All language subtitles for Sodom.and.Gomorrah.1962.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,292 --> 00:02:50,379 Unbelievable riches had accumulated over hundreds of years 2 00:02:50,671 --> 00:02:53,256 accumulated behind the walls of Sodom and Gomorrah, 3 00:02:53,548 --> 00:02:56,677 in these cities of sin and vice without borders. 4 00:02:56,968 --> 00:03:00,597 The greed for power and wealth had also gripped the desert tribes, 5 00:03:00,889 --> 00:03:02,449 which became more and more threatening. 6 00:03:02,516 --> 00:03:04,976 Your mighty leader was the prince of the Helamites. 7 00:03:05,268 --> 00:03:08,814 Even if SO many subordinates are loyal to your prince, 8 00:03:09,106 --> 00:03:10,524 our attack may only take place 9 00:03:10,816 --> 00:03:12,567 when my horse troop has returned. 10 00:03:12,859 --> 00:03:15,070 Tell your prince, I'm looking forward to the day, 11 00:03:15,362 --> 00:03:17,489 at which we shall shed the blood of our enemies. 12 00:03:17,781 --> 00:03:18,782 I thank you, Prince. 13 00:03:20,117 --> 00:03:23,078 Beware of the Sodomite scouts. 14 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 There she is! After her! 15 00:03:50,689 --> 00:03:51,815 Faster! 16 00:03:52,816 --> 00:03:54,276 - Faster! - Stop! 17 00:03:55,026 --> 00:03:56,153 Stop! 18 00:03:56,737 --> 00:03:58,572 - Stop! - No! 19 00:04:02,451 --> 00:04:04,953 - Get off your horse! Get down! - No. 20 00:04:05,245 --> 00:04:07,205 Who sent you to the Elamites? 21 00:04:07,497 --> 00:04:09,875 - Let go of me! - Who sent you? 22 00:04:10,709 --> 00:04:12,919 Tamar, the prince's secret messenger. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,211 She will talk. 24 00:04:14,880 --> 00:04:17,424 We must bring news to the prince. 25 00:04:17,841 --> 00:04:21,219 While in Sodom and Gomorrah betrayal and intrigue reigned, 26 00:04:21,511 --> 00:04:24,931 a peaceful people wandered through the desert, the Hebrews. 27 00:04:25,223 --> 00:04:27,976 You were looking for pasture for your cattle 28 00:04:28,268 --> 00:04:29,936 and for food for yourself. 29 00:04:30,228 --> 00:04:33,440 The tribes of Abraham and Lot were together 30 00:04:33,732 --> 00:04:35,567 and the country could not stand it 31 00:04:35,859 --> 00:04:39,029 that they dwelt together, for their number was great. 32 00:04:39,321 --> 00:04:41,031 Abraham said to Lot: 33 00:04:42,199 --> 00:04:45,535 If you want to go to the left, I'll walk to the right, 34 00:04:45,827 --> 00:04:48,955 or if you want to go to the right, I'll walk to the left. 35 00:04:49,247 --> 00:04:53,418 And Lot voted and went with all his people against the Jordan Valley. 36 00:05:05,138 --> 00:05:07,307 The way was long and arduous. 37 00:05:07,933 --> 00:05:11,019 Thirst, hunger and exhaustion attacked Lot's people. 38 00:05:11,311 --> 00:05:15,607 Hopelessness spread. 39 00:05:21,571 --> 00:05:23,240 Hold on, Isaac. Stop. 40 00:05:26,243 --> 00:05:28,870 Please let me drink. I'm sick, Lot. 41 00:05:29,162 --> 00:05:32,707 The water is for the sick. Please give me a drink. 42 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 - Help him. - Who made him sick? 43 00:05:37,337 --> 00:05:41,383 Who got him so far that he can't control himself? 44 00:05:41,675 --> 00:05:44,636 - Lot is to blame. Let us repent. - Repent? 45 00:05:45,262 --> 00:05:47,514 Now that we are at our destination in a few days? 46 00:05:47,806 --> 00:05:49,432 Maybe in a few hours. 47 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 He is incapable of leading us. We have endured enough. 48 00:05:53,353 --> 00:05:54,688 He's right. 49 00:05:55,647 --> 00:05:59,067 It is not customary to decide such questions with a weapon. 50 00:05:59,359 --> 00:06:00,652 Give orders that we repent. 51 00:06:00,944 --> 00:06:04,406 We elders have chosen Lot as our guide, Melchior. 52 00:06:04,698 --> 00:06:08,243 - You have a duty to obey. - This staff belongs in my hand. 53 00:06:08,535 --> 00:06:10,078 I'd better guide you. 54 00:06:21,256 --> 00:06:25,093 Since Melchior is keen on action, he can accompany me on a corridor. 55 00:06:25,385 --> 00:06:28,096 We'll investigate how far we still have it. 56 00:06:29,347 --> 00:06:30,432 Come on, Melchior. 57 00:06:39,900 --> 00:06:41,234 Water. 58 00:06:41,735 --> 00:06:43,236 Come. To drink. 59 00:06:43,862 --> 00:06:44,988 Wait. 60 00:06:45,906 --> 00:06:48,950 Where there is water in the desert, there is danger. 61 00:07:10,597 --> 00:07:13,767 - Back with you! - Let them come closer. 62 00:07:14,267 --> 00:07:16,770 - What are you doing here? - We hope to find water. 63 00:07:17,062 --> 00:07:21,232 There is no water in this oasis, not for 3 years. 64 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 - You are the Hebrews? - Yes. 65 00:07:24,194 --> 00:07:27,197 Our scouts have informed us of your coming. 66 00:07:27,489 --> 00:07:30,617 Where can we get water? Many are sick with thirst. 67 00:07:30,909 --> 00:07:34,204 Maybe they need not only water, but also salt. 68 00:07:34,996 --> 00:07:37,457 Salt? Salt makes you even more thirsty. 69 00:07:38,249 --> 00:07:40,835 It's a secret as old as our City. 70 00:07:41,127 --> 00:07:45,882 When one is weak and exhausted from thirst and heat, one needs salt. 71 00:07:46,424 --> 00:07:50,345 Unfortunately I gave away my salt for the slaves. 72 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 I bought her for the queen. 73 00:07:53,098 --> 00:07:55,725 It cost 4 times its weight in salt. 74 00:07:57,435 --> 00:07:58,728 Poor creatures. 75 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 Am I a poor creature too? 76 00:08:02,524 --> 00:08:04,943 Is your heart broken too because of me? 77 00:08:05,443 --> 00:08:06,778 I'm a slave too, 78 00:08:07,070 --> 00:08:09,114 The top of the royal body slaves. 79 00:08:09,406 --> 00:08:12,701 To own people as property is wrong, evil. 80 00:08:13,076 --> 00:08:14,077 Evil? 81 00:08:14,995 --> 00:08:17,038 What kind of views do you have? 82 00:08:17,414 --> 00:08:19,582 Where I come from, there's nothing wrong with it. 83 00:08:20,125 --> 00:08:22,627 Everything that gives pleasure is good. 84 00:08:23,169 --> 00:08:24,587 Where are you from? 85 00:08:25,088 --> 00:08:26,631 Not from far away. 86 00:08:27,549 --> 00:08:28,842 Straight ahead for a while. 87 00:08:29,134 --> 00:08:30,677 Sodom and Gomorrah. 88 00:08:37,100 --> 00:08:41,062 You people of Sodom and Gomorranh, beware. 89 00:08:42,605 --> 00:08:45,692 Your sins cry out for retribution. 90 00:08:47,777 --> 00:08:49,779 Listen to me people of Sodom. 91 00:08:51,489 --> 00:08:52,741 The old fool! 92 00:08:53,241 --> 00:08:56,202 Shut him up! I have to warn the prince. 93 00:08:56,578 --> 00:08:57,871 Hey. Hey. 94 00:09:00,790 --> 00:09:02,959 One day they will destroy you, 95 00:09:03,251 --> 00:09:07,672 just as your prince would even destroy his own sister. 96 00:09:08,089 --> 00:09:12,343 Watch your tongue. You have publicly blasphemed the queen's brother. 97 00:09:12,635 --> 00:09:14,971 How can this person demand submission? 98 00:09:15,263 --> 00:09:17,390 How dare you speak of it? 99 00:10:17,826 --> 00:10:19,744 We hurried to warn you. 100 00:10:20,036 --> 00:10:22,997 We were worried that we would be late. 101 00:10:23,289 --> 00:10:25,416 They haven't been brought here yet. 102 00:10:26,459 --> 00:10:28,586 It was good of you to come here immediately. 103 00:10:28,878 --> 00:10:30,296 I'll reward you for it. 104 00:10:30,588 --> 00:10:33,967 Now is the time to find other means, more effective ones. 105 00:10:34,259 --> 00:10:36,302 After a defeat on the battlefield 106 00:10:36,594 --> 00:10:37,846 they would be despised. 107 00:10:38,304 --> 00:10:41,474 Your assassination would be celebrated as a great deed. 108 00:10:41,766 --> 00:10:45,478 Whoever killed them would be the new king of Sodom and Gomorrah. 109 00:10:45,770 --> 00:10:46,855 My sister. 110 00:10:47,522 --> 00:10:51,192 She imagines she can rule as well as a man. 111 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 She has a cautious woman's mind. 112 00:10:54,320 --> 00:10:57,031 I could found a state, an empire. 113 00:10:58,158 --> 00:11:00,869 She's just trying to hold what we already have, 114 00:11:01,161 --> 00:11:02,579 our 2 united cities. 115 00:11:02,871 --> 00:11:05,039 - No, let go of me. - In there! 116 00:11:05,331 --> 00:11:07,667 There it is, stupid creature. 117 00:11:09,377 --> 00:11:11,004 Tamar, Tamar. 118 00:11:11,921 --> 00:11:13,798 Up here. Do not be afraid. 119 00:11:14,716 --> 00:11:17,093 I'll protect you, don't be afraid. 120 00:11:27,353 --> 00:11:28,353 Silence. 121 00:11:29,272 --> 00:11:31,733 What message did you bring me with you? 122 00:11:32,734 --> 00:11:35,486 That the arrival of the Hebrews changes things. 123 00:11:36,029 --> 00:11:38,364 He thinks the time is not yet ripe. 124 00:11:40,825 --> 00:11:42,243 Quiet, I said. 125 00:11:43,870 --> 00:11:45,246 Take a deep breath. 126 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 Breathe, do you hear? 127 00:11:52,754 --> 00:11:55,006 - He's blind. - Blind? 128 00:11:56,841 --> 00:11:58,885 What a nice idea. 129 00:12:01,095 --> 00:12:03,348 You have a delightful imagination. 130 00:12:05,808 --> 00:12:09,062 This makes the case more interesting. 131 00:12:12,482 --> 00:12:15,109 An excellent refinement, Maleb. 132 00:12:15,401 --> 00:12:18,488 That should loosen that faithless bitch the tongue. 133 00:12:19,781 --> 00:12:21,658 Do you know the name? 134 00:12:22,951 --> 00:12:25,119 Then your sisters will die. 135 00:12:33,670 --> 00:12:36,631 If you have to watch it, I'll tell him. 136 00:12:46,474 --> 00:12:50,228 Of all my slaves I have given you my favor. 137 00:12:51,479 --> 00:12:53,481 Weren't you happy? 138 00:12:57,110 --> 00:12:58,736 And not even grateful. 139 00:12:59,279 --> 00:13:02,532 What message did you bring to the Helamite camp? 140 00:13:02,824 --> 00:13:05,618 Since when have murderers been allowed to act as judges? 141 00:13:05,910 --> 00:13:09,747 Since when do traitors have the right to ask questions? 142 00:13:10,456 --> 00:13:12,292 Who sent you there? 