Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,987 --> 00:00:29,818
Mom.
2
00:00:32,157 --> 00:00:33,067
Dad?
3
00:00:48,924 --> 00:00:50,915
Es tut mir so leid.
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,139
Sag mir, was passiert ist.
5
00:01:04,856 --> 00:01:09,896
Ich sehe Dinge. Ich sehe schreckliche...
6
00:01:10,320 --> 00:01:12,357
Ich sehe schreckliche Dinge.
7
00:01:15,659 --> 00:01:16,865
Bitte sag es mir.
8
00:01:20,205 --> 00:01:21,491
Sag mir, was passiert ist.
9
00:01:25,794 --> 00:01:26,909
Ich sage es dir.
10
00:01:28,422 --> 00:01:29,583
Du willst es wissen?
11
00:01:30,632 --> 00:01:31,667
Ich sage es dir.
12
00:02:12,132 --> 00:02:13,293
Hat Mom dir Geld gegeben?
13
00:02:14,134 --> 00:02:14,748
Lass uns fahren.
14
00:02:15,177 --> 00:02:15,917
Wohin?
15
00:02:16,136 --> 00:02:18,298
Zu der Höhle. Du willst doch
Harley finden, oder nicht?
16
00:02:42,996 --> 00:02:46,034
Dann gibt es diesen Ort also wirklich?
Ich dachte, er würde Scheiß erzählen.
17
00:02:46,750 --> 00:02:47,956
Hey, wem gehört der Pickup?
18
00:02:50,253 --> 00:02:51,038
Was?
19
00:02:52,673 --> 00:02:54,289
Keine Ahnung. Komm schon.
20
00:03:02,015 --> 00:03:03,756
Woher weißt du von diesem Ort?
21
00:03:05,227 --> 00:03:06,092
Ich weiß es einfach.
22
00:03:07,062 --> 00:03:08,348
Es stinkt hier drin.
23
00:03:09,147 --> 00:03:10,308
Sei vorsichtig.
24
00:03:12,401 --> 00:03:14,358
Ich sagte vorsichtig, Trampel!
25
00:03:15,445 --> 00:03:16,480
Alles okay?
26
00:03:16,488 --> 00:03:21,358
Ja. Ach. Ich habe mir meinen
Lieblingsrock zerrissen.
27
00:03:26,998 --> 00:03:29,456
Vorsicht. Ich habe dich, ich habe dich...
28
00:03:31,336 --> 00:03:32,952
Ja, ja, ich weiß.
29
00:03:45,892 --> 00:03:46,848
Nein.
30
00:03:47,519 --> 00:03:48,600
Lass uns wieder gehen.
31
00:03:50,689 --> 00:03:51,975
Ja, ich bin ungeschickt!
32
00:03:56,194 --> 00:03:57,400
Du wolltest hier hin.
33
00:04:00,657 --> 00:04:01,647
Regina?
34
00:04:03,160 --> 00:04:04,025
Reggie?
35
00:04:13,795 --> 00:04:14,535
Regina?
36
00:04:44,868 --> 00:04:45,528
Scheiße.
37
00:04:47,120 --> 00:04:47,905
Reggie?
38
00:04:50,999 --> 00:04:51,989
Das ist nicht witzig.
39
00:04:54,836 --> 00:04:56,042
Hör auf mit dem Quatsch!
40
00:05:03,428 --> 00:05:03,917
Buh!
41
00:05:08,391 --> 00:05:09,096
Au!
42
00:05:11,144 --> 00:05:12,225
Das ist nicht witzig.
43
00:05:12,854 --> 00:05:15,312
Ich fand das ziemlich
witzig. Das musst du zugeben.
44
00:05:18,860 --> 00:05:19,315
Wow!
45
00:05:20,111 --> 00:05:21,977
Hier wird ja echt Party gemacht, was?
46
00:05:27,619 --> 00:05:29,201
Ja. Aber was für Party?
47
00:05:33,500 --> 00:05:35,116
Was glaubst du, was in den Dingern ist?
48
00:05:37,045 --> 00:05:39,002
Nein! Wir sollten von hier
verschwinden. Dein Freund ist hier nicht.
49
00:05:39,172 --> 00:05:40,958
Sei nicht so ein kindisch!
- Wenn du...
50
00:05:41,341 --> 00:05:42,627
Okay, einen!
51
00:05:44,594 --> 00:05:46,130
Keine Ahnung, wem dieser Shit gehört.
52
00:05:53,979 --> 00:05:55,140
Was ist da drin?
SVertAlign = Top
53
00:07:35,538 --> 00:07:37,745
"Einige Jahre später"
sVertAlign = Bottom
54
00:07:37,916 --> 00:07:40,908
Hier sieht es voll Scheiße aus.
Guckt euch bloß mal um. Mein Gott.
55
00:07:44,965 --> 00:07:47,252
Ich kann nicht glauben, dass du
ernsthaft daran denkst, hier hinzuziehen.
56
00:07:47,968 --> 00:07:50,050
Oder das Haus zu verkaufen.
Wir müssen uns entscheiden.
57
00:07:50,053 --> 00:07:52,545
Ich sehe hier draußen wenige
Möglichkeiten für Anwälte.
58
00:07:54,891 --> 00:07:56,507
Hier kann man andere
Sachen machen, Baby.
59
00:07:57,644 --> 00:07:59,976
Ach, ja? Die machst du
dann aber mit einer anderen.
60
00:08:00,522 --> 00:08:03,810
Vielleicht finde ich hier draußen zu
mir. An so einem Ort lernt man sich
61
00:08:03,984 --> 00:08:05,270
selbst richtig kennen.
62
00:08:08,989 --> 00:08:10,070
Geiler Fahrstil, Mann.
63
00:08:10,448 --> 00:08:11,734
Alles klar dahinten?
64
00:08:13,034 --> 00:08:14,445
Bist du sicher, dass
wir hier richtig sind?
65
00:08:15,078 --> 00:08:16,819
Nein, es ist Jahre her. Bin ich nicht.
66
00:08:16,997 --> 00:08:18,078
Dann guck doch mal hier drauf.
67
00:08:20,917 --> 00:08:22,078
Wo sind wir?
- Hier sind wir.
68
00:08:22,085 --> 00:08:23,041
Das ist ein Fluss.
69
00:08:27,966 --> 00:08:29,252
Ich sehe nicht, wohin wir fahren.
70
00:08:29,259 --> 00:08:31,170
Ich schon. Auf dieser Straße hier?
71
00:08:31,177 --> 00:08:32,963
Nein! Das sieht hier
doch alles gleich aus!
72
00:08:32,971 --> 00:08:34,086
Wo sind wir?
73
00:08:35,140 --> 00:08:38,974
Wir haben uns verfahren, du Genie.
Oh, guck dich an. Mitten im Nichts,
74
00:08:39,144 --> 00:08:40,805
und du findest die einzige Sackgasse.
75
00:08:58,329 --> 00:09:00,070
Ich glaube nicht, dass
das hier auf der Karte ist.
76
00:09:02,292 --> 00:09:03,282
Devon?
77
00:09:03,293 --> 00:09:05,830
Ist schon gut. Wir schaffen
das. Wir fahren gleich weiter.
78
00:09:05,837 --> 00:09:08,579
Vielleicht seit ihr L.A.-
Schwuchteln so was gewöhnt.
79
00:09:12,135 --> 00:09:13,876
Aber so ein Scheiß
passiert in Jersey nicht.
80
00:09:14,387 --> 00:09:17,425
Bierzeit, Bierzeit, Bierzeit!
81
00:09:21,102 --> 00:09:22,968
Wir sollten...
- Wir drehen um, das passt schon.
82
00:09:32,530 --> 00:09:34,862
Wo fährst du hin? Wo fährst du uns hin?
83
00:10:02,227 --> 00:10:04,184
Klingt, als würdest
du eine Katze erwürgen.
84
00:10:05,105 --> 00:10:06,595
Hör auf zu stänkern,
gib mir einfach ein Bier.
85
00:10:06,606 --> 00:10:07,971
Du willst ein Bier?
- Ja.
86
00:10:14,405 --> 00:10:15,736
Ach du Scheiße.
87
00:10:20,120 --> 00:10:20,734
Reggie?
88
00:10:21,287 --> 00:10:24,530
Alles okay. Hol einfach tief Luft, okay?
89
00:10:31,047 --> 00:10:32,128
Beeil dich. Beeil dich!
90
00:10:37,178 --> 00:10:39,761
Los, tu alles da rein.
91
00:10:53,361 --> 00:10:54,476
Was sollen wir damit machen?
92
00:10:56,990 --> 00:10:58,071
Klasse, klasse.
93
00:11:00,994 --> 00:11:02,655
Würden Sie alle bitte mal aussteigen?
94
00:11:47,165 --> 00:11:50,032
Ist jeder von Ihnen mindestens 21?
- Ja, Sir.
95
00:11:50,043 --> 00:11:52,375
Um Gottes willen, ich meine, wenn man
sich hier draußen nicht betrinken kann,
96
00:11:52,545 --> 00:11:54,377
wo denn dann? Nicht? Nicht?
97
00:11:56,257 --> 00:12:00,251
Finde ich noch andere verbotene
Überraschungen? Drogen?
98
00:12:00,428 --> 00:12:01,634
Niemals, Mann.
99
00:12:01,638 --> 00:12:04,972
Das heißt Deputy
Sheriff Morgan oder Sir.
100
00:12:07,518 --> 00:12:10,010
Haben Sie irgendwas am Körper?
101
00:12:10,021 --> 00:12:12,183
Ja, Sir. Ich meine, nein, Sir.
