All language subtitles for Lost.in.Space.S01E08.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,350
[
Man Narrating ]
Last week, you'll recall
we left Dr. Smith with Will Robinson,
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,099
both unaware that
their every move
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,226
was being
scrutinized from afar
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,400
by weird alien eyes.
5
00:00:16,475 --> 00:00:17,567
What's that?
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,520
Just a necklace I was
making for Penny.
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,822
That's all they're good
for in a place like this,
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,240
but you know
how girls are.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,568
Always liking
useless stuff.
10
00:00:25,651 --> 00:00:27,073
Hey, wanna play chess?
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,495
Affirmative.
12
00:00:42,000 --> 00:00:46,176
When I think of the value of
these rocks back on Earth...
13
00:00:47,631 --> 00:00:48,928
Oh, the pain.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,927
The pain.
15
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
[ Beeping ]
16
00:01:25,294 --> 00:01:27,342
[ Beeping ]
17
00:01:31,258 --> 00:01:32,680
Mom?
18
00:01:33,427 --> 00:01:35,145
Mom?
19
00:01:35,220 --> 00:01:36,893
Mom!
20
00:01:38,515 --> 00:01:39,562
What is it, dear?
21
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Look!
22
00:01:41,435 --> 00:01:43,278
[Beeping Continues]
23
00:01:44,688 --> 00:01:45,860
Well, that's odd.
24
00:01:45,939 --> 00:01:48,692
I've never seen
a blip shaped like that
25
00:01:48,775 --> 00:01:50,118
on the screen before,
have you?
26
00:01:50,193 --> 00:01:53,538
No, what do you
suppose it could be?
27
00:01:53,614 --> 00:01:57,335
It's probably a malfunction
in the scanner.
28
00:01:57,409 --> 00:01:59,377
Don?
Yeah?
29
00:01:59,453 --> 00:02:01,547
Can you come here
a minute?
30
00:02:02,664 --> 00:02:03,631
Just a second.
31
00:02:03,707 --> 00:02:05,550
No, right now.
32
00:02:05,626 --> 00:02:07,128
What is it?
33
00:02:07,210 --> 00:02:08,678
Well, look at
this scanner.
34
00:02:11,340 --> 00:02:13,138
What's wrong with it?
35
00:02:13,550 --> 00:02:15,518
Well, l think
it's acting up again.
36
00:02:15,594 --> 00:02:19,644
Oh, no, I just checked it out this morning.
What's wrong with it?
37
00:02:19,723 --> 00:02:21,942
It's gone. Just now.
38
00:02:22,017 --> 00:02:23,610
What's gone?
39
00:02:23,685 --> 00:02:25,187
The strange spot.
40
00:02:30,734 --> 00:02:32,828
You sure you haven't been seeing
spots in front of your eyes?
41
00:02:32,903 --> 00:02:35,156
No, no, really.
It was right there.
42
00:02:35,238 --> 00:02:36,364
We both saw it.
43
00:02:36,448 --> 00:02:37,825
Well, for a minute,
anyway.
44
00:02:37,908 --> 00:02:38,955
Well, there's
nothing there now,
45
00:02:39,034 --> 00:02:40,001
and besides,
if it were a blip,
46
00:02:40,077 --> 00:02:41,124
it couldn't
just disappear.
47
00:02:41,203 --> 00:02:43,797
It would have to
fly off somewhere.
48
00:02:43,872 --> 00:02:44,998
Right?
49
00:02:47,084 --> 00:02:51,089
Well, I guess maybe our eyes
were playing tricks on us.
50
00:03:02,099 --> 00:03:04,693
I know I saw it.
I know I did!
51
00:03:06,311 --> 00:03:08,734
[ Beeping ]
52
00:04:02,325 --> 00:04:04,327
[Shrill Whistling]
53
00:05:50,600 --> 00:05:53,604
[Male Voice Speaking
Alien Language]
54
00:05:54,563 --> 00:05:57,442
[Alien Language Continues]
55
00:05:57,524 --> 00:06:01,199
I don't understand.
I don't understand you.
56
00:06:01,278 --> 00:06:04,157
Are you native to
this speck of dust?
57
00:06:04,239 --> 00:06:05,866
I beg your pardon?
58
00:06:05,949 --> 00:06:07,246
This globule.
59
00:06:07,325 --> 00:06:09,623
This planetoid.
60
00:06:10,370 --> 00:06:12,293
Ah. Planet.
61
00:06:12,372 --> 00:06:16,002
You mean, am I native
in the sense of born here?
62
00:06:16,835 --> 00:06:18,883
That is a true statement.
63
00:06:18,962 --> 00:06:21,636
You will now reply
yes or no.
64
00:06:22,632 --> 00:06:24,009
Native?
65
00:06:25,051 --> 00:06:28,271
Oh, no. Not me.
You have the wrong party.
66
00:06:28,346 --> 00:06:29,563
If it's natives
you're after,
67
00:06:29,639 --> 00:06:32,483
there's a whole tribe of them
right down there in the valley.
68
00:06:32,559 --> 00:06:37,281
The natives here are called Robinsons.
I could show you the way.
69
00:06:38,231 --> 00:06:40,450
lam from Earth.
70
00:06:40,525 --> 00:06:42,948
You know, over in
the central solar system,
71
00:06:43,028 --> 00:06:45,907
just three planets
away from the sun.
72
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
You must have heard of it.
73
00:06:47,699 --> 00:06:50,202
Earth. Ah, yes.
74
00:06:50,285 --> 00:06:54,665
A minor planetoid still in a
near-barbaric state of development.
75
00:06:54,748 --> 00:06:56,250
Exactly.
76
00:06:56,333 --> 00:06:59,462
But I suppose
you will do.
77
00:06:59,544 --> 00:07:02,218
I'll do? I'll do for What?
78
00:07:02,297 --> 00:07:04,675
I doubt if you
would understand.
79
00:07:04,758 --> 00:07:07,978
Why not? I've got
a scientific mind.
80
00:07:08,053 --> 00:07:11,603
Very well, then.
Attend closely.
81
00:07:11,681 --> 00:07:16,733
One of the circuits in our guidance
control system has worn out.
82
00:07:16,811 --> 00:07:20,065
We must replace what you
would call a computer.
83
00:07:21,358 --> 00:07:24,453
Ah, well,
the natives down there,
84
00:07:24,527 --> 00:07:27,246
they've got a slew of
computers in their spaceship.
85
00:07:27,322 --> 00:07:30,292
I could get one for you right
away if you'll let me go.
86
00:07:30,367 --> 00:07:32,790
Primitive toys.
87
00:07:32,869 --> 00:07:34,587
A million times
a million of them
88
00:07:34,663 --> 00:07:37,166
would not replace
one of our components.
89
00:07:37,248 --> 00:07:41,298
Then what do you
want with me?
90
00:07:41,378 --> 00:07:44,803
Only one type of computer
will serve our needs.
91
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
What's that?
92
00:07:45,966 --> 00:07:48,594
A humanoid brain.
93
00:07:49,427 --> 00:07:50,644
A what?
94
00:07:50,720 --> 00:07:53,473
Even such
a primitive one as yours.
95
00:07:53,556 --> 00:07:54,728
Mine?
96
00:07:54,808 --> 00:07:56,606
Only a portion of it.
97
00:07:56,685 --> 00:08:01,657
Oh, no, wait. Wait a minute.
You don't want my brain.
98
00:08:01,731 --> 00:08:04,575
Why, I'm so ignorant,
I'm almost feeble-minded.
