All language subtitles for Lost.in.Space.S01E15.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:06,424 [Debbie Warbling] 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,603 [Man Narrating] Last week, as you recall, Dr. Smith, Will and Penny 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,602 were returning from a rock-gathering expedition 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,276 unaware that hidden in the undergrowth nearby 5 00:00:18,352 --> 00:00:23,153 lay an alien machine of unbelievable powers. 6 00:00:23,232 --> 00:00:25,610 Stop. Stop. I can't go on. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,616 Your father's vicious desire for revenge has broken me. 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,039 Zachary Smith has finally been brought to his knees. 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,289 It's not revenge, Dr. Smith. 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,540 It's just that we've gotta gather 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,292 these rock samples from all over, 12 00:00:37,371 --> 00:00:39,669 see if we can find another vein of radioactive ore. 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,718 What about the Robot? He could carry all of this without any trouble. 14 00:00:42,793 --> 00:00:44,670 He's gotta be free to use his sensors 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,221 for any signs of radioactivity. 16 00:00:46,296 --> 00:00:48,890 This is ridiculous. Since when were human beings 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,475 supposed to work for machines? [Warbling ] 18 00:00:54,805 --> 00:00:55,852 Stop that! [Warbling Continues] 19 00:01:00,978 --> 00:01:02,776 That is the final indignity. 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,858 Go and tell your father to vent his hostility on someone else. 21 00:01:05,941 --> 00:01:10,663 Zachary Smith draws the line at carrying rocks for animals. 22 00:01:10,737 --> 00:01:14,412 Dr. Smith. Dr. Smith, come back here right now! 23 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 Dr. Smith! 24 00:01:17,536 --> 00:01:19,459 [Penny] Hey, Dr. Smith! Will! 25 00:01:19,538 --> 00:01:22,417 Look what I found! Some kind of a nest and an egg! 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,422 An egg? 27 00:01:24,501 --> 00:01:27,471 Where? 28 00:01:27,546 --> 00:01:30,425 Well, whoever laid that egg 29 00:01:30,507 --> 00:01:33,351 certainly selected a unique nesting place. 30 00:01:33,427 --> 00:01:34,804 Hey. This is one of the machines 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,184 that the aliens left when they came. 32 00:01:37,264 --> 00:01:39,232 We'd better get away from here. 33 00:01:39,308 --> 00:01:41,606 You know what Dad said about them being dangerous. 34 00:01:41,685 --> 00:01:44,029 We weren't to touch them or even go near them. 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,357 A very wise precaution, my dear, 36 00:01:46,440 --> 00:01:50,365 but surely there's no harm in collecting one little egg? 37 00:01:50,444 --> 00:01:53,493 I'd fetch it myself, but I'm completely exhausted. 38 00:01:53,572 --> 00:01:57,327 You know about my bad back. Why don't you? 39 00:01:57,409 --> 00:01:59,628 It's perfectly safe, dear. 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,797 Well, if you're sure... Yes. 41 00:02:09,796 --> 00:02:11,798 Careful, dear. Careful. 42 00:02:18,805 --> 00:02:22,730 An egg. A real egg. 43 00:02:22,809 --> 00:02:26,234 With this hen fruit, I shall prepare a meal 44 00:02:26,313 --> 00:02:29,988 that will rival the culinary orgies of ancient Rome. 45 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 [Sighs] 46 00:02:33,987 --> 00:02:35,739 [ Leaves Rustling ] 47 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 Hey, Debbie. 48 00:02:36,907 --> 00:02:39,330 Get down there. You know what Dad said about that. 49 00:02:39,409 --> 00:02:41,377 [Eerie Humming] Come down this minute. 50 00:02:42,245 --> 00:02:45,670 Debbie! Oh, Debbie. Come on down. 51 00:02:45,749 --> 00:02:48,093 [Humming Continues] Come on. Here we go. 52 00:02:48,669 --> 00:02:50,216 [ Electricity Crackling] 53 00:02:55,842 --> 00:02:57,264 [Loud Humming] 54 00:03:00,972 --> 00:03:02,940 [No Dialogue] [Loud Humming Continues] 55 00:04:20,427 --> 00:04:22,725 Mmm! Ahh. 56 00:04:30,228 --> 00:04:33,482 If I didn't know that there weren't eggs on this planet, 57 00:04:33,565 --> 00:04:37,115 I'd swear that was an omelet. 58 00:04:37,194 --> 00:04:39,617 Oh, nonsense. I'm just whipping up 59 00:04:39,696 --> 00:04:41,994 a few exotic herbs from the hydroponic garden. 60 00:04:42,073 --> 00:04:45,703 Amazing what you can do with just a little seasoning 61 00:04:45,786 --> 00:04:48,130 and some aromatic herbs. 62 00:04:49,873 --> 00:04:51,796 And I thought it was an omelet. 63 00:04:51,875 --> 00:04:54,469 Gourmets came to my home from far and wide 64 00:04:54,544 --> 00:04:56,467 to learn the secret of my salad dressings. 65 00:04:56,546 --> 00:04:59,140 Naturally, I never revealed all the ingredients. 66 00:04:59,216 --> 00:05:01,560 Is this one of your ingredients, Smith? 67 00:05:01,635 --> 00:05:04,434 Carbon tetrachloride? Hardly. 68 00:05:04,513 --> 00:05:06,857 But, uh, you have used it. 69 00:05:06,932 --> 00:05:09,981 Of course. To remove stains. Oh. 70 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 And when did you use it last? 71 00:05:11,269 --> 00:05:12,987 Last night, I believe. 72 00:05:13,063 --> 00:05:16,067 And you left the top off, so it evaporated. 73 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Dr. Smith, 74 00:05:22,739 --> 00:05:26,289 don't you ever have any thoughts beyond your immediate needs? 75 00:05:27,577 --> 00:05:29,500 Now, without the carbon tet for the purifier, 76 00:05:29,579 --> 00:05:32,833 we stand a very good chance of losing our entire food supply. 77 00:05:32,916 --> 00:05:35,385 [Smith] I could have sworn I recapped this flask. 78 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 John, is it really that serious? 79 00:05:37,420 --> 00:05:40,048 It's the only certain method of food preservation we have. 80 00:05:40,131 --> 00:05:42,384 Now, we're gonna have to subsist on a diet of 81 00:05:42,467 --> 00:05:43,514 nonperishable items 82 00:05:43,593 --> 00:05:45,266 until we find a substitute. 83 00:05:46,596 --> 00:05:48,849 Oh. What is that you've got there? 84 00:05:48,932 --> 00:05:50,855 Oh, it's nothing. Nothing at all. 85 00:05:50,934 --> 00:05:53,357 If I'm to be blamed for the food shortage, 86 00:05:53,436 --> 00:05:56,360 I'm willing to provide my own from now on. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,322 Well, well, well. 88 00:05:59,401 --> 00:06:01,950 Well, where'd you get this? 89 00:06:03,029 --> 00:06:07,705 This? Actually, uh, I don't remember. 90 00:06:07,784 --> 00:06:09,502 I do. We were rock hunting together 91 00:06:09,578 --> 00:06:11,205 on the other side of the caves. 92 00:06:11,288 --> 00:06:15,509 Dr. Smith. The Taurons left a matter-transfer unit down there. 93 00:06:15,584 --> 00:06:18,713 I trust you kept well clear of it. 94 00:06:18,795 --> 00:06:22,095 Besides, we have our hands full just trying to fix this purifier. 95 00:06:22,173 --> 00:06:24,267 Come along, darling. 96 00:06:29,264 --> 00:06:33,895 Dr. Smith, have you seen Penny? 97 00:06:33,977 --> 00:06:36,571 Penny? I thought she was with you last. 98 00:06:36,646 --> 00:06:39,240 I hope you didn't let her go near that Tauron device. 99 00:06:39,316 --> 00:06:43,071 Of course not, my boy. I'd never let her do a thing like that. 100 00:06:43,153 --> 00:06:45,702 But, uh, even so, 101 00:06:45,780 --> 00:06:47,407 perhaps we'd better go out and look for her. 102 00:06:47,490 --> 00:06:48,867 All right. 103 00:06:50,577 --> 00:06:53,080 Well, aren't you coming, Doctor? In a moment, my boy. 104 00:06:53,163 --> 00:06:56,667 No use wasting this celery. It'll sustain us in our journey. 