All language subtitles for Rocketry.The.Nambi.Effect.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:00,059 --> 00:05:02,860 Ma, you are so good at this 4 00:05:03,280 --> 00:05:04,519 Do this too please 5 00:05:04,599 --> 00:05:07,960 I am expected to be a good mother, great wife and dutiful daughter-in-law 6 00:05:08,239 --> 00:05:11,280 I've been at it from dawn and no one has even offered me a cup of coffee 7 00:05:11,360 --> 00:05:15,119 Subtle hint from your mother you should've got coffee from home! 8 00:05:15,199 --> 00:05:17,599 Oh 'Genius', I got that 9 00:05:18,119 --> 00:05:19,519 Ma, help me out here 10 00:05:20,079 --> 00:05:22,360 Can you crank up the knob to the highest and burn the sari? 11 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 I'll have a good reason not to attend the wedding 12 00:05:25,639 --> 00:05:26,840 Show me your bangles 13 00:05:28,440 --> 00:05:30,719 None of you dare make any excuses to me today 14 00:05:31,079 --> 00:05:34,320 I've promised the bride's family 100% attendance from our side 15 00:05:34,400 --> 00:05:36,599 If you ditch me today, that's it 16 00:05:36,719 --> 00:05:40,599 I won't give a damn for our family dignity and dance like a woman possessed, mind you! 17 00:05:40,679 --> 00:05:42,440 - That's a scary thought - Ma, please 18 00:05:42,719 --> 00:05:44,760 I'll leave immediately after my lecture, promise 19 00:05:44,880 --> 00:05:47,400 I'll pick you up from college But, Geetha, please don't be late 20 00:05:47,480 --> 00:05:50,440 Our minx of a child will turn our home into a zoo if we aren't home by 2 p.m 21 00:05:50,519 --> 00:05:51,440 Sir? 22 00:05:51,519 --> 00:05:52,559 Oh sir! 23 00:05:53,519 --> 00:05:56,199 At times try to act like a family member! 24 00:05:56,440 --> 00:05:58,920 I hope we don't share the same fate of this tea 25 00:05:59,039 --> 00:06:01,239 Show up at the wedding on time 26 00:06:10,159 --> 00:06:12,559 Chances of seeing God are likely 27 00:06:12,639 --> 00:06:16,679 My family turning up at an event, all of us together, seems a distant dream 28 00:06:16,960 --> 00:06:20,599 I am his wife but he prefers to romance his rockets 29 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 I pray no one goes through what I'm experiencing daily 30 00:06:22,960 --> 00:06:24,579 Your son-in-law is no less, ma 31 00:06:24,659 --> 00:06:27,599 Sometimes I wonder if he is a rocket scientist or an astrologer! 32 00:06:28,019 --> 00:06:31,579 Instead of sleeping with me this almanac is his constant companion! 33 00:06:34,460 --> 00:06:36,059 Tell me something? 34 00:06:36,179 --> 00:06:41,739 Does it mean whoever works in NASA isn't bothered about our nation? 35 00:06:42,019 --> 00:06:45,099 If you were at NASA, by now we will be living 36 00:06:45,179 --> 00:06:48,579 In the lap of luxury, bungalow, fancy car, beefy bodyguards 37 00:06:48,699 --> 00:06:50,099 It isn't too late even now 38 00:06:50,219 --> 00:06:53,019 Your Elizabeth is still the headhunter at NASA! 39 00:06:53,179 --> 00:06:54,340 Just nod your head, we'll go 40 00:06:54,500 --> 00:06:55,980 - I didn't mean it like that - Then? 41 00:06:56,059 --> 00:06:58,019 Forget all these creature comforts 42 00:06:58,099 --> 00:06:59,579 We have to attend a family wedding today 43 00:06:59,659 --> 00:07:02,099 Can't you fulfil my desire at least 1 day? 44 00:07:02,179 --> 00:07:03,780 What kind of desire? Go ahead, tell me 45 00:07:03,860 --> 00:07:05,500 - What desires have I ignored? - Geetha? 46 00:07:05,579 --> 00:07:07,179 - Tell me - Get your child's crib 47 00:07:07,260 --> 00:07:08,739 It may come in handy here! 48 00:07:08,820 --> 00:07:11,219 - Right, ma? - Shankar, you devil 49 00:07:11,300 --> 00:07:13,820 You mean I can still launch rockets at the home front? 50 00:07:13,900 --> 00:07:15,860 Try, but those rockets will only be firing blanks! 51 00:07:15,940 --> 00:07:16,980 Hey! 52 00:07:20,260 --> 00:07:21,699 Shut up, you shameless lot 53 00:07:21,860 --> 00:07:23,219 I am going to the temple 54 00:07:23,300 --> 00:07:25,940 Today is an important day for you, right? 55 00:07:26,019 --> 00:07:27,139 Take care 56 00:07:27,219 --> 00:07:28,139 Take care? 57 00:07:28,219 --> 00:07:29,739 I am going only to the temple, not Mars 58 00:07:29,820 --> 00:07:30,739 That's even more scary 59 00:07:30,820 --> 00:07:33,099 There are more craters on the roads of Trivandrum than in Mars 60 00:07:33,179 --> 00:07:34,179 I see 61 00:07:34,659 --> 00:07:37,300 Uncle, today I intend supervising the KVD-1 engines assembly 62 00:07:37,380 --> 00:07:38,179 Just letting you know 63 00:07:38,260 --> 00:07:40,099 Arun, it's inauspicious to call someone who is stepping out 64 00:07:45,420 --> 00:07:48,300 [holy chant] 65 00:07:54,059 --> 00:07:55,940 'Bless Nambi Narayanan' 66 00:07:56,780 --> 00:07:58,500 'And his family' 67 00:08:24,520 --> 00:08:27,140 [loud voices in protest] 68 00:09:50,060 --> 00:09:51,340 Hey Geetha! 69 00:10:17,420 --> 00:10:18,380 'Ten' 70 00:10:19,140 --> 00:10:20,180 'Nine' 71 00:10:20,800 --> 00:10:21,859 'Eight' 72 00:10:23,180 --> 00:10:24,220 'Seven' 73 00:10:25,659 --> 00:10:26,779 'Six' 74 00:10:28,460 --> 00:10:29,640 'Five' 75 00:10:31,039 --> 00:10:32,260 'Four' 76 00:10:33,659 --> 00:10:34,779 'Three' 77 00:10:37,060 --> 00:10:38,100 'Two' 78 00:10:42,619 --> 00:10:43,699 'One' 79 00:11:36,899 --> 00:11:40,539 'India on its very 1st mission achieved the impossible of launching Mangalyaan' 80 00:11:40,859 --> 00:11:44,260 'With a price tag less than it costs to make a Sci-Fi movie in Hollywood' 81 00:11:44,939 --> 00:11:47,460 'Today, we introduce you to someone' 82 00:11:47,579 --> 00:11:51,779 '...without whom this historic feat wouldn't have been possible' 83 00:11:52,060 --> 00:11:53,460 'Mr Nambi Narayanan' 84 00:11:53,659 --> 00:11:57,220 'And to interview him, we have the superstar of our country' 85 00:11:57,340 --> 00:12:00,420 '...who has special interests in gizmos, science and technology' 86 00:12:00,619 --> 00:12:02,619 'The heartthrob of the nation' 87 00:12:02,699 --> 00:12:04,140 'The Badshah of Bollywood' 88 00:12:04,220 --> 00:12:05,300 'Shah Rukh Khan' 89 00:12:05,560 --> 00:12:07,380 Why the hell on a Friday night, guys? 90 00:12:07,859 --> 00:12:09,739 I would have been partying if I was in Bombay 91 00:12:10,060 --> 00:12:11,420 I am stuck in Trivandrum 92 00:12:11,800 --> 00:12:12,859 Hey! 93 00:12:13,140 --> 00:12:14,260 Want a drink? 94 00:12:15,060 --> 00:12:16,100 Before the show? 95 00:12:16,300 --> 00:12:17,380 Look at the fogey 96 00:12:17,560 --> 00:12:18,699 He seems garrulous 97 00:12:19,500 --> 00:12:21,060 We will be here till sunrise! 98 00:12:21,619 --> 00:12:22,899 Aiyo! Pass me the bottle 99 00:12:23,500 --> 00:12:26,140 I can't go back to Bombay because of this old man 100 00:12:26,579 --> 00:12:28,819 'I am stuck at rolling a camera instead of a joint' 101 00:12:29,340 --> 00:12:31,460 'God will curse you guys for dragging me here today' 102 00:12:33,979 --> 00:12:35,859 'After this I'll go to Shah Rukh for touch up' 103 00:12:36,180 --> 00:12:37,420 'Quietly click a picture' 104 00:12:38,079 --> 00:12:39,220 'Stop it, guys' 105 00:12:39,300 --> 00:12:42,340 I had to beg Mr Khan to leave his shoot mid-way in Trivandrum and come here 106 00:12:42,420 --> 00:12:47,260 I'll bury you alive if you ask him for a selfie or a picture and ruin my evening 107 00:12:47,340 --> 00:12:49,319 'Just pull up your socks and finish this quickly, guys' 108 00:12:49,399 --> 00:12:50,899 'I have to let him go at the earliest' 109 00:12:51,140 --> 00:12:52,119 Shall we begin? 110 00:12:52,199 --> 00:12:53,420 One second 111 00:12:53,579 --> 00:12:54,739 Just two seconds, sir 112 00:12:56,920 --> 00:12:57,979 Time's up 113 00:12:59,420 --> 00:13:01,220 Er...excuse me? 114 00:13:02,220 --> 00:13:03,460 Your 2 seconds are up 115 00:13:04,859 --> 00:13:06,300 Of course, I'm...I'm sorry 116 00:13:06,699 --> 00:13:09,479 Ah...who else better than you will know the value of every second! 117 00:13:09,560 --> 00:13:11,380 We'll begin right away, sir 118 00:13:12,380 --> 00:13:13,939 Keep the tight close only on Khan sir 119 00:13:14,899 --> 00:13:18,220 I hope all this grand preparation is worth the outcome 120 00:13:18,579 --> 00:13:20,300 'This fogey will get our asses kicked' 121 00:13:21,899 --> 00:13:22,939 Sorry, sir 122 00:13:23,779 --> 00:13:25,060 Please, sir Sorry...sorry 123 00:13:27,340 --> 00:13:30,340 Apologies, but if you think this is such a futile exercise 124 00:13:30,420 --> 00:13:32,140 Then...why are you even here? 125 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 Why am I here? 126 00:13:36,460 --> 00:13:38,579 I am here because what happened to me 127 00:13:38,659 --> 00:13:40,739 ...should never happen to anybody else in this country 128 00:13:41,340 --> 00:13:42,979 I am here because 129 00:13:43,060 --> 00:13:46,340 To ensure the guilty get exposed by at least revealing their names 130 00:13:47,140 --> 00:13:49,699 People of this country may have given up on the likes of me 131 00:13:50,000 --> 00:13:51,979 But I am not like them, Mr Khan 132 00:13:52,180 --> 00:13:55,659 I still have full faith in our people and our country 133 00:13:55,859 --> 00:13:57,140 And that's the reason I am here 134 00:13:57,380 --> 00:13:59,899 We too have full faith in you, sir 135 00:14:00,300 --> 00:14:01,739 And that's why we are here too 136 00:14:03,460 --> 00:14:04,539 Roll it...roll it 137 00:14:04,699 --> 00:14:05,739 Thank you 138 00:14:07,180 --> 00:14:08,380 We also know 139 00:14:09,220 --> 00:14:12,699 Your mentor and your guru Vikram Sarabhai believed in you 140 00:14:12,779 --> 00:14:13,779 He trusted you 141 00:14:13,859 --> 00:14:16,739 So why don't we start this interview from your interaction with him? 142 00:14:18,220 --> 00:14:19,180 Wow! 143 00:14:19,260 --> 00:14:21,100 So we won't begin with the scandal today? 144 00:14:24,600 --> 00:14:29,439 For not melting down my lifetime labor of love to a scandal 145 00:14:29,520 --> 00:14:32,020 Actually doing some research thank you so much, sir 146 00:14:34,020 --> 00:14:37,979 Vikram Sarabhai was more like a father figure to me than a mentor 147 00:14:38,479 --> 00:14:41,779 And as his spoilt, adamant son I used to enjoy going wild in ISRO 148 00:14:43,340 --> 00:14:45,020 [indistinct chatter] 149 00:14:45,100 --> 00:14:46,140 Hey quiet! 150 00:14:52,340 --> 00:14:53,300 Nambi, please 151 00:14:53,659 --> 00:14:57,380 You can't come 1 day before the test and claim the experiment won't work 152 00:14:58,739 --> 00:15:01,579 If it's burning here, it will surely ignite in the upper atmosphere as well 153 00:15:01,659 --> 00:15:04,020 Kalam, nothing will change if you simply glare at it 154 00:15:04,140 --> 00:15:05,260 Let's just call it off 155 00:15:05,340 --> 00:15:06,380 'Call it off?' 156 00:15:06,899 --> 00:15:08,060 This isn't a party 157 00:15:08,739 --> 00:15:10,899 ...where you can dance and then turn off the music! 158 00:15:11,220 --> 00:15:12,819 Six nations are watching us like hawks 159 00:15:13,539 --> 00:15:14,939 An American scientist said something 160 00:15:15,020 --> 00:15:16,739 You concur and chew my brains? 161 00:15:16,819 --> 00:15:18,020 Just reset it 162 00:15:20,420 --> 00:15:21,380 Pump 163 00:15:22,659 --> 00:15:24,020 Little more mixture, please 164 00:15:24,699 --> 00:15:25,899 Carbon connectors 165 00:15:26,579 --> 00:15:27,819 Great, thank you 166 00:15:30,060 --> 00:15:31,020 Ignite 167 00:15:34,020 --> 00:15:35,060 Five 168 00:15:36,420 --> 00:15:37,500 'Four' 169 00:15:38,539 --> 00:15:39,579 'Three' 170 00:15:41,300 --> 00:15:42,260 'Two' 171 00:15:43,659 --> 00:15:44,659 'One' 172 00:15:45,340 --> 00:15:46,539 Kalaaaam! 173 00:15:57,100 --> 00:15:59,779 - Look, it worked - It did not work, sir 174 00:16:00,180 --> 00:16:01,659 The vacuum valve was closed 175 00:16:01,859 --> 00:16:03,619 Normal atmospheric pressure inside the bell jar 176 00:16:03,699 --> 00:16:05,420 Would you like to increase the volume? 177 00:16:06,420 --> 00:16:08,300 - Your nose is bleeding - I'm fine 178 00:16:09,380 --> 00:16:11,939 Give me a heads up so I don't suffer a heart attack! 179 00:16:13,220 --> 00:16:14,939 Celebrating 'Diwali' in our office already? 180 00:16:15,899 --> 00:16:18,859 So this is how you plan to praise us today? 181 00:16:19,100 --> 00:16:22,180 Nambi, you seem to have had your usual breakfast of 'idli, vada' 182 00:16:22,260 --> 00:16:24,300 With an extra cup of temerity today? 183 00:16:24,380 --> 00:16:27,899 Sir, the temerity comes free! 184 00:16:28,220 --> 00:16:31,539 You have shown enough proof there's no shortage of temerity 185 00:16:32,180 --> 00:16:34,979 But had you flashed an iota of brilliance as well 186 00:16:35,100 --> 00:16:37,699 ...by now one of you would have been in the Ivy League 187 00:16:38,020 --> 00:16:40,659 We have even magnanimously offered to cover all expenses 188 00:16:40,979 --> 00:16:43,140 When that time comes I'll prove my mettle 189 00:16:43,260 --> 00:16:45,739 It's too early to tell you what I am capable of 190 00:16:46,420 --> 00:16:48,060 Only God can predict that time 191 00:16:48,140 --> 00:16:49,659 Sir, actually even I know 192 00:16:50,659 --> 00:16:51,779 You can see for yourself 193 00:17:00,779 --> 00:17:02,300 So the rumors are true 194 00:17:02,539 --> 00:17:03,699 The proof is in your hands 195 00:17:04,260 --> 00:17:05,979 Do you know what this means? 196 00:17:07,060 --> 00:17:09,579 'Sir, why does Nambi have to go Princeton?' 197 00:17:09,939 --> 00:17:11,460 'I need him here, sir' 198 00:17:11,859 --> 00:17:16,340 Nambi, I don't understand your obsession over liquid propulsions 199 00:17:17,260 --> 00:17:20,180 Sir, we are yet to fully understand solid fuels 200 00:17:20,460 --> 00:17:23,619 And he wants to jump 4 steps ahead 201 00:17:23,779 --> 00:17:24,739 Sir 202 00:17:25,180 --> 00:17:27,899 He forgets where I am going and why 203 00:17:28,100 --> 00:17:29,859 Just answer my questions 204 00:17:30,579 --> 00:17:32,220 What are we trying to achieve here? 205 00:17:32,300 --> 00:17:33,579 What is our aim? 206 00:17:33,939 --> 00:17:36,539 What course do we wish to steer IRSO to in the future? 207 00:17:36,699 --> 00:17:38,020 Nambi, don't start lecturing now 208 00:17:38,100 --> 00:17:39,899 Not lecturing, sir I'm just stating the facts 209 00:17:39,979 --> 00:17:41,020 Just hear me out 210 00:17:41,260 --> 00:17:42,579 Sir, what is this protocol? 211 00:17:42,659 --> 00:17:45,100 We must first study solids Then master liquids 212 00:17:45,180 --> 00:17:47,380 Then we'll dabble into cryogenics, if we survive that long 213 00:17:47,460 --> 00:17:49,140 Or the next generation has to work on it 214 00:17:49,539 --> 00:17:52,979 We have no choice but treat these 3 stages as mutually exclusive 215 00:17:53,060 --> 00:17:56,739 Any rocket not orbiting in space is just a fire cracker on 'Diwali' night 216 00:17:57,779 --> 00:18:01,180 Sir, we need to use these rockets to launch satellites commercially 217 00:18:01,500 --> 00:18:04,420 Commercial satellite launch market will be a trillion dollar market 218 00:18:04,500 --> 00:18:06,380 In the near future and we have to be a part of it 219 00:18:06,460 --> 00:18:09,579 Then we won't have to beg anyone for resources and funds 220 00:18:09,819 --> 00:18:11,220 This is what our aim should be 221 00:18:11,300 --> 00:18:12,739 Come what may 222 00:18:12,819 --> 00:18:15,739 I won't let India work at a snail's pace when it comes to rocketry 223 00:18:18,899 --> 00:18:20,539 He has made it crystal clear 224 00:18:21,899 --> 00:18:23,539 But what he says makes sense, Kalam 225 00:18:24,420 --> 00:18:29,300 Nambi, is application of liquid fuels indeed as promising as you say? 226 00:18:29,380 --> 00:18:30,300 - Nambi - Sir 227 00:18:30,380 --> 00:18:33,260 According to James, All World Missile and Rocket Catalog 228 00:18:33,340 --> 00:18:36,300 Almost 19 missiles have been already powered by liquid fuel 229 00:18:39,659 --> 00:18:41,060 'You had to mention the missiles' 230 00:18:41,140 --> 00:18:42,819 Now he won't listen to a single word of mine 231 00:18:44,100 --> 00:18:45,060 Fine, sir 232 00:18:45,140 --> 00:18:46,739 Guess I have nothing left to say 233 00:18:48,340 --> 00:18:49,739 Bye-bye, Nambi Good luck 234 00:18:51,140 --> 00:18:53,500 ISRO's 1st ever export to the Ivy League! 235 00:18:53,699 --> 00:18:55,020 Make sure you do your nation proud 236 00:18:55,100 --> 00:18:56,180 All the best 237 00:18:56,619 --> 00:18:57,619 Nambi? 238 00:18:57,699 --> 00:19:00,220 Tell me something, you've been given admission into solids 239 00:19:00,340 --> 00:19:02,739 Then how will you switch to liquids? 240 00:19:07,020 --> 00:19:08,300 Just leave that to me, sir 241 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 'Professor Luigi Crocco' 242 00:19:19,300 --> 00:19:22,020 'In theoretical aerodynamics and rocket propulsion field' 243 00:19:22,100 --> 00:19:23,659 'One of the most revered names' 244 00:19:24,260 --> 00:19:27,699 'If I could just get to do my thesis under him' 245 00:19:27,979 --> 00:19:31,180 'We could be well on our way to achieving our liquid propulsion dreams' 246 00:19:31,500 --> 00:19:35,260 'Come hell, hail or brimstone I will make it happen' 247 00:19:37,659 --> 00:19:38,819 Fluid flows 248 00:19:40,300 --> 00:19:43,260 Now...this is what we are going to be discussing today, okay? 249 00:19:44,779 --> 00:19:46,659 So this behavioral pattern 250 00:19:46,739 --> 00:19:50,539 Inside the shock tube is due to the upstream flow of fluids 251 00:19:51,060 --> 00:19:52,460 Downstream, sir 252 00:19:55,899 --> 00:19:56,899 Excuse me 253 00:19:57,020 --> 00:19:58,779 Sir, this behavioral pattern is only possible 254 00:19:58,859 --> 00:20:01,979 ...when the fluid is flowing downstream in the shock tube 255 00:20:07,739 --> 00:20:08,699 Great! 256 00:20:08,779 --> 00:20:12,220 Now we and Ascher Shapiro have to learn from an Indian rookie! 257 00:20:13,300 --> 00:20:14,699 And your name is...? 258 00:20:15,300 --> 00:20:17,060 Sir, my name is Nambi Narayanan 259 00:20:18,619 --> 00:20:19,739 So, Nambi 260 00:20:20,020 --> 00:20:21,460 Let's say you are right 261 00:20:21,819 --> 00:20:23,020 I am only human 262 00:20:23,220 --> 00:20:24,659 I can make mistakes 263 00:20:25,180 --> 00:20:28,380 But are you saying Ascher Shapiro's textbook is inaccurate? 264 00:20:35,260 --> 00:20:36,420 Yes, sir, it's inaccurate 265 00:20:36,619 --> 00:20:38,220 Oh! Well, then 266 00:20:38,300 --> 00:20:40,100 Why don't you write to Ascher Shapiro? 267 00:20:40,180 --> 00:20:41,340 Tell him to correct it 268 00:20:41,579 --> 00:20:42,859 According to you 269 00:20:43,380 --> 00:20:45,779 He will be very glad to hear from you, Numbu 270 00:20:49,699 --> 00:20:50,819 Okay, sir 271 00:20:51,140 --> 00:20:52,380 'Maybe I'll just do that' 272 00:20:52,539 --> 00:20:53,819 Thank you for your suggestion! 273 00:21:04,220 --> 00:21:06,220 [loud laughter] 274 00:21:06,979 --> 00:21:08,220 What's so funny? 