All language subtitles for Lost.in.Space.S01E24.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:05,631 (MAN NARRATING) Last week, as you recall, 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,591 Will had joined Dr. Smith and the Robot 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,597 in a search for wild truffles 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,520 little dreaming that they would find something far different, 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,892 something that would plunge them into an incredible adventure 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,820 with creatures from another mysterious world. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,564 Dr. Smith, look. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,278 A crown. 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,112 I see it's a crown. I have eyes in my head. 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,790 The question is, what is a crown doing here? 11 00:00:38,539 --> 00:00:40,462 Will, what have I told you 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,293 about handling other people's property? 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,798 But, Dr. Smith... 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,424 But me no buts, my boy. 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,132 We will respect the rights of others. 16 00:00:48,507 --> 00:00:51,431 No doubt the owner will shortly appear to claim his property. 17 00:00:52,636 --> 00:00:54,809 I wonder where it came from and who left it? 18 00:00:54,888 --> 00:00:57,357 That is none of our business. 19 00:00:57,432 --> 00:01:02,654 Oh my, those rubies are as large as hens' eggs. 20 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 WILL: Ah-ah-ah, Dr. Smith. 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,318 I was only checking to make certain that it was secure. 22 00:01:07,526 --> 00:01:11,622 If it fell over, some of that lovely workmanship might be damaged. 23 00:01:15,033 --> 00:01:18,128 Come along, Will. Let's get on about our truffles. 24 00:01:25,961 --> 00:01:28,430 (GASPS) Bless me. I forgot my truffle tool. 25 00:01:28,505 --> 00:01:29,552 I'll get it. 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,430 Never mind, I'll do it. Why don't you go on ahead with the Robot? 27 00:01:32,509 --> 00:01:35,934 And if you find any truffles, call out loud. 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,139 Yes, sir. Quite loud. 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,348 Okay. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,035 Ah! 31 00:01:53,155 --> 00:01:55,453 A world ransom in jewels. 32 00:01:56,575 --> 00:01:58,498 Now what to do with it. 33 00:02:00,287 --> 00:02:01,504 Well... 34 00:02:07,794 --> 00:02:09,046 (THUNDER) 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,927 (ELECTRICAL STATIC) (GRUNTING) 36 00:02:12,382 --> 00:02:13,725 (DR. SMITH YELLING) 37 00:02:15,636 --> 00:02:18,059 (YELLING CONTINUES) (THUNDER) 38 00:02:18,722 --> 00:02:19,769 Help! 39 00:02:19,890 --> 00:02:22,484 Help! Somebody take this off! 40 00:02:22,559 --> 00:02:23,651 Come on! 41 00:02:25,020 --> 00:02:26,237 (YELLING) 42 00:02:28,148 --> 00:02:30,992 Help! Save me! Oh! 43 00:02:31,526 --> 00:02:33,745 Oh! Oh! 44 00:02:34,738 --> 00:02:36,911 Oh! What a horrible feeling. 45 00:02:36,990 --> 00:02:39,163 That thing just wouldn't let go of me. 46 00:02:39,242 --> 00:02:40,710 A thousand and one pins and needles 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,249 penetrated every inch of my body. 48 00:02:42,746 --> 00:02:45,590 Now, you be careful with that thing, my boy. It bites! 49 00:02:45,916 --> 00:02:48,339 Well, if wouldn't have happened if you hadn't touched it. 50 00:02:48,418 --> 00:02:50,546 Remember what you said about property rights. 51 00:02:50,796 --> 00:02:52,514 When you grow up, my boy. 52 00:02:52,589 --> 00:02:55,342 I hope you will also grow in tolerance for the weaknesses of others. 53 00:02:55,425 --> 00:02:58,349 I just couldn't help myself. Now, put it down. 54 00:02:58,428 --> 00:02:59,930 Put it down! 55 00:03:00,263 --> 00:03:03,016 There is no danger in this object for the boy. 56 00:03:03,100 --> 00:03:05,194 Quiet, you disreputable dunce! 57 00:03:05,268 --> 00:03:07,566 Why didn't you help me in my hour of need? 58 00:03:08,313 --> 00:03:10,566 Hey, look, Dr. Smith, it fits. 59 00:03:11,233 --> 00:03:13,486 Take it off, my boy. Take it off! 60 00:03:14,111 --> 00:03:15,363 (FAN FARE) 61 00:03:22,119 --> 00:03:23,462 (FANFARE ENDS) Look. 62 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Human beings? Here? 63 00:03:34,506 --> 00:03:36,224 l am Nexus of Andronica. 64 00:03:36,633 --> 00:03:40,729 My companions and I have crossed 90 light-years of space 65 00:03:40,804 --> 00:03:43,603 seeking a being worthy to wear that crown. 66 00:03:44,307 --> 00:03:45,980 At last we have found him. 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 All hail our majesty. 68 00:03:50,147 --> 00:03:53,151 My name's Will Robinson, Mr. Nexus. 69 00:03:53,275 --> 00:03:55,744 But I'm not a king. I'm only from the planet Earth. 70 00:03:55,819 --> 00:03:59,619 Allow me to present myself. lam Dr. Zachary Smith. 71 00:03:59,990 --> 00:04:01,412 Are you related to this boy? 72 00:04:01,700 --> 00:04:05,330 l am his dear friend, his counselor and his guide. 73 00:04:05,787 --> 00:04:09,837 Now, tell me, sir, what are your proposals with reference to the boy? 74 00:04:10,500 --> 00:04:12,798 We intend to crown him King of Andronica. 75 00:04:13,128 --> 00:04:15,005 How perfectly splendid! 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,092 Will, did you hear that? You are to become a king. 77 00:04:18,175 --> 00:04:20,803 Why did you come here looking for a king, Mr. Nexus? 78 00:04:21,011 --> 00:04:23,059 It is a tradition that a king of Andronica 79 00:04:23,138 --> 00:04:25,857 must always come from off-planet stock 80 00:04:25,932 --> 00:04:27,434 to prevent weak rulers. 81 00:04:28,226 --> 00:04:31,480 Well, thanks, Mr. Nexus, but I guess not. 82 00:04:31,563 --> 00:04:33,031 Will, what are you saying? 83 00:04:33,315 --> 00:04:37,286 Well, look, if I became their king, I'd have to leave my family. 84 00:04:37,360 --> 00:04:38,577 And I couldn't do that. 85 00:04:38,653 --> 00:04:41,281 Of course you could. Take them with you. 86 00:04:44,075 --> 00:04:45,122 No? 87 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 It is impossible. 88 00:04:46,912 --> 00:04:48,414 I see. 89 00:04:48,497 --> 00:04:51,626 Will, would you excuse us, please? 90 00:04:51,708 --> 00:04:52,925 Yeah. Sure, Dr. Smith. 91 00:04:53,043 --> 00:04:54,716 And take him with you. 92 00:04:57,172 --> 00:04:58,424 Let's go. 93 00:05:05,722 --> 00:05:09,693 A fine little lad. I know he'll make an excellent king. 94 00:05:09,768 --> 00:05:11,111 But he has refused. 95 00:05:11,394 --> 00:05:13,988 I have a great deal of influence over his young mind. 96 00:05:14,064 --> 00:05:16,817 I know I can convince him to see reason. 97 00:05:17,150 --> 00:05:20,495 Of course, it will have to be made worth my while. 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,072 Perhaps a regency 99 00:05:22,155 --> 00:05:23,953 until the boy comes of age. 100 00:05:24,032 --> 00:05:27,332 That would place a great deal of power in your hands, Dr. Smith. 