105 00:06:58,668 --> 00:07:01,592 [Will] Penny! Penny, where are you? 106 00:07:01,671 --> 00:07:04,595 I know she was here somewhere. 107 00:07:04,674 --> 00:07:07,348 Will, you could have carried this lunch basket. 108 00:07:07,427 --> 00:07:09,100 It's frightfully heavy. 109 00:07:09,179 --> 00:07:11,102 Penny! 110 00:07:11,181 --> 00:07:13,525 I wonder what could have happened to her. 111 00:07:16,186 --> 00:07:19,941 Doctor Smith, you don't suppose that... 112 00:07:21,191 --> 00:07:23,319 No. No, it couldn't be. 113 00:07:23,401 --> 00:07:26,371 She's probably back home right now, safe and sound. 114 00:07:26,446 --> 00:07:28,369 However, my boy, 115 00:07:28,448 --> 00:07:32,248 our little safari doesn't have to be a total loss, does it? 116 00:07:32,327 --> 00:07:33,544 What do you mean? 117 00:07:33,620 --> 00:07:35,042 Your father was a bit too modest 118 00:07:35,121 --> 00:07:37,044 when he said the Taurons are way ahead of us. 119 00:07:37,123 --> 00:07:40,627 If they can transfer themselves hither and yond, 120 00:07:40,710 --> 00:07:42,758 why can't we do the same? 121 00:07:42,837 --> 00:07:47,217 After all, who discovered that E equals MC squared? 122 00:07:47,300 --> 00:07:49,644 We or the Taurons? 123 00:07:49,719 --> 00:07:52,518 I don't think we should monkey with it, Dr. Smith. 124 00:07:52,597 --> 00:07:53,849 We sorta promised. 125 00:07:53,932 --> 00:07:56,151 Of course we did. 126 00:07:56,226 --> 00:08:00,072 But he didn't promise anything. 127 00:08:02,315 --> 00:08:04,989 Now then, my steely eyed sorcerer. 128 00:08:05,068 --> 00:08:07,412 Let me see you demonstrate your superiority 129 00:08:07,487 --> 00:08:10,411 over this container of molecular magic. 130 00:08:16,913 --> 00:08:19,086 Replicator assembly on. 131 00:08:22,460 --> 00:08:24,838 Regenerator on. 132 00:08:29,426 --> 00:08:31,520 Transfer unit on. [ Beeping ] 133 00:08:31,594 --> 00:08:34,017 Timing phase signal. 134 00:08:34,097 --> 00:08:36,316 Keep trying- 135 00:08:38,435 --> 00:08:42,485 Once we get this thing working, my boy, who knows? 136 00:08:42,564 --> 00:08:45,033 With just a little bit of luck, I could... 137 00:08:45,108 --> 00:08:47,861 Could what? 138 00:08:47,944 --> 00:08:51,198 Nothing. Just a flight of fancy. 139 00:08:53,992 --> 00:08:55,039 Ah. 140 00:08:55,118 --> 00:08:58,372 No Penny. No molecular magic. Nothing. 141 00:08:58,455 --> 00:09:00,799 We may as well go home. Come along. 142 00:09:13,636 --> 00:09:16,139 Oh! Good heavens. I forgot my lunch basket. 143 00:09:16,222 --> 00:09:17,394 Would you fetch it for me, my boy? 144 00:09:17,474 --> 00:09:18,566 Yes, sir. 145 00:09:25,315 --> 00:09:28,740 They're gone. The lunch basket and the celery's gone. 146 00:09:28,818 --> 00:09:30,741 They were right here. 147 00:09:30,820 --> 00:09:32,367 What happened, Robot? 148 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Apium graveolens have disappeared 149 00:09:35,158 --> 00:09:38,628 and are now in a condition of molecular change. 150 00:09:38,703 --> 00:09:40,956 Destination unknown. 151 00:09:41,039 --> 00:09:44,259 What a name for celery. 152 00:09:44,334 --> 00:09:47,087 Say, do you think if you reversed 153 00:09:47,170 --> 00:09:48,763 whatever signals you sent out... 154 00:09:48,838 --> 00:09:51,091 Do you think maybe we could get them back? 155 00:09:51,174 --> 00:09:53,723 Command system of matter-transfer unit 156 00:09:53,802 --> 00:09:57,102 incompatible with manmade command system. 157 00:09:57,180 --> 00:09:58,773 Try something offbeat. 158 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 "Offbeat” does not compute. 159 00:10:00,683 --> 00:10:03,482 How about "way out"? 160 00:10:03,686 --> 00:10:05,654 [Twangy Beeping] 161 00:10:07,482 --> 00:10:09,905 Can you translate that? 162 00:10:09,984 --> 00:10:11,281 Negative. 163 00:10:11,361 --> 00:10:14,080 Well, try another signal, something real wild. 164 00:10:15,115 --> 00:10:16,537 [ Erratic Beeping] 165 00:10:24,374 --> 00:10:25,876 [Loud Humming] 166 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 [Debbie Warbles] [Beeping Stops] 167 00:10:31,881 --> 00:10:34,725 Will! Where have you been? I've been calling you. 168 00:10:34,801 --> 00:10:36,223 Why didn't you answer me? 169 00:10:36,302 --> 00:10:37,679 Where have you been? 170 00:10:37,762 --> 00:10:40,481 Right here. I was gonna ask you something about... 171 00:10:40,557 --> 00:10:42,730 [Sighs] I can't remember it now. 172 00:10:43,309 --> 00:10:46,062 [Debbie Warbling] Debbie, come back here! 173 00:10:46,146 --> 00:10:48,194 Debbie! Penny! 174 00:10:56,573 --> 00:10:59,122 The matter-transfer unit really works. 175 00:11:01,411 --> 00:11:03,413 Did I hear voices? 176 00:11:05,582 --> 00:11:06,674 I gotta tell Dad! 177 00:11:06,749 --> 00:11:08,001 What? 178 00:11:08,084 --> 00:11:11,839 It's Penny. She must've gotten taken away by the matter-transfer unit. 179 00:11:11,921 --> 00:11:15,016 And suddenly, right in front of my eyes, 180 00:11:15,091 --> 00:11:17,685 on the very spot that you're standing... 181 00:11:17,760 --> 00:11:19,762 I gotta tell Dad! 182 00:11:21,764 --> 00:11:25,940 A likely story. The very spot indeed. 183 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Aaah! 184 00:11:35,570 --> 00:11:37,538 And then I saw this maser beam come down 185 00:11:37,614 --> 00:11:40,163 and there was Penny and Debbie and the basket of celery. 186 00:11:40,241 --> 00:11:42,869 I don't know what you're talking about. I was there all the time. 187 00:11:42,952 --> 00:11:44,795 No, you weren't. 188 00:11:44,871 --> 00:11:48,045 You and Debbie and the celery were in a condition of molecular change. 189 00:11:48,124 --> 00:11:51,253 When the Robot regenerated it, she came back from nowhere. 190 00:11:52,795 --> 00:11:56,891 Will, have you been back to that matter-transfer unit again? 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,889 That's what I've been trying to tell you. 192 00:11:58,968 --> 00:12:01,221 And yet you knew it was off limits. 193 00:12:01,304 --> 00:12:03,898 Well... 194 00:12:03,973 --> 00:12:05,350 Well, go on. 195 00:12:05,433 --> 00:12:07,481 Well, we were trying to... 196 00:12:07,560 --> 00:12:09,153 "We"? 197 00:12:09,646 --> 00:12:12,775 Oh, uh, I’ve just come from a perfectly lovely trip 198 00:12:12,857 --> 00:12:14,575 to our remote weather station, 199 00:12:14,651 --> 00:12:17,996 spent the whole morning there admiring the view. 200 00:12:19,656 --> 00:12:22,250 All right, Will. Now, who is "we"? 201 00:12:22,325 --> 00:12:24,999 [Grunts] The Robot and me. 202 00:12:25,078 --> 00:12:26,955 "The Robot and I," dear. 203 00:12:27,038 --> 00:12:28,381 Go on, Will. I'm waiting. 204 00:12:28,456 --> 00:12:31,084 Anyway, Dad, believe me, it was worth it. 205 00:12:31,167 --> 00:12:34,421 Will, just how did you manage this sleight of hand? 206 00:12:34,504 --> 00:12:36,427 I mean, did you whistle it up? 207 00:12:36,506 --> 00:12:38,304 I just ordered the Robot to send out 208 00:12:38,383 --> 00:12:40,886 a few crazy signals and they worked. 209 00:12:40,969 --> 00:12:42,095 [Judy] Crazy, huh? 210 00:12:42,178 --> 00:12:43,270 Real crazy. 211 00:12:43,346 --> 00:12:46,850 And the matter-transfer unit signaled back in exactly the same way. 212 00:12:50,520 --> 00:12:53,148 Dad, lam telling the truth. Honest. 213 00:12:57,110 --> 00:13:00,114 So am I, Will. Now tomorrow Don and I are going to destroy 214 00:13:00,196 --> 00:13:02,449 whatever's left of that matter-transfer machine, 215 00:13:02,532 --> 00:13:05,035 not because we want to, 216 00:13:05,118 --> 00:13:06,791 but because the temptation to tamper with it 217 00:13:06,869 --> 00:13:09,042 is too great and too dangerous. 218 00:13:09,122 --> 00:13:11,170 Now you can go right to your cabin. 219 00:13:11,249 --> 00:13:13,343 Gee whiz. 220 00:13:18,381 --> 00:13:20,554 A maser beam hit the celery, 221 00:13:20,633 --> 00:13:22,977 broke down its molecular structure, and it was gone? 222 00:13:23,052 --> 00:13:25,305 Really. Oh? 223 00:13:25,388 --> 00:13:27,811 That boy has an extraordinary imagination. 