All language subtitles for Red Canyons .2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,987 --> 00:00:29,818 Mom. 2 00:00:32,157 --> 00:00:33,067 Dad? 3 00:00:48,924 --> 00:00:50,915 Es tut mir so leid. 4 00:01:01,728 --> 00:01:03,139 Sag mir, was passiert ist. 5 00:01:04,856 --> 00:01:09,896 Ich sehe Dinge. Ich sehe schreckliche... 6 00:01:10,320 --> 00:01:12,357 Ich sehe schreckliche Dinge. 7 00:01:15,659 --> 00:01:16,865 Bitte sag es mir. 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,491 Sag mir, was passiert ist. 9 00:01:25,794 --> 00:01:26,909 Ich sage es dir. 10 00:01:28,422 --> 00:01:29,583 Du willst es wissen? 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,667 Ich sage es dir. 12 00:02:12,132 --> 00:02:13,293 Hat Mom dir Geld gegeben? 13 00:02:14,134 --> 00:02:14,748 Lass uns fahren. 14 00:02:15,177 --> 00:02:15,917 Wohin? 15 00:02:16,136 --> 00:02:18,298 Zu der Höhle. Du willst doch Harley finden, oder nicht? 16 00:02:42,996 --> 00:02:46,034 Dann gibt es diesen Ort also wirklich? Ich dachte, er würde Scheiß erzählen. 17 00:02:46,750 --> 00:02:47,956 Hey, wem gehört der Pickup? 18 00:02:50,253 --> 00:02:51,038 Was? 19 00:02:52,673 --> 00:02:54,289 Keine Ahnung. Komm schon. 20 00:03:02,015 --> 00:03:03,756 Woher weißt du von diesem Ort? 21 00:03:05,227 --> 00:03:06,092 Ich weiß es einfach. 22 00:03:07,062 --> 00:03:08,348 Es stinkt hier drin. 23 00:03:09,147 --> 00:03:10,308 Sei vorsichtig. 24 00:03:12,401 --> 00:03:14,358 Ich sagte vorsichtig, Trampel! 25 00:03:15,445 --> 00:03:16,480 Alles okay? 26 00:03:16,488 --> 00:03:21,358 Ja. Ach. Ich habe mir meinen Lieblingsrock zerrissen. 27 00:03:26,998 --> 00:03:29,456 Vorsicht. Ich habe dich, ich habe dich... 28 00:03:31,336 --> 00:03:32,952 Ja, ja, ich weiß. 29 00:03:45,892 --> 00:03:46,848 Nein. 30 00:03:47,519 --> 00:03:48,600 Lass uns wieder gehen. 31 00:03:50,689 --> 00:03:51,975 Ja, ich bin ungeschickt! 32 00:03:56,194 --> 00:03:57,400 Du wolltest hier hin. 33 00:04:00,657 --> 00:04:01,647 Regina? 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,025 Reggie? 35 00:04:13,795 --> 00:04:14,535 Regina? 36 00:04:44,868 --> 00:04:45,528 Scheiße. 37 00:04:47,120 --> 00:04:47,905 Reggie? 38 00:04:50,999 --> 00:04:51,989 Das ist nicht witzig. 39 00:04:54,836 --> 00:04:56,042 Hör auf mit dem Quatsch! 40 00:05:03,428 --> 00:05:03,917 Buh! 41 00:05:08,391 --> 00:05:09,096 Au! 42 00:05:11,144 --> 00:05:12,225 Das ist nicht witzig. 43 00:05:12,854 --> 00:05:15,312 Ich fand das ziemlich witzig. Das musst du zugeben. 44 00:05:18,860 --> 00:05:19,315 Wow! 45 00:05:20,111 --> 00:05:21,977 Hier wird ja echt Party gemacht, was? 46 00:05:27,619 --> 00:05:29,201 Ja. Aber was für Party? 47 00:05:33,500 --> 00:05:35,116 Was glaubst du, was in den Dingern ist? 48 00:05:37,045 --> 00:05:39,002 Nein! Wir sollten von hier verschwinden. Dein Freund ist hier nicht. 49 00:05:39,172 --> 00:05:40,958 Sei nicht so ein kindisch! - Wenn du... 50 00:05:41,341 --> 00:05:42,627 Okay, einen! 51 00:05:44,594 --> 00:05:46,130 Keine Ahnung, wem dieser Shit gehört. 52 00:05:53,979 --> 00:05:55,140 Was ist da drin? SVertAlign = Top 53 00:07:35,538 --> 00:07:37,745 "Einige Jahre später" sVertAlign = Bottom 54 00:07:37,916 --> 00:07:40,908 Hier sieht es voll Scheiße aus. Guckt euch bloß mal um. Mein Gott. 55 00:07:44,965 --> 00:07:47,252 Ich kann nicht glauben, dass du ernsthaft daran denkst, hier hinzuziehen. 56 00:07:47,968 --> 00:07:50,050 Oder das Haus zu verkaufen. Wir müssen uns entscheiden. 57 00:07:50,053 --> 00:07:52,545 Ich sehe hier draußen wenige Möglichkeiten für Anwälte. 58 00:07:54,891 --> 00:07:56,507 Hier kann man andere Sachen machen, Baby. 59 00:07:57,644 --> 00:07:59,976 Ach, ja? Die machst du dann aber mit einer anderen. 60 00:08:00,522 --> 00:08:03,810 Vielleicht finde ich hier draußen zu mir. An so einem Ort lernt man sich 61 00:08:03,984 --> 00:08:05,270 selbst richtig kennen. 62 00:08:08,989 --> 00:08:10,070 Geiler Fahrstil, Mann. 63 00:08:10,448 --> 00:08:11,734 Alles klar dahinten? 64 00:08:13,034 --> 00:08:14,445 Bist du sicher, dass wir hier richtig sind? 65 00:08:15,078 --> 00:08:16,819 Nein, es ist Jahre her. Bin ich nicht. 66 00:08:16,997 --> 00:08:18,078 Dann guck doch mal hier drauf. 67 00:08:20,917 --> 00:08:22,078 Wo sind wir? - Hier sind wir. 68 00:08:22,085 --> 00:08:23,041 Das ist ein Fluss. 69 00:08:27,966 --> 00:08:29,252 Ich sehe nicht, wohin wir fahren. 70 00:08:29,259 --> 00:08:31,170 Ich schon. Auf dieser Straße hier? 71 00:08:31,177 --> 00:08:32,963 Nein! Das sieht hier doch alles gleich aus! 72 00:08:32,971 --> 00:08:34,086 Wo sind wir? 73 00:08:35,140 --> 00:08:38,974 Wir haben uns verfahren, du Genie. Oh, guck dich an. Mitten im Nichts, 74 00:08:39,144 --> 00:08:40,805 und du findest die einzige Sackgasse. 75 00:08:58,329 --> 00:09:00,070 Ich glaube nicht, dass das hier auf der Karte ist. 76 00:09:02,292 --> 00:09:03,282 Devon? 77 00:09:03,293 --> 00:09:05,830 Ist schon gut. Wir schaffen das. Wir fahren gleich weiter. 78 00:09:05,837 --> 00:09:08,579 Vielleicht seit ihr L.A.- Schwuchteln so was gewöhnt. 79 00:09:12,135 --> 00:09:13,876 Aber so ein Scheiß passiert in Jersey nicht. 80 00:09:14,387 --> 00:09:17,425 Bierzeit, Bierzeit, Bierzeit! 81 00:09:21,102 --> 00:09:22,968 Wir sollten... - Wir drehen um, das passt schon. 82 00:09:32,530 --> 00:09:34,862 Wo fährst du hin? Wo fährst du uns hin? 83 00:10:02,227 --> 00:10:04,184 Klingt, als würdest du eine Katze erwürgen. 84 00:10:05,105 --> 00:10:06,595 Hör auf zu stänkern, gib mir einfach ein Bier. 85 00:10:06,606 --> 00:10:07,971 Du willst ein Bier? - Ja. 86 00:10:14,405 --> 00:10:15,736 Ach du Scheiße. 87 00:10:20,120 --> 00:10:20,734 Reggie? 88 00:10:21,287 --> 00:10:24,530 Alles okay. Hol einfach tief Luft, okay? 89 00:10:31,047 --> 00:10:32,128 Beeil dich. Beeil dich! 90 00:10:37,178 --> 00:10:39,761 Los, tu alles da rein. 91 00:10:53,361 --> 00:10:54,476 Was sollen wir damit machen? 92 00:10:56,990 --> 00:10:58,071 Klasse, klasse. 93 00:11:00,994 --> 00:11:02,655 Würden Sie alle bitte mal aussteigen? 94 00:11:47,165 --> 00:11:50,032 Ist jeder von Ihnen mindestens 21? - Ja, Sir. 95 00:11:50,043 --> 00:11:52,375 Um Gottes willen, ich meine, wenn man sich hier draußen nicht betrinken kann, 96 00:11:52,545 --> 00:11:54,377 wo denn dann? Nicht? Nicht? 97 00:11:56,257 --> 00:12:00,251 Finde ich noch andere verbotene Überraschungen? Drogen? 98 00:12:00,428 --> 00:12:01,634 Niemals, Mann. 99 00:12:01,638 --> 00:12:04,972 Das heißt Deputy Sheriff Morgan oder Sir. 100 00:12:07,518 --> 00:12:10,010 Haben Sie irgendwas am Körper? 