99
00:08:04,651 --> 00:08:06,574
Try me!
Ask me a question!
100
00:08:06,653 --> 00:08:09,327
We can remedy that.
101
00:08:09,406 --> 00:08:11,784
We may have to
reduce your size somewhat
102
00:08:11,866 --> 00:08:14,494
to fit the available space.
103
00:08:14,577 --> 00:08:17,581
That's impossible!
You can't!
104
00:08:17,664 --> 00:08:19,257
Why do you say that?
105
00:08:19,332 --> 00:08:21,551
I'm a medical man!
I'm telling you!
106
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
The human body
isn't a grab bag.
107
00:08:23,920 --> 00:08:25,922
It's either all
or nothing!
108
00:08:26,006 --> 00:08:27,474
[Shrill Whistling]
109
00:08:27,549 --> 00:08:29,927
As I said,
we can remedy that.
110
00:08:30,051 --> 00:08:32,270
[Whirring]
111
00:08:32,345 --> 00:08:35,440
Stop! Stop!
112
00:08:35,515 --> 00:08:37,768
What are you doing?
113
00:08:37,851 --> 00:08:40,445
Help! Help!
114
00:08:59,039 --> 00:09:00,916
[Pulsing Beep]
115
00:09:17,390 --> 00:09:18,983
Where am I?
116
00:09:19,768 --> 00:09:22,317
[Alien ]
You are within
our spacecraft.
117
00:09:22,395 --> 00:09:26,616
Do not trouble your feeble mind
with questions about its size.
118
00:09:26,691 --> 00:09:30,741
All that is relative, as you
will see when we reduce you.
119
00:09:30,820 --> 00:09:33,494
No, wait.
Wait, you won't have to.
120
00:09:35,033 --> 00:09:36,785
I have a better idea.
121
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
Name it.
122
00:09:41,372 --> 00:09:45,422
Suppose I get
someone smaller for you,
123
00:09:45,502 --> 00:09:48,972
someone with
a really marvelous brain,
124
00:09:49,047 --> 00:09:51,596
whom you won't
have to shorten.
125
00:09:51,674 --> 00:09:55,474
Somebody who will
fit all in one piece.
126
00:09:55,553 --> 00:09:57,647
Where would you find it?
127
00:10:00,558 --> 00:10:03,152
Where would you find it?
128
00:10:08,066 --> 00:10:09,238
Awaiting.
129
00:10:11,611 --> 00:10:13,784
One of those Robinsons.
130
00:10:13,863 --> 00:10:16,207
I could get one
for you immediately
131
00:10:16,282 --> 00:10:19,126
if you'll just
let me go.
132
00:10:19,202 --> 00:10:21,250
We will consult.
133
00:10:34,551 --> 00:10:37,680
You show treachery
and cunning,
134
00:10:37,762 --> 00:10:41,357
noble qualities on your
native planet, no doubt,
135
00:10:41,432 --> 00:10:45,687
but indicating defective relays
in your reasoning circuits.
136
00:10:46,855 --> 00:10:48,107
That's it exactly.
137
00:10:48,189 --> 00:10:50,533
I'm a scoundrel,
a thoroughly bad sort.
138
00:10:50,608 --> 00:10:53,077
Hopelessly unreliable.
139
00:10:53,153 --> 00:10:54,905
Why, I'm doing you
the greatest favor,
140
00:10:54,988 --> 00:10:59,494
furnishing a substitute for
my morbid, villainous brain.
141
00:10:59,576 --> 00:11:03,547
Very well. Go and bring
the small Robinson.
142
00:11:23,141 --> 00:11:25,064
You won't be sorry.
You'll see.
143
00:11:25,143 --> 00:11:28,613
To guard against betrayal,
we shall move elsewhere.
144
00:11:30,523 --> 00:11:32,196
Then how do I find you?
145
00:11:33,443 --> 00:11:34,786
[Gasps]
146
00:11:35,403 --> 00:11:36,871
That will guide you.
147
00:11:40,325 --> 00:11:44,296
If you fail to return
within one orbit of time,
148
00:11:44,370 --> 00:11:49,342
that band about your neck
wit! ensure your termination
149
00:11:49,417 --> 00:11:52,387
in exquisite agony.
150
00:11:57,091 --> 00:11:59,810
You can count on me
to deliver the goods.
151
00:12:01,471 --> 00:12:04,771
Oh, yes, sir.
I won't let you down.
152
00:12:04,891 --> 00:12:06,939
[Whirring]
153
00:12:39,592 --> 00:12:41,765
I'm going rock hunting
down by the lava bed.
154
00:12:41,844 --> 00:12:43,141
You can come
if you like.
155
00:12:43,221 --> 00:12:45,565
That is, if you don't
have anything else to do.
156
00:12:45,640 --> 00:12:49,816
Current programming requires that
I maintain this fixed position.
157
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Why?
158
00:12:50,979 --> 00:12:53,778
In the event birds seek
to steal from our garden,
159
00:12:53,856 --> 00:12:55,950
I am to scare them away.
160
00:12:56,025 --> 00:12:58,153
That's just being
a scarecrow.
161
00:12:58,236 --> 00:12:59,453
You shouldn't
have to do that.
162
00:12:59,529 --> 00:13:01,623
You're an environmental
control robot.
163
00:13:01,698 --> 00:13:03,291
You're really important.
164
00:13:03,366 --> 00:13:05,539
That is what I have
tried to tell them.
165
00:13:05,618 --> 00:13:09,088
Well, when I come back, I'm gonna
talk to Dr. Smith about that.
166
00:13:09,163 --> 00:13:10,881
You just wait.
167
00:13:12,166 --> 00:13:14,589
Scarecrow.
168
00:13:14,669 --> 00:13:17,969
Will? Will! Will?
169
00:13:18,047 --> 00:13:19,799
He has gone.
170
00:13:19,882 --> 00:13:22,601
I know that.
I can see for myself.
171
00:13:28,558 --> 00:13:30,981
[Gasping ]
172
00:13:32,395 --> 00:13:34,898
All right, all right.
I'm going.
173
00:13:44,907 --> 00:13:46,909
Can you remove this?
174
00:13:46,993 --> 00:13:48,495
Affirmative.
Shh.
175
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
How would you do it?
176
00:13:52,332 --> 00:13:56,758
A 100, 000- volt charge will
blast it from your neck.
177
00:13:56,836 --> 00:13:59,134
I will proceed to do so.
178
00:13:59,630 --> 00:14:01,758
[Gasping ]
179
00:14:01,966 --> 00:14:04,219
No. No, strike that.
Erase it.
180
00:14:14,979 --> 00:14:17,528
You, inside
the spaceship.
181
00:14:17,607 --> 00:14:20,281
I prefer working
without an audience.
182
00:14:33,373 --> 00:14:35,626
Hello, my dear.
183
00:14:35,708 --> 00:14:38,211
Completing your
daily chores, I see.
184
00:14:38,294 --> 00:14:40,296
Don said if we didn't
watch these carefully,
185
00:14:40,380 --> 00:14:41,757
the nitrogen in
the atmosphere would
186
00:14:41,839 --> 00:14:44,809
make them grow as
big
as our spaceship.
187
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
Penny, my dear,
when you're finished,
188
00:14:46,969 --> 00:14:50,519
there is the most incredible
thing I want to take you to see.
189
00:14:50,598 --> 00:14:52,817
It'll be our
little secret.
