All language subtitles for Lost.in.Space.S01E08.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,350 [ Man Narrating ] Last week, you'll recall we left Dr. Smith with Will Robinson, 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,099 both unaware that their every move 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,226 was being scrutinized from afar 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,400 by weird alien eyes. 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,567 What's that? 6 00:00:17,643 --> 00:00:19,520 Just a necklace I was making for Penny. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,822 That's all they're good for in a place like this, 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,240 but you know how girls are. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,568 Always liking useless stuff. 10 00:00:25,651 --> 00:00:27,073 Hey, wanna play chess? 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,495 Affirmative. 12 00:00:42,000 --> 00:00:46,176 When I think of the value of these rocks back on Earth... 13 00:00:47,631 --> 00:00:48,928 Oh, the pain. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,927 The pain. 15 00:00:54,012 --> 00:00:56,765 [ Beeping ] 16 00:01:25,294 --> 00:01:27,342 [ Beeping ] 17 00:01:31,258 --> 00:01:32,680 Mom? 18 00:01:33,427 --> 00:01:35,145 Mom? 19 00:01:35,220 --> 00:01:36,893 Mom! 20 00:01:38,515 --> 00:01:39,562 What is it, dear? 21 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Look! 22 00:01:41,435 --> 00:01:43,278 [Beeping Continues] 23 00:01:44,688 --> 00:01:45,860 Well, that's odd. 24 00:01:45,939 --> 00:01:48,692 I've never seen a blip shaped like that 25 00:01:48,775 --> 00:01:50,118 on the screen before, have you? 26 00:01:50,193 --> 00:01:53,538 No, what do you suppose it could be? 27 00:01:53,614 --> 00:01:57,335 It's probably a malfunction in the scanner. 28 00:01:57,409 --> 00:01:59,377 Don? Yeah? 29 00:01:59,453 --> 00:02:01,547 Can you come here a minute? 30 00:02:02,664 --> 00:02:03,631 Just a second. 31 00:02:03,707 --> 00:02:05,550 No, right now. 32 00:02:05,626 --> 00:02:07,128 What is it? 33 00:02:07,210 --> 00:02:08,678 Well, look at this scanner. 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,138 What's wrong with it? 35 00:02:13,550 --> 00:02:15,518 Well, l think it's acting up again. 36 00:02:15,594 --> 00:02:19,644 Oh, no, I just checked it out this morning. What's wrong with it? 37 00:02:19,723 --> 00:02:21,942 It's gone. Just now. 38 00:02:22,017 --> 00:02:23,610 What's gone? 39 00:02:23,685 --> 00:02:25,187 The strange spot. 40 00:02:30,734 --> 00:02:32,828 You sure you haven't been seeing spots in front of your eyes? 41 00:02:32,903 --> 00:02:35,156 No, no, really. It was right there. 42 00:02:35,238 --> 00:02:36,364 We both saw it. 43 00:02:36,448 --> 00:02:37,825 Well, for a minute, anyway. 44 00:02:37,908 --> 00:02:38,955 Well, there's nothing there now, 45 00:02:39,034 --> 00:02:40,001 and besides, if it were a blip, 46 00:02:40,077 --> 00:02:41,124 it couldn't just disappear. 47 00:02:41,203 --> 00:02:43,797 It would have to fly off somewhere. 48 00:02:43,872 --> 00:02:44,998 Right? 49 00:02:47,084 --> 00:02:51,089 Well, I guess maybe our eyes were playing tricks on us. 50 00:03:02,099 --> 00:03:04,693 I know I saw it. I know I did! 51 00:03:06,311 --> 00:03:08,734 [ Beeping ] 52 00:04:02,325 --> 00:04:04,327 [Shrill Whistling] 53 00:05:50,600 --> 00:05:53,604 [Male Voice Speaking Alien Language] 54 00:05:54,563 --> 00:05:57,442 [Alien Language Continues] 55 00:05:57,524 --> 00:06:01,199 I don't understand. I don't understand you. 56 00:06:01,278 --> 00:06:04,157 Are you native to this speck of dust? 57 00:06:04,239 --> 00:06:05,866 I beg your pardon? 58 00:06:05,949 --> 00:06:07,246 This globule. 59 00:06:07,325 --> 00:06:09,623 This planetoid. 60 00:06:10,370 --> 00:06:12,293 Ah. Planet. 61 00:06:12,372 --> 00:06:16,002 You mean, am I native in the sense of born here? 62 00:06:16,835 --> 00:06:18,883 That is a true statement. 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,636 You will now reply yes or no. 64 00:06:22,632 --> 00:06:24,009 Native? 65 00:06:25,051 --> 00:06:28,271 Oh, no. Not me. You have the wrong party. 66 00:06:28,346 --> 00:06:29,563 If it's natives you're after, 67 00:06:29,639 --> 00:06:32,483 there's a whole tribe of them right down there in the valley. 68 00:06:32,559 --> 00:06:37,281 The natives here are called Robinsons. I could show you the way. 69 00:06:38,231 --> 00:06:40,450 lam from Earth. 70 00:06:40,525 --> 00:06:42,948 You know, over in the central solar system, 71 00:06:43,028 --> 00:06:45,907 just three planets away from the sun. 72 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 You must have heard of it. 73 00:06:47,699 --> 00:06:50,202 Earth. Ah, yes. 74 00:06:50,285 --> 00:06:54,665 A minor planetoid still in a near-barbaric state of development. 75 00:06:54,748 --> 00:06:56,250 Exactly. 76 00:06:56,333 --> 00:06:59,462 But I suppose you will do. 77 00:06:59,544 --> 00:07:02,218 I'll do? I'll do for What? 78 00:07:02,297 --> 00:07:04,675 I doubt if you would understand. 79 00:07:04,758 --> 00:07:07,978 Why not? I've got a scientific mind. 80 00:07:08,053 --> 00:07:11,603 Very well, then. Attend closely. 81 00:07:11,681 --> 00:07:16,733 One of the circuits in our guidance control system has worn out. 82 00:07:16,811 --> 00:07:20,065 We must replace what you would call a computer. 83 00:07:21,358 --> 00:07:24,453 Ah, well, the natives down there, 84 00:07:24,527 --> 00:07:27,246 they've got a slew of computers in their spaceship. 85 00:07:27,322 --> 00:07:30,292 I could get one for you right away if you'll let me go. 86 00:07:30,367 --> 00:07:32,790 Primitive toys. 87 00:07:32,869 --> 00:07:34,587 A million times a million of them 88 00:07:34,663 --> 00:07:37,166 would not replace one of our components. 89 00:07:37,248 --> 00:07:41,298 Then what do you want with me? 90 00:07:41,378 --> 00:07:44,803 Only one type of computer will serve our needs. 