Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,047 --> 00:00:06,424
[Debbie Warbling]
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,603
[Man Narrating] Last week, as you
recall, Dr. Smith, Will and Penny
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,602
were returning from
a rock-gathering expedition
4
00:00:14,681 --> 00:00:18,276
unaware that hidden
in the undergrowth nearby
5
00:00:18,352 --> 00:00:23,153
lay an alien machine
of unbelievable powers.
6
00:00:23,232 --> 00:00:25,610
Stop. Stop. I can't go on.
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,616
Your father's vicious desire
for revenge has broken me.
8
00:00:28,695 --> 00:00:31,039
Zachary Smith has finally
been brought to his knees.
9
00:00:32,366 --> 00:00:34,289
It's not revenge, Dr. Smith.
10
00:00:34,368 --> 00:00:35,540
It's just that
we've gotta gather
11
00:00:35,619 --> 00:00:37,292
these rock samples
from all over,
12
00:00:37,371 --> 00:00:39,669
see if we can find another
vein of radioactive ore.
13
00:00:39,748 --> 00:00:42,718
What about the Robot? He could carry
all of this without any trouble.
14
00:00:42,793 --> 00:00:44,670
He's gotta be free
to use his sensors
15
00:00:44,753 --> 00:00:46,221
for any signs
of radioactivity.
16
00:00:46,296 --> 00:00:48,890
This is ridiculous.
Since when were human beings
17
00:00:49,007 --> 00:00:50,475
supposed to work for machines?
[Warbling ]
18
00:00:54,805 --> 00:00:55,852
Stop that!
[Warbling Continues]
19
00:01:00,978 --> 00:01:02,776
That is the final indignity.
20
00:01:02,854 --> 00:01:05,858
Go and tell your father to vent
his hostility on someone else.
21
00:01:05,941 --> 00:01:10,663
Zachary Smith draws the line
at carrying rocks for animals.
22
00:01:10,737 --> 00:01:14,412
Dr. Smith. Dr. Smith,
come back here right now!
23
00:01:14,491 --> 00:01:16,493
Dr. Smith!
24
00:01:17,536 --> 00:01:19,459
[Penny]
Hey, Dr. Smith! Will!
25
00:01:19,538 --> 00:01:22,417
Look what I found! Some
kind of a nest and an egg!
26
00:01:22,499 --> 00:01:24,422
An egg?
27
00:01:24,501 --> 00:01:27,471
Where?
28
00:01:27,546 --> 00:01:30,425
Well, whoever laid
that egg
29
00:01:30,507 --> 00:01:33,351
certainly selected
a unique nesting place.
30
00:01:33,427 --> 00:01:34,804
Hey. This is one
of the machines
31
00:01:34,886 --> 00:01:37,184
that the aliens left
when they came.
32
00:01:37,264 --> 00:01:39,232
We'd better get
away from here.
33
00:01:39,308 --> 00:01:41,606
You know what Dad said
about them being dangerous.
34
00:01:41,685 --> 00:01:44,029
We weren't to touch them
or even go near them.
35
00:01:44,104 --> 00:01:46,357
A very wise precaution,
my dear,
36
00:01:46,440 --> 00:01:50,365
but surely there's no harm in
collecting one little egg?
37
00:01:50,444 --> 00:01:53,493
I'd fetch it myself,
but I'm completely exhausted.
38
00:01:53,572 --> 00:01:57,327
You know about my bad back.
Why don't you?
39
00:01:57,409 --> 00:01:59,628
It's perfectly safe, dear.
40
00:01:59,703 --> 00:02:01,797
Well, if you're sure...
Yes.
41
00:02:09,796 --> 00:02:11,798
Careful, dear. Careful.
42
00:02:18,805 --> 00:02:22,730
An egg. A real egg.
43
00:02:22,809 --> 00:02:26,234
With this hen fruit,
I shall prepare a meal
44
00:02:26,313 --> 00:02:29,988
that will rival the culinary
orgies of ancient Rome.
45
00:02:31,360 --> 00:02:32,361
[Sighs]
46
00:02:33,987 --> 00:02:35,739
[ Leaves Rustling ]
47
00:02:35,822 --> 00:02:36,823
Hey, Debbie.
48
00:02:36,907 --> 00:02:39,330
Get down there. You know
what Dad said about that.
49
00:02:39,409 --> 00:02:41,377
[Eerie Humming]
Come down this minute.
50
00:02:42,245 --> 00:02:45,670
Debbie! Oh, Debbie.
Come on down.
51
00:02:45,749 --> 00:02:48,093
[Humming Continues]
Come on. Here we go.
52
00:02:48,669 --> 00:02:50,216
[ Electricity Crackling]
53
00:02:55,842 --> 00:02:57,264
[Loud Humming]
54
00:03:00,972 --> 00:03:02,940
[No Dialogue]
[Loud Humming Continues]
55
00:04:20,427 --> 00:04:22,725
Mmm! Ahh.
56
00:04:30,228 --> 00:04:33,482
If I didn't know that there
weren't eggs on this planet,
57
00:04:33,565 --> 00:04:37,115
I'd swear
that was an omelet.
58
00:04:37,194 --> 00:04:39,617
Oh, nonsense.
I'm just whipping up
59
00:04:39,696 --> 00:04:41,994
a few exotic herbs from
the hydroponic garden.
60
00:04:42,073 --> 00:04:45,703
Amazing what you can do with
just a little seasoning
61
00:04:45,786 --> 00:04:48,130
and some aromatic herbs.
62
00:04:49,873 --> 00:04:51,796
And I thought
it was an omelet.
63
00:04:51,875 --> 00:04:54,469
Gourmets came to my home
from far and wide
64
00:04:54,544 --> 00:04:56,467
to learn the secret
of my salad dressings.
65
00:04:56,546 --> 00:04:59,140
Naturally, I never revealed
all the ingredients.
66
00:04:59,216 --> 00:05:01,560
Is this one of your
ingredients, Smith?
67
00:05:01,635 --> 00:05:04,434
Carbon tetrachloride? Hardly.
68
00:05:04,513 --> 00:05:06,857
But, uh, you have used it.
69
00:05:06,932 --> 00:05:09,981
Of course. To remove stains. Oh.
70
00:05:10,060 --> 00:05:11,186
And when did you
use it last?
71
00:05:11,269 --> 00:05:12,987
Last night, I believe.
72
00:05:13,063 --> 00:05:16,067
And you left the top off,
so it evaporated.
73
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Dr. Smith,
74
00:05:22,739 --> 00:05:26,289
don't you ever have any thoughts
beyond your immediate needs?
75
00:05:27,577 --> 00:05:29,500
Now, without the carbon tet
for the purifier,
76
00:05:29,579 --> 00:05:32,833
we stand a very good chance of
losing our entire food supply.
77
00:05:32,916 --> 00:05:35,385
[Smith] I could have sworn
I recapped this flask.
78
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
John, is it really
that serious?
79
00:05:37,420 --> 00:05:40,048
It's the only certain method
of food preservation we have.
80
00:05:40,131 --> 00:05:42,384
Now, we're gonna have to
subsist on a diet of
81
00:05:42,467 --> 00:05:43,514
nonperishable items
82
00:05:43,593 --> 00:05:45,266
until we find a substitute.
83
00:05:46,596 --> 00:05:48,849
Oh. What is that
you've got there?
84
00:05:48,932 --> 00:05:50,855
Oh, it's nothing.
Nothing at all.
85
00:05:50,934 --> 00:05:53,357
If I'm to be blamed
for the food shortage,
86
00:05:53,436 --> 00:05:56,360
I'm willing to provide
my own from now on.
87
00:05:57,399 --> 00:05:59,322
Well, well, well.
88
00:05:59,401 --> 00:06:01,950
Well, where'd you get this?
89
00:06:03,029 --> 00:06:07,705
This? Actually, uh,
I don't remember.
90
00:06:07,784 --> 00:06:09,502
I do. We were
rock hunting together
91
00:06:09,578 --> 00:06:11,205
on the other side
of the caves.
92
00:06:11,288 --> 00:06:15,509
Dr. Smith. The Taurons left a
matter-transfer unit down there.
93
00:06:15,584 --> 00:06:18,713
I trust you kept
well clear of it.
94
00:06:18,795 --> 00:06:22,095
Besides, we have our hands full
just trying to fix this purifier.
95
00:06:22,173 --> 00:06:24,267
Come along, darling.
96
00:06:29,264 --> 00:06:33,895
Dr. Smith,
have you seen Penny?
97
00:06:33,977 --> 00:06:36,571
Penny? I thought she
was with you last.
98
00:06:36,646 --> 00:06:39,240
I hope you didn't let her
go near that Tauron device.
99
00:06:39,316 --> 00:06:43,071
Of course not, my boy. I'd never
let her do a thing like that.
100
00:06:43,153 --> 00:06:45,702
But, uh, even so,
101
00:06:45,780 --> 00:06:47,407
perhaps we'd better go out
and look for her.
102
00:06:47,490 --> 00:06:48,867
All right.
103
00:06:50,577 --> 00:06:53,080
Well, aren't you coming, Doctor?
In a moment, my boy.
104
00:06:53,163 --> 00:06:56,667
No use wasting this celery. It'll
sustain us in our journey.
105
00:06:58,668 --> 00:07:01,592
[Will] Penny!
Penny, where are you?
106
00:07:01,671 --> 00:07:04,595
I know she was here somewhere.
107
00:07:04,674 --> 00:07:07,348
Will, you could have
carried this lunch basket.
108
00:07:07,427 --> 00:07:09,100
It's frightfully heavy.
109
00:07:09,179 --> 00:07:11,102
Penny!
110
00:07:11,181 --> 00:07:13,525
I wonder what could
have happened to her.
111
00:07:16,186 --> 00:07:19,941
Doctor Smith,
you don't suppose that...
