:22:55,857
What's going on now?
348
00:22:56,784 --> 00:23:00,546
- This punk is going to leave home.
- Hey.
349
00:23:00,547 --> 00:23:03,758
- What?
- He's looking at houses.
350
00:23:03,759 --> 00:23:05,799
- Why?
- Why do you think?
351
00:23:05,800 --> 00:23:07,265
It's because of you.
352
00:23:08,137 --> 00:23:11,205
He doesn't want you to be
uncomfortable, he wants you to be happy.
353
00:23:11,206 --> 00:23:13,050
He's totally overreacting.
354
00:23:13,051 --> 00:23:16,598
- No, it's not like that...
- No?
355
00:23:17,547 --> 00:23:18,657
What's going on?
356
00:23:19,380 --> 00:23:21,609
Now you're here?
357
00:23:22,129 --> 00:23:23,876
Hey...
358
00:23:23,877 --> 00:23:25,333
You got it?
359
00:23:27,726 --> 00:23:29,672
What's wrong, Mi Rae?
360
00:23:36,370 --> 00:23:39,058
It's nothing, don't worry about it.
361
00:23:39,059 --> 00:23:41,290
Are you sure it's nothing?
362
00:23:41,291 --> 00:23:42,647
Yeah.
363
00:23:42,648 --> 00:23:44,379
But why did you come home so late?
364
00:23:44,380 --> 00:23:47,263
- Did you eat?
- Yes, I ate.
365
00:23:47,264 --> 00:23:48,710
Good.
366
00:23:49,266 --> 00:23:53,963
- I need to talk to Joon Woo...
- Okay, go inside.
367
00:23:53,964 --> 00:23:55,638
Later then.
368
00:23:58,233 --> 00:23:59,933
What's going on?
369
00:24:02,367 --> 00:24:04,649
Jerk, he only thinks about himself.
370
00:24:04,650 --> 00:24:06,483
He doesn't think about me at all.
371
00:24:15,529 --> 00:24:17,299
You're really going to do this?
372
00:24:18,163 --> 00:24:21,461
It's not like that...
I'm really okay.
373
00:24:22,825 --> 00:24:24,029
Then?
374
00:24:24,579 --> 00:24:26,759
What's the problem?
375
00:24:26,760 --> 00:24:29,808
When you first came from Canada,
what did you say to me in this place?
376
00:24:30,660 --> 00:24:35,125
What did you say to me at the
hospital when you had appendicitis?
377
00:24:35,924 --> 00:24:41,478
What did you say to me in the car
the day we sent Ye Ji's mom away?
378
00:24:41,479 --> 00:24:43,985
I know.
379
00:24:43,986 --> 00:24:47,339
You said we're family until the end.
380
00:24:47,340 --> 00:24:50,320
Did you or did you not say
that we will never part?
381
00:24:53,070 --> 00:24:55,935
Why don't you know that it'll make me
more uncomfortable if you leave?
382
00:24:55,936 --> 00:24:59,713
No, when I think about you,
it's right that I leave.
383
00:24:59,714 --> 00:25:01,014
I said no!
384
00:25:04,120 --> 00:25:10,232
Yeah, I'm sorry,
I wasn't thinking things through.
385
00:25:10,233 --> 00:25:15,511
I looked into houses.
But I can't leave this family.
386
00:25:16,337 --> 00:25:21,033
So even if I make you feel
uncomfortable, live with it.
387
00:25:21,721 --> 00:25:24,560
I'll stay by your side
and wish for your happiness.
388
00:25:25,544 --> 00:25:26,869
Okay.
389
00:25:26,870 --> 00:25:29,499
That's the right answer.
390
00:25:29,500 --> 00:25:32,897
Who's going to stop you guys?
391
00:25:32,898 --> 00:25:35,571
You guys are too much...
392
00:25:38,572 --> 00:25:39,993
Here.
393
00:26:08,905 --> 00:26:11,356
Wait...
394
00:26:12,098 --> 00:26:13,561
What?
395
00:26:13,562 --> 00:26:15,659
- Are you okay?
- Yeah.
396
00:26:15,660 --> 00:26:20,257
But looking at you, it makes me think
about it again, and I'm getting mad.
397
00:26:20,258 --> 00:26:23,994
I'm sorry, if you have time,
you want to eat breakfast with me?
398
00:26:23,995 --> 00:26:27,559
No, I'm eating breakfast
with my son, Hoon.
399
00:26:27,560 --> 00:26:29,995
Okay.
400
00:26:29,996 --> 00:26:32,022
Then see you later.
401
00:26:37,761 --> 00:26:39,398
Yeah, Tae Yeon.
402
00:26:40,163 --> 00:26:43,221
You heard from Ae Kyung, right?
403
00:26:45,187 --> 00:26:46,241
What?
404
00:26:46,242 --> 00:26:47,618
Today?
405
00:26:47,619 --> 00:26:50,109
He's meeting with you two?
406
00:26:50,110 --> 00:26:52,943
Thank you.
407
00:26:54,675 --> 00:26:58,863
I apologize about my sister.
408
00:26:58,864 --> 00:27:04,020
So you came out to tell me never to meet
him again and never go near him again?
409
00:27:04,021 --> 00:27:06,560
You're her friend, I can't say that...
410
00:27:06,561 --> 00:27:09,906
I'm just asking you to refrain
from coming for a while.
411
00:27:09,907 --> 00:27:13,588
It looks like you're still treating
me like some kind of a cheater.
412
00:27:13,589 --> 00:27:15,117
Not at all.
413
00:27:15,118 --> 00:27:16,761
My brother-in-law is the one at fault.
414
00:27:16,762 --> 00:27:19,089
Of course, you didn't know anything.
415
00:27:20,837 --> 00:27:25,447
Fine, then let me say one thing
to you as Min Joo's friend.
416
00:27:26,259 --> 00:27:29,452
Kang Min Joo had no problem
living alone until now.
417
00:27:29,453 --> 00:27:35,020
I'm worried that her image
will get ruined because of me.
418
00:27:35,021 --> 00:27:38,796
Please be good to her regardless
of what happened with me.
419
00:27:38,797 --> 00:27:41,915
Of course, thank you.
420
00:27:42,825 --> 00:27:46,478
And thank you for telling
me where her furniture was stored.
421
00:27:46,479 --> 00:27:52,943
Please love her immensely,
so she never runs out again.
422
00:27:53,582 --> 00:27:54,763
Yes.
