Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,080 --> 00:01:30,000
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:30,840 --> 00:01:33,000
Episode 37
3
00:01:33,239 --> 00:01:34,599
What do I need to do?
4
00:01:35,919 --> 00:01:37,440
You just need to stay in Quan Xian Camp.
5
00:01:38,160 --> 00:01:39,559
We are going to the enemy's camp.
6
00:01:39,959 --> 00:01:40,959
The fewer people, the better.
7
00:01:41,639 --> 00:01:43,720
Besides, you own Heavenly Power.
8
00:01:44,160 --> 00:01:44,959
For Lord Bai,
9
00:01:45,160 --> 00:01:46,360
you can't take any risk.
10
00:01:47,319 --> 00:01:49,599
Na Sheng, we'll go to save Yan Xi.
11
00:01:49,959 --> 00:01:52,559
Someone needs to stay here to make preparation
when Yan Xi comes back.
12
00:01:55,040 --> 00:01:56,879
Okay, Ning Liang,
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,919
promise me you will take Yan Xi back.
14
00:01:59,120 --> 00:01:59,959
I promise you.
15
00:02:04,720 --> 00:02:06,400
Your Majesty, you look pale.
16
00:02:09,038 --> 00:02:09,719
I'm fine.
17
00:02:11,199 --> 00:02:13,440
I'll discuss with Xiang about saving Yan Xi.
18
00:02:14,160 --> 00:02:15,759
I'll take care of Sister Bai Ying here.
19
00:02:16,600 --> 00:02:17,559
I'll find Xi Jing.
20
00:02:18,039 --> 00:02:19,960
Then I'll go to Tao Yuan County.
21
00:02:20,559 --> 00:02:21,199
Okay.
22
00:02:45,320 --> 00:02:45,919
Your Majesty.
23
00:02:46,080 --> 00:02:46,839
Diviner.
24
00:02:47,000 --> 00:02:48,720
I feel there is a strong power
25
00:02:49,720 --> 00:02:50,880
that wants to devour me.
26
00:02:51,240 --> 00:02:52,479
Does the influence become more severe?
27
00:02:53,559 --> 00:02:54,679
You don't need to push yourself.
28
00:02:55,600 --> 00:02:57,399
Lord Bai is fine now.
29
00:02:57,880 --> 00:02:59,440
She will wake up sooner or later.
30
00:03:00,199 --> 00:03:02,360
You need to cure your wound now,
31
00:03:02,641 --> 00:03:04,160
and suppress the power that wants to devour you.
32
00:03:04,679 --> 00:03:05,639
I'll help you.
33
00:03:08,160 --> 00:03:09,199
Thank you, Diviner.
34
00:03:20,759 --> 00:03:22,919
Brother Prince, don't worry.
35
00:03:23,360 --> 00:03:24,399
Go ahead.
36
00:03:24,919 --> 00:03:26,399
I'll take care of Sister Bai Ying.
37
00:03:29,039 --> 00:03:29,839
I believe you will.
38
00:03:34,759 --> 00:03:36,679
I hope you can
fulfill your mission in Tao Yuan County.
39
00:03:43,080 --> 00:03:43,759
Your Highness.
40
00:03:47,399 --> 00:03:48,080
You are finally here.
41
00:03:48,320 --> 00:03:49,960
Where is Na Sheng? How's Ying?
42
00:03:50,160 --> 00:03:52,000
They are fine, but Ying...
43
00:03:52,240 --> 00:03:52,960
What's wrong with Ying?
44
00:03:53,119 --> 00:03:55,119
She is recovering her wound in Quan Xian Camp.
45
00:03:55,479 --> 00:03:56,679
Fortunately, she is fine.
46
00:03:57,399 --> 00:03:58,520
In order to cure her wound,
47
00:03:58,880 --> 00:03:59,919
Su Mo used too much power.
48
00:04:00,320 --> 00:04:02,479
He is also cultivating now.
49
00:04:02,800 --> 00:04:04,720
Ying is in a coma. Su Mo is cultivating.
50
00:04:05,600 --> 00:04:06,960
What can we do next?
51
00:04:06,960 --> 00:04:10,679
The reason why I find you
is to tell you the thing we need to do next.
52
00:04:15,679 --> 00:04:16,799
This is a good idea.
53
00:04:17,238 --> 00:04:18,039
We can have a try.
54
00:04:18,880 --> 00:04:19,640
Okay.
55
00:04:19,959 --> 00:04:20,920
We can't wait.
56
00:04:21,559 --> 00:04:23,839
Let's find Gao Shunzhao tonight.
57
00:04:24,440 --> 00:04:25,920
Okay, I'll arrange it.
58
00:04:28,000 --> 00:04:28,640
[Tao Yuan County]
59
00:04:28,640 --> 00:04:30,760
Prince Zhen Lan, General Xi Jing.
60
00:04:31,920 --> 00:04:32,839
It's been a long time.
61
00:04:33,559 --> 00:04:34,799
Since we separated in Tao Yuan Village,
62
00:04:35,239 --> 00:04:36,799
how have you been doing?
63
00:04:37,000 --> 00:04:37,679
We are fine.
64
00:04:39,079 --> 00:04:40,959
You should know why we came here.
65
00:04:43,320 --> 00:04:45,519
Cang Liu killed many innocent people in the war.
66
00:04:46,440 --> 00:04:48,559
After the Wind Falcon war in Tao Yuan County,
67
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
they suffered a lot.
68
00:04:50,640 --> 00:04:52,920
Now everything is waiting to be rebuilt.
69
00:04:53,440 --> 00:04:55,880
Can you tell us the right way to go?
70
00:04:56,160 --> 00:04:57,279
I dare not to say it's the right way.
71
00:04:57,959 --> 00:05:01,760
We want you to cooperate with us.
72
00:05:02,320 --> 00:05:03,480
You mean,
73
00:05:04,320 --> 00:05:09,200
you want us to be
the servant of Kong Sang and Quan Xian,
74
00:05:09,720 --> 00:05:12,119
and become a subordinate county of them?
75
00:05:13,079 --> 00:05:14,239
If so,
76
00:05:14,920 --> 00:05:17,880
there is no difference,
77
00:05:18,399 --> 00:05:19,679
if we work for Cang Liu now.
78
00:05:20,079 --> 00:05:21,079
I didn't mean that.
79
00:05:21,959 --> 00:05:22,959
I mean,
80
00:05:24,000 --> 00:05:27,920
we can create a new and peaceful Yun Huang together.
81
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
Just like Quan Xian and us,
82
00:05:32,239 --> 00:05:36,519
the Kong-Sea Alliance
doesn't mean who is inferior.