101 00:05:27,410 --> 00:05:31,290 You would be virtually ruler of Andronica and its subject planets. 102 00:05:31,498 --> 00:05:34,047 Suppose the boy continues to refuse? 103 00:05:34,584 --> 00:05:37,178 Then we must select another candidate, 104 00:05:37,254 --> 00:05:41,851 one of sublime intelligence, extraordinary valor, judicial wisdom 105 00:05:42,259 --> 00:05:43,852 and royal bearing. 106 00:05:43,927 --> 00:05:46,476 That does narrow the field somewhat. 107 00:05:47,430 --> 00:05:49,603 Now, tell me. If I were to find 108 00:05:49,683 --> 00:05:51,811 such a person among our little group, 109 00:05:52,686 --> 00:05:54,609 would there be a finder's fee? 110 00:05:55,313 --> 00:05:57,156 You would be amply rewarded. 111 00:05:57,482 --> 00:05:59,450 Oh, by the way, I should mention 112 00:05:59,526 --> 00:06:02,746 that I am Irish on my maternal grandmother's side. 113 00:06:03,154 --> 00:06:04,531 Is that important? 114 00:06:04,614 --> 00:06:08,619 Only in as much as all the Irish are descended from kings. 115 00:06:08,785 --> 00:06:12,039 The royal blood already flows through my veins. 116 00:06:12,122 --> 00:06:13,248 (CHUCKLES) 117 00:06:13,331 --> 00:06:14,753 Soto speak. 118 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Until later, sir. 119 00:06:21,464 --> 00:06:24,843 Master, the first contact has been highly successful. 120 00:06:25,260 --> 00:06:27,558 The ruse seems certain to work. 121 00:06:34,769 --> 00:06:37,648 Good. Good. 122 00:07:52,597 --> 00:07:53,723 DR. SMITH: Will! 123 00:07:54,474 --> 00:07:55,646 Will! 124 00:07:56,393 --> 00:07:58,066 Will, wait for me. 125 00:07:58,561 --> 00:08:00,563 Oh! Oh! 126 00:08:01,147 --> 00:08:02,774 Oh, dear. 127 00:08:02,857 --> 00:08:05,076 What did you tell them, Dr. Smith? 128 00:08:05,151 --> 00:08:07,700 I told him that under no circumstances 129 00:08:07,779 --> 00:08:09,781 would you even consider accepting the throne. 130 00:08:09,864 --> 00:08:12,583 I told him that we were all believers in the democratic principle 131 00:08:12,659 --> 00:08:15,538 and that the divine right of kings had no place among us. 132 00:08:15,620 --> 00:08:18,920 In short, I told him to... To forget it. 133 00:08:18,999 --> 00:08:20,922 Golly. That was grand of you. 134 00:08:21,001 --> 00:08:23,720 I mean, I wouldn't want to be a king anyway. There's no fun in it. 135 00:08:23,795 --> 00:08:26,799 Of course there isn't. In the meantime, 136 00:08:26,881 --> 00:08:28,133 I don't believe that we should mention 137 00:08:28,216 --> 00:08:29,763 anything about this matter to the others. 138 00:08:29,843 --> 00:08:31,686 It would only cause needless alarm. 139 00:08:31,761 --> 00:08:34,264 Let it remain our little secret. 140 00:08:34,347 --> 00:08:36,190 I don't know, Dr. Smith. 141 00:08:36,266 --> 00:08:38,985 Dad and Don ought to know that there are aliens on this planet. 142 00:08:39,060 --> 00:08:41,358 Well, of course they should, but all in due time. 143 00:08:41,438 --> 00:08:43,031 Just leave it to me, my boy. 144 00:08:43,106 --> 00:08:44,733 Well... Promise. 145 00:08:46,568 --> 00:08:47,820 All right. 146 00:08:47,902 --> 00:08:50,746 But please, Dr. Smith, don't start your tricks again. 147 00:08:50,822 --> 00:08:52,574 You always get in trouble. 148 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 Indeed. 149 00:10:12,904 --> 00:10:14,827 Good evening, Dr. Smith. 150 00:10:14,906 --> 00:10:17,125 We were not expecting you so soon. 151 00:10:17,200 --> 00:10:19,077 I thought I would bring you the report tonight. 152 00:10:19,577 --> 00:10:21,625 I knew you would be most eager to get it. 153 00:10:21,704 --> 00:10:25,299 Perhaps you also hoped to see the interior of our ship? 154 00:10:25,375 --> 00:10:27,969 Good heavens! Do you think I'm a spy? 155 00:10:29,587 --> 00:10:33,558 Well, perhaps I was a bit curious. 156 00:10:34,467 --> 00:10:36,890 I believe you terrestrials have a saying 157 00:10:36,970 --> 00:10:39,314 that "curiosity killed the cat." 158 00:10:39,389 --> 00:10:42,313 Oh, sir, I certainly meant no harm. 159 00:10:42,392 --> 00:10:44,986 And there are no grounds for violent action. 160 00:10:45,061 --> 00:10:47,530 I was only working in your best interests. 161 00:10:47,605 --> 00:10:48,777 May I see what you have? 162 00:10:48,857 --> 00:10:49,904 Oh, yes, indeed. 163 00:10:49,983 --> 00:10:54,159 A complete dossier on every male member of the Jupiter 2 expedition. 164 00:10:55,613 --> 00:10:58,662 Now, this report's on Professor John Robinson. 165 00:10:58,741 --> 00:11:02,336 A man of simple virtues, wholehearted loyalties. 166 00:11:02,412 --> 00:11:06,042 lam devoted to him, but... 167 00:11:07,083 --> 00:11:08,926 Yes? But? 168 00:11:09,419 --> 00:11:12,514 Does one rule a kingdom by simple virtues? 169 00:11:14,507 --> 00:11:16,225 You suggest that a little more guile 170 00:11:16,301 --> 00:11:17,974 is needed in the professor's makeup? 171 00:11:18,178 --> 00:11:19,225 Exactly. 172 00:11:20,054 --> 00:11:21,897 And now, about Major West. 173 00:11:21,973 --> 00:11:24,943 A lovely fellow. I'm devoted to him, too. 174 00:11:25,018 --> 00:11:30,650 He's the typical bluff, blunt good soldier, forever foremost in fray. 175 00:11:30,732 --> 00:11:33,906 But, again, somewhat lacking in cunning. 176 00:11:33,985 --> 00:11:36,488 You place a great premium on cunning, Dr. Smith. 177 00:11:38,281 --> 00:11:42,457 That seems to dispose of all the men in your party. 178 00:11:42,535 --> 00:11:43,707 All? 179 00:11:43,786 --> 00:11:45,754 Excepting yourself, of course. 180 00:11:45,830 --> 00:11:49,380 Me? Oh, I wouldn't dream of taking on such a burden. 181 00:11:49,459 --> 00:11:51,177 A simple man like me. 182 00:11:51,628 --> 00:11:54,347 But you said yourself you were descended from kings. 183 00:11:54,672 --> 00:11:57,642 Remotely, dear friend. Only remotely. 184 00:11:57,967 --> 00:12:02,063 But I'm sure you have those peculiar virtues required of kings. 185 00:12:02,805 --> 00:12:05,729 A compendium of virtues, if I say so myself. 186 00:12:06,976 --> 00:12:11,197 We, uh, might do worse in selecting a king. 187 00:12:11,689 --> 00:12:16,536 Surely you couldn't be considering modest, unassuming me? 188 00:12:17,237 --> 00:12:19,410 Ah, but we could. 189 00:12:19,489 --> 00:12:21,036 In fact, the more I consider it, 190 00:12:21,115 --> 00:12:24,335 the more I think you were made for the job, Dr. Smith. 191 00:12:24,410 --> 00:12:28,256 How uneasy lies the head that wears a crown? 192 00:12:28,331 --> 00:12:29,753 Do you mean it? 193 00:12:29,874 --> 00:12:31,251 I do. 194 00:12:31,334 --> 00:12:36,261 Oh, the pain of it. The royal pain of it all. 195 00:12:37,173 --> 00:12:38,766 I accept! 196 00:12:41,261 --> 00:12:43,104 There will, of course, be a proper coronation. 197 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Naturally. 198 00:12:44,264 --> 00:12:47,108 And I shall be able to receive my friends in regal splendor? 199 00:12:47,183 --> 00:12:48,901 If you wish. I do, indeed. 200 00:12:49,185 --> 00:12:52,735 I can't wait to see their eyes bulge when... 201 00:12:52,814 --> 00:12:56,114 Look here, there are no catches to this, are there? 202 00:12:56,776 --> 00:12:58,278 I assure you, 203 00:12:58,361 --> 00:13:02,286 you will be crowned King of Andronica before we leave this planet. 