275 00:21:08,619 --> 00:21:10,460 Hey Neil! 276 00:21:10,539 --> 00:21:11,739 Sit down, sit down 277 00:21:12,300 --> 00:21:14,500 - How is Janet doing? - She's fine, thank you for asking 278 00:21:14,579 --> 00:21:16,539 - Good - Neil, this is Nambi 279 00:21:16,739 --> 00:21:20,060 'A freak who wants to study liquids under Professor Crocco' 280 00:21:20,300 --> 00:21:22,180 And I would like you to meet another freak 281 00:21:22,979 --> 00:21:26,340 ...who put 3000 tons of explosives under his ass 282 00:21:26,460 --> 00:21:28,619 Just so he would go take a piss on the moon! 283 00:21:30,979 --> 00:21:32,380 Sir, it is such an honor to meet you 284 00:21:32,460 --> 00:21:34,539 - Oh! It's an honor to meet you too, Nambi - Thank you 285 00:21:34,619 --> 00:21:37,699 By the way, Nambi, the old man has stopped taking any new students 286 00:21:38,739 --> 00:21:39,979 Hmmm, he's right 287 00:21:40,300 --> 00:21:42,180 Professor Crocco rarely comes to the campus anymore 288 00:21:42,260 --> 00:21:43,420 His wife is really sick 289 00:21:43,500 --> 00:21:44,779 She is bed-ridden actually 290 00:21:45,340 --> 00:21:48,300 Nambi, it's one thing to be under Crocco 291 00:21:48,699 --> 00:21:51,779 It's a whole new deal getting him to approve your thesis 292 00:21:52,779 --> 00:21:54,460 Take a look at my illustrious friend here 293 00:21:54,899 --> 00:21:58,859 A celebrated student of Crocco's for 8 years and counting 294 00:21:59,439 --> 00:22:01,220 ...who is as cuckoo as Crocco! 295 00:22:02,460 --> 00:22:03,739 Thank you, you jerk! 296 00:22:03,859 --> 00:22:05,699 Now I need another frigging beer 297 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 I'll help you 298 00:22:07,340 --> 00:22:08,380 Excuse me 299 00:22:09,699 --> 00:22:10,939 One more, my friend 300 00:22:12,460 --> 00:22:13,539 I need to go pee 301 00:22:16,659 --> 00:22:18,739 You were quite a hero today at the campus 302 00:22:19,140 --> 00:22:21,060 Did you really end up writing to Shapiro? 303 00:22:22,899 --> 00:22:24,420 Yeah, I actually wrote to him 304 00:22:26,619 --> 00:22:27,539 My name is Yuri 305 00:22:27,619 --> 00:22:29,260 I am an exchange student from Russia 306 00:22:29,340 --> 00:22:30,260 Aviation Sciences 307 00:22:30,340 --> 00:22:32,180 - Nice to meet you - Nice to meet you, Yuri 308 00:22:32,420 --> 00:22:33,500 I'm Nambi 309 00:22:34,699 --> 00:22:37,859 I am into solid fuels as you know, but I want to shift to liquids 310 00:22:38,500 --> 00:22:39,979 Oh! Really? 311 00:22:40,100 --> 00:22:42,380 Well, if you need any help just let me know 312 00:22:42,619 --> 00:22:43,659 I will do that 313 00:22:44,539 --> 00:22:45,539 I actually do 314 00:22:46,380 --> 00:22:48,180 Do you know where Professor Crocco lives? 315 00:23:02,779 --> 00:23:04,140 [door bell rings] 316 00:23:10,420 --> 00:23:11,340 [door bell rings louder] 317 00:23:11,420 --> 00:23:12,739 I'M NOT HOME! 318 00:23:19,340 --> 00:23:20,380 There 319 00:23:20,460 --> 00:23:21,899 A lovely cup of tea 320 00:23:23,779 --> 00:23:25,539 Just a little bit It's good for you 321 00:23:25,779 --> 00:23:27,100 Just to wet your lips 322 00:23:27,840 --> 00:23:29,180 Okay, good girl 323 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 No? 324 00:23:36,899 --> 00:23:38,500 Good morning, sir My name is Nambi Narayanan 325 00:23:38,579 --> 00:23:39,500 I'm from India 326 00:23:39,579 --> 00:23:41,899 I'm here on a full scholarship for the solid fuel program 327 00:23:41,979 --> 00:23:44,579 But I want to study desperately liquid fuels under you 328 00:23:44,739 --> 00:23:46,100 Sir, I've read all your papers 329 00:23:46,180 --> 00:23:47,979 Especially the theory on the relation between 330 00:23:48,060 --> 00:23:50,020 Thermodynamics and fluid kinematics 331 00:23:50,220 --> 00:23:51,739 What a lovely piece of work, sir 332 00:23:51,859 --> 00:23:53,460 Sir, I've sent you many applications 333 00:23:53,539 --> 00:23:55,500 But I can understand why you didn't reply to me 334 00:23:55,579 --> 00:23:56,739 Are you serious? 335 00:23:58,220 --> 00:23:59,939 How did you find me? Who gave you my address? 336 00:24:00,739 --> 00:24:02,140 A Russian Yuri, sir 337 00:24:05,140 --> 00:24:06,819 You are wasting your time My hands are full 338 00:24:07,180 --> 00:24:08,699 What you're asking for is impossible 339 00:24:08,779 --> 00:24:09,819 'Luigi' 340 00:24:11,060 --> 00:24:12,020 Goodbye 341 00:24:13,460 --> 00:24:14,380 Sir, you know 342 00:24:14,460 --> 00:24:17,779 For us Indians who have to walk for 2 km to get 3 liters of drinking water 343 00:24:17,859 --> 00:24:21,539 And use it between the two of us for 3 days, nothing is quite impossible! 344 00:24:21,979 --> 00:24:23,020 What are you doing? 345 00:24:23,779 --> 00:24:25,460 Did you just follow me back in? 346 00:24:26,899 --> 00:24:28,659 Look at you! You brought the mud into the house 347 00:24:28,739 --> 00:24:30,500 Oh great! Then just another clean-up job for me 348 00:24:30,579 --> 00:24:32,260 - I don't believe it - I'm sorry, sir 349 00:24:33,100 --> 00:24:35,180 I don't know who you are but you have some nerve! 350 00:24:39,220 --> 00:24:40,859 I really don't have the time 351 00:24:45,539 --> 00:24:48,699 You ought to know I've quit going to the campus and stopped taking on students 352 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 My life is all about her now, okay? 353 00:24:53,140 --> 00:24:54,300 Alright, my darling 354 00:24:54,659 --> 00:24:56,140 Have some breakfast, yes? 355 00:24:57,739 --> 00:24:59,140 'Let's do it' 356 00:25:07,060 --> 00:25:09,939 Sir, I totally understand and appreciate what you are saying, sir 357 00:25:10,060 --> 00:25:11,579 But please, may I make a suggestion? 358 00:25:12,899 --> 00:25:15,100 Sir, you don't have to leave the house at all 359 00:25:15,579 --> 00:25:17,260 I will take care of all your household duties 360 00:25:17,340 --> 00:25:19,140 Indians are very good at that, sir 361 00:25:19,500 --> 00:25:22,060 Sir, I'll do your shopping for you I'll buy your provisions for you 362 00:25:22,140 --> 00:25:24,979 I will take care of the garden and wash the utensils and the clothes 363 00:25:25,100 --> 00:25:26,619 And on top of that I'll clean the house 364 00:25:27,140 --> 00:25:29,619 You know that way you'll get some quality time with ma'am and- 365 00:25:29,739 --> 00:25:31,819 In your spare time you could help me with my thesis, sir 366 00:25:31,899 --> 00:25:33,180 It's a win-win for both of us 367 00:25:40,500 --> 00:25:42,380 And I make the world's best omelets! 368 00:25:53,899 --> 00:25:56,140 Nambi, how did it go with Professor Crocco? 369 00:25:56,220 --> 00:25:58,300 - Are you on? - I am so on! 370 00:25:58,380 --> 00:25:59,539 Aww! That's great 371 00:26:00,420 --> 00:26:03,100 By the way, can you help me with these stability configurations? 372 00:26:03,180 --> 00:26:04,460 Sure, no problem 373 00:26:04,539 --> 00:26:05,979 But I need something in return 374 00:26:06,739 --> 00:26:08,500 Can you teach me how to make an omelet?! 375 00:26:21,979 --> 00:26:23,060 Nambi 376 00:26:23,420 --> 00:26:25,020 I'll get Ken and Beth to take you through 377 00:26:25,100 --> 00:26:27,579 ...at the liquid test facility to configure the parameters 378 00:26:28,100 --> 00:26:29,180 Okay, sir 379 00:26:34,579 --> 00:26:36,180 Dear Mr Nambi Narayanan 380 00:26:36,260 --> 00:26:37,899 Thank you very much for your letter 381 00:26:37,979 --> 00:26:41,300 You are the first one to point out the printing and syntax error in my theorem 382 00:26:41,380 --> 00:26:42,739 ...in this version of the book 383 00:26:42,819 --> 00:26:45,859 I am surprised that it went unnoticed by the professors thus far! 384 00:26:46,020 --> 00:26:48,180 But all the same I assure you it will be corrected 385 00:26:48,300 --> 00:26:50,739 Thank you for pointing it out and I wish you all the very best 386 00:26:50,819 --> 00:26:52,020 ...in your future endeavors 387 00:26:52,100 --> 00:26:53,659 Mr...Numbu! 388 00:26:54,420 --> 00:26:56,300 From Ascher Shapiro 389 00:26:58,220 --> 00:26:59,460 You have a lovely day, sir 390 00:27:10,340 --> 00:27:11,819 Hey, sleeping beauty! 391 00:27:13,300 --> 00:27:14,340 Hi 392 00:27:14,979 --> 00:27:16,819 Haven't seen you guys for a while 393 00:27:16,979 --> 00:27:19,140 All work and no play makes Jack a dull boy 394 00:27:20,779 --> 00:27:21,739 Who is Jack? 395 00:27:23,020 --> 00:27:24,300 Are you serious? 396 00:27:24,699 --> 00:27:26,939 You know when you laugh you remind me of my son 397 00:27:27,020 --> 00:27:29,859 His eyes also start smiling before his face does 398 00:27:29,979 --> 00:27:31,020 Exactly like yours 399 00:27:31,100 --> 00:27:32,659 I have no idea you are married! 400 00:27:33,800 --> 00:27:37,220 Yes, you see in India it's very difficult to have a son without a wife! 401 00:27:40,260 --> 00:27:41,220 'Of course' 402 00:27:45,140 --> 00:27:47,420 'I think it is incredible what these guys have achieved!' 403 00:27:47,939 --> 00:27:51,100 'Forget the moon! At this rate we will be orbiting Pluto in no time' 404 00:27:51,380 --> 00:27:54,060 I never thought a specific impulse of 435 was even possible 405 00:27:54,140 --> 00:27:56,020 - Correct - The Russians are done for! 406 00:27:56,819 --> 00:27:59,380 All they can do now is drown in their own fine vodka 407 00:28:00,659 --> 00:28:02,340 Right, guys, we are going to split now 408 00:28:02,420 --> 00:28:04,500 - See you later at the bar - Okay, bye 409 00:28:08,899 --> 00:28:10,140 What happened to you? 410 00:28:10,220 --> 00:28:11,500 They were just joking 411 00:28:12,300 --> 00:28:13,739 Yankee dickheads! 412 00:28:13,899 --> 00:28:16,020 Getting frisky over 435 413 00:28:16,939 --> 00:28:19,380 Poor bastards are going to lose their hard-on 414 00:28:19,500 --> 00:28:22,619 ...when they come to know about the KVD-1 engines 415 00:28:23,100 --> 00:28:24,420 252 of them 416 00:28:24,500 --> 00:28:27,060 With the specific impulse of 4 fucking 61! 417 00:28:27,619 --> 00:28:29,380 Just lying there in our facility 418 00:28:29,739 --> 00:28:32,579 As far as interplanetary travel is concerned 419 00:28:32,979 --> 00:28:35,779 Americans have no clue what's in store for them! 420 00:28:36,779 --> 00:28:37,899 Seriously? 421 00:28:38,619 --> 00:28:40,819 A specific impulse of 461? 422 00:28:41,819 --> 00:28:42,939 You're kidding, right? 423 00:28:45,140 --> 00:28:46,100 Right 424 00:28:46,460 --> 00:28:47,899 Forget I said anything 425 00:28:53,859 --> 00:28:54,859 Hey, Yuri 426 00:28:55,180 --> 00:28:56,140 Yuri 427 00:28:56,500 --> 00:28:58,420 Yuri, listen Can I ask you something? 428 00:28:59,739 --> 00:29:01,460 Are you really just an exchange student? 429 00:29:01,939 --> 00:29:03,619 Are you here only for Avionics? 430 00:29:05,739 --> 00:29:07,180 [Russian] Yesli ya skazhu 431 00:29:07,619 --> 00:29:09,619 [Russian] Ty umresh' I ya umru 432 00:29:10,619 --> 00:29:11,899 What does that mean? 433 00:29:12,020 --> 00:29:13,020 If I tell you 434 00:29:13,220 --> 00:29:14,300 You will die 435 00:29:14,460 --> 00:29:15,539 And I will die! 436 00:29:21,460 --> 00:29:23,140 Let's get some coffee, Nambi 437 00:29:28,380 --> 00:29:29,939 So she's saying that- 438 00:29:30,060 --> 00:29:31,460 You can go back to the University 439 00:29:31,539 --> 00:29:33,899 She's done with you, she is swapping you for an Indian husband 440 00:29:33,979 --> 00:29:34,899 Don't push it 441 00:29:34,979 --> 00:29:36,619 Sicilians are very jealous people 442 00:29:38,539 --> 00:29:40,380 In the 4 years since her stroke 443 00:29:41,140 --> 00:29:42,220 She has never smiled 444 00:29:44,619 --> 00:29:46,100 Well! You are welcome 445 00:29:46,300 --> 00:29:48,460 But you know, we Indian husbands are like that 446 00:29:48,539 --> 00:29:50,340 We always make our woman smile 447 00:29:51,140 --> 00:29:53,060 You know about our population, right? 448 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 Meena...? 449 00:30:14,260 --> 00:30:15,979 - Hey, you are back! - Where are you going? 450 00:30:16,060 --> 00:30:17,340 - Sorry, I just dozed off - Listen 451 00:30:17,420 --> 00:30:19,300 If you are leaving then let me make coffee for you 452 00:30:19,380 --> 00:30:20,420 Come here Listen to me 453 00:30:25,619 --> 00:30:26,619 How is Shankar? 454 00:30:27,779 --> 00:30:29,579 Do you remember you have a son? 455 00:30:30,939 --> 00:30:32,539 I do and I remember a lot more 456 00:30:34,260 --> 00:30:35,380 How was your flight? 457 00:30:35,659 --> 00:30:38,460 Our very first imaginary story! 458 00:30:40,539 --> 00:30:43,500 'Isn't this Superman animated cartoon' 459 00:30:44,180 --> 00:30:46,420 'A really thrilling clash?' 460 00:30:48,659 --> 00:30:49,979 Sir...sir...? 461 00:30:50,619 --> 00:30:52,260 What if we introduce a reverse shock wave 462 00:30:52,340 --> 00:30:56,060 Into the active combustion chamber of the engine to determine instability? 463 00:30:56,579 --> 00:30:57,819 'Sir, this can help us fix' 464 00:30:57,899 --> 00:30:59,979 '...the stability problem in the Moon Rover as well' 465 00:31:00,060 --> 00:31:01,220 'What do you think?' 466 00:31:02,220 --> 00:31:03,579 'So what we do is' 467 00:31:03,659 --> 00:31:07,939 We introduce a controlled instability in the active combustion chamber of the engine 468 00:31:08,100 --> 00:31:10,060 'In the form of a reverse shock wave' 469 00:31:10,140 --> 00:31:13,340 'And observe that wave before instability sets in' 470 00:31:13,579 --> 00:31:15,539 - Right - Let me explain how that is done 471 00:31:15,779 --> 00:31:18,659 We have the pressure inside the active combustion chamber which is P1 472 00:31:18,819 --> 00:31:20,579 We separate that with another chamber 473 00:31:20,659 --> 00:31:23,420 With an inert inactive gas and put that as P2 474 00:31:23,500 --> 00:31:26,779 ...which is at a slightly higher pressure than the active combustion chamber 475 00:31:26,979 --> 00:31:29,300 And we separate the 2 chambers with a membrane 476 00:31:29,500 --> 00:31:31,819 Now when you start ignition 477 00:31:31,899 --> 00:31:34,220 The flames will come, burn the membrane 478 00:31:34,340 --> 00:31:36,500 And therefore the higher pressure from P2 479 00:31:36,579 --> 00:31:38,380 ...will move into the active combustion chamber 480 00:31:38,460 --> 00:31:40,420 'If the engine becomes unstable' 481 00:31:40,579 --> 00:31:44,579 'Then we know the stability margin is between P1 and P2' 482 00:31:44,659 --> 00:31:46,100 'But if the engine can handle that' 483 00:31:46,180 --> 00:31:48,420 'We know that we have to increase the pressure in P2' 484 00:31:48,579 --> 00:31:51,020 'And keep doing that till instability sets in' 485 00:31:51,939 --> 00:31:54,819 Brilliant! But that would be an insane amount of variables 486 00:31:55,180 --> 00:31:56,260 Insane, yes 487 00:31:56,500 --> 00:31:57,539 But impossible, no 488 00:31:57,619 --> 00:32:01,539 'And it's much better than blowing up actual engines before we get it right' 489 00:32:02,460 --> 00:32:03,460 'Impressive!' 490 00:32:04,060 --> 00:32:05,699 But this is a breach of rules 491 00:32:06,420 --> 00:32:08,020 You are supposed to be here for 3 years 492 00:32:08,140 --> 00:32:09,779 And you've only done 10 months 493 00:32:11,140 --> 00:32:12,659 Sorry, I can't let you go 494 00:32:16,939 --> 00:32:17,939 Here 495 00:32:24,380 --> 00:32:26,819 My dear, I have some bad news 496 00:32:29,300 --> 00:32:31,220 You've just lost your Indian husband! 497 00:32:33,899 --> 00:32:35,539 And we, our domestic help 498 00:32:43,180 --> 00:32:44,380 O' Mother Goddess! 499 00:32:45,539 --> 00:32:46,579 Go 500 00:32:49,979 --> 00:32:51,699 I'm going to miss you so much 501 00:32:53,260 --> 00:32:54,859 You take care of yourself, okay? 502 00:33:00,140 --> 00:33:01,140 Thank you 503 00:33:14,739 --> 00:33:15,739 'This is Crocco' 504 00:33:15,819 --> 00:33:17,100 Get me Eugene Scott 505 00:33:17,340 --> 00:33:18,500 There you are 506 00:33:19,420 --> 00:33:21,579 'This ought to be a dream come true for you' 507 00:33:21,779 --> 00:33:23,460 'I suppose you must be very good' 508 00:33:23,619 --> 00:33:26,579 Because it is not that often Crocco recommends a student! 509 00:33:27,020 --> 00:33:28,100 Thank you so much 510 00:33:28,180 --> 00:33:30,260 And it's such a pleasure to meet you, Mr Scott 511 00:33:30,500 --> 00:33:32,539 But I must tell you, Mr Nambi Narayanan 512 00:33:32,619 --> 00:33:35,220 ...that you are in for some real hard work and dedication 513 00:33:35,380 --> 00:33:37,739 Your commit has to be absolute 514 00:33:38,140 --> 00:33:39,300 - Yes, sir - Come 515 00:33:39,579 --> 00:33:41,579 - Everyone has been so excited - I'm sure 516 00:33:41,659 --> 00:33:43,779 This is a very interesting phase of our exploration 517 00:33:43,939 --> 00:33:45,260 Let me introduce you to someone 518 00:33:45,340 --> 00:33:46,260 A brilliant mind 519 00:33:46,340 --> 00:33:47,739 A fellow American, mind you 520 00:33:47,819 --> 00:33:49,420 Barry, this is Nambi Nambi, this is Barry 521 00:33:49,500 --> 00:33:51,060 - Hello - Barry Amaldev 522 00:33:51,539 --> 00:33:53,220 All the best Barry, take over 523 00:33:53,300 --> 00:33:54,819 - I'll see you around here - Okay, bye 524 00:33:56,180 --> 00:33:57,340 I knew you were coming in today 525 00:33:57,420 --> 00:33:59,819 I figured you must be missing your filter coffee from back home 526 00:33:59,899 --> 00:34:01,260 - So much! - So I made you some 527 00:34:02,220 --> 00:34:03,420 Well, my wife made you some 528 00:34:03,500 --> 00:34:04,460 Enjoy 529 00:34:04,539 --> 00:34:05,539 Oh my god! 530 00:34:07,739 --> 00:34:08,859 'Amme Bhagavati' 531 00:34:08,939 --> 00:34:10,779 This is reminding me of home so much 532 00:34:11,539 --> 00:34:12,779 - I bet it does - Yeah 533 00:34:13,699 --> 00:34:17,220 You know, getting a NASA fellowship in 3 months is pretty big by itself 534 00:34:17,300 --> 00:34:19,060 - Thank you - On top of that 535 00:34:19,140 --> 00:34:22,500 I have never heard Professor Crocco ever recommending a student to work here 536 00:34:22,939 --> 00:34:24,500 You must be the real deal, Nambi! 537 00:34:24,579 --> 00:34:27,779 Well, it's quite the privilege and as is this coffee 538 00:34:28,220 --> 00:34:30,579 But you know the...fellowship money helps 539 00:34:30,659 --> 00:34:32,020 I am sure it does 540 00:34:32,939 --> 00:34:34,859 It's going to be a privilege to work with you, Nambi 541 00:34:34,939 --> 00:34:37,779 For a man with talents like yours you are in the right place 542 00:34:37,939 --> 00:34:39,159 Thank you so much 543 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 'NASA's offer is too good to be true' 544 00:34:44,640 --> 00:34:46,680 Your husband is quite something too 545 00:34:46,840 --> 00:34:48,119 You didn't realize that! 546 00:34:49,079 --> 00:34:50,079 My god! 547 00:34:50,579 --> 00:34:53,840 Whatever salary my father, uncles, my whole family can earn in 5 years 548 00:34:54,279 --> 00:34:56,079 Will you get in just 1 year? 549 00:34:56,720 --> 00:34:57,680 No 550 00:34:58,680 --> 00:34:59,800 In 1 month 551 00:35:02,159 --> 00:35:03,239 Whaat?! 