143 00:13:16,462 --> 00:13:19,132 I want you to keep your life. 144 00:13:21,050 --> 00:13:25,096 What is my legacy to you and Sodom? 145 00:13:31,728 --> 00:13:34,355 No. Are you insane, Tamar? 146 00:13:36,524 --> 00:13:37,524 Silence! 147 00:13:38,776 --> 00:13:39,986 Tamar? 148 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 Tamar. 149 00:13:48,369 --> 00:13:49,537 Tamar, the slave. 150 00:13:49,829 --> 00:13:52,081 NO, no. No! 151 00:13:53,207 --> 00:13:56,669 Make it short, please. You're helping me with this. 152 00:13:57,003 --> 00:13:58,504 Have pity on me. 153 00:13:58,796 --> 00:14:02,925 It will cause me less pain. Have pity, please. 154 00:14:03,843 --> 00:14:05,720 - NO. - The name. 155 00:14:06,095 --> 00:14:07,805 Please, Arlok. Please. 156 00:14:08,514 --> 00:14:10,391 She will die without speaking. 157 00:14:10,683 --> 00:14:13,061 Give her the rest if she doesn't speak. 158 00:14:20,193 --> 00:14:22,403 Talk. Tell me the name! 159 00:14:22,820 --> 00:14:25,239 Who sent you to the Helamites? 160 00:14:25,698 --> 00:14:28,534 Speak before it's too late. Speak. 161 00:14:30,078 --> 00:14:31,245 Ah. 162 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 Ah! 163 00:14:54,602 --> 00:14:55,728 I have to praise you. 164 00:14:56,020 --> 00:14:58,856 Your wild cat gives the best testimony to your taste. 165 00:14:59,148 --> 00:15:00,191 Thank you, mistress. 166 00:15:12,370 --> 00:15:13,579 She's also proud. 167 00:15:16,707 --> 00:15:19,961 After you, the 1st girl who suppressed every scream. 168 00:15:20,253 --> 00:15:24,215 - I admire pride. - Better for her if you don't like her. 169 00:15:26,050 --> 00:15:28,010 If you take Tamar's example. 170 00:15:28,302 --> 00:15:32,473 The life prospects of your favorite slaves 171 00:15:32,765 --> 00:15:34,684 are exceptionally low. 172 00:15:36,686 --> 00:15:40,148 You met them? These Hebrews? - Mmm. 173 00:15:40,606 --> 00:15:42,733 My brother didn't succeed. 174 00:15:43,025 --> 00:15:46,237 Even so, he never tires of warning me about them. 175 00:15:47,488 --> 00:15:49,157 I want to know why. 176 00:15:49,449 --> 00:15:51,868 These Hebrews cannot be trusted. 177 00:15:52,160 --> 00:15:54,287 They want everyone to behave 178 00:15:54,579 --> 00:15:56,205 as their beliefs dictate. 179 00:15:56,622 --> 00:15:59,459 And you tell me they are not dangerous. 180 00:16:00,418 --> 00:16:03,045 Dangerous? Who are they dangerous to? 181 00:16:03,754 --> 00:16:04,922 Us. 182 00:16:05,590 --> 00:16:09,343 - Didn't you say they were unarmed? - That I saw. 183 00:16:09,635 --> 00:16:14,056 I want to convince myself why they seem threatening to you. 184 00:16:14,682 --> 00:16:17,852 When my plans are ready, we will go see them. 185 00:16:18,269 --> 00:16:22,607 Beloved sister, I only live to obey your commands. 186 00:16:28,905 --> 00:16:30,781 - The Jordan. - How beautiful. 187 00:16:33,451 --> 00:16:37,205 This is where our faith will be put to the most severe test. 188 00:16:37,955 --> 00:16:41,876 No Hebrew is allowed to go into these cities, not even near them. 189 00:16:42,168 --> 00:16:43,168 No. 190 00:16:43,669 --> 00:16:46,464 Instruct that no one should cross the river. 191 00:16:46,756 --> 00:16:49,592 Nobody is allowed to cross the river. No one. 192 00:16:52,512 --> 00:16:54,847 You my two brave daughters. 193 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 Our long journey is now over. 194 00:17:22,959 --> 00:17:26,796 Let everyone know that they are not drinking too much at once. 195 00:18:13,426 --> 00:18:17,847 What a horrible place this is. What a horrible blasphemy. 196 00:18:18,556 --> 00:18:19,890 Dead and dying. 197 00:18:20,182 --> 00:18:22,810 Bleached bones under God's bright sky, 198 00:18:23,603 --> 00:18:25,771 under its brilliant sun. 199 00:18:30,067 --> 00:18:33,321 You will be fine. We will take care of you. 200 00:18:34,655 --> 00:18:36,657 Here, drink. 201 00:18:39,243 --> 00:18:40,661 Slow down, drink. 202 00:18:44,790 --> 00:18:46,417 What kind of place is that? 203 00:18:48,669 --> 00:18:52,798 The body of the slaves of Sodom and Gomorrah. 204 00:18:54,175 --> 00:18:56,719 With the flesh from those bones 205 00:18:57,011 --> 00:19:01,390 these wicked cities are built. 206 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 Forward. 207 00:19:20,826 --> 00:19:21,826 Faster. 208 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 Faster, forward. 209 00:19:40,888 --> 00:19:43,766 The Chosen People, that's what they call themselves. 210 00:19:45,309 --> 00:19:46,769 Chosen by whom? 211 00:19:48,646 --> 00:19:49,646 Stop. 212 00:19:50,606 --> 00:19:52,024 You're right, Ildith. 213 00:19:52,775 --> 00:19:54,902 When it looks poor 214 00:19:55,403 --> 00:19:58,364 it is easy to think of the raw as a virtue. 215 00:19:58,781 --> 00:20:02,284 Or you make the mistake and think it is weakness. 216 00:20:26,100 --> 00:20:28,561 My son and I are slaves to the queen. 217 00:20:29,437 --> 00:20:31,313 We have orders to carry you across. 218 00:20:31,605 --> 00:20:33,441 - I have two legs myself. - Please. 219 00:20:33,733 --> 00:20:35,776 So that I can talk to you. 220 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 You have no slaves? 221 00:20:53,794 --> 00:20:57,339 No. We are all just servants of our Lord in heaven. 222 00:21:01,302 --> 00:21:04,221 If my son and I could flee to you, 223 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 would you give us refuge? 224 00:21:06,932 --> 00:21:08,225 I would do that. 225 00:21:11,020 --> 00:21:12,104 Thank you. 226 00:21:16,567 --> 00:21:18,194 - Sodomite queen. - Lot. 227 00:21:18,611 --> 00:21:20,029 Lord of the Hebrews. 228 00:21:21,655 --> 00:21:23,741 There is room for your people everywhere. 229 00:21:24,033 --> 00:21:28,245 What do you think you can find here that made you wander around? 230 00:21:28,537 --> 00:21:31,290 - Let the land be fertile. - For crops? 231 00:21:32,291 --> 00:21:34,794 - Or for your religion? - Maybe both? 232 00:21:35,085 --> 00:21:38,297 If this country were yours, you would be ready 233 00:21:38,589 --> 00:21:39,590 to fight for it? 234 00:21:39,882 --> 00:21:40,882 You will notice 235 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 that the Nomad tribes are not peaceful. 236 00:21:43,511 --> 00:21:46,305 We are not a warrior people, but we would fight, 237 00:21:46,597 --> 00:21:49,892 - to protect what is ours. - Then take possession of it. 238 00:21:50,184 --> 00:21:53,229 The whole Jordan Valley for annual 100,000 talents of grain. 239 00:21:53,521 --> 00:21:55,856 For, say, 10 years. 240 00:22:03,155 --> 00:22:04,824 In your interest I warn you, 241 00:22:05,115 --> 00:22:07,117 the land is barren and arid. 242 00:22:14,041 --> 00:22:16,544 It is impossible for us to raise that price. 243 00:22:16,836 --> 00:22:18,754 75,000 talents, no less. 244 00:22:19,046 --> 00:22:20,046 50. 245 00:22:21,549 --> 00:22:22,550 Agreed. 246 00:22:22,842 --> 00:22:24,969 For, say, ♪ years. 247 00:22:25,511 --> 00:22:26,971 I agree too. 248 00:22:28,764 --> 00:22:31,725 My daughter Shuah brings a present for the queen, 249 00:22:32,017 --> 00:22:33,561 to seal the trade. 250 00:22:47,825 --> 00:22:49,451 To dry your feet. 251 00:22:51,829 --> 00:22:54,164 I would like to give you a gift in return. 252 00:22:54,832 --> 00:22:58,460 - My best slave, Ildith. - But I don't want to. 253 00:22:59,461 --> 00:23:00,838 I'd rather die. 254 00:23:01,130 --> 00:23:05,467 Did I learn so much for it? To live with this pastoral people? 255 00:23:06,260 --> 00:23:08,304 In huts made of smelly skins? 256 00:23:08,637 --> 00:23:11,515 You were brought up to do what I please. 257 00:23:11,807 --> 00:23:14,059 I have to refuse your gift. 258 00:23:14,560 --> 00:23:17,646 It is against our belief to own others as property. 259 00:23:17,938 --> 00:23:21,734 Is it also forbidden for you by your faith to set them free? 260 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 Farewell. 261 00:23:26,655 --> 00:23:27,656 And good luck. 262 00:24:15,454 --> 00:24:16,956 Hurry up. Come over. 263 00:24:19,249 --> 00:24:22,127 We dressed them as you ordered. 264 00:24:22,419 --> 00:24:24,088 She is dissatisfied with the clothes, 265 00:24:24,380 --> 00:24:26,256 but she'll get used to it 266 00:24:26,548 --> 00:24:29,385 - how we all got used to it. - Thank you. 267 00:24:30,010 --> 00:24:31,512 As you ordered. 268 00:24:33,931 --> 00:24:36,684 Well? Don't you even want to admire your work? 269 00:24:39,520 --> 00:24:42,690 A noble robe and so supple to the skin. 270 00:24:44,775 --> 00:24:47,695 Do you like it better than the silk robe? 271 00:24:48,070 --> 00:24:50,239 For the purpose it's supposed to serve, yes. 272 00:24:50,531 --> 00:24:54,827 For what purpose? A bird has colorful feathers to attract others. 273 00:24:55,202 --> 00:24:56,495 Look at that! 274 00:25:04,503 --> 00:25:08,215 I think you will agree with me. - Not at all. 275 00:25:08,507 --> 00:25:12,678 Women wear clothes as protection from the sun, from the cold. 276 00:25:14,096 --> 00:25:16,265 That explains the shape of your clothes. 277 00:25:19,560 --> 00:25:22,604 You Hebrews confuses clothes with tents. 278 00:25:23,439 --> 00:25:27,359 You sit loosely so that it does not interfere with your work. 279 00:25:27,651 --> 00:25:29,570 - Which one? - Women's work. 280 00:25:29,987 --> 00:25:33,949 Cooking, spinning, cleaning, work in the fields. 281 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 And you say you are against slavery? - That's the way it is. 282 00:25:37,953 --> 00:25:39,913 Nevertheless you ask me to do work, 283 00:25:40,205 --> 00:25:42,416 which I had never to do before. 284 00:25:42,958 --> 00:25:46,879 Work is the price of freedom. The work for yourself. 285 00:25:47,171 --> 00:25:50,632 If you decide for yourself what and where you want to work. 286 00:25:51,175 --> 00:25:53,927 This is what really sets you free. 287 00:25:55,220 --> 00:25:58,724 If that means a sunburned face cracked hands, 288 00:25:59,016 --> 00:26:03,020 dirty, rough clothes like this, I'd rather be a slave then. 289 00:26:03,312 --> 00:26:07,274 Me too, if it means delicious smells and silk clothes. 