91 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 What's that? 92 00:07:45,966 --> 00:07:48,594 A humanoid brain. 93 00:07:49,427 --> 00:07:50,644 A what? 94 00:07:50,720 --> 00:07:53,473 Even such a primitive one as yours. 95 00:07:53,556 --> 00:07:54,728 Mine? 96 00:07:54,808 --> 00:07:56,606 Only a portion of it. 97 00:07:56,685 --> 00:08:01,657 Oh, no, wait. Wait a minute. You don't want my brain. 98 00:08:01,731 --> 00:08:04,575 Why, I'm so ignorant, I'm almost feeble-minded. 99 00:08:04,651 --> 00:08:06,574 Try me! Ask me a question! 100 00:08:06,653 --> 00:08:09,327 We can remedy that. 101 00:08:09,406 --> 00:08:11,784 We may have to reduce your size somewhat 102 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 to fit the available space. 103 00:08:14,577 --> 00:08:17,581 That's impossible! You can't! 104 00:08:17,664 --> 00:08:19,257 Why do you say that? 105 00:08:19,332 --> 00:08:21,551 I'm a medical man! I'm telling you! 106 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 The human body isn't a grab bag. 107 00:08:23,920 --> 00:08:25,922 It's either all or nothing! 108 00:08:26,006 --> 00:08:27,474 [Shrill Whistling] 109 00:08:27,549 --> 00:08:29,927 As I said, we can remedy that. 110 00:08:30,051 --> 00:08:32,270 [Whirring] 111 00:08:32,345 --> 00:08:35,440 Stop! Stop! 112 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 What are you doing? 113 00:08:37,851 --> 00:08:40,445 Help! Help! 114 00:08:59,039 --> 00:09:00,916 [Pulsing Beep] 115 00:09:17,390 --> 00:09:18,983 Where am I? 116 00:09:19,768 --> 00:09:22,317 [Alien ] You are within our spacecraft. 117 00:09:22,395 --> 00:09:26,616 Do not trouble your feeble mind with questions about its size. 118 00:09:26,691 --> 00:09:30,741 All that is relative, as you will see when we reduce you. 119 00:09:30,820 --> 00:09:33,494 No, wait. Wait, you won't have to. 120 00:09:35,033 --> 00:09:36,785 I have a better idea. 121 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 Name it. 122 00:09:41,372 --> 00:09:45,422 Suppose I get someone smaller for you, 123 00:09:45,502 --> 00:09:48,972 someone with a really marvelous brain, 124 00:09:49,047 --> 00:09:51,596 whom you won't have to shorten. 125 00:09:51,674 --> 00:09:55,474 Somebody who will fit all in one piece. 126 00:09:55,553 --> 00:09:57,647 Where would you find it? 127 00:10:00,558 --> 00:10:03,152 Where would you find it? 128 00:10:08,066 --> 00:10:09,238 Awaiting. 129 00:10:11,611 --> 00:10:13,784 One of those Robinsons. 130 00:10:13,863 --> 00:10:16,207 I could get one for you immediately 131 00:10:16,282 --> 00:10:19,126 if you'll just let me go. 132 00:10:19,202 --> 00:10:21,250 We will consult. 133 00:10:34,551 --> 00:10:37,680 You show treachery and cunning, 134 00:10:37,762 --> 00:10:41,357 noble qualities on your native planet, no doubt, 135 00:10:41,432 --> 00:10:45,687 but indicating defective relays in your reasoning circuits. 136 00:10:46,855 --> 00:10:48,107 That's it exactly. 137 00:10:48,189 --> 00:10:50,533 I'm a scoundrel, a thoroughly bad sort. 138 00:10:50,608 --> 00:10:53,077 Hopelessly unreliable. 139 00:10:53,153 --> 00:10:54,905 Why, I'm doing you the greatest favor, 140 00:10:54,988 --> 00:10:59,494 furnishing a substitute for my morbid, villainous brain. 141 00:10:59,576 --> 00:11:03,547 Very well. Go and bring the small Robinson. 142 00:11:23,141 --> 00:11:25,064 You won't be sorry. You'll see. 143 00:11:25,143 --> 00:11:28,613 To guard against betrayal, we shall move elsewhere. 144 00:11:30,523 --> 00:11:32,196 Then how do I find you? 145 00:11:33,443 --> 00:11:34,786 [Gasps] 146 00:11:35,403 --> 00:11:36,871 That will guide you. 147 00:11:40,325 --> 00:11:44,296 If you fail to return within one orbit of time, 148 00:11:44,370 --> 00:11:49,342 that band about your neck wit! ensure your termination 149 00:11:49,417 --> 00:11:52,387 in exquisite agony. 150 00:11:57,091 --> 00:11:59,810 You can count on me to deliver the goods. 151 00:12:01,471 --> 00:12:04,771 Oh, yes, sir. I won't let you down. 152 00:12:04,891 --> 00:12:06,939 [Whirring] 153 00:12:39,592 --> 00:12:41,765 I'm going rock hunting down by the lava bed. 154 00:12:41,844 --> 00:12:43,141 You can come if you like. 155 00:12:43,221 --> 00:12:45,565 That is, if you don't have anything else to do. 156 00:12:45,640 --> 00:12:49,816 Current programming requires that I maintain this fixed position. 157 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Why? 158 00:12:50,979 --> 00:12:53,778 In the event birds seek to steal from our garden, 159 00:12:53,856 --> 00:12:55,950 I am to scare them away. 160 00:12:56,025 --> 00:12:58,153 That's just being a scarecrow. 161 00:12:58,236 --> 00:12:59,453 You shouldn't have to do that. 162 00:12:59,529 --> 00:13:01,623 You're an environmental control robot. 163 00:13:01,698 --> 00:13:03,291 You're really important. 164 00:13:03,366 --> 00:13:05,539 That is what I have tried to tell them. 165 00:13:05,618 --> 00:13:09,088 Well, when I come back, I'm gonna talk to Dr. Smith about that. 166 00:13:09,163 --> 00:13:10,881 You just wait. 167 00:13:12,166 --> 00:13:14,589 Scarecrow. 168 00:13:14,669 --> 00:13:17,969 Will? Will! Will? 169 00:13:18,047 --> 00:13:19,799 He has gone. 170 00:13:19,882 --> 00:13:22,601 I know that. I can see for myself. 171 00:13:28,558 --> 00:13:30,981 [Gasping ] 172 00:13:32,395 --> 00:13:34,898 All right, all right. I'm going. 173 00:13:44,907 --> 00:13:46,909 Can you remove this? 174 00:13:46,993 --> 00:13:48,495 Affirmative. Shh. 175 00:13:50,496 --> 00:13:52,248 How would you do it? 176 00:13:52,332 --> 00:13:56,758 A 100, 000- volt charge will blast it from your neck. 177 00:13:56,836 --> 00:13:59,134 I will proceed to do so. 178 00:13:59,630 --> 00:14:01,758 [Gasping ] 179 00:14:01,966 --> 00:14:04,219 No. No, strike that. Erase it. 180 00:14:14,979 --> 00:14:17,528 You, inside the spaceship. 181 00:14:17,607 --> 00:14:20,281 I prefer working without an audience. 