204 00:13:02,365 --> 00:13:06,211 And now, may I call you my liege lord and king? 205 00:13:07,287 --> 00:13:10,086 Oh, you may. You may, indeed. 206 00:13:11,541 --> 00:13:13,214 Your Majesty. 207 00:13:15,837 --> 00:13:18,135 King Zachary I. 208 00:13:19,299 --> 00:13:20,516 Oh, m'!- 209 00:13:25,263 --> 00:13:26,640 It's true, Dad. 210 00:13:26,723 --> 00:13:29,977 There was a crown there, and they were looking for a king. 211 00:13:30,059 --> 00:13:31,902 Are you sure you didn't dream it? 212 00:13:31,978 --> 00:13:34,151 Smith's not in his cabin. 213 00:13:34,230 --> 00:13:37,279 And you say Smith agreed to be the king? 214 00:13:37,358 --> 00:13:39,611 Well, now what kind of a mess has he got himself into? 215 00:13:39,694 --> 00:13:43,164 Danger! Danger! Alien artifact approaching! 216 00:13:43,239 --> 00:13:45,287 Don, break out the lasers. 217 00:13:55,960 --> 00:13:57,712 MAUREEN: It's a man. 218 00:13:57,795 --> 00:14:00,048 WILL: That's the one Dr. Smith was talking to. 219 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 But where's Dr. Smith? 220 00:14:02,258 --> 00:14:03,760 Well, let's find out. 221 00:14:11,976 --> 00:14:13,478 Professor John Robinson? 222 00:14:14,437 --> 00:14:15,689 I'm Professor Robinson. 223 00:14:16,439 --> 00:14:18,362 You and your entire company 224 00:14:18,441 --> 00:14:21,069 are commanded under peril of royal displeasure 225 00:14:21,152 --> 00:14:23,746 to present yourselves for judgment tomorrow 226 00:14:23,821 --> 00:14:26,825 at the final audience of His Majesty Zachary I 227 00:14:26,908 --> 00:14:28,455 before he leaves this place 228 00:14:28,534 --> 00:14:31,629 to assume his royal duties as King of Andronica. 229 00:14:32,663 --> 00:14:37,339 You may tell your... Your royal master that we'll be there. 230 00:14:45,468 --> 00:14:48,312 Now Why'd you tell him a thing like that? 231 00:14:48,388 --> 00:14:50,390 Because we will be there. 232 00:14:54,685 --> 00:14:57,108 Your audience is approaching, Your Majesty. 233 00:14:57,188 --> 00:14:58,690 Let them wait. 234 00:15:00,066 --> 00:15:01,989 A grape, dear. 235 00:15:06,322 --> 00:15:07,494 (GRUNTING) 236 00:15:08,157 --> 00:15:11,707 Nexus, your king has a very delicate back. 237 00:15:13,371 --> 00:15:14,588 (GRUNTING) 238 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 The pain, the pain. 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,517 A grape, dear. 240 00:15:39,856 --> 00:15:44,236 His most exalted majesty, defender of rights, 241 00:15:44,318 --> 00:15:46,241 sword and buckler of liberties, 242 00:15:46,779 --> 00:15:49,157 most sublime and willing sacrifice, 243 00:15:49,615 --> 00:15:53,040 Zachary I, King of Andronica. 244 00:15:53,369 --> 00:15:54,621 Hi, Dr. Smith. 245 00:15:54,996 --> 00:15:56,748 In the future, you will address us 246 00:15:56,831 --> 00:15:58,549 as Your Majesty. Come here, boy. 247 00:16:04,213 --> 00:16:08,263 My little friend, my good companion in the days of my adversity, 248 00:16:08,342 --> 00:16:10,310 I have chosen you from among the rest 249 00:16:10,386 --> 00:16:13,105 to accompany me on my road to glory. 250 00:16:13,181 --> 00:16:15,058 I don't understand, Your Majesty. 251 00:16:15,558 --> 00:16:16,980 I shall take you with me. 252 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 You shall be named heir apparent to my throne. 253 00:16:20,271 --> 00:16:22,069 Now, what do you think of that? 254 00:16:22,148 --> 00:16:23,775 I'd rather stay with the rest. 255 00:16:23,900 --> 00:16:26,153 Let's not be hasty, my boy. 256 00:16:26,235 --> 00:16:29,364 I suppose I could find something for them to do. 257 00:16:30,656 --> 00:16:34,160 Major West might make an excellent court jester. 258 00:16:34,243 --> 00:16:35,290 That'll be the day. 259 00:16:35,828 --> 00:16:36,829 What did you say? 260 00:16:36,913 --> 00:16:38,256 Come on, Smith, get off of that chair. 261 00:16:38,372 --> 00:16:39,669 You're making a fool of yourself. 262 00:16:39,999 --> 00:16:42,752 Guard, fetch us yon varlet's head. 263 00:16:45,254 --> 00:16:47,473 Unwise... (WHISPERING) 264 00:16:47,632 --> 00:16:49,009 What? What? 265 00:16:49,091 --> 00:16:50,183 (WHISPERING) 266 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 I see. 267 00:16:51,469 --> 00:16:55,190 Our adviser tells us that it is best at this time to avoid an incident. 268 00:16:55,264 --> 00:16:58,438 Therefore, we shall graciously spare your life 269 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 and your head. 270 00:17:00,019 --> 00:17:02,522 But do not tempt our anger further. 271 00:17:04,941 --> 00:17:06,864 Well, Dad's right, Dr. Smith. 272 00:17:06,943 --> 00:17:09,947 Why don't you come home with us? I'll take you fishing. 273 00:17:10,488 --> 00:17:14,743 Dear little friend, do I detect a trace of moisture in your eyes? 274 00:17:15,159 --> 00:17:17,412 I do believe you will miss me. 275 00:17:17,828 --> 00:17:19,796 And I shall miss you. 276 00:17:19,872 --> 00:17:23,593 But destiny calls King Zachary. I must away. 277 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 Dr. Smith... 278 00:17:25,336 --> 00:17:27,589 Enough. The audience is ended. 279 00:17:43,187 --> 00:17:44,439 Well, can't we do something? 280 00:17:44,522 --> 00:17:45,739 JOHN: No, son. 281 00:17:46,232 --> 00:17:48,451 I'm afraid that Dr. Smith has made his decision. 282 00:17:48,818 --> 00:17:53,574 Well, I hope he'll be happier in his new life, wherever that is. 283 00:18:01,664 --> 00:18:02,961 Let's go. 284 00:18:15,511 --> 00:18:16,637 (YAWNS) 285 00:18:20,141 --> 00:18:22,519 Oh, dear, dear, dear, dear, dear. 286 00:18:31,068 --> 00:18:34,197 Guard. Careful with the crown. 287 00:18:35,573 --> 00:18:37,371 Oh, Nexus, 288 00:18:37,450 --> 00:18:39,703 we are wearied by our royal exertions. 289 00:18:39,785 --> 00:18:41,833 Nexus, fetch refreshments. 290 00:18:41,912 --> 00:18:43,129 Yes, Your Majesty. 291 00:18:53,674 --> 00:18:54,766 (WHIRRING) 292 00:18:57,595 --> 00:18:59,848 Come, come, Nexus. Our royal throats are dry. 293 00:18:59,930 --> 00:19:00,931 Don't stop fanning. 294 00:19:03,225 --> 00:19:05,569 Do you hear me? Get on with it. 295 00:19:10,691 --> 00:19:12,409 Is something wrong? 296 00:19:14,070 --> 00:19:17,165 Nexus? Nexus, speak! 297 00:19:17,239 --> 00:19:19,367 It is your king who commands it. 298 00:19:19,742 --> 00:19:22,461 Speak! Or I shall have you severely punished. 299 00:19:24,330 --> 00:19:25,422 Nexus? 300 00:19:25,956 --> 00:19:26,957 Uh... 301 00:19:28,000 --> 00:19:29,172 Nexus? 302 00:19:32,088 --> 00:19:37,595 What, uh... What is... What is going on here? 303 00:19:39,178 --> 00:19:40,350 Nexus? 304 00:19:41,722 --> 00:19:43,474 What in the world... 305 00:19:48,854 --> 00:19:50,527 Won't somebody speak? 306 00:19:50,648 --> 00:19:52,321 MALE VOICE: Your Majesty. 307 00:19:52,400 --> 00:19:56,371 Oh, thank heavens. Not everybody is in this ridiculous position. 308 00:19:56,445 --> 00:19:57,867 Now what has happened to these... 309 00:20:00,449 --> 00:20:01,575 (YELLS) 310 00:20:20,886 --> 00:20:24,186 Oh! Oh, no! No! 311 00:20:25,808 --> 00:20:26,934 No! 312 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 How is Your Majesty feeling? 313 00:20:28,853 --> 00:20:30,321 Go away! 314 00:20:30,479 --> 00:20:35,201 So, you do not like the looks of your devoted subjects, huh? 315 00:20:36,193 --> 00:20:37,615 Subjects? 