102
00:12:12,357 --> 00:12:17,067
Nein, Sir, Deputy Sheriff
Morgan. Wir haben nichts am Leib.
103
00:12:21,908 --> 00:12:23,114
Sie haben kein Recht das zu tun!
104
00:12:23,117 --> 00:12:24,027
Sollte das witzig sein, Mann?
105
00:12:24,202 --> 00:12:27,069
Ich studiere Jura, und ich habe...
106
00:12:28,122 --> 00:12:32,537
Sie haben gegen das Gesetz über
offene Getränkebehälter verstoßen,
107
00:12:32,710 --> 00:12:35,998
außerdem geht es um Drogenbesitz
und, je nach dem, wie viel Ihr Freund
108
00:12:36,172 --> 00:12:43,044
in seinem Suspensorium hat,
Drogenschmuggel. Darüber hinaus sind Sie
109
00:12:45,181 --> 00:12:50,847
auf Privatbesitz. Also, Großmaul, holen
Sie das raus, oder soll ich das machen?
110
00:12:52,272 --> 00:12:53,137
Hier.
111
00:12:57,485 --> 00:13:00,273
Was haben wir denn hier?
Einen Haufen Baumficker.
112
00:13:00,780 --> 00:13:01,485
Harley?
113
00:13:04,993 --> 00:13:05,778
Reggie?
114
00:13:09,998 --> 00:13:11,909
Deputy?
- Großer Gott.
115
00:13:14,085 --> 00:13:14,950
Devon!
116
00:13:16,462 --> 00:13:17,452
Regina!
117
00:13:22,010 --> 00:13:26,254
Mann, ist lange her, dass...
- Ja.
118
00:13:32,603 --> 00:13:34,310
Na. Das war, glaube ich, deins.
119
00:13:34,480 --> 00:13:35,220
Danke.
120
00:13:35,398 --> 00:13:37,935
Lassen Sie das in Ihrer Hose.
Dann ist da wenigstens was drin.
121
00:13:38,484 --> 00:13:39,349
Harley!
122
00:13:40,611 --> 00:13:42,727
Ich muss wieder an die Arbeit.
123
00:13:56,794 --> 00:13:58,159
Der ist ja echt nervig.
124
00:13:59,380 --> 00:14:00,290
Reggie, komm.
125
00:14:00,506 --> 00:14:01,621
Steig ein, Reggie.
126
00:14:06,304 --> 00:14:10,013
Kleinstadt-Vizesheriff! Wenigstens
wissen wir, dass uns hier nichts passiert.
127
00:14:10,224 --> 00:14:11,760
Ach, er ist okay.
128
00:14:13,811 --> 00:14:15,927
In Ordnung, Gentlemen,
legt die Gesäßpolster ein,
129
00:14:16,105 --> 00:14:17,061
wir verlassen die Asphaltstraße.
130
00:14:20,151 --> 00:14:22,643
Wie ist eure Familie zu einem
Haus hier draußen gekommen?
131
00:14:22,820 --> 00:14:26,563
Die Familie unserer Mutter hat sich 1895
in Cainville angesiedelt. Seit dem Jahr
132
00:14:26,741 --> 00:14:28,903
ist das Haus im Familienbesitz.
Natürlich mit Modernisierungen.
133
00:14:28,910 --> 00:14:30,241
So wie das da!
134
00:14:36,292 --> 00:14:37,532
Ich glaube, das habe
ich noch nie gesehen.
135
00:14:47,053 --> 00:14:48,964
Also gibt es hier draußen wilde Tiere!
136
00:14:51,015 --> 00:14:51,880
Alles okay?
137
00:14:56,270 --> 00:14:57,226
Was zum Teufel war das?
138
00:14:57,939 --> 00:14:58,974
Bloß eine Kuh, Baby.
139
00:14:59,982 --> 00:15:02,974
Sie es mal positiv. Vielleicht
brauchen die Kühe einen Anwalt.
140
00:15:13,413 --> 00:15:15,825
Wann sind wir endlich da?
Ich kann es nicht erwarten,
141
00:15:15,998 --> 00:15:17,830
von einem wilden Hund angegriffen
in mein Tagebuch zu schreiben.
142
00:15:25,299 --> 00:15:26,289
Wir sind da.
143
00:15:26,509 --> 00:15:29,092
Endlich. Oh, seht mal, es
ist modernisiert worden.
144
00:16:12,763 --> 00:16:14,379
Schmeiß das Hausmädchen raus.
145
00:16:22,064 --> 00:16:23,099
Scheiße.
146
00:16:23,107 --> 00:16:24,142
"Defekt. Nicht benutzen!"
147
00:16:25,735 --> 00:16:27,726
Tom, es gibt keine Toilette.
148
00:16:27,987 --> 00:16:30,399
Ich muss wirklich was machen, was
kein anderer für mich machen kann.
149
00:16:30,573 --> 00:16:31,483
Hier gibt's die Karten!
150
00:16:32,408 --> 00:16:35,696
Ja, das Wasser in dieser Gegend
hat einen hohen Mineralgehalt.
151
00:16:35,703 --> 00:16:37,489
Das hat wahrscheinlich die Ventile
an dem Abwassertank zerfressen.
152
00:16:38,623 --> 00:16:39,363
Und?
153
00:16:39,373 --> 00:16:42,411
Ich lasse es reparieren, aber da
vorne im Schrank steht eine Schaufel.
154
00:16:43,169 --> 00:16:44,705
Wir sollten unsere Fäkalien vergraben.
155
00:16:49,967 --> 00:16:50,798
Alles okay?
156
00:16:56,057 --> 00:16:57,388
Ich hasse es hier.
157
00:17:10,112 --> 00:17:11,068
Kaffee?
158
00:17:11,364 --> 00:17:12,525
Ja, danke.
159
00:17:13,574 --> 00:17:16,362
Es ist wirklich schön hier draußen. Ich
bin froh, dass du mitkommen konntest.
160
00:17:16,994 --> 00:17:19,110
Wie geht...
- Oh, Kaffee, schnell!
161
00:17:20,081 --> 00:17:24,166
Wer hat Kaffee gesagt? Guter Gott, ich
erzähle euch ein kleines Geheimnis, okay?
162
00:17:24,377 --> 00:17:26,539
Mein Rücken bringt mich
um, die Couch ist Scheiße!
163
00:17:26,712 --> 00:17:28,953
Aber solange ihr es bequem habt.
Geht es dir gut heute Morgen?
164
00:17:28,965 --> 00:17:29,579
Schön!
165
00:17:30,132 --> 00:17:35,423
Oh, seid ihr auch endlich wach?
Wer fährt mit mir eine Runde?
166
00:17:38,099 --> 00:17:40,056
Der frühe Vogel fängt
den sprichwörtlichen Wurm.
167
00:17:40,059 --> 00:17:42,050
Oh, Würmer! Hey, da
fahr ich total drauf ab!
168
00:17:42,061 --> 00:17:42,801
Kommt schon!
169
00:17:49,151 --> 00:17:51,984
Wer ist so früh schon
auf? Ha? Und diese Energie!
170
00:17:57,994 --> 00:17:58,904
Wo bist du gewesen?
171
00:18:00,246 --> 00:18:03,489
Ich war bei dem Mann, der sich um das
Haus kümmert. Walter. Er will es kaufen.
172
00:18:03,499 --> 00:18:03,954
Und?
173
00:18:04,750 --> 00:18:05,706
Ich denke darüber nach.
174
00:18:07,420 --> 00:18:10,629
Und was ist mit uns? Ganz
zu schweigen von Regina.
175
00:18:11,799 --> 00:18:13,415
Ist die Kühlbox mit
den Eiern noch im Wagen?
176
00:18:13,634 --> 00:18:15,921
Oh, ich hole sie.
- Nein, hey! Bleib sitzen.
177
00:18:16,470 --> 00:18:19,087
Trink. Braver Hund, bitte
schön. Lass sie gehen.
178
00:18:22,935 --> 00:18:25,097
Ich sage nur, dass sie
eine erwachsene Frau ist.
179
00:18:25,104 --> 00:18:26,560
Du musst nicht auf sie
aufpassen, als ob sie...
180
00:18:26,564 --> 00:18:28,180
Sie ist meine Schwester, Babe.
Ich dachte, du magst Regina?
181
00:18:28,190 --> 00:18:31,103
Ich mag sie auch! Aber sie
braucht einen Psychiater
182
00:18:31,110 --> 00:18:32,600
und nicht noch mehr
Zeit bei ihrem Bruder.
183
00:18:34,196 --> 00:18:37,234
Was weißt du schon? Sie
hatte eine schwere Zeit.
184
00:18:37,450 --> 00:18:39,657
Du hast das auch erlebt,
und du bist gesund.
185
00:18:39,660 --> 00:18:41,822
Ja. Mir geht es gut, ganz super!
186
00:18:42,079 --> 00:18:44,161
Ich weiß, dass du...
- Das ist nicht dasselbe.
187
00:18:44,165 --> 00:18:46,748
Ich weiß, dass du Albträume hast,
aber du erschrickst nicht vor Schatten,
188
00:18:46,917 --> 00:18:47,907
wie irgendein Verrückter.
189
00:18:50,796 --> 00:18:51,627
Hey, du.
190
00:18:58,888 --> 00:19:00,504
Wie lange ist das her?
Sieben oder acht Jahre?
191
00:19:00,681 --> 00:19:02,137
Wann kommt sie endlich darüber hinweg?
192
00:19:02,558 --> 00:19:03,889
Wie lange würdest du brauchen?
193
00:19:07,313 --> 00:19:10,101
He, Mann. Wir wollen hier was erleben
und nicht überwintern. Lass uns fahren.