101 00:12:10,021 --> 00:12:12,183 Ja, Sir. Ich meine, nein, Sir. 102 00:12:12,357 --> 00:12:17,067 Nein, Sir, Deputy Sheriff Morgan. Wir haben nichts am Leib. 103 00:12:21,908 --> 00:12:23,114 Sie haben kein Recht das zu tun! 104 00:12:23,117 --> 00:12:24,027 Sollte das witzig sein, Mann? 105 00:12:24,202 --> 00:12:27,069 Ich studiere Jura, und ich habe... 106 00:12:28,122 --> 00:12:32,537 Sie haben gegen das Gesetz über offene Getränkebehälter verstoßen, 107 00:12:32,710 --> 00:12:35,998 außerdem geht es um Drogenbesitz und, je nach dem, wie viel Ihr Freund 108 00:12:36,172 --> 00:12:43,044 in seinem Suspensorium hat, Drogenschmuggel. Darüber hinaus sind Sie 109 00:12:45,181 --> 00:12:50,847 auf Privatbesitz. Also, Großmaul, holen Sie das raus, oder soll ich das machen? 110 00:12:52,272 --> 00:12:53,137 Hier. 111 00:12:57,485 --> 00:13:00,273 Was haben wir denn hier? Einen Haufen Baumficker. 112 00:13:00,780 --> 00:13:01,485 Harley? 113 00:13:04,993 --> 00:13:05,778 Reggie? 114 00:13:09,998 --> 00:13:11,909 Deputy? - Großer Gott. 115 00:13:14,085 --> 00:13:14,950 Devon! 116 00:13:16,462 --> 00:13:17,452 Regina! 117 00:13:22,010 --> 00:13:26,254 Mann, ist lange her, dass... - Ja. 118 00:13:32,603 --> 00:13:34,310 Na. Das war, glaube ich, deins. 119 00:13:34,480 --> 00:13:35,220 Danke. 120 00:13:35,398 --> 00:13:37,935 Lassen Sie das in Ihrer Hose. Dann ist da wenigstens was drin. 121 00:13:38,484 --> 00:13:39,349 Harley! 122 00:13:40,611 --> 00:13:42,727 Ich muss wieder an die Arbeit. 123 00:13:56,794 --> 00:13:58,159 Der ist ja echt nervig. 124 00:13:59,380 --> 00:14:00,290 Reggie, komm. 125 00:14:00,506 --> 00:14:01,621 Steig ein, Reggie. 126 00:14:06,304 --> 00:14:10,013 Kleinstadt-Vizesheriff! Wenigstens wissen wir, dass uns hier nichts passiert. 127 00:14:10,224 --> 00:14:11,760 Ach, er ist okay. 128 00:14:13,811 --> 00:14:15,927 In Ordnung, Gentlemen, legt die Gesäßpolster ein, 129 00:14:16,105 --> 00:14:17,061 wir verlassen die Asphaltstraße. 130 00:14:20,151 --> 00:14:22,643 Wie ist eure Familie zu einem Haus hier draußen gekommen? 131 00:14:22,820 --> 00:14:26,563 Die Familie unserer Mutter hat sich 1895 in Cainville angesiedelt. Seit dem Jahr 132 00:14:26,741 --> 00:14:28,903 ist das Haus im Familienbesitz. Natürlich mit Modernisierungen. 133 00:14:28,910 --> 00:14:30,241 So wie das da! 134 00:14:36,292 --> 00:14:37,532 Ich glaube, das habe ich noch nie gesehen. 135 00:14:47,053 --> 00:14:48,964 Also gibt es hier draußen wilde Tiere! 136 00:14:51,015 --> 00:14:51,880 Alles okay? 137 00:14:56,270 --> 00:14:57,226 Was zum Teufel war das? 138 00:14:57,939 --> 00:14:58,974 Bloß eine Kuh, Baby. 139 00:14:59,982 --> 00:15:02,974 Sie es mal positiv. Vielleicht brauchen die Kühe einen Anwalt. 140 00:15:13,413 --> 00:15:15,825 Wann sind wir endlich da? Ich kann es nicht erwarten, 141 00:15:15,998 --> 00:15:17,830 von einem wilden Hund angegriffen in mein Tagebuch zu schreiben. 142 00:15:25,299 --> 00:15:26,289 Wir sind da. 143 00:15:26,509 --> 00:15:29,092 Endlich. Oh, seht mal, es ist modernisiert worden. 144 00:16:12,763 --> 00:16:14,379 Schmeiß das Hausmädchen raus. 145 00:16:22,064 --> 00:16:23,099 Scheiße. 146 00:16:23,107 --> 00:16:24,142 "Defekt. Nicht benutzen!" 147 00:16:25,735 --> 00:16:27,726 Tom, es gibt keine Toilette. 148 00:16:27,987 --> 00:16:30,399 Ich muss wirklich was machen, was kein anderer für mich machen kann. 149 00:16:30,573 --> 00:16:31,483 Hier gibt's die Karten! 150 00:16:32,408 --> 00:16:35,696 Ja, das Wasser in dieser Gegend hat einen hohen Mineralgehalt. 151 00:16:35,703 --> 00:16:37,489 Das hat wahrscheinlich die Ventile an dem Abwassertank zerfressen. 152 00:16:38,623 --> 00:16:39,363 Und? 153 00:16:39,373 --> 00:16:42,411 Ich lasse es reparieren, aber da vorne im Schrank steht eine Schaufel. 154 00:16:43,169 --> 00:16:44,705 Wir sollten unsere Fäkalien vergraben. 155 00:16:49,967 --> 00:16:50,798 Alles okay? 156 00:16:56,057 --> 00:16:57,388 Ich hasse es hier. 157 00:17:10,112 --> 00:17:11,068 Kaffee? 158 00:17:11,364 --> 00:17:12,525 Ja, danke. 159 00:17:13,574 --> 00:17:16,362 Es ist wirklich schön hier draußen. Ich bin froh, dass du mitkommen konntest. 160 00:17:16,994 --> 00:17:19,110 Wie geht... - Oh, Kaffee, schnell! 161 00:17:20,081 --> 00:17:24,166 Wer hat Kaffee gesagt? Guter Gott, ich erzähle euch ein kleines Geheimnis, okay? 162 00:17:24,377 --> 00:17:26,539 Mein Rücken bringt mich um, die Couch ist Scheiße! 163 00:17:26,712 --> 00:17:28,953 Aber solange ihr es bequem habt. Geht es dir gut heute Morgen? 164 00:17:28,965 --> 00:17:29,579 Schön! 165 00:17:30,132 --> 00:17:35,423 Oh, seid ihr auch endlich wach? Wer fährt mit mir eine Runde? 166 00:17:38,099 --> 00:17:40,056 Der frühe Vogel fängt den sprichwörtlichen Wurm. 167 00:17:40,059 --> 00:17:42,050 Oh, Würmer! Hey, da fahr ich total drauf ab! 168 00:17:42,061 --> 00:17:42,801 Kommt schon! 169 00:17:49,151 --> 00:17:51,984 Wer ist so früh schon auf? Ha? Und diese Energie! 170 00:17:57,994 --> 00:17:58,904 Wo bist du gewesen? 171 00:18:00,246 --> 00:18:03,489 Ich war bei dem Mann, der sich um das Haus kümmert. Walter. Er will es kaufen. 172 00:18:03,499 --> 00:18:03,954 Und? 173 00:18:04,750 --> 00:18:05,706 Ich denke darüber nach. 174 00:18:07,420 --> 00:18:10,629 Und was ist mit uns? Ganz zu schweigen von Regina. 175 00:18:11,799 --> 00:18:13,415 Ist die Kühlbox mit den Eiern noch im Wagen? 176 00:18:13,634 --> 00:18:15,921 Oh, ich hole sie. - Nein, hey! Bleib sitzen. 177 00:18:16,470 --> 00:18:19,087 Trink. Braver Hund, bitte schön. Lass sie gehen. 178 00:18:22,935 --> 00:18:25,097 Ich sage nur, dass sie eine erwachsene Frau ist. 179 00:18:25,104 --> 00:18:26,560 Du musst nicht auf sie aufpassen, als ob sie... 180 00:18:26,564 --> 00:18:28,180 Sie ist meine Schwester, Babe. Ich dachte, du magst Regina? 181 00:18:28,190 --> 00:18:31,103 Ich mag sie auch! Aber sie braucht einen Psychiater 182 00:18:31,110 --> 00:18:32,600 und nicht noch mehr Zeit bei ihrem Bruder. 183 00:18:34,196 --> 00:18:37,234 Was weißt du schon? Sie hatte eine schwere Zeit. 184 00:18:37,450 --> 00:18:39,657 Du hast das auch erlebt, und du bist gesund. 185 00:18:39,660 --> 00:18:41,822 Ja. Mir geht es gut, ganz super! 186 00:18:42,079 --> 00:18:44,161 Ich weiß, dass du... - Das ist nicht dasselbe. 187 00:18:44,165 --> 00:18:46,748 Ich weiß, dass du Albträume hast, aber du erschrickst nicht vor Schatten, 188 00:18:46,917 --> 00:18:47,907 wie irgendein Verrückter. 189 00:18:50,796 --> 00:18:51,627 Hey, du. 190 00:18:58,888 --> 00:19:00,504 Wie lange ist das her? Sieben oder acht Jahre? 191 00:19:00,681 --> 00:19:02,137 Wann kommt sie endlich darüber hinweg? 192 00:19:02,558 --> 00:19:03,889 Wie lange würdest du brauchen? 