423
00:28:30,530 --> 00:28:35,058
I'm sure you don't know well
because you've never been married...
424
00:28:37,115 --> 00:28:40,549
Maybe because I'm
growing weary of my marriage
425
00:28:40,550 --> 00:28:45,204
but I love the moments
I spent with Ae Kyung.
426
00:28:45,205 --> 00:28:50,674
Still, if your wife is that hurt
and against it
427
00:28:50,675 --> 00:28:56,124
you shouldn't meet her.
428
00:28:56,125 --> 00:29:02,138
Since you produce dramas, can't you
understand all different types of people?
429
00:29:02,139 --> 00:29:03,640
Yes.
430
00:29:03,641 --> 00:29:06,502
But this is reality.
431
00:29:07,391 --> 00:29:11,693
And my close friend is involved.
432
00:29:11,694 --> 00:29:17,165
I'm sure you just don't want
to get awkward with Sang Sik.
433
00:29:18,976 --> 00:29:23,205
Yes, I can't say no...
434
00:29:23,206 --> 00:29:27,784
- And I like Sang Hee, too.
- I know.
435
00:29:27,785 --> 00:29:32,405
But I really like her in a pure way.
436
00:29:33,253 --> 00:29:38,031
Ae Kyung and I could converse,
she's like a comfortable friend.
437
00:29:38,032 --> 00:29:41,575
I understand.
438
00:29:41,576 --> 00:29:48,033
But love requires loyalty, too.
439
00:29:48,916 --> 00:29:50,595
Loyalty?
440
00:29:50,596 --> 00:29:55,339
Although it would be pretty depressing
to live for loyalty only without love.
441
00:29:56,509 --> 00:30:01,018
In order to be loyal, you need
a tremendous amount of love.
442
00:30:01,908 --> 00:30:04,079
You're right.
443
00:30:04,080 --> 00:30:06,766
You know it well.
444
00:30:08,608 --> 00:30:13,015
Okay, I'll try.
445
00:30:24,326 --> 00:30:25,947
Is there another place?
446
00:30:25,948 --> 00:30:29,615
The cars have to spin
as they collide together...
447
00:30:29,616 --> 00:30:31,011
There's not enough space here.
448
00:30:31,012 --> 00:30:35,214
This is good enough, how spectacular
are you trying to make this?
449
00:30:35,215 --> 00:30:38,214
What's wrong with you?
This is Woori City drama.
450
00:30:41,118 --> 00:30:43,512
- Captain.
- You still haven't started filming?
451
00:30:43,513 --> 00:30:46,723
No, we're rehearsing,
but nothing is going right.
452
00:30:46,724 --> 00:30:49,741
- Hello.
- Yes, hi.
453
00:30:49,742 --> 00:30:54,625
We chose the filming site after
discussing everything with Producer Nam.
454
00:30:54,626 --> 00:30:59,165
He didn't like the first place,
so we moved here.
455
00:30:59,166 --> 00:31:00,801
But he's still unhappy.
456
00:31:00,802 --> 00:31:03,155
- You came?
- Yeah.
457
00:31:03,156 --> 00:31:05,005
This is insane.
458
00:31:05,006 --> 00:31:08,591
Director Kang, can you
just do it yourself?
459
00:31:08,592 --> 00:31:10,366
When are we going to start?
460
00:31:10,367 --> 00:31:12,808
You should have called me
when everything is set.
461
00:31:12,809 --> 00:31:15,224
We've been waiting since dawn.
462
00:31:15,225 --> 00:31:18,704
It's because this is the first
shoot, use this time to rehearse.
463
00:31:18,705 --> 00:31:20,926
I need to see you, Producer Nam.
464
00:31:22,760 --> 00:31:25,712
I told you we should
just start the filming.
465
00:31:28,585 --> 00:31:31,235
I'm sorry.
466
00:31:31,236 --> 00:31:34,658
You don't need to apologize
to me, just do well.
467
00:31:34,659 --> 00:31:38,152
If you really don't like the site,
I'll look it over again.
468
00:31:38,153 --> 00:31:39,936
Really?
469
00:31:39,937 --> 00:31:41,722
That's the only think
I can do for you.
470
00:31:41,723 --> 00:31:46,446
And don't try too hard.
471
00:31:46,447 --> 00:31:47,605
How can I not?
472
00:31:47,606 --> 00:31:50,803
We got chosen after beating
all those competitors.
473
00:31:50,804 --> 00:31:52,815
There will be so many
people watching this.
474
00:31:52,816 --> 00:31:55,364
And this is my first project.
475
00:31:55,365 --> 00:31:57,944
That's why you should relax,
don't burden yourself.
476
00:31:57,945 --> 00:32:02,197
Okay, when I really do feel burdened,
I'll call for your help.
477
00:32:02,198 --> 00:32:04,245
I hope that won't happen.
478
00:32:04,246 --> 00:32:08,328
And stop today's shoot.
479
00:32:08,329 --> 00:32:10,964
- What?
- Even if you film in this situation
480
00:32:11,146 --> 00:32:12,784
you won't get a good cut.
481
00:32:12,979 --> 00:32:16,259
You are the captain and
the one in charge here.
482
00:32:16,260 --> 00:32:20,562
Soon you won't have a senior like me
advising you.
483
00:32:20,563 --> 00:32:23,481
You'll have to make all
the decisions on your own.
484
00:32:24,021 --> 00:32:28,456
Get yourself together, and when
you're ready, then you should restart.
485
00:32:28,616 --> 00:32:30,677
Okay.
486
00:32:32,658 --> 00:32:35,696
Thank you, Captain Kang.
487
00:32:37,513 --> 00:32:39,662
Come on.
488
00:32:40,204 --> 00:32:41,614
What?
489
00:32:41,615 --> 00:32:43,255
We need to come up
with new filming sites?
490
00:32:43,298 --> 00:32:46,800
- He's totally over-doing it...
- Who is?
491
00:32:46,991 --> 00:32:52,181
Producer Nam Ki Chul, even Captain Kang
came on site because filming was delayed.
492
00:32:52,182 --> 00:32:53,766
Really?
493
00:32:53,767 --> 00:32:57,369
This is the list of filming sites
Producer Nam and I came up with.
494
00:32:57,370 --> 00:32:58,920
If we have to come up with new sites
495
00:32:58,921 --> 00:33:00,470
we'll have to change
the filming schedule.
496
00:33:00,471 --> 00:33:02,560
- Okay, I'll look it over.
- Okay.
497
00:33:12,631 --> 00:33:14,104
What's this?