83
00:05:37,160 --> 00:05:39,279
We allied for a peaceful life.
84
00:05:39,600 --> 00:05:40,239
I know.
85
00:05:41,279 --> 00:05:43,119
Governor Gao cares about people.
86
00:05:43,760 --> 00:05:44,880
People are the most important.
87
00:05:45,720 --> 00:05:46,480
We agree with you on that.
88
00:05:47,399 --> 00:05:50,640
Kong Sang hopes a hundred thousand people
can see the sun again.
89
00:05:51,320 --> 00:05:54,119
Quan Xian hopes they can go back to Bi Luo Sea.
90
00:05:54,920 --> 00:05:59,480
We are fighting for a peaceful life for our people.
91
00:06:02,640 --> 00:06:03,959
When I came back to Tao Yuan County,
92
00:06:04,519 --> 00:06:07,559
I wanted to persuade you to work for Young Master.
93
00:06:08,279 --> 00:06:11,119
But I know you only care about people.
94
00:06:11,640 --> 00:06:13,200
You won't depend on power.
95
00:06:14,274 --> 00:06:15,640
According to my understanding of Young Master,
96
00:06:16,119 --> 00:06:17,440
he doesn't care about power.
97
00:06:18,519 --> 00:06:21,279
He just wants us to live a peaceful life.
98
00:06:21,720 --> 00:06:23,119
We share the same goal.
99
00:06:23,480 --> 00:06:26,200
This is what people really want.
100
00:06:26,760 --> 00:06:28,119
This is also what you wish,
101
00:06:28,559 --> 00:06:31,320
to let Tao Yuan County become
a land of idyllic beauty again.
102
00:06:34,839 --> 00:06:35,600
Yes.
103
00:06:37,959 --> 00:06:41,880
Cang Liu has been starting wars here in recent years.
104
00:06:42,559 --> 00:06:45,920
They turned Tao Yuan County into ruins.
105
00:06:46,959 --> 00:06:49,399
We suffered a lot after this war.
106
00:06:50,559 --> 00:06:52,119
I've been worrying about it.
107
00:06:53,399 --> 00:06:56,839
If you can let people live a peaceful life,
108
00:06:56,959 --> 00:06:58,559
I'll surely help you.
109
00:06:59,000 --> 00:07:00,279
I won't give up any chance
110
00:07:01,160 --> 00:07:04,200
that can save people in Tao Yuan County.
111
00:07:04,519 --> 00:07:06,320
Governor Gao, don't worry.
112
00:07:06,720 --> 00:07:09,000
We won't disappoint you.
113
00:07:10,679 --> 00:07:11,359
Okay.
114
00:07:13,760 --> 00:07:17,480
What's the arrangement?
115
00:07:18,279 --> 00:07:19,320
What do you want to do?
116
00:07:20,440 --> 00:07:22,600
We need you.
117
00:07:31,900 --> 00:07:33,900
[Tao Yuan County]
118
00:07:37,000 --> 00:07:37,950
[Mansion of Tao Yuan County]
119
00:07:37,959 --> 00:07:40,119
Help! There is an assassin!
120
00:07:46,799 --> 00:07:47,480
Master.
121
00:07:48,399 --> 00:07:49,920
There is an assassin in Mansion of Tao Yuan County.
122
00:07:50,480 --> 00:07:52,600
We don't know Gao Shunzhao is alive or dead now.
123
00:07:54,799 --> 00:07:55,760
I know.
124
00:07:57,600 --> 00:07:59,279
What do you think of it?
125
00:08:01,839 --> 00:08:02,720
Obviously,
126
00:08:03,079 --> 00:08:04,359
Kong Sang did so.
127
00:08:04,799 --> 00:08:05,720
Their purpose is also clear.
128
00:08:06,079 --> 00:08:07,200
They want to invade Tao Yuan County.
129
00:08:08,359 --> 00:08:09,880
If anything happens to Gao Shunzhao,
130
00:08:10,640 --> 00:08:12,640
they can take Two-head Golden Bird Token away.
131
00:08:13,279 --> 00:08:13,959
At that time,
132
00:08:16,600 --> 00:08:18,320
Tao Yuan County will belong to Kong Sang.
133
00:08:27,320 --> 00:08:31,079
Sir, please let me take soldiers
suppress the rebellion in Tao Yuan County.
134
00:08:32,200 --> 00:08:33,599
I'll send someone else
135
00:08:34,980 --> 00:08:36,420
to suppress the rebellion in Tao Yuan County.
136
00:08:41,799 --> 00:08:46,400
Here is a more important mission for you.
137
00:08:50,320 --> 00:08:52,280
Young Master is cultivating, protect him.
138
00:08:52,679 --> 00:08:54,599
Don't let anyone come closer, understand?
139
00:08:54,679 --> 00:08:55,440
- Okay.
- Okay.
140
00:08:58,520 --> 00:08:59,239
Ning Liang.
141
00:09:00,479 --> 00:09:01,559
I knew you are here.
142
00:09:02,000 --> 00:09:02,919
Of course I am.
143
00:09:03,479 --> 00:09:05,280
Young Master is cultivating. I'm worried about him.
144
00:09:05,520 --> 00:09:06,559
What are you worried about?
145
00:09:07,640 --> 00:09:08,280
You don't understand.
146
00:09:15,799 --> 00:09:16,479
Secondary Commander.
147
00:09:16,640 --> 00:09:18,000
Here is a message from Tao Yuan County.
148
00:09:18,239 --> 00:09:21,119
Prince Zhen Lan and General Xi Jing
have controlled Gao Shunzhao.
149
00:09:21,400 --> 00:09:22,880
This has attracted Cang Liu's attention.
150
00:09:23,239 --> 00:09:24,000
You shall leave now.
151
00:09:24,440 --> 00:09:25,119
Okay.
152
00:09:27,320 --> 00:09:28,559
Prince Zhen Lan made it.
153
00:09:29,479 --> 00:09:30,719
Xiang may have taken action now.
154
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
What about Yan Xi?
155
00:09:32,239 --> 00:09:33,599
Young Master has made a plan.
156
00:09:33,719 --> 00:09:34,760
I'll gather with Xiang.
157
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
There shall be nothing wrong.
158
00:09:38,080 --> 00:09:40,080
Be careful on the way.
159
00:09:44,080 --> 00:09:44,960
Go to Tao Yuan County.
160
00:09:45,400 --> 00:09:45,960
Yes, sir!
161
00:10:19,559 --> 00:10:21,799
Bai Ying, are you awake now?
162
00:10:25,479 --> 00:10:26,599
You've been sleeping for so long.
163
00:10:30,400 --> 00:10:31,960
Did you have many dreams?