194
00:19:12,151 --> 00:19:13,141
Kommst du mit?
195
00:19:23,079 --> 00:19:26,197
Wow! Kommt zu Papi,
ihr scharfen Teile!
196
00:19:39,053 --> 00:19:40,009
Halt bloß die Schnauze!
197
00:19:41,138 --> 00:19:45,052
Hier hast du eine
Dreckdusche. Fick dich!
198
00:19:51,023 --> 00:19:53,060
Der erste Spaß, seit ich hier bin!
199
00:20:33,357 --> 00:20:34,563
Hey, Vorsicht, Esel!
200
00:20:34,734 --> 00:20:36,600
Was ist das? Wie macht er das überhaupt?
201
00:20:38,404 --> 00:20:41,567
Schwarzbrennertunnel. Weißt
du, für den Fall einer Razzia.
202
00:20:46,287 --> 00:20:47,243
Scheiße!
203
00:20:56,297 --> 00:20:57,128
Not-Ausschalter!
204
00:20:57,298 --> 00:21:01,041
Stell ab! Stell das
Scheißding ab! Stell ab!
205
00:21:05,139 --> 00:21:05,879
Danke.
206
00:21:24,575 --> 00:21:26,816
Hast du über mein
Angebot nachgedacht, Sohn?
207
00:21:26,994 --> 00:21:29,702
Ah, das ist Walter. Er hat
sich um unser Haus gekümmert.
208
00:21:30,956 --> 00:21:33,323
Ich erinnere mich an
dieses hübsche Mädchen!
209
00:21:34,710 --> 00:21:36,166
Ich gehe mal raus, eine rauchen.
210
00:21:38,964 --> 00:21:43,174
Du siehst genau so aus wie deine
Mutter, als sie in deinem Alter war.
211
00:21:43,177 --> 00:21:45,965
Sie hat sämtliche Jungs hier
draußen verrückt gemacht,
212
00:21:46,514 --> 00:21:48,676
mich natürlich eingeschlossen.
213
00:21:56,607 --> 00:21:59,725
Willst du ein Bier?
- Ja.
214
00:22:00,194 --> 00:22:02,936
Kriege ich drei Bier und ein Wasser?
215
00:22:04,156 --> 00:22:06,443
Harley! Beweg deinen Arsch hierhin.
216
00:22:06,617 --> 00:22:08,449
Was sagst du?
- Kann ich das haben?
217
00:22:14,792 --> 00:22:16,032
Oh, he, wow!
218
00:22:18,003 --> 00:22:19,209
Ruhig, Partner.
219
00:22:19,213 --> 00:22:21,045
Sehe ich aus wie dein
verdammter Partner?
220
00:22:21,215 --> 00:22:23,582
Eigentlich glaube ich nicht
mal, dass ich dich kenne.
221
00:22:23,759 --> 00:22:25,966
Hey! Mac! Mac!
222
00:22:29,974 --> 00:22:32,011
Ist lange her. Erinnerst
du dich an mich?
223
00:22:35,521 --> 00:22:37,011
Das ist Tom, das ist mein Cousin.
224
00:22:38,524 --> 00:22:40,936
Devon Ahston und sein Cousin
Tommy. Hätte nicht gedacht,
225
00:22:40,943 --> 00:22:42,399
dass ich dich noch mal wieder sehe.
226
00:22:44,154 --> 00:22:46,111
Ja, nun. Das ist Mac.
Ihm gehört der Hund.
227
00:22:46,323 --> 00:22:47,188
Oh, der Tierfreund.
228
00:22:47,366 --> 00:22:50,028
So ein Wiedersehen muss gefeiert
werden. Los, wir trinken Whiskey.
229
00:22:50,202 --> 00:22:51,363
Mir reicht Bier.
230
00:22:52,037 --> 00:22:52,993
Du trinkst jetzt Whiskey.
231
00:22:59,378 --> 00:23:00,163
DeputY-
232
00:23:18,856 --> 00:23:21,063
Wie ist Devon an ein nettes
Mädchen wie dich gekommen?
233
00:23:21,066 --> 00:23:23,103
Studentenverbindung,
Studentinnenverbindung.
234
00:23:24,028 --> 00:23:30,195
College, ha? Scheint mir echte
Zeitverschwendung. Aber du hast Mut,
235
00:23:30,200 --> 00:23:33,318
mit Regina herzukommen,
nach dem, was passiert ist.
236
00:23:34,330 --> 00:23:35,320
Ich muss mal pinkeln.
237
00:23:36,123 --> 00:23:37,909
Ich wäre nicht so mutig.
238
00:23:41,420 --> 00:23:42,626
Ich hätte Angst.
239
00:23:55,935 --> 00:23:59,178
Ich hab gehört, dass jemand nach
dem kleinen Unfall eurer Eltern
240
00:23:59,188 --> 00:24:01,350
mit deinem Schwesterchen
eine Spritztour gemacht hat.
241
00:24:10,074 --> 00:24:13,612
Sie richtig aufgerissen
hat. Böse, Devon.
242
00:24:14,787 --> 00:24:16,994
Was soll das? Hey, hey, hey!
243
00:24:17,957 --> 00:24:19,413
Das ist verdammt krank.
244
00:24:20,334 --> 00:24:21,074
Nicht?
245
00:24:22,836 --> 00:24:23,496
Mac!
246
00:24:24,713 --> 00:24:26,954
Du warst hier so lange drin, dass
ich dachte, es wäre was passiert.
247
00:24:27,967 --> 00:24:29,924
Mach das besser nicht, Sohn.
248
00:24:31,470 --> 00:24:32,175
Komm schon.
249
00:24:32,680 --> 00:24:34,091
Nur zur Vorsicht.
250
00:24:34,848 --> 00:24:38,637
Du weißt, dass du auf
dem Männerklo warst?
251
00:24:45,359 --> 00:24:46,349
Lass uns tanzen.
252
00:24:53,534 --> 00:24:56,697
Es tut mir leid, weißt du,
253
00:24:58,831 --> 00:25:05,328
wegen deiner Eltern. Wegen allem.
254
00:25:06,088 --> 00:25:07,795
Devon hat sich um mich gekümmert.
255
00:25:09,550 --> 00:25:15,671
Ich habe was für dich. Ich habe
es schon sehr lange aufgehoben.
256
00:25:23,230 --> 00:25:28,771
Diesen Anhänger habe ich geliebt.
Den hat meine Mutter mir geschenkt.
257
00:25:29,611 --> 00:25:30,942
Wo hast du ihn gefunden?
258
00:25:57,056 --> 00:25:59,013
Du warst der erste Junge,
den ich geküsst habe.
259
00:26:11,070 --> 00:26:12,105
Regina!
260
00:26:15,240 --> 00:26:16,480
Bring sie hier weg.
261
00:26:25,834 --> 00:26:27,120
Du hältst dich von ihr fern.
262
00:26:28,087 --> 00:26:29,452
Jetzt ist alles anders.
263
00:26:56,323 --> 00:26:57,609
Das ist nicht der Wagen.
264
00:26:59,118 --> 00:27:00,529
Das ist er nicht.
- Bist du sicher?
265
00:27:02,037 --> 00:27:03,948
Das ist nicht der verdammte Pickup!
266
00:27:36,071 --> 00:27:37,402
Warum nehmen wir das mit?
267
00:27:37,406 --> 00:27:39,613
Hier kann es nie schaden
ein Gewehr dabei zu haben.
268
00:27:39,783 --> 00:27:41,023
Bleib damit weg von mir.
269
00:27:42,161 --> 00:27:44,118
Tu mir einen Gefallen,
kannst du mir die voll machen?
270
00:27:45,289 --> 00:27:46,950
Hast du gestern Abend
nicht genug gekriegt?
271
00:27:47,708 --> 00:27:51,076
Das reicht! Okay, Devon? Es
reicht! Er hätte dich niedergemacht,
272
00:27:51,086 --> 00:27:53,293
er hätte sich Zahnstocher
aus deinen Knochen gemacht,
273
00:27:53,297 --> 00:27:55,083
du wahnsinniger, kleiner Arsch!
274
00:27:55,090 --> 00:27:56,797
Euch beide hätte er auch umgebracht!
275
00:27:56,800 --> 00:27:58,256
Ich bin so schnell wie der Wind.
276
00:27:58,260 --> 00:28:00,171
Gott weiß, was er mit dir gemacht hätte.
277
00:28:00,179 --> 00:28:01,920
Das reicht. Ich gehe nicht
mit. Du kannst wandern gehen.
278
00:28:01,930 --> 00:28:03,796
Du kannst ganz, ganz
lange wandern gehen.
279
00:28:04,099 --> 00:28:05,385
Komm schon, du wolltest das doch!
280
00:28:05,392 --> 00:28:06,928
Nein, ich will jetzt nicht
mit dir zusammen sein.
281
00:28:08,437 --> 00:28:10,974
Hey, mach dir nicht die geringsten
Sorgen. Ich passe gut auf sie auf,
282
00:28:10,981 --> 00:28:13,518
während du weg bist. Okay? Rohling.
283
00:28:38,133 --> 00:28:40,625
Können wir mal Pause machen?
284
00:28:40,802 --> 00:28:42,918
Musst du dich schon
hinsetzen, alter Mann?
285
00:28:52,564 --> 00:28:53,679
Ich muss Luft holen.
286
00:29:05,035 --> 00:29:07,322
Du wirst ein tolles Vorbild
für deine Patienten, Mann.
287
00:29:08,538 --> 00:29:09,949
Mach fertig, Doc.
288
00:29:18,257 --> 00:29:19,338
Du wieder?