498
00:33:14,105 --> 00:33:15,681
Open it.
499
00:33:16,804 --> 00:33:19,749
Why are you taking that?
500
00:33:45,750 --> 00:33:49,842
We're in the middle of a festival,
so enjoy and share it with your friends.
501
00:33:49,843 --> 00:33:51,829
Okay.
502
00:33:52,339 --> 00:33:55,893
Hi, we were wondering, if we go
inside, what is there to see?
503
00:33:55,894 --> 00:33:57,288
Oh, yeah.
504
00:33:57,289 --> 00:34:01,737
So this guy is a Korean
philosopher named Yi Yi.
505
00:34:01,738 --> 00:34:03,369
Also known as Yool Gok.
506
00:34:03,370 --> 00:34:08,273
So he is a Korean equivalent
to Socrates and Confucius.
507
00:34:08,274 --> 00:34:13,036
So in here, we are celebrating
his life and achievements.
508
00:34:13,037 --> 00:34:16,095
- Thanks, we'll make sure to have a look.
- Thank you.
509
00:34:17,245 --> 00:34:18,609
Ji Sun.
510
00:34:19,408 --> 00:34:20,655
Joon.
511
00:34:20,656 --> 00:34:22,766
- You're doing well?
- Of course.
512
00:34:22,767 --> 00:34:24,450
- Did you get what I asked for?
- Oh...
513
00:34:26,202 --> 00:34:27,345
Here.
514
00:34:29,430 --> 00:34:31,800
This is the healthy menu you developed?
515
00:34:31,801 --> 00:34:36,206
I wrote that myself by hand,
so make sure you use the recipes.
516
00:34:36,207 --> 00:34:39,478
Of course, I'll be able to
take good care of myself now.
517
00:34:39,479 --> 00:34:41,919
I'm only giving it to you because
you're the Woori City model.
518
00:34:42,133 --> 00:34:45,167
I'm done, do you want
to go eat with me?
519
00:34:47,252 --> 00:34:49,975
- Let's go.
- Okay.
520
00:34:51,799 --> 00:34:53,735
Here, Writer Go.
521
00:34:53,736 --> 00:34:55,831
- Hello.
- Hi.
522
00:34:55,832 --> 00:34:58,232
Here, have a seat.
523
00:35:00,839 --> 00:35:03,619
Is the filming going well?
524
00:35:03,620 --> 00:35:05,876
Well...
525
00:35:05,877 --> 00:35:08,715
Why? Is there a problem
with the script?
526
00:35:08,716 --> 00:35:10,114
No...
527
00:35:10,115 --> 00:35:13,068
I think I'm just being greedy.
528
00:35:13,069 --> 00:35:16,166
I stopped filming,
and just came to see you.
529
00:35:16,167 --> 00:35:18,197
Why did you want to see me?
530
00:35:18,198 --> 00:35:23,302
I was reading the script,
and I really liked what you wrote.
531
00:35:23,303 --> 00:35:24,652
Which one?
532
00:35:24,653 --> 00:35:27,563
Life is about trusting oneself.
533
00:35:27,564 --> 00:35:31,880
If I can't trust myself,
I'll lose my way, and get lost.
534
00:35:31,881 --> 00:35:34,549
- It was something like that.
- Oh, that...
535
00:35:35,531 --> 00:35:38,263
I wanted to see you.
536
00:35:39,035 --> 00:35:41,295
Do you want to eat something?
537
00:35:41,296 --> 00:35:42,731
Should we?
538
00:35:45,647 --> 00:35:49,535
- Go Mi Rae.
- Joon Woo.
539
00:35:53,028 --> 00:35:56,025
You're on a date with Mi Rae?
540
00:35:56,026 --> 00:35:58,714
Yes, I guess you can say that.
541
00:35:59,687 --> 00:36:03,076
We're not on a date,
we're just working.
542
00:36:03,077 --> 00:36:05,481
It's true that I came because
I was stressed about work.
543
00:36:05,482 --> 00:36:07,914
But we're not meeting because of work.
544
00:36:10,046 --> 00:36:12,175
You two look great together.
545
00:36:12,176 --> 00:36:14,445
The two of you look even
better together.
546
00:36:14,446 --> 00:36:18,388
Similar height, great
chemistry, you got it all.
547
00:36:18,997 --> 00:36:21,073
She's like a little sister to me.
548
00:36:25,401 --> 00:36:28,297
That was so good.
549
00:36:28,298 --> 00:36:30,468
- How was it?
- It was good.
550
00:36:31,252 --> 00:36:33,024
I'm going. You should go.
551
00:36:33,441 --> 00:36:37,434
If it weren't for the event tomorrow,
we could have gone drinking together.
552
00:36:37,435 --> 00:36:40,289
Really? That's too bad.
553
00:36:41,064 --> 00:36:44,057
Joon, thank you for this.
554
00:36:44,058 --> 00:36:46,246
- I'll put it to good use.
- Okay.
555
00:36:46,247 --> 00:36:49,520
- Mi Rae, see you next time.
- Okay, bye.
556
00:36:52,901 --> 00:36:54,448
Bye.
557
00:36:55,944 --> 00:36:59,202
- You two should talk, I'm going.
- No.
558
00:36:59,203 --> 00:37:02,420
Call me if you have any
questions about the script.
559
00:37:02,421 --> 00:37:03,570
Okay.
560
00:37:03,571 --> 00:37:07,230
But you two really
live in the same house?
561
00:37:07,231 --> 00:37:09,466
- Yes.
- Yes.
562
00:37:09,919 --> 00:37:12,400
I trust you.
563
00:37:12,401 --> 00:37:14,252
I'm going.
564
00:37:14,276 --> 00:37:16,665
- Bye.
- Bye.
565
00:37:18,678 --> 00:37:20,010
- Let's go.
- Okay.
566
00:37:21,981 --> 00:37:23,793
It looked like he
wanted to talk to you.
567
00:37:23,794 --> 00:37:25,016
You should have stayed longer.
568
00:37:25,017 --> 00:37:27,892
You should have stayed
longer with Min Ji Sun.
569
00:37:29,660 --> 00:37:32,364
But what was that before?
570
00:37:32,365 --> 00:37:35,141
That notepad thing.
571
00:37:35,142 --> 00:37:37,085
Oh, recipes.
572
00:37:37,086 --> 00:37:39,139
Healthy food recipes.
573
00:37:39,140 --> 00:37:41,674
Why? Because she's Woori City model?