552 00:35:03,359 --> 00:35:04,399 What do you say? 553 00:35:04,720 --> 00:35:07,439 Should I accept NASA's offer? Shall we settle down here? 554 00:35:08,199 --> 00:35:10,079 You got a magic lamp in your hand 555 00:35:10,159 --> 00:35:12,279 You are wondering whether to rub it? 556 00:35:12,439 --> 00:35:13,359 'Hey Nambi!' 557 00:35:13,439 --> 00:35:14,399 'Hi Meena' 558 00:35:14,479 --> 00:35:16,079 Hi Elizabeth, still with the solids? 559 00:35:16,159 --> 00:35:18,199 Yeah, but I can't wait to get into liquids with you! 560 00:35:18,479 --> 00:35:19,479 Right 561 00:35:20,079 --> 00:35:21,199 Let's go back to India 562 00:35:21,279 --> 00:35:22,760 - Huh? - Yes 563 00:35:22,880 --> 00:35:24,800 We can't celebrate 'Diwali' with fireworks here 564 00:35:24,880 --> 00:35:27,199 Or celebrate festivals properly India is any day better 565 00:35:27,279 --> 00:35:28,399 - Really? - Let's go back 566 00:35:28,479 --> 00:35:30,520 Is that the only reason? Look into my eyes 567 00:35:30,640 --> 00:35:32,199 - Is it the real reason? - India is better 568 00:35:32,279 --> 00:35:34,399 You want to go back to India? Is that the only reason? 569 00:35:37,439 --> 00:35:39,439 They are trying to poach my best scientist once again 570 00:35:40,720 --> 00:35:42,359 Satish, Nambi is very special 571 00:35:43,840 --> 00:35:44,920 You are right, sir 572 00:35:46,119 --> 00:35:47,920 Call him, I want to talk to him 573 00:35:48,199 --> 00:35:49,199 Okay, sir 574 00:35:51,619 --> 00:35:52,680 Hello...? 575 00:35:52,840 --> 00:35:57,800 I know, Nambi, this offer is too lucrative for any Indian scientist to refuse 576 00:35:58,420 --> 00:35:59,800 This is NASA, Mr Nambi 577 00:35:59,880 --> 00:36:02,319 The most coveted playground for any scientist worth his salt 578 00:36:02,479 --> 00:36:04,760 I trust you understand what an honor this is! 579 00:36:04,840 --> 00:36:10,920 Truth be told, Nambi, we can't dream of competing with their generous offer 580 00:36:11,079 --> 00:36:13,279 And doesn't stop with a generous pay check 581 00:36:13,359 --> 00:36:14,680 There's a high end vehicle 582 00:36:14,760 --> 00:36:18,600 Housing allowance and an annual paid vacation for you and the family 583 00:36:18,720 --> 00:36:21,119 You are an extraordinary scientist, Nambi 584 00:36:23,199 --> 00:36:24,520 Whatever you decide 585 00:36:25,979 --> 00:36:27,079 I'll respect that 586 00:36:27,159 --> 00:36:29,399 The Presidential offer would be the final formality 587 00:36:29,479 --> 00:36:31,279 And you should have it in 2 days 588 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 'Nobody ever refuses the President, Mr Nambi' 589 00:36:36,199 --> 00:36:37,439 Take your time 590 00:36:38,399 --> 00:36:39,920 It is a tough call 591 00:36:40,800 --> 00:36:43,159 This decision has never been difficult for me 592 00:36:44,079 --> 00:36:46,680 He said I cannot refuse the Presidential offer 593 00:36:47,079 --> 00:36:48,720 So I just ended up refusing him 594 00:36:49,439 --> 00:36:50,439 Okay 595 00:36:51,119 --> 00:36:52,640 My blue-eyed Princetonian! 596 00:36:54,279 --> 00:36:55,359 But, Nambi 597 00:36:55,439 --> 00:36:58,279 We have made great progress in solid fuel research 598 00:36:59,119 --> 00:37:00,760 'Nambi, I would like you' 599 00:37:00,840 --> 00:37:03,439 ...to continue your research in liquid fuel propulsion 600 00:37:03,880 --> 00:37:07,159 Visit liquid test facilities all over the world 601 00:37:07,960 --> 00:37:10,600 Study their progress and stay updated 602 00:37:11,319 --> 00:37:14,880 So that we can get the job done when we have the resources 603 00:37:15,760 --> 00:37:18,920 Sir, but NASA is out of question now 604 00:37:19,319 --> 00:37:21,920 And the Russians and the Chinese won't allow a fly into their facility 605 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 - Correct - That leaves us with Europe 606 00:37:24,279 --> 00:37:25,760 What are you waiting for then? 607 00:37:33,560 --> 00:37:36,000 'I am so glad to see you, Nambi' 608 00:37:36,399 --> 00:37:39,000 'I feel like I have a little bit of India here with me' 609 00:37:40,600 --> 00:37:42,640 'You know, there was one night in Bombay' 610 00:37:42,760 --> 00:37:45,239 'I was relishing the local food on the beach' 611 00:37:45,359 --> 00:37:47,600 'Good on the eyes Great on the palate' 612 00:37:48,199 --> 00:37:51,439 By the end of the night, I didn't know from which end I was whistling louder 613 00:37:53,760 --> 00:37:56,600 And when I was a colonel in the city, I got to meet Jamshed Tata 614 00:37:56,680 --> 00:37:58,720 I mean what a visionary that man was! 615 00:37:59,079 --> 00:38:03,119 That man gave India her 1st computer center 3 years ago 616 00:38:03,479 --> 00:38:05,399 I'm so impressed that you know about all this 617 00:38:05,640 --> 00:38:07,720 Most people in India are not aware! 618 00:38:15,359 --> 00:38:17,239 'That was our mistake, back then' 619 00:38:17,840 --> 00:38:20,840 'Breaking you up into India, Pakistan' 620 00:38:23,760 --> 00:38:24,800 'What do you know?' 621 00:38:24,880 --> 00:38:26,439 The Domino effect goes on 622 00:38:26,720 --> 00:38:28,479 Now you've got Bangladesh 623 00:38:34,079 --> 00:38:36,000 Oh! I'm...I'm sorry 624 00:38:37,279 --> 00:38:38,760 Am I hogging the conversation? 625 00:38:39,479 --> 00:38:41,520 Yes, my love, you are 626 00:38:41,920 --> 00:38:44,239 Sorry, India does that to him! 627 00:38:44,520 --> 00:38:46,960 Oh! There's no need for apologies, Mrs Cleaver 628 00:38:47,279 --> 00:38:49,920 I think it's quite a compliment You are very sweet, sir 629 00:38:51,239 --> 00:38:52,199 Okay 630 00:38:52,279 --> 00:38:54,439 Okay then, enough...enough about me 631 00:38:55,479 --> 00:38:58,199 Why are you interested in the Rolls Royce hydraulic systems? 632 00:38:58,840 --> 00:39:00,960 Sir, India is at a very nascent stage of rocketry 633 00:39:01,039 --> 00:39:03,680 And we can't afford the kind of technology we need 634 00:39:03,920 --> 00:39:06,039 'We heard so much about your equipment and the plant' 635 00:39:06,119 --> 00:39:08,000 'At the Rolls Royce hydraulic factory' 636 00:39:08,319 --> 00:39:10,119 'I just had to see it for myself' 637 00:39:11,159 --> 00:39:12,760 'Sir, I was in France just a month ago' 638 00:39:12,840 --> 00:39:15,920 'And we were just content reading about the hydraulic systems' 639 00:39:16,359 --> 00:39:17,720 'And now, I'm here!' 640 00:39:17,800 --> 00:39:21,000 'Seeing the testing of fluids with such complex system of gauges' 641 00:39:21,880 --> 00:39:23,199 'This is incredible!' 642 00:39:24,039 --> 00:39:25,039 As is this food 643 00:39:25,119 --> 00:39:26,239 Thank you so much for it 644 00:39:26,319 --> 00:39:27,760 You are very kind 645 00:39:28,560 --> 00:39:30,560 We really wish you could have stayed for New Year 646 00:39:30,880 --> 00:39:34,359 Food and extra day's stay are luxuries that ISRO can ill-afford right now 647 00:39:36,039 --> 00:39:38,039 So how long was your tenure in India? 648 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 Well, it was long enough 649 00:39:40,840 --> 00:39:43,359 ...for the imperialist guilt to weigh heavy upon my heart! 650 00:39:44,920 --> 00:39:46,720 I've often wished there was something I could do 651 00:39:46,800 --> 00:39:49,119 ...in my own small way to make amends 652 00:39:54,640 --> 00:39:55,920 I don't know about then 653 00:39:56,880 --> 00:39:58,359 But I do know of a way now 654 00:40:00,039 --> 00:40:01,319 Colonel Cleaver 655 00:40:01,920 --> 00:40:05,439 It's a well-known fact that European rocketry program is on a slow burn 656 00:40:05,520 --> 00:40:08,920 Because the U.S is undertaking all your rocketry responsibilities 657 00:40:09,720 --> 00:40:13,399 Which also means the hydraulic plant and all the equipment I saw today... 658 00:40:13,600 --> 00:40:16,159 ...will all be rendered useless and dysfunctional 659 00:40:16,640 --> 00:40:18,439 Because you'll have to move the plant 660 00:40:19,199 --> 00:40:21,000 And what a tragedy that will be 661 00:40:22,199 --> 00:40:23,319 But what is a setback for you 662 00:40:23,399 --> 00:40:26,119 ...could transcend 10 years of research for us in India 663 00:40:26,720 --> 00:40:28,800 So I want to make an outrageous request 664 00:40:30,319 --> 00:40:32,520 Give us the hydraulic plant and all the equipment 665 00:40:33,000 --> 00:40:35,640 I know as a nation we can't afford to pay you a dime 666 00:40:36,600 --> 00:40:38,640 But we will forever be indebted to you! 667 00:40:43,560 --> 00:40:45,720 You do know what you are asking for is 668 00:40:45,800 --> 00:40:49,039 400 million pounds worth of equipment 669 00:40:51,520 --> 00:40:53,800 Even as I said it, I realized how ridiculous I sounded 670 00:40:53,880 --> 00:40:55,199 I'm so sorry 671 00:40:55,560 --> 00:40:56,880 Please forget I asked 672 00:41:00,439 --> 00:41:01,920 On the other hand, darling 673 00:41:02,359 --> 00:41:03,960 He isn't asking for the Kohinoor! 674 00:41:10,039 --> 00:41:13,159 Oh! The lights are out 675 00:41:13,840 --> 00:41:14,800 Come 676 00:41:15,079 --> 00:41:16,600 - You will enjoy this - Excuse me 677 00:41:25,800 --> 00:41:28,680 This is so spectacular I've never seen something like this 678 00:41:31,399 --> 00:41:33,720 It is indeed an outrageous request 679 00:41:34,520 --> 00:41:36,560 I'm surprised you had the audacity to ask 680 00:41:39,119 --> 00:41:42,199 Though it's not a remotely worthy compensation, Nambi 681 00:41:43,399 --> 00:41:45,960 It will be an honor to give you all the equipment for free 682 00:41:46,119 --> 00:41:48,359 As is in with my power to grant 683 00:41:48,960 --> 00:41:52,239 Now what's not within my power is bearing the cost of shipping it to India 684 00:41:52,319 --> 00:41:54,199 Much though I would like to oblige 685 00:41:54,279 --> 00:41:55,960 You must make those arrangements 686 00:41:59,199 --> 00:42:00,159 My dear boy! 687 00:42:02,079 --> 00:42:03,479 I don't know what to say 688 00:42:03,560 --> 00:42:05,920 This is spectacular This is wonderful news 689 00:42:06,039 --> 00:42:07,920 Oh! Save it, Nambi 690 00:42:08,800 --> 00:42:11,640 It was probably built from money procured from India! 691 00:42:13,039 --> 00:42:14,840 You know this is such wonderful news 692 00:42:15,159 --> 00:42:17,119 I can't wait to tell Vikram sir about it 693 00:42:17,199 --> 00:42:19,640 Why don't you give him a call? Give the old man a ring right now 694 00:42:19,720 --> 00:42:21,560 I think it's very late at night there 695 00:42:23,319 --> 00:42:25,239 I'm leaving by the early morning flight 696 00:42:25,319 --> 00:42:28,279 I would like to see his face in person when I tell him this wonderful news 697 00:42:28,880 --> 00:42:30,119 But thank you so much 698 00:42:30,199 --> 00:42:31,199 Thank you 699 00:42:33,239 --> 00:42:36,840 �400 million worth of equipment for free!? 700 00:42:36,920 --> 00:42:39,119 Sir, not in the habit of doing anything in small measures 701 00:42:42,039 --> 00:42:43,760 On a serious note, you know, Nambi 702 00:42:45,279 --> 00:42:49,600 Your eccentricity, your stubbornness, your temerity, your restlessness 703 00:42:51,079 --> 00:42:53,079 Though they tighten a noose around your neck 704 00:42:54,199 --> 00:42:57,680 But they will also lead you to your destiny 705 00:42:59,359 --> 00:43:00,760 Your vision is important 706 00:43:01,279 --> 00:43:02,319 Just stick to it 707 00:43:04,319 --> 00:43:05,399 And remember 708 00:43:06,279 --> 00:43:08,199 I shall always be rooting for you 709 00:43:09,239 --> 00:43:11,960 'Prominent Indian scientist Dr Vikram A Sarabhai' 710 00:43:12,159 --> 00:43:14,600 'Chairman of Indian Space Research Organization' 711 00:43:14,720 --> 00:43:18,600 'As well as the Atomic Energy Body was found dead at Kovalam Palace' 712 00:43:18,680 --> 00:43:21,640 'A Govt tourist hotel in the Southern state of Kerala' 713 00:43:21,880 --> 00:43:23,520 'He was 52 years old' 714 00:43:23,600 --> 00:43:26,800 'Dr Sarabhai, son of a textile millionaire and-' 715 00:43:26,920 --> 00:43:31,279 'Flight 147 from London to Trivandrum will be landing in 25 minutes' 716 00:43:31,880 --> 00:43:33,800 'Cabin crew, please prepare for arrival' 717 00:43:40,600 --> 00:43:43,880 I am sure Vikram Sarabhai's death came to you as a rude shock 718 00:43:45,619 --> 00:43:48,399 IRSO lost a talented scientist and you lost your mentor 719 00:43:49,000 --> 00:43:51,680 A lot must have changed at IRSO after his demise 720 00:43:52,880 --> 00:43:54,840 After Vikram Sarabhai passed away 721 00:43:55,039 --> 00:43:57,119 Satish Dhawan took over 722 00:43:57,319 --> 00:43:58,680 Did he keep his promises? 723 00:43:59,800 --> 00:44:01,880 Satish sir never let me down 724 00:44:03,479 --> 00:44:07,199 True, Vikram Sarabhai's death dented my temerity 725 00:44:07,880 --> 00:44:09,920 I was completely shaken 726 00:44:10,159 --> 00:44:13,119 Because I had decided to build a liquid fuel engine on my own 727 00:44:13,199 --> 00:44:14,239 Of course 728 00:44:14,760 --> 00:44:17,199 But back then, IRSO lacked the resources 729 00:44:17,920 --> 00:44:19,319 And I lacked patience 730 00:44:21,239 --> 00:44:22,920 'Did you do something for the impurities in the water?' 731 00:44:23,000 --> 00:44:24,600 Yes, we installed a filter 732 00:44:24,680 --> 00:44:25,619 A filter? 733 00:44:25,699 --> 00:44:27,079 This is muddy water 734 00:44:27,840 --> 00:44:30,800 - The mud will get deposited in the filter - Calibration will keep varying 735 00:44:31,079 --> 00:44:33,479 'Five-four-three' 736 00:44:33,560 --> 00:44:34,800 - 'Two-one' - It will explode! 737 00:44:34,880 --> 00:44:36,119 STOP 738 00:44:38,640 --> 00:44:39,800 No! 739 00:44:45,279 --> 00:44:47,319 'Nambi, I think you are safe with only one liquid' 740 00:44:48,239 --> 00:44:49,600 Tea! Would you like a cup? 741 00:44:50,079 --> 00:44:52,760 Sir, is the fabrication department absolutely jobless? 742 00:44:52,840 --> 00:44:54,560 All they do is flash their teeth! 743 00:44:54,859 --> 00:44:56,520 Nothing better to do? 744 00:44:56,680 --> 00:44:57,960 What are you staring at? 745 00:45:01,439 --> 00:45:03,520 Sir, if you can't provide me with proper resources 746 00:45:03,600 --> 00:45:06,399 Please accept my resignation I cannot continue like this 747 00:45:06,479 --> 00:45:08,399 Everybody thinks the engine failed because of me 748 00:45:08,479 --> 00:45:10,479 But the truth of the matter is I failed because of you! 749 00:45:10,560 --> 00:45:12,239 Nambi, enough of your nonsense 750 00:45:12,520 --> 00:45:15,319 I know you are being 'drama king' because of a bee in your bonnet 751 00:45:15,479 --> 00:45:17,399 Be upfront What do you want? 752 00:45:17,479 --> 00:45:20,119 Sir, the world is making 60-70 tonne engines 753 00:45:20,199 --> 00:45:22,560 And we are crawling on the ground with 600 kg toy cars! 754 00:45:22,739 --> 00:45:24,680 Sir, it isn't rocketry This is puppetry 755 00:45:24,760 --> 00:45:27,920 Nambi, beggars can't throw banquets! 756 00:45:28,520 --> 00:45:30,399 You know we don't have that kind of a budget 757 00:45:30,680 --> 00:45:32,199 We may have limited budget, sir 758 00:45:32,279 --> 00:45:33,520 But we have enough brains, right? 759 00:45:33,659 --> 00:45:37,079 It's time we sell our brilliant minds and compensate for the lack of funds 760 00:45:37,399 --> 00:45:38,399 Meaning? 761 00:45:38,840 --> 00:45:43,880 SEP France is making a Viking fuel engine for their Ariane rockets 762 00:45:44,319 --> 00:45:47,439 They require 100s of scientists and 100s of man years for this mega project 763 00:45:47,760 --> 00:45:49,159 We will lend them our brilliant minds 764 00:45:49,239 --> 00:45:52,119 And in exchange we learn their technology for liquid fuel engines 765 00:45:52,199 --> 00:45:53,159 A barter 766 00:45:54,680 --> 00:45:55,720 Nambi 767 00:45:56,159 --> 00:45:57,800 All this sounds like music to my ear 768 00:45:58,960 --> 00:46:02,399 But are the French our uncles or cousins to agree to whatever you ask? 769 00:46:03,319 --> 00:46:04,239 No way they will agree 770 00:46:04,319 --> 00:46:07,039 No problem if they don't, but what if they do? 771 00:46:07,560 --> 00:46:09,680 Then who am I to stop you? 772 00:46:10,659 --> 00:46:12,039 You have my 100% blessing 773 00:46:12,119 --> 00:46:14,479 In that case, sir, please sign your blessings on this contract 774 00:46:14,880 --> 00:46:16,359 I have already spoken to the French 775 00:46:16,439 --> 00:46:17,520 We have a deal 776 00:46:21,439 --> 00:46:22,600 Nambi 777 00:46:23,079 --> 00:46:24,600 You are impossible 778 00:46:25,600 --> 00:46:27,399 This is a bloody good deal! 779 00:46:28,439 --> 00:46:30,479 So what do you need for this? 780 00:46:31,159 --> 00:46:33,079 52 scientists ready to learn French 781 00:46:33,279 --> 00:46:36,039 Willing to live in France with their families for 3 years 782 00:46:37,100 --> 00:46:38,399 'Come on, guys?' 783 00:46:38,479 --> 00:46:41,159 'This is not rocket science for you to need 8 months to learn French' 784 00:46:42,279 --> 00:46:44,199 Nambi, it took me 8 years to learn English 785 00:46:44,279 --> 00:46:45,960 How can I learn French? 786 00:46:47,680 --> 00:46:50,960 How do you say 'Good morning' in French? 787 00:46:51,439 --> 00:46:52,659 Bonjour 788 00:46:53,439 --> 00:46:54,399 Correct 789 00:46:54,479 --> 00:46:56,039 Now tell me 790 00:46:56,180 --> 00:46:57,520 How do we say this in French? 791 00:46:57,920 --> 00:47:01,000 'If any of us speaks a single word of French in France' 792 00:47:01,680 --> 00:47:03,159 'Then not only will we lose our job' 793 00:47:03,479 --> 00:47:06,840 'But also be sent back to India without being paid' 794 00:47:10,439 --> 00:47:11,520 That's right 795 00:47:13,119 --> 00:47:17,880 We will keep our eyes and ears open and keep our lips zipped tight in France 796 00:47:18,560 --> 00:47:21,600 No one should know we know French 797 00:47:22,600 --> 00:47:27,039 Gentlemen, this mission is much bigger than it appears 798 00:47:27,659 --> 00:47:30,960 I am sure all of you must be up to date with the briefing 799 00:47:31,239 --> 00:47:33,119 In order to build our own liquid engine 800 00:47:33,239 --> 00:47:36,039 ...we need to understand the intricacies of their engine 801 00:47:36,220 --> 00:47:40,340 Therefore we will try to rotate all of you in every single department 802 00:47:40,659 --> 00:47:44,680 That is why when we go to Vernon and work on their Viking engine 803 00:47:45,039 --> 00:47:47,640 We will listen carefully to everything they tell us 804 00:47:48,279 --> 00:47:51,600 And understand everything they do not tell us 805 00:47:52,520 --> 00:47:55,439 'Remember, Vernon is a small town of France' 806 00:47:55,520 --> 00:47:57,239 'And everybody knows everyone' 807 00:47:57,680 --> 00:47:59,279 'We should be on our guard' 808 00:49:08,520 --> 00:49:10,600 We already have our men working in these departments 809 00:49:10,680 --> 00:49:12,560 Tank gauges, pressurization systems 810 00:49:12,680 --> 00:49:14,720 Control elements and thrust chamber assembly 811 00:49:15,039 --> 00:49:16,960 But now we need to get our people into regulators 812 00:49:17,039 --> 00:49:19,199 Stage systems Gimbal actuator systems 813 00:49:19,279 --> 00:49:21,680 And command module systems 814 00:49:21,880 --> 00:49:23,079 Then our boys can learn 815 00:49:23,399 --> 00:49:26,840 We need to figure out how to turn these reds into greens 816 00:49:28,680 --> 00:49:31,000 Nambi, many tests are aborted half way through 817 00:49:31,199 --> 00:49:34,119 We don't know if it is due to pressure regulations 818 00:49:34,319 --> 00:49:36,880 Or if it is the malfunction of the pressure gauging senses 819 00:49:37,920 --> 00:49:39,560 To figure out why these tests have failed 820 00:49:39,640 --> 00:49:42,039 ...we need the end data and analysis 821 00:49:42,880 --> 00:49:45,760 And there is only one place where we can find all the data 822 00:49:46,159 --> 00:49:48,079 - R-C-D - Bloody deal! 823 00:49:48,359 --> 00:49:52,000 RCD is one place they don't even let us walk past, forget about getting in 824 00:49:52,279 --> 00:49:54,159 I don't know how you're going to manage that, Nambi 825 00:49:54,239 --> 00:49:56,680 But we need to get into the RCD for our know-why 826 00:49:56,800 --> 00:49:59,960 - Otherwise this mission will fail - I know...I know, man 827 00:50:00,119 --> 00:50:02,119 Don't keep stating the obvious like a broken record! 