316 00:20:38,154 --> 00:20:40,282 l am Andronican. 317 00:20:40,364 --> 00:20:43,163 You are King of Andronica. 318 00:20:43,242 --> 00:20:45,836 But the others, if you'll excuse the term, 319 00:20:45,911 --> 00:20:49,006 the human Andronicans, Nexus and the others? 320 00:20:49,832 --> 00:20:51,709 They are non-personalities. 321 00:20:51,834 --> 00:20:53,757 Non-personalities? 322 00:20:53,836 --> 00:20:55,258 I make them. 323 00:20:55,379 --> 00:20:56,847 You make them? 324 00:20:56,922 --> 00:20:59,266 You mean, they're not real people? 325 00:20:59,341 --> 00:21:01,935 They are androids. 326 00:21:02,011 --> 00:21:04,105 Artificial beings. 327 00:21:04,180 --> 00:21:05,648 I make them to look like you, 328 00:21:05,723 --> 00:21:08,897 so you agree to become king. 329 00:21:08,976 --> 00:21:11,070 Then I am really the king? 330 00:21:11,520 --> 00:21:14,694 Oh, yes, you are king 331 00:21:14,774 --> 00:21:17,197 for festival of sacrifice. 332 00:21:17,902 --> 00:21:19,449 Festival? Sacrifice? 333 00:21:19,528 --> 00:21:20,996 Big festival. 334 00:21:21,781 --> 00:21:26,628 Everybody come, drink gloog, make sleemoth. 335 00:21:26,702 --> 00:21:29,751 Drink gloog? Make sleemoth? 336 00:21:29,830 --> 00:21:31,548 Very happy- 337 00:21:32,291 --> 00:21:33,508 very happy? 338 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 Then make sacrifice. 339 00:21:36,378 --> 00:21:41,805 Oh, one of your quaint religious rites, no doubt. Purely symbolic in nature? 340 00:21:41,884 --> 00:21:46,310 No, no. Sacrifice king so everybody be happy, 341 00:21:46,388 --> 00:21:49,858 well, prosperous in year to come. 342 00:21:49,934 --> 00:21:52,312 Sacrifice the king? 343 00:21:52,394 --> 00:21:53,691 Skin him. 344 00:21:54,647 --> 00:21:57,025 Stuff him. Very good stuffing. (YELLS) 345 00:21:57,107 --> 00:21:59,405 Last many years. 346 00:21:59,485 --> 00:22:02,989 Ten thousand years from now, you look same. 347 00:22:03,072 --> 00:22:08,124 Stand in hall of immortal kings. Very great honor. 348 00:22:08,244 --> 00:22:10,338 (YELLS) Let me out of here! 349 00:22:10,412 --> 00:22:12,585 Too late. Too bad. 350 00:22:12,915 --> 00:22:14,383 You agreed to become king. 351 00:22:14,458 --> 00:22:17,712 Agreement recorded in Hall of Contracts of Council of Planets. 352 00:22:17,795 --> 00:22:19,342 All very legal. 353 00:22:20,381 --> 00:22:22,850 Everything nice. 354 00:22:23,050 --> 00:22:24,427 (WHIMPERS) 355 00:22:24,927 --> 00:22:27,350 What do we do now? 356 00:22:27,429 --> 00:22:31,775 We wait for ship to come to get us. 357 00:22:37,356 --> 00:22:40,109 We will see what your friends are doing. 358 00:22:43,320 --> 00:22:46,665 Well, I guess that's the last we'll see of Dr. Smith. 359 00:22:46,740 --> 00:22:49,789 Oh, what a callous dismissal of one who has shared the dangers 360 00:22:49,869 --> 00:22:52,167 and vicissitudes of their daily life. 361 00:22:53,289 --> 00:22:55,212 Well, I can't help feeling worried about him. 362 00:22:55,457 --> 00:22:57,960 Oh, dear and gracious lady. 363 00:22:58,127 --> 00:23:00,971 Well, wherever he's going, you can bet Smith will land on his feet. 364 00:23:01,297 --> 00:23:04,267 ROBOT". Correction. Dr. Smith will not depart. 365 00:23:05,426 --> 00:23:06,427 What do you mean by that? 366 00:23:06,510 --> 00:23:08,808 Acting under prime directive, 367 00:23:08,888 --> 00:23:11,141 I made certain alien communications 368 00:23:11,223 --> 00:23:13,442 to his mother ship will not function. 369 00:23:13,767 --> 00:23:16,737 Oh, bless you, my dear, dear friend. 370 00:23:16,812 --> 00:23:18,485 JOHN: What do you mean by that? 371 00:23:18,814 --> 00:23:22,193 ROBOT: Data pertaining to aliens incomplete. 372 00:23:22,484 --> 00:23:26,034 Prime directive requires saving humans 373 00:23:26,113 --> 00:23:30,368 from danger against their life, even if against their wishes. 374 00:23:30,451 --> 00:23:34,081 Recommend further study of alien psychology 375 00:23:34,163 --> 00:23:38,009 in correlation to primitive rites of sacrificial kings. 376 00:23:38,083 --> 00:23:40,256 Listen to him, you fools! Listen to him! 377 00:23:40,336 --> 00:23:43,135 He's got more sense than the lot of you! 378 00:23:46,008 --> 00:23:50,184 You see, they're suspicious of you. Highly suspicious. 379 00:23:50,888 --> 00:23:53,186 They'll never let you go while you're holding me like this. 380 00:23:54,016 --> 00:23:55,108 Never. 381 00:24:01,690 --> 00:24:03,442 What are you doing? 382 00:24:04,193 --> 00:24:06,287 Your people want Smith. 383 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 I give them Smith! 384 00:24:08,572 --> 00:24:11,200 Uh. Oh, no. 385 00:24:11,825 --> 00:24:15,045 Please. Please! 386 00:24:31,220 --> 00:24:32,938 (ELECTRONIC WHIRRING) 387 00:24:57,955 --> 00:24:59,502 Maybe I can open them up with one of these. 388 00:24:59,581 --> 00:25:03,006 No. I'm gonna give them a chance to settle this peacefully. 389 00:25:03,085 --> 00:25:04,758 Ahoy, the ship! 390 00:25:05,087 --> 00:25:07,340 This is John Robinson! 391 00:25:07,423 --> 00:25:11,144 Unless you surrender Dr. Smith in five minutes, we'll blow you open! 392 00:25:11,385 --> 00:25:13,103 You have five minutes! 393 00:25:58,015 --> 00:25:59,858 (ELECTRICAL WHIRRING STOPS) 394 00:26:18,994 --> 00:26:21,588 Good heavens. This is impossible. 395 00:26:22,539 --> 00:26:25,133 Good heavens. This is impossible. 396 00:26:25,209 --> 00:26:26,552 Pretty good, huh? 397 00:26:26,627 --> 00:26:29,130 Friends want Smith. They get Smith. 398 00:26:29,463 --> 00:26:31,340 You'll never get away with this. 399 00:26:31,423 --> 00:26:33,676 Anyone can see this is an imposter. 400 00:26:34,009 --> 00:26:37,479 Whom are you calling an imposter, you mirror image of myself? 401 00:26:37,971 --> 00:26:39,689 He even talks like me. 402 00:26:40,099 --> 00:26:41,521 Exact copy. 403 00:26:42,976 --> 00:26:44,523 Your friends are waiting for you. 404 00:26:45,354 --> 00:26:46,526 You know what to do. 405 00:26:47,189 --> 00:26:48,532 Of course. 406 00:27:06,708 --> 00:27:09,086 Perhaps you like to see. Hmm? 407 00:27:18,929 --> 00:27:20,226 What's going on in there? 408 00:27:20,305 --> 00:27:21,522 Dad, look! 409 00:27:27,521 --> 00:27:29,068 It's Dr. Smith. 410 00:27:33,944 --> 00:27:35,412 Smith, are you all right? 411 00:27:35,529 --> 00:27:36,951 Well, of course I'm all right, dear fellow. 412 00:27:37,030 --> 00:27:38,998 There's really no cause for alarm. None at all. 413 00:27:39,074 --> 00:27:40,872 They'll never buy that. 414 00:27:40,993 --> 00:27:43,087 I was worried about you, Dr. Smith. 415 00:27:43,162 --> 00:27:46,712 Dear little friend, of course you were, but quite unnecessarily. 416 00:27:46,790 --> 00:27:49,634 Little fool! Can't you see he's a fraud? 417 00:27:50,252 --> 00:27:51,424 Why did they let you go? 418 00:27:51,503 --> 00:27:53,096 It was my own decision. 419 00:27:53,172 --> 00:27:56,517 I decided that ruling a kingdom as vast as Andronica 420 00:27:56,592 --> 00:27:59,311 was far beyond my poor capabilities. 421 00:28:01,388 --> 00:28:03,311 Smith! Yes? 422 00:28:03,390 --> 00:28:04,391 Where are you going? 423 00:28:04,474 --> 00:28:05,771 To the spaceship. 424 00:28:05,851 --> 00:28:07,853 The spaceship's over there. 