574
00:37:42,615 --> 00:37:45,255
- Because I felt bad.
- Hey.
575
00:37:45,256 --> 00:37:47,368
You're leading her on.
576
00:37:49,490 --> 00:37:50,490
Hey.
577
00:37:50,491 --> 00:37:53,996
You should date that Producer Nam guy...
578
00:37:53,997 --> 00:37:58,865
- No...
- Why, you feel embarrassed?
579
00:37:58,866 --> 00:38:02,779
It's not embarrassing to like somebody.
580
00:38:05,513 --> 00:38:10,291
But what are you going to do if
you confess your feelings
581
00:38:10,292 --> 00:38:15,982
and things get really awkward
or the relationship breaks up altogether?
582
00:38:16,966 --> 00:38:20,167
I don't know.
583
00:38:22,792 --> 00:38:26,325
Do you want to go to that
comic shop we used to go to?
584
00:38:27,354 --> 00:38:28,845
Comic shop?
585
00:38:29,866 --> 00:38:32,353
- It's nice to be here, right?
- Yeah.
586
00:38:32,354 --> 00:38:33,849
It feels so different.
587
00:38:33,850 --> 00:38:36,998
I like these classic places better than
clean new ones.
588
00:38:36,999 --> 00:38:38,369
Right.
589
00:38:38,370 --> 00:38:41,152
You and I read so
many comic books here.
590
00:38:41,153 --> 00:38:43,458
When I would cry here
after reading comics
591
00:38:43,459 --> 00:38:46,563
you would come and read
with me until it got dark.
592
00:38:46,564 --> 00:38:48,530
Yeah.
593
00:38:48,531 --> 00:38:50,949
But why did you ask me to come here?
594
00:38:50,950 --> 00:38:52,845
I just miss the good old days.
595
00:38:53,886 --> 00:38:57,238
- You must be getting old, too.
- I'm a grown woman, too.
596
00:38:59,654 --> 00:39:01,124
Let's take a look at these.
597
00:39:10,395 --> 00:39:13,291
Volume four...
Stop hogging.
598
00:39:13,292 --> 00:39:15,736
It's fun.
599
00:39:17,649 --> 00:39:19,388
Look at this.
600
00:39:19,966 --> 00:39:21,729
That's you.
601
00:39:50,473 --> 00:39:52,450
So handsome.
602
00:40:06,899 --> 00:40:08,372
What are you doing?
603
00:40:08,857 --> 00:40:10,983
Mosquito! Mosquito!
604
00:40:10,984 --> 00:40:12,514
Mosquito.
605
00:40:12,515 --> 00:40:15,419
- I almost got it...
- You!
606
00:40:16,086 --> 00:40:19,836
- Goodness, so what happened?
- I said she's being too much.
607
00:40:19,837 --> 00:40:22,942
Even if Mr. Go moved her
stuff back in for her
608
00:40:22,943 --> 00:40:25,536
how could she take his
family's side?
609
00:40:25,537 --> 00:40:28,885
It took a lot for her to restart
things with him, so try to understand.
610
00:40:28,886 --> 00:40:30,888
Hi.
611
00:40:33,667 --> 00:40:36,906
What's wrong? You were talking about me?
612
00:40:37,636 --> 00:40:40,744
Yeah, is it love or friendship?
613
00:40:40,745 --> 00:40:42,435
Talking about stuff like that...
614
00:40:43,301 --> 00:40:46,487
I'm sorry.
615
00:40:46,488 --> 00:40:50,702
I should have listened to you
about how you met him.
616
00:40:50,703 --> 00:40:54,628
- And tried to understand you first.
- Too late.
617
00:40:54,629 --> 00:40:59,484
You acted like an expert,
but you're all talk.
618
00:41:00,693 --> 00:41:04,097
- What are you going to do?
- Huh?
619
00:41:04,098 --> 00:41:06,458
You got back together
shouldn't there be an upgrade?
620
00:41:06,459 --> 00:41:07,889
What are you talking about?
621
00:41:07,890 --> 00:41:13,699
You know, share the rice cooker,
or tear down the wall.
622
00:41:13,700 --> 00:41:16,317
- Or get married.
- I don't know.
623
00:41:16,318 --> 00:41:18,323
You really haven't thought about it?
624
00:41:19,031 --> 00:41:22,844
I just like it the way it is.
625
00:41:22,845 --> 00:41:26,524
I'm so jealous, that's
what I dreamed of.
626
00:41:28,385 --> 00:41:31,726
If she gets married to him, how
are you going to face his family?
627
00:41:31,727 --> 00:41:33,117
Because of Richard?
628
00:41:33,118 --> 00:41:35,978
It's not like he lives
in that house, who cares?
629
00:41:35,979 --> 00:41:40,764
They separated because of you.
The wife packed up and moved out.
630
00:41:40,765 --> 00:41:42,414
Really?
631
00:41:42,415 --> 00:41:46,344
That means Richard Park is alone?
632
00:41:46,345 --> 00:41:48,353
Why? You are going to call him?
633
00:41:48,354 --> 00:41:51,189
No.
634
00:41:54,732 --> 00:41:55,993
Goodness.
635
00:41:56,372 --> 00:41:58,789
Welcome to the death experience.
636
00:41:58,790 --> 00:42:03,222
This experience will make
you realize the value of life...
637
00:42:03,223 --> 00:42:06,747
Don't you think this is too much?
638
00:42:08,160 --> 00:42:11,266
Laying quietly in the coffin
639
00:42:11,267 --> 00:42:15,710
you'll get to look back on your life
and realize your wrongdoings.
640
00:42:15,711 --> 00:42:17,719
But what's this?
641
00:42:17,720 --> 00:42:19,752
- It's your will.
- What?
642
00:42:20,562 --> 00:42:23,707
- Sang Sik.
- Write it.
643
00:42:25,685 --> 00:42:29,514
A will?
644
00:42:29,515 --> 00:42:31,973
Please go inside the coffin now.
645
00:42:35,323 --> 00:42:37,073
This is insane.
646
00:42:38,586 --> 00:42:41,113
- Sang Sik.
- Get in.
647
00:42:56,783 --> 00:42:58,700
Get inside and lay down.
648
00:43:01,104 --> 00:43:03,428
This is so insane.
649
00:43:04,555 --> 00:43:09,955
Come on, what the heck is this...
650
00:43:10,542 --> 00:43:12,773
How does it feel?
651
00:43:12,774 --> 00:43:16,305
I did wrong, Sang Sik.