828 00:50:10,840 --> 00:50:13,119 Nambi, remember when we visited Monet museum 829 00:50:13,279 --> 00:50:16,960 The French told us, to appreciate the true beauty of the paintings 830 00:50:17,359 --> 00:50:21,279 We should step back and admire the art from a distance 831 00:50:21,520 --> 00:50:24,239 Yes, but how is it connected to our discussion right now? 832 00:50:24,720 --> 00:50:28,920 Nambi, the upper stability margin of the Viking engine 833 00:50:29,000 --> 00:50:30,039 It is very low 834 00:50:36,319 --> 00:50:38,560 - What are you saying? - Yeah 835 00:50:41,239 --> 00:50:43,880 And how much can Viking handle? 836 00:50:43,960 --> 00:50:45,920 If the pressure goes up by even 2 bars 837 00:50:46,000 --> 00:50:47,840 Viking will vibrate faster than me 838 00:50:47,920 --> 00:50:51,720 ...when I see a beautiful girl and go gaga over her 839 00:51:06,359 --> 00:51:07,840 - Nambi - Hey! 840 00:51:07,920 --> 00:51:09,399 - Let me introduce you to- - Hey! 841 00:51:10,039 --> 00:51:12,279 - Barry, how are you doing? - Good to see you, man 842 00:51:12,359 --> 00:51:14,680 You jerk! After all that filter coffee last time 843 00:51:14,760 --> 00:51:16,560 You couldn't bother to say a proper goodbye, huh? 844 00:51:16,640 --> 00:51:17,560 I'm so sorry, you know- 845 00:51:17,640 --> 00:51:19,720 He's part of the advisory committee for the Viking engine 846 00:51:19,800 --> 00:51:21,680 - Oh! He is part of the advisory committee? - Yeah 847 00:51:21,760 --> 00:51:23,960 Guys, this is Barry He's from the U.S 848 00:51:24,119 --> 00:51:26,039 Part of the advisory committee for the Viking engine 849 00:51:26,119 --> 00:51:27,039 Oh! Congrats, man 850 00:51:27,119 --> 00:51:28,600 Hey, so how come you didn't tell them 851 00:51:28,680 --> 00:51:31,520 ...that the upper stability margin of the Viking engine is so low, huh? 852 00:51:32,520 --> 00:51:34,560 I think the alcohol is getting to him 853 00:51:34,640 --> 00:51:35,800 Okay, I tried telling you 854 00:51:35,880 --> 00:51:37,720 I promise I won't say 'I told you so' later on 855 00:51:37,840 --> 00:51:39,399 So tell me, how long have you been here? 856 00:51:39,520 --> 00:51:40,560 Ah, not for long 857 00:51:40,640 --> 00:51:42,600 Just here to observe and assist if necessary 858 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Are you assisting? Good 859 00:51:44,720 --> 00:51:46,520 What were you saying about the stability margin? 860 00:51:46,600 --> 00:51:48,880 Michelle, I was saying that the- 861 00:51:49,319 --> 00:51:51,880 Upper stability margin of the Viking engine is a little too low 862 00:51:52,439 --> 00:51:54,760 A little bit of change in the operating pressure and the engine 863 00:51:54,840 --> 00:51:56,640 ... will vibrate or worse still totally explode! 864 00:51:56,720 --> 00:51:57,880 No...no, that's not possible 865 00:51:57,960 --> 00:52:00,039 Actually, it's quite possible because you are assuming 866 00:52:00,279 --> 00:52:02,399 That your fuel is as pure as the French wine! 867 00:52:02,479 --> 00:52:04,640 But if it turns out to be a cheap American knock-off 868 00:52:05,439 --> 00:52:07,840 The engine will be drunk before you can say 'sant�' 869 00:52:09,000 --> 00:52:10,680 Is that your Indian sense of humor? 870 00:52:12,800 --> 00:52:14,039 What if I prove it to you? 871 00:52:21,760 --> 00:52:22,920 - Shall we begin? - Yes 872 00:52:23,239 --> 00:52:24,640 Param, start 873 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Perfect! 874 00:52:39,119 --> 00:52:40,039 Smooth running 875 00:52:40,119 --> 00:52:42,199 That will be the operating pressure we designed it to be 876 00:52:42,279 --> 00:52:45,199 Yes, but what about the stability margin, huh? 877 00:52:45,439 --> 00:52:47,640 Param, increase 878 00:52:58,000 --> 00:52:59,399 Stop it Stop the engine! 879 00:52:59,479 --> 00:53:02,319 Hey! But an engine like this should be able to withstand this easily, huh? 880 00:53:02,399 --> 00:53:04,039 Without a reasonable stability margin 881 00:53:04,119 --> 00:53:05,920 ...you are vulnerable to high risk failures, guys 882 00:53:06,000 --> 00:53:07,720 Param, some more 883 00:53:12,199 --> 00:53:13,159 Nambi 884 00:53:13,840 --> 00:53:15,399 - You see my point? - Yes 885 00:53:15,600 --> 00:53:18,279 Yes...yes, stop the engine 886 00:53:18,640 --> 00:53:20,800 If that stand explodes, it will cost us a million pounds! 887 00:53:20,880 --> 00:53:21,960 It won't explode now 888 00:53:22,039 --> 00:53:24,399 Another 0.2 bars and then the fireworks will begin 889 00:53:24,760 --> 00:53:27,319 Engine is giving our belly dancer a complex about her hip-shake! 890 00:53:27,399 --> 00:53:28,800 Param, increase it 891 00:53:34,319 --> 00:53:36,880 - Stop...stop the engine, please - Param...Param 892 00:53:37,039 --> 00:53:38,159 'Stop...stop' 893 00:53:46,039 --> 00:53:47,479 Michelle, I've done this before 894 00:53:48,159 --> 00:53:50,119 The Ariane deserves a much more reliable engine 895 00:53:50,880 --> 00:53:53,920 I know that you have placed orders for the mass production of the spare parts 896 00:53:54,039 --> 00:53:57,079 But if I were you, I would think twice before putting my name on those contracts 897 00:53:57,760 --> 00:53:59,039 But the rest is up to you 898 00:54:00,359 --> 00:54:01,800 Hey! Come on, guys, let's go 899 00:54:15,260 --> 00:54:18,939 I know you long enough to know that you are obviously doing this for a reason 900 00:54:19,060 --> 00:54:20,460 But I don't know what it is 901 00:54:20,539 --> 00:54:22,500 So I have to fall in the trap and ask you 902 00:54:22,819 --> 00:54:24,220 Can you fix this? 903 00:54:27,060 --> 00:54:28,460 God's sake, Nambi 904 00:54:28,979 --> 00:54:30,420 This is 'yes' 905 00:54:30,539 --> 00:54:32,060 And this is 'no' 906 00:54:32,180 --> 00:54:33,579 What does this mean? 907 00:54:33,699 --> 00:54:35,779 Thank God! Someone finally asked 908 00:54:37,579 --> 00:54:39,340 Yes...yes, I think I can do it 909 00:54:39,500 --> 00:54:43,100 But I need all the information and data on the test failures to be able to do that 910 00:54:53,659 --> 00:54:55,500 The one place where all the relevant information 911 00:54:55,579 --> 00:54:57,539 ...can be given to you is the RCD 912 00:54:57,859 --> 00:54:59,899 Would you be able to make time for those meetings? 913 00:55:01,420 --> 00:55:02,899 Yes, I guess I can do that 914 00:55:03,340 --> 00:55:06,420 But, Michelle, my schedule is very packed, very busy 915 00:55:06,539 --> 00:55:08,300 We'll work around your schedule 916 00:55:09,659 --> 00:55:11,020 What happened, Param? 917 00:55:12,619 --> 00:55:15,500 I think what you can do is rotate all my men in all the departments 918 00:55:15,619 --> 00:55:17,819 So that they can fill in for me when I am at the RCD 919 00:55:18,100 --> 00:55:19,180 Easily done 920 00:55:20,539 --> 00:55:22,300 The committee meets tomorrow at 9 921 00:55:23,220 --> 00:55:25,579 But, Nambi, all I have is about 60 days to fix this 922 00:55:26,180 --> 00:55:27,220 Can you do it? 923 00:55:33,500 --> 00:55:35,539 Yes, yes, yes! Yes, I can 924 00:55:35,659 --> 00:55:36,899 I can try to fix it 925 00:55:39,899 --> 00:55:42,579 [Tamil] Couldn't you find any other place in France to make us sit? 926 00:55:42,659 --> 00:55:43,859 Hats off to you, man 927 00:55:43,979 --> 00:55:46,300 100 blows by a goldsmith equals 1 hit by our blacksmith Nambi 928 00:55:46,380 --> 00:55:47,939 - Thank you - You managed to get inside RCD 929 00:55:48,020 --> 00:55:50,100 But what about the engine's stability margins? 930 00:55:50,939 --> 00:55:53,539 Long live Professor Crocco! 931 00:55:53,819 --> 00:55:55,300 - Ah! - Meaning? 932 00:55:55,880 --> 00:55:57,020 Damn it! 933 00:55:58,180 --> 00:55:59,979 He already knows the solution 934 00:56:00,180 --> 00:56:01,180 Right 935 00:56:01,460 --> 00:56:02,739 Problem is in the orifice 936 00:56:02,979 --> 00:56:04,779 Increase the diameter of the injector passage 937 00:56:04,939 --> 00:56:07,060 And the stability margin will increase 938 00:56:07,180 --> 00:56:09,420 - Awesome - Nambi 939 00:56:10,060 --> 00:56:12,180 You are amazing You are the man! 940 00:56:12,260 --> 00:56:13,979 - You are THE MAN! - Thank you 941 00:56:14,579 --> 00:56:16,779 But there is only one man who can pull this off 942 00:56:17,180 --> 00:56:18,579 - Our Unni? - Yes 943 00:56:18,699 --> 00:56:20,939 Let's call him here and get it done quickly 944 00:56:21,020 --> 00:56:22,340 So this stays between us 945 00:56:22,420 --> 00:56:24,420 Nambi, this is IRSO we are talking about 946 00:56:24,699 --> 00:56:27,140 He will be here in a year or two, if we rush it 947 00:56:27,260 --> 00:56:28,579 We have no other option 948 00:56:29,060 --> 00:56:30,619 He needs to be here within 15 days 949 00:56:30,699 --> 00:56:33,659 We won't get a better opportunity to finish this mission before time 950 00:56:39,859 --> 00:56:41,340 Why this tearing hurry, sir? 951 00:56:41,500 --> 00:56:43,380 You caused quite a stir in ISRO 952 00:56:43,460 --> 00:56:45,739 They stuffed gunpowder up my ass and made me fly 953 00:56:46,500 --> 00:56:48,899 They said, 'Leave immediately or you'll blow up!' 954 00:56:49,760 --> 00:56:52,180 Governor dropped me at the airport personally, sir 955 00:56:53,260 --> 00:56:54,340 Hope you understand, Unni 956 00:56:54,420 --> 00:56:55,979 How important you are for this mission? 957 00:56:56,060 --> 00:56:58,100 - Yes, sir - The entire mission depends on you 958 00:56:58,579 --> 00:56:59,939 How's your family doing, Unni? 959 00:57:00,020 --> 00:57:01,020 Good, sir 960 00:57:01,220 --> 00:57:02,819 - My son wasn't keeping well - Oh gawd! 961 00:57:03,020 --> 00:57:04,859 - But he is alright now - Good 962 00:57:04,939 --> 00:57:07,539 My wife wouldn't believe I am flying out of the country 963 00:57:07,899 --> 00:57:12,220 She said, once you are done playing with the rockets, get me 2 liters milk 964 00:57:14,979 --> 00:57:17,060 Anyway, ready to take on the French? 965 00:57:17,180 --> 00:57:19,439 I have come prepared, sir You just wait and watch 966 00:57:49,699 --> 00:57:51,899 'Nambi, call for you on line #3' 967 00:57:52,100 --> 00:57:53,100 Hello? 968 00:57:53,779 --> 00:57:54,779 'Unni?' 969 00:57:54,899 --> 00:57:55,859 'Can I talk to Unni?' 970 00:57:55,939 --> 00:57:57,779 'Trying to get through for quite some time now' 971 00:57:58,060 --> 00:57:59,180 Unni isn't here 972 00:57:59,420 --> 00:58:00,859 This is Nambi Narayanan 973 00:58:01,140 --> 00:58:02,659 Do you want to leave a message for him? 974 00:58:02,739 --> 00:58:05,979 Nambi sir, I am Unni's father-in-law 975 00:58:06,859 --> 00:58:09,060 'I have been trying to reach him for the past 2 days' 976 00:58:09,779 --> 00:58:11,380 'I have bad news, sir' 977 00:58:12,420 --> 00:58:14,779 'Unni's son passed away, sir' 978 00:58:16,460 --> 00:58:17,819 O' Mother Goddess! 979 00:58:17,939 --> 00:58:19,739 'His 3 year old son' 980 00:58:20,380 --> 00:58:23,220 We are waiting for Unni for the funeral 981 00:58:24,220 --> 00:58:26,939 Please send him back as soon as possible 982 00:58:28,260 --> 00:58:30,060 - 'Nambi sir?' - Yes 983 00:58:32,380 --> 00:58:35,699 I don't know what to do or say, sir 984 00:58:36,659 --> 00:58:39,100 'How does one endure such a huge shock?' 985 00:58:39,380 --> 00:58:41,819 I can understand what you must be going through 986 00:58:44,420 --> 00:58:45,899 But there is a problem, sir 987 00:58:48,180 --> 00:58:51,260 I don't think Unni can make it to Trivandrum at least for another 15 days 988 00:58:51,979 --> 00:58:53,300 Why? Why, sir? 989 00:58:53,699 --> 00:58:55,859 'Please try to understand, sir' 990 00:58:56,140 --> 00:58:57,779 No matter how hard I try 991 00:58:58,039 --> 00:59:02,460 It will take me 5-6 days to get the paperwork ready to send him back 992 00:59:04,960 --> 00:59:07,260 He won't be able to make it for the funeral 993 00:59:08,779 --> 00:59:12,899 If he stays here another 8 days and finishes his job 994 00:59:13,539 --> 00:59:16,340 We will be able to complete an important project in our mission 995 00:59:16,500 --> 00:59:18,539 It is something we cannot do without him 996 00:59:19,619 --> 00:59:21,180 He's serving his nation, sir 997 00:59:22,039 --> 00:59:23,739 - That's why I'm saying- - 'Are you mad or what?' 998 00:59:23,819 --> 00:59:25,579 'Didn't you hear what I just said?' 999 00:59:25,819 --> 00:59:27,060 His 1000 00:59:27,140 --> 00:59:29,220 His only son is dead, sir 1001 00:59:31,340 --> 00:59:33,500 You don't have to decide right away 1002 00:59:34,420 --> 00:59:36,100 I can understand 1003 00:59:37,380 --> 00:59:38,899 I'll call back in some time 1004 00:59:39,579 --> 00:59:42,619 Talk to your daughter and let me know what you have decided 1005 00:59:42,979 --> 00:59:44,060 Thank you, sir 1006 01:00:03,220 --> 01:00:06,140 'Sir, I would like to say something before you let me know your decision' 1007 01:00:06,579 --> 01:00:09,100 If Unni leaves before he finishes his job 1008 01:00:09,579 --> 01:00:11,619 Then years of hard work by 52 scientists 1009 01:00:12,020 --> 01:00:13,579 The money and resources invested by IRSO 1010 01:00:13,659 --> 01:00:15,180 It will all go down the drain 1011 01:00:15,619 --> 01:00:18,260 It will push us back by decades 1012 01:00:18,460 --> 01:00:19,619 - Sir- - 'I have heard enough' 1013 01:00:20,000 --> 01:00:21,899 'Don't put me in this dilemma' 1014 01:00:22,399 --> 01:00:24,579 'I can't ask my daughter to decide' 1015 01:00:25,020 --> 01:00:26,180 Now I can 1016 01:00:26,539 --> 01:00:27,619 I can only 1017 01:00:28,199 --> 01:00:29,380 Look after her 1018 01:00:29,699 --> 01:00:30,800 What else can I do? 1019 01:00:30,960 --> 01:00:32,859 'You do whatever you deem fit' 1020 01:00:49,819 --> 01:00:52,060 - Let me carry that, sir - It's okay 1021 01:00:53,220 --> 01:00:54,819 Thank you very much, Nambi sir 1022 01:00:55,100 --> 01:00:58,159 Whatever gifts I buy for my family And the toys I buy for my son 1023 01:00:58,239 --> 01:00:59,659 You always pay for them 1024 01:00:59,739 --> 01:01:00,739 Once or twice is fine, sir 1025 01:01:00,819 --> 01:01:02,659 But every time means it is kind of awkward, sir 1026 01:01:02,739 --> 01:01:05,239 It's alright, my brother Don't worry about it 1027 01:01:05,619 --> 01:01:07,220 Just finish your job 1028 01:01:07,300 --> 01:01:08,539 - That's enough - Yes, sir 1029 01:01:26,939 --> 01:01:28,619 Excellent! 1030 01:01:58,359 --> 01:01:59,680 Unni...Unni 1031 01:01:59,760 --> 01:02:02,500 Come with me 1032 01:02:03,220 --> 01:02:04,720 You got a call from home 1033 01:02:05,539 --> 01:02:06,899 YOU'VE GOT A CALL CAN'T YOU HEAR ME? 1034 01:02:06,979 --> 01:02:08,220 JUST COME WITH ME 1035 01:02:08,300 --> 01:02:09,859 What is happening? 1036 01:02:29,319 --> 01:02:30,500 Nambi 1037 01:02:32,619 --> 01:02:33,659 When? 1038 01:02:47,020 --> 01:02:48,159 Unni! 1039 01:03:28,239 --> 01:03:29,699 You have known for a fortnight 1040 01:03:31,060 --> 01:03:32,300 And you didn't tell me 1041 01:03:35,460 --> 01:03:38,340 I was buying clothes and toys for my son 1042 01:03:39,420 --> 01:03:41,659 You came along with me and paid for them 1043 01:03:42,920 --> 01:03:44,060 Even then- 1044 01:03:50,899 --> 01:03:52,619 You are heartless 1045 01:03:54,960 --> 01:03:57,579 You are a monster! 1046 01:04:03,260 --> 01:04:05,159 It was a tough decision 1047 01:04:05,560 --> 01:04:07,380 I did not have any other option, my brother 1048 01:04:09,239 --> 01:04:10,859 Even if you had gone back 1049 01:04:11,500 --> 01:04:13,340 You couldn't have changed anything 1050 01:04:14,739 --> 01:04:16,460 But everything here would have gone for a toss 1051 01:04:19,619 --> 01:04:23,100 Our mission here fully depended on you finishing your job 1052 01:04:23,539 --> 01:04:26,420 Unfortunately it was my job to ensure that 1053 01:04:27,939 --> 01:04:31,079 I can apologize, but I know you won't forgive me 1054 01:04:32,819 --> 01:04:35,359 The truth is, if you are ever in my place 1055 01:04:36,159 --> 01:04:38,460 'I would want you to do the same with me' 1056 01:04:38,539 --> 01:04:40,300 - What's wrong? - 'Like what I did to you' 1057 01:04:40,380 --> 01:04:42,340 Unni's son died and Nambi didn't tell him 1058 01:04:46,420 --> 01:04:47,500 Are you done? 1059 01:04:48,979 --> 01:04:50,300 Are you happy now? 1060 01:04:51,159 --> 01:04:52,399 Unni, I- 1061 01:04:59,380 --> 01:05:01,460 I don't want to see your face every again 1062 01:05:03,060 --> 01:05:04,960 [cursing under his breath] 1063 01:05:15,100 --> 01:05:17,819 - Nambi, you shouldn't hav- - I didn't ask for your advice 1064 01:05:19,539 --> 01:05:22,260 Even if I ask by mistake don't give me one 1065 01:05:22,859 --> 01:05:24,819 I don't want character certificates from any of you 1066 01:05:24,899 --> 01:05:26,779 Nor am I here to win a popularity contest 1067 01:05:26,960 --> 01:05:28,020 We are here on a mission 1068 01:05:28,100 --> 01:05:29,539 Stick to it, that will do 1069 01:05:29,619 --> 01:05:32,220 If anyone has any problem then he can leave now 1070 01:05:32,539 --> 01:05:34,539 I can finish this mission without you 1071 01:05:36,340 --> 01:05:37,739 Let's get back to work now 1072 01:05:37,859 --> 01:05:38,819 We don't have time to waste 1073 01:05:56,979 --> 01:05:58,260 Unbelievable, Nambi sir 1074 01:05:59,619 --> 01:06:02,420 I must admit, you don't come across as this ruthless a person 1075 01:06:03,819 --> 01:06:04,819 But- 1076 01:06:05,420 --> 01:06:06,819 I do understand 1077 01:06:06,899 --> 01:06:09,180 You had no choice but to take this tough call 1078 01:06:10,659 --> 01:06:11,739 In fact 1079 01:06:12,819 --> 01:06:15,300 In spite of all the hard work and sacrifices you made 1080 01:06:15,699 --> 01:06:18,899 It took India quite some time to make its own liquid engine, right? 