290 00:26:08,442 --> 00:26:11,278 Just feel it. Soft like angel wings. 291 00:26:11,570 --> 00:26:13,614 And those lovely shoes. 292 00:26:14,698 --> 00:26:15,698 You will need them. 293 00:26:15,949 --> 00:26:19,036 How can you show yourself like that. What would your mother have said? 294 00:26:19,328 --> 00:26:23,248 What would she have said if she had seen the woman in our tent? 295 00:26:23,540 --> 00:26:25,459 We know why you recorded it. 296 00:26:25,751 --> 00:26:27,628 A man who has lost his wife, 297 00:26:27,920 --> 00:26:30,589 - doesn't have to be ashamed about it. - Insolence. 298 00:26:30,881 --> 00:26:33,550 You forgot that your father is the master. 299 00:26:33,842 --> 00:26:37,805 I've learned that the Lord never does anything wrong. 300 00:26:57,658 --> 00:27:00,869 Run, run! Come over we will protect you! 301 00:27:01,161 --> 00:27:04,331 Stop the Sodomites. Save the slaves. - Ah! 302 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 The network, the network! 303 00:27:10,963 --> 00:27:12,339 Get out of here! Get lost! 304 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 Come on. 305 00:27:26,687 --> 00:27:27,771 Wait. 306 00:27:36,238 --> 00:27:38,323 Give us refuge. Protect us. 307 00:27:50,252 --> 00:27:51,712 Hand over our slaves. 308 00:27:52,004 --> 00:27:55,257 At the word of your sister this is our country. 309 00:27:55,674 --> 00:27:57,509 - Hand them over. - No. 310 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 Stop. 311 00:28:05,100 --> 00:28:06,435 Stop fighting. 312 00:28:07,477 --> 00:28:10,689 Ishmael. Do you want to Kill a defenseless man? 313 00:28:11,273 --> 00:28:13,233 Is that what you want? So. 314 00:28:28,040 --> 00:28:29,124 Help him. 315 00:28:30,709 --> 00:28:33,879 Tell your queen we will take care of her brother, 316 00:28:34,171 --> 00:28:36,840 until he is ready to return alone. 317 00:28:40,761 --> 00:28:42,638 Bring him to our tent. 318 00:28:45,974 --> 00:28:48,769 Tell her too that these men are now free. 319 00:28:49,061 --> 00:28:50,812 You are under our protection. 320 00:28:58,612 --> 00:29:01,615 Now leave our country. 321 00:29:14,044 --> 00:29:15,754 You think of me a lot, Shuah. 322 00:29:16,380 --> 00:29:17,381 Right? 323 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 No. 324 00:29:19,841 --> 00:29:21,009 Not even at night? 325 00:29:21,510 --> 00:29:22,719 Not at all. 326 00:29:23,011 --> 00:29:24,011 Admit it. 327 00:29:25,597 --> 00:29:26,932 You think of me a lot. 328 00:29:27,891 --> 00:29:30,602 IS my skin still as soft as on that 1st day, 329 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 that you anointed me? 330 00:29:34,398 --> 00:29:36,441 Does my hair still smell that sweet? 331 00:29:38,860 --> 00:29:42,155 Does your hand still shake when you touch me? 332 00:29:43,782 --> 00:29:46,410 My father has given orders to take care of you. 333 00:29:46,702 --> 00:29:48,078 I obey him, nothing more. 334 00:29:48,370 --> 00:29:49,413 Not even at night? 335 00:29:50,998 --> 00:29:54,418 Tent walls are thin, and you don't sleep far away. 336 00:29:56,044 --> 00:29:57,296 I hear you. 337 00:29:59,339 --> 00:30:01,174 What you said in a dream, 338 00:30:02,509 --> 00:30:04,011 was very enlightening. 339 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 What did I say? 340 00:30:13,228 --> 00:30:16,273 - What did I say? - Should I repeat it? 341 00:30:17,858 --> 00:30:18,942 Shall I? 342 00:30:25,365 --> 00:30:27,534 Why aren't you like everyone else? 343 00:30:28,744 --> 00:30:29,870 What is it? 344 00:30:32,080 --> 00:30:33,206 Your skin? 345 00:30:37,210 --> 00:30:38,712 The scent of your hair? 346 00:30:41,882 --> 00:30:43,300 Why am I doing this? 347 00:30:44,426 --> 00:30:47,262 Why can't I stop feeling this way? 348 00:30:48,305 --> 00:30:51,641 To stop feeling means to die. You're too young for that. 349 00:30:52,809 --> 00:30:54,603 Think about your dream again. 350 00:30:57,105 --> 00:30:58,273 The answer 351 00:30:59,775 --> 00:31:01,234 lies in it. 352 00:31:18,877 --> 00:31:21,546 He didn't tell you that he wanted to leave? 353 00:31:22,798 --> 00:31:24,633 - No. - Why should he? 354 00:31:25,300 --> 00:31:27,677 You have just been been a pastime. 355 00:31:28,053 --> 00:31:32,224 You know what Ildith looked like when she came to us. 356 00:31:32,766 --> 00:31:35,477 These are the women he's used to. 357 00:31:49,032 --> 00:31:50,450 So it will be wide enough. 358 00:31:50,742 --> 00:31:53,912 - So he would have to withstand. - How long will it take us? 359 00:31:54,204 --> 00:31:55,997 When our men work like Eber 360 00:31:56,289 --> 00:31:58,375 we're ready for spring ordering. 361 00:31:58,667 --> 00:32:01,044 A surprise for the Queen of Sodom. 362 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 How delighted she will be when it turns green and sprouts. 363 00:32:04,464 --> 00:32:07,092 The Land of Hope for every slave in Sodom. 364 00:32:34,411 --> 00:32:38,123 Although your visit came as a surprise, Prince Astaroth, 365 00:32:38,415 --> 00:32:42,335 we have still brought about this modest show 366 00:32:42,627 --> 00:32:43,787 of our foot and horse troops. 367 00:32:44,546 --> 00:32:46,631 It is certainly not to be called humble. 368 00:32:46,923 --> 00:32:49,342 The elite from all of my desert tribes. 369 00:32:53,889 --> 00:32:57,559 Watch the cavalry troops ride through the warriors. 370 00:32:57,851 --> 00:33:00,395 An example of good horse control. 371 00:33:00,687 --> 00:33:02,772 The attack of a well-led cavalry force 372 00:33:03,064 --> 00:33:04,483 beats the best foot troops. 373 00:33:04,774 --> 00:33:06,401 You're supposed to ride for another hour. 374 00:33:06,693 --> 00:33:10,030 I don't understand why you are not acting. - Patience. 375 00:33:10,572 --> 00:33:13,658 - Your sister has new allies. - Allies? 376 00:33:13,950 --> 00:33:17,787 The Hebrews live in tents of skins, the men are unarmed. 377 00:33:18,079 --> 00:33:21,541 You would even have taken the queen's brother off the horse. 378 00:33:22,667 --> 00:33:23,752 Coincidence. 379 00:33:24,920 --> 00:33:26,838 They are a peaceful people. 380 00:33:27,130 --> 00:33:30,383 Anyway, I want to get an idea of myself first 381 00:33:30,675 --> 00:33:32,385 from this peaceful people. 382 00:33:32,677 --> 00:33:34,763 Every thing needs the right time. 383 00:33:35,055 --> 00:33:36,806 I have trained leopards. 384 00:33:37,098 --> 00:33:39,351 After pulling on the halter I can judge 385 00:33:39,643 --> 00:33:41,686 when the animal is ready to jump. 386 00:33:42,354 --> 00:33:44,397 This moment has not yet arrived. 387 00:33:44,856 --> 00:33:46,107 I'll wait. 388 00:33:47,484 --> 00:33:48,735 To me. 389 00:33:49,319 --> 00:33:50,320 Ah. 390 00:33:51,279 --> 00:33:52,531 Please, please. 391 00:33:52,948 --> 00:33:54,991 You promised me one. 392 00:34:01,665 --> 00:34:02,958 You are way too slow. 393 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 That's it now. 394 00:34:06,127 --> 00:34:09,047 - Have you seen my brother? - NO, my mistress. 395 00:34:10,632 --> 00:34:12,050 Well, in a nutshell. 396 00:34:12,592 --> 00:34:14,511 We must always be ready 397 00:34:14,803 --> 00:34:17,430 and bring more and more fighters to our side. 398 00:34:17,722 --> 00:34:18,722 If the attack occurs, 399 00:34:18,974 --> 00:34:22,352 we must stab in the back of the forces of the Queen. 400 00:34:52,340 --> 00:34:53,800 What a pretty sight. 401 00:34:54,342 --> 00:34:58,221 How pleased is my heart, SO many of my loyal subordinates. 402 00:34:58,513 --> 00:35:01,850 SO convinced of our warlike strength to see 403 00:35:02,142 --> 00:35:03,727 that they can afford 404 00:35:04,019 --> 00:35:07,772 to spend their time playing my father's favorite game. 405 00:35:08,273 --> 00:35:09,691 And so sensible. 406 00:35:10,191 --> 00:35:12,986 You play in front of your remains. 407 00:35:14,112 --> 00:35:17,073 With this you prove him and our other ancestors 408 00:35:17,365 --> 00:35:20,118 an extremely dignified and tasteful honor. 409 00:35:21,578 --> 00:35:22,578 Get out! 410 00:35:27,917 --> 00:35:29,461 We weren'tidle. 411 00:35:29,878 --> 00:35:31,713 No? A little more precisely, please. 412 00:35:32,130 --> 00:35:34,090 Have your confidants established 413 00:35:34,382 --> 00:35:38,178 what pleasure Hebrews seek in this quarry? - Yes. 414 00:35:38,470 --> 00:35:41,931 Before you came I said that these granite blocks, 415 00:35:42,223 --> 00:35:45,685 that have troubled us are destined for a temple, 416 00:35:45,977 --> 00:35:48,480 with whom they want to make their God friendly. 417 00:35:48,772 --> 00:35:50,065 I want to know exactly. 418 00:35:50,357 --> 00:35:52,067 Here, your first request for salt. 419 00:35:52,734 --> 00:35:56,821 You have to sign a deposit for every grain. 420 00:35:59,366 --> 00:36:03,161 You may find some useful help in Ildith. 421 00:36:04,120 --> 00:36:06,331 Ask her what the Hebrews build. 422 00:36:06,998 --> 00:36:08,958 A visit to the Hebrew camp? 423 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 How pretty. 424 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 Yes, Lot's young daughter. 425 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 There are times 426 00:36:17,050 --> 00:36:21,012 in which I envy you men for your freedom of action. 427 00:36:26,476 --> 00:36:28,770 - For nothing else? - For many things. 428 00:36:30,021 --> 00:36:31,439 Like you, 429 00:36:31,981 --> 00:36:34,526 you alone, maybe you know very well. 430 00:36:36,069 --> 00:36:37,570 The brother is cute, 431 00:36:40,240 --> 00:36:43,993 oldest and dearest of my enemies. 432 00:36:57,799 --> 00:37:00,218 - That was down to the blood. - Here. 433 00:37:08,435 --> 00:37:10,895 You no longer enjoy it. 434 00:37:11,896 --> 00:37:13,231 Not even pain. 435 00:37:14,941 --> 00:37:16,651 Go! Carry out my orders. 436 00:37:19,487 --> 00:37:22,490 Anything you want sweetest sister. 437 00:37:36,713 --> 00:37:39,174 - You shouldn't have followed me. - No? 438 00:37:39,883 --> 00:37:42,385 Not in my own tent in broad daylight? 