652
00:43:16,982 --> 00:43:19,322
You didn't do me wrong.
653
00:43:19,323 --> 00:43:23,271
From now on, I'll only
think about Hoon's mom.
654
00:43:23,272 --> 00:43:26,398
And I'll live well with her.
655
00:43:26,399 --> 00:43:28,471
How will you do that when
you can't converse with her?
656
00:43:28,472 --> 00:43:31,293
I'll have to try more.
657
00:43:31,294 --> 00:43:34,623
I'll talk to her more.
658
00:43:34,624 --> 00:43:37,989
And if she doesn't understand,
I'll say it again.
659
00:43:37,990 --> 00:43:40,831
If she changes the subject.
I'll explain again.
660
00:43:40,832 --> 00:43:42,950
I'll close the lid now.
661
00:43:43,886 --> 00:43:45,597
The lid?
662
00:43:45,598 --> 00:43:48,260
Why are you closing the lid?
663
00:43:48,261 --> 00:43:51,512
- Sang Sik.
- Why is the dying so loud?
664
00:43:51,513 --> 00:43:53,782
Let's die comfortably.
665
00:43:53,783 --> 00:43:55,579
Sang Sik!
666
00:43:55,580 --> 00:43:57,876
Come on...
Wait...
667
00:43:57,877 --> 00:44:00,289
Sang Sik, no...
Sang Sik!
668
00:44:00,290 --> 00:44:02,850
Sang Sik!
669
00:44:04,845 --> 00:44:08,233
I'm not going to
sacrifice myself anymore.
670
00:44:08,234 --> 00:44:11,612
After everything I did for him...
671
00:44:11,613 --> 00:44:12,644
What?
672
00:44:12,645 --> 00:44:15,723
You can't stand me being cheap?
673
00:44:23,100 --> 00:44:26,286
I'll take all of this.
674
00:44:26,287 --> 00:44:27,348
Okay.
675
00:44:34,466 --> 00:44:36,723
Did you have a good death?
676
00:44:38,941 --> 00:44:43,359
Life is so vain.
677
00:44:44,026 --> 00:44:47,114
I thought about so many things.
678
00:44:47,115 --> 00:44:51,463
I can't die like this.
679
00:44:51,464 --> 00:44:56,859
Yeah, life is too precious for
you to go just like this, right?
680
00:44:56,861 --> 00:44:59,571
Yes, Sang Sik...
681
00:45:02,624 --> 00:45:04,015
What are you doing? Get up.
682
00:45:04,785 --> 00:45:08,213
No, I'm just going to stay here.
683
00:45:08,214 --> 00:45:09,742
What?
684
00:45:09,743 --> 00:45:14,092
I'll stay in here, so just
bury me in the ground.
685
00:45:14,093 --> 00:45:15,604
Seriously.
686
00:45:16,162 --> 00:45:17,872
Get up.
687
00:45:18,299 --> 00:45:21,382
Just let me die.
688
00:45:21,383 --> 00:45:22,881
Stop, that's enough.
689
00:45:27,977 --> 00:45:30,867
What did you write in your will?
690
00:45:30,868 --> 00:45:37,483
I wrote that I may not be a husband
she can be fully satisfied with.
691
00:45:37,484 --> 00:45:41,859
But I thanked her for believing in
me and staying with me for so long.
692
00:45:43,167 --> 00:45:46,454
- What about you?
- Me?
693
00:45:46,455 --> 00:45:51,134
I just said I hope our family will stay
happy and healthy.
694
00:45:51,135 --> 00:45:52,728
What kind of a will is that?
695
00:45:52,752 --> 00:45:55,385
That's just your wish.
696
00:45:55,386 --> 00:45:57,278
Let's go.
697
00:45:57,977 --> 00:45:59,649
Okay.
698
00:46:02,689 --> 00:46:06,474
When's the next chef's party?
699
00:46:06,475 --> 00:46:09,237
This weekend. Why?
700
00:46:09,238 --> 00:46:10,690
I'm just curious.
701
00:46:10,691 --> 00:46:15,652
- Oh...
- There must be pretty female chefs, too.
702
00:46:15,653 --> 00:46:18,260
There's a couple.
703
00:46:18,261 --> 00:46:19,987
Yeah?
704
00:46:19,988 --> 00:46:22,244
You want to come with me?
705
00:46:22,245 --> 00:46:24,858
No, why would I go?
706
00:46:24,859 --> 00:46:27,603
It's not a couple party,
so don't worry.
707
00:46:27,604 --> 00:46:30,094
We're bringing friends
to the next party.
708
00:46:30,095 --> 00:46:32,429
Yeah?
709
00:46:32,430 --> 00:46:35,413
- Then should I go?
- If you want.
710
00:46:35,414 --> 00:46:39,188
Ji Sun isn't coming also, is she?
711
00:46:39,189 --> 00:46:41,111
Why would Ji Sun go there?
712
00:46:41,854 --> 00:46:44,344
She's a friend to you, too.
713
00:46:44,345 --> 00:46:47,158
You're the closest friend I have.
714
00:46:47,836 --> 00:46:49,972
That's good.
715
00:46:49,973 --> 00:46:51,200
What?
716
00:46:51,542 --> 00:46:53,075
Nothing.
717
00:46:53,763 --> 00:46:56,652
This is so heavy.
718
00:46:56,653 --> 00:46:59,410
- So heavy...
- Give them to me.
719
00:47:10,223 --> 00:47:12,731
You want to return all of this?
720
00:47:12,732 --> 00:47:17,822
If that's not possible,
I'll make an exchange.
721
00:47:17,823 --> 00:47:19,700
Okay, do that then.
722
00:47:34,455 --> 00:47:36,276
Sang Hee.
723
00:47:38,194 --> 00:47:40,257
Why are you so surprised?
724
00:47:40,258 --> 00:47:43,827
- Nothing...
- Whose clothes are those?
725
00:47:43,828 --> 00:47:47,313
I came to buy Hoon's clothes...
726
00:47:47,314 --> 00:47:50,592
And everything here is on sale, so...
727
00:47:50,593 --> 00:47:52,646
What are you doing here?
728
00:47:52,647 --> 00:47:54,757
I came grocery shopping.
729
00:47:54,758 --> 00:47:56,004
Oh...
730
00:47:56,468 --> 00:47:58,992
Then should I take this scarf out, too?
731
00:47:58,993 --> 00:48:02,643
Yes, I'm sorry.
732
00:48:02,644 --> 00:48:04,078
Okay.