1081 01:06:19,359 --> 01:06:20,619 Approximately 8 years 1082 01:06:21,539 --> 01:06:25,340 We went to France and got a detailed training with their scientists 1083 01:06:25,699 --> 01:06:28,739 We didn't have the resources to build our own liquid engine 1084 01:06:29,500 --> 01:06:33,100 After 1 year, we were given permission to build 1 engine 1085 01:06:33,180 --> 01:06:34,500 10 million was sanctioned 1086 01:06:34,939 --> 01:06:37,359 I built the engine in just 0.6 million! 1087 01:06:37,819 --> 01:06:39,300 It was a do-or-die situation 1088 01:06:40,140 --> 01:06:44,380 But the cost of the test stand required to test the engine 1089 01:06:44,659 --> 01:06:46,100 1 billion rupees 1090 01:06:48,699 --> 01:06:50,260 We had no other option 1091 01:06:50,800 --> 01:06:53,859 We were forced to take the engine to France 1092 01:06:54,920 --> 01:06:56,420 All of us were tense 1093 01:06:57,180 --> 01:06:59,260 The success of this engine meant 1094 01:06:59,720 --> 01:07:00,819 ISRO by itself 1095 01:07:01,060 --> 01:07:03,060 Without any help from outside 1096 01:07:03,239 --> 01:07:05,340 ...could launch its own satellite 1097 01:07:25,979 --> 01:07:28,260 - The pressure system's good? - Good to go 1098 01:07:36,199 --> 01:07:38,579 - All the best to you, Nambi - Thanks, Michelle 1099 01:07:42,220 --> 01:07:45,020 [French] I have a feeling this will crash and burn in less than 45 seconds 1100 01:07:45,100 --> 01:07:47,260 Of course, but the question is, which second? 1101 01:07:47,340 --> 01:07:49,060 - Want to bet? - Done 1102 01:07:49,140 --> 01:07:50,180 42 seconds 1103 01:07:51,180 --> 01:07:52,899 All I want is everything to be fine 1104 01:07:52,979 --> 01:07:54,659 And the engine somehow fires 1105 01:07:54,979 --> 01:07:56,699 Viking runs for 135 seconds 1106 01:07:56,859 --> 01:07:59,020 'Our engine should run for at least 90 seconds' 1107 01:07:59,100 --> 01:08:01,100 - 'Hope it doesn't let us down - 135 seconds' 1108 01:08:02,199 --> 01:08:04,060 Enough, just 135 seconds 1109 01:08:04,439 --> 01:08:09,380 If we succeed, I promise to distribute 135 kg of sweets 1110 01:08:09,460 --> 01:08:11,300 Just 135 seconds, o' God 1111 01:08:11,380 --> 01:08:13,579 - 135 seconds - 'Out station, this is Control' 1112 01:08:13,659 --> 01:08:15,220 'Weather condition okay' 1113 01:08:15,300 --> 01:08:16,500 'Clear to fire' 1114 01:08:16,579 --> 01:08:17,979 Roger, copy that 1115 01:08:21,220 --> 01:08:22,300 'Ten' 1116 01:08:22,779 --> 01:08:23,859 'Nine' 1117 01:08:24,020 --> 01:08:25,140 'Eight' 1118 01:08:25,220 --> 01:08:26,220 'Seven' 1119 01:08:26,739 --> 01:08:27,859 'Six' 1120 01:08:28,140 --> 01:08:29,140 'Five' 1121 01:08:29,619 --> 01:08:30,739 'Four' 1122 01:08:31,060 --> 01:08:32,140 'Three' 1123 01:08:32,579 --> 01:08:33,619 'Two' 1124 01:08:33,979 --> 01:08:34,979 'One' 1125 01:09:52,319 --> 01:09:55,399 [praying fervently] 1126 01:10:02,060 --> 01:10:04,020 [praying and counting] 1127 01:10:05,060 --> 01:10:06,300 107...108 1128 01:10:06,380 --> 01:10:07,619 - Hundred and- - Quiet! 1129 01:10:27,699 --> 01:10:30,060 131...132 1130 01:10:30,140 --> 01:10:32,699 133...134...135! 1131 01:10:55,840 --> 01:10:56,979 Well done! 1132 01:10:57,060 --> 01:10:59,380 - You actually did it - Congratulations to you too 1133 01:10:59,460 --> 01:11:00,800 You should congratulate Nambi 1134 01:11:00,880 --> 01:11:02,260 It's his birthday as well 1135 01:13:30,479 --> 01:13:32,340 Thank you Congratulations! 1136 01:13:40,979 --> 01:13:42,539 My God! What have you done, Nambi? 1137 01:13:42,619 --> 01:13:44,420 I'm so proud and happy for you! 1138 01:13:44,659 --> 01:13:46,380 - Thank you - Move aside! 1139 01:13:46,460 --> 01:13:48,739 Hey Nambi, you aced it! 1140 01:13:48,819 --> 01:13:50,420 Nambi...Nambi 1141 01:13:50,500 --> 01:13:53,859 This is a tight slap to all those who thought we came here to party! 1142 01:13:53,939 --> 01:13:54,859 You have done it 1143 01:13:54,939 --> 01:13:57,420 Nambi, you are the man! You are THE MAN!! 1144 01:13:57,979 --> 01:14:00,039 - Cheers! - Bravo! Nambi 1145 01:14:00,119 --> 01:14:01,020 'Excellent' 1146 01:14:01,100 --> 01:14:02,899 Isn't 'Vikas' a strange name for an engine? 1147 01:14:02,979 --> 01:14:05,220 Just as strange as Vikram A. Sarabhai! 1148 01:14:05,300 --> 01:14:07,020 Where will I find 150 heads to tonsure! 1149 01:14:07,100 --> 01:14:08,140 Vikas 1150 01:14:08,520 --> 01:14:10,920 Only you can come up with such a brilliant name 1151 01:14:14,939 --> 01:14:16,420 Thank you so much for your assistance 1152 01:14:16,500 --> 01:14:19,699 This wouldn't have been possible without all of you 1153 01:14:21,520 --> 01:14:22,819 Thank you 1154 01:14:30,079 --> 01:14:31,619 Did he just rattle in French? 1155 01:14:31,699 --> 01:14:33,020 He certainly did 1156 01:14:36,300 --> 01:14:37,420 Very fluent French 1157 01:14:38,659 --> 01:14:39,699 Indeed! 1158 01:15:00,100 --> 01:15:02,539 Vikas engine was a noteworthy turning point for ISRO 1159 01:15:02,779 --> 01:15:04,220 And without a doubt 1160 01:15:04,819 --> 01:15:07,420 Vikas engine is an integral part of ISRO 1161 01:15:07,859 --> 01:15:09,100 It has never failed 1162 01:15:10,380 --> 01:15:12,180 Launches and missions might have failed 1163 01:15:12,699 --> 01:15:14,779 But this engine never failed us 1164 01:15:16,579 --> 01:15:19,500 It won't be wrong to say without the Vikas engine 1165 01:15:19,579 --> 01:15:22,300 None of ISRO's significant missions would have been possible 1166 01:15:25,579 --> 01:15:27,260 What an amazing achievement, sir 1167 01:15:27,340 --> 01:15:28,340 Thank you 1168 01:15:28,420 --> 01:15:31,020 Then you set your eyes on cryogenics 1169 01:15:31,579 --> 01:15:33,460 And there was no stopping you 1170 01:15:34,859 --> 01:15:36,659 Let me explain something, Mr Khan 1171 01:15:37,180 --> 01:15:40,260 The number of solid and liquid engines we had just didn't matter 1172 01:15:40,340 --> 01:15:42,699 Without cryogenics in the satellite launch market 1173 01:15:42,779 --> 01:15:44,579 ...we wouldn't have made a name for ourselves 1174 01:15:44,659 --> 01:15:45,859 That is because 1175 01:15:45,939 --> 01:15:50,060 ...to launch heavy satellites into space we desperately needed cryogenics 1176 01:15:50,140 --> 01:15:52,899 I became the head of Cryogenic Unit 1177 01:15:53,739 --> 01:15:56,420 We didn't have the time to make a cryogenic engine 1178 01:15:56,899 --> 01:16:01,819 So I decided we would import this technology and engine 1179 01:16:01,899 --> 01:16:04,619 ...from countries which already had this technology 1180 01:16:05,180 --> 01:16:06,699 Tenders were issued 1181 01:16:06,819 --> 01:16:10,260 And in this quest all the expected countries applied 1182 01:16:11,340 --> 01:16:14,020 'American and French offers weren't feasible for us' 1183 01:16:14,460 --> 01:16:15,699 'On the other hand' 1184 01:16:15,779 --> 01:16:17,500 'Russia's economy was in shambles' 1185 01:16:18,659 --> 01:16:20,380 'Even in that drowning state' 1186 01:16:20,460 --> 01:16:24,579 '...they possessed an engine I was familiar with' 1187 01:16:27,220 --> 01:16:28,699 The KVD-1 engines 1188 01:16:33,020 --> 01:16:35,180 [Russian] How the eff does he know about that engine? 1189 01:16:36,700 --> 01:16:38,020 Did you know about it? 1190 01:16:38,360 --> 01:16:39,780 How would I know? 1191 01:16:41,879 --> 01:16:45,020 Sir, how do you know about the KVD-1 engin- 1192 01:16:45,200 --> 01:16:46,659 Hey! Easy 1193 01:16:53,180 --> 01:16:55,459 How do you know about KVD-1 engines? 1194 01:16:55,540 --> 01:16:57,180 Oh! Please don't worry about that 1195 01:16:57,260 --> 01:16:58,579 I also know 1196 01:16:58,659 --> 01:17:00,500 That you have 252 engines 1197 01:17:00,579 --> 01:17:01,700 'All I'm asking for' 1198 01:17:01,780 --> 01:17:02,899 ...is 4 engines 1199 01:17:02,979 --> 01:17:04,420 And technology transfer 1200 01:17:06,579 --> 01:17:07,739 What the hell! 1201 01:17:08,860 --> 01:17:10,059 He knows that too 1202 01:17:10,940 --> 01:17:13,299 He probably knows the color of our underwear too! 1203 01:17:14,379 --> 01:17:16,100 Be careful when you deal with him 1204 01:17:17,340 --> 01:17:18,540 Nambi 1205 01:17:18,739 --> 01:17:20,659 You are a dangerous man! 1206 01:17:21,020 --> 01:17:22,899 This is extremely classified information 1207 01:17:22,979 --> 01:17:24,700 How did you get access to it? 1208 01:17:24,780 --> 01:17:26,299 [Russian] Sir, if I tell you that 1209 01:17:26,379 --> 01:17:27,500 You will die 1210 01:17:27,739 --> 01:17:28,860 And I will die! 1211 01:17:32,139 --> 01:17:33,020 'Listen' 1212 01:17:33,100 --> 01:17:34,219 Don't worry about it 1213 01:17:34,299 --> 01:17:35,780 That's all the Russian I know! 1214 01:17:36,420 --> 01:17:38,459 Okay, let me be honest with you 1215 01:17:38,700 --> 01:17:40,899 Our country is in shambles right now 1216 01:17:40,979 --> 01:17:42,500 Our economy is in danger 1217 01:17:42,579 --> 01:17:44,780 At Glavskosmos we really need this deal 1218 01:17:45,540 --> 01:17:46,500 So here is what we do 1219 01:17:46,579 --> 01:17:49,700 Do not mention the names in the contract Just say that you need the engines with- 1220 01:17:49,780 --> 01:17:51,659 With a specific impulse of 461 1221 01:17:55,139 --> 01:17:56,700 Yeah...that 1222 01:17:58,379 --> 01:17:59,860 And I will do my best 1223 01:18:01,219 --> 01:18:02,379 I'm sure you will 1224 01:18:02,819 --> 01:18:03,819 Sir, may I come in? 1225 01:18:04,139 --> 01:18:05,260 Yes, Nambi 1226 01:18:06,739 --> 01:18:08,899 When do you intend to start training your replacements? 1227 01:18:08,979 --> 01:18:10,739 In 2 days, sir 1228 01:18:10,819 --> 01:18:12,940 Did you go through the Russian deal? 1229 01:18:13,020 --> 01:18:14,059 Yes, I did 1230 01:18:14,659 --> 01:18:16,420 I hope this isn't a hasty decision 1231 01:18:16,959 --> 01:18:18,100 14 years ago 1232 01:18:18,180 --> 01:18:20,860 We could have bought this technology from France at just 10 million 1233 01:18:20,940 --> 01:18:23,579 We lost that deal because we didn't want to take a 'hasty decision' 1234 01:18:23,659 --> 01:18:27,020 Now France is selling the same technology for 10 billion 1235 01:18:27,100 --> 01:18:28,180 I rest my case 1236 01:18:28,700 --> 01:18:29,860 Okay 1237 01:18:31,379 --> 01:18:33,340 Russians have given the lowest quotation possible 1238 01:18:33,760 --> 01:18:34,860 One-fourth 1239 01:18:35,159 --> 01:18:36,780 Their technology is great 1240 01:18:37,819 --> 01:18:38,819 But 1241 01:18:39,280 --> 01:18:42,940 Their quotation will get disqualified because it is the lowest! 1242 01:18:43,020 --> 01:18:44,139 I know, sir 1243 01:18:44,219 --> 01:18:45,819 But I think I have a solution 1244 01:18:45,979 --> 01:18:47,059 Just leave it to me 1245 01:19:09,340 --> 01:19:10,299 Thank you 1246 01:19:10,379 --> 01:19:11,500 Congratulations! 1247 01:19:25,180 --> 01:19:26,979 Why are the Indians being so generous? 1248 01:19:27,700 --> 01:19:29,100 What do you mean? 1249 01:19:30,059 --> 01:19:33,659 For a meagre extra hardware they are paying us considerably more 1250 01:19:34,139 --> 01:19:35,260 Should we be worried? 1251 01:19:35,700 --> 01:19:36,739 Nothing to worry 1252 01:19:37,899 --> 01:19:41,059 We were too desperate to broker this deal We didn't realize the value of what we had 1253 01:19:41,139 --> 01:19:42,940 But Nambi did and he's just being fair 1254 01:19:43,579 --> 01:19:45,420 That is why we love the Indians 1255 01:20:01,260 --> 01:20:02,860 This world has no balance at all 1256 01:20:04,100 --> 01:20:05,219 Why? 1257 01:20:05,700 --> 01:20:06,940 Don't make me jealous 1258 01:20:09,620 --> 01:20:10,780 She's coming this way 1259 01:20:11,500 --> 01:20:13,899 Be bold and don't gabble 1260 01:20:26,979 --> 01:20:28,500 - Mr Nambi - Hi 1261 01:20:29,620 --> 01:20:32,579 So what are you thinking about so deeply? 1262 01:20:32,719 --> 01:20:34,219 I was just thinking how 1263 01:20:34,860 --> 01:20:38,260 ...my wife would love a sari in the color of your dress 1264 01:20:38,340 --> 01:20:39,620 This is her favorite color 1265 01:20:41,180 --> 01:20:43,020 I'm sure she misses you very much! 1266 01:20:43,219 --> 01:20:44,459 I'm sure she does 1267 01:20:44,700 --> 01:20:45,780 Thank you 1268 01:20:46,420 --> 01:20:49,940 Ma'am, I would like you to meet another brilliant rocket scientist from ISRO 1269 01:20:50,020 --> 01:20:51,139 Mr Param 1270 01:20:51,940 --> 01:20:53,420 Nice to meet you, Mr Param 1271 01:20:53,899 --> 01:20:55,299 [muttering incoherently] 1272 01:20:56,579 --> 01:20:58,139 - Good bye - Good night 1273 01:21:01,899 --> 01:21:04,540 Param, you were not supposed to babble 1274 01:21:06,260 --> 01:21:08,219 This world is totally out of balance 1275 01:21:08,299 --> 01:21:10,139 - Really? - Don't worry, sir 1276 01:21:10,219 --> 01:21:11,940 We can find you a bride closer to home 1277 01:21:12,020 --> 01:21:13,100 Impossible 1278 01:21:13,180 --> 01:21:14,420 Sir, everything is possible 1279 01:21:14,500 --> 01:21:16,379 No...impossible! 1280 01:21:16,940 --> 01:21:18,260 This man always follows- 1281 01:21:18,739 --> 01:21:19,860 Barry? 1282 01:21:21,340 --> 01:21:22,459 Gentlemen 1283 01:21:22,540 --> 01:21:23,500 Nambi 1284 01:21:24,020 --> 01:21:26,579 - What are you guys doing here? - You know usual Govt work 1285 01:21:26,659 --> 01:21:27,659 But seriously 1286 01:21:27,739 --> 01:21:30,020 Am I following you or you following me? 1287 01:21:30,700 --> 01:21:32,420 It's definitely me who is trying to follow you 1288 01:21:32,500 --> 01:21:33,700 And that's not easy! 1289 01:21:33,780 --> 01:21:35,899 - You are an exceptional man, Nambi - Thank you 1290 01:21:36,420 --> 01:21:38,059 You know what? I want to show you something 1291 01:21:38,139 --> 01:21:39,219 Come with me 1292 01:21:43,020 --> 01:21:45,340 You know the work done at NASA benefits the whole world 1293 01:21:46,059 --> 01:21:48,020 From artificial limbs to heart pumps 1294 01:21:48,340 --> 01:21:50,219 Road safety to improved tyres 1295 01:21:50,819 --> 01:21:53,819 Our contribution really hasn't made the world a safer place for humans 1296 01:21:54,780 --> 01:21:55,940 But I always wondered 1297 01:21:56,979 --> 01:21:59,020 Could humanity have been better served 1298 01:22:00,000 --> 01:22:01,500 ...if you worked at NASA? 1299 01:22:01,780 --> 01:22:03,440 Instead of what you are doing now 1300 01:22:03,579 --> 01:22:04,860 No offense 1301 01:22:05,620 --> 01:22:06,860 But could you imagine? 1302 01:22:09,440 --> 01:22:12,120 What all you could've accomplished with the absolute best resources 1303 01:22:12,200 --> 01:22:13,920 Completely at your disposal 1304 01:22:14,440 --> 01:22:15,559 So I'm curious 1305 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 Why did you refuse NASA's offer? 1306 01:22:23,799 --> 01:22:24,760 Yeah 1307 01:22:25,680 --> 01:22:27,000 Yeah, I know 1308 01:22:27,719 --> 01:22:30,440 There should be a photograph of you in the Oxford dictionary 1309 01:22:30,719 --> 01:22:33,319 Right next to the definition of the word 'Patriotism' 1310 01:22:38,920 --> 01:22:39,879 So...uh 1311 01:22:40,280 --> 01:22:42,079 What are you doing here in Moscow? 1312 01:22:42,559 --> 01:22:43,639 Well, you know 1313 01:22:44,000 --> 01:22:45,239 Usual Govt work 1314 01:22:50,120 --> 01:22:51,159 What happened? 1315 01:22:51,440 --> 01:22:52,799 What is the emergency? 1316 01:22:52,879 --> 01:22:54,559 I don't know if you are aware, but- 1317 01:22:54,639 --> 01:22:58,239 USSR as a nation will cease to exist tomorrow 1318 01:22:59,799 --> 01:23:02,040 The Americans, who are, as it is 1319 01:23:02,120 --> 01:23:05,440 Pissed off that you haven't awarded the contract to them 1320 01:23:05,520 --> 01:23:07,120 But given it to us instead 1321 01:23:07,680 --> 01:23:10,799 Are taking advantage of the prevailing situation 1322 01:23:10,879 --> 01:23:15,559 And claiming that Russia is in violation with MTCR 1323 01:23:15,639 --> 01:23:18,239 By selling the cryogenic engines to India 1324 01:23:18,319 --> 01:23:21,719 When did a cryogenic engine become a weapon of mass destruction? 1325 01:23:21,799 --> 01:23:23,399 And that too with a 500 kg payload? 1326 01:23:23,479 --> 01:23:25,840 When have Americans ever played fair? 1327 01:23:26,799 --> 01:23:30,760 I suspect they have an eye on all 252 of them 1328 01:23:31,559 --> 01:23:33,920 And they are claiming that India is using 1329 01:23:34,000 --> 01:23:36,680 ...the KVD-1s to develop the ICBM 1330 01:23:37,719 --> 01:23:39,479 And if we go ahead with this contract 1331 01:23:39,559 --> 01:23:42,000 ...they will impose heavy punitive sanctions on us 1332 01:23:42,520 --> 01:23:43,680 We are sorry, Nambi 1333 01:23:45,559 --> 01:23:48,559 This will stop us from competing in the satellite launch markets 1334 01:23:49,639 --> 01:23:51,280 And push us back by decades! 1335 01:23:52,879 --> 01:23:54,120 We are so close 1336 01:23:56,319 --> 01:23:58,200 [Russian] I just got a call from Kremlin 1337 01:23:59,799 --> 01:24:01,399 We must make this happen 1338 01:24:01,799 --> 01:24:03,639 We have to help the Indians 1339 01:24:05,280 --> 01:24:06,639 What do you mean? 1340 01:24:11,680 --> 01:24:14,319 The Indians have always been good to us 1341 01:24:15,760 --> 01:24:18,360 And this man Nambi has been very kind and fair 1342 01:24:20,040 --> 01:24:21,559 We can't let him down 1343 01:24:22,760 --> 01:24:24,959 The Kremlin has ordered me 1344 01:24:25,040 --> 01:24:27,639 ...to see if we can help him out 1345 01:24:30,000 --> 01:24:31,840 What do you suggest we do? 1346 01:24:35,059 --> 01:24:37,799 Nambi, do you have an idea how we can work it out? 1347 01:24:39,479 --> 01:24:40,479 Yes 1348 01:24:40,739 --> 01:24:41,879 We actually do 1349 01:24:43,760 --> 01:24:46,799 Technically all 4 engines are ready for delivery 1350 01:24:47,360 --> 01:24:49,680 The deferred payments were for India's convenience 1351 01:24:50,719 --> 01:24:52,680 What if we expedite the payments? 1352 01:24:54,239 --> 01:24:56,840 Will you be able to hand over all 4 engines in one go? 1353 01:25:01,159 --> 01:25:03,000 That's great idea, Nambi 1354 01:25:04,959 --> 01:25:07,559 I can get the team here to comply 1355 01:25:09,000 --> 01:25:10,479 This will be a win-win 1356 01:25:12,840 --> 01:25:14,040 You guys win 1357 01:25:15,200 --> 01:25:16,440 I get screwed! 1358 01:25:17,959 --> 01:25:20,559 [Russian] Do you really think I am that stupid? 1359 01:25:23,520 --> 01:25:24,680 Okay, look 1360 01:25:25,200 --> 01:25:28,000 I can pick up the engines wherever in Russia 1361 01:25:28,079 --> 01:25:30,520 And deliver them anywhere in Russia 1362 01:25:32,000 --> 01:25:34,559 But I can't take them out of the country 1363 01:25:38,280 --> 01:25:40,680 What do you say, Mr Nambi? 1364 01:25:42,760 --> 01:25:44,399 Can you handle shipping? 1365 01:25:46,639 --> 01:25:49,959 'Professor Rao, Ural Airlines won't fly us for less than 9 million' 1366 01:25:50,040 --> 01:25:52,719 Nambi, your demands never seem to end, eh? 1367 01:25:53,200 --> 01:25:55,159 We just paid in full for the engines 1368 01:25:55,600 --> 01:25:58,040 Now you want another 9 million for Ural Airlines 1369 01:25:58,280 --> 01:25:59,879 Whom do I approach for this money? 