439 00:37:43,303 --> 00:37:44,429 That's it right now. 440 00:37:46,264 --> 00:37:49,768 All these women by the river. In 10 minutes you will know in the camp. 441 00:37:50,143 --> 00:37:51,603 The breath of annoyance. 442 00:37:54,105 --> 00:37:57,192 - You have a low opinion of me. - Do you think so? 443 00:37:57,817 --> 00:38:00,069 You make no distinction between me and my office. 444 00:38:01,070 --> 00:38:04,324 Lot, the leader of the tribe would never do this or that. 445 00:38:04,741 --> 00:38:07,160 Neither does man Lot. 446 00:38:08,119 --> 00:38:10,121 Now the man Lot is standing in front of you. 447 00:38:10,747 --> 00:38:12,874 His heart pounding like a stupid boy. 448 00:38:13,583 --> 00:38:16,669 He didn't want to go into the tent, but his feet carried him. 449 00:38:18,129 --> 00:38:19,129 Lot. 450 00:38:19,631 --> 00:38:20,631 Sun. 451 00:38:21,257 --> 00:38:23,176 Let me know everywhere in the camp. 452 00:38:23,885 --> 00:38:24,885 Must I fail 453 00:38:25,136 --> 00:38:27,138 what is taken for granted by other men? 454 00:38:27,514 --> 00:38:28,514 Yes, you have to. 455 00:38:28,765 --> 00:38:32,060 You must remain a good man to your people. - A good one? 456 00:38:32,602 --> 00:38:33,978 Why not a gloomy one, 457 00:38:34,312 --> 00:38:37,065 Grayer, older, more boring? 458 00:38:37,482 --> 00:38:38,566 That's not what I meant. 459 00:38:38,942 --> 00:38:41,778 What does being a good man have to do with 460 00:38:42,654 --> 00:38:44,197 that I'm with you in my tent 461 00:38:44,656 --> 00:38:45,656 please, Lot. 462 00:38:46,950 --> 00:38:47,950 Please. 463 00:38:48,076 --> 00:38:50,745 Has it anything to do with the fact that you think I'm a good man 464 00:38:51,037 --> 00:38:52,914 and you're not a good woman. 465 00:38:53,331 --> 00:38:55,959 Because you used to live in Sodom? 466 00:38:56,292 --> 00:38:59,587 You can't even imagine life in Sodom. 467 00:38:59,921 --> 00:39:01,965 - I want to make you my wife. - You mustn't love me! 468 00:39:02,257 --> 00:39:04,926 You mustn't love me - Why not? 469 00:39:05,385 --> 00:39:08,221 - I don't know. - My dear wife. 470 00:39:08,805 --> 00:39:10,515 Not because of the things I've done. 471 00:39:11,432 --> 00:39:13,017 Because of what I may do. 472 00:39:14,060 --> 00:39:17,188 Maybe I will never believe in this Jehovah. 473 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 You will. 474 00:39:18,690 --> 00:39:22,193 Maybe I'll never be happy in clothes like that. - You will. 475 00:39:25,071 --> 00:39:27,240 Maybe something in me will give us away. 476 00:39:28,616 --> 00:39:30,618 And I will wish to live in Sodom again. 477 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 I'll take it seriously. 478 00:39:50,722 --> 00:39:55,435 Come on, come on. We bring the salt your leaders asked for. 479 00:39:55,977 --> 00:40:00,356 We also bring things that will make your life easier. 480 00:40:02,483 --> 00:40:04,736 Soft sleeping beds and blankets made of wool. 481 00:40:05,028 --> 00:40:07,071 Metal bowls and ornate ornaments, 482 00:40:07,363 --> 00:40:11,242 with which you can make your hut more beautiful than that of your neighbors. 483 00:40:11,534 --> 00:40:12,660 Good afternoon. 484 00:40:17,582 --> 00:40:20,043 Aren't you happy to see me again? 485 00:40:22,462 --> 00:40:26,007 Tell me, does this Lot dislike you? 486 00:40:29,636 --> 00:40:31,930 As far as I can tell, yes. 487 00:40:32,388 --> 00:40:33,388 Good. 488 00:40:35,892 --> 00:40:37,393 What do the Hebrews build? 489 00:40:37,936 --> 00:40:40,480 I have had no reason to find out. 490 00:40:40,772 --> 00:40:42,815 - It's your job. - Why? 491 00:40:44,567 --> 00:40:45,777 Tell me that. 492 00:40:46,611 --> 00:40:49,614 You are only here to keep your eyes open for us 493 00:40:49,906 --> 00:40:52,533 and to seduce Lot into our habits. 494 00:40:52,825 --> 00:40:56,621 To convert him. How Malek converts women to our ways. 495 00:40:56,913 --> 00:40:58,790 Tell your sister, I don't know anything. 496 00:40:59,082 --> 00:41:02,126 If I knew something I'd keep it to myself. 497 00:41:02,418 --> 00:41:06,506 You know my sister doesn't appreciate unkind words very much. 498 00:41:06,798 --> 00:41:10,510 She sent me away. I do not belong to your sister any more. 499 00:41:10,802 --> 00:41:14,722 I'm free. I can do what I like. I belong to myself. 500 00:41:15,014 --> 00:41:16,766 Congratulations on this possession. 501 00:41:30,571 --> 00:41:31,572 Shuah. 502 00:41:36,494 --> 00:41:39,122 The bird you are looking for is in hiding. 503 00:41:39,414 --> 00:41:40,748 In the tall reeds. 504 00:41:42,834 --> 00:41:43,960 Thank you. 505 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 There is something touching about your loyalty to Lot. 506 00:42:04,480 --> 00:42:06,524 What do you need so much for, Melchior? 507 00:42:07,442 --> 00:42:08,609 Why so much? 508 00:42:08,943 --> 00:42:11,446 - You wanted me to find you. - No. 509 00:42:11,738 --> 00:42:14,198 - You wanted it. Admit it. - No, no. 510 00:42:14,907 --> 00:42:16,784 Salt is meant for everyone. 511 00:42:17,076 --> 00:42:19,495 It's free. Like the air, like the water. 512 00:42:21,122 --> 00:42:24,959 On behalf of the elders, Nako will sign for all of us. 513 00:42:29,464 --> 00:42:31,257 And you, go now. 514 00:42:35,303 --> 00:42:36,804 - Go! - Ah! Lot! 515 00:42:37,221 --> 00:42:38,806 Lot! Lot! 516 00:42:40,600 --> 00:42:42,643 Astaroth, Shuah, I wasn't vigilant. 517 00:42:42,935 --> 00:42:43,935 Forgive me. 518 00:42:43,978 --> 00:42:45,146 Down by the reeds. 519 00:42:53,654 --> 00:42:55,865 - Leave me. - Why don't you want to? 520 00:42:56,240 --> 00:42:58,493 - Am I being too gentle with you? - No. 521 00:43:07,460 --> 00:43:08,586 You dog! 522 00:43:17,887 --> 00:43:18,887 Get out of here. 523 00:43:19,472 --> 00:43:21,599 Leave me my pleasure or die. 524 00:43:24,852 --> 00:43:26,270 So kill me. 525 00:43:27,188 --> 00:43:30,066 You will not return to Sodom alive. 526 00:43:30,691 --> 00:43:31,692 No! 527 00:43:32,193 --> 00:43:34,320 - You want me to spare him? - Yes. 528 00:43:34,612 --> 00:43:36,948 For your daughter's sake I'll spare you. 529 00:43:37,240 --> 00:43:38,991 So our calculation is smooth. 530 00:43:39,283 --> 00:43:42,370 At our next meeting there will be no more consideration. 531 00:43:42,662 --> 00:43:44,163 Grace is not given. 532 00:43:44,831 --> 00:43:46,457 No mercy is asked. 533 00:43:46,749 --> 00:43:50,878 If you touch my daughter again once, I say, 534 00:43:52,380 --> 00:43:54,215 by Jehovah, I will kill you. 535 00:43:57,760 --> 00:44:00,263 - Lot, look. - What kind of riders are they? 536 00:44:01,389 --> 00:44:05,101 - Nomads. Helamites. - Perhaps you will see it now. 537 00:44:05,810 --> 00:44:07,436 You'd better get out of here. 538 00:44:10,565 --> 00:44:13,901 We will convene the council and prepare. 539 00:44:17,530 --> 00:44:18,990 Why are you bothering me? 540 00:44:19,407 --> 00:44:21,242 What do you have to tell me? 541 00:44:22,076 --> 00:44:24,829 Isn't one favor always worth another? 542 00:44:25,121 --> 00:44:28,166 Didn't Melchior show you the way to Lot's daughter? 543 00:44:28,457 --> 00:44:31,961 I intend to do more favors to you. 544 00:44:32,253 --> 00:44:34,046 Maybe you don't care, 545 00:44:34,338 --> 00:44:36,465 as the first Hebrews who wanted 546 00:44:36,757 --> 00:44:38,092 to become a citizen of Sodom. 547 00:44:38,384 --> 00:44:41,387 Services rendered are remembered with benevolence. 548 00:44:41,679 --> 00:44:45,266 Future Services we will know how to reward. 549 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 We welcome you to our walls. 550 00:44:49,353 --> 00:44:50,479 Open the gates. 551 00:44:53,524 --> 00:44:56,903 - Melchior betrayed us. - Do you have anything else to say? 552 00:44:57,195 --> 00:45:01,240 Nothing about Sodomites, but much about Hebrews who betray us. 553 00:45:02,158 --> 00:45:06,370 - Jehovah will cast you out. - Hollow words of an arrogant religion. 554 00:45:06,662 --> 00:45:08,581 I would think you guys are crazy 555 00:45:08,873 --> 00:45:11,375 I would not have seen what you built. 556 00:45:11,667 --> 00:45:13,544 Help, help me. 557 00:45:14,003 --> 00:45:16,339 Help me. Let go of me. 558 00:45:16,714 --> 00:45:19,258 No! No! Leave him alone! 559 00:45:20,051 --> 00:45:21,969 We are not slaves. No! 560 00:45:22,970 --> 00:45:24,722 You've been so smart, so smart. 561 00:45:25,181 --> 00:45:28,142 You set a trap and trapped yourself in it. 562 00:45:28,434 --> 00:45:31,437 You persuaded the Hebrews to pay dearly for a desolate piece of land. 563 00:45:31,979 --> 00:45:32,979 What now? 564 00:45:33,481 --> 00:45:35,233 With this dam that they built 565 00:45:35,650 --> 00:45:37,777 this worthless piece of land will bring in SO much 566 00:45:38,069 --> 00:45:40,238 that they will have paid for it in 2 years. 567 00:45:40,780 --> 00:45:42,740 Now the time is working for you. 568 00:45:44,825 --> 00:45:46,702 My most gracious sister. 569 00:45:47,203 --> 00:45:50,456 But Melchior brought other news too. 570 00:45:51,415 --> 00:45:52,415 Well. 571 00:45:57,338 --> 00:46:00,758 That Lot should intend to marry Ildith. 572 00:46:02,760 --> 00:46:04,262 You don't think it's important? 573 00:46:04,804 --> 00:46:08,683 It proves to me that the leader of this invincible people 574 00:46:08,975 --> 00:46:10,977 is not that insurmountable. 575 00:46:12,937 --> 00:46:14,814 Time works for me. 576 00:46:18,109 --> 00:46:19,109 Speak. 577 00:46:19,485 --> 00:46:22,571 Centlemen, the leader of the Hebrews, Lot, 578 00:46:22,863 --> 00:46:25,283 is waiting with a group of his advisors. 579 00:46:25,574 --> 00:46:27,243 They wish to speak to you. 580 00:46:27,535 --> 00:46:29,954 I'll talk to him, but alone. 581 00:46:30,246 --> 00:46:31,455 This is great. 582 00:46:32,331 --> 00:46:34,500 He gives himself into your hand. 583 00:46:35,501 --> 00:46:37,503 In one fell swoop we can take down Lot. 584 00:46:37,795 --> 00:46:39,755 Without their ruler the people are helpless. 585 00:46:40,047 --> 00:46:41,549 And Sodom will be without allies. 