182 00:14:33,373 --> 00:14:35,626 Hello, my dear. 183 00:14:35,708 --> 00:14:38,211 Completing your daily chores, I see. 184 00:14:38,294 --> 00:14:40,296 Don said if we didn't watch these carefully, 185 00:14:40,380 --> 00:14:41,757 the nitrogen in the atmosphere would 186 00:14:41,839 --> 00:14:44,809 make them grow as big as our spaceship. 187 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 Penny, my dear, when you're finished, 188 00:14:46,969 --> 00:14:50,519 there is the most incredible thing I want to take you to see. 189 00:14:50,598 --> 00:14:52,817 It'll be our little secret. 190 00:14:53,935 --> 00:14:56,404 Let us in on your little secret too, Smith. 191 00:14:56,479 --> 00:14:58,026 Oh, it was nothing. Nothing at all. 192 00:14:58,106 --> 00:15:00,404 Just a little child's game I was going to make up. 193 00:15:00,483 --> 00:15:02,827 Oh, come on, now. What are you up to? 194 00:15:02,902 --> 00:15:05,746 You have an evil, suspicious mind, Major. 195 00:15:05,822 --> 00:15:08,041 I just happened to be off for a stroll. 196 00:15:09,742 --> 00:15:12,791 You didn't see Will, by any chance? 197 00:15:12,870 --> 00:15:15,749 He went off to the lava bed, rock hunting. 198 00:15:15,832 --> 00:15:17,004 You stay away from that boy, Smith. 199 00:15:18,501 --> 00:15:20,970 Not very concerned about his higher education, are you? 200 00:15:21,838 --> 00:15:24,933 lam concerned, every time I see him with you. 201 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Hey, let me tell you something. 202 00:15:26,092 --> 00:15:28,015 If I ever catch you telling that boy wild stories again, 203 00:15:28,094 --> 00:15:29,846 SO help me, Smith, I'll... Don, you have no right to... 204 00:15:29,929 --> 00:15:31,272 That's all right, my dear. 205 00:15:31,347 --> 00:15:32,599 I'm sorry. 206 00:15:32,682 --> 00:15:35,606 No need to threaten brute violence, Major. 207 00:15:35,685 --> 00:15:37,813 I know how afraid you are of my influence, 208 00:15:37,895 --> 00:15:39,863 and how easy you have found it 209 00:15:39,939 --> 00:15:43,318 to forget all the good things that I have done for you. 210 00:15:44,527 --> 00:15:46,825 Good day, my dear. 211 00:15:46,904 --> 00:15:48,451 Good day, Major. 212 00:15:48,531 --> 00:15:53,628 There is no hatred for you in my heart. Only pity. 213 00:15:53,703 --> 00:15:56,126 Sadness and pity. 214 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 Just go. 215 00:17:22,708 --> 00:17:24,301 I'm ready now, Don. Good. 216 00:17:24,377 --> 00:17:25,720 Dad! 217 00:17:25,795 --> 00:17:28,139 Oh, John. I'm so glad you're back. 218 00:17:28,214 --> 00:17:30,262 I think I discovered a new source of fresh water. 219 00:17:30,341 --> 00:17:32,093 Good. Where's everybody going? 220 00:17:32,176 --> 00:17:34,178 I'm gonna look for Will. Where did he go? 221 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Rock hunting. He was a little sore 222 00:17:35,471 --> 00:17:36,472 because I wouldn't go with him. 223 00:17:36,556 --> 00:17:37,728 That doesn't sound like too much 224 00:17:37,807 --> 00:17:39,104 of an emergency. Why the long face? 225 00:17:39,183 --> 00:17:40,400 I'm a little uneasy. 226 00:17:40,601 --> 00:17:43,400 This morning, there was a strange blip on the scanner. 227 00:17:43,479 --> 00:17:45,402 A blip? Judy and I both saw it, 228 00:17:45,481 --> 00:17:47,154 and then it just disappeared. 229 00:17:47,233 --> 00:17:50,203 And then... Well, tell your dad about Dr. Smith. 230 00:17:50,278 --> 00:17:54,454 Well, Dr. Smith came in, and he was acting kind of peculiar. 231 00:17:54,532 --> 00:17:58,332 He asked Don where Will was, and Don told him to stay away from him. 232 00:17:59,370 --> 00:18:02,249 Well, I don't understand. Exactly what had happened? 233 00:18:02,331 --> 00:18:04,584 Well, I'm just worried about what he might do. 234 00:18:04,667 --> 00:18:06,089 Please, let's go find him. 235 00:18:06,168 --> 00:18:07,545 All right. 236 00:18:09,005 --> 00:18:10,097 Where's Will? 237 00:18:10,172 --> 00:18:12,345 Left to look for rock samples. 238 00:18:12,425 --> 00:18:17,431 Sidetracked by a find of semiprecious mineral among the lava beds. 239 00:18:17,513 --> 00:18:20,016 Now, just tell me why you didn't try to stop him. 240 00:18:20,099 --> 00:18:23,569 I am not programmed for baby-sitting. 241 00:18:27,523 --> 00:18:30,197 Don, is the extra rocket belt refueled? 242 00:18:30,276 --> 00:18:31,653 I don't know. I didn't check it out. 243 00:18:31,736 --> 00:18:33,079 Oh, that's great. Why not'? 244 00:18:33,154 --> 00:18:34,952 Now, wait a minute, Professor. I don't mind taking orders, 245 00:18:35,031 --> 00:18:36,248 but I draw the line at being bossed around 246 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 like some kind of a field hand. 247 00:18:37,533 --> 00:18:40,787 Don, that will do. Please, let's go find Will. 248 00:18:40,870 --> 00:18:42,463 I'm sorry. 249 00:18:42,538 --> 00:18:43,630 When you get the belt refueled, 250 00:18:43,706 --> 00:18:45,458 work the area south of the ship. 251 00:18:45,583 --> 00:18:47,631 I'll take the Chariot and go north. Right. 252 00:18:47,710 --> 00:18:50,384 Judy, you stay here and look out for Penny, will you? 253 00:18:50,463 --> 00:18:52,465 I'm coming with you. All right. 254 00:18:54,508 --> 00:18:57,227 [Rapid Clicking] 255 00:19:15,821 --> 00:19:17,289 [Screaming] 256 00:19:32,672 --> 00:19:34,345 [Sighs Loudly] 257 00:19:34,423 --> 00:19:35,515 Dr. Smith! 258 00:19:35,758 --> 00:19:37,886 [Groaning] 259 00:19:39,595 --> 00:19:40,767 Are you all right? 260 00:19:41,389 --> 00:19:43,357 Don't trouble about me, my boy. 261 00:19:43,432 --> 00:19:46,936 Just save yourself and your loved ones. 262 00:19:48,229 --> 00:19:49,321 [Groans] 263 00:19:49,397 --> 00:19:52,446 Go! No use wasting time on me. 264 00:19:53,359 --> 00:19:56,488 I'm done for, I tell you. [Groans] 265 00:19:56,570 --> 00:20:00,370 What do I tell them? What happened? 