425 00:28:07,936 --> 00:28:11,782 Why, so it is. How silly of me. Come along, my boy. 426 00:28:15,861 --> 00:28:19,866 Ruling Andronica is far beyond his poor capabilities. 427 00:28:20,866 --> 00:28:22,368 That's the first hint of modesty 428 00:28:22,451 --> 00:28:25,170 I've heard from Dr. Zachary Smith. 429 00:28:25,287 --> 00:28:27,460 Come back here, you idiots! Come back! 430 00:28:27,623 --> 00:28:31,093 Can't you see it's a trick? Come back! 431 00:28:32,544 --> 00:28:33,670 Oh. 432 00:28:35,631 --> 00:28:37,633 Oh, dear. 433 00:28:45,682 --> 00:28:46,808 (SIGHS) 434 00:28:56,610 --> 00:28:59,284 Judy? Penny? 435 00:29:02,783 --> 00:29:03,830 Yes? 436 00:29:05,827 --> 00:29:09,798 Oh! Now, which one of you girls did this? 437 00:29:09,873 --> 00:29:10,999 I didn’t. 438 00:29:11,166 --> 00:29:12,258 Neither did I. 439 00:29:12,834 --> 00:29:14,086 Good morning! 440 00:29:14,753 --> 00:29:17,097 Good morning, good morning, good morning. 441 00:29:17,172 --> 00:29:18,173 Wow. 442 00:29:18,257 --> 00:29:19,474 Oh, why, Dr. Smith. 443 00:29:20,133 --> 00:29:21,885 What are you doing up so early? 444 00:29:21,969 --> 00:29:25,223 Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. 445 00:29:25,305 --> 00:29:26,431 I've been up for hours. 446 00:29:26,515 --> 00:29:29,109 Good heavens. Half the day is gone, and nothing's been done. 447 00:29:29,184 --> 00:29:30,686 I do hope you ladies don't mind 448 00:29:30,852 --> 00:29:32,354 that I undertook to prepare the breakfast? 449 00:29:33,146 --> 00:29:35,774 Oh, did you do all this? 450 00:29:37,526 --> 00:29:40,575 Now, come along, my dears, do sit down. Madam. 451 00:29:40,654 --> 00:29:43,328 All right. Do sit down. 452 00:29:43,407 --> 00:29:44,875 It's lovely. Yes. 453 00:29:44,950 --> 00:29:47,794 Ah, good morning, Professor Robinson and Major West. 454 00:29:47,869 --> 00:29:49,792 I trust you both slept well. 455 00:29:49,871 --> 00:29:51,748 Well, what's going on here? 456 00:29:51,832 --> 00:29:53,926 Dr. Smith prepared breakfast. 457 00:29:54,001 --> 00:29:57,722 Oh, please. Please, dear lady, let us not be formal. 458 00:29:57,796 --> 00:30:00,470 Why don't you just call me Zach? 459 00:30:01,508 --> 00:30:03,260 Zach? Zach. 460 00:30:03,760 --> 00:30:05,979 Okay. If that's the way you want it, Zach. 461 00:30:06,054 --> 00:30:09,558 Thank you, dear, dear, Major. Do sit down and have your breakfast. 462 00:30:09,641 --> 00:30:11,769 Oh, clear. There is so much to be done today. 463 00:30:11,852 --> 00:30:13,650 Professor Robinson, I have an idea 464 00:30:13,729 --> 00:30:15,857 about developing that new field of atomic ore. 465 00:30:15,939 --> 00:30:18,738 Perhaps I should run on ahead and start the preliminary work. 466 00:30:19,234 --> 00:30:20,861 I don't believe what I'm hearing. 467 00:30:20,944 --> 00:30:23,788 I always thought "work" was a bad word with you, Dr. Smith? 468 00:30:23,864 --> 00:30:25,662 Oh, good heavens, no, child. 469 00:30:25,741 --> 00:30:27,914 Work is the foundation of good character. 470 00:30:27,993 --> 00:30:30,371 The harder the work, the better the character. 471 00:30:31,246 --> 00:30:33,340 Good morning, dear boy. 472 00:30:33,415 --> 00:30:37,921 Why don't you just sit down and let Daddy Zach bring your breakfast? 473 00:30:39,421 --> 00:30:41,264 Daddy Zach? 474 00:30:41,673 --> 00:30:44,096 Yes. Daddy Zach. 475 00:30:44,760 --> 00:30:47,104 I feel like a second father to you. 476 00:30:48,263 --> 00:30:49,560 Oh, dear, I'm afraid the cooking 477 00:30:49,639 --> 00:30:51,107 has been quite hasty this morning. 478 00:30:51,183 --> 00:30:54,528 All I can offer you is an omelette aux fines herbes. 479 00:30:54,603 --> 00:30:58,528 But tomorrow, I promise you eggs Benedict. 480 00:30:58,648 --> 00:30:59,740 Oh! 481 00:30:59,816 --> 00:31:02,820 Well, hey, Daddy Zach. Thank you. 482 00:31:02,903 --> 00:31:04,997 (CHATTERING) Hey, wait. 483 00:31:05,072 --> 00:31:07,700 Will somebody please tell me what's going on here? 484 00:31:07,783 --> 00:31:09,376 It does not compute. 485 00:31:12,412 --> 00:31:14,255 Nothing computes anymore. 486 00:31:14,331 --> 00:31:15,799 What do you mean, my dear fellow? 487 00:31:15,957 --> 00:31:17,459 You have changed. 488 00:31:18,293 --> 00:31:20,387 Yes, I have, and for the best. 489 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 Don't you agree? 490 00:31:21,755 --> 00:31:24,804 I will have to reexamine my tapes before I can answer that. 491 00:31:25,050 --> 00:31:29,305 What a marvelous boon our mechanical friend has been to us all. 492 00:31:29,388 --> 00:31:33,518 Oh! We have so much to be thankful for. So very much. 493 00:31:33,725 --> 00:31:36,820 What did they do to you in that alien ship, Dr. Smith? 494 00:31:37,104 --> 00:31:39,573 Please. Daddy Zach. 495 00:31:39,648 --> 00:31:42,777 It gives me a glorious feeling of togetherness. 496 00:31:44,152 --> 00:31:48,032 Well, you still haven't answered my question, Daddy Zach. 497 00:31:48,115 --> 00:31:49,492 What did they do to you in there? 498 00:31:49,866 --> 00:31:51,584 Really nothing, my dear boy. 499 00:31:51,660 --> 00:31:55,039 Merely awakened me to the potentials of the world in which I live, 500 00:31:55,122 --> 00:31:57,591 to my own capacity for doing good, 501 00:31:57,666 --> 00:32:02,012 to the wonder of scattering a little sunshine as I travel through life. 502 00:32:02,712 --> 00:32:04,385 Well, you sure have changed. 503 00:32:05,549 --> 00:32:09,144 My memory banks do not identify you as Dr. Zachary Smith. 504 00:32:09,428 --> 00:32:11,101 Do I look like Dr. Smith? 505 00:32:11,179 --> 00:32:13,932 You stand like Dr. Smith. 506 00:32:14,015 --> 00:32:15,733 Do I talk like Dr. Smith? 507 00:32:15,809 --> 00:32:18,483 The tonal quality is identical. 508 00:32:19,062 --> 00:32:20,939 Then I must be Dr. Smith. 509 00:32:21,148 --> 00:32:23,492 That does not necessarily compute. 510 00:32:23,692 --> 00:32:26,866 Never mind, my dear friend. It will come to you. 511 00:32:27,696 --> 00:32:31,496 I'm a-workin' on the railroad 512 00:32:31,992 --> 00:32:34,245 Soon, we be on Andronica. 513 00:32:34,327 --> 00:32:37,456 Andronica? Oh, surely, sir, we can make some other arrangement? 514 00:32:37,539 --> 00:32:38,961 This is all a mistake, you know... 515 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 No mistake. You are king. 516 00:32:41,001 --> 00:32:42,298 But if you will recall, sir, 517 00:32:42,377 --> 00:32:45,096 the crown selected my little friend Will to be your king. 518 00:32:45,172 --> 00:32:47,721 Perhaps I could still persuade the little nipper to change his mind. 519 00:32:47,799 --> 00:32:50,598 I have considerable influence over him, you know. 520 00:32:50,677 --> 00:32:53,100 No want boy. Want you. 521 00:32:53,638 --> 00:32:57,268 But I'm not fit to be a king, even a sacrificial king. 522 00:32:57,350 --> 00:33:00,399 I come from a very humble background. 523 00:33:00,479 --> 00:33:02,402 All of my ancestors were peasants, 524 00:33:02,522 --> 00:33:04,399 and very poor peasants at that. 525 00:33:04,691 --> 00:33:09,288 And as for noble virtues, well, I'm a bit of a rogue, you know. 526 00:33:10,822 --> 00:33:13,871 We know. We know all the time. 527 00:33:14,659 --> 00:33:15,876 All the time? 528 00:33:16,578 --> 00:33:18,455 We set out bait for you. 529 00:33:18,538 --> 00:33:22,714 For me? But the crown rejected me when I first put it on. 530 00:33:22,792 --> 00:33:24,715 Make you want it more. 531 00:33:24,794 --> 00:33:27,798 Make you lie, betray your friends to become king. 532 00:33:27,881 --> 00:33:31,226 You past test for kind of king we want. Here, have gloog. 