586 00:46:42,133 --> 00:46:44,635 Your eagerness to Serve me moves me. 587 00:46:45,219 --> 00:46:47,722 Put down your gun and wait outside. 588 00:46:50,016 --> 00:46:52,768 Why do you always have to treat me like a child. 589 00:46:53,060 --> 00:46:54,729 I want to be alone with Lot! 590 00:47:02,778 --> 00:47:06,365 My brother is having a fit of hurt pride. 591 00:47:07,366 --> 00:47:08,951 Please don't put anything on it. 592 00:47:11,495 --> 00:47:14,081 A man in the free country is a free man. 593 00:47:14,373 --> 00:47:17,585 If this is not so, we are not masters of the land. 594 00:47:17,877 --> 00:47:20,004 In that case we will move on. 595 00:47:20,838 --> 00:47:24,258 Who told you that I wasn't indifferent? 596 00:47:24,550 --> 00:47:27,303 - Maybe Ildith? - Nobody told me that. 597 00:47:27,595 --> 00:47:30,473 Back then you asked if we would be ready 598 00:47:30,765 --> 00:47:32,183 to fight for this country. 599 00:47:32,475 --> 00:47:33,893 Since then I've assumed 600 00:47:34,185 --> 00:47:36,771 that our presence fits into your plans. 601 00:47:37,688 --> 00:47:40,107 But maybe I was wrong. 602 00:47:40,524 --> 00:47:41,524 Wait, Lot. 603 00:47:41,776 --> 00:47:44,653 I can afford to be generous. 604 00:47:46,197 --> 00:47:49,075 The 3 recaptured slaves are to be released. 605 00:47:49,367 --> 00:47:52,620 - You may go back to the Hebrews. - Yes, my lady. 606 00:47:52,912 --> 00:47:54,747 And our right to give refuge? 607 00:47:55,039 --> 00:47:57,750 If you insist that it belongs to the acquisition of the land, 608 00:47:58,167 --> 00:47:59,167 that too. 609 00:48:04,673 --> 00:48:08,594 Have you discovered a lack of courage? Say your opinion openly. 610 00:48:09,261 --> 00:48:11,639 Nothing but bravery. Hot blood. 611 00:48:12,306 --> 00:48:13,682 I congratulate you. 612 00:48:16,310 --> 00:48:19,980 Butifitis to be done it must be done now. 613 00:48:20,272 --> 00:48:22,733 You never asked me for my price. 614 00:48:23,776 --> 00:48:25,945 I Know everything has its price. 615 00:48:26,237 --> 00:48:29,407 For years we Nomadic tribes hat to pay terrible tributes 616 00:48:29,698 --> 00:48:31,909 for the salt of Sodom. 617 00:48:32,201 --> 00:48:33,953 Now is our time. 618 00:48:35,996 --> 00:48:39,041 Half of Sodom's total gain in salt. 619 00:48:44,130 --> 00:48:45,297 OK. 620 00:48:46,424 --> 00:48:48,467 The leopard is pulling on its halter. 621 00:48:48,759 --> 00:48:49,760 If I let go of him, 622 00:48:50,052 --> 00:48:53,264 you have to take care of the booty within the walls. 623 00:48:53,764 --> 00:48:54,765 My sister? 624 00:49:02,398 --> 00:49:03,649 My sister. 625 00:49:07,319 --> 00:49:10,156 I've waited a long time for such a hunt. 626 00:49:34,680 --> 00:49:38,225 I'm so glad you became my father's wife. 627 00:49:41,103 --> 00:49:42,146 Thank you. 628 00:49:52,865 --> 00:49:55,784 Let me be the first to bring you bread 629 00:49:56,076 --> 00:49:57,870 and the salt of life. 630 00:50:15,763 --> 00:50:20,142 Congratulations, Lot. - Thank you. You and Maleb, you are next. 631 00:50:20,434 --> 00:50:21,852 - Live happily. - Thank you. 632 00:50:22,269 --> 00:50:25,481 - Good luck from the heart. - Become happy together. 633 00:50:27,066 --> 00:50:28,317 My lucky comb. 634 00:50:30,194 --> 00:50:33,656 Do you remember how he helped me catch you? 635 00:50:34,615 --> 00:50:36,492 Don't lose him, Ildith. 636 00:51:10,985 --> 00:51:12,278 The Helamites! 637 00:51:15,781 --> 00:51:20,286 Ildith, lead the women and children to Sodom. Demand shelter for them. 638 00:51:21,537 --> 00:51:22,705 Calm down. 639 00:51:23,414 --> 00:51:25,082 Calm down, keep calm. 640 00:51:26,375 --> 00:51:29,044 We knew that this could happen. 641 00:51:29,336 --> 00:51:32,548 We promised that we would defend this land, 642 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 our country. 643 00:51:33,882 --> 00:51:36,385 We are prepared, SO arm yourselves. 644 00:51:37,177 --> 00:51:39,096 Each go to his post. 645 00:51:54,194 --> 00:51:56,989 Hurry up. Who knows how fast they are here. 646 00:51:57,281 --> 00:51:59,658 It is better we can wait for her in peace. 647 00:51:59,950 --> 00:52:01,827 Nobody can know when you are here. 648 00:52:02,119 --> 00:52:06,040 They're still over an hour away, calm down. 649 00:52:07,916 --> 00:52:10,044 Everything is going as Lot planned. 650 00:52:10,336 --> 00:52:12,588 Didn't we practice all of this enough? 651 00:52:12,880 --> 00:52:15,007 Quiet. Trust in God, friends. 652 00:52:16,258 --> 00:52:18,636 I'm so sorry on your wedding day. 653 00:52:26,226 --> 00:52:27,436 Quiet, Maleb. 654 00:52:28,103 --> 00:52:30,272 What should the other women think? 655 00:52:33,692 --> 00:52:35,152 He's coming back. 656 00:52:35,903 --> 00:52:37,821 Shuah, you and your sister, 657 00:52:38,113 --> 00:52:41,367 you help Ildith with the women and children. - Yes. 658 00:52:45,913 --> 00:52:50,167 My two daughters will follow you as if you were their mother. 659 00:53:51,645 --> 00:53:52,980 We have to act. 660 00:53:53,647 --> 00:53:56,400 The Helamites are only five miles away. 661 00:53:56,692 --> 00:54:00,195 As agreed, you are under Lot's command. Attack! 662 00:54:06,994 --> 00:54:10,581 May I suggest that our most trusted subordinates 663 00:54:10,873 --> 00:54:13,459 with your departments keep the town occupied? 664 00:54:13,751 --> 00:54:15,419 As her Queen's bodyguard. 665 00:54:16,295 --> 00:54:18,505 As you mean. Select them. 666 00:54:28,640 --> 00:54:30,184 Let them into town. 667 00:55:36,041 --> 00:55:38,877 The men for your protection ride into the field. 668 00:55:39,169 --> 00:55:40,963 Since they are the most reliable, 669 00:55:41,255 --> 00:55:44,007 we have given them this honor. 670 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 Then may I ask you to cite them. 671 00:55:46,593 --> 00:55:48,637 You will serve where I please. 672 00:55:48,929 --> 00:55:49,930 Here. 673 00:55:50,347 --> 00:55:51,765 By my side. 674 00:55:52,599 --> 00:55:54,351 For my personal protection. 675 00:56:34,516 --> 00:56:36,894 Forward. Attack the Hebrew camp! 676 00:56:37,185 --> 00:56:38,520 Death to the Hebrews! 677 00:56:39,187 --> 00:56:40,689 Destroy your camp! 678 00:56:41,315 --> 00:56:42,774 Death to the Hebrews! 679 00:57:52,803 --> 00:57:56,556 Our Hebrew allies aren't even fighting for their camp. 680 00:58:08,568 --> 00:58:10,278 The Hebrews are gone. 681 00:58:10,570 --> 00:58:12,030 You are gone, escaped. 682 00:58:13,115 --> 00:58:14,700 We'll find them. 683 00:58:25,502 --> 00:58:26,586 Even in Sodom 684 00:58:26,878 --> 00:58:30,340 the Sodomite cavalry is known for their betrayal. 685 00:58:30,632 --> 00:58:33,969 - I hope it isn't too important. - We'll keep it in reserve. 686 00:58:34,261 --> 00:58:36,763 If we're lucky we don't need them. 687 00:58:37,055 --> 00:58:38,682 Lot! Lot! 688 00:58:39,349 --> 00:58:41,768 The Helamites have destroyed our camp. 689 00:58:42,060 --> 00:58:43,812 Tents, grain, everything burned. 690 00:58:44,104 --> 00:58:46,773 Our men are all in their places. 691 00:58:50,902 --> 00:58:52,112 Done. 692 00:58:52,571 --> 00:58:55,657 Suppose the Helamites are not doing us a favor, 693 00:58:55,949 --> 00:58:57,367 to attack where we want. 694 00:58:57,659 --> 00:58:58,952 We have decoys for that. 695 00:58:59,578 --> 00:59:02,122 Give the sign that they are coming towards us. 696 00:59:25,145 --> 00:59:26,480 The Hebrews! 697 00:59:30,067 --> 00:59:33,195 Like rats, so they run into their canyons. 698 00:59:37,365 --> 00:59:39,367 Prisoners are not taken! 699 00:59:40,994 --> 00:59:45,373 The watchword of the day is: Death to the Hebrews! 700 00:59:55,717 --> 00:59:56,717 Oil! 701 01:00:12,734 --> 01:00:15,320 - Into the hiding places! - Into the hiding places! 702 01:00:16,071 --> 01:00:18,281 - Into the hiding places! - Into the hiding places! 703 01:00:29,543 --> 01:00:32,838 As you can see, my friend, they are prepared. 704 01:01:54,044 --> 01:01:56,755 Back! Return! All back! 705 01:02:27,619 --> 01:02:28,662 Ah! 706 01:02:49,140 --> 01:02:50,433 Ah! Anh! 707 01:04:00,712 --> 01:04:01,755 Help! 708 01:04:03,548 --> 01:04:07,177 Your Prince's allies appear to be trapped. 709 01:04:07,469 --> 01:04:09,804 The key to this trap is up there. 710 01:04:10,096 --> 01:04:13,892 If we turn this around, we'll reverse the course of the battie. 711 01:04:15,435 --> 01:04:18,146 You take this container, I take the other. 712 01:04:20,148 --> 01:04:21,691 Drive them out! 713 01:04:26,613 --> 01:04:27,739 Forward! 714 01:04:55,600 --> 01:04:56,684 Ishmael! 715 01:05:23,795 --> 01:05:24,921 Get back! 716 01:05:25,338 --> 01:05:26,631 Get back, Helamites! 717 01:05:26,923 --> 01:05:28,425 Save yourselves, Helamites! 718 01:05:29,384 --> 01:05:30,885 Get back! Return! 719 01:05:42,397 --> 01:05:43,857 The fire, it's going out. 720 01:05:47,193 --> 01:05:48,987 See what happened. 721 01:06:04,752 --> 01:06:07,881 Melchior, come back! Come here, you traitor. 722 01:06:08,381 --> 01:06:09,966 - Come back! - Ah! 723 01:06:12,635 --> 01:06:14,095 Ah! Help me! 724 01:06:15,638 --> 01:06:17,056 Help me! 725 01:06:18,641 --> 01:06:20,226 I don't hear your voice. 726 01:06:20,518 --> 01:06:22,145 Dead people cannot speak. 727 01:06:22,770 --> 01:06:24,147 Help me! An! 728 01:06:30,737 --> 01:06:33,740 They're going to slaughter us. Order the withdrawal. 729 01:06:34,032 --> 01:06:36,201 Our men have to stop them. 730 01:06:37,202 --> 01:06:40,079 So that we can buy time to break the dam. 731 01:06:40,371 --> 01:06:41,706 - The dam? - No, Lot, no. 732 01:06:41,998 --> 01:06:45,376 It is the only hope for the future of our people. 733 01:06:45,668 --> 01:06:49,547 What else can we do? Nothing. We gave our word. 734 01:06:50,006 --> 01:06:53,635 Command our people to fight until they hear the horn. 735 01:06:53,927 --> 01:06:57,263 When they hear the horn, they should withdraw. 736 01:07:01,518 --> 01:07:03,478 The way is clear! Forward! 737 01:07:42,100 --> 01:07:45,562 You and your men are defending the southern front, I defend this one. 738 01:07:48,356 --> 01:07:49,899 Help the Hebrews! 739 01:07:56,155 --> 01:07:59,867 I'll take command. Retreat. Retreat! 