All language subtitles for Lost.in.Space.S01E07.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,886 [Man Narrating] Last week, we left our small party of space colonists 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,345 as they began their first test drilling for radioactive materials. 3 00:00:11,428 --> 00:00:15,228 Materials that could be transformed into enough atomic fuel 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,935 to lift their disabled spaceship 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,362 off this strange and alien planet. 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,492 I've got the explosives. We'll be able to blast through now. 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,289 Will, get behind that rock. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,038 Yes, sir. 9 00:00:33,116 --> 00:00:35,210 Give me a hand with the rig, Don. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,471 [Coughs] 11 00:01:49,901 --> 00:01:50,902 [ Beeping ] 12 00:01:57,701 --> 00:01:58,702 Daddy? 13 00:01:59,036 --> 00:02:00,333 [Beeping Continues] 14 00:02:01,204 --> 00:02:02,205 Cut the blasting switch. 15 00:02:02,289 --> 00:02:03,586 I can't! It's already firing! 16 00:02:03,665 --> 00:02:05,542 Well, jerk the wires! 17 00:02:12,090 --> 00:02:13,808 Are you all right? 18 00:02:13,884 --> 00:02:15,477 Yeah, I'm okay. 19 00:02:15,552 --> 00:02:16,849 Can you move your fingers? 20 00:02:16,928 --> 00:02:18,180 They're okay. 21 00:02:19,473 --> 00:02:20,474 Ow. 22 00:02:22,225 --> 00:02:24,603 Now, how many times do I have to tell you, you can't... 23 00:02:24,686 --> 00:02:26,154 I was just trying to help. 24 00:02:26,229 --> 00:02:28,823 Don dropped this, and I thought you'd need it. 25 00:02:28,899 --> 00:02:30,401 Boy, plastic explosives. 26 00:02:30,484 --> 00:02:32,532 What a dumb thing to carry up where we're blasting. 27 00:02:32,611 --> 00:02:35,080 That's enough, Will. Let's check the rig. Come on. 28 00:02:36,365 --> 00:02:38,038 Now, Penny, you can't stay here. 29 00:02:38,116 --> 00:02:39,709 I could help. 30 00:02:39,785 --> 00:02:41,332 No, it's too dangerous. 31 00:02:41,411 --> 00:02:43,664 Why don't you go find out if you can help your mother? 32 00:02:43,747 --> 00:02:45,044 She said she's too busy. 33 00:02:45,666 --> 00:02:47,464 I'm sorry, Penny, but you can't stay here. 34 00:03:15,320 --> 00:03:17,664 "Why don't you run along and play, dear?" 35 00:03:17,739 --> 00:03:19,286 "Yes, Mommy." 36 00:03:21,201 --> 00:03:24,205 "That's a good idea. Why don't you run along and play?" 37 00:03:24,287 --> 00:03:26,164 "Yes, Daddy." 38 00:03:29,334 --> 00:03:32,304 And, Will Robinson, you're nothing but a boy. 39 00:04:14,004 --> 00:04:15,005 Hey! [Echoing] 40 00:04:23,138 --> 00:04:24,355 [Male Voice, Echoing] Hey. 41 00:04:26,391 --> 00:04:28,018 Hey. 42 00:04:33,064 --> 00:04:34,407 Hey. 43 00:04:37,152 --> 00:04:38,404 Hey. 44 00:04:46,870 --> 00:04:48,213 Hey. 45 00:04:52,000 --> 00:04:53,252 Hey. 46 00:04:57,589 --> 00:04:58,806 Hey. 47 00:05:01,259 --> 00:05:03,227 Well, how do you do? [ Echoing ] 48 00:05:04,888 --> 00:05:06,185 Do. 49 00:05:11,728 --> 00:05:14,106 I'm just an echo, that's all. [Echoing Continues] 50 00:05:15,816 --> 00:05:17,284 All. 51 00:05:21,196 --> 00:05:22,573 Echo. 52 00:05:23,281 --> 00:05:25,249 Echo. 53 00:05:29,538 --> 00:05:33,839 Only where does it come from? Where? 54 00:05:34,918 --> 00:05:36,295 Where. 55 00:05:38,296 --> 00:05:40,549 Where. Where. 56 00:05:41,424 --> 00:05:43,768 Echo. Echo. 57 00:05:43,844 --> 00:05:46,643 Echo. Hey. Hey. 58 00:05:46,721 --> 00:05:48,519 Where. Hey. 59 00:07:07,719 --> 00:07:10,188 Maybe I should choose number 435. 