190
00:14:53,935 --> 00:14:56,404
Let us in on your little
secret too, Smith.
191
00:14:56,479 --> 00:14:58,026
Oh, it was nothing.
Nothing at all.
192
00:14:58,106 --> 00:15:00,404
Just a little child's game
I was going to make up.
193
00:15:00,483 --> 00:15:02,827
Oh, come on, now.
What are you up to?
194
00:15:02,902 --> 00:15:05,746
You have an evil,
suspicious mind, Major.
195
00:15:05,822 --> 00:15:08,041
I just happened to
be off for a stroll.
196
00:15:09,742 --> 00:15:12,791
You didn't see Will,
by any chance?
197
00:15:12,870 --> 00:15:15,749
He went off to the lava
bed, rock hunting.
198
00:15:15,832 --> 00:15:17,004
You stay away from
that boy, Smith.
199
00:15:18,501 --> 00:15:20,970
Not very concerned about his
higher education, are you?
200
00:15:21,838 --> 00:15:24,933
lam concerned, every
time I see him with you.
201
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Hey, let me
tell you something.
202
00:15:26,092 --> 00:15:28,015
If I ever catch you telling
that boy wild stories again,
203
00:15:28,094 --> 00:15:29,846
SO help me, Smith, I'll...
Don, you have no right to...
204
00:15:29,929 --> 00:15:31,272
That's all right,
my dear.
205
00:15:31,347 --> 00:15:32,599
I'm sorry.
206
00:15:32,682 --> 00:15:35,606
No need to threaten
brute violence, Major.
207
00:15:35,685 --> 00:15:37,813
I know how afraid
you are of my influence,
208
00:15:37,895 --> 00:15:39,863
and how easy
you have found it
209
00:15:39,939 --> 00:15:43,318
to forget all the good things
that I have done for you.
210
00:15:44,527 --> 00:15:46,825
Good day, my dear.
211
00:15:46,904 --> 00:15:48,451
Good day, Major.
212
00:15:48,531 --> 00:15:53,628
There is no hatred for you in my heart.
Only pity.
213
00:15:53,703 --> 00:15:56,126
Sadness and pity.
214
00:15:57,623 --> 00:15:59,375
Just go.
215
00:17:22,708 --> 00:17:24,301
I'm ready now, Don.
Good.
216
00:17:24,377 --> 00:17:25,720
Dad!
217
00:17:25,795 --> 00:17:28,139
Oh, John. I'm so
glad you're back.
218
00:17:28,214 --> 00:17:30,262
I think I discovered a new
source of fresh water.
219
00:17:30,341 --> 00:17:32,093
Good. Where's everybody going?
220
00:17:32,176 --> 00:17:34,178
I'm gonna look for Will.
Where did he go?
221
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Rock hunting.
He was a little sore
222
00:17:35,471 --> 00:17:36,472
because I wouldn't
go with him.
223
00:17:36,556 --> 00:17:37,728
That doesn't
sound like too much
224
00:17:37,807 --> 00:17:39,104
of an emergency.
Why the long face?
225
00:17:39,183 --> 00:17:40,400
I'm a little uneasy.
226
00:17:40,601 --> 00:17:43,400
This morning, there was a
strange blip on the scanner.
227
00:17:43,479 --> 00:17:45,402
A blip? Judy and I both saw it,
228
00:17:45,481 --> 00:17:47,154
and then
it just disappeared.
229
00:17:47,233 --> 00:17:50,203
And then... Well, tell
your dad about Dr. Smith.
230
00:17:50,278 --> 00:17:54,454
Well, Dr. Smith came in, and he
was acting kind of peculiar.
231
00:17:54,532 --> 00:17:58,332
He asked Don where Will was, and Don
told him to stay away from him.
232
00:17:59,370 --> 00:18:02,249
Well, I don't understand.
Exactly what had happened?
233
00:18:02,331 --> 00:18:04,584
Well, I'm just worried
about what he might do.
234
00:18:04,667 --> 00:18:06,089
Please,
let's go find him.
235
00:18:06,168 --> 00:18:07,545
All right.
236
00:18:09,005 --> 00:18:10,097
Where's Will?
237
00:18:10,172 --> 00:18:12,345
Left to look
for rock samples.
238
00:18:12,425 --> 00:18:17,431
Sidetracked by a
find of semiprecious
mineral among the lava beds.
239
00:18:17,513 --> 00:18:20,016
Now, just tell me why you
didn't try to stop him.
240
00:18:20,099 --> 00:18:23,569
I am not programmed
for baby-sitting.
241
00:18:27,523 --> 00:18:30,197
Don, is the extra
rocket belt refueled?
242
00:18:30,276 --> 00:18:31,653
I don't know.
I didn't check it out.
243
00:18:31,736 --> 00:18:33,079
Oh, that's great.
Why not'?
244
00:18:33,154 --> 00:18:34,952
Now, wait a minute, Professor.
I don't mind taking orders,
245
00:18:35,031 --> 00:18:36,248
but I draw the line
at being bossed around
246
00:18:36,324 --> 00:18:37,450
like some kind
of a field hand.
247
00:18:37,533 --> 00:18:40,787
Don, that will do. Please,
let's go find Will.
248
00:18:40,870 --> 00:18:42,463
I'm sorry.
249
00:18:42,538 --> 00:18:43,630
When you get
the belt refueled,
250
00:18:43,706 --> 00:18:45,458
work the area
south of the ship.
251
00:18:45,583 --> 00:18:47,631
I'll take the Chariot and go north.
Right.
252
00:18:47,710 --> 00:18:50,384
Judy, you stay here and look
out for Penny, will you?
253
00:18:50,463 --> 00:18:52,465
I'm coming with you.
All right.
254
00:18:54,508 --> 00:18:57,227
[Rapid Clicking]
255
00:19:15,821 --> 00:19:17,289
[Screaming]
256
00:19:32,672 --> 00:19:34,345
[Sighs Loudly]
257
00:19:34,423 --> 00:19:35,515
Dr. Smith!
258
00:19:35,758 --> 00:19:37,886
[Groaning]
259
00:19:39,595 --> 00:19:40,767
Are you all right?
260
00:19:41,389 --> 00:19:43,357
Don't trouble
about me, my boy.
261
00:19:43,432 --> 00:19:46,936
Just save yourself
and your loved ones.
262
00:19:48,229 --> 00:19:49,321
[Groans]
263
00:19:49,397 --> 00:19:52,446
Go! No use
wasting time on me.
264
00:19:53,359 --> 00:19:56,488
I'm done for,
I tell you. [Groans]
265
00:19:56,570 --> 00:20:00,370
What do I tell them?
What happened?
266
00:20:00,449 --> 00:20:06,252
Tell them to escape while
they can before the power...
267
00:20:06,330 --> 00:20:08,753
Power? What power?
268
00:20:09,125 --> 00:20:14,632
[Groaning ] Oh, I tried.
I tried to save them.
269
00:20:14,714 --> 00:20:20,062
To make up for the shameful, vile and
infamous things that I... [Groans]
270
00:20:20,136 --> 00:20:22,935
You're not so bad.
Really.
271
00:20:23,013 --> 00:20:26,813
Bless you for those
precious words, my boy.
272
00:20:26,892 --> 00:20:31,443
[Groaning ] All I ask
before I go to that bourn
273
00:20:31,522 --> 00:20:33,991
from which no traveler
returns is... [Groaning]
274
00:20:35,693 --> 00:20:37,115
Forgiveness.