533 00:33:32,427 --> 00:33:33,428 Thank you very much. 534 00:33:33,512 --> 00:33:36,482 Is good for you. Make stuffing work better. 535 00:33:36,765 --> 00:33:38,312 But why me? 536 00:33:38,391 --> 00:33:40,314 Why take a rascal like me 537 00:33:40,393 --> 00:33:43,363 when you have available a noble mind like Professor Robinson, 538 00:33:43,438 --> 00:33:45,657 or great physical courage like Major West, 539 00:33:45,732 --> 00:33:47,609 or incipient genius like Will? 540 00:33:48,109 --> 00:33:50,282 You are useless creature. 541 00:33:51,029 --> 00:33:53,908 They are useful creatures. 542 00:33:53,990 --> 00:33:58,211 Is wasteful to sacrifice useful creatures as king. 543 00:33:58,286 --> 00:34:01,039 You mean, you select your kings because they're useless? 544 00:34:01,122 --> 00:34:05,218 Sure. Nobody miss them. Nobody care. 545 00:34:05,293 --> 00:34:08,843 But you must give me an opportunity to turn over a new leaf. 546 00:34:08,922 --> 00:34:10,219 I'll prove myself. 547 00:34:10,298 --> 00:34:12,471 I shall be a new Smith. 548 00:34:12,551 --> 00:34:14,804 Trustworthy, loyal, helpful, friendly, 549 00:34:14,886 --> 00:34:16,729 courteous, kind, obedient, cheerful, 550 00:34:16,805 --> 00:34:18,603 thrifty, brave, clean, and reverent. 551 00:34:19,266 --> 00:34:20,984 Already is such a Smith. 552 00:34:23,436 --> 00:34:24,528 You watch. 553 00:34:26,189 --> 00:34:28,317 DR. SMITH: Oh, what a bitter blow. 554 00:34:28,984 --> 00:34:31,533 But that is not the real me. 555 00:34:31,611 --> 00:34:33,079 Oh, yes. 556 00:34:33,154 --> 00:34:37,000 I make that good man from essence of bad one. 557 00:34:37,492 --> 00:34:40,336 He is you, but without your faults. 558 00:34:42,247 --> 00:34:45,046 He will be useful creature. 559 00:34:50,839 --> 00:34:52,011 Uh. 560 00:34:54,301 --> 00:34:55,473 (GASPS) 561 00:34:55,885 --> 00:34:57,057 (YELLS) 562 00:35:05,604 --> 00:35:06,730 (YELLS) 563 00:35:24,748 --> 00:35:27,501 Are you nearly finished with that, clear? Uh-huh. 564 00:35:29,210 --> 00:35:30,757 DR. SMITH: Help! Help! 565 00:35:30,837 --> 00:35:33,556 Save me! Help! Save me! 566 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 Ladies. Ladies, I'm in the most perilous condition! 567 00:35:35,717 --> 00:35:36,889 You must help me! 568 00:35:36,968 --> 00:35:39,767 I am literally running to save my skin. Time is of the essence! 569 00:35:39,846 --> 00:35:40,938 What's wrong, Uncle Zach? 570 00:35:41,014 --> 00:35:41,981 Don't call me Zach! 571 00:35:42,057 --> 00:35:44,059 Girls, go on. Take Dr. Smith inside. 572 00:35:44,142 --> 00:35:46,565 No, no. I must flee. There is no safety for me here. 573 00:35:46,645 --> 00:35:49,023 No, do as I say. Now look, you're gonna be all right. 574 00:35:49,105 --> 00:35:50,152 You're gonna be safe with us. 575 00:35:50,231 --> 00:35:51,232 Come on. 576 00:35:52,359 --> 00:35:55,829 ♪ All the livelong day 577 00:35:56,196 --> 00:35:59,200 ♪ I've been workin' on the railroad 578 00:35:59,282 --> 00:36:01,000 ♪ Just to pass the time away 579 00:36:01,076 --> 00:36:02,077 Good heavens. 580 00:36:02,160 --> 00:36:04,003 Now we have two Dr. Smiths. 581 00:36:04,079 --> 00:36:06,878 ♪ Can't you hear the whistle blowing 582 00:36:06,956 --> 00:36:10,335 ♪ Rise up so early in the morn 583 00:36:10,418 --> 00:36:13,638 ♪ Can't you hear the captain shouting 584 00:36:13,963 --> 00:36:16,933 ♪ Dinah, blow your horn ♪ 585 00:36:17,801 --> 00:36:19,428 What in the world are we gonna do with two of you? 586 00:36:19,636 --> 00:36:21,684 I should like to point out, Professor Robinson, 587 00:36:21,763 --> 00:36:25,142 that this person is a mere interloper. 588 00:36:26,142 --> 00:36:28,144 Well, that's fine, Zach, but, uh... 589 00:36:28,228 --> 00:36:30,105 Dr. Smith, if you please. 590 00:36:32,607 --> 00:36:35,360 All right, how do we get rid of him? 591 00:36:35,902 --> 00:36:37,370 Do you have any suggestions, Dr. Smith? 592 00:36:37,445 --> 00:36:38,867 Call me Zach. 593 00:36:40,115 --> 00:36:41,583 Zach, indeed. 594 00:36:41,658 --> 00:36:45,413 That I should live to hear my distinguished name bandied about in this fashion. 595 00:36:45,745 --> 00:36:48,794 Oh, come, come, Zach, we both know what the name stands for, 596 00:36:48,873 --> 00:36:50,625 at least until now. 597 00:36:51,251 --> 00:36:52,753 What do you mean, sir? 598 00:36:52,836 --> 00:36:56,807 I mean, that you are shiftless, unreliable, cowardly, 599 00:36:56,881 --> 00:36:59,179 two-faced and a liar. 600 00:36:59,801 --> 00:37:00,927 Shall I go on? 601 00:37:01,010 --> 00:37:03,513 I shall not remain to hear myself insulted. 602 00:37:05,807 --> 00:37:07,024 (SIGHS) 603 00:37:07,183 --> 00:37:09,026 Well, you certainly told him, didn't you? 604 00:37:09,144 --> 00:37:11,897 I certainly did, and about time, too. 605 00:37:12,689 --> 00:37:14,657 JOHN: Yes, but that doesn't solve the problem. 606 00:37:15,066 --> 00:37:16,488 Frankly, I don't think there's room 607 00:37:16,609 --> 00:37:17,986 in this group for two Dr. Smiths. 608 00:37:18,069 --> 00:37:21,039 I couldn't agree more. You'll have to get rid of him. 609 00:37:22,991 --> 00:37:25,870 Well, you certainly don't want him around, do you? 610 00:37:26,453 --> 00:37:29,297 JOHN: He is our friend. And he was here first. 611 00:37:29,372 --> 00:37:31,170 ZACH SMITH: But it really doesn't matter, Professor Robinson. 612 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Not at all. 613 00:37:32,333 --> 00:37:36,133 You see, I was created from the essence of the original Smith 614 00:37:36,421 --> 00:37:39,675 with a few of his worst characteristics omitted. 615 00:37:40,008 --> 00:37:43,729 But I am just as much Zachary Smith as he is. 616 00:37:43,803 --> 00:37:46,852 Just as human, just as real. 617 00:37:47,682 --> 00:37:50,105 Now, which one are you going to keep? 618 00:37:51,728 --> 00:37:54,151 With all his faults, Zach, 619 00:37:54,230 --> 00:37:56,198 Dr. Zachary Smith is our friend. 620 00:37:59,778 --> 00:38:00,995 We don't want to lose him. 621 00:38:08,453 --> 00:38:10,626 (HUMMING) 622 00:38:17,003 --> 00:38:18,505 (CONTINUES HUMMING) 623 00:38:23,843 --> 00:38:26,517 All the livelong day 624 00:38:26,596 --> 00:38:28,815 Now what do you think you're doing? 625 00:38:28,890 --> 00:38:32,736 Rebuilding the water system to provide warm bathwater for the ladies. 626 00:38:32,811 --> 00:38:35,030 You're trying to worm your way into their affections. 627 00:38:35,104 --> 00:38:36,731 You're hoping that when the chips are down, 628 00:38:36,815 --> 00:38:38,783 they will choose you over me. 629 00:38:38,858 --> 00:38:41,987 But the choice must be theirs, wouldn't you say? 630 00:38:42,070 --> 00:38:44,823 Certainly not. I have already won a place in their hearts. 631 00:38:45,073 --> 00:38:47,451 Aren't you forgetting something, Zach? 632 00:38:47,534 --> 00:38:51,459 The alien from Andronica. He hasn't given up on you yet, you know. 633 00:38:51,538 --> 00:38:53,666 We will fight him off to the last man. 634 00:38:54,707 --> 00:38:56,004 I'm afraid not. 635 00:38:56,084 --> 00:38:59,179 He has weapons that make anything we have look like toys. 636 00:38:59,921 --> 00:39:00,922 I'm sorry, Zach, 637 00:39:01,422 --> 00:39:03,265 but you won't be around much longer. 