60 00:07:10,263 --> 00:07:13,483 I think 476 will be very becoming. 61 00:07:13,558 --> 00:07:15,560 Will, don't you have any idea where Penny went? 62 00:07:15,644 --> 00:07:17,567 All I know, Mom, is I'm hungry. 63 00:07:17,646 --> 00:07:19,444 Can't we eat supper without her? 64 00:07:19,522 --> 00:07:20,819 It's gonna be dark pretty soon. 65 00:07:20,899 --> 00:07:22,492 I think maybe you oughta go out and look for her. 66 00:07:22,567 --> 00:07:24,365 [Penny] Hello. Hello. Oh. 67 00:07:27,280 --> 00:07:28,452 Hi. Am I late? 68 00:07:28,531 --> 00:07:29,623 Where've you been? 69 00:07:29,699 --> 00:07:31,167 Oh, someplace. 70 00:07:31,242 --> 00:07:32,960 Someplace? Where's someplace? 71 00:07:33,036 --> 00:07:34,959 It's where a friend of mine lives. That's where. 72 00:07:35,038 --> 00:07:36,085 A what? 73 00:07:36,164 --> 00:07:37,507 He's just sort of an echo. 74 00:07:37,582 --> 00:07:39,175 We didn't have time to talk too much. 75 00:07:39,250 --> 00:07:40,297 Talk to an echo? 76 00:07:40,377 --> 00:07:42,755 Of course. He lives in this deep cave. 77 00:07:42,837 --> 00:07:45,010 And when I pushed the rock and fell into it... 78 00:07:45,090 --> 00:07:46,091 You what? 79 00:07:46,174 --> 00:07:47,972 I didn't get hurt or anything. 80 00:07:48,051 --> 00:07:50,474 Besides, it was so dark in there, I couldn't see. 81 00:07:50,553 --> 00:07:52,476 So I just pushed the rock again, 82 00:07:52,555 --> 00:07:53,681 and it opened, and I climbed out. 83 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 How big a rock? 84 00:07:54,849 --> 00:07:56,851 Oh, bigger than this, even. 85 00:07:56,935 --> 00:07:58,403 But I can move it with one finger. 86 00:07:59,562 --> 00:08:02,486 Oh, Mother, it's the most wonderful, marvelous place. 87 00:08:02,565 --> 00:08:05,660 Boy, why didn't you just stay in that cave, you sissy? 88 00:08:05,735 --> 00:08:07,658 'Cause I knew I'd be late for supper. 89 00:08:07,737 --> 00:08:09,660 Don't you Know what you would've seen? A white rabbit. 90 00:08:09,739 --> 00:08:11,662 And then this teacup and saucer would come jumping out. 91 00:08:11,741 --> 00:08:13,835 No, it wasn't like that at all! 92 00:08:13,910 --> 00:08:15,332 Will, now, that's enough. 93 00:08:15,412 --> 00:08:16,789 Okay, Mom. Okay. 94 00:08:18,331 --> 00:08:19,548 You believe me, don't you, Mom? 95 00:08:19,624 --> 00:08:20,796 Oh, yes, of course I do, dear. 96 00:08:20,875 --> 00:08:22,593 But Will just doesn't understand. 97 00:08:22,669 --> 00:08:25,593 And there's this magic fountain, and all you have to do is... 98 00:08:25,672 --> 00:08:29,768 Time's up. Now, let's see what we have here. 99 00:08:31,302 --> 00:08:33,270 Very gently, now. Okay. 100 00:08:33,888 --> 00:08:35,060 There, now. 101 00:08:37,434 --> 00:08:39,027 Oh, Mother, I like it. 102 00:08:39,102 --> 00:08:40,775 So do I. It's very pretty. 103 00:08:40,854 --> 00:08:44,154 And there's this mysterious voice. It talks to me. 104 00:08:44,232 --> 00:08:47,736 Darling, I'm very glad that you found such a nice game to play. 105 00:08:47,819 --> 00:08:50,163 I like this much better than 435. 106 00:08:50,238 --> 00:08:52,787 So do I. I think you made a very wise choice. 107 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 [Chuckles] 108 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 [Creaking ] 109 00:09:13,720 --> 00:09:14,937 Hello? 110 00:09:15,889 --> 00:09:17,562 Aren't you still here? 111 00:09:19,059 --> 00:09:20,185 [Male Voice, Echoing] Hello. 112 00:09:22,896 --> 00:09:26,070 You're not just a game, are you? 113 00:09:27,692 --> 00:09:29,035 Game? 114 00:09:29,986 --> 00:09:32,660 And you're not just an echo, either? 115 00:09:34,324 --> 00:09:35,667 Echo. 116 00:09:36,743 --> 00:09:38,336 Hey. 117 00:09:38,411 --> 00:09:41,255 Game. Game. 