112
00:07:21,191 --> 00:07:23,319
No. No, it couldn't be.
113
00:07:23,401 --> 00:07:26,371
She's probably back home
right now, safe and sound.
114
00:07:26,446 --> 00:07:28,369
However, my boy,
115
00:07:28,448 --> 00:07:32,248
our little safari doesn't have
to be a total loss, does it?
116
00:07:32,327 --> 00:07:33,544
What do you mean?
117
00:07:33,620 --> 00:07:35,042
Your father was
a bit too modest
118
00:07:35,121 --> 00:07:37,044
when he said the Taurons
are way ahead of us.
119
00:07:37,123 --> 00:07:40,627
If they can transfer
themselves hither and yond,
120
00:07:40,710 --> 00:07:42,758
why can't we do the same?
121
00:07:42,837 --> 00:07:47,217
After all, who discovered
that E equals MC squared?
122
00:07:47,300 --> 00:07:49,644
We or the Taurons?
123
00:07:49,719 --> 00:07:52,518
I don't think we should
monkey with it, Dr. Smith.
124
00:07:52,597 --> 00:07:53,849
We sorta promised.
125
00:07:53,932 --> 00:07:56,151
Of course we did.
126
00:07:56,226 --> 00:08:00,072
But he didn't
promise anything.
127
00:08:02,315 --> 00:08:04,989
Now then,
my steely eyed sorcerer.
128
00:08:05,068 --> 00:08:07,412
Let me see you
demonstrate your superiority
129
00:08:07,487 --> 00:08:10,411
over this container
of molecular magic.
130
00:08:16,913 --> 00:08:19,086
Replicator assembly on.
131
00:08:22,460 --> 00:08:24,838
Regenerator on.
132
00:08:29,426 --> 00:08:31,520
Transfer unit on.
[ Beeping ]
133
00:08:31,594 --> 00:08:34,017
Timing phase signal.
134
00:08:34,097 --> 00:08:36,316
Keep trying-
135
00:08:38,435 --> 00:08:42,485
Once we get this thing
working, my boy, who knows?
136
00:08:42,564 --> 00:08:45,033
With just a little
bit of luck, I could...
137
00:08:45,108 --> 00:08:47,861
Could what?
138
00:08:47,944 --> 00:08:51,198
Nothing.
Just a flight of fancy.
139
00:08:53,992 --> 00:08:55,039
Ah.
140
00:08:55,118 --> 00:08:58,372
No Penny.
No molecular magic. Nothing.
141
00:08:58,455 --> 00:09:00,799
We may as well go home.
Come along.
142
00:09:13,636 --> 00:09:16,139
Oh! Good heavens.
I forgot my lunch basket.
143
00:09:16,222 --> 00:09:17,394
Would you fetch it
for me, my boy?
144
00:09:17,474 --> 00:09:18,566
Yes, sir.
145
00:09:25,315 --> 00:09:28,740
They're gone. The lunch
basket and the celery's gone.
146
00:09:28,818 --> 00:09:30,741
They were right here.
147
00:09:30,820 --> 00:09:32,367
What happened, Robot?
148
00:09:32,447 --> 00:09:35,075
Apium graveolens
have disappeared
149
00:09:35,158 --> 00:09:38,628
and are now in a condition
of molecular change.
150
00:09:38,703 --> 00:09:40,956
Destination unknown.
151
00:09:41,039 --> 00:09:44,259
What a name for celery.
152
00:09:44,334 --> 00:09:47,087
Say, do you think
if you reversed
153
00:09:47,170 --> 00:09:48,763
whatever signals
you sent out...
154
00:09:48,838 --> 00:09:51,091
Do you think maybe
we could get them back?
155
00:09:51,174 --> 00:09:53,723
Command system of
matter-transfer unit
156
00:09:53,802 --> 00:09:57,102
incompatible with
manmade command system.
157
00:09:57,180 --> 00:09:58,773
Try something offbeat.
158
00:09:58,848 --> 00:10:00,600
"Offbeat” does not compute.
159
00:10:00,683 --> 00:10:03,482
How about "way out"?
160
00:10:03,686 --> 00:10:05,654
[Twangy Beeping]
161
00:10:07,482 --> 00:10:09,905
Can you translate that?
162
00:10:09,984 --> 00:10:11,281
Negative.
163
00:10:11,361 --> 00:10:14,080
Well, try another signal,
something real wild.
164
00:10:15,115 --> 00:10:16,537
[ Erratic Beeping]
165
00:10:24,374 --> 00:10:25,876
[Loud Humming]
166
00:10:28,253 --> 00:10:29,880
[Debbie Warbles]
[Beeping Stops]
167
00:10:31,881 --> 00:10:34,725
Will! Where have you been?
I've been calling you.
168
00:10:34,801 --> 00:10:36,223
Why didn't you answer me?
169
00:10:36,302 --> 00:10:37,679
Where have you been?
170
00:10:37,762 --> 00:10:40,481
Right here. I was gonna
ask you something about...
171
00:10:40,557 --> 00:10:42,730
[Sighs] I can't
remember it now.
172
00:10:43,309 --> 00:10:46,062
[Debbie Warbling]
Debbie, come back here!
173
00:10:46,146 --> 00:10:48,194
Debbie!
Penny!
174
00:10:56,573 --> 00:10:59,122
The matter-transfer
unit really works.
175
00:11:01,411 --> 00:11:03,413
Did I hear voices?
176
00:11:05,582 --> 00:11:06,674
I gotta tell Dad!
177
00:11:06,749 --> 00:11:08,001
What?
178
00:11:08,084 --> 00:11:11,839
It's Penny. She must've gotten taken
away by the matter-transfer unit.
179
00:11:11,921 --> 00:11:15,016
And suddenly,
right in front of my eyes,
180
00:11:15,091 --> 00:11:17,685
on the very spot
that you're standing...
181
00:11:17,760 --> 00:11:19,762
I gotta tell Dad!
182
00:11:21,764 --> 00:11:25,940
A likely story.
The very spot indeed.
183
00:11:30,773 --> 00:11:31,774
Aaah!
184
00:11:35,570 --> 00:11:37,538
And then I saw
this maser beam come down
185
00:11:37,614 --> 00:11:40,163
and there was Penny and Debbie
and the basket of celery.
186
00:11:40,241 --> 00:11:42,869
I don't know what you're talking about.
I was there all the time.
187
00:11:42,952 --> 00:11:44,795
No, you weren't.
188
00:11:44,871 --> 00:11:48,045
You and Debbie and the celery were
in a condition of molecular change.
189
00:11:48,124 --> 00:11:51,253
When the Robot regenerated it,
she came back from nowhere.
190
00:11:52,795 --> 00:11:56,891
Will, have you been back to that
matter-transfer unit again?
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,889
That's what I've
been trying to tell you.
192
00:11:58,968 --> 00:12:01,221
And yet you knew
it was off limits.
193
00:12:01,304 --> 00:12:03,898
Well...
194
00:12:03,973 --> 00:12:05,350
Well, go on.
195
00:12:05,433 --> 00:12:07,481
Well, we were trying to...
196
00:12:07,560 --> 00:12:09,153
"We"?
197
00:12:09,646 --> 00:12:12,775
Oh, uh, I’ve just come from
a perfectly lovely trip
198
00:12:12,857 --> 00:12:14,575
to our remote
weather station,
199
00:12:14,651 --> 00:12:17,996
spent the whole morning
there admiring the view.
200
00:12:19,656 --> 00:12:22,250
All right, Will.
Now, who is "we"?
201
00:12:22,325 --> 00:12:24,999
[Grunts]
The Robot and me.
202
00:12:25,078 --> 00:12:26,955
"The Robot and I," dear.
203
00:12:27,038 --> 00:12:28,381
Go on, Will. I'm waiting.
204
00:12:28,456 --> 00:12:31,084
Anyway, Dad, believe me,
it was worth it.
205
00:12:31,167 --> 00:12:34,421
Will, just how did you
manage this sleight of hand?
206
00:12:34,504 --> 00:12:36,427
I mean, did you
whistle it up?
207
00:12:36,506 --> 00:12:38,304
I just ordered
the Robot to send out
208
00:12:38,383 --> 00:12:40,886
a few crazy signals
and they worked.
209
00:12:40,969 --> 00:12:42,095
[Judy] Crazy, huh?
210
00:12:42,178 --> 00:12:43,270
Real crazy.
211
00:12:43,346 --> 00:12:46,850
And the matter-transfer unit signaled
back in exactly the same way.
212
00:12:50,520 --> 00:12:53,148
Dad, lam telling
the truth. Honest.
213
00:12:57,110 --> 00:13:00,114
So am I, Will. Now tomorrow Don
and I are going to destroy
214
00:13:00,196 --> 00:13:02,449
whatever's left of that
matter-transfer machine,
215
00:13:02,532 --> 00:13:05,035
not because we want to,
216
00:13:05,118 --> 00:13:06,791
but because the temptation
to tamper with it
217
00:13:06,869 --> 00:13:09,042
is too great
and too dangerous.
218
00:13:09,122 --> 00:13:11,170
Now you can go
right to your cabin.
219
00:13:11,249 --> 00:13:13,343
Gee whiz.
220
00:13:18,381 --> 00:13:20,554
A maser beam
hit the celery,
221
00:13:20,633 --> 00:13:22,977
broke down its molecular
structure, and it was gone?
222
00:13:23,052 --> 00:13:25,305
Really.
Oh?
223
00:13:25,388 --> 00:13:27,811
That boy has an
extraordinary imagination.
224
00:13:27,890 --> 00:13:29,688
He knows perfectly
well the Tauronic box
225
00:13:29,767 --> 00:13:32,441
of tricks is totally
out of commission.
226
00:13:32,562 --> 00:13:34,690
And how would you know that?
Well...
227
00:13:37,150 --> 00:13:39,494
It's a perfectly
logical assumption.