733
00:48:07,941 --> 00:48:11,650
You still haven't made up, and you
exchanged all your husband's clothes.
734
00:48:11,651 --> 00:48:16,461
Well... Some of them are Hoon's...
735
00:48:16,848 --> 00:48:20,152
You get like that when you're married.
736
00:48:20,153 --> 00:48:22,796
You can't bring yourself
to buy your own clothes.
737
00:48:23,049 --> 00:48:25,777
It's not like I have a job.
738
00:48:25,778 --> 00:48:30,889
There's a lot of professional housewives
these days, but I'm not one.
739
00:48:30,890 --> 00:48:35,967
- No, you've done great.
- You don't know that.
740
00:48:35,968 --> 00:48:39,621
I can tell by tasting the kimchi
and soybean paste at Sang Sik's house.
741
00:48:39,622 --> 00:48:42,709
How did you know? I made those.
742
00:48:42,863 --> 00:48:44,445
That's what I mean.
743
00:48:44,446 --> 00:48:50,122
And my friend told me everything.
744
00:48:52,502 --> 00:48:56,047
She really didn't do anything
with your husband.
745
00:48:56,048 --> 00:49:01,306
And she says your husband was
probably just looking for a deviation.
746
00:49:01,307 --> 00:49:03,016
Deviation?
747
00:49:03,017 --> 00:49:06,755
I wish I could do something like that.
748
00:49:06,756 --> 00:49:10,376
She's never had a family of her own
749
00:49:10,377 --> 00:49:13,103
so I guess she thinks
nothing of affairs.
750
00:49:13,104 --> 00:49:17,675
My friend was married
and went through a divorce.
751
00:49:17,676 --> 00:49:22,137
Then she should know better...
752
00:49:22,138 --> 00:49:25,251
She really had no idea,
please believe her.
753
00:49:25,252 --> 00:49:28,575
That's why I hate my husband even more.
754
00:49:31,055 --> 00:49:32,705
Man...
755
00:49:38,741 --> 00:49:40,112
This...
756
00:49:40,113 --> 00:49:42,883
I didn't buy this.
Let me see the receipt...
757
00:49:44,274 --> 00:49:46,127
It's not on here.
758
00:49:46,959 --> 00:49:50,545
From now on, when you
buy your family's clothes
759
00:49:50,546 --> 00:49:55,869
you should get at least a
scarf for yourself.
760
00:49:55,870 --> 00:49:58,886
Thank you for saying that.
761
00:50:05,035 --> 00:50:06,243
What are you doing?
762
00:50:06,901 --> 00:50:09,334
- Nothing.
- What's all this?
763
00:50:09,953 --> 00:50:12,670
What the heck?
764
00:50:12,671 --> 00:50:14,510
These are all for Chun Soo.
765
00:50:14,511 --> 00:50:18,231
- Well...
- Then why did you leave home?
766
00:50:18,232 --> 00:50:19,666
Go home.
767
00:50:19,667 --> 00:50:23,326
- Sang Sik, this...
- What's that?
768
00:50:23,327 --> 00:50:26,148
I picked this out at the store.
769
00:50:26,149 --> 00:50:30,398
But I couldn't get myself to pay for it,
but the next door lady bought it.
770
00:50:30,399 --> 00:50:33,175
And she put it in here
without my knowing.
771
00:50:33,176 --> 00:50:35,668
- Yeah?
- It's not much.
772
00:50:35,669 --> 00:50:37,378
But it makes me feel so good.
773
00:50:37,379 --> 00:50:39,081
It would be so nice if Chun Soo
would do this.
774
00:50:39,082 --> 00:50:40,784
So why did you buy all this?
775
00:50:40,785 --> 00:50:42,545
He doesn't deserve it.
776
00:50:42,546 --> 00:50:44,840
That's just how I am...
777
00:50:44,841 --> 00:50:46,012
Give them to me,
I'll throw them out.
778
00:50:46,013 --> 00:50:48,889
No, do you even know
how much I paid for all this?
779
00:50:48,890 --> 00:50:50,972
If you're going to forgive him,
go home and make up.
780
00:50:50,973 --> 00:50:52,825
And don't buy these again.
781
00:51:07,656 --> 00:51:10,397
- So good.
- Yeah, I know.
782
00:51:13,803 --> 00:51:16,056
It's nice being out like this.
783
00:51:16,057 --> 00:51:19,331
Youth isn't something special.
784
00:51:19,332 --> 00:51:24,333
Until your forties, you're just
getting a taste of life.
785
00:51:24,334 --> 00:51:29,393
You truly start to relish
life when you're in your fifties.
786
00:51:29,394 --> 00:51:32,514
- Still, this couple shirt is too much.
- What?
787
00:51:32,515 --> 00:51:34,271
We're on our way to get our couple ring.
788
00:51:34,272 --> 00:51:36,027
Really?
789
00:51:36,028 --> 00:51:37,229
Yeah.
790
00:51:37,821 --> 00:51:42,291
You said your head hurts from the audit
and all the things in City Hall.
791
00:51:42,292 --> 00:51:47,150
Yeah, I don't want someone like
Chief Go to unfairly suffer.
792
00:51:47,151 --> 00:51:52,490
There's still so many
things I can't control.
793
00:51:52,491 --> 00:52:00,491
Then quit, and let's just live
traveling around.
794
00:52:01,127 --> 00:52:05,420
Stop tempting me,
I still have ambition and a dream.
795
00:52:05,421 --> 00:52:07,150
Is it work or is it me?
796
00:52:07,151 --> 00:52:09,515
Choose one.
797
00:52:10,321 --> 00:52:12,777
I choose me, myself.
798
00:52:12,778 --> 00:52:14,109
What?
799
00:52:14,453 --> 00:52:17,172
My goodness, you're the deputy mayor,
right?
800
00:52:17,173 --> 00:52:20,224
- Hello.
- Yes, hello.
801
00:52:20,225 --> 00:52:22,397
- It's good to see you.
- Yes...
802
00:52:25,249 --> 00:52:29,789
Did you just push away my hand?
803
00:52:29,790 --> 00:52:33,402
- I have an image to maintain.
- Forget the couple ring!
804
00:52:33,403 --> 00:52:35,575
Why are you doing this,
Dokko Bong?
805
00:52:36,299 --> 00:52:38,452
Come on.
806
00:52:44,256 --> 00:52:45,903
Let's go!
807
00:52:45,904 --> 00:52:48,727
Choose anything you want!