275
00:20:37,194 --> 00:20:38,571
Sure, I forgive you.
276
00:20:39,822 --> 00:20:41,074
But if you know
something about
277
00:20:41,157 --> 00:20:43,910
some kind of power,
you've got to help us.
278
00:20:43,993 --> 00:20:45,666
You've got to!
279
00:20:45,745 --> 00:20:48,589
The help of a dying man?
280
00:20:48,664 --> 00:20:50,541
You can't die!
281
00:20:50,624 --> 00:20:52,626
You must know how
to save yourself.
282
00:20:52,710 --> 00:20:54,337
You're a doctor.
I'll help you.
283
00:20:55,880 --> 00:20:57,974
A doctor.
284
00:20:58,048 --> 00:21:00,267
Yes, of course.
285
00:21:00,342 --> 00:21:02,185
Bless my soul, my boy,
if you haven't put
286
00:21:02,261 --> 00:21:04,263
your finger on
the crux of the matter.
287
00:21:04,346 --> 00:21:08,101
Yes. Here.
Here, my boy.
288
00:21:08,184 --> 00:21:10,858
Hold this over my mouth
and switch it on.
289
00:21:12,021 --> 00:21:14,365
Isn't this what you always
use for a flashlight?
290
00:21:15,357 --> 00:21:17,109
Flashlight?
291
00:21:17,193 --> 00:21:18,911
This is an ion generator
292
00:21:18,986 --> 00:21:21,114
to purify
the negative mortifications
293
00:21:21,197 --> 00:21:23,370
that have poisoned
my metabolism.
294
00:21:23,824 --> 00:21:27,545
Oh.
[lnhales 1 Ahh!
295
00:21:28,496 --> 00:21:31,045
[Groaning]
296
00:21:36,212 --> 00:21:37,555
Ahh!
297
00:21:37,880 --> 00:21:40,679
By the flaming
beard of Hippocrates,
298
00:21:40,758 --> 00:21:44,558
you have the golden touch about you,
my boy, and no mistake about it!
299
00:21:46,055 --> 00:21:48,228
You saved my life.
You did.
300
00:21:48,307 --> 00:21:52,528
As good as any surgeon could have
done with a whole battery of knives.
301
00:21:54,063 --> 00:21:57,567
But your loved ones...
302
00:21:59,026 --> 00:22:01,825
What a pity you can't
do the same for them.
303
00:22:01,904 --> 00:22:03,156
Why not?
304
00:22:05,741 --> 00:22:08,119
Didn't I tell you about
the malevolent alien power
305
00:22:08,202 --> 00:22:09,704
threatening,
at this very moment,
306
00:22:09,787 --> 00:22:11,585
to scoop them up
like butterflies
307
00:22:11,664 --> 00:22:14,838
and take them back
to their own repulsive planet
308
00:22:14,917 --> 00:22:16,885
to study what
makes them tick?
309
00:22:16,961 --> 00:22:18,178
What kind of power?
310
00:22:18,254 --> 00:22:21,679
They're only about a million
years ahead of us, that's all.
311
00:22:21,757 --> 00:22:23,259
Wait until you
see their spaceship.
312
00:22:24,009 --> 00:22:26,808
It's out of this world!
313
00:22:26,887 --> 00:22:28,264
Gosh, what do we do?
314
00:22:28,430 --> 00:22:30,432
Do? About what?
315
00:22:30,516 --> 00:22:32,143
To save them, my folks.
316
00:22:32,935 --> 00:22:34,778
Heaven knows.
317
00:22:34,854 --> 00:22:39,155
I would spend my worthless
life in the attempt.
318
00:22:39,233 --> 00:22:41,361
But I can't
do it alone.
319
00:22:41,443 --> 00:22:42,444
I'll go get Don.
320
00:22:42,528 --> 00:22:44,030
No, you won't!
321
00:22:44,113 --> 00:22:48,869
He'd ruin everything with his
brutish military solutions
322
00:22:48,951 --> 00:22:53,001
to the most delicate problems
in human communication.
323
00:22:53,080 --> 00:22:56,710
And the ferocious grudge
that he's got against me?
324
00:22:56,792 --> 00:22:59,545
Not that I ever
claimed to be a saint.
325
00:22:59,628 --> 00:23:03,804
Oh, no. Never anything more than
an ordinary, fallible human being
326
00:23:03,883 --> 00:23:05,681
just minding
his own business.
327
00:23:05,759 --> 00:23:07,306
[Gagging]
328
00:23:08,178 --> 00:23:10,397
What we need is
resourcefulness,
329
00:23:10,472 --> 00:23:14,773
quick thinking, surprise
and undaunted courage!
330
00:23:14,852 --> 00:23:16,229
Do you really
think I could?
331
00:23:16,312 --> 00:23:17,655
Yes.
332
00:23:17,730 --> 00:23:20,028
And prove to your mom and
dad once and for all
333
00:23:20,107 --> 00:23:21,575
that you're a man,
334
00:23:21,650 --> 00:23:25,621
that you're somebody who can be
trusted to choose his own friends.
335
00:23:25,696 --> 00:23:27,164
But how?
336
00:23:28,365 --> 00:23:30,868
Bless you, my boy.
337
00:23:33,203 --> 00:23:37,083
Didn't you think that
your dear, old Dr. Smith
338
00:23:37,166 --> 00:23:42,093
had a neat little scheme up
his sleeve this very moment?
339
00:23:42,171 --> 00:23:44,014
A scheme to do what?
340
00:23:45,841 --> 00:23:49,266
To infiltrate. To pull the
wool over their eyes.
341
00:23:49,345 --> 00:23:53,725
Together, we overpower these
heartless foreign creatures.
342
00:23:53,807 --> 00:23:56,606
Take over their spaceship
and return to Earth
343
00:23:56,685 --> 00:23:58,733
in glorious triumph.
344
00:23:59,980 --> 00:24:01,698
[John Shouting]
Will! [ Echoing]
345
00:24:02,650 --> 00:24:03,742
Will! [
Echoing]
346
00:24:05,861 --> 00:24:07,283
Will!
347
00:24:11,617 --> 00:24:14,211
Will. Will?
348
00:24:16,038 --> 00:24:18,132
Can you hear us, Will?
349
00:24:19,041 --> 00:24:21,464
Answer if you hear me.
350
00:24:21,543 --> 00:24:25,548
If they find you, they won't let
you go on this grand adventure.
351
00:24:25,631 --> 00:24:27,429
But they'll
be worried.
352
00:24:27,508 --> 00:24:29,226
They'll ruin everything.
353
00:24:36,725 --> 00:24:39,228
Will? Answer
if you hear me.
354
00:24:43,732 --> 00:24:44,984
Will!
355
00:24:46,443 --> 00:24:48,411
Maybe you're right.
356
00:24:53,033 --> 00:24:55,001
Good boy.
357
00:24:55,077 --> 00:24:59,628
Someday, you will
all thank me for this.
358
00:25:15,973 --> 00:25:19,443
Will. Will, if you
read me, come in. Will.
359
00:25:24,773 --> 00:25:27,322
Will? Will?
360
00:25:29,611 --> 00:25:31,830
Will, come in
if you hear me.
361
00:25:39,997 --> 00:25:41,465
John, look!
362
00:25:46,837 --> 00:25:48,134
What?
363
00:25:51,842 --> 00:25:53,560
Well, that's odd.
364
00:25:53,635 --> 00:25:55,979
I could have sworn
I saw...