228
00:13:39,569 --> 00:13:41,992
Nothing's logical where
you're concerned, Smith.
229
00:13:42,071 --> 00:13:44,324
You and I will never
be friends, Major.
230
00:13:44,407 --> 00:13:47,752
That is the first logical
assumption you've ever made.
231
00:13:54,083 --> 00:13:57,007
I don't see why they
have to destroy it.
232
00:13:57,086 --> 00:13:59,509
It's not doing them any harm.
233
00:13:59,589 --> 00:14:01,717
It can do just about anything.
234
00:14:03,092 --> 00:14:05,186
Maybe even transfer me.
235
00:14:06,596 --> 00:14:08,769
I might not get back.
236
00:14:11,726 --> 00:14:13,694
Maybe the Robot...
237
00:14:13,770 --> 00:14:14,817
Maybe he could command it
238
00:14:14,896 --> 00:14:16,273
to send me to Earth.
239
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
And maybe I could get back
240
00:14:18,691 --> 00:14:21,365
by reversing the signals.
241
00:14:21,444 --> 00:14:22,696
Gosh. I could tell 'em
we're alive
242
00:14:22,779 --> 00:14:24,531
and where we are
and everything,
243
00:14:24,614 --> 00:14:25,831
at least close enough
for them to make
244
00:14:25,907 --> 00:14:28,581
a stab at finding us
with a rescue ship.
245
00:14:30,745 --> 00:14:33,214
I'm not gonna be
doing anything with it,
246
00:14:33,289 --> 00:14:36,259
not unless I figure out a way
to stop them from burning it.
247
00:14:37,168 --> 00:14:38,169
[Sighs]
248
00:14:48,721 --> 00:14:51,395
They'd better pay
attention to this sign.
249
00:14:53,476 --> 00:14:55,945
Do you remember all about
your command capabilities?
250
00:14:56,020 --> 00:14:57,272
Affirmative.
251
00:14:57,355 --> 00:14:58,572
Well, listen carefully.
252
00:14:58,648 --> 00:15:00,696
On my command,
you will initiate signals
253
00:15:00,775 --> 00:15:02,777
for round-trip to
the planet Earth.
254
00:15:02,860 --> 00:15:04,032
Roger.
255
00:15:04,112 --> 00:15:06,615
Are your signals compatible
with that destination?
256
00:15:06,697 --> 00:15:09,792
Destination Earth is
my place of origin.
257
00:15:11,077 --> 00:15:12,704
It's almost 0800.
258
00:15:12,787 --> 00:15:15,085
At 0800, you will signal
matter-transfer unit
259
00:15:15,164 --> 00:15:16,962
to send me to
the planet Earth.
260
00:15:17,041 --> 00:15:18,964
You will remain
here until high noon.
261
00:15:19,043 --> 00:15:22,263
"High noon" is
dialect for 1200.
262
00:15:22,338 --> 00:15:23,305
All right.
263
00:15:23,381 --> 00:15:24,382
At 1200 hours,
264
00:15:24,465 --> 00:15:26,092
you will signal
matter-transfer unit
265
00:15:26,175 --> 00:15:27,643
to transfer me back here.
266
00:15:27,718 --> 00:15:29,812
Is that clear?
Affirmative.
267
00:15:29,887 --> 00:15:31,810
No later.
Affirmative.
268
00:15:31,889 --> 00:15:34,267
Well, here goes.
269
00:15:40,815 --> 00:15:42,362
[ Erratic Beeping]
270
00:15:43,067 --> 00:15:46,037
My lunch. It's right there.
Can I go get it?
271
00:15:46,112 --> 00:15:47,113
Negative.
272
00:15:47,196 --> 00:15:49,494
Matter-transfer unit
already signaled
273
00:15:49,574 --> 00:15:51,827
to send subject to
the planet Earth.
274
00:15:51,909 --> 00:15:54,253
But it'll just take a...
275
00:15:54,912 --> 00:15:56,539
[Loud Humming]
276
00:16:07,842 --> 00:16:09,059
[Loud Humming]
277
00:16:12,305 --> 00:16:14,228
I made it! I made it!
278
00:16:14,307 --> 00:16:16,230
I'm on Earth!
279
00:16:20,563 --> 00:16:21,985
Will ya quit that?
280
00:16:27,528 --> 00:16:28,905
What are you doin' up there?
281
00:16:28,988 --> 00:16:31,082
Not a thing.
I just got here.
282
00:16:31,157 --> 00:16:34,582
Will ya get down from there before
you start another avalanche?
283
00:16:50,676 --> 00:16:54,601
Hey. I've never seen you
around here before.
284
00:16:54,680 --> 00:16:55,806
What's your name?
285
00:16:55,890 --> 00:16:58,018
Will. Will Robinson.
What's yours?
286
00:16:58,100 --> 00:17:00,023
Davey Sims. Hey.
287
00:17:00,102 --> 00:17:01,945
What'd you mean when you
said you just got here?
288
00:17:02,021 --> 00:17:05,275
I've been here for a half
hour, and I didn't see ya.
289
00:17:05,441 --> 00:17:06,693
Unless you were
up there hiding,
290
00:17:06,776 --> 00:17:08,574
waiting to dump snow on me.
291
00:17:08,653 --> 00:17:10,200
No! Honest!
This was my destination,
292
00:17:10,279 --> 00:17:11,326
and here I am.
293
00:17:11,405 --> 00:17:14,409
Yeah? Where'd you come from?
294
00:17:14,492 --> 00:17:17,587
Priplanus, that's
a planet in another galaxy.
295
00:17:21,457 --> 00:17:24,085
So it's really Earth.
296
00:17:24,168 --> 00:17:25,511
I get it.
297
00:17:25,586 --> 00:17:27,634
You're a runaway
from home, right?
298
00:17:27,713 --> 00:17:30,717
Well, this is Hatfield
Four Corners, Vermont.
299
00:17:30,800 --> 00:17:33,053
You wanna find your
way back home, right?
300
00:17:33,135 --> 00:17:36,059
Nope. I'm gonna call
Alpha Control.
301
00:17:36,138 --> 00:17:39,483
Alpha Control, this is Will
Robinson of the Jupiter 2-
302
00:17:39,559 --> 00:17:42,563
My position now is Hatfield
Four Corners, Vermont.
303
00:17:42,645 --> 00:17:45,899
Come in, Alpha Control. Do
you read me, Alpha Control?
304
00:17:45,982 --> 00:17:48,235
This is Will...
Hey! Lemme see that.
305
00:17:48,317 --> 00:17:50,490
Hey. You must've got this
at the same dime store
306
00:17:50,570 --> 00:17:51,742
you got that outfit.
307
00:17:51,821 --> 00:17:53,823
Hey. Gimme that back!
308
00:17:56,325 --> 00:17:59,579
Alpha Control!
You busted it!
309
00:17:59,662 --> 00:18:01,585
Well, look,
don't worry about it.
310
00:18:01,664 --> 00:18:03,917
I'll give you another dime,
and you can get a new one.
311
00:18:04,000 --> 00:18:06,594
Is there a phone near here?
312
00:18:06,669 --> 00:18:09,593
Aw, look. You're gonna
freeze in that outfit.
313
00:18:09,672 --> 00:18:10,844
Why don't you just
come over to my house,
314
00:18:10,923 --> 00:18:12,766
and you can phone
your mother from there?
315
00:18:12,842 --> 00:18:15,265
My mother's at least
10 light-years from here.
316
00:18:15,344 --> 00:18:18,268
So's the rest of my family.
317
00:18:18,347 --> 00:18:21,271
Oh. Your mother's at least
10 light-years from here.
318
00:18:21,350 --> 00:18:24,274
You know, you kids are
getting wackier every day.
319
00:18:26,355 --> 00:18:28,904
Well, now, Davey,
you know I can't
320
00:18:28,983 --> 00:18:31,452
let you make
an expensive call like that
321
00:18:31,527 --> 00:18:33,450
unless your aunt
says it's all right.
322
00:18:33,529 --> 00:18:35,952
I'm not Davey.
I'm Will Robinson
323
00:18:36,032 --> 00:18:38,626
and I've gotta get in touch
with Colonel Mason right away.
324
00:18:38,701 --> 00:18:40,954
It's very important.
I haven't got much time.
325
00:18:41,037 --> 00:18:43,290
And don't worry about
how much it'll cost.
326
00:18:43,372 --> 00:18:45,340
Alpha Control will
pay all expenses.
327
00:18:45,416 --> 00:18:49,137
Hey! What are you
trying to do?
328
00:18:50,212 --> 00:18:52,135
Hello. Miss Rachel?
329
00:18:52,214 --> 00:18:54,216
Look, I only let this
goofy kid use the phone
330
00:18:54,300 --> 00:18:56,519
so he could call
home and that's all.
331
00:18:56,594 --> 00:19:00,644
Well, when he gives me the proper
number, I'll get it for him.
332
00:19:00,723 --> 00:19:04,023
And he better not tell me to get
him any colonels or generals.
333
00:19:04,101 --> 00:19:07,901
Wasting all my time
with that space nonsense.
334
00:19:07,980 --> 00:19:11,154
Look. Do you wanna call home,
or do you wanna start walking?
335
00:19:11,233 --> 00:19:13,235
I only wanna call
Alpha Control.
336
00:19:13,319 --> 00:19:15,742
Can't you get your aunt to
give me permission to do that?
337
00:19:18,574 --> 00:19:20,622
All right, kid.
Now, where do you live?
338
00:19:20,701 --> 00:19:21,827
Tell me the truth.
339
00:19:21,911 --> 00:19:23,003
I told you.
340
00:19:23,079 --> 00:19:24,706
We took off
for Alpha Centauri,
341
00:19:24,789 --> 00:19:26,166
and we ran into
a meteor storm
342
00:19:26,248 --> 00:19:28,171
which knocked out
a lot of instruments.