193 00:19:07,313 --> 00:19:10,101 He, Mann. Wir wollen hier was erleben und nicht überwintern. Lass uns fahren. 194 00:19:12,151 --> 00:19:13,141 Kommst du mit? 195 00:19:23,079 --> 00:19:26,197 Wow! Kommt zu Papi, ihr scharfen Teile! 196 00:19:39,053 --> 00:19:40,009 Halt bloß die Schnauze! 197 00:19:41,138 --> 00:19:45,052 Hier hast du eine Dreckdusche. Fick dich! 198 00:19:51,023 --> 00:19:53,060 Der erste Spaß, seit ich hier bin! 199 00:20:33,357 --> 00:20:34,563 Hey, Vorsicht, Esel! 200 00:20:34,734 --> 00:20:36,600 Was ist das? Wie macht er das überhaupt? 201 00:20:38,404 --> 00:20:41,567 Schwarzbrennertunnel. Weißt du, für den Fall einer Razzia. 202 00:20:46,287 --> 00:20:47,243 Scheiße! 203 00:20:56,297 --> 00:20:57,128 Not-Ausschalter! 204 00:20:57,298 --> 00:21:01,041 Stell ab! Stell das Scheißding ab! Stell ab! 205 00:21:05,139 --> 00:21:05,879 Danke. 206 00:21:24,575 --> 00:21:26,816 Hast du über mein Angebot nachgedacht, Sohn? 207 00:21:26,994 --> 00:21:29,702 Ah, das ist Walter. Er hat sich um unser Haus gekümmert. 208 00:21:30,956 --> 00:21:33,323 Ich erinnere mich an dieses hübsche Mädchen! 209 00:21:34,710 --> 00:21:36,166 Ich gehe mal raus, eine rauchen. 210 00:21:38,964 --> 00:21:43,174 Du siehst genau so aus wie deine Mutter, als sie in deinem Alter war. 211 00:21:43,177 --> 00:21:45,965 Sie hat sämtliche Jungs hier draußen verrückt gemacht, 212 00:21:46,514 --> 00:21:48,676 mich natürlich eingeschlossen. 213 00:21:56,607 --> 00:21:59,725 Willst du ein Bier? - Ja. 214 00:22:00,194 --> 00:22:02,936 Kriege ich drei Bier und ein Wasser? 215 00:22:04,156 --> 00:22:06,443 Harley! Beweg deinen Arsch hierhin. 216 00:22:06,617 --> 00:22:08,449 Was sagst du? - Kann ich das haben? 217 00:22:14,792 --> 00:22:16,032 Oh, he, wow! 218 00:22:18,003 --> 00:22:19,209 Ruhig, Partner. 219 00:22:19,213 --> 00:22:21,045 Sehe ich aus wie dein verdammter Partner? 220 00:22:21,215 --> 00:22:23,582 Eigentlich glaube ich nicht mal, dass ich dich kenne. 221 00:22:23,759 --> 00:22:25,966 Hey! Mac! Mac! 222 00:22:29,974 --> 00:22:32,011 Ist lange her. Erinnerst du dich an mich? 223 00:22:35,521 --> 00:22:37,011 Das ist Tom, das ist mein Cousin. 224 00:22:38,524 --> 00:22:40,936 Devon Ahston und sein Cousin Tommy. Hätte nicht gedacht, 225 00:22:40,943 --> 00:22:42,399 dass ich dich noch mal wieder sehe. 226 00:22:44,154 --> 00:22:46,111 Ja, nun. Das ist Mac. Ihm gehört der Hund. 227 00:22:46,323 --> 00:22:47,188 Oh, der Tierfreund. 228 00:22:47,366 --> 00:22:50,028 So ein Wiedersehen muss gefeiert werden. Los, wir trinken Whiskey. 229 00:22:50,202 --> 00:22:51,363 Mir reicht Bier. 230 00:22:52,037 --> 00:22:52,993 Du trinkst jetzt Whiskey. 231 00:22:59,378 --> 00:23:00,163 DeputY- 232 00:23:18,856 --> 00:23:21,063 Wie ist Devon an ein nettes Mädchen wie dich gekommen? 233 00:23:21,066 --> 00:23:23,103 Studentenverbindung, Studentinnenverbindung. 234 00:23:24,028 --> 00:23:30,195 College, ha? Scheint mir echte Zeitverschwendung. Aber du hast Mut, 235 00:23:30,200 --> 00:23:33,318 mit Regina herzukommen, nach dem, was passiert ist. 236 00:23:34,330 --> 00:23:35,320 Ich muss mal pinkeln. 237 00:23:36,123 --> 00:23:37,909 Ich wäre nicht so mutig. 238 00:23:41,420 --> 00:23:42,626 Ich hätte Angst. 239 00:23:55,935 --> 00:23:59,178 Ich hab gehört, dass jemand nach dem kleinen Unfall eurer Eltern 240 00:23:59,188 --> 00:24:01,350 mit deinem Schwesterchen eine Spritztour gemacht hat. 241 00:24:10,074 --> 00:24:13,612 Sie richtig aufgerissen hat. Böse, Devon. 242 00:24:14,787 --> 00:24:16,994 Was soll das? Hey, hey, hey! 243 00:24:17,957 --> 00:24:19,413 Das ist verdammt krank. 244 00:24:20,334 --> 00:24:21,074 Nicht? 245 00:24:22,836 --> 00:24:23,496 Mac! 246 00:24:24,713 --> 00:24:26,954 Du warst hier so lange drin, dass ich dachte, es wäre was passiert. 247 00:24:27,967 --> 00:24:29,924 Mach das besser nicht, Sohn. 248 00:24:31,470 --> 00:24:32,175 Komm schon. 249 00:24:32,680 --> 00:24:34,091 Nur zur Vorsicht. 250 00:24:34,848 --> 00:24:38,637 Du weißt, dass du auf dem Männerklo warst? 251 00:24:45,359 --> 00:24:46,349 Lass uns tanzen. 252 00:24:53,534 --> 00:24:56,697 Es tut mir leid, weißt du, 253 00:24:58,831 --> 00:25:05,328 wegen deiner Eltern. Wegen allem. 254 00:25:06,088 --> 00:25:07,795 Devon hat sich um mich gekümmert. 255 00:25:09,550 --> 00:25:15,671 Ich habe was für dich. Ich habe es schon sehr lange aufgehoben. 256 00:25:23,230 --> 00:25:28,771 Diesen Anhänger habe ich geliebt. Den hat meine Mutter mir geschenkt. 257 00:25:29,611 --> 00:25:30,942 Wo hast du ihn gefunden? 258 00:25:57,056 --> 00:25:59,013 Du warst der erste Junge, den ich geküsst habe. 259 00:26:11,070 --> 00:26:12,105 Regina! 260 00:26:15,240 --> 00:26:16,480 Bring sie hier weg. 261 00:26:25,834 --> 00:26:27,120 Du hältst dich von ihr fern. 262 00:26:28,087 --> 00:26:29,452 Jetzt ist alles anders. 263 00:26:56,323 --> 00:26:57,609 Das ist nicht der Wagen. 264 00:26:59,118 --> 00:27:00,529 Das ist er nicht. - Bist du sicher? 265 00:27:02,037 --> 00:27:03,948 Das ist nicht der verdammte Pickup! 266 00:27:36,071 --> 00:27:37,402 Warum nehmen wir das mit? 267 00:27:37,406 --> 00:27:39,613 Hier kann es nie schaden ein Gewehr dabei zu haben. 268 00:27:39,783 --> 00:27:41,023 Bleib damit weg von mir. 269 00:27:42,161 --> 00:27:44,118 Tu mir einen Gefallen, kannst du mir die voll machen? 270 00:27:45,289 --> 00:27:46,950 Hast du gestern Abend nicht genug gekriegt? 271 00:27:47,708 --> 00:27:51,076 Das reicht! Okay, Devon? Es reicht! Er hätte dich niedergemacht, 272 00:27:51,086 --> 00:27:53,293 er hätte sich Zahnstocher aus deinen Knochen gemacht, 273 00:27:53,297 --> 00:27:55,083 du wahnsinniger, kleiner Arsch! 274 00:27:55,090 --> 00:27:56,797 Euch beide hätte er auch umgebracht! 275 00:27:56,800 --> 00:27:58,256 Ich bin so schnell wie der Wind. 276 00:27:58,260 --> 00:28:00,171 Gott weiß, was er mit dir gemacht hätte. 277 00:28:00,179 --> 00:28:01,920 Das reicht. Ich gehe nicht mit. Du kannst wandern gehen. 278 00:28:01,930 --> 00:28:03,796 Du kannst ganz, ganz lange wandern gehen. 279 00:28:04,099 --> 00:28:05,385 Komm schon, du wolltest das doch! 280 00:28:05,392 --> 00:28:06,928 Nein, ich will jetzt nicht mit dir zusammen sein. 281 00:28:08,437 --> 00:28:10,974 Hey, mach dir nicht die geringsten Sorgen. Ich passe gut auf sie auf, 282 00:28:10,981 --> 00:28:13,518 während du weg bist. Okay? Rohling. 283 00:28:38,133 --> 00:28:40,625 Können wir mal Pause machen? 284 00:28:40,802 --> 00:28:42,918 Musst du dich schon hinsetzen, alter Mann? 285 00:28:52,564 --> 00:28:53,679 Ich muss Luft holen. 286 00:29:05,035 --> 00:29:07,322 Du wirst ein tolles Vorbild für deine Patienten, Mann. 287 00:29:08,538 --> 00:29:09,949 Mach fertig, Doc. 288 00:29:18,257 --> 00:29:19,338 Du wieder? 