224 00:13:27,890 --> 00:13:29,688 He knows perfectly well the Tauronic box 225 00:13:29,767 --> 00:13:32,441 of tricks is totally out of commission. 226 00:13:32,562 --> 00:13:34,690 And how would you know that? Well... 227 00:13:37,150 --> 00:13:39,494 It's a perfectly logical assumption. 228 00:13:39,569 --> 00:13:41,992 Nothing's logical where you're concerned, Smith. 229 00:13:42,071 --> 00:13:44,324 You and I will never be friends, Major. 230 00:13:44,407 --> 00:13:47,752 That is the first logical assumption you've ever made. 231 00:13:54,083 --> 00:13:57,007 I don't see why they have to destroy it. 232 00:13:57,086 --> 00:13:59,509 It's not doing them any harm. 233 00:13:59,589 --> 00:14:01,717 It can do just about anything. 234 00:14:03,092 --> 00:14:05,186 Maybe even transfer me. 235 00:14:06,596 --> 00:14:08,769 I might not get back. 236 00:14:11,726 --> 00:14:13,694 Maybe the Robot... 237 00:14:13,770 --> 00:14:14,817 Maybe he could command it 238 00:14:14,896 --> 00:14:16,273 to send me to Earth. 239 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 And maybe I could get back 240 00:14:18,691 --> 00:14:21,365 by reversing the signals. 241 00:14:21,444 --> 00:14:22,696 Gosh. I could tell 'em we're alive 242 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 and where we are and everything, 243 00:14:24,614 --> 00:14:25,831 at least close enough for them to make 244 00:14:25,907 --> 00:14:28,581 a stab at finding us with a rescue ship. 245 00:14:30,745 --> 00:14:33,214 I'm not gonna be doing anything with it, 246 00:14:33,289 --> 00:14:36,259 not unless I figure out a way to stop them from burning it. 247 00:14:37,168 --> 00:14:38,169 [Sighs] 248 00:14:48,721 --> 00:14:51,395 They'd better pay attention to this sign. 249 00:14:53,476 --> 00:14:55,945 Do you remember all about your command capabilities? 250 00:14:56,020 --> 00:14:57,272 Affirmative. 251 00:14:57,355 --> 00:14:58,572 Well, listen carefully. 252 00:14:58,648 --> 00:15:00,696 On my command, you will initiate signals 253 00:15:00,775 --> 00:15:02,777 for round-trip to the planet Earth. 254 00:15:02,860 --> 00:15:04,032 Roger. 255 00:15:04,112 --> 00:15:06,615 Are your signals compatible with that destination? 256 00:15:06,697 --> 00:15:09,792 Destination Earth is my place of origin. 257 00:15:11,077 --> 00:15:12,704 It's almost 0800. 258 00:15:12,787 --> 00:15:15,085 At 0800, you will signal matter-transfer unit 259 00:15:15,164 --> 00:15:16,962 to send me to the planet Earth. 260 00:15:17,041 --> 00:15:18,964 You will remain here until high noon. 261 00:15:19,043 --> 00:15:22,263 "High noon" is dialect for 1200. 262 00:15:22,338 --> 00:15:23,305 All right. 263 00:15:23,381 --> 00:15:24,382 At 1200 hours, 264 00:15:24,465 --> 00:15:26,092 you will signal matter-transfer unit 265 00:15:26,175 --> 00:15:27,643 to transfer me back here. 266 00:15:27,718 --> 00:15:29,812 Is that clear? Affirmative. 267 00:15:29,887 --> 00:15:31,810 No later. Affirmative. 268 00:15:31,889 --> 00:15:34,267 Well, here goes. 269 00:15:40,815 --> 00:15:42,362 [ Erratic Beeping] 270 00:15:43,067 --> 00:15:46,037 My lunch. It's right there. Can I go get it? 271 00:15:46,112 --> 00:15:47,113 Negative. 272 00:15:47,196 --> 00:15:49,494 Matter-transfer unit already signaled 273 00:15:49,574 --> 00:15:51,827 to send subject to the planet Earth. 274 00:15:51,909 --> 00:15:54,253 But it'll just take a... 275 00:15:54,912 --> 00:15:56,539 [Loud Humming] 276 00:16:07,842 --> 00:16:09,059 [Loud Humming] 277 00:16:12,305 --> 00:16:14,228 I made it! I made it! 278 00:16:14,307 --> 00:16:16,230 I'm on Earth! 279 00:16:20,563 --> 00:16:21,985 Will ya quit that? 280 00:16:27,528 --> 00:16:28,905 What are you doin' up there? 281 00:16:28,988 --> 00:16:31,082 Not a thing. I just got here. 282 00:16:31,157 --> 00:16:34,582 Will ya get down from there before you start another avalanche? 283 00:16:50,676 --> 00:16:54,601 Hey. I've never seen you around here before. 284 00:16:54,680 --> 00:16:55,806 What's your name? 285 00:16:55,890 --> 00:16:58,018 Will. Will Robinson. What's yours? 286 00:16:58,100 --> 00:17:00,023 Davey Sims. Hey. 287 00:17:00,102 --> 00:17:01,945 What'd you mean when you said you just got here? 288 00:17:02,021 --> 00:17:05,275 I've been here for a half hour, and I didn't see ya. 289 00:17:05,441 --> 00:17:06,693 Unless you were up there hiding, 290 00:17:06,776 --> 00:17:08,574 waiting to dump snow on me. 291 00:17:08,653 --> 00:17:10,200 No! Honest! This was my destination, 292 00:17:10,279 --> 00:17:11,326 and here I am. 293 00:17:11,405 --> 00:17:14,409 Yeah? Where'd you come from? 294 00:17:14,492 --> 00:17:17,587 Priplanus, that's a planet in another galaxy. 295 00:17:21,457 --> 00:17:24,085 So it's really Earth. 296 00:17:24,168 --> 00:17:25,511 I get it. 297 00:17:25,586 --> 00:17:27,634 You're a runaway from home, right? 298 00:17:27,713 --> 00:17:30,717 Well, this is Hatfield Four Corners, Vermont. 299 00:17:30,800 --> 00:17:33,053 You wanna find your way back home, right? 300 00:17:33,135 --> 00:17:36,059 Nope. I'm gonna call Alpha Control. 301 00:17:36,138 --> 00:17:39,483 Alpha Control, this is Will Robinson of the Jupiter 2- 302 00:17:39,559 --> 00:17:42,563 My position now is Hatfield Four Corners, Vermont. 303 00:17:42,645 --> 00:17:45,899 Come in, Alpha Control. Do you read me, Alpha Control? 304 00:17:45,982 --> 00:17:48,235 This is Will... Hey! Lemme see that. 305 00:17:48,317 --> 00:17:50,490 Hey. You must've got this at the same dime store 306 00:17:50,570 --> 00:17:51,742 you got that outfit. 307 00:17:51,821 --> 00:17:53,823 Hey. Gimme that back! 308 00:17:56,325 --> 00:17:59,579 Alpha Control! You busted it! 309 00:17:59,662 --> 00:18:01,585 Well, look, don't worry about it. 310 00:18:01,664 --> 00:18:03,917 I'll give you another dime, and you can get a new one. 311 00:18:04,000 --> 00:18:06,594 Is there a phone near here? 312 00:18:06,669 --> 00:18:09,593 Aw, look. You're gonna freeze in that outfit. 313 00:18:09,672 --> 00:18:10,844 Why don't you just come over to my house, 314 00:18:10,923 --> 00:18:12,766 and you can phone your mother from there? 315 00:18:12,842 --> 00:18:15,265 My mother's at least 10 light-years from here. 316 00:18:15,344 --> 00:18:18,268 So's the rest of my family. 317 00:18:18,347 --> 00:18:21,271 Oh. Your mother's at least 10 light-years from here. 318 00:18:21,350 --> 00:18:24,274 You know, you kids are getting wackier every day. 319 00:18:26,355 --> 00:18:28,904 Well, now, Davey, you know I can't 320 00:18:28,983 --> 00:18:31,452 let you make an expensive call like that 321 00:18:31,527 --> 00:18:33,450 unless your aunt says it's all right. 322 00:18:33,529 --> 00:18:35,952 I'm not Davey. I'm Will Robinson 323 00:18:36,032 --> 00:18:38,626 and I've gotta get in touch with Colonel Mason right away. 324 00:18:38,701 --> 00:18:40,954 It's very important. I haven't got much time. 325 00:18:41,037 --> 00:18:43,290 And don't worry about how much it'll cost. 326 00:18:43,372 --> 00:18:45,340 Alpha Control will pay all expenses. 327 00:18:45,416 --> 00:18:49,137 Hey! What are you trying to do? 328 00:18:50,212 --> 00:18:52,135 Hello. Miss Rachel? 329 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 Look, I only let this goofy kid use the phone 330 00:18:54,300 --> 00:18:56,519 so he could call home and that's all. 331 00:18:56,594 --> 00:19:00,644 Well, when he gives me the proper number, I'll get it for him. 332 00:19:00,723 --> 00:19:04,023 And he better not tell me to get him any colonels or generals. 333 00:19:04,101 --> 00:19:07,901 Wasting all my time with that space nonsense. 334 00:19:07,980 --> 00:19:11,154 Look. Do you wanna call home, or do you wanna start walking? 335 00:19:11,233 --> 00:19:13,235 I only wanna call Alpha Control. 336 00:19:13,319 --> 00:19:15,742 Can't you get your aunt to give me permission to do that? 337 00:19:18,574 --> 00:19:20,622 All right, kid. Now, where do you live? 338 00:19:20,701 --> 00:19:21,827 Tell me the truth. 