343
00:19:28,250 --> 00:19:30,173
And we landed on
this unidentified planet
344
00:19:30,252 --> 00:19:32,505
and that's where we are now,
all except me, that is.
345
00:19:32,588 --> 00:19:34,340
Would you care for
a nice piece of apple pie
346
00:19:34,423 --> 00:19:36,175
and a glass of milk, Will?
347
00:19:36,258 --> 00:19:37,430
It is Will, isn't it?
348
00:19:37,510 --> 00:19:38,682
Yes, ma'am.
349
00:19:38,761 --> 00:19:39,978
Well, come and sit down.
350
00:19:40,054 --> 00:19:41,271
Thanks.
351
00:19:49,438 --> 00:19:50,690
This sure is good pie, ma'am.
352
00:19:50,773 --> 00:19:53,447
You must've been
very hungry.
353
00:19:54,485 --> 00:19:58,206
Not exactly, but we're
on short rations on Priplanus
354
00:19:58,280 --> 00:19:59,702
on account of
something went wrong
355
00:19:59,782 --> 00:20:01,204
with the food-storage
purifier.
356
00:20:01,283 --> 00:20:03,206
Oh. That is a shame.
357
00:20:09,625 --> 00:20:12,219
Is 0900 the correct
Earth time, ma'am?
358
00:20:12,294 --> 00:20:14,388
He means, "ls it 9:00?"
359
00:20:14,463 --> 00:20:17,888
Oh. Oh. It's, uh...
It's three minutes past 9:00.
360
00:20:17,967 --> 00:20:19,139
Gosh!
361
00:20:20,386 --> 00:20:22,059
That leaves me
less than three hours.
362
00:20:22,138 --> 00:20:24,732
I've gotta call
Alpha Control, ma'am.
363
00:20:24,807 --> 00:20:26,229
Is it all right?
364
00:20:26,308 --> 00:20:27,730
Oh. Oh, yes.
365
00:20:27,810 --> 00:20:30,859
Yes, of course, Will. Yes.
But... But a little later.
366
00:20:30,938 --> 00:20:34,238
Now, let's go in here
and have a little talk.
367
00:20:34,316 --> 00:20:36,739
Just sit right down
over here.
368
00:20:38,487 --> 00:20:42,412
Now, Will, dear, I know it's
great fun being an astronaut
369
00:20:42,491 --> 00:20:46,086
and traveling through space and
landing on strange planets.
370
00:20:46,162 --> 00:20:47,129
Aunt Clara...
371
00:20:47,204 --> 00:20:49,252
Now you be quiet, Davey.
372
00:20:49,331 --> 00:20:52,460
Now, I remember the
Robinson family very well.
373
00:20:52,543 --> 00:20:55,592
They were the first
family in space.
374
00:20:55,671 --> 00:20:58,265
I guess we all remember
how exciting it was
375
00:20:58,340 --> 00:21:00,263
when they took off last year.
376
00:21:00,426 --> 00:21:03,930
Tsk. Oh. Seems like such
a long time ago now.
377
00:21:04,013 --> 00:21:05,265
If I could just...
378
00:21:05,347 --> 00:21:08,100
Things happen so fast
in the world today.
379
00:21:08,184 --> 00:21:10,107
I'm afraid a lot of people
380
00:21:10,186 --> 00:21:12,280
have already forgotten
about them.
381
00:21:13,522 --> 00:21:16,776
Will, maybe if you could, too,
382
00:21:16,859 --> 00:21:20,113
sort of put them out
of your mind for a spell.
383
00:21:20,196 --> 00:21:21,197
Yes, but...
384
00:21:21,280 --> 00:21:23,624
And think about
your own family.
385
00:21:23,699 --> 00:21:26,122
Now, they must be
wondering where you are.
386
00:21:26,202 --> 00:21:30,127
Why don't you phone them, and
maybe they'll come over for you?
387
00:21:30,206 --> 00:21:32,459
The Robinsons
are my own family
388
00:21:32,541 --> 00:21:35,465
and they can't come and get me
even if they knew where I was.
389
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
The Jupiter 2 crashed
onto a hillside,
390
00:21:37,630 --> 00:21:39,132
and that's where it is now.
391
00:21:39,215 --> 00:21:40,216
And it can't get out
392
00:21:40,299 --> 00:21:41,642
unless a rescue ship
reaches them.
393
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
That's why I'm here.
394
00:21:42,802 --> 00:21:45,100
Yeah? Well, then how'd
you get here?
395
00:21:45,179 --> 00:21:46,431
By the matter-transfer unit
396
00:21:46,514 --> 00:21:48,642
that the Taurons
left on the planet.
397
00:21:49,892 --> 00:21:51,815
I'd thought they'd
taken it back with them,
398
00:21:51,894 --> 00:21:53,111
but the other
morning I was looking
399
00:21:53,187 --> 00:21:54,814
for some
radioactive minerals...
400
00:21:54,897 --> 00:21:56,149
You were looking for what?
401
00:21:56,232 --> 00:21:58,985
Some radioactive minerals
for a propulsion unit.
402
00:21:59,068 --> 00:22:01,321
Well, that's when I found
the matter-transfer unit.
403
00:22:01,403 --> 00:22:02,871
And the Robot helped
me to get it working,
404
00:22:02,947 --> 00:22:04,995
and that's how I got here,
on a maser beam.
405
00:22:05,074 --> 00:22:06,621
But that's not important.
406
00:22:06,700 --> 00:22:08,077
I've gotta reach
Alpha Control.
407
00:22:08,160 --> 00:22:10,333
That's very important.
408
00:22:10,412 --> 00:22:14,838
Will, dear, let's take a drive
over to the sheriff's office.
409
00:22:14,917 --> 00:22:17,170
I'm sure he can help
you reach your family.
410
00:22:17,253 --> 00:22:19,176
I can't reach my
family from Earth!
411
00:22:19,255 --> 00:22:20,677
I wanna reach Alpha Control!
412
00:22:20,756 --> 00:22:22,679
Well, he'll help you
do that, too,
413
00:22:22,758 --> 00:22:25,011
much easier than I can.
414
00:22:30,432 --> 00:22:34,027
Well, sonny, that's a very interesting
yarn you've been spinning.
415
00:22:34,103 --> 00:22:36,197
It's not a yarn.
It's the truth.
416
00:22:36,272 --> 00:22:39,196
It'll make a nice little filler
for the weekend edition.
417
00:22:39,275 --> 00:22:42,074
Okay, now, sonny,
turn this way.
418
00:22:42,152 --> 00:22:43,199
That's it.
419
00:22:43,279 --> 00:22:44,952
May I call
Alpha Control now?
420
00:22:45,030 --> 00:22:48,125
That's what you wanna do, huh?
Call Alpha Control.
421
00:22:48,200 --> 00:22:51,500
As soon as possible.
I've only got two hours left.
422
00:22:52,288 --> 00:22:55,258
I can get through to Alpha Control
in a split second if I have to
423
00:22:55,332 --> 00:22:57,801
so don't worry about
how much time you got left.
424
00:22:57,877 --> 00:22:59,800
Boy's got lots of time,
hasn't he, Clara?
425
00:22:59,879 --> 00:23:02,382
Now, George, he's very young.
You won't do anything...
426
00:23:02,464 --> 00:23:05,138
Oh, Clara. I've got two boys of my own.
You know that.
427
00:23:05,217 --> 00:23:07,140
They were his age once.
Come on, son.
428
00:23:07,219 --> 00:23:09,517
But I've gotta get in touch
with Alpha Control!
429
00:23:09,597 --> 00:23:12,066
Sure, you do. And I'm not gonna
forget that, am I, Lacy?
430
00:23:12,141 --> 00:23:13,233
Yeah.
431
00:23:13,309 --> 00:23:14,731
Will, when this is all over,
432
00:23:14,810 --> 00:23:18,064
you will come and see
us again, won't you?
433
00:23:18,147 --> 00:23:21,401
Yes, ma'am, if I can ever
get us all back here.
434
00:23:21,483 --> 00:23:23,485
Come on, son.
435
00:23:30,993 --> 00:23:32,290
It sure would be funny
436
00:23:32,369 --> 00:23:34,588
if I put his story in
the weekend edition
437
00:23:34,663 --> 00:23:36,586
and it turned out
to be true.
438
00:23:36,665 --> 00:23:39,509
Uh, I guess maybe I
better call Alpha Control,
439
00:23:39,585 --> 00:23:41,087
just to make sure
that it's not.
440
00:23:41,170 --> 00:23:44,470
Oh, I think that's a very
good idea, Mr. Lacy.
441
00:23:44,548 --> 00:23:45,845
In fact, you know,
I'm gonna do more
442
00:23:45,925 --> 00:23:47,768
than just write
a weekend filler on it.
443
00:23:47,843 --> 00:23:51,598
I'm going to urge parents to
make sure that their children
444
00:23:51,680 --> 00:23:52,932
don't take this
science fiction
445
00:23:53,015 --> 00:23:55,109
that they've been
reading too seriously.
446
00:23:55,184 --> 00:23:57,607
It could have mighty
serious consequences
447
00:23:57,686 --> 00:24:02,362
if a boy really believes
that he's from outer space.
448
00:24:02,441 --> 00:24:05,786
I'm sure it would do
a lot of good, Mr. Lacy,
449
00:24:07,029 --> 00:24:11,125
if the boy's story
really is a fairy tale.
450
00:24:11,241 --> 00:24:13,460
[Commotion ] All right, boys.
All right. Let us through.
451
00:24:13,535 --> 00:24:14,502
Come on.
452
00:24:14,578 --> 00:24:15,955
Hey! What are you doing?
453
00:24:16,038 --> 00:24:17,790
Now, you stay here
with the rest
454
00:24:17,873 --> 00:24:20,126
until the bus is ready
to leave, you hear me?