289
00:29:21,426 --> 00:29:25,215
Gott verdammt. Halt's
Maul, Scheiß Hündchen.
290
00:29:26,974 --> 00:29:28,430
Guck dir den blöden Köter an.
291
00:29:29,184 --> 00:29:32,142
Oh, wie reif! Lass uns hintenrum fahren.
292
00:29:32,145 --> 00:29:34,307
Fuck, ich fahre nicht hintenrum. Ich habe
keine Angst vor einem verdammten Hund.
293
00:29:36,984 --> 00:29:38,315
Der kommt da sowieso nicht.
294
00:29:38,485 --> 00:29:39,725
Scheiße, doch!
295
00:29:57,170 --> 00:29:58,535
Fuck, hast du den Schlüssel?
296
00:29:58,547 --> 00:30:00,879
Ich habe keinen Schlüssel.
Los, los, los, los, los! Lauf!
297
00:30:16,064 --> 00:30:19,932
Das ist unglaublich. Wonach
sehen die für euch aus?
298
00:30:38,587 --> 00:30:43,457
Ich kann nicht mehr mit. Ich gehe
zum Wagen zurück und lege mich hin.
299
00:30:51,016 --> 00:30:53,724
Regina lässt sich nicht gerne
anfassen. Das ist keine gute Idee.
300
00:30:57,272 --> 00:30:58,057
Was?
301
00:31:02,361 --> 00:31:03,567
Guck mich nicht an, Mann.
302
00:31:12,871 --> 00:31:14,578
Wer möchte von dir denn
schon angefasst werden?
303
00:32:12,180 --> 00:32:13,045
Regina!
304
00:32:13,306 --> 00:32:15,923
Beruhige dich. Du
verletzt dich sonst noch.
305
00:32:31,950 --> 00:32:33,486
Holen wir sie ab, bevor wir essen?
306
00:32:35,287 --> 00:32:39,451
Nein. Terra wollte ihre Ruhe.
Wir geben ihr noch etwas Zeit.
307
00:32:40,876 --> 00:32:42,287
Später wird sie es mir danken.
308
00:33:10,530 --> 00:33:11,691
Ich gehe bezahlen.
309
00:33:30,967 --> 00:33:34,301
Das ist meine Mutter. Und das sind Sie?
310
00:33:35,639 --> 00:33:36,925
Vor hundert Jahren.
311
00:33:38,016 --> 00:33:42,886
Sie sehen verliebt
aus. Was ist passiert?
312
00:33:43,980 --> 00:33:44,936
Was passiert ist?
313
00:33:47,901 --> 00:33:48,936
Sieh mich an!
314
00:33:50,820 --> 00:33:52,857
Glaubst du, ihre Eltern
hätten das erlaubt?
315
00:33:53,990 --> 00:33:55,321
Ein Mexikaner?
316
00:33:57,410 --> 00:33:59,367
Sie haben sie nach Los Angeles gebracht.
317
00:33:59,538 --> 00:34:02,906
Sie hat deinen Vater
kennen gelernt, und ich...
318
00:34:06,044 --> 00:34:06,909
Wen?
319
00:34:08,296 --> 00:34:11,004
Arlene, Macs Mutter.
320
00:34:12,759 --> 00:34:15,968
War nicht von Dauer.
Die Zeit geht voran.
321
00:34:16,888 --> 00:34:20,426
Meine Mom kam jeden
Sommer hierhin zurück.
322
00:34:22,018 --> 00:34:24,100
Zuhause ist Zuhause, denke ich.
323
00:34:28,066 --> 00:34:29,101
Schöne Halskette!
324
00:34:30,777 --> 00:34:32,313
Achtzehn, Süße.
325
00:34:40,745 --> 00:34:41,405
Nett.
326
00:34:48,962 --> 00:34:50,248
Braucht ihr einen Hammer?
327
00:34:53,758 --> 00:34:55,248
Was zum Teufel machen die da?
328
00:34:56,761 --> 00:34:57,466
Devon!
329
00:35:02,267 --> 00:35:03,757
Scheiße. Holt ihn runter!
330
00:35:04,811 --> 00:35:07,553
Das Gewehr! Es liegt hinten! Regina!
331
00:35:09,232 --> 00:35:10,393
Tut doch was!
332
00:35:10,567 --> 00:35:13,935
Devon, alles in Ordnung?
Antworte, du Arschloch!
333
00:35:14,112 --> 00:35:15,318
Devon!
334
00:35:16,197 --> 00:35:17,779
Halte ihn von dir weg! Jetzt!
335
00:35:17,949 --> 00:35:18,780
Schieß!
336
00:35:21,328 --> 00:35:22,033
Devon!
337
00:35:42,015 --> 00:35:43,096
Alles okay!
338
00:35:55,612 --> 00:35:56,977
Ich bringe ihr was zu essen.
339
00:35:57,739 --> 00:36:00,447
Ja. So schlecht ging
es ihr lange nicht mehr.
340
00:36:00,450 --> 00:36:02,612
Hey, wisch dich ab, du
siehst lächerlich aus.
341
00:36:03,787 --> 00:36:05,323
Und was war in dem Wagen los?
342
00:36:05,330 --> 00:36:06,946
Meine Hände zittern immer noch, Jungs.
343
00:36:06,956 --> 00:36:10,950
Immer wieder mal lebt sie das ganze wieder
durch. Meistens geht es ihr ganz gut.
344
00:36:10,960 --> 00:36:13,372
Manchmal erschafft der Kopf
aus gutem Grund ein Trauma.
345
00:36:13,380 --> 00:36:14,745
Sie sollte nicht hier sein.
346
00:36:14,923 --> 00:36:16,288
Nein! Sie muss sich stellen!
347
00:36:18,593 --> 00:36:21,051
Sie muss in die Höhle gehen und es
überwinden, verstehst du, was ich meine?
348
00:36:21,221 --> 00:36:22,336
Das ist wie eine Kruste abzuziehen.
349
00:36:25,975 --> 00:36:28,433
Sie muss das hinter sich lassen!
Sie muss dieses Gespenst loswerden!
350
00:36:28,603 --> 00:36:30,970
Sie geht nicht dahin zurück!
351
00:36:43,576 --> 00:36:45,283
Hey, wem gehört der Pickup?
352
00:36:56,339 --> 00:36:58,250
Dann gibt es diesen Ort also wirklich?
353
00:36:58,425 --> 00:36:59,961
Das erfährst du nie, wenn
du nicht mit rein kommst.
354
00:37:12,188 --> 00:37:13,724
Devon, sie ist weg.
355
00:37:14,691 --> 00:37:15,396
Scheiße!
356
00:37:40,884 --> 00:37:43,751
Dann wird hier echt Party gemacht?
357
00:38:05,366 --> 00:38:06,447
Ist Harley hier?
358
00:38:47,909 --> 00:38:49,775
Reggie? Regina?
359
00:39:12,350 --> 00:39:15,934
Regina? Regina!
360
00:39:18,606 --> 00:39:20,688
Warum zum Teufel bist du
hier wieder hingegangen?
361
00:39:22,402 --> 00:39:25,940
Du solltest nicht wieder herkommen.
Was hast du dir dabei gedacht?
362
00:39:31,077 --> 00:39:36,072
Oh Gott, ich erinnere mich.
363
00:39:42,714 --> 00:39:44,921
Er war es! Er hat mich...
364
00:39:45,091 --> 00:39:48,334
Er war es. Er hat mich
gezwungen! Er hat mich gezwungen!
365
00:39:49,721 --> 00:39:51,428
Ist ja gut.
366
00:39:51,598 --> 00:39:54,090
Du hast alles gesehen!
Du hast alles gesehen!
367
00:40:00,023 --> 00:40:02,355
Nein! Du hast alles gesehen!
368
00:40:11,618 --> 00:40:12,949
Wir sehen uns wieder.
369
00:40:21,461 --> 00:40:23,293
Schaff ihn hier weg, Harley.
370
00:40:55,912 --> 00:40:57,152
Es ist alles meine Schuld.
371
00:41:03,586 --> 00:41:08,752
Ich hatte mir den Kopf gestoßen.
372
00:41:13,972 --> 00:41:15,462
Ich konnte ihr nicht helfen.
373
00:41:17,684 --> 00:41:21,348
Liebling, er war ein großer
Mann, und du fast noch ein Kind.
374
00:41:25,817 --> 00:41:28,354
Ich habe zugeguckt, als er es getan hat.
375
00:41:31,489 --> 00:41:33,105
Ich habe zugeguckt!
376
00:41:34,409 --> 00:41:37,242
Gut, da drin sind die Drogen sicher.
377
00:41:54,220 --> 00:41:59,715
Verdammter Wind. Willst du
wirklich nicht, dass ich bleibe?
378
00:41:59,726 --> 00:42:01,808
Nein, ich komm schon klar mit Mac.
379
00:42:01,978 --> 00:42:05,221
Okay. Gute Nacht.
380
00:42:07,817 --> 00:42:09,854
Sag deinem Mädchen,
ich sehe sie wieder, ja?
381
00:42:10,945 --> 00:42:12,231
Gute Nacht, Harley.
382
00:42:17,326 --> 00:42:18,862
Verdammte Sicherung.
383
00:42:26,127 --> 00:42:28,038
Ich bin zu alt für diesen Scheiß.
384
00:42:49,025 --> 00:42:50,265
Ist da jemand?
385
00:42:51,903 --> 00:42:55,112
Pratt! Harley!
386
00:42:57,784 --> 00:42:59,695
Ich weiß, dass du da
bist, du kleiner Scheißer.
387
00:43:10,171 --> 00:43:11,161
Pratt!