339 00:19:21,911 --> 00:19:23,003 I told you. 340 00:19:23,079 --> 00:19:24,706 We took off for Alpha Centauri, 341 00:19:24,789 --> 00:19:26,166 and we ran into a meteor storm 342 00:19:26,248 --> 00:19:28,171 which knocked out a lot of instruments. 343 00:19:28,250 --> 00:19:30,173 And we landed on this unidentified planet 344 00:19:30,252 --> 00:19:32,505 and that's where we are now, all except me, that is. 345 00:19:32,588 --> 00:19:34,340 Would you care for a nice piece of apple pie 346 00:19:34,423 --> 00:19:36,175 and a glass of milk, Will? 347 00:19:36,258 --> 00:19:37,430 It is Will, isn't it? 348 00:19:37,510 --> 00:19:38,682 Yes, ma'am. 349 00:19:38,761 --> 00:19:39,978 Well, come and sit down. 350 00:19:40,054 --> 00:19:41,271 Thanks. 351 00:19:49,438 --> 00:19:50,690 This sure is good pie, ma'am. 352 00:19:50,773 --> 00:19:53,447 You must've been very hungry. 353 00:19:54,485 --> 00:19:58,206 Not exactly, but we're on short rations on Priplanus 354 00:19:58,280 --> 00:19:59,702 on account of something went wrong 355 00:19:59,782 --> 00:20:01,204 with the food-storage purifier. 356 00:20:01,283 --> 00:20:03,206 Oh. That is a shame. 357 00:20:09,625 --> 00:20:12,219 Is 0900 the correct Earth time, ma'am? 358 00:20:12,294 --> 00:20:14,388 He means, "ls it 9:00?" 359 00:20:14,463 --> 00:20:17,888 Oh. Oh. It's, uh... It's three minutes past 9:00. 360 00:20:17,967 --> 00:20:19,139 Gosh! 361 00:20:20,386 --> 00:20:22,059 That leaves me less than three hours. 362 00:20:22,138 --> 00:20:24,732 I've gotta call Alpha Control, ma'am. 363 00:20:24,807 --> 00:20:26,229 Is it all right? 364 00:20:26,308 --> 00:20:27,730 Oh. Oh, yes. 365 00:20:27,810 --> 00:20:30,859 Yes, of course, Will. Yes. But... But a little later. 366 00:20:30,938 --> 00:20:34,238 Now, let's go in here and have a little talk. 367 00:20:34,316 --> 00:20:36,739 Just sit right down over here. 368 00:20:38,487 --> 00:20:42,412 Now, Will, dear, I know it's great fun being an astronaut 369 00:20:42,491 --> 00:20:46,086 and traveling through space and landing on strange planets. 370 00:20:46,162 --> 00:20:47,129 Aunt Clara... 371 00:20:47,204 --> 00:20:49,252 Now you be quiet, Davey. 372 00:20:49,331 --> 00:20:52,460 Now, I remember the Robinson family very well. 373 00:20:52,543 --> 00:20:55,592 They were the first family in space. 374 00:20:55,671 --> 00:20:58,265 I guess we all remember how exciting it was 375 00:20:58,340 --> 00:21:00,263 when they took off last year. 376 00:21:00,426 --> 00:21:03,930 Tsk. Oh. Seems like such a long time ago now. 377 00:21:04,013 --> 00:21:05,265 If I could just... 378 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 Things happen so fast in the world today. 379 00:21:08,184 --> 00:21:10,107 I'm afraid a lot of people 380 00:21:10,186 --> 00:21:12,280 have already forgotten about them. 381 00:21:13,522 --> 00:21:16,776 Will, maybe if you could, too, 382 00:21:16,859 --> 00:21:20,113 sort of put them out of your mind for a spell. 383 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Yes, but... 384 00:21:21,280 --> 00:21:23,624 And think about your own family. 385 00:21:23,699 --> 00:21:26,122 Now, they must be wondering where you are. 386 00:21:26,202 --> 00:21:30,127 Why don't you phone them, and maybe they'll come over for you? 387 00:21:30,206 --> 00:21:32,459 The Robinsons are my own family 388 00:21:32,541 --> 00:21:35,465 and they can't come and get me even if they knew where I was. 389 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 The Jupiter 2 crashed onto a hillside, 390 00:21:37,630 --> 00:21:39,132 and that's where it is now. 391 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 And it can't get out 392 00:21:40,299 --> 00:21:41,642 unless a rescue ship reaches them. 393 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 That's why I'm here. 394 00:21:42,802 --> 00:21:45,100 Yeah? Well, then how'd you get here? 395 00:21:45,179 --> 00:21:46,431 By the matter-transfer unit 396 00:21:46,514 --> 00:21:48,642 that the Taurons left on the planet. 397 00:21:49,892 --> 00:21:51,815 I'd thought they'd taken it back with them, 398 00:21:51,894 --> 00:21:53,111 but the other morning I was looking 399 00:21:53,187 --> 00:21:54,814 for some radioactive minerals... 400 00:21:54,897 --> 00:21:56,149 You were looking for what? 401 00:21:56,232 --> 00:21:58,985 Some radioactive minerals for a propulsion unit. 402 00:21:59,068 --> 00:22:01,321 Well, that's when I found the matter-transfer unit. 403 00:22:01,403 --> 00:22:02,871 And the Robot helped me to get it working, 404 00:22:02,947 --> 00:22:04,995 and that's how I got here, on a maser beam. 405 00:22:05,074 --> 00:22:06,621 But that's not important. 406 00:22:06,700 --> 00:22:08,077 I've gotta reach Alpha Control. 407 00:22:08,160 --> 00:22:10,333 That's very important. 408 00:22:10,412 --> 00:22:14,838 Will, dear, let's take a drive over to the sheriff's office. 409 00:22:14,917 --> 00:22:17,170 I'm sure he can help you reach your family. 410 00:22:17,253 --> 00:22:19,176 I can't reach my family from Earth! 411 00:22:19,255 --> 00:22:20,677 I wanna reach Alpha Control! 412 00:22:20,756 --> 00:22:22,679 Well, he'll help you do that, too, 413 00:22:22,758 --> 00:22:25,011 much easier than I can. 414 00:22:30,432 --> 00:22:34,027 Well, sonny, that's a very interesting yarn you've been spinning. 415 00:22:34,103 --> 00:22:36,197 It's not a yarn. It's the truth. 416 00:22:36,272 --> 00:22:39,196 It'll make a nice little filler for the weekend edition. 417 00:22:39,275 --> 00:22:42,074 Okay, now, sonny, turn this way. 418 00:22:42,152 --> 00:22:43,199 That's it. 419 00:22:43,279 --> 00:22:44,952 May I call Alpha Control now? 420 00:22:45,030 --> 00:22:48,125 That's what you wanna do, huh? Call Alpha Control. 421 00:22:48,200 --> 00:22:51,500 As soon as possible. I've only got two hours left. 422 00:22:52,288 --> 00:22:55,258 I can get through to Alpha Control in a split second if I have to 423 00:22:55,332 --> 00:22:57,801 so don't worry about how much time you got left. 424 00:22:57,877 --> 00:22:59,800 Boy's got lots of time, hasn't he, Clara? 425 00:22:59,879 --> 00:23:02,382 Now, George, he's very young. You won't do anything... 426 00:23:02,464 --> 00:23:05,138 Oh, Clara. I've got two boys of my own. You know that. 427 00:23:05,217 --> 00:23:07,140 They were his age once. Come on, son. 428 00:23:07,219 --> 00:23:09,517 But I've gotta get in touch with Alpha Control! 429 00:23:09,597 --> 00:23:12,066 Sure, you do. And I'm not gonna forget that, am I, Lacy? 430 00:23:12,141 --> 00:23:13,233 Yeah. 431 00:23:13,309 --> 00:23:14,731 Will, when this is all over, 432 00:23:14,810 --> 00:23:18,064 you will come and see us again, won't you? 433 00:23:18,147 --> 00:23:21,401 Yes, ma'am, if I can ever get us all back here. 434 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 Come on, son. 435 00:23:30,993 --> 00:23:32,290 It sure would be funny 436 00:23:32,369 --> 00:23:34,588 if I put his story in the weekend edition 437 00:23:34,663 --> 00:23:36,586 and it turned out to be true. 438 00:23:36,665 --> 00:23:39,509 Uh, I guess maybe I better call Alpha Control, 439 00:23:39,585 --> 00:23:41,087 just to make sure that it's not. 440 00:23:41,170 --> 00:23:44,470 Oh, I think that's a very good idea, Mr. Lacy. 441 00:23:44,548 --> 00:23:45,845 In fact, you know, I'm gonna do more 442 00:23:45,925 --> 00:23:47,768 than just write a weekend filler on it. 443 00:23:47,843 --> 00:23:51,598 I'm going to urge parents to make sure that their children 444 00:23:51,680 --> 00:23:52,932 don't take this science fiction 445 00:23:53,015 --> 00:23:55,109 that they've been reading too seriously. 446 00:23:55,184 --> 00:23:57,607 It could have mighty serious consequences 447 00:23:57,686 --> 00:24:02,362 if a boy really believes that he's from outer space. 