740 01:08:00,535 --> 01:08:03,329 Retreat, Sodomites! Return! Return! 741 01:08:04,914 --> 01:08:06,958 Keep fighting until you hear the horn. 742 01:08:07,250 --> 01:08:10,253 Follow them. They withdraw like rats. 743 01:08:10,545 --> 01:08:12,755 Chase them! Destroy them! 744 01:08:13,172 --> 01:08:16,926 Eber, try to break through the middle section of the dam. 745 01:08:17,218 --> 01:08:19,637 We'll hold them for as long as possible. 746 01:08:22,056 --> 01:08:23,600 Go, Eber, go. 747 01:08:25,059 --> 01:08:26,436 Run, run! 748 01:08:27,478 --> 01:08:28,646 Everyone upstairs! 749 01:08:30,064 --> 01:08:34,235 Does everyone know what to do if he blows the horn? - Yes. 750 01:08:38,114 --> 01:08:39,782 They're going to drown us. 751 01:08:40,074 --> 01:08:41,618 Let the men dismount. 752 01:08:42,744 --> 01:08:43,828 Dismount! 753 01:08:44,746 --> 01:08:46,122 Forward! 754 01:09:03,806 --> 01:09:06,476 Hold on, hold on. 1st group forward. 755 01:09:06,768 --> 01:09:10,355 - Attack on the dam from the south. - Attack on the dam from the south. 756 01:09:10,647 --> 01:09:11,731 Forward. 757 01:09:13,107 --> 01:09:14,984 Group attacks from the north. 758 01:09:16,986 --> 01:09:18,738 Unmounted forward. 759 01:09:19,489 --> 01:09:21,783 Spread out. Clean up the ravine. 760 01:10:04,617 --> 01:10:05,617 Ah! 761 01:10:07,662 --> 01:10:08,662 Ah! 762 01:12:26,133 --> 01:12:27,218 Your message? 763 01:12:32,890 --> 01:12:33,890 Victory. 764 01:12:34,517 --> 01:12:36,310 Triumphant victory. 765 01:12:48,197 --> 01:12:52,034 Dangerous. That's what you called the Hebrews. 766 01:12:54,036 --> 01:12:55,663 My dear bodyguard. 767 01:12:56,330 --> 01:13:00,585 Have you not been privileged to protect me? 768 01:13:03,337 --> 01:13:06,340 Get water and bandages for the wounded. 769 01:13:21,731 --> 01:13:24,275 Between Sodom and the world. 770 01:13:26,235 --> 01:13:27,737 Hebrews only. 771 01:13:36,787 --> 01:13:39,415 Quiet! The queen wants to speak to you. 772 01:13:41,751 --> 01:13:44,754 Hebrews and Sodomites, I greet you. 773 01:13:45,713 --> 01:13:49,050 Our city's hospitality awaits the winners. 774 01:13:49,383 --> 01:13:52,428 You too, brave Lot, and all your people. 775 01:13:53,471 --> 01:13:56,349 The city awaits you with food and drink 776 01:13:56,641 --> 01:13:58,976 and with everything brave men dream of. 777 01:13:59,310 --> 01:14:00,310 Charities. 778 01:14:01,020 --> 01:14:02,980 Mild sheaves from the Sodomites. 779 01:14:03,356 --> 01:14:05,733 We can take Sodom and free the slaves. 780 01:14:06,025 --> 01:14:07,610 Give us the order to attack 781 01:14:07,944 --> 01:14:10,446 and we'll burn Sodom to the walls. 782 01:14:15,326 --> 01:14:16,452 No. 783 01:14:17,370 --> 01:14:19,121 We'll have to accept it. 784 01:14:19,664 --> 01:14:21,374 We have no other choice. 785 01:14:22,667 --> 01:14:23,960 Hear me, Queen. 786 01:14:24,335 --> 01:14:27,421 We accept the hospitality offered to us. 787 01:14:27,797 --> 01:14:31,676 But only until our burned down camp is rebuilt. 788 01:14:33,844 --> 01:14:35,054 Come on. 789 01:14:55,032 --> 01:14:57,910 - Where can we get water? - Maybe there. 790 01:15:18,472 --> 01:15:20,516 Try this, I'll look here. 791 01:15:29,608 --> 01:15:30,608 Maleb. 792 01:15:43,080 --> 01:15:44,915 Our work is ruined. 793 01:15:45,833 --> 01:15:47,585 Washed away by the same water, 794 01:15:47,877 --> 01:15:50,337 which we believed would be a blessing to us. 795 01:15:50,629 --> 01:15:53,090 This water will grow new fruit. 796 01:15:53,424 --> 01:15:54,424 Lot. 797 01:15:55,134 --> 01:15:56,260 The water. 798 01:16:04,226 --> 01:16:06,562 - Salt. - This land is cursed. 799 01:16:07,354 --> 01:16:08,814 I don't think so. 800 01:16:11,233 --> 01:16:13,360 I don't think so at all. 801 01:16:20,493 --> 01:16:22,203 A mountain of salt. 802 01:16:22,578 --> 01:16:25,831 The flood and a landslide exposed the salt. 803 01:16:26,123 --> 01:16:28,709 Nothing grows on our soil anymore. 804 01:16:29,710 --> 01:16:31,754 All of this is on our land. 805 01:16:32,463 --> 01:16:35,216 What use is water to a land that is poisoned? 806 01:16:35,508 --> 01:16:36,508 Death. 807 01:16:36,550 --> 01:16:40,346 Better we go back to where we came from. - NO. 808 01:16:40,638 --> 01:16:44,308 We will accept the offer. We will live in Sodom. 809 01:16:44,600 --> 01:16:47,269 Separated from them, but within the walls of their city. 810 01:16:47,561 --> 01:16:48,561 Live in Sodom? 811 01:16:48,729 --> 01:16:51,190 That is the sign I asked for. 812 01:16:51,482 --> 01:16:55,069 Jehovah has chosen me to lead my people away from the fields. 813 01:16:55,361 --> 01:16:58,531 We're going to trade. Weigh honestly, measure well. 814 01:16:58,823 --> 01:17:01,075 The Sodomite tyranny is over. 815 01:17:01,367 --> 01:17:04,495 Merchants who avoided Sodom will come. 816 01:17:04,787 --> 01:17:07,164 We'll have paid our land in a year. 817 01:17:07,456 --> 01:17:08,791 What are we going to sell? 818 01:17:10,876 --> 01:17:11,961 Salt. 819 01:17:18,926 --> 01:17:19,926 And so it happened 820 01:17:20,261 --> 01:17:23,556 that the Hebrews lived within the walls of Sodom and Gomorrah. 821 01:17:23,889 --> 01:17:27,309 You had given up your simple life as farmers and shepherds 822 01:17:27,601 --> 01:17:29,145 and had become a salt trader. 823 01:17:31,272 --> 01:17:35,693 - To pay for our land or for you? - To free slaves. 824 01:17:36,026 --> 01:17:37,361 Quiet please. 825 01:17:37,653 --> 01:17:40,739 It is the hour when Judge Lot will hold his midday meal. 826 01:17:41,031 --> 01:17:43,993 Come back tomorrow. He will listen to your concerns. 827 01:17:44,285 --> 01:17:47,872 Lot never used to stop working just to eat. 828 01:17:48,164 --> 01:17:50,332 The hardworking tastes better with a crust of bread 829 01:17:50,624 --> 01:17:52,209 than a rich meal for the lazy. 830 01:17:52,501 --> 01:17:56,130 Lot said in those days that salt was as free as air. 831 01:17:56,422 --> 01:17:58,299 Now we're going to sell it for gold. 832 01:17:59,049 --> 01:18:01,927 The tax I collected in one day. 833 01:18:02,219 --> 01:18:04,388 This is how we pay the Queen our land. 834 01:18:04,680 --> 01:18:07,474 We sell so much because we ask a fair price. 835 01:18:07,808 --> 01:18:09,852 The Sodomite slaves are whipped for it. 836 01:18:10,144 --> 01:18:12,646 You have to work faster and faster. 837 01:18:13,147 --> 01:18:14,690 Lot has won a great victory. 838 01:18:14,982 --> 01:18:17,443 Now he brings you riches, us righteousness. 839 01:18:17,902 --> 01:18:21,906 Could it be that we Sodomites think more of him than you do? 840 01:18:22,323 --> 01:18:26,243 - We admire your Lot. - You admire him. We love him. 841 01:18:26,535 --> 01:18:28,621 Our love obliges us to remind him 842 01:18:28,913 --> 01:18:31,207 that he is a servant of Jehovah. 843 01:18:32,124 --> 01:18:35,586 - Your anger is immeasurable, Ishmael. - How else is anger supposed to be? 844 01:18:38,047 --> 01:18:39,131 If you could say 845 01:18:39,423 --> 01:18:42,051 what you hope to achieve with such ruthless trade. 846 01:18:42,468 --> 01:18:45,721 Don't you get it, It can't go on like this. 847 01:18:46,180 --> 01:18:48,515 You mean we should openly break with the Sodomites? 848 01:18:48,807 --> 01:18:52,269 - They wouldn't know. - What is it about? 849 01:18:54,188 --> 01:18:55,981 We have the Queen's word, 850 01:18:56,357 --> 01:18:59,401 that in Hebrew dwellings every slave enjoys protection. 851 01:18:59,693 --> 01:19:02,363 You are going to cheat the queen of her property? 852 01:19:03,197 --> 01:19:04,197 Property. 853 01:19:04,949 --> 01:19:08,118 Are flesh and blood, people suddenly your property? 854 01:19:09,203 --> 01:19:10,621 How have you changed. 855 01:19:11,038 --> 01:19:12,831 I am a man of peace. 856 01:19:13,123 --> 01:19:14,963 I must respect the way of life of my neighbors. 857 01:19:15,084 --> 01:19:19,004 What they have acquired we cannot steal. 858 01:19:19,421 --> 01:19:20,421 If we do 859 01:19:20,631 --> 01:19:22,841 our presence loses any moral basis. 860 01:19:23,133 --> 01:19:25,803 The reason for our presence is to free the slaves. 861 01:19:26,095 --> 01:19:28,973 We are in Sodom to win the people over to decency. 862 01:19:29,348 --> 01:19:30,808 While slaves perish? 863 01:19:31,976 --> 01:19:35,980 You should know what it means to be a slave in Sodom. 864 01:19:36,272 --> 01:19:37,314 Tell him! 865 01:19:38,482 --> 01:19:42,987 A work slave? What do I know. I've never been anything like that. 866 01:19:43,612 --> 01:19:45,990 I believe your freedom is not that important 867 01:19:46,282 --> 01:19:47,741 like our peace with Sodom. 868 01:19:48,826 --> 01:19:49,994 Ishmael, I command you 869 01:19:50,286 --> 01:19:52,871 to do nothing without my consent. 870 01:19:53,247 --> 01:19:54,748 Then why do we live here? 871 01:19:55,040 --> 01:19:56,542 Is it that hard to understand? 872 01:19:57,167 --> 01:19:59,586 If we continue to rise in the respect of the Sodomites, 873 01:19:59,878 --> 01:20:02,298 one day we shall obtain everything by law, 874 01:20:02,589 --> 01:20:04,049 rightfully. 875 01:20:04,425 --> 01:20:08,095 You would put all of that at risk through a rash act. 876 01:20:08,512 --> 01:20:12,433 They change us more than we do them. Their depravity infects us. 877 01:20:12,975 --> 01:20:16,979 Look around here. Your clothes, this food, this house. 878 01:20:17,313 --> 01:20:18,814 We live in a nicer house, 879 01:20:19,106 --> 01:20:22,151 because the elders wished it. 880 01:20:23,527 --> 01:20:26,613 And Shuah, who paints her face, and barely comes home? 881 01:20:27,156 --> 01:20:29,742 And my Maleb, who avoids my gaze. 882 01:20:30,993 --> 01:20:34,997 Is that true? - Shuah spends her time like other girls. 883 01:20:36,081 --> 01:20:37,166 As for Maleb, 884 01:20:37,624 --> 01:20:40,961 if you thought of them as much as you thought of the slaves, 885 01:20:41,253 --> 01:20:43,172 if there were no difficulties between you. 886 01:20:43,464 --> 01:20:45,674 How can you judge innocence? 