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,131 Oh, please, can't you put words together? 119 00:09:45,210 --> 00:09:46,928 Can't you answer me? 120 00:09:49,255 --> 00:09:52,304 Words together. 121 00:09:52,383 --> 00:09:54,602 Together. 122 00:09:54,677 --> 00:09:58,898 We. You. I. 123 00:09:59,933 --> 00:10:02,277 Now you're doing it. 124 00:10:02,352 --> 00:10:04,730 All right. I'm coming in, 125 00:10:04,813 --> 00:10:07,612 and I won’t get scared and run away this time either. 126 00:10:07,690 --> 00:10:10,113 'Cause I'm not afraid of you, see? 127 00:10:11,194 --> 00:10:14,323 In. Yes. 128 00:10:15,198 --> 00:10:17,166 Come in. 129 00:10:18,701 --> 00:10:22,205 And you will be my friend, won't you? 130 00:10:24,124 --> 00:10:25,546 Won't you? 131 00:10:26,626 --> 00:10:29,630 Come in. Stay. 132 00:10:30,630 --> 00:10:32,052 Stay in. 133 00:10:33,174 --> 00:10:36,553 Stay, my friend. 134 00:10:50,024 --> 00:10:51,025 [Whirring] 135 00:10:58,283 --> 00:10:59,626 [Whirring Stops] 136 00:11:07,375 --> 00:11:09,469 Right on time. Thank you. 137 00:11:11,796 --> 00:11:13,139 Hello, darling. Hi, dear. 138 00:11:13,923 --> 00:11:15,641 Say, didn't I see Penny back there with you? 139 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Yes, I got her to come along 140 00:11:16,926 --> 00:11:20,271 by promising I'd drop her off on the road to her friend's house. 141 00:11:20,346 --> 00:11:22,474 Will, Penny, come and get it! 142 00:11:24,642 --> 00:11:25,894 Her friend's house? 143 00:11:25,977 --> 00:11:28,446 You know, that spring area where she plays. 144 00:11:30,273 --> 00:11:34,824 John, you don't think she could be in any danger there, do you? 145 00:11:34,903 --> 00:11:35,904 No, no. 146 00:11:36,946 --> 00:11:41,122 She keeps talking about a cave that's dark and wet and shiny. 147 00:11:41,201 --> 00:11:44,922 Well, there may be some limestone-type formations far below, 148 00:11:44,996 --> 00:11:47,169 but there's simply no way she could get in there. 149 00:11:47,290 --> 00:11:49,918 We prospected that whole area. There's nothing there. 150 00:11:50,001 --> 00:11:52,720 Mother, cherry pie! How did you do it? 151 00:11:53,254 --> 00:11:55,222 On the computer. 152 00:11:55,298 --> 00:11:57,721 Well, I'm not really worried. It's just that... 153 00:11:57,800 --> 00:11:59,643 Well, she seems so happy these days, 154 00:11:59,719 --> 00:12:01,517 I don't want anything to spoil it. 155 00:12:01,596 --> 00:12:03,644 Oh, nothing's gonna happen. 156 00:12:22,992 --> 00:12:24,494 Check. 157 00:12:27,956 --> 00:12:29,253 Hey, where'd you get the jacks? 158 00:12:29,332 --> 00:12:30,675 My friend gave them to me. 159 00:12:30,750 --> 00:12:31,967 Your friend? 160 00:12:32,043 --> 00:12:33,670 How can someone you can't even see, 161 00:12:33,753 --> 00:12:35,300 who isn't even there, give you things? 162 00:12:35,380 --> 00:12:37,974 He just shook a piece of his roof apart, and there they were. 163 00:12:38,049 --> 00:12:42,054 His roof? You're crazy. Jacks. 164 00:12:42,136 --> 00:12:45,060 These are just little rocks, pieces of quartz you picked up. 165 00:12:48,559 --> 00:12:50,778 Here, here. Watch that now. 166 00:12:50,853 --> 00:12:51,820 I'm sorry. 167 00:12:51,896 --> 00:12:53,193 I don't care. I've got lots more. 168 00:12:53,273 --> 00:12:56,117 My friend has whole walls made out of jacks like those. 169 00:12:56,192 --> 00:12:57,535 Come on. Let's go eat. 170 00:12:58,278 --> 00:13:00,201 Well, I do care. 171 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Here I was, on the verge of checkmating you, my friend. 172 00:13:03,616 --> 00:13:05,368 On the verge of... 173 00:13:18,631 --> 00:13:19,883 Good heavens. 174 00:13:21,050 --> 00:13:22,597 So sorry, my dear friend. 