448 00:24:02,441 --> 00:24:05,786 I'm sure it would do a lot of good, Mr. Lacy, 449 00:24:07,029 --> 00:24:11,125 if the boy's story really is a fairy tale. 450 00:24:11,241 --> 00:24:13,460 [Commotion ] All right, boys. All right. Let us through. 451 00:24:13,535 --> 00:24:14,502 Come on. 452 00:24:14,578 --> 00:24:15,955 Hey! What are you doing? 453 00:24:16,038 --> 00:24:17,790 Now, you stay here with the rest 454 00:24:17,873 --> 00:24:20,126 until the bus is ready to leave, you hear me? 455 00:24:20,209 --> 00:24:22,337 Will I be able to make my phone call soon? 456 00:24:22,419 --> 00:24:23,466 Don't you worry, sonny. 457 00:24:23,545 --> 00:24:27,800 Where they're gonna take you, you'll get to do a lot of things. 458 00:24:27,883 --> 00:24:31,558 Ruth, I got a boy here I'd like to talk to you about. 459 00:24:54,743 --> 00:24:57,087 [Sighs] What's he doing here? 460 00:24:58,497 --> 00:25:00,591 Maybe that'll tell us something. 461 00:25:01,917 --> 00:25:05,171 "Warning! This instrument is the property of..." 462 00:25:06,505 --> 00:25:09,224 You know, it's bad enough having to worry about our food supply 463 00:25:09,299 --> 00:25:11,893 without having to think about disciplining a boy who can't obey orders. 464 00:25:11,969 --> 00:25:13,141 You can't blame him, really. 465 00:25:13,220 --> 00:25:15,439 This gizmo's irresistible to a boy like Will. 466 00:25:16,640 --> 00:25:19,735 Will! Will, where are you? 467 00:25:19,810 --> 00:25:22,233 We'll catch up with him later. 468 00:25:22,312 --> 00:25:25,316 Let's get this Robot out of the way and knock that thing off. 469 00:25:25,399 --> 00:25:27,322 Okay, Robot, 470 00:25:28,277 --> 00:25:30,245 about-face and back to camp. 471 00:25:30,320 --> 00:25:33,415 And as your good friend Dr. Smith would say, 472 00:25:33,490 --> 00:25:35,584 no dawdling on the way. 473 00:25:35,659 --> 00:25:39,414 Compliance not possible. All systems preempted. 474 00:25:39,496 --> 00:25:42,420 Fixed position must be maintained. 475 00:25:42,499 --> 00:25:44,877 [Don] So unfix it and get going! 476 00:25:44,960 --> 00:25:45,961 Don. 477 00:25:50,340 --> 00:25:53,435 It's Will's lunch bag. He's got me worried. 478 00:25:53,510 --> 00:25:56,559 He wouldn't run off and leave this here, especially with rationing. 479 00:25:56,638 --> 00:25:58,982 Well, maybe he went small game hunting 480 00:25:59,058 --> 00:26:00,651 instead of rock hunting. 481 00:26:04,104 --> 00:26:06,323 Let's put this thing out of commission once and for all 482 00:26:06,398 --> 00:26:07,775 before it causes more trouble. 483 00:26:07,858 --> 00:26:10,031 Now, wait a minute. Wait a minute. 484 00:26:11,528 --> 00:26:14,828 I think we'd better find Will first. 485 00:26:14,907 --> 00:26:18,161 We can always destroy this unit later. 486 00:26:20,537 --> 00:26:23,416 You don't think that... 487 00:26:23,499 --> 00:26:25,843 I don't know what to think. 488 00:26:25,918 --> 00:26:28,592 Come on. Let's go. 489 00:26:40,265 --> 00:26:45,192 Well, I'd like you to explain just what you're doing here. 490 00:26:45,270 --> 00:26:47,443 AH systems preempted. 491 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 Fixed position must be maintained. 492 00:26:49,608 --> 00:26:51,281 Really? Well, I've got a little work 493 00:26:51,360 --> 00:26:52,703 for you that's far more important 494 00:26:52,778 --> 00:26:54,951 than experimenting with celery salad 495 00:26:55,030 --> 00:26:56,873 or whatever it is that boy's got you doing. 496 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Follow me. 497 00:26:58,033 --> 00:27:00,127 Imperative that I do not abandon my station. 498 00:27:00,202 --> 00:27:02,500 Repeat. Imperative. 499 00:27:02,579 --> 00:27:07,460 At 1200 hours, initiate signal to matter-transfer unit 500 00:27:07,543 --> 00:27:11,138 to return subject to original form and location. 501 00:27:11,213 --> 00:27:14,558 Never mind all that nonsense.. You're coming with me. 502 00:27:14,633 --> 00:27:17,557 Imperative that I do not abandon my... 503 00:27:17,636 --> 00:27:21,891 That is a little imperative you didn't bargain for. 504 00:27:21,974 --> 00:27:25,353 We can't have you bearing false witness against me, can we? 505 00:27:26,228 --> 00:27:30,074 Now, then, just a little reprogramming 506 00:27:30,149 --> 00:27:34,655 and then they can ask you anything they like about me. 507 00:27:35,904 --> 00:27:38,282 There. 508 00:27:38,365 --> 00:27:41,744 And there. 509 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 [Whirring] 510 00:27:43,328 --> 00:27:49,256 Now then, I'd like to hear your answer to a hypothetical question. 511 00:27:49,334 --> 00:27:54,261 And I'll give you a little hint. Your answer will be negative. 512 00:27:54,339 --> 00:27:57,764 Question: Was Dr. Smith, to your knowledge, 513 00:27:57,843 --> 00:28:00,096 ever in the vicinity of the matter-transfer unit 514 00:28:00,179 --> 00:28:02,273 with or without Will Robinson? 515 00:28:03,974 --> 00:28:05,066 Ahh. 516 00:28:05,142 --> 00:28:07,110 A golden silence. 517 00:28:07,186 --> 00:28:11,032 So much better than chattering, isn't it'? 518 00:28:11,106 --> 00:28:13,950 Now, then, shall we go? 519 00:28:14,026 --> 00:28:17,701 And this time you will, of course, follow me, won't you? 520 00:28:21,783 --> 00:28:22,875 Well? 521 00:28:29,541 --> 00:28:31,714 Go. 522 00:28:41,803 --> 00:28:43,055 [ Erratic Beeping] 523 00:28:45,057 --> 00:28:46,479 [Noisy Commotion] 524 00:28:48,894 --> 00:28:50,362 Aw, shut up! 525 00:28:50,437 --> 00:28:53,156 Hey! You just play your game and be quiet yourself, buddy! 526 00:28:53,649 --> 00:28:55,322 [Commotion Continues] 527 00:28:55,400 --> 00:28:57,323 Stick a marble in there! Come on! 528 00:28:57,402 --> 00:28:59,325 Stop cheating, man! 529 00:28:59,404 --> 00:29:00,826 [Commotion Continues] 530 00:29:02,491 --> 00:29:04,619 Hey. You in a hurry to go somewhere? 531 00:29:04,701 --> 00:29:06,499 To make a phone call. 532 00:29:06,578 --> 00:29:08,546 Yeah? Who to? 533 00:29:08,622 --> 00:29:10,716 Alpha Control, if you must know. 534 00:29:16,129 --> 00:29:17,676 [Huffs] Hey, fellas, look. 535 00:29:17,756 --> 00:29:19,850 We got ourselves a spaceman. 536 00:29:20,717 --> 00:29:21,934 What are they gonna do, 537 00:29:22,010 --> 00:29:24,229 send you up in a misguided missile or something? 538 00:29:24,304 --> 00:29:27,023 Hey. Maybe he's in orbit. [ Laughter] 539 00:29:27,099 --> 00:29:28,601 That's not very funny. 540 00:29:28,684 --> 00:29:29,685 Yeah? 541 00:29:29,768 --> 00:29:31,987 You're not very funny either in your clown outfit. 542 00:29:32,062 --> 00:29:36,067 It's my regular uniform. We all wear it on the Jupiter 2. 543 00:29:36,149 --> 00:29:39,244 Who's we, your gang, spaceman? 544 00:29:39,319 --> 00:29:40,320 My family! [ Laughter] 545 00:29:40,404 --> 00:29:43,032 If you don't mind, I'd like to be called by my name. 546 00:29:43,115 --> 00:29:44,412 It's Will Robinson. 547 00:29:44,491 --> 00:29:45,708 Robinson? 548 00:29:45,784 --> 00:29:48,037 Hey. That's the name of the first space family. 549 00:29:48,120 --> 00:29:50,714 And their ship was the Jupiter 2, just like he said. 550 00:29:50,789 --> 00:29:53,963 I know that, stupid, but this guy's not one of them Robinsons. 551 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 That's for sure! 552 00:29:55,252 --> 00:29:56,299 Yes, l am! 553 00:29:56,378 --> 00:29:59,928 Hey! Will ya give me your autograph, please? 554 00:30:00,549 --> 00:30:02,051 Did you hear that, fellas? 555 00:30:02,134 --> 00:30:06,230 We got the real, genuine Will Robinson with us today. 556 00:30:06,305 --> 00:30:09,684 All right, Jupiter, what's a stellar interferometer? 557 00:30:09,766 --> 00:30:13,816 It's an instrument for measuring the diameter of stars. 558 00:30:13,895 --> 00:30:16,398 All right. How many miles in a parsec? 559 00:30:16,481 --> 00:30:19,234 19 million, 150 thousand. 560 00:30:19,318 --> 00:30:21,491 Hey. How far is it to Alpha Centauri? 561 00:30:21,570 --> 00:30:24,414 5.3 light-years. 