1370 01:25:59,959 --> 01:26:01,680 How many times do I visit the PM's office? 1371 01:26:01,760 --> 01:26:04,120 Sir, I'm not asking 9 million for my personal expense 1372 01:26:04,200 --> 01:26:07,520 Ask Grand National Airlines why they have backed out 1373 01:26:07,600 --> 01:26:09,319 We are in this position because of them 1374 01:26:09,399 --> 01:26:10,440 Sir, please hear me out 1375 01:26:10,520 --> 01:26:12,559 'We have no other option but to fly Ural Airlines' 1376 01:26:12,799 --> 01:26:14,760 We need 3 flights to get the engines to India 1377 01:26:14,840 --> 01:26:16,959 And they won't agree for anything less than 9 million 1378 01:26:17,760 --> 01:26:18,920 Sir, please 1379 01:26:19,000 --> 01:26:20,959 At the moment, we need the engines more than they do 1380 01:26:21,040 --> 01:26:22,020 Kalam 1381 01:26:22,280 --> 01:26:24,680 From Russia, if we don't get the cryogenic engines 1382 01:26:24,879 --> 01:26:26,879 There is no chance of getting them from the Americans 1383 01:26:26,959 --> 01:26:30,200 'France will take advantage of our situation and increase the price five fold' 1384 01:26:30,840 --> 01:26:33,120 We will have to forget our dream about cryogenics 1385 01:26:33,440 --> 01:26:35,079 Okay, give me some time, sir 1386 01:26:36,319 --> 01:26:38,120 1 minute, call from PM's office 1387 01:26:38,680 --> 01:26:39,840 1 minute, Nambi 1388 01:26:40,159 --> 01:26:41,079 Yes, sir 1389 01:26:41,159 --> 01:26:42,600 'The fund has been sanctioned' 1390 01:26:43,440 --> 01:26:44,399 Yes, sir 1391 01:26:44,600 --> 01:26:46,000 'Congratulations, Nambi' 1392 01:26:46,079 --> 01:26:47,799 'Your funds have been approved' 1393 01:26:47,959 --> 01:26:49,239 Great, sir Thank you very much 1394 01:26:49,319 --> 01:26:51,319 - 'Now get us those bloody engines' - Definitely, sir 1395 01:26:51,399 --> 01:26:53,079 - Thanks, Kalam - 'Can I talk to Nambi?' 1396 01:26:53,159 --> 01:26:54,440 Okay, I'll patch your call to him 1397 01:26:54,520 --> 01:26:55,600 'Sir, patching your call' 1398 01:26:56,559 --> 01:26:57,559 'Kalam' 1399 01:26:57,719 --> 01:26:58,760 Nambi 1400 01:27:01,079 --> 01:27:03,639 I have shown what I can do with solid fuels 1401 01:27:04,280 --> 01:27:06,319 Now it is your responsibility to take us to the stars 1402 01:27:07,360 --> 01:27:09,399 You know I never do anything in small measures 1403 01:27:12,399 --> 01:27:14,559 - All good at DRDO? - First class 1404 01:27:16,219 --> 01:27:17,959 But I miss our days at ISRO 1405 01:27:19,760 --> 01:27:21,280 Anyway, all the best 1406 01:27:21,360 --> 01:27:22,559 Bye, Kalam 1407 01:27:27,479 --> 01:27:29,120 Thank God! That's all taken care of 1408 01:27:31,719 --> 01:27:33,000 So we are all set? 1409 01:27:33,440 --> 01:27:35,799 Can you promise the engines will be delivered on time? 1410 01:27:36,639 --> 01:27:39,840 I cannot promise that we will even be alive 2 hours later! 1411 01:27:41,040 --> 01:27:42,639 That's the state our country is in 1412 01:27:43,159 --> 01:27:46,120 The only thing I can promise is that I'll try my best 1413 01:27:46,840 --> 01:27:50,680 Since I'm the one flying you out, you can pay me once the job is done 1414 01:27:50,760 --> 01:27:54,639 We will fly from Krasnoyarsk to avoid attracting any attention 1415 01:27:55,079 --> 01:27:58,000 Americans are definitely going to keep an eye out for us 1416 01:27:59,200 --> 01:28:02,280 The Americans will be looking out for flights leaving for India 1417 01:28:02,959 --> 01:28:04,479 What are your suggestions? 1418 01:28:08,079 --> 01:28:09,719 I think we should fly to Karachi 1419 01:28:10,600 --> 01:28:12,479 Re-fuel and then fly to Trivandrum 1420 01:28:12,559 --> 01:28:13,559 Karachi? 1421 01:28:13,799 --> 01:28:15,639 Americans won't think even in their wildest dreams 1422 01:28:15,719 --> 01:28:17,440 ...we'll fly via Pakistan with our rocket parts 1423 01:28:17,520 --> 01:28:19,399 And Pakistan will never search a Russian Aircraft 1424 01:28:19,879 --> 01:28:21,360 This is the best strategy 1425 01:28:22,040 --> 01:28:23,360 That's a great idea 1426 01:28:24,120 --> 01:28:26,840 While we are at it let's get the engines drunk 1427 01:28:27,959 --> 01:28:29,559 Drunk? What do you mean? 1428 01:28:29,879 --> 01:28:30,879 Dismantle them 1429 01:28:30,959 --> 01:28:32,559 Hide them in the vodka crates 1430 01:28:34,120 --> 01:28:35,360 Another good idea! 1431 01:28:53,760 --> 01:28:55,159 Done...here 1432 01:28:58,239 --> 01:28:59,360 The Americans know! 1433 01:28:59,840 --> 01:29:01,200 They are on their way here 1434 01:29:01,399 --> 01:29:03,479 - We have to leave - What do you mean 'leave'? 1435 01:29:03,559 --> 01:29:05,200 The 2nd consignment is just taking off 1436 01:29:05,280 --> 01:29:07,319 I need the nozzle assembly kit of all the four engines 1437 01:29:07,399 --> 01:29:10,000 As well as some parts of the 4th engine I'm not leaving without that 1438 01:29:10,079 --> 01:29:11,440 [Russian] Give me the bloody radio! 1439 01:29:12,399 --> 01:29:14,760 Nambi, you and your colleagues have to leave now 1440 01:29:14,840 --> 01:29:16,520 Or your lives will be in danger 1441 01:29:17,319 --> 01:29:19,360 Official orders from your chairman ISRO 1442 01:29:21,239 --> 01:29:22,920 Sven, hold the takeoff 1443 01:29:25,879 --> 01:29:27,399 What about the rest of my parts? 1444 01:29:27,479 --> 01:29:29,040 The...rest of the 3rd consignment? 1445 01:29:29,120 --> 01:29:30,719 There's no TIME! 1446 01:29:32,840 --> 01:29:34,360 Think about your families 1447 01:31:15,440 --> 01:31:16,559 Wow! 1448 01:31:17,399 --> 01:31:19,239 That's amazing, sir Absolutely brilliant! 1449 01:31:19,520 --> 01:31:22,440 Actually when people watch us act in action scenes, they get really impressed 1450 01:31:22,520 --> 01:31:27,239 But the way you guys risked your lives and brought cryogenic engines back home 1451 01:31:27,319 --> 01:31:28,280 It's a- 1452 01:31:28,360 --> 01:31:29,920 It's nothing less than a... 1453 01:31:30,000 --> 01:31:31,280 James Bond thriller! 1454 01:31:31,680 --> 01:31:32,799 Really...it is! 1455 01:31:34,719 --> 01:31:35,920 You managed to get the engines 1456 01:31:36,000 --> 01:31:37,899 But the next 3 years were quite tough for you 1457 01:31:38,520 --> 01:31:40,840 Because you had no manuals or guidance 1458 01:31:41,139 --> 01:31:44,280 But in spite of that, you tried your level best to assemble the engines 1459 01:31:44,920 --> 01:31:47,600 That is around the time when your dear friend U.R Rao had retired too 1460 01:31:49,239 --> 01:31:50,239 And, sir 1461 01:31:52,360 --> 01:31:55,879 Before your dream of cryogenic engine could completely come true 1462 01:31:57,639 --> 01:32:00,319 ...the most painful chapter of your life had begun 1463 01:32:26,600 --> 01:32:28,799 'The entire state of Kerala has gone haywire' 1464 01:32:28,879 --> 01:32:30,639 'They may arrest some more scientists tomorrow' 1465 01:32:30,719 --> 01:32:32,319 'Can you dive into the preliminaries?' 1466 01:32:32,399 --> 01:32:33,479 Right away, sir 1467 01:32:39,639 --> 01:32:41,319 'Give me a day I will get him talking' 1468 01:32:41,479 --> 01:32:42,959 'Don't you get what's going on?' 1469 01:32:43,040 --> 01:32:44,920 'The whole media circus has gathered there' 1470 01:32:45,000 --> 01:32:47,639 - 'Shift him to Latex Guest House at once' - Okay, sir 1471 01:32:50,159 --> 01:32:51,239 Move 1472 01:32:53,540 --> 01:32:55,500 - Sir, please - Sir...sir 1473 01:32:58,559 --> 01:33:00,000 Make way...make way 1474 01:33:00,680 --> 01:33:01,879 Move aside 1475 01:33:10,799 --> 01:33:11,760 Hello, sir 1476 01:33:11,979 --> 01:33:13,000 How are you? 1477 01:33:13,920 --> 01:33:14,959 I am fine 1478 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Who are you? 1479 01:33:17,600 --> 01:33:19,440 Why have you arrested me, huh? 1480 01:33:19,520 --> 01:33:21,600 - Which department are you from? - We'll tell you, sir 1481 01:33:22,000 --> 01:33:23,440 Get a cup of tea for him 1482 01:33:24,399 --> 01:33:25,840 All this feels a bit strange, sir 1483 01:33:26,500 --> 01:33:29,079 How can someone like you do something like this? 1484 01:33:29,159 --> 01:33:30,319 It's...impossible 1485 01:33:31,280 --> 01:33:33,120 This is just...a formality 1486 01:33:33,440 --> 01:33:35,040 If you answer our questions, that will do 1487 01:33:35,319 --> 01:33:38,719 Fine, but why was I arrested like I am some common criminal? 1488 01:33:38,799 --> 01:33:40,200 That too outside a temple, huh? 1489 01:33:40,280 --> 01:33:42,879 They pushed me down and pinned me with their knees 1490 01:33:42,959 --> 01:33:43,840 This is not the way, sir 1491 01:33:43,920 --> 01:33:44,840 I'm an ISRO scientist 1492 01:33:44,920 --> 01:33:46,399 - Sorry, sir - No, this is not acceptable 1493 01:33:46,479 --> 01:33:47,879 I apologize on their behalf, sir 1494 01:33:48,600 --> 01:33:51,719 Some of our officers don't know how to behave 1495 01:33:54,399 --> 01:33:55,879 Are you okay, sir? 1496 01:33:56,879 --> 01:33:57,920 I am absolutely fine 1497 01:33:58,319 --> 01:34:00,000 Quickly ask me whatever questions you want to 1498 01:34:00,079 --> 01:34:01,440 My family must be waiting for me 1499 01:34:01,520 --> 01:34:02,680 Have some tea, sir 1500 01:34:02,760 --> 01:34:03,760 Thank you 1501 01:34:03,879 --> 01:34:05,639 Sir, who is Mariam Rashida? 1502 01:34:06,139 --> 01:34:07,799 - Mariam who? - Rashida 1503 01:34:08,700 --> 01:34:10,120 Mariam Rashida? 1504 01:34:11,059 --> 01:34:12,799 I don't know Does she work for ISRO? 1505 01:34:36,459 --> 01:34:37,760 Stop it! 1506 01:34:38,260 --> 01:34:40,479 [Tamil] What's wrong with you? Are you brainless or what? 1507 01:34:40,559 --> 01:34:42,239 Is this the way to treat a scientist? 1508 01:34:42,680 --> 01:34:43,719 CONTROL YOURSELF! 1509 01:34:47,920 --> 01:34:48,959 I'm sorry, sir 1510 01:34:51,479 --> 01:34:52,479 Are you alright? 1511 01:34:53,040 --> 01:34:54,559 Sir, I apologize on his behalf 1512 01:34:55,120 --> 01:34:56,319 He always does this 1513 01:34:57,959 --> 01:35:00,600 Sir, please tell us who Mariam is 1514 01:35:01,120 --> 01:35:04,079 And what forced you to sell the rocket secrets to Pakistan! 1515 01:35:04,379 --> 01:35:06,440 - I don't know - That's all we want to know 1516 01:35:06,520 --> 01:35:07,479 I do not know 1517 01:35:07,559 --> 01:35:09,200 And if you don't tell us- 1518 01:35:12,680 --> 01:35:15,379 We will bury you alive, in this very guest house, scumbag! 1519 01:35:17,719 --> 01:35:20,420 We are working our butts off with sweat and blood 1520 01:35:20,559 --> 01:35:23,700 Only then we can make ends meet and you- 1521 01:35:24,040 --> 01:35:26,040 You sold our country for a fast buck! 1522 01:35:26,299 --> 01:35:27,700 Bloody traitor! 1523 01:35:41,000 --> 01:35:42,180 Sir...? 1524 01:35:43,620 --> 01:35:45,399 Done with the bath now can we start morning prayers? 1525 01:35:45,479 --> 01:35:46,600 Hey! Move 1526 01:35:50,780 --> 01:35:53,299 Without wasting each other's time let's get straight to the point 1527 01:35:54,299 --> 01:35:56,540 You slept with that Maldivian woman 1528 01:35:57,000 --> 01:35:59,420 And in exchange sold our rocket's secrets 1529 01:35:59,739 --> 01:36:01,299 You need to confess this 1530 01:36:02,639 --> 01:36:04,659 The sooner you confess the better it will be for you 1531 01:36:07,459 --> 01:36:08,579 Really? 1532 01:36:09,579 --> 01:36:15,379 So should I also confess I am behind Bofors scandal and Share Market scam? 1533 01:36:19,200 --> 01:36:20,579 You are so funny! 1534 01:36:21,000 --> 01:36:22,299 Good sense of humor 1535 01:36:22,379 --> 01:36:24,420 I think we should show him our sense of humor 1536 01:36:25,760 --> 01:36:27,420 O' Mother Goddess! 1537 01:36:38,639 --> 01:36:40,680 This case is getting serious Big heads will roll 1538 01:36:40,840 --> 01:36:42,040 We should be careful 1539 01:36:52,840 --> 01:36:54,340 Traitors don't deserve to sit! 1540 01:37:01,579 --> 01:37:02,579 Fine 1541 01:37:03,120 --> 01:37:04,180 I won't sit 1542 01:37:05,879 --> 01:37:07,340 But you are wrong 1543 01:37:08,780 --> 01:37:11,059 Because I was nowhere close to Madras on 24th January 1544 01:37:12,860 --> 01:37:14,340 Where the eff were you? 1545 01:37:15,780 --> 01:37:17,379 I don't have to tell you 1546 01:37:19,239 --> 01:37:20,420 Who do you think I am? 1547 01:37:20,780 --> 01:37:21,899 Huh? 1548 01:37:22,500 --> 01:37:23,700 What do you think? 1549 01:37:23,940 --> 01:37:26,379 I won't actually find out this telephone has a recorder? 1550 01:37:28,020 --> 01:37:29,979 I will repeat whatever you say 1551 01:37:30,340 --> 01:37:32,540 And you will use it as my confession 1552 01:37:34,360 --> 01:37:35,940 You think I am an idiot? 1553 01:37:37,440 --> 01:37:39,379 I am a Rocket Scientist! 1554 01:37:40,340 --> 01:37:41,579 Scientist? 1555 01:37:41,819 --> 01:37:44,620 Now we will tell you what you can and what you cannot say 1556 01:37:48,420 --> 01:37:50,579 We are just getting started 1557 01:37:52,059 --> 01:37:53,940 Where were you on 24th January? 1558 01:38:01,059 --> 01:38:02,899 'I met N...Nrambi Narayan' 1559 01:38:02,979 --> 01:38:04,860 'In a hotel room' 1560 01:38:08,760 --> 01:38:10,299 Forget about a confession 1561 01:38:10,899 --> 01:38:13,579 'This man won't be alive until tomorrow at the rate you are going!' 1562 01:38:14,180 --> 01:38:15,540 BP is low 1563 01:38:15,620 --> 01:38:17,020 Heart rate is off the chart 1564 01:38:17,540 --> 01:38:19,379 We have to revive him immediately 1565 01:38:36,659 --> 01:38:37,780 Get up 1566 01:38:48,139 --> 01:38:49,159 Good morning, sir 1567 01:38:49,239 --> 01:38:50,540 This is Nambi Narayanan 1568 01:38:50,620 --> 01:38:52,059 I am here for the handover 1569 01:38:53,559 --> 01:38:54,819 Hello, Mr Narayanan 1570 01:38:54,899 --> 01:38:56,620 I am P M Nair from the CBI 1571 01:38:57,899 --> 01:39:00,620 Thank you very much for letting me know your name and your department 1572 01:39:01,180 --> 01:39:03,700 The 3 men who came before you lacked that basic courtesy 1573 01:39:05,360 --> 01:39:06,459 Like some tea? 1574 01:39:06,979 --> 01:39:08,180 Please sit 1575 01:39:09,579 --> 01:39:11,139 Gopal, sit, have tea before you leave 1576 01:39:11,219 --> 01:39:13,219 - No, it's okay - No, I insist, sit please 1577 01:39:18,040 --> 01:39:19,139 Are you okay? 1578 01:39:22,819 --> 01:39:25,260 Yeah, please come Sit...sit here 1579 01:39:25,639 --> 01:39:27,059 Raj Shekar, please sit here 1580 01:39:27,840 --> 01:39:28,899 Fauziya, please sit 1581 01:39:29,799 --> 01:39:30,860 Mariam 1582 01:39:40,979 --> 01:39:43,340 Sir, I just came here to hand over this case 1583 01:39:43,420 --> 01:39:45,020 - I'll get going now - Sit, Gopal 1584 01:39:45,100 --> 01:39:46,860 - No, sir, I'll g- - Gopal, sit down 1585 01:39:53,340 --> 01:39:54,420 Mariam 1586 01:39:56,620 --> 01:39:58,020 Do you recognize 1587 01:39:59,680 --> 01:40:00,780 ...this man? 1588 01:40:10,959 --> 01:40:12,100 Yes, sir 1589 01:40:14,120 --> 01:40:15,299 He's the bastard 1590 01:40:16,559 --> 01:40:18,819 ...who threatened to put ice on my private parts, sir 1591 01:40:19,139 --> 01:40:20,219 Sir, she's lying 1592 01:40:20,299 --> 01:40:23,180 - Damn you! I'll break your bones - Quiet...quiet! 1593 01:40:23,260 --> 01:40:26,420 Will you stop talking to her in Malayalam? She only understands English 1594 01:40:26,500 --> 01:40:28,219 Are you saying you do not recognize her? 1595 01:40:28,299 --> 01:40:30,500 No, sir, somebody else put her in this situation 1596 01:40:30,579 --> 01:40:32,579 Sir, he said he would rape me in front of my daughter 1597 01:40:32,659 --> 01:40:34,059 ...if I don't do as he said 1598 01:40:34,139 --> 01:40:36,100 How dare you! Do you know whom you're talking to 1599 01:40:36,180 --> 01:40:37,420 Gopal, first sit down 1600 01:40:37,500 --> 01:40:38,420 QUIET, GOPAL! 1601 01:40:38,500 --> 01:40:39,459 Sit down 1602 01:40:47,659 --> 01:40:48,700 Mariam? 1603 01:40:50,459 --> 01:40:51,579 You know him? 1604 01:40:57,700 --> 01:40:58,860 Yes 1605 01:41:00,860 --> 01:41:02,260 Where have you met him? 1606 01:41:03,399 --> 01:41:05,059 Actually, I have never met him, sir 1607 01:41:08,219 --> 01:41:09,979 I just heard his name once 1608 01:41:10,059 --> 01:41:12,979 My arrest was done and the inspector showed his pictures to us 1609 01:41:13,059 --> 01:41:15,459 And we were...trained to say his name 1610 01:41:16,659 --> 01:41:19,219 Nram...Nrambi 1611 01:41:19,500 --> 01:41:20,780 Is that what you were doing? 1612 01:41:20,860 --> 01:41:22,940 Reading off a board during the confession? 1613 01:41:23,020 --> 01:41:25,139 Yes, they were holding it for us to read 1614 01:41:25,219 --> 01:41:26,500 I'm sorry, sir I have to go 1615 01:41:26,579 --> 01:41:27,659 GOPAL! 1616 01:41:34,200 --> 01:41:36,540 I need to speak to Mr Narayanan alone 1617 01:41:45,600 --> 01:41:49,260 We were beaten and tortured to say your name in this case 1618 01:41:50,940 --> 01:41:52,299 We had no option 1619 01:41:52,579 --> 01:41:53,780 We are very sorry 1620 01:42:08,600 --> 01:42:09,780 Drink your tea 1621 01:42:12,600 --> 01:42:13,659 Nothing to worry 1622 01:42:13,739 --> 01:42:15,219 Relax, drink your tea 1623 01:42:25,840 --> 01:42:26,899 3rd degree? 1624 01:42:29,780 --> 01:42:31,059 What do you think? 1625 01:42:32,899 --> 01:42:36,100 If they hadn't brought a doctor in to revive me in the middle of the night 1626 01:42:36,180 --> 01:42:38,020 I wouldn't be sitting here in front of you now 1627 01:42:38,180 --> 01:42:40,100 The case had already been handed over to the CBI 1628 01:42:40,180 --> 01:42:42,139 What was the need to interrogate you? 1629 01:42:43,299 --> 01:42:44,420 Interrogate me? 1630 01:42:45,739 --> 01:42:47,540 They weren't here to interrogate me 1631 01:42:48,479 --> 01:42:50,459 They were here to torture me to make me confess 1632 01:42:50,540 --> 01:42:51,540 Confess what? 1633 01:42:52,399 --> 01:42:55,379 That I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan for 9- 1634 01:43:02,979 --> 01:43:04,340 I am not recording you 1635 01:43:04,739 --> 01:43:07,239 I'll inform you before I do 1636 01:43:11,420 --> 01:43:16,059 Just so I can sleep with one of these women 1637 01:43:16,139 --> 01:43:18,899 I believe I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan 1638 01:43:18,979 --> 01:43:21,540 In exchange they paid me $ 900,000 1639 01:43:22,260 --> 01:43:27,420 This deal took place in Madras in Hotel International on 24th January 1640 01:43:27,500 --> 01:43:28,540 And...? 1641 01:43:28,860 --> 01:43:30,100 And 1642 01:43:30,180 --> 01:43:31,500 It is a cruel and terrible lie 1643 01:43:32,260 --> 01:43:34,219 A technology our nation does not possess 1644 01:43:34,299 --> 01:43:36,420 How can I sell them to Pakistan, sir? 1645 01:43:37,520 --> 01:43:40,379 These designs they claim I sold to Pakistan 1646 01:43:40,459 --> 01:43:42,899 ...are easily available in any bookstore or library across the world 1647 01:43:42,979 --> 01:43:44,579 For pittance, mere 200 rupees! 