175 00:13:23,970 --> 00:13:26,393 "Whole walls," she said. 176 00:13:28,099 --> 00:13:31,353 Here, analyze it. Hurry! 177 00:13:31,436 --> 00:13:34,235 Penny! Oh, Penny, wait! 178 00:13:34,314 --> 00:13:37,193 Penny! Penny! 179 00:13:37,775 --> 00:13:39,743 Wait, my dear. Ah! 180 00:13:41,571 --> 00:13:43,824 I haven't had a chance to ask you yet, my dear, 181 00:13:43,906 --> 00:13:47,160 but how is your friend feeling today? 182 00:13:48,161 --> 00:13:50,255 I don't know. I haven't gone to see him yet. 183 00:13:50,913 --> 00:13:52,756 Well, well. 184 00:13:52,832 --> 00:13:54,755 It occurred to me 185 00:13:54,834 --> 00:13:57,633 perhaps he would enjoy having some other visitors 186 00:13:57,712 --> 00:14:00,807 to see his house and have a cup of tea. 187 00:14:02,050 --> 00:14:05,145 By a singular coincidence, I have very little work to do today. 188 00:14:05,219 --> 00:14:07,847 No. I'm the only person he likes to talk to. 189 00:14:08,723 --> 00:14:09,770 He's shy. 190 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 But perhaps I could... 191 00:14:10,933 --> 00:14:15,359 Material crystallized under great pressure and temperature. 192 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 Excuse me a moment, my dear. 193 00:14:25,239 --> 00:14:27,116 Wait, wait. Not so loud. 194 00:14:27,200 --> 00:14:28,873 I mean, not yet. 195 00:14:30,203 --> 00:14:34,504 Suspend report on chess game. Understand? 196 00:14:34,582 --> 00:14:36,676 [ Robot ] Understand. 197 00:14:36,751 --> 00:14:40,130 Penny! Penny! Penny, my child. 198 00:14:41,631 --> 00:14:44,885 I'm not like your brother and sister, you know. 199 00:14:45,134 --> 00:14:47,728 I believe in your friend. 200 00:14:48,971 --> 00:14:52,145 It makes me feel so lonesome and envious to think of you having... 201 00:14:52,225 --> 00:14:53,727 I'm sorry, Dr. Smith. 202 00:14:53,810 --> 00:14:56,905 You're just gonna have to find somebody else to play with by yourself. 203 00:15:02,318 --> 00:15:05,913 Material crystallized in the isometric system. 204 00:15:07,490 --> 00:15:09,913 Never mind all those polysyllabic words. 205 00:15:09,992 --> 00:15:12,711 Why they had to program you with an unabridged dictionary! 206 00:15:12,995 --> 00:15:15,248 The subject is a native carbon. 207 00:15:16,082 --> 00:15:18,585 Well, say it! 208 00:15:19,669 --> 00:15:21,012 Say it! 209 00:15:21,337 --> 00:15:24,557 Most commonly referred to as the diamond. 210 00:15:24,841 --> 00:15:26,309 Diamond. 211 00:15:28,886 --> 00:15:30,308 Diamond. 212 00:15:33,975 --> 00:15:35,352 Diamond! 213 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 Diamonds! 214 00:15:56,122 --> 00:15:58,216 Oh, I'm sorry. Good afternoon. 215 00:16:00,460 --> 00:16:01,461 [Chuckling] 216 00:16:13,848 --> 00:16:14,895 Thank you. 217 00:16:38,956 --> 00:16:41,175 Hello. Hello. 218 00:16:41,250 --> 00:16:44,675 I'm sorry I'm a little late. Would you open your door, please? 219 00:16:49,050 --> 00:16:51,144 Remember now, count to three. 220 00:16:51,219 --> 00:16:53,438 One, two, three. 221 00:17:03,856 --> 00:17:05,984 Well? Well? Where did she go? 222 00:17:06,067 --> 00:17:08,741 I couldn't see a thing after she left that pond. 223 00:17:09,862 --> 00:17:11,364 Why didn't you say so? 224 00:17:11,447 --> 00:17:14,246 Go on, go on. Don't just stand there. 225 00:17:14,325 --> 00:17:16,202 Only don't make so much noise! 226 00:17:35,054 --> 00:17:36,647 I might've known it. 227 00:17:36,722 --> 00:17:40,272 You have as much Indian tracking blood in your circuits as I have. 228 00:17:40,351 --> 00:17:42,649 Now check directions, recompute! 229 00:17:42,728 --> 00:17:44,150 Do as I say. 230 00:17:47,108 --> 00:17:50,157 Of all the stubborn, clatter-brained... 