887 01:20:54,308 --> 01:20:55,768 If you want to accuse me or my wife 888 01:20:56,060 --> 01:21:00,606 of any wrongdoing, bring it before the elders. 889 01:21:01,357 --> 01:21:02,608 The elders. 890 01:21:06,445 --> 01:21:07,613 Forgive him. 891 01:21:08,113 --> 01:21:09,782 He's angry with me. 892 01:21:10,074 --> 01:21:13,744 He doesn't realize how close we are to success, 893 01:21:14,036 --> 01:21:16,330 without us having to use force. 894 01:21:16,872 --> 01:21:19,166 - Did Lot hear you? - Heard yes. 895 01:21:19,458 --> 01:21:22,836 That's all we expect. He refuses to act. 896 01:23:00,309 --> 01:23:01,685 Give me some rest. 897 01:23:02,102 --> 01:23:04,563 Pay attention. Silence please. 898 01:23:05,314 --> 01:23:07,649 I ask for silence on the queen. 899 01:23:09,610 --> 01:23:13,030 My loyal subjects, old citizens of this City 900 01:23:14,448 --> 01:23:15,491 and new ones. 901 01:23:16,366 --> 01:23:18,619 On the faithful keeping of the word of the Hebrews, 902 01:23:18,911 --> 01:23:21,830 which is confirmed to us once again today. 903 01:23:22,331 --> 01:23:24,791 By making the final payment on their land. 904 01:23:28,003 --> 01:23:32,508 To your great esteemed Colonel, Lot. 905 01:23:39,890 --> 01:23:43,519 The first against the Helamites, the first in righteousness, 906 01:23:44,144 --> 01:23:47,940 whom I hereby appoint as my personal advisor. 907 01:23:51,568 --> 01:23:54,404 To the highest dignitary of Sodom. 908 01:24:20,931 --> 01:24:23,642 My eternal gratitude to the Queen of Sodom. 909 01:24:27,938 --> 01:24:30,107 To peace and friendship. 910 01:24:31,483 --> 01:24:34,903 May she rule forever between the Sodomites and the Hebrews. 911 01:24:35,237 --> 01:24:38,031 Just like the queen over both peoples. 912 01:24:46,456 --> 01:24:47,708 Are the guards - Shh. 913 01:24:54,423 --> 01:24:58,093 - How many are guarding the camp? - 2. The slaves are ready. 914 01:25:20,115 --> 01:25:22,701 Make way. The gates open inward. 915 01:25:22,993 --> 01:25:26,288 Back. You won't get out like that. Make way! Return! 916 01:25:26,580 --> 01:25:28,165 Make way! Move out of the way! 917 01:25:34,129 --> 01:25:35,213 Push them back! 918 01:25:39,718 --> 01:25:41,011 Ishmael, this way! 919 01:26:17,631 --> 01:26:20,884 If I were to do you an important service, 920 01:26:22,427 --> 01:26:25,639 would you give me the position that was due to me back? 921 01:26:25,931 --> 01:26:30,102 How about you do me the service and then ask? 922 01:26:37,818 --> 01:26:39,528 There was a time 923 01:26:40,112 --> 01:26:42,948 your wife was such a good dancer too. 924 01:26:55,127 --> 01:26:56,753 Slaves, escaped slaves! 925 01:26:57,170 --> 01:26:58,880 The slaves broke away. 926 01:26:59,256 --> 01:27:01,800 - This way. - They're going to rob us. 927 01:27:03,844 --> 01:27:06,096 Quickly to your houses. Hurry up. 928 01:27:37,586 --> 01:27:38,587 Forward! 929 01:27:46,470 --> 01:27:49,222 - Get the fire wheel ready. - No, Lot, help us! 930 01:27:49,514 --> 01:27:50,056 No! 931 01:27:50,348 --> 01:27:53,560 As the leader of the Hebrews I invoke our right 932 01:27:53,852 --> 01:27:54,936 to give refuge. 933 01:27:55,228 --> 01:27:57,355 Your people have refused them refuge. 934 01:27:57,647 --> 01:27:59,483 They slammed the doors before us. 935 01:27:59,775 --> 01:28:02,027 They have turned us over to the guards. 936 01:28:03,028 --> 01:28:05,363 That man over there is a Hebrew. 937 01:28:05,822 --> 01:28:07,282 If he broke the law, 938 01:28:07,574 --> 01:28:09,451 I claim the right to punish him. 939 01:28:09,785 --> 01:28:11,787 Whatever you want. Into jail. 940 01:28:12,370 --> 01:28:15,081 He may wait what Lot decides. - No! 941 01:28:15,373 --> 01:28:18,126 I want to stay with them. I want to stay with them. 942 01:28:19,336 --> 01:28:21,171 And as for the others, 943 01:28:21,546 --> 01:28:24,382 Your punishment will be a welcome relief for us. 944 01:28:24,674 --> 01:28:25,675 Save us, Lot. 945 01:28:25,967 --> 01:28:30,180 Neither I nor my people approve of such a spectacle. 946 01:28:30,764 --> 01:28:33,016 Maybe you will ask your people first. 947 01:28:51,868 --> 01:28:53,328 I don't hear any protest. 948 01:28:58,166 --> 01:29:02,087 They seem to think that the sentence is deserved. 949 01:29:02,587 --> 01:29:04,965 - Take them away. - Rise up, Hebrews. 950 01:29:05,257 --> 01:29:06,466 You are stronger than them. 951 01:29:06,758 --> 01:29:10,345 Don't let it happen. Rise up. Save the slaves. 952 01:29:10,846 --> 01:29:12,264 Save them! 953 01:29:12,639 --> 01:29:14,891 - Save them! - What are you waiting for, Lot? 954 01:29:16,184 --> 01:29:17,184 Save them. 955 01:29:19,271 --> 01:29:22,816 Lot, save us. Don't watch them kill us. 956 01:29:23,316 --> 01:29:24,818 Lot, save us. 957 01:29:25,777 --> 01:29:27,028 Help us, Lot! 958 01:29:29,823 --> 01:29:30,949 Hebrews, help us. 959 01:29:32,158 --> 01:29:34,995 Hebrews, do not let them Kill us. 960 01:29:35,287 --> 01:29:37,873 How can you expect them to defend slaves? 961 01:29:38,164 --> 01:29:39,164 If you know 962 01:29:39,249 --> 01:29:42,544 that you do not even defend the virtue of your family? 963 01:29:43,795 --> 01:29:44,796 Your wife, 964 01:29:47,966 --> 01:29:48,966 your wife, 965 01:29:49,926 --> 01:29:53,388 which has been one of ours and will be again. 966 01:29:54,055 --> 01:29:57,309 She knew it, but she kept it from you. 967 01:29:57,809 --> 01:30:00,979 Don't listen to him. He grudges you the queen's esteem. 968 01:30:01,271 --> 01:30:02,814 He's going to set a trap for you. 969 01:30:03,523 --> 01:30:05,442 She protects your daughter Shuah. 970 01:30:13,158 --> 01:30:17,078 You vowed to kill the man who stole her innocence. 971 01:30:21,666 --> 01:30:22,792 I'd do it. 972 01:30:23,418 --> 01:30:24,878 Then kill me. 973 01:30:26,379 --> 01:30:28,548 Read the truth from her face. 974 01:30:30,216 --> 01:30:32,093 And the other one, Maleb, 975 01:30:32,844 --> 01:30:35,805 that you think is an innocent angel, 976 01:30:37,849 --> 01:30:39,059 avenge her too. 977 01:30:43,688 --> 01:30:44,688 Stop! 978 01:30:46,024 --> 01:30:47,817 A fight of equal value 979 01:30:48,777 --> 01:30:50,236 is more entertaining. 980 01:30:55,909 --> 01:30:56,952 Don't do it, Lot. 981 01:30:57,744 --> 01:31:00,246 They're just trying to challenge you. 982 01:32:41,598 --> 01:32:43,183 Spare me, Lot. 983 01:32:43,683 --> 01:32:45,852 In the name of your God, spare me. 984 01:32:46,144 --> 01:32:47,353 No, father, no! 985 01:32:48,063 --> 01:32:51,107 I am to blame for everything. Let him live! 986 01:32:51,524 --> 01:32:52,734 Let him live. 987 01:33:01,951 --> 01:33:06,331 You could have spared him, all right, but you didn't. 988 01:33:06,790 --> 01:33:07,999 You didn't do it. 989 01:33:08,625 --> 01:33:11,252 Shuah, don't cry. 990 01:33:12,962 --> 01:33:15,048 I won. 991 01:33:15,381 --> 01:33:18,510 You mustn't die. I won't let that happen. 992 01:33:21,179 --> 01:33:22,388 Congratulations, Lot. 993 01:33:23,681 --> 01:33:25,558 How delicious it is to Kill. 994 01:33:26,851 --> 01:33:28,770 To see how life flows out of the body. 995 01:33:29,062 --> 01:33:31,189 And knowing I did that. 996 01:33:32,440 --> 01:33:34,442 You are a real Sodomite, Lot. 997 01:33:35,360 --> 01:33:36,486 Welcome. 998 01:33:38,113 --> 01:33:39,113 No. 999 01:33:40,865 --> 01:33:43,618 No. - Take a look at your Hebrews. 1000 01:33:43,993 --> 01:33:44,993 Take a look at them. 1001 01:33:48,581 --> 01:33:51,459 Behind the exciting pleasure of killing 1002 01:33:51,751 --> 01:33:53,962 the pleasure of watching is coming soon. 1003 01:33:54,546 --> 01:33:58,466 You enjoyed every moment of the bloody spectacle. 1004 01:34:01,594 --> 01:34:04,347 You have converted the chosen people, Lot. 1005 01:34:05,223 --> 01:34:06,223 To Sodom. 1006 01:34:07,767 --> 01:34:09,686 I killed. 1007 01:34:13,857 --> 01:34:16,276 What does Hebrew law say about this? 1008 01:34:17,443 --> 01:34:20,363 Don't fall into her trap. Be careful. 1009 01:34:21,030 --> 01:34:25,827 How would you judge such a murderer Judge Lot? 1010 01:34:31,583 --> 01:34:33,835 I would sentence him to the dungeon. 1011 01:34:35,712 --> 01:34:37,338 For the rest of his life. 1012 01:34:42,844 --> 01:34:46,055 Don't be thrown into the dungeon. Fight. 1013 01:34:46,347 --> 01:34:47,347 Fight, Lot. 1014 01:34:47,640 --> 01:34:51,561 Your people want to help you. Believe me, they will help you. 1015 01:34:51,853 --> 01:34:55,815 Justice is an empty word. Fight if you love me. 1016 01:34:56,608 --> 01:35:00,695 Don't you understand, you had the right to kill him. 1017 01:35:02,447 --> 01:35:05,033 If you love me I beg you. 1018 01:35:06,451 --> 01:35:07,535 Fight. 1019 01:35:13,166 --> 01:35:14,834 Don't you understand? 1020 01:35:17,378 --> 01:35:18,755 You don't understand. 1021 01:35:22,759 --> 01:35:23,760 Lot. 1022 01:35:24,385 --> 01:35:25,428 Lot. 1023 01:35:25,720 --> 01:35:27,388 Lot, Lot. 1024 01:35:27,722 --> 01:35:29,849 What happened? Why are you here? 1025 01:35:30,141 --> 01:35:31,517 What did they do to you? 1026 01:35:32,310 --> 01:35:33,353 Lot! 1027 01:35:33,770 --> 01:35:34,812 Lot! 1028 01:36:51,973 --> 01:36:52,973 No! 1029 01:36:55,184 --> 01:36:56,644 Faster! More quickly! 1030 01:37:25,923 --> 01:37:27,925 We're bringing you a message. 1031 01:37:28,843 --> 01:37:31,888 Jehovah's wrath ♪ upon these cities, 1032 01:37:32,180 --> 01:37:34,974 for they have corrupted his chosen people. 1033 01:37:35,266 --> 01:37:38,019 In their sinfulness would Sodom and Gomorrah 1034 01:37:38,311 --> 01:37:41,230 bring death and perdition to all of God's creatures. 1035 01:37:41,522 --> 01:37:42,857 You have to go away. Lot. 1036 01:37:44,067 --> 01:37:46,402 You have to lead your people away from here. 1037 01:37:46,694 --> 01:37:48,988 At sunset will be the Lord's vengeance 1038 01:37:49,280 --> 01:37:52,241 and destroy Sodom and Gomorrah and everything that lives there. 1039 01:37:52,533 --> 01:37:56,662 I fervently thank Jehovah for finding us worth saving. 1040 01:37:56,954 --> 01:37:58,748 To be His tool on earth. 1041 01:37:59,665 --> 01:38:03,127 But will the Lord destroy all the Sodomites? All? 1042 01:38:03,544 --> 01:38:05,171 Guilty and innocent? 