365
00:25:57,473 --> 00:25:58,895
You saw what?
366
00:25:58,974 --> 00:26:03,650
Well, I don't know. A balloon,
or a spacecraft, or something.
367
00:26:07,816 --> 00:26:11,116
Well, I guess I was wrong.
There's nothing there.
368
00:26:12,279 --> 00:26:14,327
[Engine Starts]
369
00:26:20,496 --> 00:26:21,543
[Alien 2] Destroy?
370
00:26:21,622 --> 00:26:23,920
[Alien 1 ]Wait.
They may be of some use.
371
00:26:23,999 --> 00:26:26,752
We can always
dispose of them later.
372
00:26:38,388 --> 00:26:39,765
He's been here.
373
00:26:39,848 --> 00:26:41,225
Yeah.
374
00:26:42,351 --> 00:26:44,353
And Smith
was with him.
375
00:26:45,979 --> 00:26:47,902
Where do you suppose
they've gone?
376
00:26:47,981 --> 00:26:49,198
I don't know.
377
00:26:49,274 --> 00:26:51,948
Do you think this has anything
to do with that strange blip
378
00:26:52,027 --> 00:26:54,200
we saw on
the radar screen?
379
00:26:57,199 --> 00:26:59,201
Which way did they go?
380
00:26:59,284 --> 00:27:00,410
Insufficient data.
381
00:27:01,370 --> 00:27:02,792
Are they in any danger?
382
00:27:04,706 --> 00:27:05,878
Insufficient data.
383
00:27:07,209 --> 00:27:08,176
They're around here
somewhere, darling.
384
00:27:08,252 --> 00:27:10,300
Don't worry.
We'll find them.
385
00:27:21,390 --> 00:27:23,688
Come along, my boy. Come along.
We must hurry.
386
00:27:23,767 --> 00:27:25,485
Coming, Dr. Smith.
387
00:27:29,857 --> 00:27:31,074
But... [Muffled Cry]
388
00:27:32,776 --> 00:27:36,781
Will. Will. lf you
hear me, come in, Will.
389
00:27:42,953 --> 00:27:44,421
Let me drive for a while.
390
00:27:48,792 --> 00:27:50,385
If you want to
save their lives,
391
00:27:50,460 --> 00:27:53,634
you must be strong,
my boy. Strong.
392
00:28:03,390 --> 00:28:06,189
Come along, my boy.
We're almost there.
393
00:28:06,268 --> 00:28:08,020
How much further is it?
394
00:28:08,103 --> 00:28:09,229
Well, now,
395
00:28:09,313 --> 00:28:12,112
not quite as
close as your shadow,
396
00:28:12,191 --> 00:28:17,197
nor quite as far as Texas,
but somewhere between.
397
00:28:17,279 --> 00:28:19,156
I still think
I should've told my folks
398
00:28:19,239 --> 00:28:20,957
where I was going.
399
00:28:27,623 --> 00:28:30,376
Maybe I should call them
on my walkie-talkie.
400
00:28:30,459 --> 00:28:31,551
I wouldn't
tell them anything,
401
00:28:31,627 --> 00:28:32,879
just that I was all right.
402
00:28:32,961 --> 00:28:33,962
Where did you get that?
403
00:28:34,046 --> 00:28:36,515
I always carry it with me
in case something happens.
404
00:28:37,883 --> 00:28:40,636
What a clever,
thoughtful boy you are.
405
00:28:40,802 --> 00:28:42,475
[Chuckles]
406
00:28:42,554 --> 00:28:43,976
Let's get along, shall we?
407
00:28:44,389 --> 00:28:46,437
You lead the way
for a while.
408
00:28:47,517 --> 00:28:49,019
That way.
409
00:28:59,988 --> 00:29:01,035
That way.
410
00:29:11,500 --> 00:29:12,922
This way.
411
00:29:27,349 --> 00:29:28,976
Ow! You hurt me!
412
00:29:29,059 --> 00:29:30,902
Do you know what
I just saved you from?
413
00:29:30,978 --> 00:29:33,322
A bunch of dust. What's
so dangerous about that?
414
00:29:33,397 --> 00:29:36,401
Give me your walkie-talkie,
and I'll show you.
415
00:29:37,401 --> 00:29:38,744
[Steady Beep 1
416
00:29:38,819 --> 00:29:41,117
You can hear that for at
least a mile, can't you?
417
00:29:41,196 --> 00:29:42,368
Sure.
418
00:29:46,368 --> 00:29:47,369
[Beeping Fades]
419
00:29:47,494 --> 00:29:49,542
Can you hear it still?
420
00:29:50,205 --> 00:29:51,627
That's how deep
you would have sunk,
421
00:29:51,707 --> 00:29:53,129
miles and miles
straight down,
422
00:29:53,208 --> 00:29:54,835
if I hadn't saved you.
423
00:29:54,918 --> 00:29:56,886
Now will you trust me?
424
00:29:56,962 --> 00:29:59,932
But now I won't be able to
make contact with my folks.
425
00:30:00,007 --> 00:30:01,759
That's the idea.
426
00:30:01,842 --> 00:30:03,719
After all,
if you could contact them,
427
00:30:03,802 --> 00:30:05,645
they'd come after you,
wouldn't they?
428
00:30:05,721 --> 00:30:09,976
And if they found you,
they'd be doomed. Doomed.
429
00:30:12,561 --> 00:30:14,484
Come along.
Let's hurry.
430
00:31:07,574 --> 00:31:09,292
Don't touch that!
But...
431
00:31:09,368 --> 00:31:11,041
That stuff would've
taken the hide off you
432
00:31:11,119 --> 00:31:12,746
quicker than
a peach in boiling oil.
433
00:31:12,829 --> 00:31:15,378
But I've seen Mom use the same
kind of water to cook in.
434
00:31:15,457 --> 00:31:18,631
Dear boy,
it may look the same,
435
00:31:18,710 --> 00:31:22,760
but chemically, it's no closer to
water than chalk is to cheese.
436
00:31:25,467 --> 00:31:28,391
You know what I think? I think
you're just fooling me.
437
00:31:28,470 --> 00:31:31,314
I don't think there's any
danger to me or to my folks.
438
00:31:31,390 --> 00:31:33,563
I think you just took me
away from them to get even,
439
00:31:33,642 --> 00:31:37,272
or to force them to take you
back, or I don't know what!
440
00:31:46,822 --> 00:31:50,076
All right,
if you think I'm a humbug,
441
00:31:50,158 --> 00:31:53,253
go right ahead and put
your hand in the water.
442
00:32:00,001 --> 00:32:01,002
Go on.
443
00:32:02,587 --> 00:32:04,885
You shouldn't be afraid
to put your hand
444
00:32:04,965 --> 00:32:08,560
in what seems to be clear,
harmless drinking water.
445
00:32:08,635 --> 00:32:09,932
Go on.
446
00:32:19,354 --> 00:32:20,355
Well?
447
00:32:33,326 --> 00:32:34,919
I apologize.
448
00:32:34,995 --> 00:32:37,248
I'm mad at myself
for being so mean-minded.
449
00:32:37,330 --> 00:32:39,082
Will you forgive me?
450
00:32:41,334 --> 00:32:43,803
Don't give it
another thought.
451
00:32:43,879 --> 00:32:47,224
Now, let's get along,
shall we?
452
00:32:54,389 --> 00:32:56,938
[Maureen ]
There was something here.
453
00:32:57,893 --> 00:32:59,315
Blast burns.