455
00:24:20,209 --> 00:24:22,337
Will I be able to
make my phone call soon?
456
00:24:22,419 --> 00:24:23,466
Don't you worry, sonny.
457
00:24:23,545 --> 00:24:27,800
Where they're gonna take you,
you'll get to do a lot of things.
458
00:24:27,883 --> 00:24:31,558
Ruth, I got a boy here
I'd like to talk to you about.
459
00:24:54,743 --> 00:24:57,087
[Sighs]
What's he doing here?
460
00:24:58,497 --> 00:25:00,591
Maybe that'll
tell us something.
461
00:25:01,917 --> 00:25:05,171
"Warning! This instrument
is the property of..."
462
00:25:06,505 --> 00:25:09,224
You know, it's bad enough having
to worry about our food supply
463
00:25:09,299 --> 00:25:11,893
without having to think about
disciplining a boy who can't obey orders.
464
00:25:11,969 --> 00:25:13,141
You can't blame him, really.
465
00:25:13,220 --> 00:25:15,439
This gizmo's irresistible
to a boy like Will.
466
00:25:16,640 --> 00:25:19,735
Will! Will, where are you?
467
00:25:19,810 --> 00:25:22,233
We'll catch up
with him later.
468
00:25:22,312 --> 00:25:25,316
Let's get this Robot out of the
way and knock that thing off.
469
00:25:25,399 --> 00:25:27,322
Okay, Robot,
470
00:25:28,277 --> 00:25:30,245
about-face
and back to camp.
471
00:25:30,320 --> 00:25:33,415
And as your good friend
Dr. Smith would say,
472
00:25:33,490 --> 00:25:35,584
no dawdling on the way.
473
00:25:35,659 --> 00:25:39,414
Compliance not possible.
All systems preempted.
474
00:25:39,496 --> 00:25:42,420
Fixed position
must be maintained.
475
00:25:42,499 --> 00:25:44,877
[Don] So unfix it
and get going!
476
00:25:44,960 --> 00:25:45,961
Don.
477
00:25:50,340 --> 00:25:53,435
It's Will's lunch bag.
He's got me worried.
478
00:25:53,510 --> 00:25:56,559
He wouldn't run off and leave this
here, especially with rationing.
479
00:25:56,638 --> 00:25:58,982
Well, maybe he went
small game hunting
480
00:25:59,058 --> 00:26:00,651
instead of rock hunting.
481
00:26:04,104 --> 00:26:06,323
Let's put this thing out of
commission once and for all
482
00:26:06,398 --> 00:26:07,775
before it causes
more trouble.
483
00:26:07,858 --> 00:26:10,031
Now, wait a minute.
Wait a minute.
484
00:26:11,528 --> 00:26:14,828
I think we'd
better find Will first.
485
00:26:14,907 --> 00:26:18,161
We can always
destroy this unit later.
486
00:26:20,537 --> 00:26:23,416
You don't think that...
487
00:26:23,499 --> 00:26:25,843
I don't know what to think.
488
00:26:25,918 --> 00:26:28,592
Come on. Let's go.
489
00:26:40,265 --> 00:26:45,192
Well, I'd like you to explain
just what you're doing here.
490
00:26:45,270 --> 00:26:47,443
AH systems preempted.
491
00:26:47,523 --> 00:26:49,525
Fixed position
must be maintained.
492
00:26:49,608 --> 00:26:51,281
Really? Well, I've got
a little work
493
00:26:51,360 --> 00:26:52,703
for you that's
far more important
494
00:26:52,778 --> 00:26:54,951
than experimenting
with celery salad
495
00:26:55,030 --> 00:26:56,873
or whatever it is that
boy's got you doing.
496
00:26:56,949 --> 00:26:57,950
Follow me.
497
00:26:58,033 --> 00:27:00,127
Imperative that I do not
abandon my station.
498
00:27:00,202 --> 00:27:02,500
Repeat. Imperative.
499
00:27:02,579 --> 00:27:07,460
At 1200 hours, initiate signal
to matter-transfer unit
500
00:27:07,543 --> 00:27:11,138
to return subject
to original form and location.
501
00:27:11,213 --> 00:27:14,558
Never mind all that nonsense..
You're coming with me.
502
00:27:14,633 --> 00:27:17,557
Imperative that I
do not abandon my...
503
00:27:17,636 --> 00:27:21,891
That is a little imperative
you didn't bargain for.
504
00:27:21,974 --> 00:27:25,353
We can't have you bearing false
witness against me, can we?
505
00:27:26,228 --> 00:27:30,074
Now, then,
just a little reprogramming
506
00:27:30,149 --> 00:27:34,655
and then they can ask you
anything they like about me.
507
00:27:35,904 --> 00:27:38,282
There.
508
00:27:38,365 --> 00:27:41,744
And there.
509
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
[Whirring]
510
00:27:43,328 --> 00:27:49,256
Now then, I'd like to hear your
answer to a hypothetical question.
511
00:27:49,334 --> 00:27:54,261
And I'll give you a little hint.
Your answer will be negative.
512
00:27:54,339 --> 00:27:57,764
Question: Was Dr. Smith,
to your knowledge,
513
00:27:57,843 --> 00:28:00,096
ever in the vicinity
of the matter-transfer unit
514
00:28:00,179 --> 00:28:02,273
with or without
Will Robinson?
515
00:28:03,974 --> 00:28:05,066
Ahh.
516
00:28:05,142 --> 00:28:07,110
A golden silence.
517
00:28:07,186 --> 00:28:11,032
So much better than
chattering, isn't it'?
518
00:28:11,106 --> 00:28:13,950
Now, then, shall we go?
519
00:28:14,026 --> 00:28:17,701
And this time you will, of
course, follow me, won't you?
520
00:28:21,783 --> 00:28:22,875
Well?
521
00:28:29,541 --> 00:28:31,714
Go.
522
00:28:41,803 --> 00:28:43,055
[ Erratic Beeping]
523
00:28:45,057 --> 00:28:46,479
[Noisy Commotion]
524
00:28:48,894 --> 00:28:50,362
Aw, shut up!
525
00:28:50,437 --> 00:28:53,156
Hey! You just play your game
and be quiet yourself, buddy!
526
00:28:53,649 --> 00:28:55,322
[Commotion Continues]
527
00:28:55,400 --> 00:28:57,323
Stick a marble in there!
Come on!
528
00:28:57,402 --> 00:28:59,325
Stop cheating, man!
529
00:28:59,404 --> 00:29:00,826
[Commotion Continues]
530
00:29:02,491 --> 00:29:04,619
Hey. You in a hurry
to go somewhere?
531
00:29:04,701 --> 00:29:06,499
To make a phone call.
532
00:29:06,578 --> 00:29:08,546
Yeah? Who to?
533
00:29:08,622 --> 00:29:10,716
Alpha Control,
if you must know.
534
00:29:16,129 --> 00:29:17,676
[Huffs] Hey, fellas, look.
535
00:29:17,756 --> 00:29:19,850
We got ourselves a spaceman.
536
00:29:20,717 --> 00:29:21,934
What are they gonna do,
537
00:29:22,010 --> 00:29:24,229
send you up in a misguided
missile or something?
538
00:29:24,304 --> 00:29:27,023
Hey. Maybe he's in orbit.
[ Laughter]
539
00:29:27,099 --> 00:29:28,601
That's not very funny.
540
00:29:28,684 --> 00:29:29,685
Yeah?
541
00:29:29,768 --> 00:29:31,987
You're not very funny either
in your clown outfit.
542
00:29:32,062 --> 00:29:36,067
It's my regular uniform. We
all wear it on the Jupiter 2.
543
00:29:36,149 --> 00:29:39,244
Who's we,
your gang, spaceman?
544
00:29:39,319 --> 00:29:40,320
My family!
[ Laughter]
545
00:29:40,404 --> 00:29:43,032
If you don't mind, I'd like
to be called by my name.
546
00:29:43,115 --> 00:29:44,412
It's Will Robinson.
547
00:29:44,491 --> 00:29:45,708
Robinson?
548
00:29:45,784 --> 00:29:48,037
Hey. That's the name
of the first space family.
549
00:29:48,120 --> 00:29:50,714
And their ship was the Jupiter
2, just like he said.
550
00:29:50,789 --> 00:29:53,963
I know that, stupid, but this
guy's not one of them Robinsons.
551
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
That's for sure!
552
00:29:55,252 --> 00:29:56,299
Yes, l am!
553
00:29:56,378 --> 00:29:59,928
Hey! Will ya give me
your autograph, please?
554
00:30:00,549 --> 00:30:02,051
Did you hear that,
fellas?
555
00:30:02,134 --> 00:30:06,230
We got the real, genuine
Will Robinson with us today.
556
00:30:06,305 --> 00:30:09,684
All right, Jupiter, what's
a stellar interferometer?
557
00:30:09,766 --> 00:30:13,816
It's an instrument for measuring
the diameter of stars.
558
00:30:13,895 --> 00:30:16,398
All right.
How many miles in a parsec?
559
00:30:16,481 --> 00:30:19,234
19 million, 150 thousand.
560
00:30:19,318 --> 00:30:21,491
Hey. How far is it
to Alpha Centauri?
561
00:30:21,570 --> 00:30:24,414
5.3 light-years.
562
00:30:24,489 --> 00:30:26,912
Well, he coulda learned all
that stuff from a comic book.
563
00:30:26,992 --> 00:30:29,040
Except I didn't.
And I bet you don't
564
00:30:29,119 --> 00:30:30,371
even know what
a Doppler effect is.
565
00:30:30,454 --> 00:30:33,458
Well, sure I do.
It's kind of a rainbow.
566
00:30:33,540 --> 00:30:35,963
You call that
a scientific answer?
567
00:30:36,043 --> 00:30:37,215
He got that from a comic book.