266 00:20:00,449 --> 00:20:06,252 Tell them to escape while they can before the power... 267 00:20:06,330 --> 00:20:08,753 Power? What power? 268 00:20:09,125 --> 00:20:14,632 [Groaning ] Oh, I tried. I tried to save them. 269 00:20:14,714 --> 00:20:20,062 To make up for the shameful, vile and infamous things that I... [Groans] 270 00:20:20,136 --> 00:20:22,935 You're not so bad. Really. 271 00:20:23,013 --> 00:20:26,813 Bless you for those precious words, my boy. 272 00:20:26,892 --> 00:20:31,443 [Groaning ] All I ask before I go to that bourn 273 00:20:31,522 --> 00:20:33,991 from which no traveler returns is... [Groaning] 274 00:20:35,693 --> 00:20:37,115 Forgiveness. 275 00:20:37,194 --> 00:20:38,571 Sure, I forgive you. 276 00:20:39,822 --> 00:20:41,074 But if you know something about 277 00:20:41,157 --> 00:20:43,910 some kind of power, you've got to help us. 278 00:20:43,993 --> 00:20:45,666 You've got to! 279 00:20:45,745 --> 00:20:48,589 The help of a dying man? 280 00:20:48,664 --> 00:20:50,541 You can't die! 281 00:20:50,624 --> 00:20:52,626 You must know how to save yourself. 282 00:20:52,710 --> 00:20:54,337 You're a doctor. I'll help you. 283 00:20:55,880 --> 00:20:57,974 A doctor. 284 00:20:58,048 --> 00:21:00,267 Yes, of course. 285 00:21:00,342 --> 00:21:02,185 Bless my soul, my boy, if you haven't put 286 00:21:02,261 --> 00:21:04,263 your finger on the crux of the matter. 287 00:21:04,346 --> 00:21:08,101 Yes. Here. Here, my boy. 288 00:21:08,184 --> 00:21:10,858 Hold this over my mouth and switch it on. 289 00:21:12,021 --> 00:21:14,365 Isn't this what you always use for a flashlight? 290 00:21:15,357 --> 00:21:17,109 Flashlight? 291 00:21:17,193 --> 00:21:18,911 This is an ion generator 292 00:21:18,986 --> 00:21:21,114 to purify the negative mortifications 293 00:21:21,197 --> 00:21:23,370 that have poisoned my metabolism. 294 00:21:23,824 --> 00:21:27,545 Oh. [lnhales 1 Ahh! 295 00:21:28,496 --> 00:21:31,045 [Groaning] 296 00:21:36,212 --> 00:21:37,555 Ahh! 297 00:21:37,880 --> 00:21:40,679 By the flaming beard of Hippocrates, 298 00:21:40,758 --> 00:21:44,558 you have the golden touch about you, my boy, and no mistake about it! 299 00:21:46,055 --> 00:21:48,228 You saved my life. You did. 300 00:21:48,307 --> 00:21:52,528 As good as any surgeon could have done with a whole battery of knives. 301 00:21:54,063 --> 00:21:57,567 But your loved ones... 302 00:21:59,026 --> 00:22:01,825 What a pity you can't do the same for them. 303 00:22:01,904 --> 00:22:03,156 Why not? 304 00:22:05,741 --> 00:22:08,119 Didn't I tell you about the malevolent alien power 305 00:22:08,202 --> 00:22:09,704 threatening, at this very moment, 306 00:22:09,787 --> 00:22:11,585 to scoop them up like butterflies 307 00:22:11,664 --> 00:22:14,838 and take them back to their own repulsive planet 308 00:22:14,917 --> 00:22:16,885 to study what makes them tick? 309 00:22:16,961 --> 00:22:18,178 What kind of power? 310 00:22:18,254 --> 00:22:21,679 They're only about a million years ahead of us, that's all. 311 00:22:21,757 --> 00:22:23,259 Wait until you see their spaceship. 312 00:22:24,009 --> 00:22:26,808 It's out of this world! 313 00:22:26,887 --> 00:22:28,264 Gosh, what do we do? 314 00:22:28,430 --> 00:22:30,432 Do? About what? 315 00:22:30,516 --> 00:22:32,143 To save them, my folks. 316 00:22:32,935 --> 00:22:34,778 Heaven knows. 317 00:22:34,854 --> 00:22:39,155 I would spend my worthless life in the attempt. 318 00:22:39,233 --> 00:22:41,361 But I can't do it alone. 319 00:22:41,443 --> 00:22:42,444 I'll go get Don. 320 00:22:42,528 --> 00:22:44,030 No, you won't! 321 00:22:44,113 --> 00:22:48,869 He'd ruin everything with his brutish military solutions 322 00:22:48,951 --> 00:22:53,001 to the most delicate problems in human communication. 323 00:22:53,080 --> 00:22:56,710 And the ferocious grudge that he's got against me? 324 00:22:56,792 --> 00:22:59,545 Not that I ever claimed to be a saint. 325 00:22:59,628 --> 00:23:03,804 Oh, no. Never anything more than an ordinary, fallible human being 326 00:23:03,883 --> 00:23:05,681 just minding his own business. 327 00:23:05,759 --> 00:23:07,306 [Gagging] 328 00:23:08,178 --> 00:23:10,397 What we need is resourcefulness, 329 00:23:10,472 --> 00:23:14,773 quick thinking, surprise and undaunted courage! 330 00:23:14,852 --> 00:23:16,229 Do you really think I could? 331 00:23:16,312 --> 00:23:17,655 Yes. 332 00:23:17,730 --> 00:23:20,028 And prove to your mom and dad once and for all 333 00:23:20,107 --> 00:23:21,575 that you're a man, 334 00:23:21,650 --> 00:23:25,621 that you're somebody who can be trusted to choose his own friends. 335 00:23:25,696 --> 00:23:27,164 But how? 336 00:23:28,365 --> 00:23:30,868 Bless you, my boy. 337 00:23:33,203 --> 00:23:37,083 Didn't you think that your dear, old Dr. Smith 338 00:23:37,166 --> 00:23:42,093 had a neat little scheme up his sleeve this very moment? 339 00:23:42,171 --> 00:23:44,014 A scheme to do what? 340 00:23:45,841 --> 00:23:49,266 To infiltrate. To pull the wool over their eyes. 341 00:23:49,345 --> 00:23:53,725 Together, we overpower these heartless foreign creatures. 342 00:23:53,807 --> 00:23:56,606 Take over their spaceship and return to Earth 343 00:23:56,685 --> 00:23:58,733 in glorious triumph. 344 00:23:59,980 --> 00:24:01,698 [John Shouting] Will! [ Echoing] 345 00:24:02,650 --> 00:24:03,742 Will! [ Echoing] 346 00:24:05,861 --> 00:24:07,283 Will! 347 00:24:11,617 --> 00:24:14,211 Will. Will? 348 00:24:16,038 --> 00:24:18,132 Can you hear us, Will? 349 00:24:19,041 --> 00:24:21,464 Answer if you hear me. 350 00:24:21,543 --> 00:24:25,548 If they find you, they won't let you go on this grand adventure. 351 00:24:25,631 --> 00:24:27,429 But they'll be worried. 352 00:24:27,508 --> 00:24:29,226 They'll ruin everything. 353 00:24:36,725 --> 00:24:39,228 Will? Answer if you hear me. 354 00:24:43,732 --> 00:24:44,984 Will! 355 00:24:46,443 --> 00:24:48,411 Maybe you're right. 