164
00:10:34,039 --> 00:10:34,880
In your dreams,
165
00:10:38,359 --> 00:10:39,880
will there be me?
166
00:10:41,400 --> 00:10:42,119
Bai Ying.
167
00:10:43,119 --> 00:10:43,880
Who are you?
168
00:10:44,679 --> 00:10:45,840
I'll take you out.
169
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
Who are you? Where are you?
170
00:10:52,000 --> 00:10:52,919
What's this?
171
00:10:54,119 --> 00:10:54,760
Tear.
172
00:10:54,760 --> 00:10:56,400
Tear? Whose tear?
173
00:10:56,599 --> 00:10:57,599
That's my tear.
174
00:10:57,599 --> 00:10:59,039
Why is it in my hand?
175
00:10:59,799 --> 00:11:01,719
Because the one I love won't wake up.
176
00:11:03,000 --> 00:11:04,239
I'm afraid I'll lose her.
177
00:11:06,880 --> 00:11:08,760
Who is the one you love? Where are you?
178
00:11:10,440 --> 00:11:11,359
Follow me.
179
00:11:12,559 --> 00:11:15,239
Bai Ying, follow me.
180
00:11:32,640 --> 00:11:33,400
Are you awake?
181
00:11:43,719 --> 00:11:46,280
Sea King, you went too far.
182
00:11:54,760 --> 00:11:55,840
Where am I?
183
00:11:56,760 --> 00:11:57,799
This is Quan Xian Camp.
184
00:11:58,880 --> 00:11:59,520
Do you remember,
185
00:12:00,479 --> 00:12:01,400
after you got injured,
186
00:12:02,280 --> 00:12:03,520
I took you here to cure your wound?
187
00:12:05,479 --> 00:12:06,400
Don't you remember it?
188
00:12:10,119 --> 00:12:11,039
I'm Su Mo.
189
00:12:11,719 --> 00:12:13,359
I know you are Su Mo.
190
00:12:15,280 --> 00:12:18,359
Unless you open her senses by force,
191
00:12:18,359 --> 00:12:19,359
and transfer power into her body.
192
00:12:19,960 --> 00:12:22,000
But if you do so,
193
00:12:22,159 --> 00:12:24,039
it will cause some damage to Lord Bai.
194
00:12:25,080 --> 00:12:26,239
Because of this,
195
00:12:26,440 --> 00:12:29,239
Bai Ying is keeping distance with me now?
196
00:12:29,440 --> 00:12:30,880
Besides knowing I'm Sea King,
197
00:12:32,119 --> 00:12:33,599
what else do you remember?
198
00:12:34,440 --> 00:12:37,960
I remember the Kong-Sea Alliance.
199
00:12:39,760 --> 00:12:41,200
We went to untie the seals together.
200
00:12:43,559 --> 00:12:44,479
Untie seals together...
201
00:12:54,320 --> 00:12:55,200
Where is His Highness?
202
00:12:58,880 --> 00:12:59,679
He is not here.
203
00:13:00,719 --> 00:13:01,640
Where did he go?
204
00:13:05,559 --> 00:13:06,559
He went to Tao Yuan County.
205
00:13:07,200 --> 00:13:08,239
He will be back soon.
206
00:13:14,280 --> 00:13:15,159
Don't worry.
207
00:13:17,000 --> 00:13:18,359
Maybe you are a little confused,
208
00:13:19,840 --> 00:13:20,919
because you just woke up.
209
00:13:22,359 --> 00:13:23,359
Have some rest.
210
00:13:23,679 --> 00:13:24,640
I'll prepare the medicine for you.
211
00:13:38,919 --> 00:13:39,799
What's this?
212
00:13:40,760 --> 00:13:41,479
Tear.
213
00:13:44,359 --> 00:13:45,080
Your Majesty.
214
00:13:46,119 --> 00:13:47,440
Prepare some herbs for Bai Ying.
215
00:13:48,799 --> 00:13:49,599
Did Lord Bai wake up?
216
00:13:53,559 --> 00:13:55,400
Is she okay after she woke up?
217
00:13:57,919 --> 00:13:59,239
She still needs recovery.
218
00:14:00,039 --> 00:14:00,760
And...
219
00:14:01,640 --> 00:14:02,359
And what?
220
00:14:03,119 --> 00:14:04,520
She seems to not totally know me.
221
00:14:06,840 --> 00:14:08,159
Not totally know you?
222
00:14:08,400 --> 00:14:09,320
What do you mean?
223
00:14:09,880 --> 00:14:11,039
She knows I'm Sea King.
224
00:14:12,880 --> 00:14:15,440
But she doesn't know Su Mo.
225
00:14:15,880 --> 00:14:18,200
Maybe she has just recovered
from illness and is still weak,
226
00:14:18,799 --> 00:14:20,119
so she is still confused now.
227
00:14:22,840 --> 00:14:23,599
You're right.
228
00:14:24,977 --> 00:14:26,350
Let's talk about it after she totally recovers.
229
00:14:26,799 --> 00:14:28,159
Don't worry, Your Majesty.
230
00:14:28,880 --> 00:14:30,719
At least, Lord Bai has woken up now.
231
00:14:31,479 --> 00:14:32,400
Everything will be better.
232
00:14:34,559 --> 00:14:37,880
You're right. At least, she is awake now.
233
00:14:40,880 --> 00:14:41,559
Your Majesty.
234
00:14:42,159 --> 00:14:42,840
Your Majesty.
235
00:14:42,880 --> 00:14:44,559
His Highness asked me to take care of Ying.
236
00:14:54,039 --> 00:14:55,440
You are still free.
237
00:14:56,359 --> 00:14:58,200
You can go anywhere you want,
238
00:14:58,880 --> 00:15:00,280
choose the one you love,
239
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
and be with her forever.
240
00:15:02,880 --> 00:15:03,960
Mermen of Quan Xian,
241
00:15:04,520 --> 00:15:07,520
they can only love one person in their whole life.
242
00:15:10,000 --> 00:15:10,679
Yuan.
243
00:15:13,400 --> 00:15:14,359
It's been a long time.
244
00:15:19,400 --> 00:15:20,799
It's been a long time, Zhi Xiu.
245
00:15:24,159 --> 00:15:25,359
How's Ying now?
246
00:15:26,080 --> 00:15:26,919
She just woke up.
247
00:15:28,320 --> 00:15:29,080
That's great.
248
00:15:29,320 --> 00:15:30,559
I want to see her now.
249
00:15:32,039 --> 00:15:32,719
Follow me.
250
00:15:52,479 --> 00:15:54,000
Sister Hong Yuan, you're here.
251
00:16:02,760 --> 00:16:04,559
Luckily, Su Mo saved you again.