568
00:30:37,294 --> 00:30:38,887
Look, you.
569
00:30:38,962 --> 00:30:41,465
You oughta be ashamed of yourself
for wearing that space suit.
570
00:30:41,548 --> 00:30:45,303
The real Will Robinson is dead!
So are his folks!
571
00:30:45,385 --> 00:30:47,387
Everybody knows that.
They're all dead.
572
00:30:47,471 --> 00:30:49,849
Everyone that was
on that ship's dead.
573
00:30:49,931 --> 00:30:51,808
They're skeletons
floating around in space.
574
00:30:51,892 --> 00:30:55,362
They're not dead!
You take that back!
575
00:30:55,437 --> 00:30:57,360
They're not dead!
576
00:30:57,439 --> 00:30:59,612
Boys! Boys!
[Commotion ]
577
00:30:59,691 --> 00:31:01,193
Stop it. Stop it!
578
00:31:01,276 --> 00:31:03,199
They're not dead!
579
00:31:03,278 --> 00:31:05,076
Oh, now who started this?
580
00:31:05,822 --> 00:31:07,165
He did. He jumped on me.
581
00:31:07,240 --> 00:31:09,208
He said my folks were dead!
582
00:31:09,284 --> 00:31:10,957
Well, what difference does
it make to you, anyway?
583
00:31:11,036 --> 00:31:13,289
You're not a Robinson.
584
00:31:13,372 --> 00:31:15,466
I have to make a phone call,
585
00:31:15,540 --> 00:31:16,883
and I've only
got an hour left.
586
00:31:16,958 --> 00:31:19,552
All right, Will.
Come with me.
587
00:31:27,886 --> 00:31:30,730
No foster parent's
ever gonna take him in.
588
00:31:30,806 --> 00:31:33,901
He's gonna be stuck
here the rest of his life.
589
00:31:38,647 --> 00:31:39,944
Will?
590
00:31:40,023 --> 00:31:41,320
Will!
591
00:31:48,990 --> 00:31:50,617
We'd better
head back to camp.
592
00:31:50,700 --> 00:31:52,828
We'll have a better chance of
finding him on the radioscope.
593
00:31:52,911 --> 00:31:55,664
Besides, we have to get back
to work on that food purifier.
594
00:31:55,747 --> 00:31:57,749
Tsk.
Let's go.
595
00:32:04,423 --> 00:32:06,346
Dr. Smith has always been
596
00:32:06,425 --> 00:32:10,180
a loyal and self-sacrificing
member of the Jupiter 2 crew.
597
00:32:10,262 --> 00:32:12,765
He is incapable of
telling the truth.
598
00:32:12,848 --> 00:32:15,101
Oh, very good.
599
00:32:17,102 --> 00:32:18,103
What did you say?
600
00:32:18,186 --> 00:32:20,939
Imperative that I do not...
601
00:32:21,022 --> 00:32:23,116
You're wearing my
patience very thin.
602
00:32:23,191 --> 00:32:25,285
You will erase
that last statement
603
00:32:25,360 --> 00:32:29,581
and correct it to read, "Dr. Smith
is incapable cf telling a lie."
604
00:32:29,656 --> 00:32:31,203
Repeat.
[Click]
605
00:32:31,283 --> 00:32:33,786
Dr. Smith is incapable.
606
00:32:33,869 --> 00:32:37,794
"Of telling a lie," you ninny!
Finish it!
607
00:32:37,873 --> 00:32:41,878
Earth time is now 1105 hours.
608
00:32:41,960 --> 00:32:45,806
At 1200 hours, initiate
signal to return subject
609
00:32:45,881 --> 00:32:48,555
to original form
and location.
610
00:32:49,509 --> 00:32:52,888
Will, I want you to remember that
you're before the town council
611
00:32:52,971 --> 00:32:56,066
and that you've got to be
truthful with them at all times.
612
00:32:56,141 --> 00:32:59,236
I've been truthful with them.
Honest, I have.
613
00:32:59,311 --> 00:33:03,282
Now then, these folks here are
gonna decide what's best for you.
614
00:33:03,356 --> 00:33:04,903
I know what's best for me.
615
00:33:04,983 --> 00:33:06,781
Just let me make
that phone call.
616
00:33:07,569 --> 00:33:09,571
Ohh. You and that phone call.
617
00:33:09,654 --> 00:33:11,656
I can't be here all day.
618
00:33:12,991 --> 00:33:16,086
Will, would you just
tell us once again?
619
00:33:16,161 --> 00:33:18,584
You said you got
here on a beam from...
620
00:33:18,663 --> 00:33:19,755
Priplanus.
621
00:33:19,831 --> 00:33:21,003
Yes, Priplanus.
622
00:33:21,082 --> 00:33:24,586
And that you want Alpha Control
to send a rescue ship.
623
00:33:24,669 --> 00:33:26,763
But what I don't understand
624
00:33:26,838 --> 00:33:29,933
is why your father
let you make the journey
625
00:33:30,008 --> 00:33:31,931
instead of coming himself.
626
00:33:32,010 --> 00:33:34,604
Well, because he...
627
00:33:34,679 --> 00:33:36,932
Well, I decided to
do it on my own.
628
00:33:37,015 --> 00:33:39,017
And he wasn't too
keen on letting anyone
629
00:33:39,100 --> 00:33:41,102
go near the matter-transfer
unit anyway.
630
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
I see.
631
00:33:46,942 --> 00:33:48,285
[Whispering]
632
00:33:49,653 --> 00:33:51,326
Now can I make
that phone call?
633
00:33:51,696 --> 00:33:52,948
[Whispering Continues]
634
00:34:04,626 --> 00:34:06,879
All I know is
Hatfield Four Corners
635
00:34:06,962 --> 00:34:08,384
will be the laughingstock
of the whole country
636
00:34:08,463 --> 00:34:09,885
if we let that boy
make that call.
637
00:34:09,965 --> 00:34:11,387
That's right.
638
00:34:11,508 --> 00:34:12,885
[Loud Commotion]
639
00:34:20,183 --> 00:34:21,480
[Engine Revs]
640
00:34:49,087 --> 00:34:51,010
May I please use your phone?
641
00:34:51,089 --> 00:34:53,683
Sure. Help yourself, boy.
642
00:34:53,758 --> 00:34:56,853
Gee. Thanks.
643
00:34:56,928 --> 00:35:00,182
I wanna talk to Colonel Mason
at Alpha Control, Cape Kennedy.
644
00:35:00,265 --> 00:35:03,189
Right away. Please hurry.
645
00:35:03,268 --> 00:35:05,191
Wait a minute.
646
00:35:05,270 --> 00:35:08,524
You're not making any crackpot
long-distance calls on my phone.
647
00:35:08,607 --> 00:35:10,701
I thought you wanted
to make a local call.
648
00:35:10,775 --> 00:35:13,198
But it's a matter
of life and death.
649
00:35:13,278 --> 00:35:16,031
The emergency hospital
is on Maple Street. Now, git.
650
00:35:16,114 --> 00:35:19,414
[Sighs ] What's the use?
It's too late now, anyway.
651
00:35:21,119 --> 00:35:23,713
Carbon tetrachloride!
652
00:35:23,788 --> 00:35:26,041
Well, give me a bottle of this.
They need it real bad.
653
00:35:26,124 --> 00:35:28,877
Wait a minute.
That'll be 89 cents.
654
00:35:28,960 --> 00:35:30,678
Can you charge it?
655
00:35:30,754 --> 00:35:32,051
Who to?
656
00:35:32,130 --> 00:35:35,054
Mr. John Robinson.
He's my dad.
657
00:35:35,133 --> 00:35:36,510
Where do you live?
658
00:35:36,593 --> 00:35:38,391
Right now, on Priplanus.
659
00:35:38,470 --> 00:35:41,394
Priplanus? I never heard of that street.
Hey! Wait a minute!
660
00:35:42,390 --> 00:35:46,190
Wait a minute. Wait a minute. I
thought I left you with Miss Ruth.
661
00:35:49,314 --> 00:35:52,318
Well, sonny, looks like you finally
did something I can understand.
662
00:35:52,400 --> 00:35:53,492
You're a runaway and...
663
00:35:53,568 --> 00:35:54,865
No. Please give it back.
664
00:35:54,944 --> 00:35:57,163
They need it on
the planet for the purifier.
665
00:35:57,238 --> 00:36:00,492
He said he lived on Priplanus.
There's no such street!
666
00:36:00,575 --> 00:36:03,374
It's a planet, so he says.
667
00:36:03,453 --> 00:36:05,672
Please give it to me.
I have to have it with me
668
00:36:05,747 --> 00:36:07,670
when I'm back on
that roof at 12:00.
669
00:36:07,749 --> 00:36:09,877
Our newspaper editor's
checking out your story.
670
00:36:09,959 --> 00:36:11,882
Personally, I think
he's wasting his time.
671
00:36:11,961 --> 00:36:14,510
Maybe he can get some officials
over here from Alpha Control
672
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
and then we'll find out
all about you.
673
00:36:16,675 --> 00:36:18,598
I'm taking you
to Miss Sims.
674
00:36:18,677 --> 00:36:21,055
She can keep an eye on you
till that bus gets back.
675
00:36:21,137 --> 00:36:23,890
You might as well give him back
that bottle of carbon tet.
676
00:36:23,973 --> 00:36:25,725
I won't be able to
get it to them now.
677
00:36:25,809 --> 00:36:27,982
There'll be time for that
once we find out for sure
678
00:36:28,061 --> 00:36:29,563
that you're not
the biggest storyteller
679
00:36:29,646 --> 00:36:30,738
that ever hit
Hatfield County.
680
00:36:30,814 --> 00:36:32,816
Now, come on. Let's go.