1648 01:43:45,899 --> 01:43:48,180 You cannot make rocket engines with them 1649 01:43:48,979 --> 01:43:50,020 Sir 1650 01:43:50,540 --> 01:43:52,139 This is rocket science, sir 1651 01:43:52,219 --> 01:43:56,620 Even though 52 scientists went to France and trained for 3 years 1652 01:43:56,700 --> 01:43:59,739 ...it took us 16 years to launch our own liquid engines 1653 01:44:01,040 --> 01:44:02,180 And 1654 01:44:02,620 --> 01:44:04,780 Until today I have never set eyes on these 2 ladies 1655 01:44:05,000 --> 01:44:06,100 And 1656 01:44:06,180 --> 01:44:08,379 They have their facts completely wrong 1657 01:44:09,700 --> 01:44:12,299 I attended my friend's funeral on the 23rd of January 1658 01:44:13,239 --> 01:44:15,819 And January 25th was my granddaughter's birthday 1659 01:44:16,940 --> 01:44:19,459 And on the 24th of January the day they are talking about 1660 01:44:20,100 --> 01:44:21,739 I was not in Madras on that day 1661 01:44:21,819 --> 01:44:23,899 I was here in ISRO Trivandrum 1662 01:44:24,500 --> 01:44:27,260 If you want, you can check the vehicle log books 1663 01:44:30,340 --> 01:44:32,579 I'll try and get to the bottom of this as soon as possible 1664 01:44:33,020 --> 01:44:36,260 But for your own protection I need to send you to judicial custody 1665 01:44:37,579 --> 01:44:39,620 I have one last question for you 1666 01:44:40,000 --> 01:44:41,579 If you are as innocent as you claim to be 1667 01:44:42,000 --> 01:44:45,780 ...why didn't a single person from ISRO come forward to support you 1668 01:44:46,899 --> 01:44:49,420 Till date, not even one of them came to meet you in prison 1669 01:44:49,500 --> 01:44:50,579 Why? 1670 01:44:52,659 --> 01:44:53,700 I don't know, sir 1671 01:44:55,639 --> 01:44:57,459 Perhaps scientists are like this 1672 01:44:57,860 --> 01:44:58,899 A bit strange 1673 01:45:00,120 --> 01:45:03,500 We know how to react when a rocket fails 1674 01:45:03,860 --> 01:45:05,899 But we have no clue how to react when a person fails 1675 01:45:22,120 --> 01:45:24,340 Hey! You have a visitor 1676 01:45:37,379 --> 01:45:38,340 Great timing! 1677 01:45:41,379 --> 01:45:45,180 If anyone had asked 'who is likely be the first visitor for you in prison?' 1678 01:45:46,600 --> 01:45:48,739 Your name would have never crossed my mind, my brother 1679 01:45:51,159 --> 01:45:52,739 How are you doing, Mr Unni? 1680 01:45:57,500 --> 01:45:58,940 Congratulations, my brother 1681 01:45:59,819 --> 01:46:02,500 Perhaps the state in which you wanted to see me in 1682 01:46:02,799 --> 01:46:04,700 ...is exactly how I am standing before you now 1683 01:46:05,579 --> 01:46:06,700 Shattered 1684 01:46:06,780 --> 01:46:07,899 And broken 1685 01:46:08,379 --> 01:46:09,979 They have literally skinned me alive 1686 01:46:12,440 --> 01:46:14,860 My career is destroyed My family's reputation tarnished 1687 01:46:15,239 --> 01:46:17,020 I've even peed in my pants 1688 01:46:17,100 --> 01:46:18,139 No control 1689 01:46:19,920 --> 01:46:21,299 And worst of all 1690 01:46:21,979 --> 01:46:24,260 I am being slandered as a traitor 1691 01:46:29,420 --> 01:46:30,620 But you know what, brother 1692 01:46:31,620 --> 01:46:33,479 For what I did to you 1693 01:46:34,459 --> 01:46:36,700 You are justified in seeing me in this state 1694 01:46:39,819 --> 01:46:40,899 So go ahead 1695 01:46:41,700 --> 01:46:43,219 And enjoy the sight 1696 01:46:45,139 --> 01:46:48,459 I'll stand in front of you as long as you want 1697 01:46:48,540 --> 01:46:49,620 Go on 1698 01:47:00,639 --> 01:47:03,940 There hasn't been a single day when I didn't think about seeking revenge 1699 01:47:05,319 --> 01:47:06,579 You deserve it 1700 01:47:07,360 --> 01:47:08,500 Selfish 1701 01:47:08,579 --> 01:47:09,620 Arrogant 1702 01:47:09,700 --> 01:47:10,739 Stubborn 1703 01:47:10,819 --> 01:47:11,979 Ruthless 1704 01:47:13,299 --> 01:47:14,620 Monster 1705 01:47:15,459 --> 01:47:19,260 I never thought I'll take my revenge and enjoy seeing you like this 1706 01:47:24,819 --> 01:47:26,500 But, Mr Nambi Narayanan 1707 01:47:31,719 --> 01:47:34,100 If my painful personal experience 1708 01:47:35,379 --> 01:47:37,100 Taught me something 1709 01:47:39,459 --> 01:47:41,100 I learnt you can do anything 1710 01:47:43,020 --> 01:47:45,899 But you can never betray your country 1711 01:47:50,840 --> 01:47:54,340 It is indeed a shame no one came to meet you here 1712 01:47:57,340 --> 01:47:58,579 But now I am here 1713 01:48:03,059 --> 01:48:05,579 Tell me what do I need to do to get you out of here? 1714 01:48:09,260 --> 01:48:13,079 Because if you think there is only 1 person in this room 1715 01:48:13,719 --> 01:48:15,540 ...who is concerned about his country 1716 01:48:17,579 --> 01:48:19,579 Then you are making another mistake 1717 01:48:54,840 --> 01:48:56,000 Please do something, sir 1718 01:48:56,079 --> 01:48:57,819 My father is being beaten up and tortured 1719 01:48:57,899 --> 01:48:59,860 They are asking him unnecessary questions and if- 1720 01:49:01,579 --> 01:49:03,100 Sir, they are asking him questions like 1721 01:49:03,180 --> 01:49:05,420 Who is heading the cryogenic research? 1722 01:49:05,500 --> 01:49:07,420 Who sanctions the deals for international technology? 1723 01:49:07,500 --> 01:49:10,219 Why do they need all this sensitive information, sir? 1724 01:49:10,700 --> 01:49:12,020 Please do something, sir 1725 01:49:12,459 --> 01:49:14,579 We don't know how much more of this Nambi sir can take 1726 01:49:14,659 --> 01:49:16,500 Does anyone in ISRO know what to do? 1727 01:49:16,579 --> 01:49:18,860 - Please, sir? - When can we meet him, huh? 1728 01:49:18,940 --> 01:49:20,899 - When can we meet our dad? - Hello, sir? 1729 01:49:21,260 --> 01:49:22,299 Anytime 1730 01:49:22,420 --> 01:49:24,600 Let's take him some fresh clothes and a home-cooked meal 1731 01:49:24,680 --> 01:49:26,879 His meal is already packed 2 minutes, I'll get ready 1732 01:49:26,959 --> 01:49:29,100 Sister? Can I get a cup of tea please? 1733 01:49:32,719 --> 01:49:34,899 We cannot take her with us 1734 01:49:38,000 --> 01:49:40,180 I really don't know where to begin, sir 1735 01:49:40,780 --> 01:49:43,719 I have never in my experience seen such an unreasonable and baseless case 1736 01:49:43,799 --> 01:49:45,100 It's mind boggling 1737 01:49:46,879 --> 01:49:48,020 I'll show you, sir 1738 01:49:48,379 --> 01:49:51,979 In this case, 5 more individuals are linked apart from Nambi Narayanan 1739 01:49:52,959 --> 01:49:54,180 Raj Shekar 1740 01:49:54,719 --> 01:49:56,500 'He is a Glavskosmos agent' 1741 01:49:57,479 --> 01:49:58,540 Surendar 1742 01:49:58,620 --> 01:50:01,180 'Senior metallurgist in Cryogenic Department, ISRO' 1743 01:50:02,559 --> 01:50:04,860 Fauzya Hassan A Maldivian citizen 1744 01:50:05,059 --> 01:50:07,059 'For her daughter's school admission' 1745 01:50:07,139 --> 01:50:09,459 'She came to India with her friend Mariam Rashida' 1746 01:50:11,219 --> 01:50:12,299 Mariam Rashida 1747 01:50:12,620 --> 01:50:14,540 'A 35-year-old Maldivian woman' 1748 01:50:14,620 --> 01:50:16,579 'The reason behind this turmoil and uproar' 1749 01:50:17,040 --> 01:50:20,659 She was the common link between Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1750 01:50:20,739 --> 01:50:22,659 L D Gopal 1751 01:50:23,219 --> 01:50:24,340 Kerala police 1752 01:50:24,420 --> 01:50:26,059 He made the initial arrests 1753 01:50:26,139 --> 01:50:28,860 Due to some personal vendetta with these women perhaps 1754 01:50:29,940 --> 01:50:34,459 It is true these women had met Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1755 01:50:34,940 --> 01:50:36,700 They knew each other personally 1756 01:50:36,780 --> 01:50:38,299 Some favors were consented to 1757 01:50:38,379 --> 01:50:40,319 Some favors...were rejected 1758 01:50:40,799 --> 01:50:44,180 A local newspaper in Kerala had written an article about their shenanigans 1759 01:50:44,260 --> 01:50:47,540 Media hyped it and created a buzz 1760 01:50:48,299 --> 01:50:50,059 The whole circus began here, sir 1761 01:50:50,579 --> 01:50:53,540 Kerala police decided to take advantage of this scandal 1762 01:50:53,620 --> 01:50:56,459 And try to resolve its departmental issues 1763 01:50:56,860 --> 01:50:58,899 On another side Intelligence Burea Department 1764 01:50:58,979 --> 01:51:00,780 IB decided to join the circus too 1765 01:51:01,219 --> 01:51:03,299 I wonder what their agenda is 1766 01:51:04,299 --> 01:51:06,299 Last but not the least, the political parties of Kerala 1767 01:51:06,379 --> 01:51:09,299 They are using the enmity to pull each other down 1768 01:51:10,780 --> 01:51:12,340 The end result of all this, sir 1769 01:51:12,420 --> 01:51:14,620 The case we are racking our brains about 1770 01:51:14,700 --> 01:51:16,100 It has neither a head nor tail 1771 01:51:16,260 --> 01:51:18,299 What is most shocking 1772 01:51:18,379 --> 01:51:20,260 Traitor, spy 1773 01:51:20,379 --> 01:51:22,739 Transferring rocket technology to Pakistan 1774 01:51:22,819 --> 01:51:24,340 Behind all these vile accusations 1775 01:51:24,420 --> 01:51:25,459 Leave alone Nambi 1776 01:51:25,540 --> 01:51:28,260 The remaining five not even remotely have a hand in these allegations 1777 01:51:28,340 --> 01:51:30,860 My investigation brought a few things to light, sir 1778 01:51:31,659 --> 01:51:33,979 Mariam Rashida never met Nambi Narayan 1779 01:51:34,420 --> 01:51:37,139 They met for the first time in prison, in my presence 1780 01:51:37,219 --> 01:51:39,959 We were beaten and tortured to say your name in this case 1781 01:51:40,040 --> 01:51:41,379 And according to the IB 1782 01:51:41,459 --> 01:51:42,459 On 24th January 1783 01:51:42,540 --> 01:51:44,500 Nambi Narayanan met Pakistani agents 1784 01:51:44,579 --> 01:51:46,500 At Hotel International in Madras 1785 01:51:46,979 --> 01:51:50,100 Their entire case is based on this fictitious meeting, sir 1786 01:51:50,340 --> 01:51:52,819 Whereas Nambi Narayanan was in Trivandrum on that day 1787 01:51:52,899 --> 01:51:55,379 'If you want, you can check the vehicle log books' 1788 01:51:55,559 --> 01:51:58,299 'Everyone was tortured and forced to give false testimonies' 1789 01:51:58,540 --> 01:51:59,780 Except for Nambi Narayanan 1790 01:51:59,860 --> 01:52:01,100 They couldn't break him 1791 01:52:01,579 --> 01:52:03,219 'I visited Nambi's residence, sir' 1792 01:52:03,799 --> 01:52:07,139 'Which neither IB nor Kerala police bothered to take the trouble to visit' 1793 01:52:07,559 --> 01:52:08,659 Convinced me that 1794 01:52:08,739 --> 01:52:12,340 This isn't the lifestyle of a man who was offered $9 million 1795 01:52:14,659 --> 01:52:16,020 So everyone else is lying? 1796 01:52:16,459 --> 01:52:18,420 Is your father completely innocent? 1797 01:52:22,620 --> 01:52:23,700 Hold this 1798 01:52:24,299 --> 01:52:25,659 Come with me, sir 1799 01:52:25,739 --> 01:52:26,819 2 minutes 1800 01:52:26,899 --> 01:52:27,979 Please come 1801 01:52:28,379 --> 01:52:29,420 This way 1802 01:52:31,379 --> 01:52:32,579 Please step outside 1803 01:52:35,639 --> 01:52:39,459 You cannot enter my own house and accuse my husband 1804 01:52:40,540 --> 01:52:41,659 Please leave, sir 1805 01:52:43,399 --> 01:52:45,219 Pretty self-respecting family, sir 1806 01:52:47,520 --> 01:52:49,500 Apart from this I learnt a few more facts, sir 1807 01:52:49,780 --> 01:52:51,620 I learnt after I went to ISRO 1808 01:52:51,780 --> 01:52:54,120 They raised a question on the timing of this case 1809 01:52:54,840 --> 01:52:55,780 One 1810 01:52:55,860 --> 01:52:57,379 Around 45 days ago 1811 01:52:57,459 --> 01:53:01,020 India shocked the world by launching her first remote sensing satellite 1812 01:53:01,620 --> 01:53:05,459 Therefore in the multi-billion dollar satellite launch industry 1813 01:53:05,540 --> 01:53:07,620 This success made India's position stronger 1814 01:53:07,700 --> 01:53:08,659 Two 1815 01:53:08,739 --> 01:53:13,000 Recently India imported from Russia cryogenic technology and engines 1816 01:53:13,079 --> 01:53:15,739 Thereby enabling ISRO in comparison to other agencies 1817 01:53:15,819 --> 01:53:18,319 ...to launch satellites at a much lower price 1818 01:53:19,100 --> 01:53:21,579 America tried its best to stop this deal, come what may 1819 01:53:21,659 --> 01:53:22,940 But they didn't succeed 1820 01:53:23,760 --> 01:53:25,940 Is this simply a coincidence, sir? 1821 01:53:26,020 --> 01:53:30,579 That the three scientists arrested were from the Cryogenic Department? 1822 01:53:30,819 --> 01:53:32,899 And the most disturbing question 1823 01:53:32,979 --> 01:53:36,459 What if this entire scandal was a well-planned conspiracy 1824 01:53:36,860 --> 01:53:39,579 ...to get ISRO completely out of the commercial satellite market? 1825 01:53:40,540 --> 01:53:42,459 What is more important, Nair 1826 01:53:42,540 --> 01:53:43,819 If Nambi Narayanan 1827 01:53:44,219 --> 01:53:46,579 ...who could have been the future director of ISRO 1828 01:53:46,979 --> 01:53:50,180 ...is as innocent as you claim him to be 1829 01:53:50,260 --> 01:53:52,979 'Then why was his name dragged into this case?' 1830 01:53:53,940 --> 01:53:57,860 Who wants to ruin Nambi's life and why? 1831 01:54:18,219 --> 01:54:20,540 This incident changed quite a few things 1832 01:54:20,719 --> 01:54:22,819 You spent 50 days in prison 1833 01:54:23,180 --> 01:54:25,340 And those Maldivian women were imprisoned for 2 years 1834 01:54:25,459 --> 01:54:27,940 Top officer of Kerala police was suspended 1835 01:54:28,579 --> 01:54:32,739 'IB Director retired before time and shifted to US with his family' 1836 01:54:33,739 --> 01:54:35,979 Kerala's Chief Minister was asked to step down 1837 01:54:36,059 --> 01:54:39,299 But in spite of all the hue and cry today, even after 25 years 1838 01:54:39,379 --> 01:54:41,540 There are still many questions that haven't been answered 1839 01:54:42,979 --> 01:54:45,600 After attending a number of hearings and spending 50 days in prison 1840 01:54:45,680 --> 01:54:47,840 You finally got your freedom 1841 01:54:54,659 --> 01:54:55,940 Freedom? 1842 01:54:57,219 --> 01:54:58,620 How is this 'freedom'? 1843 01:55:38,959 --> 01:55:40,059 Please 1844 01:55:40,520 --> 01:55:41,440 Please understand 1845 01:55:41,600 --> 01:55:42,500 Please, sir 1846 01:55:43,120 --> 01:55:43,940 Please 1847 01:55:52,639 --> 01:55:53,680 Appa 1848 01:56:05,719 --> 01:56:06,739 Where is Meena? 1849 01:56:13,000 --> 01:56:14,219 Where is Meena? 1850 01:56:17,379 --> 01:56:18,620 Huh? 1851 01:56:20,459 --> 01:56:21,739 Meena? 1852 01:56:22,180 --> 01:56:24,500 It was too much for amma She couldn't take it in her stride 1853 01:56:24,739 --> 01:56:25,860 Huh? 1854 01:56:28,100 --> 01:56:29,219 Meena? 1855 01:56:35,079 --> 01:56:36,180 Meena? 1856 01:56:54,520 --> 01:56:55,579 Hey 1857 01:56:56,819 --> 01:56:57,899 Meena? 1858 01:56:58,299 --> 01:56:59,420 Hey...! 1859 01:57:03,299 --> 01:57:05,500 What happened? 1860 01:57:05,799 --> 01:57:06,899 Hey! 1861 01:57:08,100 --> 01:57:09,219 Meena? 1862 01:57:10,540 --> 01:57:11,659 Get up 1863 01:57:30,280 --> 01:57:31,579 Shankar...Geeta 1864 01:57:32,700 --> 01:57:35,059 Meena ran that way 1865 01:57:35,500 --> 01:57:36,899 Let go of me Go and look for her 1866 01:57:39,180 --> 01:57:46,139 "Sun is eclipsed for centuries countless" 1867 01:57:46,540 --> 01:57:52,059 "Likewise nights sleepless with stress and distress in excess" 1868 01:57:52,399 --> 01:57:54,219 You need to consult a senior psychologist 1869 01:57:54,620 --> 01:57:57,020 Your wife is in deep shock, like she has seen a ghost 1870 01:57:58,180 --> 01:58:01,139 Sir, I don't think she believes you are actually back home 1871 01:58:01,299 --> 01:58:03,540 But don't worry Everything will soon be fine 1872 01:58:03,819 --> 01:58:05,540 Call me if you need any help 1873 01:58:05,620 --> 01:58:13,260 "My world has turned although into starry shards of my dreams now" 1874 01:58:18,340 --> 01:58:20,280 [loud protests] 1875 01:58:28,639 --> 01:58:34,500 "Like molten lava let it flow" 1876 01:58:35,100 --> 01:58:37,819 'Send the spy Nambi to Pakistan' 1877 01:58:52,180 --> 01:58:59,860 "In the ocean of lies out there" 1878 01:59:00,100 --> 01:59:07,780 "The shore of truth will appear somewhere" 1879 01:59:10,620 --> 01:59:21,420 "Do not stop the boat of hope" 1880 01:59:22,100 --> 01:59:26,299 "Let it continue its voyage to cope" 1881 01:59:27,979 --> 01:59:32,659 "The deep darkness" 1882 01:59:32,860 --> 01:59:36,979 "That into my nerves descends" 1883 01:59:37,059 --> 01:59:41,940 "Burns my veins also" 1884 01:59:42,020 --> 01:59:52,379 "Like molten lava let it flow" 1885 01:59:55,780 --> 01:59:58,579 "Let it outflow" 1886 01:59:58,659 --> 02:00:00,940 'Although Nambi Narayanan is out on bail' 1887 02:00:01,020 --> 02:00:04,100 'Chances of him being reinstated at ISRO are slim' 1888 02:00:04,500 --> 02:00:07,040 Narsima, let's step outside I want to talk to you 1889 02:00:08,000 --> 02:00:10,899 'CBI is investigating the case of Kerala police involvement-' 1890 02:00:11,739 --> 02:00:13,299 Nambi, don't be silly 1891 02:00:13,899 --> 02:00:15,260 They don't have any evidence 1892 02:00:15,340 --> 02:00:18,100 They can't just fabricate an evidence to imprison you again 1893 02:00:18,180 --> 02:00:20,879 Narsima, if I am sent back to prison 1894 02:00:21,200 --> 02:00:23,500 I don't want my family to face any hardship 1895 02:00:23,899 --> 02:00:25,620 They have already been through a lot 1896 02:00:27,139 --> 02:00:30,020 Sooner or later anyway I must have the will drafted 1897 02:01:06,299 --> 02:01:11,100 "The deep darkness" 1898 02:01:11,180 --> 02:01:15,579 "That into my nerves descends" 1899 02:01:15,659 --> 02:01:20,540 "Burns my veins also" 1900 02:01:20,620 --> 02:01:29,899 "Like molten lava let it flow" 1901 02:01:34,540 --> 02:01:41,260 "Let it outflow" 1902 02:02:08,139 --> 02:02:09,139 Appa? 1903 02:02:18,379 --> 02:02:21,020 Appa, what you've gone through in these past 6 months 1904 02:02:21,739 --> 02:02:23,899 We can't even imagine how terrible it must have been 1905 02:02:25,319 --> 02:02:27,819 So you should do whatever you please 1906 02:02:28,260 --> 02:02:29,659 No one will stop you 1907 02:02:29,899 --> 02:02:31,020 We will understand 1908 02:02:31,180 --> 02:02:32,979 But let me make two things very clear 1909 02:02:33,459 --> 02:02:37,739 First of all, only you have the necessity and the courage to win this case 1910 02:02:38,299 --> 02:02:39,620 And secondly 1911 02:02:40,819 --> 02:02:42,899 If anything happens to you during the case 1912 02:02:44,500 --> 02:02:46,659 We will always be addressed as traitors 1913 02:02:49,340 --> 02:02:51,940 I don't know how we will live through that 1914 02:03:01,540 --> 02:03:02,739 Here is your will 1915 02:03:03,139 --> 02:03:05,180 The one you asked your lawyer to draft 1916 02:03:15,440 --> 02:03:18,139 Papa, is life that insignifican- 1917 02:03:31,620 --> 02:03:32,620 Arunan? 