231 00:17:51,696 --> 00:17:54,950 No, wait, my learned compatriot, 232 00:17:55,032 --> 00:17:57,080 my fellow diamond king. 233 00:17:57,159 --> 00:17:59,002 Perhaps this big rock... 234 00:17:59,996 --> 00:18:03,876 Yes. Move it, my friend. Push! 235 00:18:04,917 --> 00:18:06,510 Affirmative. 236 00:18:08,004 --> 00:18:11,474 You're programed for 50 tons of pressure, yes? 237 00:18:11,549 --> 00:18:13,051 Push! That's it! 238 00:18:14,260 --> 00:18:16,729 Put your back into it. 239 00:18:16,804 --> 00:18:20,354 Low gear, you weakling. Low gear! 240 00:18:20,433 --> 00:18:22,856 Do I have to do all the work? [Shouts] 241 00:18:23,519 --> 00:18:26,944 Stop! Stop! Disconnect! 242 00:18:27,064 --> 00:18:29,943 Does not compute. Rock should move. 243 00:18:30,026 --> 00:18:32,745 You blundering bag of bolts! 244 00:18:33,904 --> 00:18:34,905 [Sighs] 245 00:18:35,156 --> 00:18:37,625 She must be around here somewhere. 246 00:18:37,700 --> 00:18:38,952 Somewhere! 247 00:18:39,035 --> 00:18:40,207 Affirmative. 248 00:18:41,871 --> 00:18:42,918 [Whirring] 249 00:18:42,997 --> 00:18:46,126 Be quiet! What's the matter with you now? 250 00:18:46,208 --> 00:18:48,757 Danger. Danger. 251 00:18:49,420 --> 00:18:51,218 Do you want her to hear us? 252 00:18:51,297 --> 00:18:52,924 Do you want everyone on this planet 253 00:18:53,007 --> 00:18:54,554 to know about our diamond mine? 254 00:18:54,634 --> 00:18:56,728 Of course it's dangerous. Now be quiet! 255 00:18:56,886 --> 00:18:57,887 [Whirring Continues] 256 00:18:59,889 --> 00:19:01,232 [Whirring Stops] There. 257 00:19:02,224 --> 00:19:05,694 Faint heart never built Fort Knox, my cowardly friend. 258 00:19:05,770 --> 00:19:08,114 Now go home. You make too much noise anyway. 259 00:19:08,189 --> 00:19:09,907 I can do much better without you. 260 00:19:09,982 --> 00:19:11,450 Affirmative. 261 00:19:24,205 --> 00:19:25,502 Hello? 262 00:19:27,792 --> 00:19:28,918 Hello? 263 00:19:29,543 --> 00:19:32,342 What's the matter with you today? Why won't you answer me? 264 00:19:34,507 --> 00:19:37,636 Are you listening to something else? ls that it? 265 00:19:37,718 --> 00:19:39,095 Well, I don't hear anything. 266 00:19:43,432 --> 00:19:46,606 I brought a book to read, so you could learn some more words. 267 00:19:47,645 --> 00:19:49,739 But if you don't even care, 268 00:19:50,773 --> 00:19:53,151 well, then I don't care, either. 269 00:19:53,275 --> 00:19:55,824 There's probably not enough light in here anyway. 270 00:19:55,945 --> 00:19:57,868 And I'm not gonna wait 15 minutes for... 271 00:19:57,947 --> 00:20:01,326 [Male Voice] Care? What is care? 272 00:20:03,369 --> 00:20:05,292 Well, 273 00:20:05,830 --> 00:20:08,629 "Care" is like, 274 00:20:08,708 --> 00:20:11,086 when someone won't speak to you. 275 00:20:11,168 --> 00:20:12,920 That's what it is. 276 00:20:14,171 --> 00:20:17,516 "Light?" "Light in here?" 277 00:20:18,634 --> 00:20:20,557 I know light. 278 00:20:20,636 --> 00:20:22,604 I can fix light. 279 00:20:23,055 --> 00:20:24,398 [Rumbling] 280 00:20:28,519 --> 00:20:29,816 More light. 281 00:20:29,895 --> 00:20:31,568 You're too rough! 282 00:20:31,939 --> 00:20:33,407 "Rough?" 283 00:20:33,941 --> 00:20:36,820 And besides, I still can't see you. 284 00:20:36,902 --> 00:20:38,904 I don't even know who you are. 285 00:20:40,656 --> 00:20:43,535 I don't know who I am. 286 00:20:44,952 --> 00:20:45,999 What? 287 00:20:48,914 --> 00:20:51,167 But that must be awful. 288 00:20:52,501 --> 00:20:54,424 Maybe you've been asleep, 289 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 or growing up, or changing. 