681
00:36:44,494 --> 00:36:45,541
[Grunts]
682
00:37:03,263 --> 00:37:04,264
[ Knocking ]
683
00:37:04,848 --> 00:37:06,316
[ Lock Unlocks]
684
00:37:12,647 --> 00:37:14,149
Ready for lunch?
685
00:37:14,232 --> 00:37:15,734
I don't want any.
686
00:37:19,529 --> 00:37:20,655
Now, Will.
687
00:37:20,739 --> 00:37:22,332
Leave me alone!
688
00:37:24,033 --> 00:37:27,958
Will, I know how you feel
being locked up here and all.
689
00:37:28,037 --> 00:37:30,961
No, you don't. You don't know any
more about it than the others.
690
00:37:31,040 --> 00:37:32,417
You think I made
everything up.
691
00:37:32,500 --> 00:37:34,844
I don't know what
to think anymore.
692
00:37:34,919 --> 00:37:37,172
If you would've let me made
that phone call from here
693
00:37:37,255 --> 00:37:39,599
instead of taking me
to that sheriff,
694
00:37:39,674 --> 00:37:42,097
Alpha Control
would've been here by now.
695
00:37:42,177 --> 00:37:44,100
You've ruined everything.
696
00:37:45,013 --> 00:37:47,107
Will, I'm so sorry.
697
00:37:47,182 --> 00:37:50,356
But it's all so hard
for me to understand.
698
00:37:50,435 --> 00:37:55,191
If only there was some way of knowing
for sure about these things.
699
00:37:55,273 --> 00:37:57,071
There's only one way
you can know for sure.
700
00:37:57,150 --> 00:37:59,118
What's that, dear?
701
00:37:59,194 --> 00:38:02,869
Well, if you'll let me be at
that roof where I came from,
702
00:38:02,947 --> 00:38:06,042
I'll just disappear
as soon as it's 12:00.
703
00:38:06,117 --> 00:38:08,040
I'd like to believe
that and let you go,
704
00:38:08,119 --> 00:38:09,792
but the sheriff
said I had to keep you
705
00:38:09,871 --> 00:38:12,215
locked up here until
the bus comes for you.
706
00:38:12,373 --> 00:38:13,920
Haven't they done enough?
707
00:38:14,000 --> 00:38:17,550
The least they can do is let
me go back with my family.
708
00:38:17,629 --> 00:38:19,176
Oh, Will, dear.
709
00:38:19,255 --> 00:38:21,553
How would you like to stay
here with Davey and me
710
00:38:21,633 --> 00:38:24,056
and be a part of my family?
711
00:38:24,135 --> 00:38:27,059
Oh, Hatfield Four Corners
isn't very big,
712
00:38:27,138 --> 00:38:29,311
but it's quiet
and beautiful
713
00:38:29,390 --> 00:38:33,236
and people are real friendly
once they get to know you.
714
00:38:33,311 --> 00:38:36,235
I'd do everything I could
to make you happy
715
00:38:36,314 --> 00:38:39,864
and I know Davey would like to
have you as kind of a brother.
716
00:38:39,943 --> 00:38:42,742
I don't want a brother!
717
00:38:42,821 --> 00:38:45,324
And I don't wanna be
one of your family.
718
00:38:45,406 --> 00:38:47,329
I've got a family,
719
00:38:47,408 --> 00:38:50,082
and all I wanna do right
now is get back with them.
720
00:38:50,161 --> 00:38:52,255
Oh, it doesn't
really matter to me
721
00:38:52,330 --> 00:38:54,924
whether you've imagined
those things or not,
722
00:38:54,999 --> 00:38:57,172
or if they were true.
723
00:38:57,252 --> 00:38:59,471
All that really
matters is that
724
00:38:59,546 --> 00:39:02,925
you're a fine boy,
and we love you.
725
00:39:03,007 --> 00:39:05,260
It's no good.
726
00:39:05,343 --> 00:39:08,062
It's no good.
727
00:39:08,137 --> 00:39:10,139
No one understands.
728
00:39:11,933 --> 00:39:12,934
Ahhh.
729
00:39:14,352 --> 00:39:16,775
Now then, my dear friend,
730
00:39:16,855 --> 00:39:19,358
I should like to hear a brief,
but compelling statement
731
00:39:19,440 --> 00:39:23,286
on the sterling character
of one Zachary Smith.
732
00:39:23,361 --> 00:39:25,363
Does not compute.
733
00:39:25,446 --> 00:39:28,290
Spare me
the editorial comments.
734
00:39:28,366 --> 00:39:32,621
It is now 1142 hours
by Earth time.
735
00:39:32,704 --> 00:39:35,628
Oh, no, you don't. Oh!
736
00:39:38,042 --> 00:39:41,046
Imperative that I do not
abandon my station.
737
00:39:41,129 --> 00:39:43,382
At 1200 hours, initiate signal
738
00:39:43,464 --> 00:39:46,308
to return subject to
original form and location.
739
00:39:46,384 --> 00:39:49,558
You will scrub that and pay
attention to me, do you hear?
740
00:39:49,637 --> 00:39:50,638
[Yelps]
741
00:39:54,100 --> 00:39:56,102
Come back here at once!
That's an order!
742
00:39:59,188 --> 00:40:02,112
Come back at once!
This is an order!
743
00:40:02,191 --> 00:40:04,319
Will!
744
00:40:13,912 --> 00:40:15,914
Maureen.
745
00:40:15,997 --> 00:40:17,999
I've spotted the Robot.
746
00:40:21,920 --> 00:40:23,388
[Don 1 ls Will with it?
747
00:40:23,463 --> 00:40:24,680
No.
748
00:40:24,756 --> 00:40:25,928
Let's go.
749
00:40:44,609 --> 00:40:46,111
Who is it?
750
00:40:46,194 --> 00:40:48,572
It's me, Davey.
Can I come in?
751
00:40:48,655 --> 00:40:50,578
It's your room.
752
00:40:50,865 --> 00:40:52,333
[ Lock Unlocks]
753
00:40:55,370 --> 00:40:57,964
Hey. You haven't
eaten a thing.
754
00:41:07,840 --> 00:41:12,095
Uh, Aunt Clara, she was talking
about having you staying with us.
755
00:41:13,054 --> 00:41:14,977
Like permanent.
756
00:41:15,056 --> 00:41:16,808
Well, whatever she said,
she's wrong.
757
00:41:16,891 --> 00:41:19,110
When Alpha Control finds out
how you kept me here,
758
00:41:19,185 --> 00:41:22,860
I wouldn't be surprised
if they put you away for life.
759
00:41:22,939 --> 00:41:25,237
Well, it was pretty hard
to believe
760
00:41:25,316 --> 00:41:27,489
those things you told us.
761
00:41:27,568 --> 00:41:28,990
Then you'd better get with it.
762
00:41:29,070 --> 00:41:31,994
Well, lam now sort of.
763
00:41:34,534 --> 00:41:35,706
What's it like in space?
764
00:41:35,785 --> 00:41:37,378
How should I know?
765
00:41:37,453 --> 00:41:39,876
Whatever I told you, you'd
be sure I was making it up.
766
00:41:39,956 --> 00:41:43,460
No, l wouldn’t. Honest.
I really wanna know.
767
00:41:44,043 --> 00:41:45,716
I don't think you mean it.
768
00:41:45,795 --> 00:41:48,639
Well, I do. Like...
769
00:41:48,715 --> 00:41:50,843
Well, I've been thinking.
770
00:41:50,925 --> 00:41:53,223
For instance, when I was in
the square loading the cart,
771
00:41:53,302 --> 00:41:56,181
I did see a flash, and I
thought it was lightning.
772
00:41:56,264 --> 00:41:58,312
But instead I saw you.
773
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
What you saw
was the maser beam
774
00:42:00,101 --> 00:42:01,227
that transferred me to Earth.
775
00:42:01,310 --> 00:42:03,108
All the way from space?
776
00:42:03,187 --> 00:42:05,064
You don't believe me.
777
00:42:05,148 --> 00:42:07,526
Well, I don't disbelieve you.
778
00:42:07,608 --> 00:42:10,202
I read about things like that.
779
00:42:10,278 --> 00:42:13,077
In fact, I might major in
physics when I go to college.
780
00:42:15,158 --> 00:42:17,752
Will you tell me about space?
781
00:42:19,746 --> 00:42:22,249
Well,
782
00:42:22,331 --> 00:42:24,925
it's not so different once you
find a place you can live on.
783
00:42:25,001 --> 00:42:26,924
You mean it's just
like here on Earth?
784
00:42:27,003 --> 00:42:30,724
Well, a person from
Earth isn't so different.
785
00:42:30,798 --> 00:42:32,050
I mean, his feelings and all.
786
00:42:32,133 --> 00:42:34,477
And the forms of
life you meet there,
787
00:42:34,552 --> 00:42:36,270
well, they're different
to look at.
788
00:42:36,345 --> 00:42:37,392
And you have to watch out
789
00:42:37,472 --> 00:42:39,691
that they don't misunderstand
your reasons for being there.
790
00:42:39,766 --> 00:42:41,689
But they're not so
different either.
791
00:42:41,768 --> 00:42:44,442
You mean their feelings
are just like ours?
792
00:42:44,520 --> 00:42:47,069
Well, I don’t know
about that, but I do know
793
00:42:47,148 --> 00:42:48,616
that everything in
the whole universe
794
00:42:48,691 --> 00:42:51,285
is made up of the same kind
of molecules we are.
795
00:42:51,360 --> 00:42:53,579
They're just rearranged
differently, that's all.
796
00:42:53,654 --> 00:42:55,577
And what you have to
learn is
797
00:42:55,656 --> 00:42:58,250
to translate what they are
into what you are.
798
00:42:58,326 --> 00:43:00,624
Like I did with the Taurons'
matter-transfer unit.
799
00:43:00,703 --> 00:43:02,626
But it didn't do me much good.
800
00:43:02,705 --> 00:43:04,298
Do you really wanna go back?