252
00:16:05,719 --> 00:16:08,440
What happened in Dragon Trapped Abyss?
253
00:16:10,119 --> 00:16:11,000
He saved me again?
254
00:16:11,799 --> 00:16:13,119
He has saved me before?
255
00:16:13,520 --> 00:16:14,400
Don't you remember?
256
00:16:17,039 --> 00:16:22,080
I remember I went to find Na Sheng
in Ruyi Gambling House.
257
00:16:22,599 --> 00:16:24,039
Do you remember Su Mo?
258
00:16:25,080 --> 00:16:26,280
Why do you also ask so?
259
00:16:28,719 --> 00:16:30,440
Did anything happen to me?
260
00:16:32,359 --> 00:16:33,119
Nothing.
261
00:16:33,440 --> 00:16:35,599
You just woke up and need to recover.
262
00:16:36,320 --> 00:16:38,559
Let's talk about it after you are fully recovered.
263
00:16:39,520 --> 00:16:40,799
I'll get some water for you.
264
00:16:41,520 --> 00:16:42,440
Have a good rest.
265
00:17:21,640 --> 00:17:22,319
Your Majesty.
266
00:17:24,118 --> 00:17:25,159
Give it to her later.
267
00:17:26,400 --> 00:17:27,160
Okay.
268
00:17:29,239 --> 00:17:32,079
You haven't seen each other for a hundred years?
269
00:17:34,128 --> 00:17:35,190
Since we separated a hundred years ago,
270
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
we've never seen each other.
271
00:17:39,719 --> 00:17:41,319
But you can meet again after a hundred years,
272
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
it's destiny.
273
00:17:45,119 --> 00:17:45,920
Brother Icecube.
274
00:17:46,520 --> 00:17:48,560
Brother Icecube, you came out?
275
00:17:48,800 --> 00:17:50,479
How are you? Are you feeling better now?
276
00:17:52,680 --> 00:17:53,560
Where is Sister Bai Ying?
277
00:17:54,199 --> 00:17:54,839
She woke up.
278
00:17:55,040 --> 00:17:56,199
That's great.
279
00:17:58,319 --> 00:17:59,719
Well, Brother Icecube.
280
00:18:00,160 --> 00:18:00,800
What's wrong?
281
00:18:02,119 --> 00:18:03,880
Here's a message from Tao Yuan County.
282
00:18:04,119 --> 00:18:05,280
You can go to save Yan Xi.
283
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
The message was sent to you?
284
00:18:07,400 --> 00:18:08,680
Ning Liang got the message.
285
00:18:08,880 --> 00:18:09,640
Why didn't she tell me?
286
00:18:10,079 --> 00:18:11,239
You were cultivating just now,
287
00:18:11,239 --> 00:18:12,800
so Ning Liang went to save Yan Xi herself.
288
00:18:13,199 --> 00:18:14,119
How could she go there alone?
289
00:18:14,599 --> 00:18:15,839
Ning Liang is powerful.
290
00:18:15,959 --> 00:18:17,280
Xiang is also helping her.
291
00:18:17,439 --> 00:18:19,479
I think they can take Yan Xi back.
292
00:18:24,359 --> 00:18:25,920
Your Majesty, here is a new message.
293
00:18:26,439 --> 00:18:27,520
Xiang is seeking for help.
294
00:18:27,719 --> 00:18:28,560
Xiang?
295
00:18:29,520 --> 00:18:31,239
Are Yan Xi and Ning Liang in danger?
296
00:19:00,439 --> 00:19:01,719
Thank you for your medicine.
297
00:19:08,400 --> 00:19:12,280
I didn't expect that we would meet here.
298
00:19:13,199 --> 00:19:14,160
It has been a hundred years.
299
00:19:15,680 --> 00:19:17,560
I thought we would never meet again.
300
00:19:20,520 --> 00:19:21,199
Yes.
301
00:19:23,000 --> 00:19:24,079
Life is hard to predict.
302
00:19:25,079 --> 00:19:25,800
Yuan.
303
00:19:29,199 --> 00:19:31,479
You must have had a hard time during a hundred years.
304
00:19:33,920 --> 00:19:34,760
Master.
305
00:19:35,599 --> 00:19:37,280
Master.
306
00:19:37,280 --> 00:19:38,599
We've finished our homework.
307
00:19:38,800 --> 00:19:40,640
Master, who is this lady?
308
00:19:42,439 --> 00:19:45,239
This is Lord Chi of Kong Sang, Hong Yuan.
309
00:19:45,719 --> 00:19:47,439
She is here to take care of Lord Bai.
310
00:19:47,920 --> 00:19:48,719
Hong Yuan?
311
00:19:48,880 --> 00:19:51,079
This name sounds familiar.
312
00:19:51,079 --> 00:19:51,959
You know me?
313
00:19:52,199 --> 00:19:53,239
I only heard about you.
314
00:19:53,280 --> 00:19:54,359
Master called it...
315
00:19:54,359 --> 00:19:57,119
Che, the injured soldiers of Quan Xian are back.
316
00:19:57,119 --> 00:19:57,959
They are in need of herbs.
317
00:19:58,319 --> 00:20:00,520
Go to the dispensary and arrange herbs with Han.
318
00:20:01,160 --> 00:20:02,000
- Okay.
- Okay.
319
00:20:02,920 --> 00:20:06,280
I remember Master called Yuan in his dream one time.
320
00:20:35,319 --> 00:20:36,040
Come on.
321
00:20:40,760 --> 00:20:41,560
What happened?
322
00:20:41,920 --> 00:20:43,520
Ning Liang, leave here with Yan Xi.
323
00:20:43,959 --> 00:20:45,599
I've sent a sound pearl to the camp to ask for help.
324
00:20:45,839 --> 00:20:47,239
Someone will pick you up on the way back.
325
00:20:47,439 --> 00:20:48,160
I'll go back now.
326
00:20:48,599 --> 00:20:49,160
Okay.
327
00:20:49,760 --> 00:20:50,400
You can't leave here!
328
00:20:50,400 --> 00:20:51,079
Nan Zhao.
329
00:20:51,839 --> 00:20:52,760
Catch these people!
330
00:20:53,000 --> 00:20:54,239
You can go first, I'll fight against them.
331
00:20:54,880 --> 00:20:56,359
I won't abandon my comrades.
332
00:20:56,359 --> 00:20:57,160
Let's go together.
333
00:20:58,160 --> 00:20:58,839
Come on!
334
00:22:01,520 --> 00:22:02,280
Ning Liang.
335
00:22:02,719 --> 00:22:03,119
Ning Liang.
336
00:22:03,119 --> 00:22:04,040
Are you okay?
337
00:22:05,239 --> 00:22:06,359
I didn't do my job well.