388
00:43:15,802 --> 00:43:16,633
Harley?
389
00:43:56,509 --> 00:43:57,749
Was zum Teufel ist jetzt?
390
00:44:56,652 --> 00:44:57,392
Was zum...?
391
00:46:08,641 --> 00:46:09,506
Harley!
392
00:46:39,213 --> 00:46:42,456
Er sitzt da drin. Aber ich glaube...
393
00:46:42,675 --> 00:46:44,757
Bist du sicher, Regina?
- Da!
394
00:46:55,146 --> 00:46:57,478
Ich habe ihn gesehen! Guckt!
395
00:47:01,527 --> 00:47:02,437
Auf was?
396
00:47:03,446 --> 00:47:05,528
Wie viele von diesen Pillen
hast du genommen, Reggie?
397
00:47:05,531 --> 00:47:07,272
Was kommt jetzt?
Fliegende rosa Elefanten?
398
00:47:09,368 --> 00:47:10,654
Ich gehe ins Bett.
399
00:47:10,661 --> 00:47:12,527
Warte mal, Moment. Warum
steht der Wagen hier?
400
00:47:14,123 --> 00:47:15,830
Leute, da hinten liegt was drin.
401
00:47:24,425 --> 00:47:26,291
Oh, Scheiße! Oh mein Gott.
402
00:47:28,179 --> 00:47:29,135
Was, tot?
403
00:47:29,972 --> 00:47:32,760
Ja, das ist ein toter rosa Elefant.
404
00:47:33,642 --> 00:47:35,258
Sollen wir nicht irgendwas für ihn tun?
405
00:47:35,978 --> 00:47:39,687
Was willst du für ihn tun? Ihn mit
rein nehmen auf ein Bier? Er ist tot!
406
00:47:39,690 --> 00:47:41,727
Was weiß ich! Ihn zudecken!
407
00:47:54,246 --> 00:47:56,988
Ich habe Harley da drin gesehen!
Er saß vorhin da drin! Ich...
408
00:47:56,999 --> 00:47:57,909
Nicht.
409
00:47:59,335 --> 00:48:01,872
Er ist noch hier. Ihr
Mörder ist immer noch hier!
410
00:48:01,879 --> 00:48:04,587
Bist du sicher, dass du Harley gesehen
hast? Sicher nicht nur den Sheriff?
411
00:48:05,591 --> 00:48:07,377
Es war vielleicht Roger Rabbit.
Es hätte irgendjemand sein können.
412
00:48:07,385 --> 00:48:08,295
Hältst du mal die Klappe!
413
00:48:09,762 --> 00:48:12,345
Oh, Gott, du hast mich angeschossen!
414
00:48:14,558 --> 00:48:17,016
Hilf ihm auf, heb ihn auf, heb ihn auf!
415
00:48:17,019 --> 00:48:21,559
Du hast mich angeschossen, du Arschloch!
416
00:48:21,732 --> 00:48:23,348
Vorsicht, verdammt!
417
00:48:23,359 --> 00:48:25,475
Ach, verdammt!
418
00:48:27,571 --> 00:48:30,905
Sieh mich an, sieh mich an! Ganz ruhig!
Ganz ruhig! Ruft einen Krankenwagen!
419
00:48:30,908 --> 00:48:33,320
Du hast mich echt erwischt,
du schießwütiges Arschloch!
420
00:48:33,494 --> 00:48:35,280
Ich wollte das doch nicht! Es ist
einfach losgegangen. Es tut mir leid!
421
00:48:35,454 --> 00:48:37,115
Devon! Hört beide jetzt auf!
422
00:48:37,123 --> 00:48:40,036
Desinfektionsmittel! Gib mir ein
sauberes Hemd! Und was zum Desinfizieren!
423
00:48:40,042 --> 00:48:41,373
Fuck! Das tut weh, Mann!
424
00:48:42,962 --> 00:48:45,374
Damit verbrenne ich ihn. Whiskey
geht auch. Whiskey ist gut.
425
00:48:45,381 --> 00:48:48,123
Ruf einen Krankenwagen,
Devon! Ruf einen Krankenwagen!
426
00:48:49,802 --> 00:48:51,543
Den Whiskey!
- Ich habe ihn.
427
00:48:52,513 --> 00:48:53,628
Da drauf! Da drauf!
428
00:48:54,473 --> 00:48:55,929
Gott! So eine Scheiße!
429
00:48:55,933 --> 00:48:57,924
Er hat die Hauptvene verpasst.
Du hast verdammtes Glück!
430
00:48:58,811 --> 00:49:03,351
Leute! Leute, das Telefon
ist tot! Die Leitung ist tot!
431
00:49:03,357 --> 00:49:04,188
Scheiße!
432
00:49:04,191 --> 00:49:07,229
Jetzt halte das! Halte das so fest!
433
00:49:07,987 --> 00:49:12,447
Halte ganz fest, mach einen Knoten!
434
00:49:14,577 --> 00:49:16,033
Hey! Wo gehst du hin?
435
00:49:16,036 --> 00:49:17,071
Ich gehe zum Wagen.
436
00:49:17,079 --> 00:49:18,285
Und was soll ich machen?
437
00:49:27,214 --> 00:49:27,874
Hey!
438
00:49:30,634 --> 00:49:31,590
Die müssten helfen.
439
00:49:37,975 --> 00:49:38,555
Was ist los?
440
00:49:41,645 --> 00:49:42,385
Verdammt!
441
00:49:43,397 --> 00:49:44,182
Was machst du da?
442
00:49:44,899 --> 00:49:46,185
Nimm das Scheißding weg, Mann.
443
00:49:52,781 --> 00:49:54,146
Ich sehe das Problem.
444
00:50:01,207 --> 00:50:02,242
Hey, alles okay?
445
00:50:02,249 --> 00:50:02,909
Ja.
446
00:50:02,917 --> 00:50:03,907
Wir brauchen mehr Munition.
447
00:50:04,084 --> 00:50:06,075
Wenn nicht noch irgendwo was
liegt, ist das alles, was wir haben.
448
00:50:06,086 --> 00:50:09,329
Was sollen wir tun? Leute,
wir brauchen eine Strategie!
449
00:50:10,299 --> 00:50:11,835
Oh, toll. Was jetzt?
450
00:50:14,386 --> 00:50:17,253
Wir werden hier alle sterben. Wir
hätten nicht zurückkommen dürfen!
451
00:50:17,264 --> 00:50:18,971
Wir werden hier alle sterben?
Wir sind deinetwegen hier!
452
00:50:18,974 --> 00:50:20,305
Wir hängen hier alle gemeinsam drin!
453
00:50:20,309 --> 00:50:22,220
Von wegen gemeinsam! Sie musste
doch unbedingt zu der Höhle.
454
00:50:22,228 --> 00:50:24,890
Ich will euch mal was sagen. Wenn
man an dunklen Stellen guckt, Reggie,
455
00:50:24,897 --> 00:50:26,934
sieht man da manchmal
richtige Scheiß-Ungeheuer.
456
00:50:26,941 --> 00:50:28,477
Ein Arschloch zu sein,
wird uns nicht helfen.
457
00:50:28,484 --> 00:50:30,225
Dieser Dreckskerl wird uns hier
nicht in Ruhe warten lassen.
458
00:50:30,236 --> 00:50:31,067
Das weißt du doch nicht!
459
00:50:31,070 --> 00:50:32,777
Mac hatte Stromleitungen an seinem
Haus. Vielleicht hat er Telefon.
460
00:50:32,780 --> 00:50:35,192
Du willst zu seinem Haus?
- Ich höre von dir keine tolle Idee!
461
00:50:35,199 --> 00:50:36,530
Mac steckt hinter dem ganzen Scheiß.
462
00:50:36,534 --> 00:50:38,741
Ha? Wenn er Telefon hat, können
wir vielleicht Hilfe rufen.
463
00:50:38,744 --> 00:50:39,700
Wen denn?
464
00:50:40,287 --> 00:50:41,197
Was machst du da?
465
00:50:42,039 --> 00:50:46,579
Wir brauchen einen Lockvogel. Ich
fahre weg, ihr versucht zu telefonieren.
466
00:50:52,341 --> 00:50:57,507
Okay. Du musst erst in den Schuppen
und auftanken. Fahr hinten herum.
467
00:50:57,680 --> 00:51:00,047
Dann kommst du irgendwann auf den
Highway. Es sind ungefähr 30 Meilen,
468
00:51:00,224 --> 00:51:01,180
er führt direkt in die Stadt.
469
00:51:19,034 --> 00:51:21,571
Ich gehe zu Mac. Pass
auf die Mädchen auf.
470
00:51:21,579 --> 00:51:23,570
Ich kann nicht mal auf
mich aufpassen, Mann.
471
00:51:25,874 --> 00:51:27,285
Nein, ich gehe mit dir.
472
00:51:27,293 --> 00:51:28,408
Ich will auch mitgehen.
473
00:51:28,419 --> 00:51:31,127
Du kannst nicht mitgehen. Ich
verblute, wenn ich hier alleine bleibe.
474
00:51:31,130 --> 00:51:32,336
Terra, du bleibst hier.
475
00:51:32,715 --> 00:51:34,251
Und was ist mit Regina?
476
00:51:34,258 --> 00:51:35,965
Ich habe keine Zeit
für diesen Scheiß, okay.
477
00:51:36,552 --> 00:51:37,917
Bleib einfach bei Tom.
478
00:51:38,095 --> 00:51:39,381
Hey, du.
- Nein.
479
00:51:41,098 --> 00:51:41,803
Lass uns gehen.
480
00:54:14,960 --> 00:54:16,792
Es riecht, als wäre jemand gestorben.