801
00:43:04,373 --> 00:43:05,716
What do you think?
802
00:43:05,792 --> 00:43:07,715
But it's too late now.
803
00:43:09,879 --> 00:43:11,631
Well, it's eight minutes
till 12:00.
804
00:43:11,714 --> 00:43:13,387
And I've run to
the square in five minutes.
805
00:43:16,052 --> 00:43:17,520
What about your Aunt Clara?
806
00:43:17,595 --> 00:43:19,597
I'll square it for you.
Come on!
807
00:43:25,228 --> 00:43:27,322
Bye, Aunt Clara.
Thanks for everything.
808
00:43:27,396 --> 00:43:30,400
Will! Davey! Boys!
809
00:43:38,741 --> 00:43:40,368
What time is it?
810
00:43:40,451 --> 00:43:41,998
Well, I think I beat
my old record.
811
00:43:42,078 --> 00:43:46,003
We got four minutes to go.
Will, I was just thinking.
812
00:43:46,082 --> 00:43:48,631
Do you think it'd be okay
with that matter-transfer unit
813
00:43:48,709 --> 00:43:50,382
if I hitched a ride with you?
814
00:43:50,461 --> 00:43:53,886
I don't know, Davey. The Robot’s
only programmed for me.
815
00:43:53,965 --> 00:43:56,138
Well, it was
a crazy idea anyway.
816
00:43:56,217 --> 00:43:58,185
It wasn't crazy at all.
817
00:43:58,261 --> 00:44:00,263
The carbon tet! I can't go
without the carbon tet!
818
00:44:00,346 --> 00:44:03,520
Well, I'll get it for you. Look,
you just get on that roof.
819
00:44:03,599 --> 00:44:05,601
But it's 89 cents!
820
00:44:13,109 --> 00:44:15,362
Hey. I'll take this bottle
of carbon tetrachloride.
821
00:44:15,444 --> 00:44:16,570
There's your money.
822
00:44:16,654 --> 00:44:18,156
What about your change?
823
00:44:18,239 --> 00:44:20,207
I'll get it later.
824
00:44:23,744 --> 00:44:25,337
I got it, Will! I got it!
825
00:44:25,413 --> 00:44:26,960
Hurry up, Davey!
826
00:44:31,294 --> 00:44:33,388
I'll tell them all about you
and how you helped me.
827
00:44:33,462 --> 00:44:37,183
Catch. Maybe I'll get up
there someday and see ya.
828
00:44:37,258 --> 00:44:39,352
Here. You better take this.
829
00:44:41,512 --> 00:44:44,186
And you can thank your Aunt Clara.
She was nice, really.
830
00:44:44,265 --> 00:44:46,563
And you can thank Miss Ruth
at the boys home.
831
00:44:46,642 --> 00:44:48,019
And if you ever
get that sheriff
832
00:44:48,102 --> 00:44:49,820
or anybody to contact
Alpha Control,
833
00:44:49,896 --> 00:44:52,274
tell 'em how I got here
and howl had to get back.
834
00:44:52,356 --> 00:44:54,700
Maybe they'll send out
a rescue ship.
835
00:44:54,775 --> 00:44:56,698
Well, I'll do the best
I can, Will.
836
00:44:56,777 --> 00:44:59,030
Bye, Davey. Merry Christmas.
837
00:44:59,113 --> 00:45:01,161
Sure! And a happy New Year.
838
00:45:05,995 --> 00:45:07,372
[ Erratic Beeping]
839
00:45:17,882 --> 00:45:19,509
There he is! Up on the roof!
840
00:45:21,469 --> 00:45:25,474
Will! Will, you come down
from there! Come down!
841
00:45:28,684 --> 00:45:29,981
[Loud Humming]
842
00:45:33,689 --> 00:45:35,111
Where is he?
843
00:45:35,191 --> 00:45:36,534
UP there!
844
00:45:38,527 --> 00:45:41,246
Why, they'll be here from
Alpha Control in an hour.
845
00:45:41,322 --> 00:45:42,574
What'll I tell 'em?
846
00:45:42,657 --> 00:45:44,330
Aw, tell 'em anything.
847
00:45:46,661 --> 00:45:48,004
[Loud Humming]
848
00:45:52,541 --> 00:45:53,667
[Maureen ] Will?
849
00:45:55,336 --> 00:45:57,259
Oh, Will!
850
00:45:58,464 --> 00:46:01,058
Hi, everybody.
[ Electricity Crackling]
851
00:46:01,133 --> 00:46:04,387
Will! Oh, where have you been? We
searched half the planet for you!
852
00:46:04,470 --> 00:46:05,517
Will!
853
00:46:05,596 --> 00:46:07,519
What's happened
to the matter-transfer unit?
854
00:46:07,598 --> 00:46:10,772
Signal overload
responsible for burnout.
855
00:46:10,851 --> 00:46:11,898
[John ] What signal?
856
00:46:11,978 --> 00:46:14,151
[Will ] The signal that
got me back here, I guess.
857
00:46:14,230 --> 00:46:15,857
Back from where?
858
00:46:15,940 --> 00:46:17,783
Earth.
[Maureen] Earth?
859
00:46:18,985 --> 00:46:20,612
Well, I've been on
Earth all morning
860
00:46:20,987 --> 00:46:23,490
at a little place called Hatfield
Four Corners in Vermont.
861
00:46:23,572 --> 00:46:25,825
They sure are
behind the times there.
862
00:46:25,908 --> 00:46:28,627
They wouldn't even let me call Alpha
Control to send a rescue ship.
863
00:46:28,703 --> 00:46:30,626
They thought I was
some kind of nut.
864
00:46:30,705 --> 00:46:32,423
Oh, Will. I think
you better watch
865
00:46:32,498 --> 00:46:33,966
that imagination of yours
866
00:46:34,041 --> 00:46:36,464
or we might all
think the same thing.
867
00:46:36,544 --> 00:46:39,013
But it's true. I even got
a bottle of carbon tet
868
00:46:39,088 --> 00:46:41,056
for the food-storage purifier.
869
00:46:49,348 --> 00:46:51,442
It is carbon tet.
870
00:46:53,060 --> 00:46:55,734
And it's from
Hatfield Hardware.
871
00:46:57,398 --> 00:47:00,072
Is it possible he's
telling the truth?
872
00:47:03,404 --> 00:47:05,327
Come along.
873
00:47:27,428 --> 00:47:29,851
I have completed
the assigned task.
874
00:47:29,930 --> 00:47:33,059
Good. You may now dig
at a 90-degree angle
875
00:47:33,142 --> 00:47:35,361
directly toward
the hydroponic garden.
876
00:47:35,436 --> 00:47:38,610
Instructions computed.
877
00:47:43,944 --> 00:47:46,993
Another example of how man
has freed himself from toil.
878
00:47:47,073 --> 00:47:49,201
We have harnessed
the muscle of machines,
879
00:47:49,283 --> 00:47:52,628
thus giving ourselves more time
for intellectual pursuits.
880
00:47:52,703 --> 00:47:54,671
Dad says machines
do too much for us.
881
00:47:54,747 --> 00:47:56,715
He says it's good
to go out and work.
882
00:47:56,791 --> 00:47:58,714
Does he, indeed?
883
00:47:58,793 --> 00:48:01,637
Why walk when it's so
much easier to ride?
884
00:48:01,712 --> 00:48:03,259
[John] Dr. Smith!
885
00:48:03,339 --> 00:48:05,433
We're over here, Dad!
886
00:48:07,635 --> 00:48:10,138
Cease your efforts.
Give me the shovel at once.
887
00:48:20,314 --> 00:48:23,659
Well, Dr. Smith, I see you've
really been hard at it.
888
00:48:23,734 --> 00:48:25,031
Oh, yes, indeed.
889
00:48:25,111 --> 00:48:28,866
A little physical exercise
is so good for one.
890
00:48:28,948 --> 00:48:31,997
I see it,
but I don't believe it.
891
00:48:33,911 --> 00:48:37,165
Go away, Major. You irk me.
892
00:48:37,248 --> 00:48:39,501
Don and I will get
that pipe for you.
893
00:48:39,583 --> 00:48:41,677
You just keep
the good work up, huh?
894
00:48:41,752 --> 00:48:44,096
Yes. I'll do that,
Professor.
895
00:48:54,932 --> 00:48:56,104
Something wrong?
896
00:48:56,183 --> 00:48:57,560
Yes, sir. You fibbed.
897
00:48:57,643 --> 00:48:58,610
I did?
898
00:48:58,686 --> 00:49:00,359
Dad thinks you dug the ditch.
899
00:49:00,438 --> 00:49:02,361
That was an assumption
on his part.
900
00:49:02,440 --> 00:49:04,568
Never once did I say
I was responsible.
901
00:49:04,650 --> 00:49:07,073
But you didn't tell him
the Robot did all the work.
902
00:49:07,153 --> 00:49:10,453
Oh, come, come, William. You're
making a mountain out of a...
903
00:49:11,115 --> 00:49:12,458
[Wind Howling]
904
00:49:14,535 --> 00:49:17,288
Dr. Smith, are you all right?
905
00:49:17,371 --> 00:49:19,294
Dr. Smith, what's wrong?
906
00:49:19,373 --> 00:49:23,173
Out of the way.
lam being summoned.
907
00:49:24,795 --> 00:49:27,298
Dr. Smith.
908
00:49:27,673 --> 00:49:29,266
[Wind Continues Howling]
909
00:49:46,567 --> 00:49:47,989
[Electrical Humming]
910
00:49:51,947 --> 00:49:53,415
[Humming Continues]
911
00:50:11,091 --> 00:50:12,388
Dr. Smith!
912
00:50:15,679 --> 00:50:16,851
[Growling]
913
00:50:19,308 --> 00:50:20,309
[ Roaring ]
68449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.