338
00:22:07,400 --> 00:22:08,479
Please punish me, Your Majesty.
339
00:22:10,199 --> 00:22:11,439
You are fighting alone.
340
00:22:11,959 --> 00:22:13,359
You're good enough that you can fight till now.
341
00:22:17,079 --> 00:22:18,839
You don't need to waste power on me.
342
00:22:20,199 --> 00:22:21,239
I know I'm dying now.
343
00:22:22,680 --> 00:22:26,439
Your Majesty, can you grant me a request?
344
00:22:27,599 --> 00:22:28,359
Say it.
345
00:22:29,040 --> 00:22:30,079
After I died,
346
00:22:31,040 --> 00:22:32,520
bury me in the sea.
347
00:22:33,239 --> 00:22:35,520
I want to rest in where everything began.
348
00:22:37,800 --> 00:22:40,119
You're soldiers of Quan Xian Army.
349
00:22:40,719 --> 00:22:42,000
If you die,
350
00:22:42,199 --> 00:22:45,640
your name will be written with your blood,
351
00:22:45,880 --> 00:22:49,359
and be remembered by Dragon God and Quan Xian people.
352
00:22:49,839 --> 00:22:54,719
You will witness Quan Xian return to Bi Luo Sea in heaven.
353
00:23:17,719 --> 00:23:18,520
Ning Liang!
354
00:23:25,599 --> 00:23:27,880
Ning Liang, don't worry.
355
00:23:29,119 --> 00:23:29,959
Soon,
356
00:23:30,920 --> 00:23:32,199
everything will come to an end.
357
00:23:33,920 --> 00:23:34,599
Please,
358
00:23:35,640 --> 00:23:37,160
watch us in the sky.
359
00:23:58,280 --> 00:24:00,479
That's where the Sea King cultivates
and cures his wound.
360
00:24:00,760 --> 00:24:01,959
It's at the end of hall.
361
00:24:02,319 --> 00:24:04,640
If you break in, elders will punish you.
362
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
One day,
363
00:25:47,119 --> 00:25:48,599
this will belong to me.
364
00:25:59,439 --> 00:26:00,079
Ying.
365
00:26:02,520 --> 00:26:03,560
What are you doing here?
366
00:26:06,599 --> 00:26:07,599
What's this place?
367
00:26:09,760 --> 00:26:10,680
I don't know.
368
00:26:10,959 --> 00:26:12,599
I think we'd better leave here.
369
00:26:13,119 --> 00:26:17,160
But I just saw a man like Su Mo enter it.
370
00:26:20,760 --> 00:26:21,479
No way.
371
00:26:21,839 --> 00:26:24,760
Zhi Xiu told me he went to save Yan Xi.
372
00:26:24,920 --> 00:26:25,839
He is not in the camp.
373
00:26:27,079 --> 00:26:28,400
Did I mistake him?
374
00:26:28,640 --> 00:26:29,599
You've just recovered.
375
00:26:29,760 --> 00:26:30,959
It's possible that you mistook him.
376
00:26:37,520 --> 00:26:39,239
Ying, what's wrong?
377
00:26:40,199 --> 00:26:40,880
Nothing.
378
00:26:41,520 --> 00:26:43,839
They went to find Yan Xi?
379
00:26:44,800 --> 00:26:46,319
Yan Xi was caught away in Dragon Trapped Abyss.
380
00:26:46,439 --> 00:26:47,359
Su Mo went to save him.
381
00:26:49,560 --> 00:26:50,319
Let's go.
382
00:26:52,839 --> 00:26:53,680
Lord Bai, Lord Chi.
383
00:26:53,839 --> 00:26:54,959
This is Sea King's Ice Room.
384
00:26:55,040 --> 00:26:56,479
Without his permission, don't come here.
385
00:26:56,959 --> 00:26:58,400
Sorry, we went to the wrong room.
386
00:26:58,920 --> 00:26:59,680
Let's go.
387
00:27:02,800 --> 00:27:06,599
You didn't die in Dragon Trapped Abyss.
388
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
In order to save you,
389
00:27:10,119 --> 00:27:12,400
Su Mo suffered from the backfire power.
390
00:27:12,920 --> 00:27:14,400
I also suffered from that.
391
00:27:16,160 --> 00:27:19,839
Die with Su Mo.
392
00:27:30,079 --> 00:27:31,400
Brother Icecube has been away for so long.
393
00:27:31,400 --> 00:27:32,680
Why isn't he back yet?
394
00:27:34,959 --> 00:27:35,839
It's all my fault.
395
00:27:36,199 --> 00:27:38,160
I shouldn't let Yu Huan take Yan Xi away.
396
00:27:38,959 --> 00:27:41,079
Where was Yan Xi taken away by Yu Huan?
397
00:27:43,040 --> 00:27:44,199
In Dragon Trapped Abyss.
398
00:27:44,599 --> 00:27:47,479
Brother Icecube and you were going
to untie Dragon God Seal in Dragon Trapped Abyss.
399
00:27:49,079 --> 00:27:51,400
Sister Bai Ying, don't you remember it?
400
00:27:51,959 --> 00:27:53,400
I remember I went to Dragon Trapped Abyss.
401
00:27:54,719 --> 00:27:58,479
But I can't remember other things.
402
00:28:00,800 --> 00:28:01,560
It's okay.
403
00:28:01,880 --> 00:28:04,760
You've just recovered from such a serious injury.
404
00:28:05,000 --> 00:28:06,119
It's normal that you can't remember it.
405
00:28:07,439 --> 00:28:09,359
But I won't forget Yan Xi.
406
00:28:09,719 --> 00:28:11,920
I remember everything
that happened between Yan Xi and me.
407
00:28:12,439 --> 00:28:13,719
He must come back safe and sound.
408
00:28:16,760 --> 00:28:18,119
They are back!
409
00:28:18,479 --> 00:28:19,280
Come on!
410
00:28:20,439 --> 00:28:21,520
They are back?
411
00:28:21,920 --> 00:28:22,520
Sister Bai Ying.
412
00:28:22,520 --> 00:28:23,680
Come on, let's have a look.
413
00:28:24,479 --> 00:28:25,319
Come on.
414
00:28:28,079 --> 00:28:28,880
Hold on.
415
00:28:30,400 --> 00:28:31,000
Hold on.
416
00:28:31,000 --> 00:28:31,560
Yan Xi.
417
00:28:31,719 --> 00:28:32,400
Where is Yan Xi?
418
00:28:33,520 --> 00:28:34,199
Yan Xi.
419
00:28:35,800 --> 00:28:36,560
Yan Xi.
420
00:28:37,040 --> 00:28:37,920
How is Yan Xi?