481
00:54:19,131 --> 00:54:20,246
Such das Telefon.
482
00:54:25,637 --> 00:54:26,593
Siehst du es?
483
00:54:33,645 --> 00:54:35,602
Ich weiß nicht mal, ob er eins hat.
484
00:54:44,948 --> 00:54:46,063
Scheiße, was war das?
485
00:54:46,492 --> 00:54:47,948
Können sie schon wieder zurück sein?
486
00:55:24,863 --> 00:55:27,400
Hey! Das hier tut es!
487
00:55:36,041 --> 00:55:36,906
Wir sind erledigt.
488
00:55:39,044 --> 00:55:40,079
Schließ die Tür ab.
489
00:55:48,053 --> 00:55:49,339
Licht aus, Lampe aus!
490
00:55:57,479 --> 00:55:59,015
Er darf uns nicht sehen.
491
00:56:14,454 --> 00:56:16,161
Was machen wir jetzt?
492
00:56:20,669 --> 00:56:21,830
Verdammt! Scheiße.
493
00:57:28,236 --> 00:57:29,601
Komm her, komm her, komm her.
494
00:57:29,613 --> 00:57:30,853
Was zum Teufel ist das?
495
00:57:33,867 --> 00:57:34,356
Geh.
496
00:57:37,120 --> 00:57:37,700
Terra.
497
00:57:42,834 --> 00:57:43,323
Was?
498
00:57:50,550 --> 00:57:51,915
Die verdammten Kühe!
499
00:57:52,094 --> 00:57:52,879
Die was?
500
00:57:53,512 --> 00:57:54,798
Das sind die verdammten Kühe.
501
00:57:56,390 --> 00:57:57,130
Kühe?
502
00:58:08,902 --> 00:58:09,516
Fuck.
503
00:58:12,114 --> 00:58:12,945
Reginas Zimmer.
504
00:58:14,324 --> 00:58:15,064
Was machst du denn?
505
00:58:16,201 --> 00:58:17,066
Gib mir das Gewehr!
506
00:58:21,832 --> 00:58:22,537
Vorsicht!
507
00:58:23,667 --> 00:58:25,283
Verdammt. Was ist denn?
508
00:58:40,809 --> 00:58:43,972
Dev? Devon!
509
00:58:59,411 --> 00:59:01,243
Fuck! Scheiße!
Was machst du da?
510
00:59:01,246 --> 00:59:02,236
Die Tür ist abgeschlossen!
511
00:59:03,081 --> 00:59:04,116
Wo ist Regina?
512
00:59:04,875 --> 00:59:09,494
Ohnmächtig. Ich brauche deine Hilfe, um
sie herzuholen. Was ist mit den Kühen?
513
00:59:14,176 --> 00:59:16,338
Wo zum Teufel kommst du denn her?
- Devon!
514
00:59:18,638 --> 00:59:21,596
Devon! Er hat mich gesehen!
515
00:59:21,600 --> 00:59:23,967
Er hat dich nicht gesehen!
- Er hat mich gesehen!
516
00:59:23,977 --> 00:59:27,436
Er hat dich nicht gesehen,
Reggie! Es ist alles gut.
517
00:59:34,196 --> 00:59:36,358
Devon, wir sollten zum Highway
gehen und ein Auto anhalten.
518
00:59:36,364 --> 00:59:38,981
Das ist das einsamste Stück
Highway in den ganzen USA.
519
00:59:38,992 --> 00:59:41,575
Er wird nicht von vielen Auswärtigen
benutzt. Sogar noch weniger,
520
00:59:41,828 --> 00:59:43,569
seit sie 60 Meilen von hier
die Interstate gebaut haben.
521
00:59:44,289 --> 00:59:47,327
Wow! Du bist ein
richtiges Lexikon, was?
522
00:59:47,501 --> 00:59:47,990
Leck mich!
523
00:59:49,211 --> 00:59:52,624
Außerdem ist es ein Uhr morgens.
Da draußen ist kein Mensch. Niemand.
524
00:59:52,631 --> 00:59:54,338
Nada. Null. Nichts. Kapiert?
525
00:59:58,261 --> 00:59:59,376
Da draußen ist jemand.
526
01:00:04,976 --> 01:00:05,681
Walter!
527
01:00:12,609 --> 01:00:13,724
Was machst du hier, Walter?
528
01:00:29,000 --> 01:00:32,914
Na, das war es. Kein Gesetz.
529
01:00:34,381 --> 01:00:35,837
Er war ein feiner Mann.
530
01:00:37,092 --> 01:00:39,584
Ich brauche ein bisschen
bis zum Luna Mesa.
531
01:00:40,053 --> 01:00:43,921
Sei vorsichtig. Ich weiß
nicht, wozu er fähig ist.
532
01:00:44,349 --> 01:00:46,340
Ich muss mir wegen Mac
keine Sorgen machen.
533
01:00:46,768 --> 01:00:49,931
Außerdem, wer kann einen alten
Bandido wie mich überraschen?
534
01:00:53,275 --> 01:00:54,231
Will er uns helfen?
535
01:00:55,402 --> 01:00:57,439
Warum sollte er uns helfen?
Wir sind hier Fremde.
536
01:00:58,864 --> 01:01:01,481
Nein, sind wir nicht. Für ihn nicht.
537
01:01:01,491 --> 01:01:04,654
Soweit wir wissen, könnten die
da alle mit drinstecken. Nicht?
538
01:01:04,661 --> 01:01:05,992
Wir sind in den Arsch
gefickt, meine Freunde.
539
01:01:05,996 --> 01:01:07,452
Hältst du das wirklich für einen
guten Zeitpunkt um dich zu betrinken?
540
01:01:07,622 --> 01:01:09,329
Ja, tue ich! Genau der richtige!
541
01:01:09,332 --> 01:01:10,822
Arschloch!
- Du bist ein Arschloch!
542
01:01:11,668 --> 01:01:12,499
Was war das?
543
01:01:14,546 --> 01:01:15,502
Wer ist das?
544
01:01:16,381 --> 01:01:17,587
Ha? Was ist das? Ich höre was.
545
01:01:20,010 --> 01:01:20,795
Er kommt her!
546
01:01:21,344 --> 01:01:22,880
Wir sind erledigt.
- Schnell, die Tür!
547
01:01:23,889 --> 01:01:24,594
Verdammt!
548
01:01:30,520 --> 01:01:33,057
Was zum Teufel war das? Eine Stange?
549
01:01:33,231 --> 01:01:34,767
Er hat eine Scheiß-Stange
nach uns geworfen?
550
01:01:35,901 --> 01:01:36,891
Was zum Teufel ist das?
551
01:01:38,862 --> 01:01:40,148
Was zum Teufel ist das?
552
01:01:52,000 --> 01:01:53,536
Oh, mein Gott!
553
01:01:55,503 --> 01:01:59,588
Ein Kopf? Okay, okay. Wir müssen
sehen, dass wir hier rauskommen, Leute.
554
01:01:59,591 --> 01:02:00,956
Wir sind erledigt. Wir
müssen von hier verschwinden!
555
01:02:00,967 --> 01:02:02,298
Während der Irre da draußen ist?
556
01:02:02,469 --> 01:02:04,301
Was willst du denn machen? Willst
du hier bleiben und verbrannt werden?
557
01:02:04,471 --> 01:02:05,211
Willst du das etwa?
558
01:02:05,388 --> 01:02:07,049
Wir könnten es durch
Großvaters Tunnel versuchen.
559
01:02:07,557 --> 01:02:09,389
Es gibt keine Deckung.
Er könnte überall sein!
560
01:02:10,018 --> 01:02:11,099
Wir versuchen es durch den Tunnel!
561
01:02:14,272 --> 01:02:14,886
Geh mal.
562
01:02:18,276 --> 01:02:19,186
Was machst du da?
563
01:02:19,819 --> 01:02:21,480
Das ist ein Tunnel, den
mein Großvater gegraben hat.
564
01:02:21,488 --> 01:02:23,229
Für den Fall einer Razzia
während der Prohibition.
565
01:02:25,283 --> 01:02:26,990
Jetzt ist keine Zeit für
eine Geschichtsstunde, okay?
566
01:02:26,993 --> 01:02:28,859
Der Kopf meines besten
Freundes liegt auf dem Teppich.
567
01:02:46,638 --> 01:02:50,472
Okay, Leute, ihr wartet hier unten,
ich sehe nach, ob alles klar ist.
568
01:03:09,786 --> 01:03:10,651
Mach schnell.
569
01:03:10,662 --> 01:03:12,448
Ich bin verletzt, ich mache
so schnell, wie ich kann.
570
01:03:13,665 --> 01:03:14,405
Mach schon!
571
01:03:15,417 --> 01:03:16,657
Verdammt!
572
01:03:33,351 --> 01:03:34,557
Meine Kette!
- Komm schon.
573
01:03:35,061 --> 01:03:36,142
Meine Kette!
574
01:03:36,146 --> 01:03:38,387
Reggie! Lass sie!
Reggie, lass sie! Reggie!
575
01:03:38,565 --> 01:03:39,976
Scheiße! Komm jetzt!
576
01:03:44,738 --> 01:03:46,024
Nein, nicht!
577
01:04:26,071 --> 01:04:27,186
Regina!
578
01:04:35,955 --> 01:04:38,743
Ich kriege keine Luft!
Ich kann nicht atmen!
579
01:04:39,751 --> 01:04:41,367
Regina. Sieh mich an. Komm schon!
580
01:04:49,511 --> 01:04:51,093
Wir müssen weiter!
581
01:04:59,813 --> 01:05:03,647
Komm jetzt! Dieser Scheiß-Tom!