454
00:32:59,394 --> 00:33:02,523
I determine
an alien presence.
455
00:33:02,606 --> 00:33:04,950
Alien? You mean,
from this planet?
456
00:33:07,402 --> 00:33:09,655
On this planet,
we are the aliens.
457
00:33:09,738 --> 00:33:10,739
Touché.
458
00:33:10,822 --> 00:33:12,165
What kind of
alien presence?
459
00:33:12,240 --> 00:33:16,245
Kindly rephrase your question
in more specific terms.
460
00:33:16,328 --> 00:33:18,126
I mean,
is it a human presence?
461
00:33:20,790 --> 00:33:22,087
Anti-human.
462
00:33:26,421 --> 00:33:27,388
Anything?
463
00:33:27,464 --> 00:33:28,465
Nothing.
464
00:33:28,548 --> 00:33:30,300
Not from Earth?
465
00:33:30,383 --> 00:33:31,851
[
Robot]
From Anti-Earth.
466
00:33:31,927 --> 00:33:34,021
What does that mean?
467
00:33:34,095 --> 00:33:36,143
If that means what
I think it does...
468
00:33:36,223 --> 00:33:38,851
Your thought waves
are on the right track.
469
00:33:38,934 --> 00:33:40,527
Now he's reading our minds.
470
00:33:41,019 --> 00:33:42,612
Minds emit waves.
471
00:33:42,687 --> 00:33:46,191
Waves may be captured and
computed back into words.
472
00:33:46,274 --> 00:33:47,821
Anti-human?
473
00:33:52,906 --> 00:33:55,284
These anti-people, have
they got ahold of Will yet?
474
00:33:56,159 --> 00:33:57,581
Insufficient data.
475
00:33:57,661 --> 00:34:00,915
But well within
the realm of probability.
476
00:34:00,997 --> 00:34:02,089
We'd better get moving.
477
00:34:05,085 --> 00:34:07,508
[Alien 2] Destroy now?
478
00:34:07,587 --> 00:34:08,804
[Alien 1 ] Not yet.
479
00:34:19,391 --> 00:34:20,643
This way.
480
00:34:25,272 --> 00:34:27,274
I simply must rest.
481
00:34:29,859 --> 00:34:30,906
What's that?
482
00:34:31,903 --> 00:34:33,450
Oh, that...
483
00:34:33,989 --> 00:34:37,163
Oh, that's a little souvenir
I managed to make off with
484
00:34:37,242 --> 00:34:40,041
in case anyone were
to question my story.
485
00:34:40,912 --> 00:34:42,585
Can I see it?
486
00:34:47,085 --> 00:34:52,808
Well, I was beginning to think
our new friends had made off
487
00:34:52,882 --> 00:34:55,260
without so much
as saying goodbye.
488
00:34:55,343 --> 00:34:57,345
Why would they do that?
489
00:34:59,306 --> 00:35:02,310
All they want is someone
for study purposes.
490
00:35:02,392 --> 00:35:04,565
Maybe they captured
one of your sisters
491
00:35:04,686 --> 00:35:07,280
and returned to their
own sinister planet.
492
00:35:07,355 --> 00:35:08,447
My sisters?
493
00:35:08,523 --> 00:35:09,945
Don't worry.
494
00:35:10,025 --> 00:35:11,823
They're still here.
495
00:35:16,114 --> 00:35:18,833
But we must make haste
and overpower them
496
00:35:18,908 --> 00:35:22,538
before they find someone
less able to defend herself.
497
00:35:22,621 --> 00:35:24,214
How do we do it?
498
00:35:25,540 --> 00:35:27,838
You will be
the secret agent
499
00:35:27,917 --> 00:35:31,842
who penetrates to the very
heart of their control center.
500
00:35:31,921 --> 00:35:36,267
Then you and I will know
exactly what to do.
501
00:35:36,343 --> 00:35:37,344
[Electrical Hum]
502
00:35:37,427 --> 00:35:39,145
What's that?
503
00:35:44,726 --> 00:35:47,946
Come on, my boy.
You know the whole plan.
504
00:35:48,021 --> 00:35:49,944
But you never really
explained it to me.
505
00:35:50,023 --> 00:35:53,118
Never fear, my boy. I will
always be closely at hand.
506
00:35:53,193 --> 00:35:56,914
Meanwhile, remember, courage
and fortitude at all times.
507
00:35:59,407 --> 00:36:01,660
Courage and fortitude.
508
00:36:06,414 --> 00:36:09,384
Hello? Hello?
509
00:36:09,459 --> 00:36:11,712
I'm Will Robinson
from Earth.
510
00:36:21,763 --> 00:36:23,231
[John ]
Will! [ Echoing]
511
00:36:27,602 --> 00:36:29,229
[Gasping ]
512
00:36:31,272 --> 00:36:33,195
What do you
still want with me?
513
00:36:33,274 --> 00:36:35,072
I delivered the goods,
didn't I?
514
00:36:35,151 --> 00:36:38,906
The humanoid object
is of fitting size,
515
00:36:38,988 --> 00:36:41,366
but its brain has
not yet been tested
516
00:36:41,449 --> 00:36:43,122
for satisfactory performance.
517
00:36:44,285 --> 00:36:47,164
Well, you'll see.
518
00:36:47,247 --> 00:36:49,750
He's a bright one,
smart as a whip.
519
00:36:49,833 --> 00:36:54,054
We are about to test the
capacity of his brain.
520
00:36:54,129 --> 00:36:56,723
If it falls below
our requirements,
521
00:36:56,798 --> 00:37:01,304
we may have to employ
both yours and his.
522
00:37:01,386 --> 00:37:05,107
Now, wait one minute.
That wasn't in the bargain.
523
00:37:05,181 --> 00:37:08,401
AH right, you are free.
524
00:37:09,018 --> 00:37:11,146
Go now and leave us.
525
00:37:51,561 --> 00:37:55,566
[Alien] Greetings.
You are a Robinson?
526
00:37:55,648 --> 00:37:58,447
Is that correct?
527
00:37:58,526 --> 00:38:01,871
Yes, sir.
One of them, anyway.
528
00:38:01,946 --> 00:38:04,995
How come it's so big in here
and so little outside?
529
00:38:05,074 --> 00:38:09,295
Within this ship, we are in
a field of fifth dimension
530
00:38:09,370 --> 00:38:15,377
where size has no meaning and is beyond
your present capacity to comprehend.
531
00:38:20,048 --> 00:38:23,427
That foolish man
who brought you,
532
00:38:23,510 --> 00:38:26,354
he made you believe
you could betray us
533
00:38:26,429 --> 00:38:31,936
and employ our vessel to return
to your own primitive planet.
534
00:38:32,018 --> 00:38:34,441
Is that not so?
535
00:38:34,521 --> 00:38:35,818
Yes, sir.
536
00:38:35,897 --> 00:38:39,697
Your moral programming
is admirably straight.
537
00:38:39,776 --> 00:38:44,998
The truth is, we need more
than the power of your brain.
538
00:38:45,073 --> 00:38:46,165
We have been traveling
539
00:38:46,241 --> 00:38:50,121
since long before the earliest
moments of your planet's history.
540
00:38:50,203 --> 00:38:53,753
Our mental powers
have grown weary.
541
00:38:55,083 --> 00:38:57,506
We do not intend
to harm you.
542
00:38:57,585 --> 00:39:04,093
But we need your youth, your
freshness, your curiosity.
543
00:39:04,175 --> 00:39:06,894
But I'm not curious
or fresh.