808
00:52:58,892 --> 00:53:01,632
You have to reset the filming schedule,
right?
809
00:53:01,633 --> 00:53:02,863
Yes.
810
00:53:03,359 --> 00:53:05,858
Oh my goodness, it's ramen.
811
00:53:05,859 --> 00:53:07,934
I was about to make one, too.
812
00:53:07,935 --> 00:53:10,939
It's a special seafood ramen.
Turn the gas off, it'll get bloated.
813
00:53:14,171 --> 00:53:17,291
You said you had something greasy for
lunch, so you wanted ramen for dinner.
814
00:53:17,292 --> 00:53:18,735
Come on, eat.
815
00:53:18,736 --> 00:53:22,411
Still, what will your family think?
816
00:53:22,412 --> 00:53:24,032
Who cares?
817
00:53:24,033 --> 00:53:25,269
Come on, eat.
818
00:53:25,995 --> 00:53:27,744
This is great.
819
00:53:27,745 --> 00:53:30,502
Excuse me, it's me, Ye Ji.
820
00:53:32,256 --> 00:53:34,676
Oh, no...
821
00:53:39,712 --> 00:53:41,225
Hold on.
822
00:53:42,609 --> 00:53:47,023
- I had something to tell you.
- Okay, sit here.
823
00:53:47,024 --> 00:53:49,947
- You were having dinner?
- You want some?
824
00:53:49,948 --> 00:53:52,391
No, I'm on a diet.
825
00:53:52,392 --> 00:53:56,154
I made it, but I don't
really feel like it, either.
826
00:54:00,151 --> 00:54:04,403
- What did you have to tell me?
- I was thinking about asking Dad...
827
00:54:04,404 --> 00:54:07,889
But I came because I feel
more comfortable asking you.
828
00:54:07,890 --> 00:54:09,997
This.
829
00:54:12,024 --> 00:54:13,823
Oh, this...
830
00:54:15,039 --> 00:54:18,092
I don't believe the report,
and I trust Dad.
831
00:54:18,093 --> 00:54:20,387
Of course.
832
00:54:20,388 --> 00:54:24,857
But I was curious what kind
of relationship you two have.
833
00:54:28,182 --> 00:54:33,557
- Well...
- I'm so happy that you moved back in.
834
00:54:33,558 --> 00:54:36,755
But I don't want you to
feel burdened because of me.
835
00:54:36,756 --> 00:54:41,179
- Burdened?
- I can live with my aunts.
836
00:54:41,180 --> 00:54:46,617
I don't want to get in your way if you
and Dad want to live together.
837
00:54:46,618 --> 00:54:49,433
I'm just telling you in advance.
838
00:54:51,627 --> 00:54:54,525
Why did you think such a thing?
839
00:54:54,526 --> 00:54:58,619
You came back after packing
everything and leaving.
840
00:54:58,620 --> 00:55:01,475
That means the two of
you got closer.
841
00:55:02,091 --> 00:55:05,043
That is true, but you don't
have to worry about that.
842
00:55:05,044 --> 00:55:08,176
- We can just be good neighbors.
- Really?
843
00:55:09,026 --> 00:55:12,410
What? Then you haven't
made much progress?
844
00:55:13,397 --> 00:55:15,679
- What's wrong with Dad?
- What?
845
00:55:15,680 --> 00:55:19,446
Anyway, you understand what
I'm trying to tell you, right?
846
00:55:20,314 --> 00:55:23,504
Yeah, thank you for
thinking of me.
847
00:55:24,187 --> 00:55:27,420
Okay, then I'll get going.
848
00:55:27,421 --> 00:55:30,409
Okay, go home and sleep.
849
00:55:30,410 --> 00:55:32,042
Okay.
850
00:55:44,223 --> 00:55:47,795
I feel a pang in my heart.
851
00:55:47,796 --> 00:55:51,013
Ye Ji is such a good kid.
852
00:55:53,212 --> 00:55:55,248
What do we do about the
ramen? We can't eat it now.
853
00:55:55,249 --> 00:55:57,375
I'll make a new one.
854
00:55:59,687 --> 00:56:01,245
Make it good.
855
00:56:09,113 --> 00:56:11,124
You didn't have a date?
856
00:56:11,125 --> 00:56:15,468
I didn't have a date, and
I wanted to see you, too.
857
00:56:15,923 --> 00:56:17,310
What?
858
00:56:17,834 --> 00:56:20,985
- Should we go eat something else?
- Why?
859
00:56:20,986 --> 00:56:27,693
- The dentist I told you about...
- Yeah.
860
00:56:27,694 --> 00:56:29,929
Every time we meet,
we eat steak and pasta...
861
00:56:29,930 --> 00:56:33,064
I haven't been digesting well.
862
00:56:33,580 --> 00:56:36,916
So what do you want to eat?
863
00:56:36,917 --> 00:56:40,254
Spicy kimchi stew made with lots of pork.
864
00:56:41,147 --> 00:56:46,970
What's this? Steak with her
and country soybean paste with me?
865
00:56:47,475 --> 00:56:52,615
I guess so...
Why, are you unhappy?
866
00:56:52,616 --> 00:56:54,068
Let's go.
867
00:56:54,069 --> 00:56:56,778
I know a really good
kimchi stew place.
868
00:56:57,962 --> 00:57:01,637
You're so sensible. My treat today.
869
00:57:01,638 --> 00:57:03,477
Oh, good sense.
870
00:57:13,727 --> 00:57:16,150
You can just leave it.
871
00:57:16,151 --> 00:57:18,031
We'll finish early
if we do it together.
872
00:57:19,816 --> 00:57:22,164
How was the ramen?
873
00:57:22,165 --> 00:57:24,196
It was good, but...
874
00:57:25,966 --> 00:57:27,416
Too salty?
875
00:57:27,417 --> 00:57:30,988
Not as good as my seafood ramen.
876
00:57:33,312 --> 00:57:34,738
Just give it to me.
877
00:57:35,484 --> 00:57:37,870
I'm not done... Give that to me...
878
00:57:38,310 --> 00:57:40,806
- Give it to me, let's do it together.
- I'll do it.
879
00:57:40,807 --> 00:57:43,384
Come on...
880
00:57:43,385 --> 00:57:46,931
- It was good.
- Make it yourself...
881
00:57:46,932 --> 00:57:50,275
It would have been better if
you put in some squid in there.
882
00:57:50,276 --> 00:57:55,626
I realized only after becoming an adult
that rather than a moment of excitement
883
00:57:55,627 --> 00:57:58,345
everyday comfort brings so much joy.