Ich bringe ihn selber um!
582
01:05:27,966 --> 01:05:30,549
Los! Los! Ich habe sie!
583
01:05:37,976 --> 01:05:39,933
Los! Mach, mach, mach!
584
01:05:44,315 --> 01:05:45,225
Das ist versperrt!
585
01:05:49,696 --> 01:05:51,403
Wir sitzen fest.
586
01:05:51,698 --> 01:05:52,904
Und wenn er da draußen ist?
587
01:05:53,324 --> 01:05:54,689
Hey, mir geht es übrigens auch gut.
588
01:05:54,701 --> 01:05:56,487
Nein! Devon muss da sein!
589
01:05:56,494 --> 01:05:58,110
Nein! Der Mann! Was
ist, wenn er da ist?
590
01:06:07,672 --> 01:06:09,288
Los! Los, los, los!
591
01:06:09,299 --> 01:06:09,959
Devon!
592
01:06:20,768 --> 01:06:22,099
Wo ist dieses Arschloch?
593
01:06:25,982 --> 01:06:26,813
Ich bin hier.
594
01:06:29,777 --> 01:06:30,437
Los jetzt.
595
01:06:45,043 --> 01:06:46,408
Gott verdammt.
596
01:06:46,628 --> 01:06:47,288
Okay.
597
01:06:49,631 --> 01:06:52,669
Hier, Tom. Okay, jeder
nimmt sich ein Motorrad.
598
01:06:53,343 --> 01:06:54,674
Ich glaube nicht, dass wir
allzu weit kommen, Mann.
599
01:06:54,844 --> 01:06:55,379
Wieso nicht?
600
01:06:55,803 --> 01:06:58,511
Die Reifen sind platt. Da
läuft irgendein Scheiß raus.
601
01:06:58,515 --> 01:07:02,930
An dem fehlen ein paar
Teile. Gott verdammte Scheiße.
602
01:07:04,521 --> 01:07:05,477
Das ist Harley!
603
01:07:07,232 --> 01:07:08,518
Dev, er ist tot!
604
01:07:08,691 --> 01:07:11,228
Ist ja gut. Wir müssen
von hier verschwinden.
605
01:07:12,654 --> 01:07:14,065
Ich kann nicht gehen!
606
01:07:14,072 --> 01:07:15,813
Nicht gehen. Wir müssen
laufen, und schnell!
607
01:07:15,823 --> 01:07:16,938
Devon, ich kann nicht schnell
laufen. Ich kann nicht.
608
01:07:17,116 --> 01:07:19,107
Wir haben keine Wahl, Mann!
- Ich habe eine Kugel im Bein!
609
01:07:19,327 --> 01:07:20,112
Wir haben keine Wahl, Mann!
610
01:07:22,539 --> 01:07:25,031
Dev, mein altes Motorrad.
- Was?
611
01:07:25,041 --> 01:07:26,281
Mein altes Motorrad ist nicht hier.
612
01:07:32,131 --> 01:07:33,621
Hör auf, das hilft uns jetzt nicht.
613
01:07:37,762 --> 01:07:41,130
Soll das ein Witz sein? Da passen
wir niemals alle drauf, Mann!
614
01:07:41,140 --> 01:07:43,097
Regina, ich will, dass du mit
Tom dieses Motorrad nimmst.
615
01:07:43,101 --> 01:07:45,468
Wir laufen über die Rückseite des
Plateaus, sonst schaffen wir es nie.
616
01:07:46,396 --> 01:07:48,979
Du musst ihm beim Schalten
helfen. Das kann er nicht alleine!
617
01:07:48,982 --> 01:07:50,347
Ich kann das nicht.
- Hör mir zu!
618
01:07:50,858 --> 01:07:54,067
Hör mir zu. Es gibt da einen
Canyon. Der führt ungefähr
619
01:07:54,070 --> 01:07:56,528
eine halbe Meile vom Luna Mesa durch
das Plateau. Weiß du, wovon ich spreche?
620
01:07:58,157 --> 01:07:59,318
Wir warten da auf euch.
621
01:08:05,665 --> 01:08:06,905
Los jetzt! Hier.
622
01:08:07,333 --> 01:08:08,789
Okay, festhalten. Bist du soweit?
623
01:08:08,960 --> 01:08:10,166
Also dann, es geht los.
624
01:08:43,828 --> 01:08:45,114
Kannst du nicht schneller fahren?
625
01:08:45,788 --> 01:08:47,324
Nein, geht nicht.
626
01:09:18,404 --> 01:09:19,360
Tut mir leid.
627
01:09:29,123 --> 01:09:30,158
Oh, Scheiße!
628
01:09:32,418 --> 01:09:33,203
Verdammt!
629
01:09:35,880 --> 01:09:37,291
Hilf mir, sie wieder aufzurichten.
630
01:09:37,298 --> 01:09:39,960
Regina, guck mich an! Ich bin erledigt.
- Aber wir sind fast da.
631
01:09:41,427 --> 01:09:42,041
Nein.
632
01:09:42,887 --> 01:09:44,298
Komm schon, wir müssen weiter.
633
01:09:48,309 --> 01:09:49,845
Die Kühe brauchen ihren Anwalt.
634
01:09:58,945 --> 01:10:01,903
Verdammt. Okay.
635
01:10:12,041 --> 01:10:14,408
Mir ist kalt, aber denkst du, dass
wir das Feuer brennen lassen können?
636
01:10:14,419 --> 01:10:17,127
Ich meine, was ist, wenn
der Kerl zurückkommt?
637
01:10:17,130 --> 01:10:19,087
Weißt du was? Hör zu, wenn
er uns nach allem, was wir
638
01:10:19,090 --> 01:10:21,081
durchgemacht haben, einholt,
verdienen wir es wahrscheinlich.
639
01:10:22,135 --> 01:10:23,045
Was macht dein Bein?
640
01:10:23,970 --> 01:10:27,088
Oh, ich wurde angeschossen. Es tut weh.
641
01:10:29,559 --> 01:10:30,890
Und deine Brust?
642
01:10:32,228 --> 01:10:34,970
Und dein Gesicht? Und dein Auge?
643
01:10:37,358 --> 01:10:39,690
Stimmt, stimmt, ich bin im Arsch!
644
01:10:40,778 --> 01:10:42,644
Aber guck mal. Hier.
645
01:10:43,197 --> 01:10:45,859
Eine Schulter ist noch gut,
da kannst du dich anlehnen.
646
01:10:47,869 --> 01:10:50,861
Ich werde dich nicht
beißen. Ja, komm her.
647
01:10:58,004 --> 01:11:03,716
Weißt du, ich rede viel Quatsch,
648
01:11:08,306 --> 01:11:11,219
und ich will mich dafür entschuldigen.
649
01:11:15,730 --> 01:11:16,686
Ist schon gut.
650
01:12:05,404 --> 01:12:07,020
Wir müssen rüber auf die andere Seite.
651
01:12:16,123 --> 01:12:17,329
Okay, hier versuchen wir es.
652
01:12:17,959 --> 01:12:18,915
Können wir das schaffen?
653
01:12:19,585 --> 01:12:22,668
Besser als hier wird es
nicht. Ich gehe als Erster.
654
01:12:27,510 --> 01:12:28,500
Geh zurück.
655
01:12:31,472 --> 01:12:32,132
Okay.
656
01:12:37,979 --> 01:12:38,684
Devon!
657
01:12:41,399 --> 01:12:42,230
Halte dich fest!
658
01:12:58,124 --> 01:12:59,034
Okay, jetzt komm.
659
01:12:59,250 --> 01:13:00,661
Nein. Auf gar keinen Fall.
660
01:13:00,668 --> 01:13:02,124
Komm schon, Baby. Ich halte
dich, ich fange dich auf.
661
01:13:02,128 --> 01:13:03,289
Das ist keine gute Idee.
662
01:13:11,470 --> 01:13:12,255
Ich habe dich!
663
01:13:12,471 --> 01:13:13,711
Oh, danke.
664
01:13:14,390 --> 01:13:15,130
Alles okay?
665
01:13:17,935 --> 01:13:18,720
Vorsicht!
666
01:13:26,485 --> 01:13:27,316
Devon!
667
01:13:45,004 --> 01:13:46,039
Devon!
668
01:13:48,132 --> 01:13:50,544
Oh Gott!
669
01:13:51,719 --> 01:13:53,460
Antworte mir, verdammt!
670
01:13:55,598 --> 01:13:56,713
Alles okay!
671
01:14:01,395 --> 01:14:03,807
Danke, Gott! Danke!
672
01:14:18,454 --> 01:14:19,740
Kannst du wieder rauf kommen?
673
01:14:21,457 --> 01:14:25,997
Ich schaffe es nicht zu dir! Geh weiter
die Mesa entlang, in derselben Richtung.
674
01:14:26,003 --> 01:14:30,088
Du bist fast da. Such nach
einem Abstieg und geh da runter.
675
01:14:31,258 --> 01:14:34,592
Dann siehst du das Luna Mesa.
Da ist ein schmaler Canyon.
676
01:14:35,304 --> 01:14:40,515
Du kannst ihn nicht verfehlen.
Versteck dich da drin. Ich finde dich!
677
01:15:44,206 --> 01:15:45,287
Was haben wir denn hier?
678
01:15:46,459 --> 01:15:49,918
Eine verirrte Möse? Hat der
goldene Junge dich allein gelassen?
679
01:15:53,716 --> 01:15:55,332
Ich hatte dem kleinen Mistkerl gesagt,
dass er nie wieder herkommen soll.
680
01:15:55,509 --> 01:15:57,546
Er kann nicht hören.