1043 01:38:06,881 --> 01:38:09,217 The innocent had enough time 1044 01:38:09,509 --> 01:38:13,471 to stand up against the guilty, and have not done it. 1045 01:38:13,763 --> 01:38:15,348 But Jehovah is gracious. 1046 01:38:15,723 --> 01:38:19,185 If I can make it, among the Sodomites there are only 10 righteous 1047 01:38:19,477 --> 01:38:23,815 found before sunset, wouldn't he spare the rest? 1048 01:38:28,444 --> 01:38:31,531 Jehovah will spare all others for the sake of 10 righteous people. 1049 01:38:31,906 --> 01:38:35,034 But if the 10 do not exist, he will born these cities with everything 1050 01:38:35,326 --> 01:38:37,286 that is in its walls to the ground. 1051 01:38:37,620 --> 01:38:38,913 Remember, Lot. 1052 01:38:40,081 --> 01:38:43,292 If some of those that you take away will look back... 1053 01:38:43,668 --> 01:38:46,796 Jehovah knows that they regret to live in Sodom. 1054 01:38:47,171 --> 01:38:48,881 And he will destroy them. 1055 01:38:50,341 --> 01:38:52,135 Don't let anyone look back. 1056 01:38:52,635 --> 01:38:53,635 Nobody. 1057 01:39:17,160 --> 01:39:18,202 Lot. 1058 01:39:18,619 --> 01:39:20,830 Where are you? Ishmael? 1059 01:39:23,958 --> 01:39:25,001 Lot. 1060 01:39:28,713 --> 01:39:30,965 You mustn't stay in jail. 1061 01:39:31,716 --> 01:39:34,677 You are our leader. Say what to do. 1062 01:39:36,262 --> 01:39:37,972 A miracle, I'm free. 1063 01:39:40,224 --> 01:39:41,309 See. 1064 01:39:42,351 --> 01:39:45,521 My chains have fallen off. I'm free. 1065 01:39:47,648 --> 01:39:50,109 Lot £00. He saw the miracle. 1066 01:39:51,736 --> 01:39:53,029 See his face. 1067 01:39:53,613 --> 01:39:54,864 I have sinned. 1068 01:39:55,823 --> 01:39:58,910 In my arrogance I wanted to punish myself. 1069 01:40:00,161 --> 01:40:01,621 But now I know 1070 01:40:02,413 --> 01:40:05,541 someone else is going to punish me according to his will. 1071 01:40:07,710 --> 01:40:09,629 We have to get out of this place. 1072 01:40:09,921 --> 01:40:12,298 - Isn't it better to stay? - No. 1073 01:40:17,011 --> 01:40:19,805 - Stop the wheel. - Stop the wheel. 1074 01:40:20,932 --> 01:40:21,974 They are dead. 1075 01:40:23,184 --> 01:40:25,186 The pleasure is over. 1076 01:40:30,816 --> 01:40:33,027 Make way for the noble judge. 1077 01:40:33,319 --> 01:40:35,071 Or should it just start? 1078 01:40:35,988 --> 01:40:37,073 Friends. 1079 01:40:37,615 --> 01:40:38,616 Hebrews. 1080 01:40:39,242 --> 01:40:41,118 These cities are cursed. 1081 01:40:41,494 --> 01:40:44,872 We have to leave before the sun goes down. 1082 01:40:45,164 --> 01:40:46,249 Guard. 1083 01:40:46,541 --> 01:40:48,292 - Get hold of this man. - No. 1084 01:40:49,126 --> 01:40:51,420 Make way for him. Let him speak. 1085 01:40:52,296 --> 01:40:53,673 This will be entertaining. 1086 01:40:53,965 --> 01:40:56,300 Lot, what do you think of the fire wheel? 1087 01:41:00,179 --> 01:41:03,307 These cities will disappear from the face of the earth. 1088 01:41:05,059 --> 01:41:06,477 Crumble to dust. 1089 01:41:09,939 --> 01:41:12,275 Hebrews, listen to me. 1090 01:41:12,733 --> 01:41:16,279 I brought you here and tolerated 1091 01:41:16,654 --> 01:41:19,490 that you were corrupted by an evil people. 1092 01:41:19,824 --> 01:41:22,201 But the Lord in his mercy 1093 01:41:22,952 --> 01:41:24,954 wants to save us one more time. 1094 01:41:25,580 --> 01:41:27,373 Come on, follow me. 1095 01:41:28,791 --> 01:41:30,960 Get out of this awful place. 1096 01:41:31,252 --> 01:41:32,712 Why not burn him? 1097 01:41:33,004 --> 01:41:34,922 He's insane, insane. 1098 01:41:35,631 --> 01:41:37,300 He can't harm us. 1099 01:41:37,675 --> 01:41:40,094 You citizens of Sodom and Gomorrah. 1100 01:41:41,220 --> 01:41:44,265 If there are 10 of you who come with us, 1101 01:41:44,724 --> 01:41:48,853 at least 10, then Jehovah will show mercy for their sake 1102 01:41:49,145 --> 01:41:50,730 and spare their cities. 1103 01:41:51,814 --> 01:41:52,815 Only 10. 1104 01:41:54,108 --> 01:41:56,569 10 who still believe in life. 1105 01:41:57,445 --> 01:41:59,530 And not death. 1106 01:41:59,864 --> 01:42:00,864 Don't laugh. 1107 01:42:00,906 --> 01:42:01,906 I beg you. 1108 01:42:01,949 --> 01:42:04,577 Renounce your unnatural pleasures. 1109 01:42:05,286 --> 01:42:06,412 - Come on! - Lot? 1110 01:42:08,080 --> 01:42:10,124 You defeated the Helamites, 1111 01:42:10,791 --> 01:42:14,337 freed me from my brother, and now you want to leave? 1112 01:42:14,754 --> 01:42:15,880 Want to leave Sodom, 1113 01:42:16,297 --> 01:42:19,258 which is richer in salt than it was when you arrived? 1114 01:42:20,217 --> 01:42:21,344 Please, go. 1115 01:42:22,219 --> 01:42:24,597 If 10 of my people want to go with you, 1116 01:42:24,889 --> 01:42:25,889 they should do it. 1117 01:42:29,477 --> 01:42:33,606 Avoid torture. Think for the good of your people. 1118 01:42:34,065 --> 01:42:37,151 What you call sin is virtue to me. 1119 01:42:38,152 --> 01:42:42,907 The mighty death that you detest is my friend. 1120 01:42:45,743 --> 01:42:47,953 I have my back on you, Lot. 1121 01:42:49,455 --> 01:42:52,291 You and your feeble God. 1122 01:43:02,134 --> 01:43:06,263 Clouds, lightning. You teach your people to fear such cheap miracles. 1123 01:43:06,806 --> 01:43:09,225 My people don't leave Sodom out of fear. 1124 01:43:10,768 --> 01:43:12,186 But for faith in God. 1125 01:43:13,062 --> 01:43:15,106 Faith in him who is mighty enough 1126 01:43:15,398 --> 01:43:17,274 to appear to us in the shadow of a cloud. 1127 01:43:17,566 --> 01:43:20,152 Whose voice in the thunder can speak to us. 1128 01:43:23,030 --> 01:43:24,824 Take a long look at this sun. 1129 01:43:26,909 --> 01:43:30,746 - You'll never see her again. - Not until tomorrow morning. 1130 01:43:54,103 --> 01:43:57,314 Our people are waiting. We must join them. 1131 01:43:58,107 --> 01:43:59,107 Maleb. 1132 01:44:00,401 --> 01:44:01,401 Maleb. 1133 01:44:09,952 --> 01:44:12,538 Shuah, I have a lot to make amends. 1134 01:44:12,830 --> 01:44:15,583 I will do what I can. 1135 01:44:15,958 --> 01:44:17,543 Only now please obey me. 1136 01:44:17,877 --> 01:44:20,254 - Go with your sister. - I'm going. 1137 01:44:22,882 --> 01:44:23,883 I'm going. 1138 01:44:25,176 --> 01:44:27,720 Because I will wait for the rest of my life 1139 01:44:28,012 --> 01:44:30,181 to hear you scream how I screamed. 1140 01:44:30,473 --> 01:44:33,642 I want to see you crushed on the ground, crawling. 1141 01:44:34,477 --> 01:44:38,439 Until I see this, I won't leave you. 1142 01:44:39,315 --> 01:44:40,399 Father. 1143 01:44:48,199 --> 01:44:51,452 I did not set myself free, Jehovah did. 1144 01:44:51,744 --> 01:44:54,997 Only he can overcome Sodom and Gomorrah. Come. 1145 01:44:57,917 --> 01:45:01,462 Just so you know that everyone will know. 1146 01:45:02,463 --> 01:45:04,673 That it is Lot who does good. 1147 01:45:05,341 --> 01:45:07,218 That it is Lot who has courage. 1148 01:45:07,718 --> 01:45:08,718 Come. 1149 01:45:31,992 --> 01:45:34,870 Hear me out. Listen to me. 1150 01:45:35,913 --> 01:45:39,124 As I was told, I will tell you now. 1151 01:45:39,416 --> 01:45:42,086 When we're out of town, don't look back. 1152 01:45:42,378 --> 01:45:46,465 When any of you look back at Sodom 1153 01:45:47,007 --> 01:45:48,008 then Jehovah knows 1154 01:45:48,300 --> 01:45:51,428 that he is sorry to give up life in Sodom. 1155 01:45:51,720 --> 01:45:53,055 And he will destroy him. 1156 01:45:53,389 --> 01:45:55,891 Let nobody look back. Nobody. 1157 01:45:56,642 --> 01:46:00,813 - Tell everybody, mouth to mouth. - Nobody is allowed to look back. 1158 01:46:01,272 --> 01:46:02,731 Back! Return! 1159 01:46:04,024 --> 01:46:05,276 Get back! 1160 01:46:06,819 --> 01:46:07,903 Close the gates! 1161 01:46:12,783 --> 01:46:13,868 Back! 1162 01:46:26,005 --> 01:46:28,007 You are all free people now. 1163 01:46:28,549 --> 01:46:30,426 Come on, join us. 1164 01:46:49,486 --> 01:46:50,486 Look! 1165 01:46:50,696 --> 01:46:53,741 A miracle. Opened by invisible hands. 1166 01:46:54,742 --> 01:46:58,621 It was Jehovah's hand. Jehovah has opened the gate for us. 1167 01:46:59,580 --> 01:47:04,001 - The Lord is with us. - A miracle? No, it was the wind. 1168 01:47:04,627 --> 01:47:06,712 The wind pushed open the gate. 1169 01:47:08,964 --> 01:47:10,215 Don't look back. 1170 01:47:10,966 --> 01:47:12,760 Don't look back. Go on. 1171 01:47:34,031 --> 01:47:35,407 Run! Run! 1172 01:47:38,702 --> 01:47:39,870 Lot, wait for us! 1173 01:47:55,219 --> 01:47:56,219 Come on. 1174 01:48:08,065 --> 01:48:09,358 Ildith, what have you got? 1175 01:48:09,900 --> 01:48:11,860 - I can't believe it. - You have to. 1176 01:48:12,152 --> 01:48:13,946 - I can't. - 'Yes, you have to. 1177 01:48:14,238 --> 01:48:16,115 - I've tried. - Believe. 1178 01:48:24,123 --> 01:48:25,249 To the left. 1179 01:48:26,000 --> 01:48:27,209 Left. 1180 01:49:02,453 --> 01:49:06,832 It's just a bad storm. Nobody needs to be afraid. 1181 01:49:49,666 --> 01:49:50,793 Ah! 1182 01:49:54,296 --> 01:49:57,216 An earthquake. We've had that before. 1183 01:49:59,343 --> 01:50:00,928 Stay with your queen. 1184 01:50:44,054 --> 01:50:45,139 Ah! 1185 01:51:06,285 --> 01:51:08,579 You should stay! You stay here! 1186 01:51:10,330 --> 01:51:13,417 Where do you want to go? Do you want to hide? 1187 01:51:24,136 --> 01:51:25,179 Ah! 1188 01:52:24,238 --> 01:52:26,448 Don't look back. Remember Lot's words. 1189 01:53:09,908 --> 01:53:12,577 Lot's name should be on her lips. 1190 01:53:13,120 --> 01:53:15,330 They have to thank him for all the good 1191 01:53:15,622 --> 01:53:17,332 that happened to them. 1192 01:53:17,791 --> 01:53:20,544 There is no Jehovah. 1193 01:53:22,587 --> 01:53:24,881 Ildith, don't look back. 1194 01:53:59,541 --> 01:54:00,625 No! 1195 01:54:01,585 --> 01:54:02,586 Ildith! 1196 01:54:39,998 --> 01:54:40,999 No. 1197 01:54:42,918 --> 01:54:44,044 No. 1198 01:54:46,421 --> 01:54:48,840 Ildith! 1199 01:55:23,458 --> 01:55:24,626 My father. 1200 01:55:27,379 --> 01:55:28,463 Come, father. 81961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.