1918 02:03:34,180 --> 02:03:35,659 Call the cryogenic team 1919 02:03:36,899 --> 02:03:38,379 I want daily updates 1920 02:03:39,120 --> 02:03:41,819 When I get another opportunity to work on this project 1921 02:03:42,500 --> 02:03:43,780 I want to be prepared for it 1922 02:03:59,440 --> 02:04:00,940 Where are the other team members? 1923 02:04:01,020 --> 02:04:04,500 Everyone was scared after Raj Shekar, Surendar and you were arrested 1924 02:04:05,059 --> 02:04:07,340 Some of our scientists changed their departments 1925 02:04:07,639 --> 02:04:11,260 Some got themselves transferred from Trivandrum to other cities 1926 02:04:11,520 --> 02:04:12,860 How many people are left? 1927 02:04:12,940 --> 02:04:14,020 Hardly a handful 1928 02:04:32,420 --> 02:04:35,020 Why does it look like no one has been here for months, huh? 1929 02:04:41,100 --> 02:04:42,100 Hey 1930 02:04:45,020 --> 02:04:47,860 - Searching for what, Nambi? - Rest of the engine and assembly parts? 1931 02:04:47,940 --> 02:04:49,219 We never received them 1932 02:04:49,299 --> 02:04:50,299 Huh? 1933 02:04:50,719 --> 02:04:52,540 You were the contact point, Nambi 1934 02:04:52,620 --> 02:04:54,540 Everything fell apart in your absence 1935 02:04:55,680 --> 02:04:57,340 Forget the 3rd consignment 1936 02:04:57,420 --> 02:04:59,540 Parts of the 2nd consignment weren't unloaded either 1937 02:04:59,719 --> 02:05:02,579 'I was the one who told Arunan not to tell you about this' 1938 02:05:07,180 --> 02:05:08,579 Who would believe there was a time... 1939 02:05:08,659 --> 02:05:10,739 ...when we were leading in science and technology? 1940 02:05:11,559 --> 02:05:14,700 Today we are in a position where a blind man is guiding a crippled 1941 02:05:15,899 --> 02:05:17,420 It is rightly said indeed 1942 02:05:18,459 --> 02:05:20,340 We were never defeated by outsiders 1943 02:05:21,100 --> 02:05:24,180 We won our country back and gave our brains to others 1944 02:05:25,340 --> 02:05:27,700 And the tradition continues, right? 1945 02:05:27,780 --> 02:05:30,340 Why does it feel like no matter how hard we try now 1946 02:05:30,780 --> 02:05:32,500 No matter what we sacrifice 1947 02:05:32,620 --> 02:05:35,659 We will always fall flat on our faces in the end? 1948 02:05:36,020 --> 02:05:40,659 Then with bare hands unashamedly we'll be forced to beg other countries 1949 02:05:40,739 --> 02:05:42,819 For parts and technology 1950 02:05:43,340 --> 02:05:45,500 We have no choice but to beg, Param 1951 02:05:45,579 --> 02:05:47,739 Our brilliant minds work for others 1952 02:05:47,819 --> 02:05:48,979 Why shouldn't they? 1953 02:05:50,059 --> 02:05:52,379 They are getting an opportunity to do something useful 1954 02:05:53,500 --> 02:05:55,819 We are stupid and unfortunate 1955 02:05:56,299 --> 02:05:59,579 Instead of focusing our intelligence on research and invention 1956 02:05:59,659 --> 02:06:02,459 ...we are being forced to use our minds on other nonsense 1957 02:06:09,899 --> 02:06:12,860 Other countries use our brains to build and enhance their own welfare and progress 1958 02:06:12,940 --> 02:06:14,979 But they use all our skills and talent 1959 02:06:15,219 --> 02:06:16,500 Self-made, they call it! 1960 02:06:19,819 --> 02:06:21,420 That is what we need to do 1961 02:06:22,719 --> 02:06:25,260 First let us make Vikas engine completely indigenous 1962 02:06:25,940 --> 02:06:27,620 After that, come what may 1963 02:06:28,739 --> 02:06:31,780 We build our own cryogenic engine 1964 02:06:32,020 --> 02:06:33,020 Made in India 1965 02:06:33,100 --> 02:06:34,260 Perfect! 1966 02:06:34,340 --> 02:06:36,899 It will take us, may be 20 years or so to achieve it? 1967 02:06:37,260 --> 02:06:39,219 - You are okay with that? - Yes, it's alright 1968 02:06:39,739 --> 02:06:41,780 We will at least become self-reliant 1969 02:06:42,360 --> 02:06:43,940 We will have everything under our control 1970 02:06:44,579 --> 02:06:47,139 We don't seem to have any other choice, Mr Unni 1971 02:06:52,299 --> 02:06:53,780 And what if I say 1972 02:06:54,020 --> 02:06:57,020 I have the mother of all indigenous ideas 1973 02:06:57,659 --> 02:06:59,100 Will you believe me? 1974 02:07:03,020 --> 02:07:04,059 What? 1975 02:07:04,139 --> 02:07:05,500 The Mangal Mission 1976 02:07:05,940 --> 02:07:10,620 We can use our own technology and reach Mars in the shortest time 1977 02:07:11,860 --> 02:07:16,180 2 minutes ago I said it will take us 20 years to build a cryogenic engine 1978 02:07:17,620 --> 02:07:18,899 You were right here? 1979 02:07:19,120 --> 02:07:20,260 But if I may add 1980 02:07:20,340 --> 02:07:23,540 For this mission, we won't need the cryogenic engine 1981 02:07:23,860 --> 02:07:25,020 Will you believe me? 1982 02:07:25,659 --> 02:07:28,340 We can just do it with solid and liquid engines 1983 02:07:31,940 --> 02:07:33,579 But if I may also add 1984 02:07:33,659 --> 02:07:37,899 For not telling us this earlier I would like to set a rocket up your ass? 1985 02:07:37,979 --> 02:07:39,139 Will you believe me? 1986 02:07:41,340 --> 02:07:42,340 There! 1987 02:07:42,420 --> 02:07:46,260 '5-4-3-2-1' 1988 02:07:50,139 --> 02:07:51,700 Have you gone crazy? 1989 02:07:53,059 --> 02:07:56,059 Uncle, since when does 'crazy' surprise you? 1990 02:07:56,620 --> 02:07:58,620 You are the one who is always pushing the limits 1991 02:07:58,819 --> 02:07:59,620 Hey! 1992 02:07:59,700 --> 02:08:01,739 When ISRO couldn't even handle solid engines 1993 02:08:01,819 --> 02:08:03,940 ...you started working on liquids 1994 02:08:04,100 --> 02:08:06,979 You got us equipment worth 400 million pounds from Scotland 1995 02:08:07,059 --> 02:08:08,020 For free! 1996 02:08:08,100 --> 02:08:09,780 'You sent our scientists to be trained in France' 1997 02:08:09,860 --> 02:08:12,860 Then built an engine which worked better than their own French version 1998 02:08:12,940 --> 02:08:16,219 You got us cryogenic engines from Russia right from under the nose of the Americans 1999 02:08:17,760 --> 02:08:18,860 Uncle? 2000 02:08:19,340 --> 02:08:22,420 Who better than you can understand the magnitude of 'madness'? 2001 02:08:23,180 --> 02:08:25,780 You didn't stop yourself back then, so why think twice now? 2002 02:08:28,420 --> 02:08:29,540 Hmmmm 2003 02:08:30,100 --> 02:08:31,459 What is on your mind? 2004 02:08:32,219 --> 02:08:35,899 Uncle, we won't need the cryogenic engine for sure 2005 02:08:36,219 --> 02:08:39,100 Because our Vikas engine runs for 180 seconds 2006 02:08:40,059 --> 02:08:44,219 If we can somehow increase Vikas engine's operating pressure 2007 02:08:44,420 --> 02:08:46,139 ...to give us more thrust 2008 02:08:46,959 --> 02:08:48,540 Then I promise you 2009 02:08:48,620 --> 02:08:50,979 We will have our satellite on Mars 2010 02:08:51,059 --> 02:08:52,700 Indigenous indeed! 2011 02:08:59,139 --> 02:09:00,860 With the help of this 2012 02:09:04,579 --> 02:09:05,860 Well done! 2013 02:09:06,780 --> 02:09:07,860 Are you serious? 2014 02:09:09,579 --> 02:09:11,180 And of course what happened after that 2015 02:09:11,260 --> 02:09:13,739 A new chapter was proudly added to the glory of Indian history 2016 02:09:14,379 --> 02:09:16,860 Arunan became Project Director of Mangal Mission 2017 02:09:17,819 --> 02:09:22,100 Using the modified Vikas engine and Indian chart system 2018 02:09:22,260 --> 02:09:24,799 ISRO within an unbelievable budget 2019 02:09:24,879 --> 02:09:27,180 In its very first attempt managed to reach Mars 2020 02:09:27,540 --> 02:09:30,299 But during that period you were under a lot of pressure 2021 02:09:30,940 --> 02:09:32,620 Professional challenges on one hand 2022 02:09:32,700 --> 02:09:35,579 And the struggle of proving your innocence on the other hand 2023 02:09:36,079 --> 02:09:38,899 4 years, 75 court hearings, 3 lawyers and 5 petitions 2024 02:09:38,979 --> 02:09:40,540 An expensive affair 2025 02:09:41,780 --> 02:09:43,700 On you and your family 2026 02:09:45,260 --> 02:09:46,739 It must have taken an immense toll 2027 02:09:55,700 --> 02:09:58,899 - How are you doing, Murli? - It is so good to meet all of you 2028 02:09:58,979 --> 02:10:01,940 I didn't think you would attend our function with your entire family 2029 02:10:02,379 --> 02:10:03,420 Come 2030 02:10:03,819 --> 02:10:06,540 The groom hails from a family of doctors 2031 02:10:06,620 --> 02:10:08,100 They are quite proud of their efforts 2032 02:10:08,180 --> 02:10:09,540 But we are no less, right? 2033 02:10:09,620 --> 02:10:12,620 Our family has a rocket scientist to feel proud of! 2034 02:10:12,700 --> 02:10:13,860 Nambi, I'll be there 2035 02:10:52,780 --> 02:10:55,180 Too soon, I guess We shouldn't have come here 2036 02:11:02,500 --> 02:11:03,500 Hey Mariam! 2037 02:11:04,420 --> 02:11:05,420 Where are you?! 2038 02:11:27,500 --> 02:11:29,420 [mobile ringing] 2039 02:11:29,860 --> 02:11:30,940 Hello? 2040 02:11:31,459 --> 02:11:32,379 One sec 2041 02:11:32,459 --> 02:11:34,059 Mama, it's for you 2042 02:11:34,139 --> 02:11:35,139 Pa 2043 02:11:35,340 --> 02:11:36,299 Who is it? 2044 02:11:37,540 --> 02:11:39,219 Hello, Nambi Narayanan 2045 02:11:42,739 --> 02:11:43,700 Yes 2046 02:11:53,379 --> 02:11:54,379 Thank you 2047 02:11:56,959 --> 02:11:58,059 What is it? 2048 02:11:59,639 --> 02:12:01,059 What happened? 2049 02:12:01,500 --> 02:12:02,780 It's over 2050 02:12:04,139 --> 02:12:05,379 The case is over 2051 02:12:07,040 --> 02:12:09,219 [many mobiles ringing] 2052 02:12:10,420 --> 02:12:13,340 Supreme court has declared me to be completely innocent 2053 02:12:17,920 --> 02:12:19,639 - Meena - Amma! 2054 02:12:19,899 --> 02:12:21,299 Hold this 2055 02:12:24,739 --> 02:12:25,739 Meena 2056 02:12:26,500 --> 02:12:27,940 No more crying from today 2057 02:12:28,540 --> 02:12:30,219 This victory belongs to you, Meena 2058 02:12:31,340 --> 02:12:33,979 One who has the right to live this moment 2059 02:12:34,100 --> 02:12:35,260 ...is only you! 2060 02:12:36,420 --> 02:12:38,139 I was waiting for the verdict 2061 02:12:38,420 --> 02:12:41,219 Now I have a right to apologize to you 2062 02:12:42,340 --> 02:12:43,899 Please forgive me, Meena 2063 02:12:45,819 --> 02:12:47,020 I feel so ashamed 2064 02:12:47,780 --> 02:12:50,139 I couldn't be a good husband and father 2065 02:12:50,620 --> 02:12:51,979 I am even more ashamed 2066 02:12:52,059 --> 02:12:54,620 I always prioritized my work over family 2067 02:12:55,659 --> 02:12:58,260 And in spite of all that, you always took good care of me 2068 02:12:58,500 --> 02:13:00,020 Despite all that happened 2069 02:13:00,540 --> 02:13:02,620 Your trust in me didn't ever waver 2070 02:13:03,579 --> 02:13:05,139 I am so sorry, Meena 2071 02:13:05,799 --> 02:13:07,000 Please forgive me 2072 02:13:07,079 --> 02:13:08,700 No, let me finish 2073 02:13:09,540 --> 02:13:11,459 I have spent my entire life serving my nation 2074 02:13:11,979 --> 02:13:15,299 I don't know whether there is any time left to be a good husband 2075 02:13:15,379 --> 02:13:17,379 But I will try my very best 2076 02:13:17,579 --> 02:13:20,219 Come what may I will never leave you 2077 02:13:24,780 --> 02:13:26,540 You have done so much for me 2078 02:13:26,860 --> 02:13:28,260 You are my queen 2079 02:13:28,739 --> 02:13:30,860 Now it is my turn to be at your service 2080 02:13:31,540 --> 02:13:32,659 Did you hear me, Meena? 2081 02:13:38,940 --> 02:13:40,139 Let's go 2082 02:13:40,379 --> 02:13:41,819 I want to go home 2083 02:13:42,299 --> 02:13:43,459 Call for the car 2084 02:13:54,799 --> 02:13:55,940 Meena, okay? 2085 02:13:57,680 --> 02:13:58,719 Oh Murli! 2086 02:13:58,799 --> 02:14:00,459 - Sorry I'm leaving - What are you saying? 2087 02:14:00,540 --> 02:14:03,700 We are so happy you got this news at our son's wedding 2088 02:14:04,180 --> 02:14:05,579 Take good care of Meena 2089 02:14:07,940 --> 02:14:08,940 Let's go 2090 02:14:49,159 --> 02:14:50,540 So 2091 02:14:51,579 --> 02:14:54,219 Supre...supreme court 2092 02:14:54,979 --> 02:14:56,379 Acquitted you 2093 02:14:58,500 --> 02:15:00,700 And today, even after 24 years 2094 02:15:01,620 --> 02:15:05,059 Your wife still isn't completely out of shock 2095 02:15:05,299 --> 02:15:07,500 You have paid a heavy price for it 2096 02:15:07,579 --> 02:15:10,180 Mr Narayanan was granted a compensation of 10 million 2097 02:15:10,819 --> 02:15:12,459 But as on date even after 15 years 2098 02:15:12,639 --> 02:15:14,459 He has received only 1 million 2099 02:15:16,299 --> 02:15:18,020 So, Nambi sir, this compensation 2100 02:15:18,100 --> 02:15:19,260 This money 2101 02:15:21,139 --> 02:15:24,379 Does it still hold any value in your life? 2102 02:15:28,100 --> 02:15:29,139 What do you mean? 2103 02:15:30,840 --> 02:15:32,420 I might be old and grey 2104 02:15:32,819 --> 02:15:34,020 I might be weak 2105 02:15:34,659 --> 02:15:37,219 I may not have the energy to spend that money 2106 02:15:38,579 --> 02:15:41,379 But I want every paise of that compensation 2107 02:15:42,620 --> 02:15:44,899 Because unless I get compensated 2108 02:15:45,340 --> 02:15:48,100 The doubt will always remain that maybe I am a traitor! 2109 02:15:48,319 --> 02:15:49,899 And after all that I have lost 2110 02:15:49,979 --> 02:15:51,979 Definitely it is not something I am ready to accept 2111 02:15:54,840 --> 02:15:56,579 And I am no longer fighting for myself 2112 02:15:58,260 --> 02:15:59,659 How many are out there like me? 2113 02:16:00,500 --> 02:16:02,340 How many people, Mr Khan? 2114 02:16:05,000 --> 02:16:08,459 The fools who are being punished for being a patriot 2115 02:16:10,100 --> 02:16:11,340 I will fight for their cause 2116 02:16:12,379 --> 02:16:13,819 I will fight till my last breath 2117 02:16:17,719 --> 02:16:18,899 I will fight 2118 02:17:09,879 --> 02:17:11,139 Nambi sir 2119 02:17:11,639 --> 02:17:14,340 I was asked to be here because I am- 2120 02:17:15,340 --> 02:17:17,100 An actor and a good conversationalist 2121 02:17:18,340 --> 02:17:19,420 Your interview 2122 02:17:21,420 --> 02:17:23,139 I even did my research on you 2123 02:17:23,579 --> 02:17:24,700 Before I came here 2124 02:17:26,059 --> 02:17:27,299 But I can't 2125 02:17:28,159 --> 02:17:29,819 I just can't understand, sir 2126 02:17:30,459 --> 02:17:32,659 I feel a void inside 2127 02:17:36,219 --> 02:17:37,979 So there is something I would like to do 2128 02:17:40,299 --> 02:17:42,379 I don't have the right to do it but- 2129 02:17:43,299 --> 02:17:45,059 I want to do this from the bottom of my heart 2130 02:17:53,760 --> 02:17:55,020 Nambi sir 2131 02:17:58,420 --> 02:18:01,420 I want to apologize to you on behalf of our entire nation 2132 02:18:04,420 --> 02:18:05,500 For everything 2133 02:18:06,659 --> 02:18:07,979 We did to you 2134 02:18:09,319 --> 02:18:10,459 And also 2135 02:18:11,680 --> 02:18:13,620 For everything we couldn't do for you 2136 02:18:19,559 --> 02:18:20,700 Please, sir 2137 02:18:23,659 --> 02:18:25,299 Please forgive us, sir 2138 02:18:49,319 --> 02:18:50,379 Believe me 2139 02:18:51,319 --> 02:18:54,700 I know you say this with the best of intentions, Mr Khan 2140 02:18:55,120 --> 02:18:56,620 I am grateful to you 2141 02:18:58,600 --> 02:19:00,739 But please don't apologize to me 2142 02:19:01,379 --> 02:19:02,379 Because 2143 02:19:02,459 --> 02:19:04,840 If you apologize here 2144 02:19:05,299 --> 02:19:06,979 And if I accept your apology 2145 02:19:07,239 --> 02:19:08,520 It would mean 2146 02:19:08,760 --> 02:19:10,420 Everything is fine now 2147 02:19:10,600 --> 02:19:12,100 But that is not the case 2148 02:19:12,479 --> 02:19:14,500 This is why I cannot accept your apology 2149 02:19:16,340 --> 02:19:17,700 If I am innocent 2150 02:19:18,379 --> 02:19:20,139 Then there has to be someone who is guilty 2151 02:19:20,219 --> 02:19:21,340 Who is he? 2152 02:19:23,159 --> 02:19:25,620 We have to find the answer to this questions 2153 02:19:26,719 --> 02:19:28,020 Because 2154 02:19:28,159 --> 02:19:31,180 No country can become great 2155 02:19:31,540 --> 02:19:34,260 Unless the ones who make it great 2156 02:19:34,620 --> 02:19:35,940 ...are appreciated! 2157 02:19:37,540 --> 02:19:38,760 Look at me 2158 02:19:38,840 --> 02:19:39,959 My life was ruined 2159 02:19:40,659 --> 02:19:42,200 Because of some people 2160 02:19:42,479 --> 02:19:43,700 My life was destroyed 2161 02:19:44,299 --> 02:19:46,020 But likewise there are many people 2162 02:19:46,100 --> 02:19:48,040 They were fearless 2163 02:19:48,459 --> 02:19:49,659 They stood by my side 2164 02:19:50,059 --> 02:19:53,659 They helped me fight this battle and proved my innocence 2165 02:19:54,420 --> 02:19:56,819 Like I said in the very beginning 2166 02:19:57,420 --> 02:19:58,579 Even today 2167 02:19:59,040 --> 02:20:00,860 In our people 2168 02:20:01,500 --> 02:20:03,620 And our motherland 2169 02:20:03,700 --> 02:20:05,020 I have complete faith 2170 02:20:06,219 --> 02:20:07,600 And also, Mr Khan 2171 02:20:08,239 --> 02:20:10,180 For this love and respect you shower 2172 02:20:10,620 --> 02:20:11,979 I am extremely grateful 2173 02:20:12,340 --> 02:20:14,139 Thank you very much 2174 02:20:14,219 --> 02:20:15,299 Jai Hind! 2175 02:20:15,379 --> 02:20:16,459 Long live India! 2176 02:21:08,700 --> 02:21:14,159 'It took IRSO more than 15 years to include its cryogenic engine in its launch' 2177 02:21:14,239 --> 02:21:16,879 'Because of Nambi Narayanan's arrest and this incident' 2178 02:21:16,959 --> 02:21:20,540 'IRSO could not become a part of the satellite launch market' 2179 02:21:20,620 --> 02:21:23,239 'Other players used that to their distinct advantage' 2180 02:21:23,639 --> 02:21:25,780 'Missions like Mangalyaan and Chandrayaan' 2181 02:21:25,860 --> 02:21:29,579 '...would have been impossible without Nambi Narayanan's Vikas engine' 2182 02:21:29,659 --> 02:21:33,739 'The same engine that is still a part of every launch by ISRO' 2183 02:22:26,479 --> 02:22:28,579 'With limited resources' 2184 02:22:29,819 --> 02:22:31,540 'And numerous limitations' 2185 02:22:32,120 --> 02:22:33,959 'Despite all odds' 2186 02:22:34,219 --> 02:22:36,760 'What an incredible feat our scientists have achieved' 2187 02:22:37,440 --> 02:22:39,819 'Thanks to their unshakable faith' 2188 02:22:40,659 --> 02:22:42,520 'Their unstinted efforts' 2189 02:22:43,239 --> 02:22:44,940 'And their diligent commitment' 2190 02:22:48,479 --> 02:22:50,940 'Now my ISRO scientists' 2191 02:22:51,780 --> 02:22:54,879 '...have got used to making the impossible possible' 2192 02:22:58,100 --> 02:22:59,579 'Every challenge' 2193 02:23:00,020 --> 02:23:03,440 '...can be faced by our scientists with determination and strength' 2194 02:23:08,219 --> 02:23:11,100 'Traditions of our senior most scientists' 2195 02:23:11,180 --> 02:23:13,219 '...are followed even today by the next generation' 2196 02:23:14,219 --> 02:23:16,239 'It is a legacy for posterity' 2197 02:23:18,280 --> 02:23:19,860 For this culture 2198 02:23:20,079 --> 02:23:21,739 This tradition 2199 02:23:22,540 --> 02:23:24,379 'Scientists of our country' 2200 02:23:25,040 --> 02:23:27,959 'Deserve countless awards, rewards and recognition' 154387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.