544
00:39:06,970 --> 00:39:09,439
And I just look young.
Honest.
545
00:39:24,904 --> 00:39:26,281
[ Beep]
546
00:39:26,823 --> 00:39:27,949
[Maureen ] There it is.
547
00:39:28,032 --> 00:39:31,377
That's the same strange-shaped
blip Judy and I saw this morning.
548
00:39:31,452 --> 00:39:34,001
[John] It's at
a bearing of 210 degrees.
549
00:39:42,755 --> 00:39:44,428
Will?
Will!
550
00:39:46,426 --> 00:39:48,428
Will!
Will!
551
00:39:50,597 --> 00:39:52,975
Will?
Will!
552
00:39:53,057 --> 00:39:54,479
Will!
Will!
553
00:39:55,476 --> 00:39:56,568
Will!
Will!
554
00:39:56,644 --> 00:39:57,736
Wait. Wait.
555
00:39:57,812 --> 00:39:59,280
It's Dr. Smith.
556
00:40:01,941 --> 00:40:05,616
They got Will! Listen to me.
They got him.
557
00:40:05,695 --> 00:40:07,413
Where? Where is he?
Who's got him?
558
00:40:07,488 --> 00:40:08,910
He's safe. He's safe,
but he can't get away.
559
00:40:08,990 --> 00:40:10,082
Where?
560
00:40:10,158 --> 00:40:12,252
These creatures,
they captured us both.
561
00:40:12,327 --> 00:40:13,749
They mumbled some rubbish
562
00:40:13,828 --> 00:40:15,830
about using a human brain
for a computer.
563
00:40:15,914 --> 00:40:17,666
Brain?
They kept Will.
564
00:40:17,749 --> 00:40:20,502
We've got to do something.
They may take off any minute!
565
00:40:20,585 --> 00:40:22,428
You feed him that
information fast!
566
00:40:22,503 --> 00:40:23,925
Yes, yes, of course.
567
00:40:24,005 --> 00:40:26,133
Alien spacecraft
required human brain
568
00:40:26,215 --> 00:40:27,717
to replace
damaged component.
569
00:40:27,800 --> 00:40:30,098
My brain
checked out too old.
570
00:40:30,178 --> 00:40:33,057
But why didn't you offer
him the Robot's brain?
571
00:40:33,139 --> 00:40:36,769
I did! I did offer it. They said
his brain is too primitive.
572
00:40:38,019 --> 00:40:39,066
Where is he now?
573
00:40:39,145 --> 00:40:42,240
I suppose he's already working,
plugged into their circuits,
574
00:40:42,315 --> 00:40:45,285
computing the angle
and velocity of departure.
575
00:40:45,360 --> 00:40:46,486
How do I know?
576
00:40:46,569 --> 00:40:47,946
Will you get inside
and show us the way?
577
00:40:48,029 --> 00:40:50,748
Yes. Yes, of course. Don't worry.
Will and I have a plan.
578
00:40:50,823 --> 00:40:52,370
Get in there!
579
00:40:58,790 --> 00:41:00,633
[Alien ] You are free
of discomfort?
580
00:41:00,708 --> 00:41:01,709
I guess so.
581
00:41:02,543 --> 00:41:06,298
Yet in low spirits, disconsolate,
a prey to melancholy.
582
00:41:06,464 --> 00:41:07,511
Huh?
583
00:41:07,590 --> 00:41:09,308
You lament
your forbearers.
584
00:41:09,384 --> 00:41:10,636
My What?
585
00:41:10,718 --> 00:41:13,892
Father and mother,
you miss them.
586
00:41:13,972 --> 00:41:15,144
What do you think?
587
00:41:15,223 --> 00:41:19,603
We can, if you wish,
erase your memory circuits.
588
00:41:19,686 --> 00:41:22,405
Then you will cease to feel
the pain of separation.
589
00:41:22,480 --> 00:41:24,699
No! I want to remember them!
590
00:41:24,774 --> 00:41:27,823
Very well.
We shall depart
591
00:41:27,902 --> 00:41:31,952
as soon
as your cerebral
circuits have been fully tested.
592
00:41:32,031 --> 00:41:33,954
I don't care about
your old computer.
593
00:41:34,033 --> 00:41:35,580
I'm not gonna think
of anything for you
594
00:41:35,660 --> 00:41:37,958
unless I can go
back with my folks.
595
00:41:38,037 --> 00:41:40,916
Regrettably,
for a period of time,
596
00:41:40,999 --> 00:41:42,876
we will need you
more than they.
597
00:42:36,512 --> 00:42:38,139
There it is.
598
00:42:43,936 --> 00:42:45,734
Look, there's Don.
599
00:42:48,024 --> 00:42:50,573
Don? Where are Judy
and Penny?
600
00:42:50,651 --> 00:42:52,619
They're fine. I told them to stay
buttoned up inside the spaceship.
601
00:42:52,695 --> 00:42:54,117
Get down!
602
00:42:57,533 --> 00:42:58,830
So that's
the monster.
603
00:42:58,910 --> 00:43:01,254
Now, that doesn't look
very monstrous, does it?
604
00:43:01,329 --> 00:43:02,546
Neither do you.
605
00:43:03,748 --> 00:43:05,170
Do you suppose we
could blast them out?
606
00:43:06,751 --> 00:43:08,799
[ Robot ] The craft
is surrounded...
[Spaceship Whirring]
607
00:43:08,878 --> 00:43:13,679
...by a
force field
in the fifth dimension,
608
00:43:13,758 --> 00:43:18,514
which is
mathematically impossible.
609
00:43:20,723 --> 00:43:24,023
l guess it takes a human being
to accept the impossible.
610
00:43:25,103 --> 00:43:27,105
Stop them.
Can't you stop them?
611
00:43:27,188 --> 00:43:29,111
Negative.
612
00:43:29,190 --> 00:43:31,284
Maureen!
Will!
613
00:43:33,277 --> 00:43:34,745
I order you to try!
614
00:43:35,363 --> 00:43:37,866
They will disable me.
[Whirring Continues]
615
00:43:37,949 --> 00:43:40,577
I order you to
try and stop them.
616
00:43:59,637 --> 00:44:01,310
Again!
I order you to try!
617
00:44:01,389 --> 00:44:03,767
It's no use. It's just like
throwing good money after bad,
618
00:44:03,850 --> 00:44:05,102
if you don't
mind the comparison.
619
00:44:05,184 --> 00:44:06,401
I do mind.
620
00:44:13,776 --> 00:44:15,824
No! Don't do anything!
621
00:44:16,946 --> 00:44:18,948
I'll run your old computer.
622
00:44:19,532 --> 00:44:21,079
Do we have your promise?
623
00:44:24,036 --> 00:44:27,006
Yeah. Yeah, it's a promise.
624
00:44:28,332 --> 00:44:30,084
[Will ] Dad,
can you hear me?
625
00:44:31,335 --> 00:44:33,212
Will!
Will, are you all right?
626
00:44:33,296 --> 00:44:35,515
Don't worry, Dad.
Don't worry, Mom.
627
00:44:35,590 --> 00:44:37,263
Everything's gonna be okay.
628
00:44:37,341 --> 00:44:39,594
Ask Dr. Smith.
He fixed it up for me.
629
00:44:47,226 --> 00:44:50,105
I can explain
everything later.
630
00:44:50,229 --> 00:44:52,357
[Rumbling]
631
00:44:57,320 --> 00:45:00,039
[Alien ] Awaiting
computation of trajectory.