356 00:24:53,033 --> 00:24:55,001 Good boy. 357 00:24:55,077 --> 00:24:59,628 Someday, you will all thank me for this. 358 00:25:15,973 --> 00:25:19,443 Will. Will, if you read me, come in. Will. 359 00:25:24,773 --> 00:25:27,322 Will? Will? 360 00:25:29,611 --> 00:25:31,830 Will, come in if you hear me. 361 00:25:39,997 --> 00:25:41,465 John, look! 362 00:25:46,837 --> 00:25:48,134 What? 363 00:25:51,842 --> 00:25:53,560 Well, that's odd. 364 00:25:53,635 --> 00:25:55,979 I could have sworn I saw... 365 00:25:57,473 --> 00:25:58,895 You saw what? 366 00:25:58,974 --> 00:26:03,650 Well, I don't know. A balloon, or a spacecraft, or something. 367 00:26:07,816 --> 00:26:11,116 Well, I guess I was wrong. There's nothing there. 368 00:26:12,279 --> 00:26:14,327 [Engine Starts] 369 00:26:20,496 --> 00:26:21,543 [Alien 2] Destroy? 370 00:26:21,622 --> 00:26:23,920 [Alien 1 ]Wait. They may be of some use. 371 00:26:23,999 --> 00:26:26,752 We can always dispose of them later. 372 00:26:38,388 --> 00:26:39,765 He's been here. 373 00:26:39,848 --> 00:26:41,225 Yeah. 374 00:26:42,351 --> 00:26:44,353 And Smith was with him. 375 00:26:45,979 --> 00:26:47,902 Where do you suppose they've gone? 376 00:26:47,981 --> 00:26:49,198 I don't know. 377 00:26:49,274 --> 00:26:51,948 Do you think this has anything to do with that strange blip 378 00:26:52,027 --> 00:26:54,200 we saw on the radar screen? 379 00:26:57,199 --> 00:26:59,201 Which way did they go? 380 00:26:59,284 --> 00:27:00,410 Insufficient data. 381 00:27:01,370 --> 00:27:02,792 Are they in any danger? 382 00:27:04,706 --> 00:27:05,878 Insufficient data. 383 00:27:07,209 --> 00:27:08,176 They're around here somewhere, darling. 384 00:27:08,252 --> 00:27:10,300 Don't worry. We'll find them. 385 00:27:21,390 --> 00:27:23,688 Come along, my boy. Come along. We must hurry. 386 00:27:23,767 --> 00:27:25,485 Coming, Dr. Smith. 387 00:27:29,857 --> 00:27:31,074 But... [Muffled Cry] 388 00:27:32,776 --> 00:27:36,781 Will. Will. lf you hear me, come in, Will. 389 00:27:42,953 --> 00:27:44,421 Let me drive for a while. 390 00:27:48,792 --> 00:27:50,385 If you want to save their lives, 391 00:27:50,460 --> 00:27:53,634 you must be strong, my boy. Strong. 392 00:28:03,390 --> 00:28:06,189 Come along, my boy. We're almost there. 393 00:28:06,268 --> 00:28:08,020 How much further is it? 394 00:28:08,103 --> 00:28:09,229 Well, now, 395 00:28:09,313 --> 00:28:12,112 not quite as close as your shadow, 396 00:28:12,191 --> 00:28:17,197 nor quite as far as Texas, but somewhere between. 397 00:28:17,279 --> 00:28:19,156 I still think I should've told my folks 398 00:28:19,239 --> 00:28:20,957 where I was going. 399 00:28:27,623 --> 00:28:30,376 Maybe I should call them on my walkie-talkie. 400 00:28:30,459 --> 00:28:31,551 I wouldn't tell them anything, 401 00:28:31,627 --> 00:28:32,879 just that I was all right. 402 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 Where did you get that? 403 00:28:34,046 --> 00:28:36,515 I always carry it with me in case something happens. 404 00:28:37,883 --> 00:28:40,636 What a clever, thoughtful boy you are. 405 00:28:40,802 --> 00:28:42,475 [Chuckles] 406 00:28:42,554 --> 00:28:43,976 Let's get along, shall we? 407 00:28:44,389 --> 00:28:46,437 You lead the way for a while. 408 00:28:47,517 --> 00:28:49,019 That way. 409 00:28:59,988 --> 00:29:01,035 That way. 410 00:29:11,500 --> 00:29:12,922 This way. 411 00:29:27,349 --> 00:29:28,976 Ow! You hurt me! 412 00:29:29,059 --> 00:29:30,902 Do you know what I just saved you from? 413 00:29:30,978 --> 00:29:33,322 A bunch of dust. What's so dangerous about that? 414 00:29:33,397 --> 00:29:36,401 Give me your walkie-talkie, and I'll show you. 415 00:29:37,401 --> 00:29:38,744 [Steady Beep 1 416 00:29:38,819 --> 00:29:41,117 You can hear that for at least a mile, can't you? 417 00:29:41,196 --> 00:29:42,368 Sure. 418 00:29:46,368 --> 00:29:47,369 [Beeping Fades] 419 00:29:47,494 --> 00:29:49,542 Can you hear it still? 420 00:29:50,205 --> 00:29:51,627 That's how deep you would have sunk, 421 00:29:51,707 --> 00:29:53,129 miles and miles straight down, 422 00:29:53,208 --> 00:29:54,835 if I hadn't saved you. 423 00:29:54,918 --> 00:29:56,886 Now will you trust me? 424 00:29:56,962 --> 00:29:59,932 But now I won't be able to make contact with my folks. 425 00:30:00,007 --> 00:30:01,759 That's the idea. 426 00:30:01,842 --> 00:30:03,719 After all, if you could contact them, 427 00:30:03,802 --> 00:30:05,645 they'd come after you, wouldn't they? 428 00:30:05,721 --> 00:30:09,976 And if they found you, they'd be doomed. Doomed. 429 00:30:12,561 --> 00:30:14,484 Come along. Let's hurry. 430 00:31:07,574 --> 00:31:09,292 Don't touch that! But... 431 00:31:09,368 --> 00:31:11,041 That stuff would've taken the hide off you 432 00:31:11,119 --> 00:31:12,746 quicker than a peach in boiling oil. 433 00:31:12,829 --> 00:31:15,378 But I've seen Mom use the same kind of water to cook in. 434 00:31:15,457 --> 00:31:18,631 Dear boy, it may look the same, 435 00:31:18,710 --> 00:31:22,760 but chemically, it's no closer to water than chalk is to cheese. 436 00:31:25,467 --> 00:31:28,391 You know what I think? I think you're just fooling me. 437 00:31:28,470 --> 00:31:31,314 I don't think there's any danger to me or to my folks. 438 00:31:31,390 --> 00:31:33,563 I think you just took me away from them to get even, 439 00:31:33,642 --> 00:31:37,272 or to force them to take you back, or I don't know what! 440 00:31:46,822 --> 00:31:50,076 All right, if you think I'm a humbug, 441 00:31:50,158 --> 00:31:53,253 go right ahead and put your hand in the water. 442 00:32:00,001 --> 00:32:01,002 Go on. 443 00:32:02,587 --> 00:32:04,885 You shouldn't be afraid to put your hand 444 00:32:04,965 --> 00:32:08,560 in what seems to be clear, harmless drinking water. 445 00:32:08,635 --> 00:32:09,932 Go on. 446 00:32:19,354 --> 00:32:20,355 Well? 447 00:32:33,326 --> 00:32:34,919 I apologize. 