289 00:29:21,426 --> 00:29:25,215 Gott verdammt. Halt's Maul, Scheiß Hündchen. 290 00:29:26,974 --> 00:29:28,430 Guck dir den blöden Köter an. 291 00:29:29,184 --> 00:29:32,142 Oh, wie reif! Lass uns hintenrum fahren. 292 00:29:32,145 --> 00:29:34,307 Fuck, ich fahre nicht hintenrum. Ich habe keine Angst vor einem verdammten Hund. 293 00:29:36,984 --> 00:29:38,315 Der kommt da sowieso nicht. 294 00:29:38,485 --> 00:29:39,725 Scheiße, doch! 295 00:29:57,170 --> 00:29:58,535 Fuck, hast du den Schlüssel? 296 00:29:58,547 --> 00:30:00,879 Ich habe keinen Schlüssel. Los, los, los, los, los! Lauf! 297 00:30:16,064 --> 00:30:19,932 Das ist unglaublich. Wonach sehen die für euch aus? 298 00:30:38,587 --> 00:30:43,457 Ich kann nicht mehr mit. Ich gehe zum Wagen zurück und lege mich hin. 299 00:30:51,016 --> 00:30:53,724 Regina lässt sich nicht gerne anfassen. Das ist keine gute Idee. 300 00:30:57,272 --> 00:30:58,057 Was? 301 00:31:02,361 --> 00:31:03,567 Guck mich nicht an, Mann. 302 00:31:12,871 --> 00:31:14,578 Wer möchte von dir denn schon angefasst werden? 303 00:32:12,180 --> 00:32:13,045 Regina! 304 00:32:13,306 --> 00:32:15,923 Beruhige dich. Du verletzt dich sonst noch. 305 00:32:31,950 --> 00:32:33,486 Holen wir sie ab, bevor wir essen? 306 00:32:35,287 --> 00:32:39,451 Nein. Terra wollte ihre Ruhe. Wir geben ihr noch etwas Zeit. 307 00:32:40,876 --> 00:32:42,287 Später wird sie es mir danken. 308 00:33:10,530 --> 00:33:11,691 Ich gehe bezahlen. 309 00:33:30,967 --> 00:33:34,301 Das ist meine Mutter. Und das sind Sie? 310 00:33:35,639 --> 00:33:36,925 Vor hundert Jahren. 311 00:33:38,016 --> 00:33:42,886 Sie sehen verliebt aus. Was ist passiert? 312 00:33:43,980 --> 00:33:44,936 Was passiert ist? 313 00:33:47,901 --> 00:33:48,936 Sieh mich an! 314 00:33:50,820 --> 00:33:52,857 Glaubst du, ihre Eltern hätten das erlaubt? 315 00:33:53,990 --> 00:33:55,321 Ein Mexikaner? 316 00:33:57,410 --> 00:33:59,367 Sie haben sie nach Los Angeles gebracht. 317 00:33:59,538 --> 00:34:02,906 Sie hat deinen Vater kennen gelernt, und ich... 318 00:34:06,044 --> 00:34:06,909 Wen? 319 00:34:08,296 --> 00:34:11,004 Arlene, Macs Mutter. 320 00:34:12,759 --> 00:34:15,968 War nicht von Dauer. Die Zeit geht voran. 321 00:34:16,888 --> 00:34:20,426 Meine Mom kam jeden Sommer hierhin zurück. 322 00:34:22,018 --> 00:34:24,100 Zuhause ist Zuhause, denke ich. 323 00:34:28,066 --> 00:34:29,101 Schöne Halskette! 324 00:34:30,777 --> 00:34:32,313 Achtzehn, Süße. 325 00:34:40,745 --> 00:34:41,405 Nett. 326 00:34:48,962 --> 00:34:50,248 Braucht ihr einen Hammer? 327 00:34:53,758 --> 00:34:55,248 Was zum Teufel machen die da? 328 00:34:56,761 --> 00:34:57,466 Devon! 329 00:35:02,267 --> 00:35:03,757 Scheiße. Holt ihn runter! 330 00:35:04,811 --> 00:35:07,553 Das Gewehr! Es liegt hinten! Regina! 331 00:35:09,232 --> 00:35:10,393 Tut doch was! 332 00:35:10,567 --> 00:35:13,935 Devon, alles in Ordnung? Antworte, du Arschloch! 333 00:35:14,112 --> 00:35:15,318 Devon! 334 00:35:16,197 --> 00:35:17,779 Halte ihn von dir weg! Jetzt! 335 00:35:17,949 --> 00:35:18,780 Schieß! 336 00:35:21,328 --> 00:35:22,033 Devon! 337 00:35:42,015 --> 00:35:43,096 Alles okay! 338 00:35:55,612 --> 00:35:56,977 Ich bringe ihr was zu essen. 339 00:35:57,739 --> 00:36:00,447 Ja. So schlecht ging es ihr lange nicht mehr. 340 00:36:00,450 --> 00:36:02,612 Hey, wisch dich ab, du siehst lächerlich aus. 341 00:36:03,787 --> 00:36:05,323 Und was war in dem Wagen los? 342 00:36:05,330 --> 00:36:06,946 Meine Hände zittern immer noch, Jungs. 343 00:36:06,956 --> 00:36:10,950 Immer wieder mal lebt sie das ganze wieder durch. Meistens geht es ihr ganz gut. 344 00:36:10,960 --> 00:36:13,372 Manchmal erschafft der Kopf aus gutem Grund ein Trauma. 345 00:36:13,380 --> 00:36:14,745 Sie sollte nicht hier sein. 346 00:36:14,923 --> 00:36:16,288 Nein! Sie muss sich stellen! 347 00:36:18,593 --> 00:36:21,051 Sie muss in die Höhle gehen und es überwinden, verstehst du, was ich meine? 348 00:36:21,221 --> 00:36:22,336 Das ist wie eine Kruste abzuziehen. 349 00:36:25,975 --> 00:36:28,433 Sie muss das hinter sich lassen! Sie muss dieses Gespenst loswerden! 350 00:36:28,603 --> 00:36:30,970 Sie geht nicht dahin zurück! 351 00:36:43,576 --> 00:36:45,283 Hey, wem gehört der Pickup? 352 00:36:56,339 --> 00:36:58,250 Dann gibt es diesen Ort also wirklich? 353 00:36:58,425 --> 00:36:59,961 Das erfährst du nie, wenn du nicht mit rein kommst. 354 00:37:12,188 --> 00:37:13,724 Devon, sie ist weg. 355 00:37:14,691 --> 00:37:15,396 Scheiße! 356 00:37:40,884 --> 00:37:43,751 Dann wird hier echt Party gemacht? 357 00:38:05,366 --> 00:38:06,447 Ist Harley hier? 358 00:38:47,909 --> 00:38:49,775 Reggie? Regina? 359 00:39:12,350 --> 00:39:15,934 Regina? Regina! 360 00:39:18,606 --> 00:39:20,688 Warum zum Teufel bist du hier wieder hingegangen? 361 00:39:22,402 --> 00:39:25,940 Du solltest nicht wieder herkommen. Was hast du dir dabei gedacht? 362 00:39:31,077 --> 00:39:36,072 Oh Gott, ich erinnere mich. 363 00:39:42,714 --> 00:39:44,921 Er war es! Er hat mich... 364 00:39:45,091 --> 00:39:48,334 Er war es. Er hat mich gezwungen! Er hat mich gezwungen! 365 00:39:49,721 --> 00:39:51,428 Ist ja gut. 366 00:39:51,598 --> 00:39:54,090 Du hast alles gesehen! Du hast alles gesehen! 367 00:40:00,023 --> 00:40:02,355 Nein! Du hast alles gesehen! 368 00:40:11,618 --> 00:40:12,949 Wir sehen uns wieder. 369 00:40:21,461 --> 00:40:23,293 Schaff ihn hier weg, Harley. 370 00:40:55,912 --> 00:40:57,152 Es ist alles meine Schuld. 371 00:41:03,586 --> 00:41:08,752 Ich hatte mir den Kopf gestoßen. 372 00:41:13,972 --> 00:41:15,462 Ich konnte ihr nicht helfen. 373 00:41:17,684 --> 00:41:21,348 Liebling, er war ein großer Mann, und du fast noch ein Kind. 374 00:41:25,817 --> 00:41:28,354 Ich habe zugeguckt, als er es getan hat. 375 00:41:31,489 --> 00:41:33,105 Ich habe zugeguckt! 376 00:41:34,409 --> 00:41:37,242 Gut, da drin sind die Drogen sicher. 377 00:41:54,220 --> 00:41:59,715 Verdammter Wind. Willst du wirklich nicht, dass ich bleibe? 378 00:41:59,726 --> 00:42:01,808 Nein, ich komm schon klar mit Mac. 379 00:42:01,978 --> 00:42:05,221 Okay. Gute Nacht. 380 00:42:07,817 --> 00:42:09,854 Sag deinem Mädchen, ich sehe sie wieder, ja? 381 00:42:10,945 --> 00:42:12,231 Gute Nacht, Harley. 382 00:42:17,326 --> 00:42:18,862 Verdammte Sicherung. 383 00:42:26,127 --> 00:42:28,038 Ich bin zu alt für diesen Scheiß. 384 00:42:49,025 --> 00:42:50,265 Ist da jemand? 385 00:42:51,903 --> 00:42:55,112 Pratt! Harley! 386 00:42:57,784 --> 00:42:59,695 Ich weiß, dass du da bist, du kleiner Scheißer. 