290 00:20:57,339 --> 00:20:59,842 I don't know yet. 291 00:21:05,931 --> 00:21:08,025 Well, why don't you try to find out? 292 00:21:08,434 --> 00:21:10,778 Do you know what my brother calls you? 293 00:21:10,853 --> 00:21:12,947 He says you're nobody, 294 00:21:13,022 --> 00:21:15,241 'cause I can't tell him you're somebody. 295 00:21:15,316 --> 00:21:16,363 If you'd just... 296 00:21:16,442 --> 00:21:19,912 Is that a name, like Penny? 297 00:21:21,280 --> 00:21:22,953 Of course. 298 00:21:23,449 --> 00:21:26,703 But you could try to be Mr. Nobody, couldn't you? 299 00:21:26,786 --> 00:21:29,039 If you'd just let me see a little bit of you! 300 00:21:31,040 --> 00:21:33,418 I don't know how. 301 00:21:35,002 --> 00:21:36,254 But try. 302 00:21:37,046 --> 00:21:39,515 You just can't stay down here 303 00:21:39,590 --> 00:21:41,388 until you die. 304 00:21:42,551 --> 00:21:44,895 What is "die?" 305 00:21:45,805 --> 00:21:47,102 Well... 306 00:21:48,390 --> 00:21:51,394 I don't think I'm exactly sure myself. 307 00:21:51,477 --> 00:21:52,854 But... 308 00:21:53,479 --> 00:21:56,983 When someone can't speak anymore 309 00:21:57,066 --> 00:22:01,071 or when someone can't move anymore. 310 00:22:02,488 --> 00:22:05,708 Like, before you could remember, maybe. 311 00:22:07,576 --> 00:22:10,420 I remember rocks. 312 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 Rocks bubbling. 313 00:22:15,793 --> 00:22:16,919 These? 314 00:22:18,087 --> 00:22:20,010 But this is granite. 315 00:22:20,089 --> 00:22:22,808 It takes millions and millions of years to... 316 00:22:24,927 --> 00:22:27,555 You mean you're that old already? 317 00:22:27,638 --> 00:22:30,437 "Read." You say, "Read." 318 00:22:30,766 --> 00:22:33,360 Oh. Well, 319 00:22:34,270 --> 00:22:37,194 it might be a little young for you, but, 320 00:22:37,273 --> 00:22:39,401 see, it's about an ugly duckling 321 00:22:39,483 --> 00:22:41,531 who didn't have anyone to play with 322 00:22:41,610 --> 00:22:43,738 because they all said he was too big 323 00:22:43,821 --> 00:22:45,949 and too hideous to look at and... 324 00:22:49,243 --> 00:22:50,745 Are you listening to me? 325 00:22:52,413 --> 00:22:53,960 Mr. Nobody? 326 00:22:55,165 --> 00:22:57,918 I didn't mean to criticize you before and... 327 00:22:59,837 --> 00:23:02,841 There's no reason for you to be scared here. 328 00:23:05,175 --> 00:23:06,973 Please, say something. 329 00:23:07,261 --> 00:23:08,854 Where are you now? 330 00:23:09,889 --> 00:23:11,732 Mr. Nobody? 331 00:23:12,474 --> 00:23:14,317 Please, answer me! 332 00:23:16,437 --> 00:23:18,189 [ Dr. Smith, Echoing] What shall I say, my dear? 333 00:23:20,649 --> 00:23:22,151 Mr. Nobody? 334 00:23:22,443 --> 00:23:23,569 That's me. 335 00:23:26,697 --> 00:23:28,074 Where are you? 336 00:23:28,157 --> 00:23:30,125 What happened to your voice? 337 00:23:30,200 --> 00:23:32,373 Right here, my dear. 338 00:23:32,453 --> 00:23:34,421 Your old friend. 339 00:23:34,496 --> 00:23:37,750 And I've just thought up a new game to play. 340 00:23:38,500 --> 00:23:40,594 Remember the jacks, my dear? 341 00:23:40,669 --> 00:23:43,263 Well, suppose we play marbles? 342 00:23:43,672 --> 00:23:49,145 Yes. Gather up all the loose marbles you can find. 343 00:23:49,678 --> 00:23:52,682 The big ones are the best, you know. Bring those. 344 00:23:53,015 --> 00:23:54,358 Yes. 345 00:23:54,683 --> 00:23:57,482 We might even play croquet. 346 00:23:58,479 --> 00:24:01,403 Look about. Look about, my dear. 347 00:24:02,024 --> 00:24:06,154 Maybe you can even find rocks that big. 348 00:24:06,612 --> 00:24:09,411 As big as a billiard ball 349 00:24:09,490 --> 00:24:12,869 or a nice, glittering bowling... 