421
00:28:38,000 --> 00:28:39,119
I think he is okay.
422
00:28:40,599 --> 00:28:41,920
Take Ning Liang back to her room.
423
00:28:42,560 --> 00:28:44,239
Let Zhi Xiu check Yan Xi's wound.
424
00:28:45,359 --> 00:28:46,000
Okay.
425
00:28:50,560 --> 00:28:51,439
Ning Liang...
426
00:28:54,520 --> 00:28:55,839
I didn't protect them well.
427
00:29:00,719 --> 00:29:01,640
Why are you standing here?
428
00:29:03,400 --> 00:29:04,760
Na Sheng is worried about Yan Xi.
429
00:29:04,800 --> 00:29:06,479
I'm waiting for you back with her.
430
00:29:07,280 --> 00:29:08,079
Are you okay?
431
00:29:09,640 --> 00:29:10,520
I'm fine.
432
00:29:13,199 --> 00:29:20,359
Han Zhou, Ning Liang, Ting and others,
433
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
they died on the way back home.
434
00:29:25,319 --> 00:29:26,400
Sometimes, I think,
435
00:29:28,119 --> 00:29:29,439
if I become stronger,
436
00:29:29,959 --> 00:29:31,359
will they be alright?
437
00:29:31,920 --> 00:29:33,560
Will I take them home,
438
00:29:34,359 --> 00:29:35,400
and back to Bi Luo Sea?
439
00:29:37,439 --> 00:29:38,599
Don't blame yourself too much.
440
00:29:39,599 --> 00:29:42,040
No one can save everyone.
441
00:29:42,280 --> 00:29:45,119
Don't blame yourself for it.
442
00:29:47,119 --> 00:29:47,800
I'm fine.
443
00:29:49,800 --> 00:29:50,640
Have some rest.
444
00:30:00,479 --> 00:30:01,119
Well,
445
00:30:01,319 --> 00:30:03,119
I saw someone enter Ice Room.
446
00:30:03,680 --> 00:30:04,719
I thought it was you.
447
00:30:05,400 --> 00:30:07,599
But after I entered it, no one was in there.
448
00:30:09,040 --> 00:30:11,119
Did someone break into Quan Xian Camp?
449
00:30:12,199 --> 00:30:13,160
Are you sure?
450
00:30:13,359 --> 00:30:14,640
Did you see it wrongly?
451
00:30:16,800 --> 00:30:18,880
No, I'm sure there is someone.
452
00:30:19,599 --> 00:30:21,680
They said no one shall break into Quan Xian's Ice Room.
453
00:30:22,119 --> 00:30:23,400
But I'm still worried.
454
00:30:24,000 --> 00:30:24,760
Don't worry.
455
00:30:25,560 --> 00:30:26,760
I'll find out about it.
456
00:30:27,839 --> 00:30:29,119
Maybe you saw it wrongly.
457
00:30:34,439 --> 00:30:35,280
Anything else?
458
00:30:36,160 --> 00:30:38,599
Have I been to Ice Room before?
459
00:30:40,319 --> 00:30:41,239
What did you remember?
460
00:30:46,239 --> 00:30:50,760
I just think this place is familiar.
461
00:30:55,439 --> 00:30:57,199
No matter what happens in the future,
462
00:30:58,040 --> 00:30:59,439
I won't let you disappear again.
463
00:31:00,760 --> 00:31:02,000
I'll be with you forever.
464
00:31:04,280 --> 00:31:05,439
Will you believe me?
465
00:31:14,920 --> 00:31:15,680
Don't think about it.
466
00:31:16,800 --> 00:31:19,000
After you're fully recovered,
467
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
you will remember it naturally.
468
00:31:23,680 --> 00:31:24,640
Go back and have some rest.
469
00:32:18,920 --> 00:32:19,839
Yan Xi.
470
00:32:21,319 --> 00:32:23,040
Zhi Xiu said you are fine.
471
00:32:23,920 --> 00:32:26,000
But why haven't you woken up yet?
472
00:32:31,599 --> 00:32:32,239
You...
473
00:32:32,800 --> 00:32:35,199
You came back with many wounds every time.
474
00:32:35,880 --> 00:32:37,680
No matter what happens, I'll follow you.
475
00:32:37,800 --> 00:32:38,959
You can't get rid of me.
476
00:32:39,839 --> 00:32:41,439
I don't want such a thing to happen again.
477
00:32:42,119 --> 00:32:43,119
I'm afraid.
478
00:32:43,920 --> 00:32:45,719
Those Cang Liu people are evil.
479
00:32:46,880 --> 00:32:49,199
How many people do they want to hurt?
480
00:32:58,520 --> 00:32:59,599
I've finished the mission you gave me.
481
00:33:00,199 --> 00:33:01,079
Master Shi Peng, don't worry.
482
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
I delayed the time on purpose,
483
00:33:02,880 --> 00:33:04,199
and waited until Su Mo showed up.
484
00:33:05,680 --> 00:33:07,719
They fought against you and saved Yan Xi?
485
00:33:07,719 --> 00:33:08,359
Yes.
486
00:33:09,040 --> 00:33:10,359
After the war in Dragon Trapped Abyss,
487
00:33:10,760 --> 00:33:12,800
Yu Huan was seriously injured.
488
00:33:13,800 --> 00:33:16,119
But Su Mo wasn't injured at all.
489
00:33:17,119 --> 00:33:20,520
It seems I made the right choice,
490
00:33:21,439 --> 00:33:23,439
by abandoning Yu Huan.
491
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Huan, are you awake?
492
00:33:44,800 --> 00:33:45,520
Sister.
493
00:33:46,640 --> 00:33:49,040
Huan, do you feel okay now?
494
00:33:59,319 --> 00:34:00,400
Sister.
495
00:34:01,800 --> 00:34:02,839
What happened outside?
496
00:34:03,719 --> 00:34:04,640
Why am I here?
497
00:34:05,400 --> 00:34:06,439
Who saved me?
498
00:34:07,920 --> 00:34:08,679
It's Fei Lian.
499
00:34:10,399 --> 00:34:11,719
He not only brought you back,
500
00:34:12,560 --> 00:34:16,320
we also managed to force Master Shi Lang
to send a doctor to cure you.
501
00:34:16,800 --> 00:34:17,719
Where is he now?
502
00:34:18,120 --> 00:34:19,760
After Master Shi Lang took him back,
503
00:34:20,199 --> 00:34:21,760
I've never contacted him.
504
00:34:26,918 --> 00:34:28,478
Where is the criminal I caught?
505
00:34:29,320 --> 00:34:30,560
Yan Xi was taken back to Mirror City.