387 00:43:10,171 --> 00:43:11,161 Pratt! 388 00:43:15,802 --> 00:43:16,633 Harley? 389 00:43:56,509 --> 00:43:57,749 Was zum Teufel ist jetzt? 390 00:44:56,652 --> 00:44:57,392 Was zum...? 391 00:46:08,641 --> 00:46:09,506 Harley! 392 00:46:39,213 --> 00:46:42,456 Er sitzt da drin. Aber ich glaube... 393 00:46:42,675 --> 00:46:44,757 Bist du sicher, Regina? - Da! 394 00:46:55,146 --> 00:46:57,478 Ich habe ihn gesehen! Guckt! 395 00:47:01,527 --> 00:47:02,437 Auf was? 396 00:47:03,446 --> 00:47:05,528 Wie viele von diesen Pillen hast du genommen, Reggie? 397 00:47:05,531 --> 00:47:07,272 Was kommt jetzt? Fliegende rosa Elefanten? 398 00:47:09,368 --> 00:47:10,654 Ich gehe ins Bett. 399 00:47:10,661 --> 00:47:12,527 Warte mal, Moment. Warum steht der Wagen hier? 400 00:47:14,123 --> 00:47:15,830 Leute, da hinten liegt was drin. 401 00:47:24,425 --> 00:47:26,291 Oh, Scheiße! Oh mein Gott. 402 00:47:28,179 --> 00:47:29,135 Was, tot? 403 00:47:29,972 --> 00:47:32,760 Ja, das ist ein toter rosa Elefant. 404 00:47:33,642 --> 00:47:35,258 Sollen wir nicht irgendwas für ihn tun? 405 00:47:35,978 --> 00:47:39,687 Was willst du für ihn tun? Ihn mit rein nehmen auf ein Bier? Er ist tot! 406 00:47:39,690 --> 00:47:41,727 Was weiß ich! Ihn zudecken! 407 00:47:54,246 --> 00:47:56,988 Ich habe Harley da drin gesehen! Er saß vorhin da drin! Ich... 408 00:47:56,999 --> 00:47:57,909 Nicht. 409 00:47:59,335 --> 00:48:01,872 Er ist noch hier. Ihr Mörder ist immer noch hier! 410 00:48:01,879 --> 00:48:04,587 Bist du sicher, dass du Harley gesehen hast? Sicher nicht nur den Sheriff? 411 00:48:05,591 --> 00:48:07,377 Es war vielleicht Roger Rabbit. Es hätte irgendjemand sein können. 412 00:48:07,385 --> 00:48:08,295 Hältst du mal die Klappe! 413 00:48:09,762 --> 00:48:12,345 Oh, Gott, du hast mich angeschossen! 414 00:48:14,558 --> 00:48:17,016 Hilf ihm auf, heb ihn auf, heb ihn auf! 415 00:48:17,019 --> 00:48:21,559 Du hast mich angeschossen, du Arschloch! 416 00:48:21,732 --> 00:48:23,348 Vorsicht, verdammt! 417 00:48:23,359 --> 00:48:25,475 Ach, verdammt! 418 00:48:27,571 --> 00:48:30,905 Sieh mich an, sieh mich an! Ganz ruhig! Ganz ruhig! Ruft einen Krankenwagen! 419 00:48:30,908 --> 00:48:33,320 Du hast mich echt erwischt, du schießwütiges Arschloch! 420 00:48:33,494 --> 00:48:35,280 Ich wollte das doch nicht! Es ist einfach losgegangen. Es tut mir leid! 421 00:48:35,454 --> 00:48:37,115 Devon! Hört beide jetzt auf! 422 00:48:37,123 --> 00:48:40,036 Desinfektionsmittel! Gib mir ein sauberes Hemd! Und was zum Desinfizieren! 423 00:48:40,042 --> 00:48:41,373 Fuck! Das tut weh, Mann! 424 00:48:42,962 --> 00:48:45,374 Damit verbrenne ich ihn. Whiskey geht auch. Whiskey ist gut. 425 00:48:45,381 --> 00:48:48,123 Ruf einen Krankenwagen, Devon! Ruf einen Krankenwagen! 426 00:48:49,802 --> 00:48:51,543 Den Whiskey! - Ich habe ihn. 427 00:48:52,513 --> 00:48:53,628 Da drauf! Da drauf! 428 00:48:54,473 --> 00:48:55,929 Gott! So eine Scheiße! 429 00:48:55,933 --> 00:48:57,924 Er hat die Hauptvene verpasst. Du hast verdammtes Glück! 430 00:48:58,811 --> 00:49:03,351 Leute! Leute, das Telefon ist tot! Die Leitung ist tot! 431 00:49:03,357 --> 00:49:04,188 Scheiße! 432 00:49:04,191 --> 00:49:07,229 Jetzt halte das! Halte das so fest! 433 00:49:07,987 --> 00:49:12,447 Halte ganz fest, mach einen Knoten! 434 00:49:14,577 --> 00:49:16,033 Hey! Wo gehst du hin? 435 00:49:16,036 --> 00:49:17,071 Ich gehe zum Wagen. 436 00:49:17,079 --> 00:49:18,285 Und was soll ich machen? 437 00:49:27,214 --> 00:49:27,874 Hey! 438 00:49:30,634 --> 00:49:31,590 Die müssten helfen. 439 00:49:37,975 --> 00:49:38,555 Was ist los? 440 00:49:41,645 --> 00:49:42,385 Verdammt! 441 00:49:43,397 --> 00:49:44,182 Was machst du da? 442 00:49:44,899 --> 00:49:46,185 Nimm das Scheißding weg, Mann. 443 00:49:52,781 --> 00:49:54,146 Ich sehe das Problem. 444 00:50:01,207 --> 00:50:02,242 Hey, alles okay? 445 00:50:02,249 --> 00:50:02,909 Ja. 446 00:50:02,917 --> 00:50:03,907 Wir brauchen mehr Munition. 447 00:50:04,084 --> 00:50:06,075 Wenn nicht noch irgendwo was liegt, ist das alles, was wir haben. 448 00:50:06,086 --> 00:50:09,329 Was sollen wir tun? Leute, wir brauchen eine Strategie! 449 00:50:10,299 --> 00:50:11,835 Oh, toll. Was jetzt? 450 00:50:14,386 --> 00:50:17,253 Wir werden hier alle sterben. Wir hätten nicht zurückkommen dürfen! 451 00:50:17,264 --> 00:50:18,971 Wir werden hier alle sterben? Wir sind deinetwegen hier! 452 00:50:18,974 --> 00:50:20,305 Wir hängen hier alle gemeinsam drin! 453 00:50:20,309 --> 00:50:22,220 Von wegen gemeinsam! Sie musste doch unbedingt zu der Höhle. 454 00:50:22,228 --> 00:50:24,890 Ich will euch mal was sagen. Wenn man an dunklen Stellen guckt, Reggie, 455 00:50:24,897 --> 00:50:26,934 sieht man da manchmal richtige Scheiß-Ungeheuer. 456 00:50:26,941 --> 00:50:28,477 Ein Arschloch zu sein, wird uns nicht helfen. 457 00:50:28,484 --> 00:50:30,225 Dieser Dreckskerl wird uns hier nicht in Ruhe warten lassen. 458 00:50:30,236 --> 00:50:31,067 Das weißt du doch nicht! 459 00:50:31,070 --> 00:50:32,777 Mac hatte Stromleitungen an seinem Haus. Vielleicht hat er Telefon. 460 00:50:32,780 --> 00:50:35,192 Du willst zu seinem Haus? - Ich höre von dir keine tolle Idee! 461 00:50:35,199 --> 00:50:36,530 Mac steckt hinter dem ganzen Scheiß. 462 00:50:36,534 --> 00:50:38,741 Ha? Wenn er Telefon hat, können wir vielleicht Hilfe rufen. 463 00:50:38,744 --> 00:50:39,700 Wen denn? 464 00:50:40,287 --> 00:50:41,197 Was machst du da? 465 00:50:42,039 --> 00:50:46,579 Wir brauchen einen Lockvogel. Ich fahre weg, ihr versucht zu telefonieren. 466 00:50:52,341 --> 00:50:57,507 Okay. Du musst erst in den Schuppen und auftanken. Fahr hinten herum. 467 00:50:57,680 --> 00:51:00,047 Dann kommst du irgendwann auf den Highway. Es sind ungefähr 30 Meilen, 468 00:51:00,224 --> 00:51:01,180 er führt direkt in die Stadt. 469 00:51:19,034 --> 00:51:21,571 Ich gehe zu Mac. Pass auf die Mädchen auf. 470 00:51:21,579 --> 00:51:23,570 Ich kann nicht mal auf mich aufpassen, Mann. 471 00:51:25,874 --> 00:51:27,285 Nein, ich gehe mit dir. 472 00:51:27,293 --> 00:51:28,408 Ich will auch mitgehen. 473 00:51:28,419 --> 00:51:31,127 Du kannst nicht mitgehen. Ich verblute, wenn ich hier alleine bleibe. 474 00:51:31,130 --> 00:51:32,336 Terra, du bleibst hier. 475 00:51:32,715 --> 00:51:34,251 Und was ist mit Regina? 476 00:51:34,258 --> 00:51:35,965 Ich habe keine Zeit für diesen Scheiß, okay. 477 00:51:36,552 --> 00:51:37,917 Bleib einfach bei Tom. 478 00:51:38,095 --> 00:51:39,381 Hey, du. - Nein. 479 00:51:41,098 --> 00:51:41,803 Lass uns gehen. 480 00:54:14,960 --> 00:54:16,792 Es riecht, als wäre jemand gestorben. 