638 00:39:03,758 --> 00:39:06,511 My dear sir, you don't mean that you'll simply stand by 639 00:39:06,594 --> 00:39:08,688 and let that grisly creature take me? 640 00:39:08,763 --> 00:39:10,436 But what can I do about it? 641 00:39:10,765 --> 00:39:13,644 We are very similar. You could take my place. 642 00:39:14,435 --> 00:39:15,436 But why should I? 643 00:39:16,479 --> 00:39:17,651 Because I'm human! 644 00:39:17,897 --> 00:39:18,944 So am I. 645 00:39:19,023 --> 00:39:20,991 But I'm the original Zachary Smith, 646 00:39:21,067 --> 00:39:24,037 the one with all the virtues, petty faults, weaknesses and small evils, 647 00:39:24,112 --> 00:39:27,457 such as cowardice while you are without fault. 648 00:39:27,532 --> 00:39:29,034 Oh, my dear sir, 649 00:39:29,117 --> 00:39:31,211 surely you realize that sacrifice 650 00:39:31,286 --> 00:39:33,914 is more in your line than mine. 651 00:39:35,123 --> 00:39:36,625 Think it over. 652 00:39:44,465 --> 00:39:45,808 Where are Will and Don? 653 00:39:45,884 --> 00:39:48,137 Oh, they're out patrolling the area. 654 00:39:48,636 --> 00:39:50,388 Are you expecting trouble? 655 00:39:50,471 --> 00:39:53,645 Oh, it's a safe bet that the alien will return for his property. 656 00:39:53,725 --> 00:39:54,817 His property? 657 00:39:54,934 --> 00:39:56,026 Yeah. Dr. Smith. 658 00:39:57,270 --> 00:39:59,147 MAUREEN: Which Dr. Smith is that? 659 00:39:59,230 --> 00:40:01,073 JOHN: (CHUCKLES) Need you ask? 660 00:40:01,649 --> 00:40:04,152 He hasn't stopped working for a minute. 661 00:40:04,235 --> 00:40:06,203 Where's our Dr. Smith? The real one? 662 00:40:06,321 --> 00:40:09,746 The last time I saw him, he was in his cabin under the bed hiding. 663 00:40:10,158 --> 00:40:11,375 (SCOFFS) 664 00:40:12,243 --> 00:40:15,497 John, how will we know when the androids are coming? 665 00:40:15,580 --> 00:40:17,503 Well, I have the Robot out on patrol. 666 00:40:17,582 --> 00:40:19,584 He'll give us ample warning when they make their move. 667 00:40:19,792 --> 00:40:21,510 Do you think we'll be able to stop them? 668 00:40:21,628 --> 00:40:25,349 Well, I don't know if our lasers will work against androids. 669 00:40:25,840 --> 00:40:29,390 I don't even know if that force field will keep them out. 670 00:40:41,689 --> 00:40:45,535 Danger! Danger! Red alert! Red alert! Uh... 671 00:40:59,457 --> 00:41:03,132 Smith, you better knock it off. I'm expecting an attack. 672 00:41:03,544 --> 00:41:06,718 But I have nothing to fear. The alien doesn't want me. 673 00:41:06,839 --> 00:41:10,309 But still, I don't feel justified in taking up arms against him 674 00:41:10,385 --> 00:41:11,853 who, in effect, was my creator. 675 00:41:12,220 --> 00:41:15,349 Therefore, I shall continue to work. 676 00:41:15,431 --> 00:41:17,354 All right. Have it your way. 677 00:41:21,312 --> 00:41:22,484 DON: John? 678 00:41:22,605 --> 00:41:23,777 Yeah, what's up? 679 00:41:24,273 --> 00:41:27,743 We just saw the Robot. All his power's been knocked out. 680 00:41:27,819 --> 00:41:29,947 We better get on that force field. Will, you get inside. 681 00:41:30,029 --> 00:41:31,281 Yes, sir. 682 00:41:31,948 --> 00:41:33,746 Better get inside, Daddy Zach. 683 00:41:33,825 --> 00:41:35,919 My dear boy, I have already informed your father 684 00:41:35,994 --> 00:41:37,746 of my intention to remain neutral. 685 00:41:37,954 --> 00:41:39,956 Yeah, but you might get hurt if you stayed out here. 686 00:41:40,039 --> 00:41:42,292 But I have nothing to fear, little friend. 687 00:41:42,375 --> 00:41:45,925 The purity of my intentions is both my sword and buckler. 688 00:41:46,587 --> 00:41:47,930 Where's my alter ego? 689 00:41:48,047 --> 00:41:49,299 You mean the other Dr. Smith? 690 00:41:50,008 --> 00:41:53,012 Well, the last thing I heard he was hiding under his bed. 691 00:41:53,094 --> 00:41:54,220 Poor fellow. 692 00:41:54,303 --> 00:41:56,180 I'm afraid moral and physical courage 693 00:41:56,305 --> 00:41:58,228 are simply not included in his makeup. 694 00:41:58,558 --> 00:42:00,151 Now, you'd better run along. 695 00:42:00,226 --> 00:42:02,604 I have work to finish, and you'll be much safer inside. 696 00:42:02,687 --> 00:42:03,734 But before you go, 697 00:42:03,813 --> 00:42:04,939 would you mind getting me my wrench 698 00:42:05,023 --> 00:42:06,195 over there by the rock somewhere? 699 00:42:06,441 --> 00:42:08,284 Yes, sir. Thank you. 700 00:42:19,620 --> 00:42:23,375 Dad! Don! Dad! Don! They're out there! 701 00:42:23,458 --> 00:42:25,210 What, the androids? Yeah, I saw one of them. 702 00:42:25,293 --> 00:42:27,387 All right, get back in the ship. 703 00:42:27,462 --> 00:42:28,588 Is it ready? 704 00:42:28,671 --> 00:42:30,093 Ready as it'll ever be. 705 00:42:31,716 --> 00:42:32,968 (ELECTRICAL HUM) 706 00:42:33,426 --> 00:42:34,973 Smith, get inside! 707 00:42:35,053 --> 00:42:37,897 My thoughts and prayers go with you. 708 00:42:40,391 --> 00:42:41,563 (THUNDER) 709 00:42:47,690 --> 00:42:51,115 ALIEN: Terrestrials, listen to me. 710 00:42:52,153 --> 00:42:53,951 Surrender the real Smith 711 00:42:54,530 --> 00:42:56,624 and we will not harm you. 712 00:42:56,866 --> 00:42:59,995 If you do not surrender him, you will be destroyed. 713 00:43:00,286 --> 00:43:02,664 Our powers are greater than yours. 714 00:43:03,706 --> 00:43:06,505 We have already incapacitated your Robot. 715 00:43:07,668 --> 00:43:12,014 If you doubt our strength, watch this demonstration. 716 00:43:12,840 --> 00:43:14,012 (THUNDER) 717 00:43:30,233 --> 00:43:34,079 Even your force fields cannot stop us. 718 00:43:34,695 --> 00:43:38,495 Even your force field cannot stop us. 719 00:43:38,950 --> 00:43:40,668 Maybe I can stop him with this. 720 00:43:40,743 --> 00:43:42,837 No! Stop! Stop! 721 00:43:44,205 --> 00:43:45,377 It's no use, my friends. 722 00:43:45,873 --> 00:43:47,045 The end is inevitable. 723 00:43:47,375 --> 00:43:50,049 They will overwhelm your defenses and drag me off. 724 00:43:50,461 --> 00:43:52,384 Well, do you have any other suggestions then, Dr. Smith? 725 00:43:53,214 --> 00:43:55,467 I will go out and surrender to them. 726 00:43:55,550 --> 00:43:57,223 No! We won't let you. 727 00:43:57,635 --> 00:44:00,764 Dear little nipper, my mind is made up. 728 00:44:01,514 --> 00:44:03,357 And I shall give my life gladly 729 00:44:03,432 --> 00:44:05,275 to save those I have grown to love. 730 00:44:05,810 --> 00:44:09,656 "But whether on the scaffold high or in the battle's van, 731 00:44:09,730 --> 00:44:12,108 "the fittest place a man can die 732 00:44:12,191 --> 00:44:14,910 "is where he dies for man." 733 00:44:15,528 --> 00:44:16,575 How beautiful. 734 00:44:17,238 --> 00:44:19,161 Do you have any idea what they'll do to you? 735 00:44:19,532 --> 00:44:21,876 Perhaps I can make an arrangement with them. 736 00:44:21,951 --> 00:44:26,422 And if not, at least I shall be a king for a little while. 737 00:44:27,456 --> 00:44:31,427 I might even learn to drink gloog and make sleemoth. 738 00:44:31,711 --> 00:44:33,304 I'm sorry, Smith, you can't do this. 739 00:44:33,379 --> 00:44:34,881 Stay back, Professor Robinson. 740 00:44:34,964 --> 00:44:39,094 I shall not hesitate to shoot if it means saving the lives of the others. 