506
00:34:30,918 --> 00:34:32,238
Master Shi Peng was guarding him.
507
00:34:32,639 --> 00:34:33,760
Quan Xian collaborated with each other.
508
00:34:34,239 --> 00:34:36,439
Sea King came to rescue Yan Xi.
509
00:34:40,478 --> 00:34:42,718
Cang Liu Army suffered a lot in Dragon Trapped Abyss.
510
00:34:43,800 --> 00:34:44,959
And Yan Xi was saved.
511
00:34:46,800 --> 00:34:49,159
There is no way that Five Masters will let me go with it.
512
00:34:54,879 --> 00:34:55,719
Master Shi Peng.
513
00:34:57,000 --> 00:34:57,760
You are...
514
00:34:58,520 --> 00:34:59,639
Yu Huan.
515
00:35:00,360 --> 00:35:01,399
In the war in Dragon Trapped Abyss,
516
00:35:01,399 --> 00:35:02,760
as the director,
517
00:35:02,760 --> 00:35:04,560
you made Cang Liu Army suffer a lot.
518
00:35:04,560 --> 00:35:06,639
You should be executed immediately
according to military law.
519
00:35:07,679 --> 00:35:08,399
But,
520
00:35:09,159 --> 00:35:11,120
I've pleaded for you in front of Four Masters.
521
00:35:12,040 --> 00:35:14,080
As long as you tell me the reason why you lost the war,
522
00:35:14,639 --> 00:35:17,399
we'll give you a fair judgment.
523
00:35:17,719 --> 00:35:18,399
Take him away!
524
00:35:19,040 --> 00:35:19,879
What are you doing?
525
00:35:19,879 --> 00:35:21,439
Sister, I'm fine.
526
00:35:21,439 --> 00:35:23,239
Let him go!
527
00:35:23,360 --> 00:35:24,040
Huan!
528
00:35:26,439 --> 00:35:27,199
Huan!
529
00:35:35,719 --> 00:35:36,399
How's it?
530
00:35:36,639 --> 00:35:37,840
Is everything okay here?
531
00:35:40,439 --> 00:35:41,439
Yan Xi has come back.
532
00:35:43,000 --> 00:35:43,719
It's just...
533
00:35:44,159 --> 00:35:45,199
Ning Liang died in the battle.
534
00:35:45,639 --> 00:35:46,479
Why would such a thing happen?
535
00:35:49,639 --> 00:35:50,800
How's the situation in Tao Yuan County?
536
00:35:54,199 --> 00:35:55,199
Just as you expected,
537
00:35:55,439 --> 00:35:56,600
with Gao Shunzhao's coordination,
538
00:35:57,159 --> 00:35:59,159
we occupied Tao Yuan County easily.
539
00:36:00,159 --> 00:36:01,399
I'm Commander of Tao Yuan Army, Guo Yanyun.
540
00:36:01,760 --> 00:36:02,800
I've received Governor's secret order.
541
00:36:03,199 --> 00:36:05,639
All soldiers of Tao Yuan County
will listen to General Xi Jing's order.
542
00:36:05,800 --> 00:36:07,280
Where do they come from?
543
00:36:07,439 --> 00:36:08,239
Who are they?
544
00:36:08,239 --> 00:36:09,600
The Commander wants to listen to them?
545
00:36:10,080 --> 00:36:11,320
I heard Governor Gao was killed.
546
00:36:11,639 --> 00:36:13,679
Do they want to invade Tao Yuan County at this time?
547
00:36:14,000 --> 00:36:15,479
Cang Liu people won't let them do so.
548
00:36:15,760 --> 00:36:17,199
We are the ones that will get hurt.
549
00:36:18,280 --> 00:36:19,000
Commander.
550
00:36:19,439 --> 00:36:21,439
Soldiers of Tao Yuan County
will protect here with their lives.
551
00:36:21,719 --> 00:36:22,959
We won't surrender easily.
552
00:36:28,639 --> 00:36:30,280
Two-head Golden Bird Token.
553
00:36:30,600 --> 00:36:32,840
The one who has it can take charge of Tao Yuan County.
554
00:36:40,360 --> 00:36:41,199
For a hundred years,
555
00:36:42,000 --> 00:36:44,679
Cang Liu people have been
making Tao Yuan County suffer.
556
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
A few months ago, they sent Wind Falcons here,
557
00:36:48,239 --> 00:36:50,439
and caused great damage to this place.
558
00:36:51,120 --> 00:36:52,879
As long as you work with Kong Sang,
559
00:36:53,280 --> 00:36:55,800
We'll bring Tao Yuan County a peaceful life,
560
00:36:56,360 --> 00:36:57,399
and protect people here.
561
00:36:58,040 --> 00:37:01,239
It's time for you to fight for Tao Yuan County.
562
00:37:01,959 --> 00:37:02,840
I, Guo Yanyun,
563
00:37:02,879 --> 00:37:05,360
am willing to listen
to Prince Zhen Lan and General Xi Jing.
564
00:37:07,239 --> 00:37:09,679
I hope you can gather together,
565
00:37:10,760 --> 00:37:11,959
and fight against the enemy.
566
00:37:12,360 --> 00:37:15,239
Thousands of Kong Sang soldiers
are waiting outside.
567
00:37:15,639 --> 00:37:18,239
They are waiting to protect our homeland with you,
568
00:37:18,479 --> 00:37:20,280
and bring Tao Yuan County a peaceful life.
569
00:37:21,679 --> 00:37:24,600
I asked Xi Jing to stay
in Tao Yuan County and make the deployment.
570
00:37:25,040 --> 00:37:25,800
Don't worry.
571
00:37:26,320 --> 00:37:28,439
Well, how's Ying? Did she wake up?
572
00:37:30,360 --> 00:37:31,399
She has woken up.
573
00:37:31,639 --> 00:37:32,360
Really?
574
00:37:32,840 --> 00:37:36,239
Well, can I go to see her?
575
00:37:36,760 --> 00:37:37,520
Of course you can.
576
00:37:39,760 --> 00:37:41,040
She has recovered.
577
00:37:42,239 --> 00:37:43,000
But...
578
00:37:44,040 --> 00:37:44,800
But what?
579
00:37:46,040 --> 00:37:47,399
Her memory is confused.
580
00:37:49,919 --> 00:37:51,560
She only knows I'm a Sea King now.
581
00:37:53,560 --> 00:37:56,800
She can't remember other things
that happened between us.
582
00:37:57,239 --> 00:37:58,879
What about her memory about others?
583
00:38:01,239 --> 00:38:02,280
Go to see her first.
584
00:38:55,679 --> 00:38:56,360
Ying.
585
00:38:56,879 --> 00:38:57,679
Your Highness.