481 00:54:19,131 --> 00:54:20,246 Such das Telefon. 482 00:54:25,637 --> 00:54:26,593 Siehst du es? 483 00:54:33,645 --> 00:54:35,602 Ich weiß nicht mal, ob er eins hat. 484 00:54:44,948 --> 00:54:46,063 Scheiße, was war das? 485 00:54:46,492 --> 00:54:47,948 Können sie schon wieder zurück sein? 486 00:55:24,863 --> 00:55:27,400 Hey! Das hier tut es! 487 00:55:36,041 --> 00:55:36,906 Wir sind erledigt. 488 00:55:39,044 --> 00:55:40,079 Schließ die Tür ab. 489 00:55:48,053 --> 00:55:49,339 Licht aus, Lampe aus! 490 00:55:57,479 --> 00:55:59,015 Er darf uns nicht sehen. 491 00:56:14,454 --> 00:56:16,161 Was machen wir jetzt? 492 00:56:20,669 --> 00:56:21,830 Verdammt! Scheiße. 493 00:57:28,236 --> 00:57:29,601 Komm her, komm her, komm her. 494 00:57:29,613 --> 00:57:30,853 Was zum Teufel ist das? 495 00:57:33,867 --> 00:57:34,356 Geh. 496 00:57:37,120 --> 00:57:37,700 Terra. 497 00:57:42,834 --> 00:57:43,323 Was? 498 00:57:50,550 --> 00:57:51,915 Die verdammten Kühe! 499 00:57:52,094 --> 00:57:52,879 Die was? 500 00:57:53,512 --> 00:57:54,798 Das sind die verdammten Kühe. 501 00:57:56,390 --> 00:57:57,130 Kühe? 502 00:58:08,902 --> 00:58:09,516 Fuck. 503 00:58:12,114 --> 00:58:12,945 Reginas Zimmer. 504 00:58:14,324 --> 00:58:15,064 Was machst du denn? 505 00:58:16,201 --> 00:58:17,066 Gib mir das Gewehr! 506 00:58:21,832 --> 00:58:22,537 Vorsicht! 507 00:58:23,667 --> 00:58:25,283 Verdammt. Was ist denn? 508 00:58:40,809 --> 00:58:43,972 Dev? Devon! 509 00:58:59,411 --> 00:59:01,243 Fuck! Scheiße! Was machst du da? 510 00:59:01,246 --> 00:59:02,236 Die Tür ist abgeschlossen! 511 00:59:03,081 --> 00:59:04,116 Wo ist Regina? 512 00:59:04,875 --> 00:59:09,494 Ohnmächtig. Ich brauche deine Hilfe, um sie herzuholen. Was ist mit den Kühen? 513 00:59:14,176 --> 00:59:16,338 Wo zum Teufel kommst du denn her? - Devon! 514 00:59:18,638 --> 00:59:21,596 Devon! Er hat mich gesehen! 515 00:59:21,600 --> 00:59:23,967 Er hat dich nicht gesehen! - Er hat mich gesehen! 516 00:59:23,977 --> 00:59:27,436 Er hat dich nicht gesehen, Reggie! Es ist alles gut. 517 00:59:34,196 --> 00:59:36,358 Devon, wir sollten zum Highway gehen und ein Auto anhalten. 518 00:59:36,364 --> 00:59:38,981 Das ist das einsamste Stück Highway in den ganzen USA. 519 00:59:38,992 --> 00:59:41,575 Er wird nicht von vielen Auswärtigen benutzt. Sogar noch weniger, 520 00:59:41,828 --> 00:59:43,569 seit sie 60 Meilen von hier die Interstate gebaut haben. 521 00:59:44,289 --> 00:59:47,327 Wow! Du bist ein richtiges Lexikon, was? 522 00:59:47,501 --> 00:59:47,990 Leck mich! 523 00:59:49,211 --> 00:59:52,624 Außerdem ist es ein Uhr morgens. Da draußen ist kein Mensch. Niemand. 524 00:59:52,631 --> 00:59:54,338 Nada. Null. Nichts. Kapiert? 525 00:59:58,261 --> 00:59:59,376 Da draußen ist jemand. 526 01:00:04,976 --> 01:00:05,681 Walter! 527 01:00:12,609 --> 01:00:13,724 Was machst du hier, Walter? 528 01:00:29,000 --> 01:00:32,914 Na, das war es. Kein Gesetz. 529 01:00:34,381 --> 01:00:35,837 Er war ein feiner Mann. 530 01:00:37,092 --> 01:00:39,584 Ich brauche ein bisschen bis zum Luna Mesa. 531 01:00:40,053 --> 01:00:43,921 Sei vorsichtig. Ich weiß nicht, wozu er fähig ist. 532 01:00:44,349 --> 01:00:46,340 Ich muss mir wegen Mac keine Sorgen machen. 533 01:00:46,768 --> 01:00:49,931 Außerdem, wer kann einen alten Bandido wie mich überraschen? 534 01:00:53,275 --> 01:00:54,231 Will er uns helfen? 535 01:00:55,402 --> 01:00:57,439 Warum sollte er uns helfen? Wir sind hier Fremde. 536 01:00:58,864 --> 01:01:01,481 Nein, sind wir nicht. Für ihn nicht. 537 01:01:01,491 --> 01:01:04,654 Soweit wir wissen, könnten die da alle mit drinstecken. Nicht? 538 01:01:04,661 --> 01:01:05,992 Wir sind in den Arsch gefickt, meine Freunde. 539 01:01:05,996 --> 01:01:07,452 Hältst du das wirklich für einen guten Zeitpunkt um dich zu betrinken? 540 01:01:07,622 --> 01:01:09,329 Ja, tue ich! Genau der richtige! 541 01:01:09,332 --> 01:01:10,822 Arschloch! - Du bist ein Arschloch! 542 01:01:11,668 --> 01:01:12,499 Was war das? 543 01:01:14,546 --> 01:01:15,502 Wer ist das? 544 01:01:16,381 --> 01:01:17,587 Ha? Was ist das? Ich höre was. 545 01:01:20,010 --> 01:01:20,795 Er kommt her! 546 01:01:21,344 --> 01:01:22,880 Wir sind erledigt. - Schnell, die Tür! 547 01:01:23,889 --> 01:01:24,594 Verdammt! 548 01:01:30,520 --> 01:01:33,057 Was zum Teufel war das? Eine Stange? 549 01:01:33,231 --> 01:01:34,767 Er hat eine Scheiß-Stange nach uns geworfen? 550 01:01:35,901 --> 01:01:36,891 Was zum Teufel ist das? 551 01:01:38,862 --> 01:01:40,148 Was zum Teufel ist das? 552 01:01:52,000 --> 01:01:53,536 Oh, mein Gott! 553 01:01:55,503 --> 01:01:59,588 Ein Kopf? Okay, okay. Wir müssen sehen, dass wir hier rauskommen, Leute. 554 01:01:59,591 --> 01:02:00,956 Wir sind erledigt. Wir müssen von hier verschwinden! 555 01:02:00,967 --> 01:02:02,298 Während der Irre da draußen ist? 556 01:02:02,469 --> 01:02:04,301 Was willst du denn machen? Willst du hier bleiben und verbrannt werden? 557 01:02:04,471 --> 01:02:05,211 Willst du das etwa? 558 01:02:05,388 --> 01:02:07,049 Wir könnten es durch Großvaters Tunnel versuchen. 559 01:02:07,557 --> 01:02:09,389 Es gibt keine Deckung. Er könnte überall sein! 560 01:02:10,018 --> 01:02:11,099 Wir versuchen es durch den Tunnel! 561 01:02:14,272 --> 01:02:14,886 Geh mal. 562 01:02:18,276 --> 01:02:19,186 Was machst du da? 563 01:02:19,819 --> 01:02:21,480 Das ist ein Tunnel, den mein Großvater gegraben hat. 564 01:02:21,488 --> 01:02:23,229 Für den Fall einer Razzia während der Prohibition. 565 01:02:25,283 --> 01:02:26,990 Jetzt ist keine Zeit für eine Geschichtsstunde, okay? 566 01:02:26,993 --> 01:02:28,859 Der Kopf meines besten Freundes liegt auf dem Teppich. 567 01:02:46,638 --> 01:02:50,472 Okay, Leute, ihr wartet hier unten, ich sehe nach, ob alles klar ist. 568 01:03:09,786 --> 01:03:10,651 Mach schnell. 569 01:03:10,662 --> 01:03:12,448 Ich bin verletzt, ich mache so schnell, wie ich kann. 570 01:03:13,665 --> 01:03:14,405 Mach schon! 571 01:03:15,417 --> 01:03:16,657 Verdammt! 572 01:03:33,351 --> 01:03:34,557 Meine Kette! - Komm schon. 573 01:03:35,061 --> 01:03:36,142 Meine Kette! 574 01:03:36,146 --> 01:03:38,387 Reggie! Lass sie! Reggie, lass sie! Reggie! 575 01:03:38,565 --> 01:03:39,976 Scheiße! Komm jetzt! 576 01:03:44,738 --> 01:03:46,024 Nein, nicht! 577 01:04:26,071 --> 01:04:27,186 Regina! 578 01:04:35,955 --> 01:04:38,743 Ich kriege keine Luft! Ich kann nicht atmen! 579 01:04:39,751 --> 01:04:41,367 Regina. Sieh mich an. Komm schon! 580 01:04:49,511 --> 01:04:51,093 Wir müssen weiter! 