350 00:24:13,160 --> 00:24:14,582 [Screams] [Rocks Tumbling Down] 351 00:24:14,662 --> 00:24:16,585 Help! Help! 352 00:24:16,664 --> 00:24:19,417 Save me, somebody! Help! 353 00:24:19,625 --> 00:24:21,753 Dr. Smith, what are you doing here? 354 00:24:22,002 --> 00:24:24,050 Help me, dear! I'm wedged in up here! 355 00:24:24,797 --> 00:24:26,549 Hold on. I'll be right there. 356 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 Hurry up, Penny! I'm stuck! 357 00:24:29,134 --> 00:24:30,852 Penny, hurry up, dear! 358 00:24:31,136 --> 00:24:32,433 Help! 359 00:24:33,931 --> 00:24:35,399 Help me, Penny! 360 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 [Grunting] 361 00:24:42,356 --> 00:24:43,357 Oh! 362 00:24:43,440 --> 00:24:45,488 Easy, now. Be careful. 363 00:24:45,609 --> 00:24:46,610 [Grunting Continues] 364 00:24:47,403 --> 00:24:48,746 Pull, dear, pull. 365 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 There. I'm holding you. 366 00:24:52,241 --> 00:24:53,242 There. 367 00:24:53,325 --> 00:24:54,668 No, no, dear. Farther away. 368 00:24:54,743 --> 00:24:56,745 Those rocks may give way again. 369 00:24:56,912 --> 00:24:57,913 [Sighing] 370 00:24:59,623 --> 00:25:01,170 Thank you, my child. Thank you. 371 00:25:01,417 --> 00:25:02,418 Ah! 372 00:25:03,794 --> 00:25:05,796 I just happened to be out here 373 00:25:05,879 --> 00:25:08,849 gathering some wildflowers for your dear mother. 374 00:25:08,924 --> 00:25:11,427 You pretended you were Mr. Nobody, didn't you? 375 00:25:11,510 --> 00:25:12,727 Who? 376 00:25:14,096 --> 00:25:16,645 Oh, yes, well, I did perhaps hear you 377 00:25:16,724 --> 00:25:17,941 talking to yourself down there. 378 00:25:18,475 --> 00:25:20,022 [ Rock Scraping] But I merely thought that... 379 00:25:22,229 --> 00:25:24,448 No! No! 380 00:25:25,649 --> 00:25:28,528 It's all right. It's all right. No harm done. 381 00:25:28,610 --> 00:25:31,363 It's much better a dangerous hole like that be closed up. 382 00:25:31,447 --> 00:25:35,122 Mr. Nobody? Mr. Nobody? 383 00:25:35,200 --> 00:25:37,703 Much, much better, 384 00:25:37,786 --> 00:25:41,757 because now we know where to drill a proper hole, don't we? 385 00:25:42,958 --> 00:25:45,837 A hole for blasting. 386 00:25:50,632 --> 00:25:52,885 Look, Smith, I just finished supper. 387 00:25:52,968 --> 00:25:55,266 I'm tired, and I had a lousy day today, so... 388 00:25:55,345 --> 00:25:56,642 Of course, of course. 389 00:25:56,722 --> 00:25:58,144 And tomorrow, bright and early, 390 00:25:58,223 --> 00:25:59,600 Professor Robinson's pet theories 391 00:25:59,683 --> 00:26:02,311 will send you drilling in some other outlandish location. 392 00:26:02,394 --> 00:26:04,613 Well, he just does happen to be in command here 393 00:26:04,688 --> 00:26:07,532 and we do happen to need the ingredients for our rocket fuel, so... 394 00:26:07,608 --> 00:26:10,157 Oh, right you are, sir, on both counts. [Sighs] 395 00:26:10,944 --> 00:26:13,322 But wouldn't you like to be the discoverer? 396 00:26:13,405 --> 00:26:15,658 The successful prospector? 397 00:26:16,158 --> 00:26:18,001 Here, look at this. 398 00:26:22,164 --> 00:26:24,087 Porous clay. Where'd you get this? 399 00:26:24,750 --> 00:26:26,502 A place I know. 400 00:26:26,585 --> 00:26:28,508 It was washed out by a stream. 401 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 But there may be more underground. 402 00:26:31,048 --> 00:26:32,971 Has Robinson seen this? Come on. 403 00:26:33,050 --> 00:26:34,552 Oh, no. He's still eating. 404 00:26:34,635 --> 00:26:36,763 And he's even more exhausted than you are. 405 00:26:38,180 --> 00:26:39,682 What are you up to, Smith? 406 00:26:40,182 --> 00:26:42,150 We could take the portable rig. 407 00:26:42,226 --> 00:26:46,777 It's only a few feet of drilling, then the explosive, 408 00:26:46,855 --> 00:26:48,778 and we bring up a test core. 409 00:26:48,857 --> 00:26:50,780 You mean now? 410 00:26:50,859 --> 00:26:52,782 There's only about an hour of daylight left. Come on. 411 00:26:52,861 --> 00:26:55,614 But this place is only a few minutes from here. 412 00:26:55,864 --> 00:26:58,287 Don't you understand, Major? 