562 00:30:24,489 --> 00:30:26,912 Well, he coulda learned all that stuff from a comic book. 563 00:30:26,992 --> 00:30:29,040 Except I didn't. And I bet you don't 564 00:30:29,119 --> 00:30:30,371 even know what a Doppler effect is. 565 00:30:30,454 --> 00:30:33,458 Well, sure I do. It's kind of a rainbow. 566 00:30:33,540 --> 00:30:35,963 You call that a scientific answer? 567 00:30:36,043 --> 00:30:37,215 He got that from a comic book. 568 00:30:37,294 --> 00:30:38,887 Look, you. 569 00:30:38,962 --> 00:30:41,465 You oughta be ashamed of yourself for wearing that space suit. 570 00:30:41,548 --> 00:30:45,303 The real Will Robinson is dead! So are his folks! 571 00:30:45,385 --> 00:30:47,387 Everybody knows that. They're all dead. 572 00:30:47,471 --> 00:30:49,849 Everyone that was on that ship's dead. 573 00:30:49,931 --> 00:30:51,808 They're skeletons floating around in space. 574 00:30:51,892 --> 00:30:55,362 They're not dead! You take that back! 575 00:30:55,437 --> 00:30:57,360 They're not dead! 576 00:30:57,439 --> 00:30:59,612 Boys! Boys! [Commotion ] 577 00:30:59,691 --> 00:31:01,193 Stop it. Stop it! 578 00:31:01,276 --> 00:31:03,199 They're not dead! 579 00:31:03,278 --> 00:31:05,076 Oh, now who started this? 580 00:31:05,822 --> 00:31:07,165 He did. He jumped on me. 581 00:31:07,240 --> 00:31:09,208 He said my folks were dead! 582 00:31:09,284 --> 00:31:10,957 Well, what difference does it make to you, anyway? 583 00:31:11,036 --> 00:31:13,289 You're not a Robinson. 584 00:31:13,372 --> 00:31:15,466 I have to make a phone call, 585 00:31:15,540 --> 00:31:16,883 and I've only got an hour left. 586 00:31:16,958 --> 00:31:19,552 All right, Will. Come with me. 587 00:31:27,886 --> 00:31:30,730 No foster parent's ever gonna take him in. 588 00:31:30,806 --> 00:31:33,901 He's gonna be stuck here the rest of his life. 589 00:31:38,647 --> 00:31:39,944 Will? 590 00:31:40,023 --> 00:31:41,320 Will! 591 00:31:48,990 --> 00:31:50,617 We'd better head back to camp. 592 00:31:50,700 --> 00:31:52,828 We'll have a better chance of finding him on the radioscope. 593 00:31:52,911 --> 00:31:55,664 Besides, we have to get back to work on that food purifier. 594 00:31:55,747 --> 00:31:57,749 Tsk. Let's go. 595 00:32:04,423 --> 00:32:06,346 Dr. Smith has always been 596 00:32:06,425 --> 00:32:10,180 a loyal and self-sacrificing member of the Jupiter 2 crew. 597 00:32:10,262 --> 00:32:12,765 He is incapable of telling the truth. 598 00:32:12,848 --> 00:32:15,101 Oh, very good. 599 00:32:17,102 --> 00:32:18,103 What did you say? 600 00:32:18,186 --> 00:32:20,939 Imperative that I do not... 601 00:32:21,022 --> 00:32:23,116 You're wearing my patience very thin. 602 00:32:23,191 --> 00:32:25,285 You will erase that last statement 603 00:32:25,360 --> 00:32:29,581 and correct it to read, "Dr. Smith is incapable cf telling a lie." 604 00:32:29,656 --> 00:32:31,203 Repeat. [Click] 605 00:32:31,283 --> 00:32:33,786 Dr. Smith is incapable. 606 00:32:33,869 --> 00:32:37,794 "Of telling a lie," you ninny! Finish it! 607 00:32:37,873 --> 00:32:41,878 Earth time is now 1105 hours. 608 00:32:41,960 --> 00:32:45,806 At 1200 hours, initiate signal to return subject 609 00:32:45,881 --> 00:32:48,555 to original form and location. 610 00:32:49,509 --> 00:32:52,888 Will, I want you to remember that you're before the town council 611 00:32:52,971 --> 00:32:56,066 and that you've got to be truthful with them at all times. 612 00:32:56,141 --> 00:32:59,236 I've been truthful with them. Honest, I have. 613 00:32:59,311 --> 00:33:03,282 Now then, these folks here are gonna decide what's best for you. 614 00:33:03,356 --> 00:33:04,903 I know what's best for me. 615 00:33:04,983 --> 00:33:06,781 Just let me make that phone call. 616 00:33:07,569 --> 00:33:09,571 Ohh. You and that phone call. 617 00:33:09,654 --> 00:33:11,656 I can't be here all day. 618 00:33:12,991 --> 00:33:16,086 Will, would you just tell us once again? 619 00:33:16,161 --> 00:33:18,584 You said you got here on a beam from... 620 00:33:18,663 --> 00:33:19,755 Priplanus. 621 00:33:19,831 --> 00:33:21,003 Yes, Priplanus. 622 00:33:21,082 --> 00:33:24,586 And that you want Alpha Control to send a rescue ship. 623 00:33:24,669 --> 00:33:26,763 But what I don't understand 624 00:33:26,838 --> 00:33:29,933 is why your father let you make the journey 625 00:33:30,008 --> 00:33:31,931 instead of coming himself. 626 00:33:32,010 --> 00:33:34,604 Well, because he... 627 00:33:34,679 --> 00:33:36,932 Well, I decided to do it on my own. 628 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 And he wasn't too keen on letting anyone 629 00:33:39,100 --> 00:33:41,102 go near the matter-transfer unit anyway. 630 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 I see. 631 00:33:46,942 --> 00:33:48,285 [Whispering] 632 00:33:49,653 --> 00:33:51,326 Now can I make that phone call? 633 00:33:51,696 --> 00:33:52,948 [Whispering Continues] 634 00:34:04,626 --> 00:34:06,879 All I know is Hatfield Four Corners 635 00:34:06,962 --> 00:34:08,384 will be the laughingstock of the whole country 636 00:34:08,463 --> 00:34:09,885 if we let that boy make that call. 637 00:34:09,965 --> 00:34:11,387 That's right. 638 00:34:11,508 --> 00:34:12,885 [Loud Commotion] 639 00:34:20,183 --> 00:34:21,480 [Engine Revs] 640 00:34:49,087 --> 00:34:51,010 May I please use your phone? 641 00:34:51,089 --> 00:34:53,683 Sure. Help yourself, boy. 642 00:34:53,758 --> 00:34:56,853 Gee. Thanks. 643 00:34:56,928 --> 00:35:00,182 I wanna talk to Colonel Mason at Alpha Control, Cape Kennedy. 644 00:35:00,265 --> 00:35:03,189 Right away. Please hurry. 645 00:35:03,268 --> 00:35:05,191 Wait a minute. 646 00:35:05,270 --> 00:35:08,524 You're not making any crackpot long-distance calls on my phone. 647 00:35:08,607 --> 00:35:10,701 I thought you wanted to make a local call. 648 00:35:10,775 --> 00:35:13,198 But it's a matter of life and death. 649 00:35:13,278 --> 00:35:16,031 The emergency hospital is on Maple Street. Now, git. 650 00:35:16,114 --> 00:35:19,414 [Sighs ] What's the use? It's too late now, anyway. 651 00:35:21,119 --> 00:35:23,713 Carbon tetrachloride! 652 00:35:23,788 --> 00:35:26,041 Well, give me a bottle of this. They need it real bad. 653 00:35:26,124 --> 00:35:28,877 Wait a minute. That'll be 89 cents. 654 00:35:28,960 --> 00:35:30,678 Can you charge it? 655 00:35:30,754 --> 00:35:32,051 Who to? 656 00:35:32,130 --> 00:35:35,054 Mr. John Robinson. He's my dad. 657 00:35:35,133 --> 00:35:36,510 Where do you live? 658 00:35:36,593 --> 00:35:38,391 Right now, on Priplanus. 659 00:35:38,470 --> 00:35:41,394 Priplanus? I never heard of that street. Hey! Wait a minute! 660 00:35:42,390 --> 00:35:46,190 Wait a minute. Wait a minute. I thought I left you with Miss Ruth. 661 00:35:49,314 --> 00:35:52,318 Well, sonny, looks like you finally did something I can understand. 662 00:35:52,400 --> 00:35:53,492 You're a runaway and... 663 00:35:53,568 --> 00:35:54,865 No. Please give it back. 664 00:35:54,944 --> 00:35:57,163 They need it on the planet for the purifier. 665 00:35:57,238 --> 00:36:00,492 He said he lived on Priplanus. There's no such street! 666 00:36:00,575 --> 00:36:03,374 It's a planet, so he says. 667 00:36:03,453 --> 00:36:05,672 Please give it to me. I have to have it with me 668 00:36:05,747 --> 00:36:07,670 when I'm back on that roof at 12:00. 669 00:36:07,749 --> 00:36:09,877 Our newspaper editor's checking out your story. 670 00:36:09,959 --> 00:36:11,882 Personally, I think he's wasting his time. 671 00:36:11,961 --> 00:36:14,510 Maybe he can get some officials over here from Alpha Control 672 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 and then we'll find out all about you. 673 00:36:16,675 --> 00:36:18,598 I'm taking you to Miss Sims. 674 00:36:18,677 --> 00:36:21,055 She can keep an eye on you till that bus gets back. 675 00:36:21,137 --> 00:36:23,890 You might as well give him back that bottle of carbon tet. 676 00:36:23,973 --> 00:36:25,725 I won't be able to get it to them now. 677 00:36:25,809 --> 00:36:27,982 There'll be time for that once we find out for sure 678 00:36:28,061 --> 00:36:29,563 that you're not the biggest storyteller 679 00:36:29,646 --> 00:36:30,738 that ever hit Hatfield County. 