581 01:04:59,813 --> 01:05:03,647 Komm jetzt! Dieser Scheiß-Tom! Ich bringe ihn selber um! 582 01:05:27,966 --> 01:05:30,549 Los! Los! Ich habe sie! 583 01:05:37,976 --> 01:05:39,933 Los! Mach, mach, mach! 584 01:05:44,315 --> 01:05:45,225 Das ist versperrt! 585 01:05:49,696 --> 01:05:51,403 Wir sitzen fest. 586 01:05:51,698 --> 01:05:52,904 Und wenn er da draußen ist? 587 01:05:53,324 --> 01:05:54,689 Hey, mir geht es übrigens auch gut. 588 01:05:54,701 --> 01:05:56,487 Nein! Devon muss da sein! 589 01:05:56,494 --> 01:05:58,110 Nein! Der Mann! Was ist, wenn er da ist? 590 01:06:07,672 --> 01:06:09,288 Los! Los, los, los! 591 01:06:09,299 --> 01:06:09,959 Devon! 592 01:06:20,768 --> 01:06:22,099 Wo ist dieses Arschloch? 593 01:06:25,982 --> 01:06:26,813 Ich bin hier. 594 01:06:29,777 --> 01:06:30,437 Los jetzt. 595 01:06:45,043 --> 01:06:46,408 Gott verdammt. 596 01:06:46,628 --> 01:06:47,288 Okay. 597 01:06:49,631 --> 01:06:52,669 Hier, Tom. Okay, jeder nimmt sich ein Motorrad. 598 01:06:53,343 --> 01:06:54,674 Ich glaube nicht, dass wir allzu weit kommen, Mann. 599 01:06:54,844 --> 01:06:55,379 Wieso nicht? 600 01:06:55,803 --> 01:06:58,511 Die Reifen sind platt. Da läuft irgendein Scheiß raus. 601 01:06:58,515 --> 01:07:02,930 An dem fehlen ein paar Teile. Gott verdammte Scheiße. 602 01:07:04,521 --> 01:07:05,477 Das ist Harley! 603 01:07:07,232 --> 01:07:08,518 Dev, er ist tot! 604 01:07:08,691 --> 01:07:11,228 Ist ja gut. Wir müssen von hier verschwinden. 605 01:07:12,654 --> 01:07:14,065 Ich kann nicht gehen! 606 01:07:14,072 --> 01:07:15,813 Nicht gehen. Wir müssen laufen, und schnell! 607 01:07:15,823 --> 01:07:16,938 Devon, ich kann nicht schnell laufen. Ich kann nicht. 608 01:07:17,116 --> 01:07:19,107 Wir haben keine Wahl, Mann! - Ich habe eine Kugel im Bein! 609 01:07:19,327 --> 01:07:20,112 Wir haben keine Wahl, Mann! 610 01:07:22,539 --> 01:07:25,031 Dev, mein altes Motorrad. - Was? 611 01:07:25,041 --> 01:07:26,281 Mein altes Motorrad ist nicht hier. 612 01:07:32,131 --> 01:07:33,621 Hör auf, das hilft uns jetzt nicht. 613 01:07:37,762 --> 01:07:41,130 Soll das ein Witz sein? Da passen wir niemals alle drauf, Mann! 614 01:07:41,140 --> 01:07:43,097 Regina, ich will, dass du mit Tom dieses Motorrad nimmst. 615 01:07:43,101 --> 01:07:45,468 Wir laufen über die Rückseite des Plateaus, sonst schaffen wir es nie. 616 01:07:46,396 --> 01:07:48,979 Du musst ihm beim Schalten helfen. Das kann er nicht alleine! 617 01:07:48,982 --> 01:07:50,347 Ich kann das nicht. - Hör mir zu! 618 01:07:50,858 --> 01:07:54,067 Hör mir zu. Es gibt da einen Canyon. Der führt ungefähr 619 01:07:54,070 --> 01:07:56,528 eine halbe Meile vom Luna Mesa durch das Plateau. Weiß du, wovon ich spreche? 620 01:07:58,157 --> 01:07:59,318 Wir warten da auf euch. 621 01:08:05,665 --> 01:08:06,905 Los jetzt! Hier. 622 01:08:07,333 --> 01:08:08,789 Okay, festhalten. Bist du soweit? 623 01:08:08,960 --> 01:08:10,166 Also dann, es geht los. 624 01:08:43,828 --> 01:08:45,114 Kannst du nicht schneller fahren? 625 01:08:45,788 --> 01:08:47,324 Nein, geht nicht. 626 01:09:18,404 --> 01:09:19,360 Tut mir leid. 627 01:09:29,123 --> 01:09:30,158 Oh, Scheiße! 628 01:09:32,418 --> 01:09:33,203 Verdammt! 629 01:09:35,880 --> 01:09:37,291 Hilf mir, sie wieder aufzurichten. 630 01:09:37,298 --> 01:09:39,960 Regina, guck mich an! Ich bin erledigt. - Aber wir sind fast da. 631 01:09:41,427 --> 01:09:42,041 Nein. 632 01:09:42,887 --> 01:09:44,298 Komm schon, wir müssen weiter. 633 01:09:48,309 --> 01:09:49,845 Die Kühe brauchen ihren Anwalt. 634 01:09:58,945 --> 01:10:01,903 Verdammt. Okay. 635 01:10:12,041 --> 01:10:14,408 Mir ist kalt, aber denkst du, dass wir das Feuer brennen lassen können? 636 01:10:14,419 --> 01:10:17,127 Ich meine, was ist, wenn der Kerl zurückkommt? 637 01:10:17,130 --> 01:10:19,087 Weißt du was? Hör zu, wenn er uns nach allem, was wir 638 01:10:19,090 --> 01:10:21,081 durchgemacht haben, einholt, verdienen wir es wahrscheinlich. 639 01:10:22,135 --> 01:10:23,045 Was macht dein Bein? 640 01:10:23,970 --> 01:10:27,088 Oh, ich wurde angeschossen. Es tut weh. 641 01:10:29,559 --> 01:10:30,890 Und deine Brust? 642 01:10:32,228 --> 01:10:34,970 Und dein Gesicht? Und dein Auge? 643 01:10:37,358 --> 01:10:39,690 Stimmt, stimmt, ich bin im Arsch! 644 01:10:40,778 --> 01:10:42,644 Aber guck mal. Hier. 645 01:10:43,197 --> 01:10:45,859 Eine Schulter ist noch gut, da kannst du dich anlehnen. 646 01:10:47,869 --> 01:10:50,861 Ich werde dich nicht beißen. Ja, komm her. 647 01:10:58,004 --> 01:11:03,716 Weißt du, ich rede viel Quatsch, 648 01:11:08,306 --> 01:11:11,219 und ich will mich dafür entschuldigen. 649 01:11:15,730 --> 01:11:16,686 Ist schon gut. 650 01:12:05,404 --> 01:12:07,020 Wir müssen rüber auf die andere Seite. 651 01:12:16,123 --> 01:12:17,329 Okay, hier versuchen wir es. 652 01:12:17,959 --> 01:12:18,915 Können wir das schaffen? 653 01:12:19,585 --> 01:12:22,668 Besser als hier wird es nicht. Ich gehe als Erster. 654 01:12:27,510 --> 01:12:28,500 Geh zurück. 655 01:12:31,472 --> 01:12:32,132 Okay. 656 01:12:37,979 --> 01:12:38,684 Devon! 657 01:12:41,399 --> 01:12:42,230 Halte dich fest! 658 01:12:58,124 --> 01:12:59,034 Okay, jetzt komm. 659 01:12:59,250 --> 01:13:00,661 Nein. Auf gar keinen Fall. 660 01:13:00,668 --> 01:13:02,124 Komm schon, Baby. Ich halte dich, ich fange dich auf. 661 01:13:02,128 --> 01:13:03,289 Das ist keine gute Idee. 662 01:13:11,470 --> 01:13:12,255 Ich habe dich! 663 01:13:12,471 --> 01:13:13,711 Oh, danke. 664 01:13:14,390 --> 01:13:15,130 Alles okay? 665 01:13:17,935 --> 01:13:18,720 Vorsicht! 666 01:13:26,485 --> 01:13:27,316 Devon! 667 01:13:45,004 --> 01:13:46,039 Devon! 668 01:13:48,132 --> 01:13:50,544 Oh Gott! 669 01:13:51,719 --> 01:13:53,460 Antworte mir, verdammt! 670 01:13:55,598 --> 01:13:56,713 Alles okay! 671 01:14:01,395 --> 01:14:03,807 Danke, Gott! Danke! 672 01:14:18,454 --> 01:14:19,740 Kannst du wieder rauf kommen? 673 01:14:21,457 --> 01:14:25,997 Ich schaffe es nicht zu dir! Geh weiter die Mesa entlang, in derselben Richtung. 674 01:14:26,003 --> 01:14:30,088 Du bist fast da. Such nach einem Abstieg und geh da runter. 675 01:14:31,258 --> 01:14:34,592 Dann siehst du das Luna Mesa. Da ist ein schmaler Canyon. 676 01:14:35,304 --> 01:14:40,515 Du kannst ihn nicht verfehlen. Versteck dich da drin. Ich finde dich! 677 01:15:44,206 --> 01:15:45,287 Was haben wir denn hier? 678 01:15:46,459 --> 01:15:49,918 Eine verirrte Möse? Hat der goldene Junge dich allein gelassen? 679 01:15:53,716 --> 01:15:55,332 Ich hatte dem kleinen Mistkerl gesagt, dass er nie wieder herkommen soll. 680 01:15:55,509 --> 01:15:57,546 Er kann nicht hören. - Fass mich bloß nicht an! 681 01:16:18,824 --> 01:16:22,112 So fange ich an dich zu lieben. Dich und deine kleine Freundin. 