448 00:32:34,995 --> 00:32:37,248 I'm mad at myself for being so mean-minded. 449 00:32:37,330 --> 00:32:39,082 Will you forgive me? 450 00:32:41,334 --> 00:32:43,803 Don't give it another thought. 451 00:32:43,879 --> 00:32:47,224 Now, let's get along, shall we? 452 00:32:54,389 --> 00:32:56,938 [Maureen ] There was something here. 453 00:32:57,893 --> 00:32:59,315 Blast burns. 454 00:32:59,394 --> 00:33:02,523 I determine an alien presence. 455 00:33:02,606 --> 00:33:04,950 Alien? You mean, from this planet? 456 00:33:07,402 --> 00:33:09,655 On this planet, we are the aliens. 457 00:33:09,738 --> 00:33:10,739 Touché. 458 00:33:10,822 --> 00:33:12,165 What kind of alien presence? 459 00:33:12,240 --> 00:33:16,245 Kindly rephrase your question in more specific terms. 460 00:33:16,328 --> 00:33:18,126 I mean, is it a human presence? 461 00:33:20,790 --> 00:33:22,087 Anti-human. 462 00:33:26,421 --> 00:33:27,388 Anything? 463 00:33:27,464 --> 00:33:28,465 Nothing. 464 00:33:28,548 --> 00:33:30,300 Not from Earth? 465 00:33:30,383 --> 00:33:31,851 [ Robot] From Anti-Earth. 466 00:33:31,927 --> 00:33:34,021 What does that mean? 467 00:33:34,095 --> 00:33:36,143 If that means what I think it does... 468 00:33:36,223 --> 00:33:38,851 Your thought waves are on the right track. 469 00:33:38,934 --> 00:33:40,527 Now he's reading our minds. 470 00:33:41,019 --> 00:33:42,612 Minds emit waves. 471 00:33:42,687 --> 00:33:46,191 Waves may be captured and computed back into words. 472 00:33:46,274 --> 00:33:47,821 Anti-human? 473 00:33:52,906 --> 00:33:55,284 These anti-people, have they got ahold of Will yet? 474 00:33:56,159 --> 00:33:57,581 Insufficient data. 475 00:33:57,661 --> 00:34:00,915 But well within the realm of probability. 476 00:34:00,997 --> 00:34:02,089 We'd better get moving. 477 00:34:05,085 --> 00:34:07,508 [Alien 2] Destroy now? 478 00:34:07,587 --> 00:34:08,804 [Alien 1 ] Not yet. 479 00:34:19,391 --> 00:34:20,643 This way. 480 00:34:25,272 --> 00:34:27,274 I simply must rest. 481 00:34:29,859 --> 00:34:30,906 What's that? 482 00:34:31,903 --> 00:34:33,450 Oh, that... 483 00:34:33,989 --> 00:34:37,163 Oh, that's a little souvenir I managed to make off with 484 00:34:37,242 --> 00:34:40,041 in case anyone were to question my story. 485 00:34:40,912 --> 00:34:42,585 Can I see it? 486 00:34:47,085 --> 00:34:52,808 Well, I was beginning to think our new friends had made off 487 00:34:52,882 --> 00:34:55,260 without so much as saying goodbye. 488 00:34:55,343 --> 00:34:57,345 Why would they do that? 489 00:34:59,306 --> 00:35:02,310 All they want is someone for study purposes. 490 00:35:02,392 --> 00:35:04,565 Maybe they captured one of your sisters 491 00:35:04,686 --> 00:35:07,280 and returned to their own sinister planet. 492 00:35:07,355 --> 00:35:08,447 My sisters? 493 00:35:08,523 --> 00:35:09,945 Don't worry. 494 00:35:10,025 --> 00:35:11,823 They're still here. 495 00:35:16,114 --> 00:35:18,833 But we must make haste and overpower them 496 00:35:18,908 --> 00:35:22,538 before they find someone less able to defend herself. 497 00:35:22,621 --> 00:35:24,214 How do we do it? 498 00:35:25,540 --> 00:35:27,838 You will be the secret agent 499 00:35:27,917 --> 00:35:31,842 who penetrates to the very heart of their control center. 500 00:35:31,921 --> 00:35:36,267 Then you and I will know exactly what to do. 501 00:35:36,343 --> 00:35:37,344 [Electrical Hum] 502 00:35:37,427 --> 00:35:39,145 What's that? 503 00:35:44,726 --> 00:35:47,946 Come on, my boy. You know the whole plan. 504 00:35:48,021 --> 00:35:49,944 But you never really explained it to me. 505 00:35:50,023 --> 00:35:53,118 Never fear, my boy. I will always be closely at hand. 506 00:35:53,193 --> 00:35:56,914 Meanwhile, remember, courage and fortitude at all times. 507 00:35:59,407 --> 00:36:01,660 Courage and fortitude. 508 00:36:06,414 --> 00:36:09,384 Hello? Hello? 509 00:36:09,459 --> 00:36:11,712 I'm Will Robinson from Earth. 510 00:36:21,763 --> 00:36:23,231 [John ] Will! [ Echoing] 511 00:36:27,602 --> 00:36:29,229 [Gasping ] 512 00:36:31,272 --> 00:36:33,195 What do you still want with me? 513 00:36:33,274 --> 00:36:35,072 I delivered the goods, didn't I? 514 00:36:35,151 --> 00:36:38,906 The humanoid object is of fitting size, 515 00:36:38,988 --> 00:36:41,366 but its brain has not yet been tested 516 00:36:41,449 --> 00:36:43,122 for satisfactory performance. 517 00:36:44,285 --> 00:36:47,164 Well, you'll see. 518 00:36:47,247 --> 00:36:49,750 He's a bright one, smart as a whip. 519 00:36:49,833 --> 00:36:54,054 We are about to test the capacity of his brain. 520 00:36:54,129 --> 00:36:56,723 If it falls below our requirements, 521 00:36:56,798 --> 00:37:01,304 we may have to employ both yours and his. 522 00:37:01,386 --> 00:37:05,107 Now, wait one minute. That wasn't in the bargain. 523 00:37:05,181 --> 00:37:08,401 AH right, you are free. 524 00:37:09,018 --> 00:37:11,146 Go now and leave us. 525 00:37:51,561 --> 00:37:55,566 [Alien] Greetings. You are a Robinson? 526 00:37:55,648 --> 00:37:58,447 Is that correct? 527 00:37:58,526 --> 00:38:01,871 Yes, sir. One of them, anyway. 528 00:38:01,946 --> 00:38:04,995 How come it's so big in here and so little outside? 529 00:38:05,074 --> 00:38:09,295 Within this ship, we are in a field of fifth dimension 530 00:38:09,370 --> 00:38:15,377 where size has no meaning and is beyond your present capacity to comprehend. 531 00:38:20,048 --> 00:38:23,427 That foolish man who brought you, 532 00:38:23,510 --> 00:38:26,354 he made you believe you could betray us 533 00:38:26,429 --> 00:38:31,936 and employ our vessel to return to your own primitive planet. 534 00:38:32,018 --> 00:38:34,441 Is that not so? 535 00:38:34,521 --> 00:38:35,818 Yes, sir. 536 00:38:35,897 --> 00:38:39,697 Your moral programming is admirably straight. 537 00:38:39,776 --> 00:38:44,998 The truth is, we need more than the power of your brain. 538 00:38:45,073 --> 00:38:46,165 We have been traveling 539 00:38:46,241 --> 00:38:50,121 since long before the earliest moments of your planet's history. 