741 00:44:39,177 --> 00:44:44,775 And now, farewell, dear friends. 742 00:44:55,818 --> 00:44:58,321 Fetch me my royal crown and raiment. 743 00:44:58,404 --> 00:45:01,783 If you must take me, I shall go as your king. 744 00:45:36,692 --> 00:45:37,909 (THUNDER) 745 00:45:43,324 --> 00:45:45,873 They're gone. They took him. 746 00:45:45,952 --> 00:45:47,169 DR. SMITH: Certainly not. 747 00:45:48,204 --> 00:45:49,376 There. 748 00:45:51,123 --> 00:45:54,297 Enough of this masquerade. Oh, my back. 749 00:45:54,377 --> 00:45:57,722 I'm afraid I shall have to retire to restore my vital forces. 750 00:45:57,797 --> 00:45:58,844 Daddy Zach... 751 00:45:58,965 --> 00:46:00,012 Daddy Zach, indeed. 752 00:46:00,091 --> 00:46:04,096 I never want to hear that revolting name ever again in my presence. 753 00:46:04,262 --> 00:46:05,434 (LAUGHS) 754 00:46:05,846 --> 00:46:07,723 Now that's the real Dr. Smith. 755 00:46:07,807 --> 00:46:08,854 You are Smith. 756 00:46:08,933 --> 00:46:10,025 Yeah. Yes. 757 00:46:10,351 --> 00:46:11,648 DR. SMITH: Of course I am. 758 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 Did you think for one moment 759 00:46:13,062 --> 00:46:16,407 that I would go off to an uncertain fate in an alien world? 760 00:46:16,816 --> 00:46:18,693 You mean, Daddy Zach took your place, 761 00:46:18,859 --> 00:46:20,702 and you took Daddy Zach's place? 762 00:46:20,778 --> 00:46:23,452 Yes. And, oh, the strain of it. 763 00:46:23,531 --> 00:46:25,283 He was a noble fellow. 764 00:46:25,366 --> 00:46:29,121 However, I found it very easy to convince him to see reason. 765 00:46:29,203 --> 00:46:31,297 And now, if you'll excuse me, I must retire. 766 00:46:31,414 --> 00:46:33,837 Good night, sweet prince. (LAUGHING) 767 00:46:34,208 --> 00:46:35,881 If it's any comfort to you, Major, 768 00:46:36,002 --> 00:46:38,175 both I and my alter ego are quite certain 769 00:46:38,254 --> 00:46:40,348 that nothing dreadful will happen to him. 770 00:46:40,423 --> 00:46:43,927 You see, the Andronicans have a horror of waste. 771 00:46:44,010 --> 00:46:47,230 And as soon as they realize that he's really a very useful sort, 772 00:46:47,305 --> 00:46:50,229 they will alter their plans and release him. 773 00:46:51,684 --> 00:46:54,028 Daddy Zach? Baah! 774 00:46:54,687 --> 00:46:55,859 (LAUGHING) 775 00:46:58,065 --> 00:46:59,362 DON: How about that? 776 00:46:59,483 --> 00:47:00,780 PENNY: Yeah. That's something. 777 00:47:07,408 --> 00:47:08,751 Son, what's the matter? 778 00:47:08,909 --> 00:47:10,206 Oh, I don't know. 779 00:47:10,286 --> 00:47:12,755 I'm glad to have the real Dr. Smith back. 780 00:47:13,331 --> 00:47:16,175 But I was just thinking about Daddy Zach. 781 00:47:16,250 --> 00:47:18,378 He was really nice. 782 00:47:18,461 --> 00:47:20,338 I sort of wish that... 783 00:47:21,922 --> 00:47:23,970 No. I guess there wouldn't be enough room 784 00:47:24,091 --> 00:47:26,139 on one planet for two Dr. Smiths. 785 00:47:26,594 --> 00:47:28,562 (CHUCKLES) I guess not. No. 786 00:47:29,347 --> 00:47:30,473 Come on, let's go. 787 00:47:30,556 --> 00:47:31,773 Come on, dear. 788 00:47:40,858 --> 00:47:42,781 Now, what have we here? 789 00:47:44,487 --> 00:47:47,240 "Portable thruster employed in rocket-belt flight 790 00:47:47,323 --> 00:47:51,373 "by Professor John Robinson, circa 1997." 791 00:47:51,452 --> 00:47:53,796 Hardly the kind of thing I'd deposit in a time capsule 792 00:47:53,871 --> 00:47:55,464 for future voyagers to discover. 793 00:47:55,790 --> 00:47:57,383 The Egyptians buried lots of things 794 00:47:57,458 --> 00:47:59,256 in their time capsules, Dr. Smith. 795 00:47:59,335 --> 00:48:00,837 That's why we know so much about them. 796 00:48:01,128 --> 00:48:03,256 Did the Egyptians have time capsules, too? 797 00:48:03,506 --> 00:48:05,554 Sure. They called them "pyramids." 798 00:48:05,633 --> 00:48:07,135 Penny, see if you can find something 799 00:48:07,218 --> 00:48:10,347 a little more interesting in that carton. 800 00:48:12,390 --> 00:48:15,610 I think we'd better get back, Dr. Smith. It's getting late. 801 00:48:15,893 --> 00:48:19,318 Never fear, Smith is here. You're perfectly safe. 802 00:48:20,481 --> 00:48:22,904 Hey, look what I found. Mom's space gauntlets. 803 00:48:23,192 --> 00:48:24,910 She wore these the day we left Earth. 804 00:48:24,985 --> 00:48:27,204 How exciting. Look again. 805 00:48:29,156 --> 00:48:31,124 I think this is something of yours, Dr. Smith. 806 00:48:31,200 --> 00:48:32,292 Ah? 807 00:48:32,660 --> 00:48:34,662 Ah! This is more like it. 808 00:48:35,121 --> 00:48:37,670 "Meditations of a Galactic Castaway. 809 00:48:37,748 --> 00:48:39,921 "Being an account of the courage, fortitude 810 00:48:40,000 --> 00:48:44,130 "and personal sacrifice of Dr. Zachary Smith." 811 00:48:44,213 --> 00:48:48,093 I shall undoubtedly be named to the Space Voyager's Hall of Fame 812 00:48:48,175 --> 00:48:52,521 when posterity learns of my brilliance, my courage, my... 813 00:48:52,638 --> 00:48:53,935 (EERIE HOWLING) 814 00:48:54,014 --> 00:48:55,061 Uh, uh... 815 00:48:55,141 --> 00:48:56,643 What was that? 816 00:48:57,476 --> 00:48:59,274 Sounded like a wolf to me. 817 00:48:59,353 --> 00:49:01,606 There can't be any wolves out here. 818 00:49:01,689 --> 00:49:03,908 Oh, yes, there can. Look. 819 00:49:06,944 --> 00:49:10,164 All I see are the two moons, and we've seen them before. 820 00:49:10,573 --> 00:49:12,575 But never so bursting with fullness. 821 00:49:12,658 --> 00:49:13,830 Is that bad? 822 00:49:13,951 --> 00:49:15,168 DR. SMITH: Bad, my dear child? 823 00:49:15,494 --> 00:49:18,122 It portends the very worst of evil happenings 824 00:49:18,205 --> 00:49:19,252 the night the witches dance 825 00:49:19,331 --> 00:49:21,800 and the misbegotten creatures of doom walk the earth. 826 00:49:21,917 --> 00:49:24,386 When the dark and dismal voices... (HOWLING) 827 00:49:27,006 --> 00:49:28,679 There it is again. 828 00:49:28,757 --> 00:49:31,806 It can only be a werewolf. 829 00:49:32,761 --> 00:49:35,355 A werewolf? On this planet? 830 00:49:35,723 --> 00:49:38,522 Why should this planet be an exception? We better go! 831 00:49:38,601 --> 00:49:40,774 Wait. Maybe the Robot can tell us what it really is. 832 00:49:43,731 --> 00:49:46,154 Identify animal noises, Robot. 833 00:49:46,233 --> 00:49:50,864 Animal noises produced by predator Canis lupus. 834 00:49:50,946 --> 00:49:52,914 Volume and pitch indicate predator 835 00:49:52,990 --> 00:49:55,459 to be in condition of extreme ferocity. 836 00:49:56,035 --> 00:49:57,287 Canis lupus? 837 00:49:57,453 --> 00:49:59,876 Yes, Canis lupus. 838 00:50:00,247 --> 00:50:02,545 Werewolves! We must hurry! 839 00:50:02,750 --> 00:50:04,878 Hurry! Help me up, my dear. Oh! 840 00:50:11,175 --> 00:50:14,270 Warning! Warning! Canis lupus in area! Warning! 841 00:50:14,845 --> 00:50:16,347 We should never have stayed out this late. 842 00:50:16,472 --> 00:50:17,974 And whose fault is that? 843 00:50:18,057 --> 00:50:21,152 This is no time for idle recriminations. 844 00:50:21,227 --> 00:50:23,104 This way. Come. Will. 845 00:50:25,272 --> 00:50:26,489 (GROWLING) 846 00:50:26,690 --> 00:50:27,782 (SCREAMS) 847 00:50:27,942 --> 00:50:29,114 (GROWLING) 63008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.