680 00:36:30,814 --> 00:36:32,816 Now, come on. Let's go. 681 00:36:44,494 --> 00:36:45,541 [Grunts] 682 00:37:03,263 --> 00:37:04,264 [ Knocking ] 683 00:37:04,848 --> 00:37:06,316 [ Lock Unlocks] 684 00:37:12,647 --> 00:37:14,149 Ready for lunch? 685 00:37:14,232 --> 00:37:15,734 I don't want any. 686 00:37:19,529 --> 00:37:20,655 Now, Will. 687 00:37:20,739 --> 00:37:22,332 Leave me alone! 688 00:37:24,033 --> 00:37:27,958 Will, I know how you feel being locked up here and all. 689 00:37:28,037 --> 00:37:30,961 No, you don't. You don't know any more about it than the others. 690 00:37:31,040 --> 00:37:32,417 You think I made everything up. 691 00:37:32,500 --> 00:37:34,844 I don't know what to think anymore. 692 00:37:34,919 --> 00:37:37,172 If you would've let me made that phone call from here 693 00:37:37,255 --> 00:37:39,599 instead of taking me to that sheriff, 694 00:37:39,674 --> 00:37:42,097 Alpha Control would've been here by now. 695 00:37:42,177 --> 00:37:44,100 You've ruined everything. 696 00:37:45,013 --> 00:37:47,107 Will, I'm so sorry. 697 00:37:47,182 --> 00:37:50,356 But it's all so hard for me to understand. 698 00:37:50,435 --> 00:37:55,191 If only there was some way of knowing for sure about these things. 699 00:37:55,273 --> 00:37:57,071 There's only one way you can know for sure. 700 00:37:57,150 --> 00:37:59,118 What's that, dear? 701 00:37:59,194 --> 00:38:02,869 Well, if you'll let me be at that roof where I came from, 702 00:38:02,947 --> 00:38:06,042 I'll just disappear as soon as it's 12:00. 703 00:38:06,117 --> 00:38:08,040 I'd like to believe that and let you go, 704 00:38:08,119 --> 00:38:09,792 but the sheriff said I had to keep you 705 00:38:09,871 --> 00:38:12,215 locked up here until the bus comes for you. 706 00:38:12,373 --> 00:38:13,920 Haven't they done enough? 707 00:38:14,000 --> 00:38:17,550 The least they can do is let me go back with my family. 708 00:38:17,629 --> 00:38:19,176 Oh, Will, dear. 709 00:38:19,255 --> 00:38:21,553 How would you like to stay here with Davey and me 710 00:38:21,633 --> 00:38:24,056 and be a part of my family? 711 00:38:24,135 --> 00:38:27,059 Oh, Hatfield Four Corners isn't very big, 712 00:38:27,138 --> 00:38:29,311 but it's quiet and beautiful 713 00:38:29,390 --> 00:38:33,236 and people are real friendly once they get to know you. 714 00:38:33,311 --> 00:38:36,235 I'd do everything I could to make you happy 715 00:38:36,314 --> 00:38:39,864 and I know Davey would like to have you as kind of a brother. 716 00:38:39,943 --> 00:38:42,742 I don't want a brother! 717 00:38:42,821 --> 00:38:45,324 And I don't wanna be one of your family. 718 00:38:45,406 --> 00:38:47,329 I've got a family, 719 00:38:47,408 --> 00:38:50,082 and all I wanna do right now is get back with them. 720 00:38:50,161 --> 00:38:52,255 Oh, it doesn't really matter to me 721 00:38:52,330 --> 00:38:54,924 whether you've imagined those things or not, 722 00:38:54,999 --> 00:38:57,172 or if they were true. 723 00:38:57,252 --> 00:38:59,471 All that really matters is that 724 00:38:59,546 --> 00:39:02,925 you're a fine boy, and we love you. 725 00:39:03,007 --> 00:39:05,260 It's no good. 726 00:39:05,343 --> 00:39:08,062 It's no good. 727 00:39:08,137 --> 00:39:10,139 No one understands. 728 00:39:11,933 --> 00:39:12,934 Ahhh. 729 00:39:14,352 --> 00:39:16,775 Now then, my dear friend, 730 00:39:16,855 --> 00:39:19,358 I should like to hear a brief, but compelling statement 731 00:39:19,440 --> 00:39:23,286 on the sterling character of one Zachary Smith. 732 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 Does not compute. 733 00:39:25,446 --> 00:39:28,290 Spare me the editorial comments. 734 00:39:28,366 --> 00:39:32,621 It is now 1142 hours by Earth time. 735 00:39:32,704 --> 00:39:35,628 Oh, no, you don't. Oh! 736 00:39:38,042 --> 00:39:41,046 Imperative that I do not abandon my station. 737 00:39:41,129 --> 00:39:43,382 At 1200 hours, initiate signal 738 00:39:43,464 --> 00:39:46,308 to return subject to original form and location. 739 00:39:46,384 --> 00:39:49,558 You will scrub that and pay attention to me, do you hear? 740 00:39:49,637 --> 00:39:50,638 [Yelps] 741 00:39:54,100 --> 00:39:56,102 Come back here at once! That's an order! 742 00:39:59,188 --> 00:40:02,112 Come back at once! This is an order! 743 00:40:02,191 --> 00:40:04,319 Will! 744 00:40:13,912 --> 00:40:15,914 Maureen. 745 00:40:15,997 --> 00:40:17,999 I've spotted the Robot. 746 00:40:21,920 --> 00:40:23,388 [Don 1 ls Will with it? 747 00:40:23,463 --> 00:40:24,680 No. 748 00:40:24,756 --> 00:40:25,928 Let's go. 749 00:40:44,609 --> 00:40:46,111 Who is it? 750 00:40:46,194 --> 00:40:48,572 It's me, Davey. Can I come in? 751 00:40:48,655 --> 00:40:50,578 It's your room. 752 00:40:50,865 --> 00:40:52,333 [ Lock Unlocks] 753 00:40:55,370 --> 00:40:57,964 Hey. You haven't eaten a thing. 754 00:41:07,840 --> 00:41:12,095 Uh, Aunt Clara, she was talking about having you staying with us. 755 00:41:13,054 --> 00:41:14,977 Like permanent. 756 00:41:15,056 --> 00:41:16,808 Well, whatever she said, she's wrong. 757 00:41:16,891 --> 00:41:19,110 When Alpha Control finds out how you kept me here, 758 00:41:19,185 --> 00:41:22,860 I wouldn't be surprised if they put you away for life. 759 00:41:22,939 --> 00:41:25,237 Well, it was pretty hard to believe 760 00:41:25,316 --> 00:41:27,489 those things you told us. 761 00:41:27,568 --> 00:41:28,990 Then you'd better get with it. 762 00:41:29,070 --> 00:41:31,994 Well, lam now sort of. 763 00:41:34,534 --> 00:41:35,706 What's it like in space? 764 00:41:35,785 --> 00:41:37,378 How should I know? 765 00:41:37,453 --> 00:41:39,876 Whatever I told you, you'd be sure I was making it up. 766 00:41:39,956 --> 00:41:43,460 No, l wouldn’t. Honest. I really wanna know. 767 00:41:44,043 --> 00:41:45,716 I don't think you mean it. 768 00:41:45,795 --> 00:41:48,639 Well, I do. Like... 769 00:41:48,715 --> 00:41:50,843 Well, I've been thinking. 770 00:41:50,925 --> 00:41:53,223 For instance, when I was in the square loading the cart, 771 00:41:53,302 --> 00:41:56,181 I did see a flash, and I thought it was lightning. 772 00:41:56,264 --> 00:41:58,312 But instead I saw you. 773 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 What you saw was the maser beam 774 00:42:00,101 --> 00:42:01,227 that transferred me to Earth. 775 00:42:01,310 --> 00:42:03,108 All the way from space? 776 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 You don't believe me. 777 00:42:05,148 --> 00:42:07,526 Well, I don't disbelieve you. 778 00:42:07,608 --> 00:42:10,202 I read about things like that. 779 00:42:10,278 --> 00:42:13,077 In fact, I might major in physics when I go to college. 780 00:42:15,158 --> 00:42:17,752 Will you tell me about space? 781 00:42:19,746 --> 00:42:22,249 Well, 782 00:42:22,331 --> 00:42:24,925 it's not so different once you find a place you can live on. 783 00:42:25,001 --> 00:42:26,924 You mean it's just like here on Earth? 784 00:42:27,003 --> 00:42:30,724 Well, a person from Earth isn't so different. 785 00:42:30,798 --> 00:42:32,050 I mean, his feelings and all. 786 00:42:32,133 --> 00:42:34,477 And the forms of life you meet there, 787 00:42:34,552 --> 00:42:36,270 well, they're different to look at. 788 00:42:36,345 --> 00:42:37,392 And you have to watch out 789 00:42:37,472 --> 00:42:39,691 that they don't misunderstand your reasons for being there. 790 00:42:39,766 --> 00:42:41,689 But they're not so different either. 