632
00:45:00,114 --> 00:45:03,368
Auditing computation!
At once!
633
00:45:04,243 --> 00:45:08,089
I can't. Honestly, I can't.
634
00:45:08,164 --> 00:45:09,507
The answer's
right in front of me,
635
00:45:09,582 --> 00:45:11,300
but I just can't seem to...
636
00:45:11,375 --> 00:45:15,050
You must clear your mental
circuits of emotional blockages.
637
00:45:15,129 --> 00:45:16,346
How can I?
638
00:45:16,422 --> 00:45:18,470
By forgetting your
family completely
639
00:45:18,549 --> 00:45:21,302
and thinking only of
the angle of trajectory.
640
00:45:21,385 --> 00:45:22,762
I'm trying.
641
00:45:22,845 --> 00:45:25,473
I'm trying as hard
as I can, but I just...
642
00:45:27,058 --> 00:45:29,481
I order you to concentrate!
643
00:45:30,561 --> 00:45:32,655
What is that on your cheek?
644
00:45:37,985 --> 00:45:39,658
Whatever that is,
645
00:45:39,737 --> 00:45:42,661
it is causing our computer
phase cells to burn out!
646
00:45:42,740 --> 00:45:44,959
I order you to stop that.
647
00:45:45,034 --> 00:45:46,707
I can't help it.
648
00:45:47,370 --> 00:45:49,714
[Alien ] Computer vector
cycles are short-circuiting!
649
00:45:49,789 --> 00:45:51,291
You must stop it!
650
00:45:51,374 --> 00:45:53,297
When you have helped us
get back to our planet,
651
00:45:53,376 --> 00:45:54,468
we will see that
you are returned
652
00:45:54,543 --> 00:45:55,795
to this miserable place.
653
00:45:55,878 --> 00:45:58,222
So there is no need
for wasted emotion.
654
00:45:58,297 --> 00:46:00,299
It's not wasted. I love them,
655
00:46:00,383 --> 00:46:02,431
and I don't want to
leave them at all.
656
00:46:02,510 --> 00:46:05,935
You will see them again, but
you must try to concentrate.
657
00:46:07,014 --> 00:46:09,608
I'm trying as hard
as I can,
658
00:46:09,684 --> 00:46:11,982
but I just keep thinking...
659
00:46:12,061 --> 00:46:14,234
Love, what is it?
660
00:46:14,313 --> 00:46:16,611
Can you eat it?
What does it do
661
00:46:16,691 --> 00:46:19,319
except befog
the clarity of the brain?
662
00:46:21,028 --> 00:46:22,371
Will!
663
00:46:23,197 --> 00:46:25,120
[Alien] Extraordinary.
664
00:46:25,199 --> 00:46:27,122
It seems to be
a form of madness
665
00:46:27,201 --> 00:46:28,703
common to all of them.
666
00:46:28,786 --> 00:46:31,915
I can't help
feeling the way I do!
667
00:46:31,998 --> 00:46:34,842
What primitive, barbaric
little creatures you are.
668
00:46:34,917 --> 00:46:38,137
On your own planet, you slaughter
each other unceasingly,
669
00:46:38,212 --> 00:46:40,135
all in the name of love.
670
00:46:40,214 --> 00:46:43,058
At least we keep
trying to get better.
671
00:46:43,134 --> 00:46:45,557
We don't go around
turning people into machines.
672
00:46:46,929 --> 00:46:48,226
Let him go.
673
00:46:48,306 --> 00:46:51,901
His mind is far too primitive
to be of any service to us.
674
00:46:52,560 --> 00:46:54,779
[Alien 2] But in a few moments,
we shall be fully powered up.
675
00:46:54,854 --> 00:46:56,401
Without him to
complete the circuit,
676
00:46:56,480 --> 00:46:58,107
the power will destroy us.
677
00:46:58,190 --> 00:47:01,034
He is useless.
Let him
go.
678
00:47:15,916 --> 00:47:18,089
[Whirring]
679
00:47:18,711 --> 00:47:20,008
John!
Will!
680
00:47:20,588 --> 00:47:21,760
Will?
681
00:47:27,303 --> 00:47:29,351
[Steam Hissing]
682
00:47:34,769 --> 00:47:35,770
Will!
683
00:47:37,104 --> 00:47:40,699
Will! Oh, my Will!
You're all right!
684
00:47:40,775 --> 00:47:43,745
Will! Ha, ha!
Will! Ahh!
685
00:47:44,403 --> 00:47:46,872
Hey, Dr. Smith. Our plan
worked out okay,huh?
686
00:47:46,947 --> 00:47:51,498
Yes, indeed, my boy. Just leave
it to dear, old Dr. Smith.
687
00:47:58,167 --> 00:47:59,214
Will, what happened?
688
00:47:59,293 --> 00:48:01,842
Well, there were these guys, and they
didn't have any bodies or mouths.
689
00:48:01,962 --> 00:48:04,135
No bodies? No! And they
tried to take my brain!
690
00:48:04,215 --> 00:48:06,058
Your brain? What did they
want with your brain?
691
00:48:06,133 --> 00:48:07,851
I don't know.
[John Chuckling]
692
00:48:18,979 --> 00:48:22,574
[Thinking ]
All trace of the alien
spaceship disappeared in the explosion.
693
00:48:22,650 --> 00:48:24,402
And with it,
any hopes we might have had
694
00:48:24,485 --> 00:48:27,989
of learning about this strange
race from beyond the stars.
695
00:48:28,072 --> 00:48:31,201
Our main concern now is that our
water conversion unit be protected
696
00:48:31,283 --> 00:48:34,537
from the extremes of heat
we know are to come.
697
00:48:41,669 --> 00:48:43,046
[DON ] Tired?
698
00:48:43,129 --> 00:48:45,006
[Judy] Hot.
There's not a breath of air.
699
00:48:46,215 --> 00:48:49,264
[Don ] And not likely to be
if this drought keeps up.
700
00:48:50,553 --> 00:48:52,601
Give me a hand
with that, will you?
701
00:48:52,680 --> 00:48:55,433
Well, one thing, once we get this
water conversion unit insulated,
702
00:48:55,516 --> 00:48:58,520
we won't have to worry
about evaporation.
703
00:49:08,571 --> 00:49:10,414
Do you hear anything?
704
00:49:11,365 --> 00:49:12,787
No.
705
00:49:27,381 --> 00:49:28,883
Will, will you ask
Don and Judy
706
00:49:28,966 --> 00:49:30,343
to come in now?
Lunch is almost ready.
707
00:49:30,426 --> 00:49:31,973
Yes, ma'am.
708
00:49:36,640 --> 00:49:38,313
[Crashing ]
709
00:49:39,351 --> 00:49:40,694
Did you hurt yourself?
710
00:49:40,769 --> 00:49:42,316
Is there gonna
be a storm?
711
00:49:42,521 --> 00:49:44,489
[Crashing ]
712
00:49:44,899 --> 00:49:45,991
It's a quake!
713
00:49:48,235 --> 00:49:49,282
Where's Judy?
714
00:49:51,822 --> 00:49:54,075
She's outside with Don.
715
00:50:02,666 --> 00:50:04,634
[Loud Rumbling]
716
00:50:05,419 --> 00:50:07,922
Don! Hurry!
717
00:50:14,512 --> 00:50:16,014
Hurry!
Get to the ship!
718
00:50:16,096 --> 00:50:17,939
No!
Go, now!
51999