682 01:16:24,288 --> 01:16:27,451 Hat etwas gedauert. An dem Tag. 683 01:16:28,459 --> 01:16:30,120 Sie war nicht die die Einzige, die es gekriegt hat. 684 01:16:33,172 --> 01:16:34,754 Die Höhle hat uns alle fertig gemacht. 685 01:17:06,122 --> 01:17:06,907 Devon! 686 01:17:14,713 --> 01:17:17,250 Ist ja gut. Bist du okay? Wo ist Tom? 687 01:17:26,767 --> 01:17:27,802 Hat der Dreckskerl dich angerührt? 688 01:17:39,029 --> 01:17:40,394 Du Stück Scheiße. 689 01:17:56,547 --> 01:17:58,003 Du wirst darum betteln zu sterben. 690 01:18:08,684 --> 01:18:10,516 Glaubst du, dass sie noch lange braucht? 691 01:18:12,062 --> 01:18:14,053 Das machst du nicht mit mir! 692 01:18:57,983 --> 01:18:59,098 Okay. Warte hier. SVertAlign = Top 693 01:19:23,092 --> 01:19:26,460 Die Hölle ist ausgebrochen, als ihr wieder in die Höhle gegangen seid. 694 01:19:28,555 --> 01:19:32,344 Zuerst hast du deine Freunde, dann den Sheriff mit rein gezogen. 695 01:19:48,284 --> 01:19:49,194 Dev, nein! 696 01:19:50,828 --> 01:19:53,069 Ich musste Mac aus dem Knast holen. 697 01:19:54,081 --> 01:19:55,162 Er wird dich umbringen! 698 01:19:56,083 --> 01:19:59,075 Wer sollte denn sonst das Durcheinander aufräumen, das du geschaffen hast? 699 01:20:00,129 --> 01:20:05,920 Ich brauche mein Produkt zurück. Ich bin Geschäftsmann. Ich muss liefern. 700 01:20:06,093 --> 01:20:08,209 Ich muss zu meinem Wort stehen. 701 01:20:08,595 --> 01:20:09,881 Dev, er wird dich umbringen! 702 01:20:12,558 --> 01:20:14,299 Er wird mir nichts tun. 703 01:20:30,159 --> 01:20:31,365 Oder, Dad? 704 01:20:47,593 --> 01:20:50,426 Es ist okay! Ich habe sie zusammen gesehen. 705 01:20:52,097 --> 01:20:57,388 An dem Tag, als wir zur Höhle gefahren sind. Mom war mit ihm zusammen. 706 01:21:00,439 --> 01:21:01,304 Sie haben... 707 01:21:10,949 --> 01:21:12,235 Du bist ein Lügner! 708 01:21:22,086 --> 01:21:22,826 Komm her. 709 01:21:23,962 --> 01:21:25,452 Regina, komm her. 710 01:21:25,631 --> 01:21:26,496 Du lebst noch? 711 01:21:27,466 --> 01:21:29,127 Komm her, Regina! 712 01:21:35,391 --> 01:21:36,426 Wie hast du...? 713 01:21:36,600 --> 01:21:37,431 Zurück! 714 01:21:39,728 --> 01:21:41,685 Fass sie nicht an! Ich will nicht, dass du sie anfasst! 715 01:21:41,855 --> 01:21:45,769 Anfassen?! Sie hat überhaupt keine Ahnung, was du mit ihr gemacht hast! 716 01:21:45,776 --> 01:21:48,894 Was? Wir sind zu dir gekommen! Das waren deine Freunde! 717 01:21:48,904 --> 01:21:50,565 Ich habe sie geliebt! 718 01:22:01,667 --> 01:22:03,829 Hey, Mann. Wer zum Teufel sind die denn? 719 01:22:04,753 --> 01:22:06,209 Brüderlein und Schwesterlein? 720 01:22:12,678 --> 01:22:15,420 Die kleine Nutte hat den perfekten Arsch. 721 01:22:17,933 --> 01:22:19,924 Nette kleine Titten auch. 722 01:22:19,935 --> 01:22:20,970 Probier mal ein bisschen. 723 01:22:20,978 --> 01:22:22,514 Ich rühr das Zeug nicht an, Mann. 724 01:22:22,521 --> 01:22:24,558 Die kleine Hure will es nicht anders. 725 01:22:25,691 --> 01:22:27,147 Deine Freunde waren es! 726 01:22:27,151 --> 01:22:28,641 Ich habe sie geliebt! 727 01:22:28,652 --> 01:22:31,064 Du hast sie verlassen, du Kühe fickendes Stück Scheiße! 728 01:22:31,238 --> 01:22:32,069 Lügner! 729 01:22:44,334 --> 01:22:45,574 Mach schon, Bruder. 730 01:22:49,840 --> 01:22:52,798 Steh auf! Ich zeig dir mal, wie ein Mann das macht! 731 01:23:06,899 --> 01:23:08,230 Oh ja, ich bin dran. 732 01:23:59,284 --> 01:24:00,399 Harley? 733 01:24:42,828 --> 01:24:44,660 Oh, da bist du. 734 01:24:46,039 --> 01:24:47,245 Ganz ruhig. 735 01:24:48,166 --> 01:24:49,907 Es geht nicht darum. 736 01:24:50,460 --> 01:24:54,875 Deine Mama würde mich ewig verfolgen. Sie verfolgt mich sowieso. 737 01:25:09,980 --> 01:25:11,687 Schön, dass du wieder hier bist, Sohn. 738 01:25:47,976 --> 01:25:49,933 Ich konnte meinen Körper nicht kontrollieren. 739 01:25:59,363 --> 01:26:01,354 Sie haben mich dazu gezwungen. 740 01:26:03,825 --> 01:26:04,439 Hau ab! 741 01:26:06,370 --> 01:26:08,327 Deine eigene, verdammte Schwester! 742 01:26:08,497 --> 01:26:09,578 Bist du dazu bereit? 743 01:26:10,082 --> 01:26:11,322 Willst du sie auch ficken? 744 01:26:15,128 --> 01:26:16,618 Ich konnte es nicht. 745 01:26:19,424 --> 01:26:20,585 Ich konnte es nicht. 746 01:26:23,970 --> 01:26:25,085 Sie guckt mich an. 747 01:26:29,309 --> 01:26:30,891 Du kannst nicht mal ficken! 748 01:26:37,526 --> 01:26:39,187 Dann ging alles in den Arsch. 749 01:27:07,889 --> 01:27:08,970 Ich halte dich hoch! 750 01:27:09,141 --> 01:27:10,882 Gleich fliegt alles in die Luft! 751 01:27:11,893 --> 01:27:13,179 Das ist deine Schuld! 752 01:27:13,603 --> 01:27:15,185 Nein! - Du bringst das jetzt zu Ende! 753 01:27:15,188 --> 01:27:15,928 Nicht! 754 01:27:18,525 --> 01:27:19,105 Bitte! 755 01:27:19,693 --> 01:27:20,433 Ertrink darin! 756 01:27:28,827 --> 01:27:30,192 Wir fliegen in die Luft! 757 01:27:31,496 --> 01:27:33,863 Komm schon, wir müssen hier raus! Los jetzt! 758 01:28:12,954 --> 01:28:13,694 Fuck! 759 01:28:22,881 --> 01:28:29,093 Mom und Dad haben wahrscheinlich nach uns gesucht, als sie starben. 760 01:28:32,808 --> 01:28:36,847 Die Insassen des PKW sind als tot gemeldet. 761 01:28:39,439 --> 01:28:41,100 Ich habe eine Weile mit Walter geredet. 762 01:29:01,628 --> 01:29:02,618 Ich gehöre hier hin. 763 01:29:34,369 --> 01:29:35,530 Sie gehört jetzt mir. 764 01:29:38,331 --> 01:29:40,823 Wir werden sehen, was daraus wird, 765 01:29:41,001 --> 01:29:43,083 wenn ich dein Chaos beseitigt habe, kleiner Bruder. 766 01:29:44,337 --> 01:29:45,247 Das werden wir. 767 01:30:10,906 --> 01:30:12,897 Ich glaube, es hat Mac ein bisschen verrückt gemacht. 768 01:30:14,659 --> 01:30:16,650 Mac hat alles getan, was Walter wollte. 769 01:30:22,584 --> 01:30:27,294 Aber ich war derjenige, den Walter geliebt hat. 770 01:31:23,353 --> 01:31:24,218 Weine nicht. 771 01:31:27,816 --> 01:31:29,682 Ich habe mich immer um dich gekümmert. 772 01:31:38,201 --> 01:31:39,532 Okay. 773 01:31:40,286 --> 01:31:42,448 Schluss jetzt mit den Spielchen, Reggie. 774 01:31:43,957 --> 01:31:46,619 Jetzt darf dich kein anderer mehr anfassen! 775 01:31:57,012 --> 01:31:57,922 Ich bin nicht wütend. 776 01:32:00,265 --> 01:32:01,426 Nein, nein. 777 01:32:13,361 --> 01:32:14,897 Ich habe was für dich. 778 01:32:50,899 --> 01:32:54,187 Jetzt kann ich dir endlich zeigen, wie sehr ich dich wirklich liebe. 779 01:33:19,427 --> 01:33:21,009 Du gehörst mir. 780 01:33:37,112 --> 01:33:37,943 Hallo! 781 01:38:04,921 --> 01:38:07,253 Untertitel: Herden Media 54175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.