791 00:42:41,768 --> 00:42:44,442 You mean their feelings are just like ours? 792 00:42:44,520 --> 00:42:47,069 Well, I don’t know about that, but I do know 793 00:42:47,148 --> 00:42:48,616 that everything in the whole universe 794 00:42:48,691 --> 00:42:51,285 is made up of the same kind of molecules we are. 795 00:42:51,360 --> 00:42:53,579 They're just rearranged differently, that's all. 796 00:42:53,654 --> 00:42:55,577 And what you have to learn is 797 00:42:55,656 --> 00:42:58,250 to translate what they are into what you are. 798 00:42:58,326 --> 00:43:00,624 Like I did with the Taurons' matter-transfer unit. 799 00:43:00,703 --> 00:43:02,626 But it didn't do me much good. 800 00:43:02,705 --> 00:43:04,298 Do you really wanna go back? 801 00:43:04,373 --> 00:43:05,716 What do you think? 802 00:43:05,792 --> 00:43:07,715 But it's too late now. 803 00:43:09,879 --> 00:43:11,631 Well, it's eight minutes till 12:00. 804 00:43:11,714 --> 00:43:13,387 And I've run to the square in five minutes. 805 00:43:16,052 --> 00:43:17,520 What about your Aunt Clara? 806 00:43:17,595 --> 00:43:19,597 I'll square it for you. Come on! 807 00:43:25,228 --> 00:43:27,322 Bye, Aunt Clara. Thanks for everything. 808 00:43:27,396 --> 00:43:30,400 Will! Davey! Boys! 809 00:43:38,741 --> 00:43:40,368 What time is it? 810 00:43:40,451 --> 00:43:41,998 Well, I think I beat my old record. 811 00:43:42,078 --> 00:43:46,003 We got four minutes to go. Will, I was just thinking. 812 00:43:46,082 --> 00:43:48,631 Do you think it'd be okay with that matter-transfer unit 813 00:43:48,709 --> 00:43:50,382 if I hitched a ride with you? 814 00:43:50,461 --> 00:43:53,886 I don't know, Davey. The Robot’s only programmed for me. 815 00:43:53,965 --> 00:43:56,138 Well, it was a crazy idea anyway. 816 00:43:56,217 --> 00:43:58,185 It wasn't crazy at all. 817 00:43:58,261 --> 00:44:00,263 The carbon tet! I can't go without the carbon tet! 818 00:44:00,346 --> 00:44:03,520 Well, I'll get it for you. Look, you just get on that roof. 819 00:44:03,599 --> 00:44:05,601 But it's 89 cents! 820 00:44:13,109 --> 00:44:15,362 Hey. I'll take this bottle of carbon tetrachloride. 821 00:44:15,444 --> 00:44:16,570 There's your money. 822 00:44:16,654 --> 00:44:18,156 What about your change? 823 00:44:18,239 --> 00:44:20,207 I'll get it later. 824 00:44:23,744 --> 00:44:25,337 I got it, Will! I got it! 825 00:44:25,413 --> 00:44:26,960 Hurry up, Davey! 826 00:44:31,294 --> 00:44:33,388 I'll tell them all about you and how you helped me. 827 00:44:33,462 --> 00:44:37,183 Catch. Maybe I'll get up there someday and see ya. 828 00:44:37,258 --> 00:44:39,352 Here. You better take this. 829 00:44:41,512 --> 00:44:44,186 And you can thank your Aunt Clara. She was nice, really. 830 00:44:44,265 --> 00:44:46,563 And you can thank Miss Ruth at the boys home. 831 00:44:46,642 --> 00:44:48,019 And if you ever get that sheriff 832 00:44:48,102 --> 00:44:49,820 or anybody to contact Alpha Control, 833 00:44:49,896 --> 00:44:52,274 tell 'em how I got here and howl had to get back. 834 00:44:52,356 --> 00:44:54,700 Maybe they'll send out a rescue ship. 835 00:44:54,775 --> 00:44:56,698 Well, I'll do the best I can, Will. 836 00:44:56,777 --> 00:44:59,030 Bye, Davey. Merry Christmas. 837 00:44:59,113 --> 00:45:01,161 Sure! And a happy New Year. 838 00:45:05,995 --> 00:45:07,372 [ Erratic Beeping] 839 00:45:17,882 --> 00:45:19,509 There he is! Up on the roof! 840 00:45:21,469 --> 00:45:25,474 Will! Will, you come down from there! Come down! 841 00:45:28,684 --> 00:45:29,981 [Loud Humming] 842 00:45:33,689 --> 00:45:35,111 Where is he? 843 00:45:35,191 --> 00:45:36,534 UP there! 844 00:45:38,527 --> 00:45:41,246 Why, they'll be here from Alpha Control in an hour. 845 00:45:41,322 --> 00:45:42,574 What'll I tell 'em? 846 00:45:42,657 --> 00:45:44,330 Aw, tell 'em anything. 847 00:45:46,661 --> 00:45:48,004 [Loud Humming] 848 00:45:52,541 --> 00:45:53,667 [Maureen ] Will? 849 00:45:55,336 --> 00:45:57,259 Oh, Will! 850 00:45:58,464 --> 00:46:01,058 Hi, everybody. [ Electricity Crackling] 851 00:46:01,133 --> 00:46:04,387 Will! Oh, where have you been? We searched half the planet for you! 852 00:46:04,470 --> 00:46:05,517 Will! 853 00:46:05,596 --> 00:46:07,519 What's happened to the matter-transfer unit? 854 00:46:07,598 --> 00:46:10,772 Signal overload responsible for burnout. 855 00:46:10,851 --> 00:46:11,898 [John ] What signal? 856 00:46:11,978 --> 00:46:14,151 [Will ] The signal that got me back here, I guess. 857 00:46:14,230 --> 00:46:15,857 Back from where? 858 00:46:15,940 --> 00:46:17,783 Earth. [Maureen] Earth? 859 00:46:18,985 --> 00:46:20,612 Well, I've been on Earth all morning 860 00:46:20,987 --> 00:46:23,490 at a little place called Hatfield Four Corners in Vermont. 861 00:46:23,572 --> 00:46:25,825 They sure are behind the times there. 862 00:46:25,908 --> 00:46:28,627 They wouldn't even let me call Alpha Control to send a rescue ship. 863 00:46:28,703 --> 00:46:30,626 They thought I was some kind of nut. 864 00:46:30,705 --> 00:46:32,423 Oh, Will. I think you better watch 865 00:46:32,498 --> 00:46:33,966 that imagination of yours 866 00:46:34,041 --> 00:46:36,464 or we might all think the same thing. 867 00:46:36,544 --> 00:46:39,013 But it's true. I even got a bottle of carbon tet 868 00:46:39,088 --> 00:46:41,056 for the food-storage purifier. 869 00:46:49,348 --> 00:46:51,442 It is carbon tet. 870 00:46:53,060 --> 00:46:55,734 And it's from Hatfield Hardware. 871 00:46:57,398 --> 00:47:00,072 Is it possible he's telling the truth? 872 00:47:03,404 --> 00:47:05,327 Come along. 873 00:47:27,428 --> 00:47:29,851 I have completed the assigned task. 874 00:47:29,930 --> 00:47:33,059 Good. You may now dig at a 90-degree angle 875 00:47:33,142 --> 00:47:35,361 directly toward the hydroponic garden. 876 00:47:35,436 --> 00:47:38,610 Instructions computed. 877 00:47:43,944 --> 00:47:46,993 Another example of how man has freed himself from toil. 878 00:47:47,073 --> 00:47:49,201 We have harnessed the muscle of machines, 879 00:47:49,283 --> 00:47:52,628 thus giving ourselves more time for intellectual pursuits. 880 00:47:52,703 --> 00:47:54,671 Dad says machines do too much for us. 881 00:47:54,747 --> 00:47:56,715 He says it's good to go out and work. 882 00:47:56,791 --> 00:47:58,714 Does he, indeed? 883 00:47:58,793 --> 00:48:01,637 Why walk when it's so much easier to ride? 884 00:48:01,712 --> 00:48:03,259 [John] Dr. Smith! 885 00:48:03,339 --> 00:48:05,433 We're over here, Dad! 886 00:48:07,635 --> 00:48:10,138 Cease your efforts. Give me the shovel at once. 887 00:48:20,314 --> 00:48:23,659 Well, Dr. Smith, I see you've really been hard at it. 888 00:48:23,734 --> 00:48:25,031 Oh, yes, indeed. 889 00:48:25,111 --> 00:48:28,866 A little physical exercise is so good for one. 890 00:48:28,948 --> 00:48:31,997 I see it, but I don't believe it. 891 00:48:33,911 --> 00:48:37,165 Go away, Major. You irk me. 892 00:48:37,248 --> 00:48:39,501 Don and I will get that pipe for you. 893 00:48:39,583 --> 00:48:41,677 You just keep the good work up, huh? 894 00:48:41,752 --> 00:48:44,096 Yes. I'll do that, Professor. 895 00:48:54,932 --> 00:48:56,104 Something wrong? 896 00:48:56,183 --> 00:48:57,560 Yes, sir. You fibbed. 897 00:48:57,643 --> 00:48:58,610 I did? 898 00:48:58,686 --> 00:49:00,359 Dad thinks you dug the ditch. 899 00:49:00,438 --> 00:49:02,361 That was an assumption on his part. 900 00:49:02,440 --> 00:49:04,568 Never once did I say I was responsible. 901 00:49:04,650 --> 00:49:07,073 But you didn't tell him the Robot did all the work. 902 00:49:07,153 --> 00:49:10,453 Oh, come, come, William. You're making a mountain out of a... 903 00:49:11,115 --> 00:49:12,458 [Wind Howling] 904 00:49:14,535 --> 00:49:17,288 Dr. Smith, are you all right? 905 00:49:17,371 --> 00:49:19,294 Dr. Smith, what's wrong? 906 00:49:19,373 --> 00:49:23,173 Out of the way. lam being summoned. 907 00:49:24,795 --> 00:49:27,298 Dr. Smith. 908 00:49:27,673 --> 00:49:29,266 [Wind Continues Howling] 909 00:49:46,567 --> 00:49:47,989 [Electrical Humming] 910 00:49:51,947 --> 00:49:53,415 [Humming Continues] 911 00:50:11,091 --> 00:50:12,388 Dr. Smith! 912 00:50:15,679 --> 00:50:16,851 [Growling] 913 00:50:19,308 --> 00:50:20,309 [ Roaring ] 68449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.