884
00:57:59,066 --> 00:58:02,344
Okay, should we get to work then?
885
00:58:02,345 --> 00:58:03,581
Okay.
886
00:58:03,582 --> 00:58:06,041
We were originally going to film here
887
00:58:06,042 --> 00:58:08,504
But I was thinking
about changing to here.
888
00:58:09,254 --> 00:58:11,606
- Not bad.
- Will it be possible?
889
00:58:11,607 --> 00:58:13,418
We'll have to get the residents'
permission.
890
00:58:13,419 --> 00:58:15,229
But I don't think it'll be hard.
891
00:58:16,066 --> 00:58:19,889
And we were going to film
the wedding scene here.
892
00:58:19,890 --> 00:58:22,327
But do you think there's
a better place?
893
00:58:23,343 --> 00:58:24,921
How about here?
894
00:58:25,448 --> 00:58:29,025
You don't know women...
It's too ordinary.
895
00:58:29,026 --> 00:58:32,059
I think outdoors will be nice.
896
00:58:32,060 --> 00:58:34,510
Outdoors? We have something, hold on.
897
00:58:37,830 --> 00:58:39,281
How about here?
898
00:58:39,870 --> 00:58:41,694
It's really nice.
899
00:58:44,296 --> 00:58:46,816
Why? You want to get married here?
900
00:58:48,153 --> 00:58:49,782
What are you talking about?
901
00:58:49,783 --> 00:58:51,680
Hurry and look for another place, too.
902
00:58:55,269 --> 00:59:00,465
I realized only after becoming
an adult how precious it is
903
00:59:00,466 --> 00:59:04,332
to have a life companion
to share everything with.
904
00:59:19,359 --> 00:59:21,024
Where's Song Yi?
905
00:59:22,754 --> 00:59:24,432
What's wrong? What is it?
906
00:59:25,178 --> 00:59:27,414
Your desk...
907
00:59:31,774 --> 00:59:33,621
[Letter of Resignation]
What's this?
908
00:59:33,622 --> 00:59:34,877
[Han Song Yi]
909
00:59:43,991 --> 00:59:45,479
Did you call for me?
910
00:59:51,225 --> 00:59:54,081
I know you were at
the district office.
911
00:59:54,082 --> 00:59:55,998
Is something wrong?
912
00:59:55,999 --> 01:00:01,337
They want to resolve the cruise ship
problem before the media starts talking.
913
01:00:02,042 --> 01:00:08,217
I handed over all the evidence of
the corruption you gave me.
914
01:00:08,218 --> 01:00:13,034
They see that the problem will
get big, so they want to settle it here.
915
01:00:13,035 --> 01:00:15,496
I don't understand...
916
01:00:15,497 --> 01:00:18,691
You didn't catch on while you were
getting questioned by the audit team?
917
01:00:20,459 --> 01:00:25,070
Any corruption found will
harm the district office and Woori City.
918
01:00:25,071 --> 01:00:27,961
They want you to take the blame
919
01:00:27,962 --> 01:00:30,749
since you were the last one
involved with the construction.
920
01:00:30,750 --> 01:00:33,626
Using the fact that the cruise ship
was damaged due to hail that day
921
01:00:33,627 --> 01:00:36,168
they're trying to put
the blame on you
922
01:00:36,169 --> 01:00:40,182
when you're the one who saved
all those people in that chaos.
923
01:00:40,183 --> 01:00:42,793
Your personal feelings for Producer Kang
924
01:00:42,794 --> 01:00:45,405
isn't why the press conference
was held on the cruise.
925
01:00:45,406 --> 01:00:49,101
Rather we were planning to develop
it into a cultural asset for Woori City.
926
01:00:49,102 --> 01:00:53,615
But they're doing everything
possible to put the blame on you.
927
01:01:05,084 --> 01:01:08,114
Hey... Mi Rae.
928
01:01:08,115 --> 01:01:10,362
What is it?
There's a news report?
929
01:01:10,363 --> 01:01:12,215
Come, read this.
930
01:01:12,216 --> 01:01:14,849
[Woori City's Star Official, Chief Go,
will he get demoted or discharged?]
931
01:01:14,850 --> 01:01:17,775
- Isn't that Sang Sik?
- What?
932
01:01:17,776 --> 01:01:19,581
Sang Hee, come read this.
933
01:01:19,582 --> 01:01:21,357
What is it?
934
01:01:22,924 --> 01:01:24,394
Sang Sik?
935
01:01:24,395 --> 01:01:25,867
Captain.
936
01:01:25,868 --> 01:01:27,722
- Captain.
- What is it?
937
01:01:27,723 --> 01:01:29,205
This.
938
01:01:31,973 --> 01:01:33,365
What's this about?
939
01:01:33,366 --> 01:01:36,608
They're blaming Chief go
for the cruise ship?
940
01:01:36,609 --> 01:01:38,660
Demoted...
941
01:01:39,711 --> 01:01:41,477
Discharged?
942
01:01:42,805 --> 01:01:44,304
Here.
943
01:01:44,305 --> 01:01:47,584
I still have to take the blame?
944
01:01:49,106 --> 01:01:52,108
Please investigate it more.
945
01:01:52,109 --> 01:01:54,972
How can you do this to me?
946
01:02:43,711 --> 01:02:45,571
What's going on?
947
01:02:52,941 --> 01:02:55,036
[Audit Result Notice]
948
01:02:55,037 --> 01:02:57,619
Demoted...
949
01:02:57,620 --> 01:03:00,473
Demoted?
950
01:03:42,921 --> 01:03:43,949
[Second to Last Love]
951
01:03:43,950 --> 01:03:47,998
If the lady next door hadn't moved in,
this wouldn't have happened.
952
01:03:47,999 --> 01:03:51,081
- That's enough.
- You don't care about my opinion at all?
953
01:03:51,082 --> 01:03:54,514
He's suspicious.
I know he knows something.
954
01:03:54,515 --> 01:03:56,793
For the first time,
I wanted to get married.
955
01:03:56,794 --> 01:03:58,478
- I...
- Don't say anything.
956
01:03:58,479 --> 01:04:00,291
Guys are supposed to do that.
957
01:04:00,292 --> 01:04:03,224
Are you going around causing
trouble to send Hoon abroad?
958
01:04:03,225 --> 01:04:06,427
Will you be able to get along
with my family as your own?
959
01:04:06,428 --> 01:04:08,861
Don't eat alone anymore.
71551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.