540 00:38:50,203 --> 00:38:53,753 Our mental powers have grown weary. 541 00:38:55,083 --> 00:38:57,506 We do not intend to harm you. 542 00:38:57,585 --> 00:39:04,093 But we need your youth, your freshness, your curiosity. 543 00:39:04,175 --> 00:39:06,894 But I'm not curious or fresh. 544 00:39:06,970 --> 00:39:09,439 And I just look young. Honest. 545 00:39:24,904 --> 00:39:26,281 [ Beep] 546 00:39:26,823 --> 00:39:27,949 [Maureen ] There it is. 547 00:39:28,032 --> 00:39:31,377 That's the same strange-shaped blip Judy and I saw this morning. 548 00:39:31,452 --> 00:39:34,001 [John] It's at a bearing of 210 degrees. 549 00:39:42,755 --> 00:39:44,428 Will? Will! 550 00:39:46,426 --> 00:39:48,428 Will! Will! 551 00:39:50,597 --> 00:39:52,975 Will? Will! 552 00:39:53,057 --> 00:39:54,479 Will! Will! 553 00:39:55,476 --> 00:39:56,568 Will! Will! 554 00:39:56,644 --> 00:39:57,736 Wait. Wait. 555 00:39:57,812 --> 00:39:59,280 It's Dr. Smith. 556 00:40:01,941 --> 00:40:05,616 They got Will! Listen to me. They got him. 557 00:40:05,695 --> 00:40:07,413 Where? Where is he? Who's got him? 558 00:40:07,488 --> 00:40:08,910 He's safe. He's safe, but he can't get away. 559 00:40:08,990 --> 00:40:10,082 Where? 560 00:40:10,158 --> 00:40:12,252 These creatures, they captured us both. 561 00:40:12,327 --> 00:40:13,749 They mumbled some rubbish 562 00:40:13,828 --> 00:40:15,830 about using a human brain for a computer. 563 00:40:15,914 --> 00:40:17,666 Brain? They kept Will. 564 00:40:17,749 --> 00:40:20,502 We've got to do something. They may take off any minute! 565 00:40:20,585 --> 00:40:22,428 You feed him that information fast! 566 00:40:22,503 --> 00:40:23,925 Yes, yes, of course. 567 00:40:24,005 --> 00:40:26,133 Alien spacecraft required human brain 568 00:40:26,215 --> 00:40:27,717 to replace damaged component. 569 00:40:27,800 --> 00:40:30,098 My brain checked out too old. 570 00:40:30,178 --> 00:40:33,057 But why didn't you offer him the Robot's brain? 571 00:40:33,139 --> 00:40:36,769 I did! I did offer it. They said his brain is too primitive. 572 00:40:38,019 --> 00:40:39,066 Where is he now? 573 00:40:39,145 --> 00:40:42,240 I suppose he's already working, plugged into their circuits, 574 00:40:42,315 --> 00:40:45,285 computing the angle and velocity of departure. 575 00:40:45,360 --> 00:40:46,486 How do I know? 576 00:40:46,569 --> 00:40:47,946 Will you get inside and show us the way? 577 00:40:48,029 --> 00:40:50,748 Yes. Yes, of course. Don't worry. Will and I have a plan. 578 00:40:50,823 --> 00:40:52,370 Get in there! 579 00:40:58,790 --> 00:41:00,633 [Alien ] You are free of discomfort? 580 00:41:00,708 --> 00:41:01,709 I guess so. 581 00:41:02,543 --> 00:41:06,298 Yet in low spirits, disconsolate, a prey to melancholy. 582 00:41:06,464 --> 00:41:07,511 Huh? 583 00:41:07,590 --> 00:41:09,308 You lament your forbearers. 584 00:41:09,384 --> 00:41:10,636 My What? 585 00:41:10,718 --> 00:41:13,892 Father and mother, you miss them. 586 00:41:13,972 --> 00:41:15,144 What do you think? 587 00:41:15,223 --> 00:41:19,603 We can, if you wish, erase your memory circuits. 588 00:41:19,686 --> 00:41:22,405 Then you will cease to feel the pain of separation. 589 00:41:22,480 --> 00:41:24,699 No! I want to remember them! 590 00:41:24,774 --> 00:41:27,823 Very well. We shall depart 591 00:41:27,902 --> 00:41:31,952 as soon as your cerebral circuits have been fully tested. 592 00:41:32,031 --> 00:41:33,954 I don't care about your old computer. 593 00:41:34,033 --> 00:41:35,580 I'm not gonna think of anything for you 594 00:41:35,660 --> 00:41:37,958 unless I can go back with my folks. 595 00:41:38,037 --> 00:41:40,916 Regrettably, for a period of time, 596 00:41:40,999 --> 00:41:42,876 we will need you more than they. 597 00:42:36,512 --> 00:42:38,139 There it is. 598 00:42:43,936 --> 00:42:45,734 Look, there's Don. 599 00:42:48,024 --> 00:42:50,573 Don? Where are Judy and Penny? 600 00:42:50,651 --> 00:42:52,619 They're fine. I told them to stay buttoned up inside the spaceship. 601 00:42:52,695 --> 00:42:54,117 Get down! 602 00:42:57,533 --> 00:42:58,830 So that's the monster. 603 00:42:58,910 --> 00:43:01,254 Now, that doesn't look very monstrous, does it? 604 00:43:01,329 --> 00:43:02,546 Neither do you. 605 00:43:03,748 --> 00:43:05,170 Do you suppose we could blast them out? 606 00:43:06,751 --> 00:43:08,799 [ Robot ] The craft is surrounded... [Spaceship Whirring] 607 00:43:08,878 --> 00:43:13,679 ...by a force field in the fifth dimension, 608 00:43:13,758 --> 00:43:18,514 which is mathematically impossible. 609 00:43:20,723 --> 00:43:24,023 l guess it takes a human being to accept the impossible. 610 00:43:25,103 --> 00:43:27,105 Stop them. Can't you stop them? 611 00:43:27,188 --> 00:43:29,111 Negative. 612 00:43:29,190 --> 00:43:31,284 Maureen! Will! 613 00:43:33,277 --> 00:43:34,745 I order you to try! 614 00:43:35,363 --> 00:43:37,866 They will disable me. [Whirring Continues] 615 00:43:37,949 --> 00:43:40,577 I order you to try and stop them. 616 00:43:59,637 --> 00:44:01,310 Again! I order you to try! 617 00:44:01,389 --> 00:44:03,767 It's no use. It's just like throwing good money after bad, 618 00:44:03,850 --> 00:44:05,102 if you don't mind the comparison. 619 00:44:05,184 --> 00:44:06,401 I do mind. 620 00:44:13,776 --> 00:44:15,824 No! Don't do anything! 621 00:44:16,946 --> 00:44:18,948 I'll run your old computer. 622 00:44:19,532 --> 00:44:21,079 Do we have your promise? 623 00:44:24,036 --> 00:44:27,006 Yeah. Yeah, it's a promise. 624 00:44:28,332 --> 00:44:30,084 [Will ] Dad, can you hear me? 625 00:44:31,335 --> 00:44:33,212 Will! Will, are you all right? 626 00:44:33,296 --> 00:44:35,515 Don't worry, Dad. Don't worry, Mom. 627 00:44:35,590 --> 00:44:37,263 Everything's gonna be okay. 628 00:44:37,341 --> 00:44:39,594 Ask Dr. Smith. He fixed it up for me. 629 00:44:47,226 --> 00:44:50,105 I can explain everything later. 