586
00:39:00,840 --> 00:39:02,679
How are you? Are you okay?
587
00:39:03,040 --> 00:39:03,959
I'm fine.
588
00:39:03,959 --> 00:39:04,719
It's good.
589
00:39:06,479 --> 00:39:07,719
You just came back from Tao Yuan County?
590
00:39:08,080 --> 00:39:08,840
Yes.
591
00:39:08,959 --> 00:39:11,280
Xi Jing and I persuaded
Gao Shunzhao to work with us.
592
00:39:11,479 --> 00:39:13,320
He will be back after a few days.
593
00:39:15,120 --> 00:39:15,840
Your Highness.
594
00:39:16,439 --> 00:39:18,080
Do you know what this is?
595
00:39:18,919 --> 00:39:20,959
This doesn't seem to be a thing of Kong Sang.
596
00:39:21,479 --> 00:39:22,879
Why would I have this?
597
00:39:23,080 --> 00:39:23,840
This...
598
00:39:25,199 --> 00:39:26,280
If Bai Ying tries to recall the past,
599
00:39:26,879 --> 00:39:28,439
she would have a severe headache.
600
00:39:29,239 --> 00:39:30,800
Maybe by forgetting our relation,
601
00:39:31,399 --> 00:39:32,719
she will feel happier.
602
00:39:33,679 --> 00:39:34,399
Your Highness?
603
00:39:36,399 --> 00:39:37,159
Ying.
604
00:39:38,280 --> 00:39:39,199
You've just recovered.
605
00:39:39,639 --> 00:39:40,560
You need to take care of yourself.
606
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
Don't think too much.
607
00:39:42,959 --> 00:39:47,959
Your Highness, I think I've forgotten something important.
608
00:39:48,959 --> 00:39:49,879
What is it?
609
00:39:52,040 --> 00:39:52,919
I don't know.
610
00:39:54,280 --> 00:39:55,600
But in my mind,
611
00:39:56,080 --> 00:39:58,280
the memory related to Sea King is vague.
612
00:39:59,159 --> 00:40:01,280
What happened between us?
613
00:40:04,560 --> 00:40:07,040
Ying, about the thing
that happened between you and Sea King,
614
00:40:07,919 --> 00:40:10,360
I think you'd better ask him yourself.
615
00:40:12,239 --> 00:40:14,600
Ying, is there anything that you want me to do?
616
00:40:15,239 --> 00:40:16,080
I can do it for you.
617
00:40:27,760 --> 00:40:31,199
Ying, I had many hopes.
618
00:40:31,199 --> 00:40:33,159
But not everything can happen as I wish.
619
00:40:35,280 --> 00:40:36,120
I like you.
620
00:40:36,919 --> 00:40:38,280
But I won't lie to you when you are losing memory.
621
00:40:39,199 --> 00:40:41,679
But if you make a different choice,
622
00:40:42,639 --> 00:40:44,080
I won't give up on you easily.
623
00:40:55,520 --> 00:40:57,360
Did you wake up? Are you really awake?
624
00:41:00,600 --> 00:41:04,080
What happened between him and me?
625
00:41:58,320 --> 00:41:59,040
Sea King.
626
00:42:04,639 --> 00:42:05,600
Why haven't you slept yet?
627
00:42:06,560 --> 00:42:08,800
Sorry to bother you in Quan Xian recently.
628
00:42:09,320 --> 00:42:11,639
Thanks to you, I've gradually recovered.
629
00:42:12,320 --> 00:42:13,679
There is something I want to ask you.
630
00:42:14,320 --> 00:42:15,000
Say it.
631
00:42:15,879 --> 00:42:17,520
I know I've forgotten something,
632
00:42:18,040 --> 00:42:20,080
but it's related to you.
633
00:42:20,360 --> 00:42:23,080
Sister Hong Yuan and His Highness
won't tell me about it,
634
00:42:23,760 --> 00:42:25,639
so I'm here to ask you.
635
00:42:26,919 --> 00:42:28,199
Did anything happen to me?
636
00:42:28,479 --> 00:42:29,159
And,
637
00:42:29,560 --> 00:42:32,239
is this pearl related to you?
638
00:42:35,879 --> 00:42:39,000
Do you care about the things you can't remember?
639
00:42:41,399 --> 00:42:44,280
I've been trying to collect the memory left in my mind.
640
00:42:45,360 --> 00:42:47,800
But I can't remember it.
641
00:42:49,040 --> 00:42:50,120
Even if I tell you,
642
00:42:51,520 --> 00:42:53,120
it's just a story.
643
00:42:54,320 --> 00:42:55,719
Why do you insist on knowing it?
644
00:42:56,639 --> 00:42:59,600
Maybe the memory is very important to me.
645
00:43:01,239 --> 00:43:02,199
Isn't it?
646
00:43:04,159 --> 00:43:07,159
As long as you can stay alive,
it's more important than anything else.
647
00:43:10,919 --> 00:43:13,919
I want to leave Quan Xian Camp tomorrow.
648
00:43:49,780 --> 00:43:52,900
♫ The cold moon among clouds ♫
649
00:43:53,180 --> 00:43:56,140
♫ It's not late at night ♫
650
00:43:56,740 --> 00:44:02,140
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
651
00:44:03,580 --> 00:44:06,660
♫ Layers of waves in the sea ♫
652
00:44:07,100 --> 00:44:09,740
♫ Like the repeated promises ♫
653
00:44:10,540 --> 00:44:16,140
♫ But they disappear in the end ♫
654
00:44:17,540 --> 00:44:20,660
♫ We just met a few times ♫
655
00:44:21,020 --> 00:44:23,980
♫ Forget about the old days ♫
656
00:44:24,460 --> 00:44:29,780
♫ Sign for the fading past ♫
657
00:44:31,420 --> 00:44:34,380
♫ Open my heart ♫
658
00:44:34,980 --> 00:44:37,980
♫ You've been living there ♫
659
00:44:38,460 --> 00:44:44,460
♫ But no one has found it ♫
660
00:44:44,460 --> 00:44:51,420
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
661
00:44:51,420 --> 00:44:58,860
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
662
00:44:58,860 --> 00:45:05,700
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
663
00:45:05,820 --> 00:45:12,140
♫ Just for your smile at the moment ♫
664
00:45:12,300 --> 00:45:15,860
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
665
00:45:16,260 --> 00:45:19,220
♫ How can I give thought to losses ♫
666
00:45:19,220 --> 00:45:26,700
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
667
00:45:26,700 --> 00:45:29,780
♫ The afterlife is too far ahead ♫
668
00:45:30,180 --> 00:45:35,020
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
669
00:45:35,220 --> 00:45:44,140
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
42375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.