- Fass mich bloß nicht an!
681
01:16:18,824 --> 01:16:22,112
So fange ich an dich zu lieben.
Dich und deine kleine Freundin.
682
01:16:24,288 --> 01:16:27,451
Hat etwas gedauert. An dem Tag.
683
01:16:28,459 --> 01:16:30,120
Sie war nicht die die
Einzige, die es gekriegt hat.
684
01:16:33,172 --> 01:16:34,754
Die Höhle hat uns alle fertig gemacht.
685
01:17:06,122 --> 01:17:06,907
Devon!
686
01:17:14,713 --> 01:17:17,250
Ist ja gut. Bist du okay? Wo ist Tom?
687
01:17:26,767 --> 01:17:27,802
Hat der Dreckskerl dich angerührt?
688
01:17:39,029 --> 01:17:40,394
Du Stück Scheiße.
689
01:17:56,547 --> 01:17:58,003
Du wirst darum betteln zu sterben.
690
01:18:08,684 --> 01:18:10,516
Glaubst du, dass sie noch lange braucht?
691
01:18:12,062 --> 01:18:14,053
Das machst du nicht mit mir!
692
01:18:57,983 --> 01:18:59,098
Okay. Warte hier.
SVertAlign = Top
693
01:19:23,092 --> 01:19:26,460
Die Hölle ist ausgebrochen, als ihr
wieder in die Höhle gegangen seid.
694
01:19:28,555 --> 01:19:32,344
Zuerst hast du deine Freunde,
dann den Sheriff mit rein gezogen.
695
01:19:48,284 --> 01:19:49,194
Dev, nein!
696
01:19:50,828 --> 01:19:53,069
Ich musste Mac aus dem Knast holen.
697
01:19:54,081 --> 01:19:55,162
Er wird dich umbringen!
698
01:19:56,083 --> 01:19:59,075
Wer sollte denn sonst das Durcheinander
aufräumen, das du geschaffen hast?
699
01:20:00,129 --> 01:20:05,920
Ich brauche mein Produkt zurück. Ich
bin Geschäftsmann. Ich muss liefern.
700
01:20:06,093 --> 01:20:08,209
Ich muss zu meinem Wort stehen.
701
01:20:08,595 --> 01:20:09,881
Dev, er wird dich umbringen!
702
01:20:12,558 --> 01:20:14,299
Er wird mir nichts tun.
703
01:20:30,159 --> 01:20:31,365
Oder, Dad?
704
01:20:47,593 --> 01:20:50,426
Es ist okay! Ich habe
sie zusammen gesehen.
705
01:20:52,097 --> 01:20:57,388
An dem Tag, als wir zur Höhle gefahren
sind. Mom war mit ihm zusammen.
706
01:21:00,439 --> 01:21:01,304
Sie haben...
707
01:21:10,949 --> 01:21:12,235
Du bist ein Lügner!
708
01:21:22,086 --> 01:21:22,826
Komm her.
709
01:21:23,962 --> 01:21:25,452
Regina, komm her.
710
01:21:25,631 --> 01:21:26,496
Du lebst noch?
711
01:21:27,466 --> 01:21:29,127
Komm her, Regina!
712
01:21:35,391 --> 01:21:36,426
Wie hast du...?
713
01:21:36,600 --> 01:21:37,431
Zurück!
714
01:21:39,728 --> 01:21:41,685
Fass sie nicht an! Ich will
nicht, dass du sie anfasst!
715
01:21:41,855 --> 01:21:45,769
Anfassen?! Sie hat überhaupt keine
Ahnung, was du mit ihr gemacht hast!
716
01:21:45,776 --> 01:21:48,894
Was? Wir sind zu dir gekommen!
Das waren deine Freunde!
717
01:21:48,904 --> 01:21:50,565
Ich habe sie geliebt!
718
01:22:01,667 --> 01:22:03,829
Hey, Mann. Wer zum Teufel sind die denn?
719
01:22:04,753 --> 01:22:06,209
Brüderlein und Schwesterlein?
720
01:22:12,678 --> 01:22:15,420
Die kleine Nutte hat
den perfekten Arsch.
721
01:22:17,933 --> 01:22:19,924
Nette kleine Titten auch.
722
01:22:19,935 --> 01:22:20,970
Probier mal ein bisschen.
723
01:22:20,978 --> 01:22:22,514
Ich rühr das Zeug nicht an, Mann.
724
01:22:22,521 --> 01:22:24,558
Die kleine Hure will es nicht anders.
725
01:22:25,691 --> 01:22:27,147
Deine Freunde waren es!
726
01:22:27,151 --> 01:22:28,641
Ich habe sie geliebt!
727
01:22:28,652 --> 01:22:31,064
Du hast sie verlassen, du
Kühe fickendes Stück Scheiße!
728
01:22:31,238 --> 01:22:32,069
Lügner!
729
01:22:44,334 --> 01:22:45,574
Mach schon, Bruder.
730
01:22:49,840 --> 01:22:52,798
Steh auf! Ich zeig dir
mal, wie ein Mann das macht!
731
01:23:06,899 --> 01:23:08,230
Oh ja, ich bin dran.
732
01:23:59,284 --> 01:24:00,399
Harley?
733
01:24:42,828 --> 01:24:44,660
Oh, da bist du.
734
01:24:46,039 --> 01:24:47,245
Ganz ruhig.
735
01:24:48,166 --> 01:24:49,907
Es geht nicht darum.
736
01:24:50,460 --> 01:24:54,875
Deine Mama würde mich ewig
verfolgen. Sie verfolgt mich sowieso.
737
01:25:09,980 --> 01:25:11,687
Schön, dass du wieder hier bist, Sohn.
738
01:25:47,976 --> 01:25:49,933
Ich konnte meinen Körper
nicht kontrollieren.
739
01:25:59,363 --> 01:26:01,354
Sie haben mich dazu gezwungen.
740
01:26:03,825 --> 01:26:04,439
Hau ab!
741
01:26:06,370 --> 01:26:08,327
Deine eigene, verdammte Schwester!
742
01:26:08,497 --> 01:26:09,578
Bist du dazu bereit?
743
01:26:10,082 --> 01:26:11,322
Willst du sie auch ficken?
744
01:26:15,128 --> 01:26:16,618
Ich konnte es nicht.
745
01:26:19,424 --> 01:26:20,585
Ich konnte es nicht.
746
01:26:23,970 --> 01:26:25,085
Sie guckt mich an.
747
01:26:29,309 --> 01:26:30,891
Du kannst nicht mal ficken!
748
01:26:37,526 --> 01:26:39,187
Dann ging alles in den Arsch.
749
01:27:07,889 --> 01:27:08,970
Ich halte dich hoch!
750
01:27:09,141 --> 01:27:10,882
Gleich fliegt alles in die Luft!
751
01:27:11,893 --> 01:27:13,179
Das ist deine Schuld!
752
01:27:13,603 --> 01:27:15,185
Nein!
- Du bringst das jetzt zu Ende!
753
01:27:15,188 --> 01:27:15,928
Nicht!
754
01:27:18,525 --> 01:27:19,105
Bitte!
755
01:27:19,693 --> 01:27:20,433
Ertrink darin!
756
01:27:28,827 --> 01:27:30,192
Wir fliegen in die Luft!
757
01:27:31,496 --> 01:27:33,863
Komm schon, wir müssen
hier raus! Los jetzt!
758
01:28:12,954 --> 01:28:13,694
Fuck!
759
01:28:22,881 --> 01:28:29,093
Mom und Dad haben wahrscheinlich
nach uns gesucht, als sie starben.
760
01:28:32,808 --> 01:28:36,847
Die Insassen des PKW
sind als tot gemeldet.
761
01:28:39,439 --> 01:28:41,100
Ich habe eine Weile mit Walter geredet.
762
01:29:01,628 --> 01:29:02,618
Ich gehöre hier hin.
763
01:29:34,369 --> 01:29:35,530
Sie gehört jetzt mir.
764
01:29:38,331 --> 01:29:40,823
Wir werden sehen, was daraus wird,
765
01:29:41,001 --> 01:29:43,083
wenn ich dein Chaos beseitigt
habe, kleiner Bruder.
766
01:29:44,337 --> 01:29:45,247
Das werden wir.
767
01:30:10,906 --> 01:30:12,897
Ich glaube, es hat Mac ein
bisschen verrückt gemacht.
768
01:30:14,659 --> 01:30:16,650
Mac hat alles getan, was Walter wollte.
769
01:30:22,584 --> 01:30:27,294
Aber ich war derjenige,
den Walter geliebt hat.
770
01:31:23,353 --> 01:31:24,218
Weine nicht.
771
01:31:27,816 --> 01:31:29,682
Ich habe mich immer um dich gekümmert.
772
01:31:38,201 --> 01:31:39,532
Okay.
773
01:31:40,286 --> 01:31:42,448
Schluss jetzt mit den Spielchen, Reggie.
774
01:31:43,957 --> 01:31:46,619
Jetzt darf dich kein
anderer mehr anfassen!
775
01:31:57,012 --> 01:31:57,922
Ich bin nicht wütend.
776
01:32:00,265 --> 01:32:01,426
Nein, nein.
777
01:32:13,361 --> 01:32:14,897
Ich habe was für dich.
778
01:32:50,899 --> 01:32:54,187
Jetzt kann ich dir endlich zeigen,
wie sehr ich dich wirklich liebe.
779
01:33:19,427 --> 01:33:21,009
Du gehörst mir.
780
01:33:37,112 --> 01:33:37,943
Hallo!
781
01:38:04,921 --> 01:38:07,253
Untertitel: Herden Media
54175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.