630 00:44:50,229 --> 00:44:52,357 [Rumbling] 631 00:44:57,320 --> 00:45:00,039 [Alien ] Awaiting computation of trajectory. 632 00:45:00,114 --> 00:45:03,368 Auditing computation! At once! 633 00:45:04,243 --> 00:45:08,089 I can't. Honestly, I can't. 634 00:45:08,164 --> 00:45:09,507 The answer's right in front of me, 635 00:45:09,582 --> 00:45:11,300 but I just can't seem to... 636 00:45:11,375 --> 00:45:15,050 You must clear your mental circuits of emotional blockages. 637 00:45:15,129 --> 00:45:16,346 How can I? 638 00:45:16,422 --> 00:45:18,470 By forgetting your family completely 639 00:45:18,549 --> 00:45:21,302 and thinking only of the angle of trajectory. 640 00:45:21,385 --> 00:45:22,762 I'm trying. 641 00:45:22,845 --> 00:45:25,473 I'm trying as hard as I can, but I just... 642 00:45:27,058 --> 00:45:29,481 I order you to concentrate! 643 00:45:30,561 --> 00:45:32,655 What is that on your cheek? 644 00:45:37,985 --> 00:45:39,658 Whatever that is, 645 00:45:39,737 --> 00:45:42,661 it is causing our computer phase cells to burn out! 646 00:45:42,740 --> 00:45:44,959 I order you to stop that. 647 00:45:45,034 --> 00:45:46,707 I can't help it. 648 00:45:47,370 --> 00:45:49,714 [Alien ] Computer vector cycles are short-circuiting! 649 00:45:49,789 --> 00:45:51,291 You must stop it! 650 00:45:51,374 --> 00:45:53,297 When you have helped us get back to our planet, 651 00:45:53,376 --> 00:45:54,468 we will see that you are returned 652 00:45:54,543 --> 00:45:55,795 to this miserable place. 653 00:45:55,878 --> 00:45:58,222 So there is no need for wasted emotion. 654 00:45:58,297 --> 00:46:00,299 It's not wasted. I love them, 655 00:46:00,383 --> 00:46:02,431 and I don't want to leave them at all. 656 00:46:02,510 --> 00:46:05,935 You will see them again, but you must try to concentrate. 657 00:46:07,014 --> 00:46:09,608 I'm trying as hard as I can, 658 00:46:09,684 --> 00:46:11,982 but I just keep thinking... 659 00:46:12,061 --> 00:46:14,234 Love, what is it? 660 00:46:14,313 --> 00:46:16,611 Can you eat it? What does it do 661 00:46:16,691 --> 00:46:19,319 except befog the clarity of the brain? 662 00:46:21,028 --> 00:46:22,371 Will! 663 00:46:23,197 --> 00:46:25,120 [Alien] Extraordinary. 664 00:46:25,199 --> 00:46:27,122 It seems to be a form of madness 665 00:46:27,201 --> 00:46:28,703 common to all of them. 666 00:46:28,786 --> 00:46:31,915 I can't help feeling the way I do! 667 00:46:31,998 --> 00:46:34,842 What primitive, barbaric little creatures you are. 668 00:46:34,917 --> 00:46:38,137 On your own planet, you slaughter each other unceasingly, 669 00:46:38,212 --> 00:46:40,135 all in the name of love. 670 00:46:40,214 --> 00:46:43,058 At least we keep trying to get better. 671 00:46:43,134 --> 00:46:45,557 We don't go around turning people into machines. 672 00:46:46,929 --> 00:46:48,226 Let him go. 673 00:46:48,306 --> 00:46:51,901 His mind is far too primitive to be of any service to us. 674 00:46:52,560 --> 00:46:54,779 [Alien 2] But in a few moments, we shall be fully powered up. 675 00:46:54,854 --> 00:46:56,401 Without him to complete the circuit, 676 00:46:56,480 --> 00:46:58,107 the power will destroy us. 677 00:46:58,190 --> 00:47:01,034 He is useless. Let him go. 678 00:47:15,916 --> 00:47:18,089 [Whirring] 679 00:47:18,711 --> 00:47:20,008 John! Will! 680 00:47:20,588 --> 00:47:21,760 Will? 681 00:47:27,303 --> 00:47:29,351 [Steam Hissing] 682 00:47:34,769 --> 00:47:35,770 Will! 683 00:47:37,104 --> 00:47:40,699 Will! Oh, my Will! You're all right! 684 00:47:40,775 --> 00:47:43,745 Will! Ha, ha! Will! Ahh! 685 00:47:44,403 --> 00:47:46,872 Hey, Dr. Smith. Our plan worked out okay,huh? 686 00:47:46,947 --> 00:47:51,498 Yes, indeed, my boy. Just leave it to dear, old Dr. Smith. 687 00:47:58,167 --> 00:47:59,214 Will, what happened? 688 00:47:59,293 --> 00:48:01,842 Well, there were these guys, and they didn't have any bodies or mouths. 689 00:48:01,962 --> 00:48:04,135 No bodies? No! And they tried to take my brain! 690 00:48:04,215 --> 00:48:06,058 Your brain? What did they want with your brain? 691 00:48:06,133 --> 00:48:07,851 I don't know. [John Chuckling] 692 00:48:18,979 --> 00:48:22,574 [Thinking ] All trace of the alien spaceship disappeared in the explosion. 693 00:48:22,650 --> 00:48:24,402 And with it, any hopes we might have had 694 00:48:24,485 --> 00:48:27,989 of learning about this strange race from beyond the stars. 695 00:48:28,072 --> 00:48:31,201 Our main concern now is that our water conversion unit be protected 696 00:48:31,283 --> 00:48:34,537 from the extremes of heat we know are to come. 697 00:48:41,669 --> 00:48:43,046 [DON ] Tired? 698 00:48:43,129 --> 00:48:45,006 [Judy] Hot. There's not a breath of air. 699 00:48:46,215 --> 00:48:49,264 [Don ] And not likely to be if this drought keeps up. 700 00:48:50,553 --> 00:48:52,601 Give me a hand with that, will you? 701 00:48:52,680 --> 00:48:55,433 Well, one thing, once we get this water conversion unit insulated, 702 00:48:55,516 --> 00:48:58,520 we won't have to worry about evaporation. 703 00:49:08,571 --> 00:49:10,414 Do you hear anything? 704 00:49:11,365 --> 00:49:12,787 No. 705 00:49:27,381 --> 00:49:28,883 Will, will you ask Don and Judy 706 00:49:28,966 --> 00:49:30,343 to come in now? Lunch is almost ready. 707 00:49:30,426 --> 00:49:31,973 Yes, ma'am. 708 00:49:36,640 --> 00:49:38,313 [Crashing ] 709 00:49:39,351 --> 00:49:40,694 Did you hurt yourself? 710 00:49:40,769 --> 00:49:42,316 Is there gonna be a storm? 711 00:49:42,521 --> 00:49:44,489 [Crashing ] 712 00:49:44,899 --> 00:49:45,991 It's a quake! 713 00:49:48,235 --> 00:49:49,282 Where's Judy? 714 00:49:51,822 --> 00:49:54,075 She's outside with Don. 715 00:50:02,666 --> 00:50:04,634 [Loud Rumbling] 716 00:50:05,419 --> 00:50:07,922 Don! Hurry! 717 00:50:14,512 --> 00:50:16,014 Hurry! Get to the ship! 718 00:50:16,096 --> 00:50:17,939 No! Go, now! 51999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.