413 00:26:58,367 --> 00:26:59,960 I could do this myself. 414 00:27:00,035 --> 00:27:03,539 I would like to be the savior of our little party. 415 00:27:04,748 --> 00:27:06,671 But unfortunately, Professor Robinson 416 00:27:06,750 --> 00:27:08,798 simply doesn't understand my competence 417 00:27:08,877 --> 00:27:11,596 with the explosive pellets. 418 00:27:12,089 --> 00:27:14,558 You mean he doesn't trust you with them. 419 00:27:14,633 --> 00:27:15,885 Or the guns. 420 00:27:16,635 --> 00:27:19,809 Perhaps by this act, perhaps by sharing with you, 421 00:27:19,888 --> 00:27:22,687 the possible glory of our salvation, 422 00:27:22,766 --> 00:27:24,814 I can in some small measure 423 00:27:24,893 --> 00:27:27,772 redeem myself in all your eyes. 424 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 [Chuckles] 425 00:27:30,566 --> 00:27:33,570 I sure would like to see the surprise on everybody's faces. 426 00:27:35,904 --> 00:27:37,702 All right, but we've gotta step on it. 427 00:27:37,781 --> 00:27:39,875 I'll meet you in five minutes out by the drill. 428 00:27:39,950 --> 00:27:42,749 Roger. And remember, sir, mum's the word. 429 00:27:42,828 --> 00:27:44,830 Just you and me. 430 00:27:46,582 --> 00:27:49,301 And you, too, my stupid friend. 431 00:27:49,376 --> 00:27:51,049 I wouldn't forget you. 432 00:27:52,171 --> 00:27:54,845 Couldn't be a pile driver, eh? 433 00:27:55,549 --> 00:27:57,142 Well, for the next few days, 434 00:27:57,217 --> 00:27:59,811 you're gonna be a steam shovel, a bulldozer. 435 00:27:59,887 --> 00:28:02,106 That's what's going to happen. 436 00:28:02,181 --> 00:28:04,559 I'll shake them loose. 437 00:28:04,641 --> 00:28:06,359 You'll dig them up. 438 00:28:07,561 --> 00:28:11,441 Every last diamond in that hill. 439 00:28:29,041 --> 00:28:33,638 Mother, do you think just a place could think and talk, 440 00:28:33,712 --> 00:28:35,305 well, like you, maybe? 441 00:28:35,380 --> 00:28:37,053 Well, maybe. 442 00:28:37,132 --> 00:28:39,510 I asked Daddy if it's only people that can have brains. 443 00:28:39,635 --> 00:28:41,888 He said very few of them do. [Chuckles] 444 00:28:43,305 --> 00:28:46,900 Well, darling, I'm sure there are all sorts of mysterious forces 445 00:28:46,975 --> 00:28:49,069 that we don't understand. 446 00:28:49,353 --> 00:28:52,698 Even forces with far more intelligence than we have. 447 00:28:53,065 --> 00:28:56,160 A rainbow could have feelings,, or the moon, maybe? 448 00:28:56,485 --> 00:28:58,579 Well, certainly. I think so. 449 00:28:58,654 --> 00:29:00,247 Go on now, scoot. 450 00:29:13,543 --> 00:29:16,262 Mother, I'm scared. 451 00:29:17,047 --> 00:29:19,675 If a thing can like you, it can get mad at you, too. 452 00:29:20,342 --> 00:29:21,514 Oh, Penny. 453 00:29:21,760 --> 00:29:25,105 I've just got to see Mr. Nobody right now! I've just got to! 454 00:29:25,180 --> 00:29:27,308 Now, look, I said no. 455 00:29:27,391 --> 00:29:29,314 Now, if you have something you want to tell him, 456 00:29:29,393 --> 00:29:31,612 you can talk to him right here, can't you? 457 00:29:31,687 --> 00:29:33,655 That's all there is to it, dear. 458 00:29:34,231 --> 00:29:36,529 Talk to him? Right here? 459 00:29:38,527 --> 00:29:41,781 Oh, Mother, I thought you were the only one. 460 00:29:41,863 --> 00:29:43,740 I thought you really believed me. 461 00:29:44,574 --> 00:29:46,793 At least just a little bit. 462 00:29:48,328 --> 00:29:50,877 Wait... Penny? 463 00:29:51,206 --> 00:29:53,129 Penny, of course I do. 464 00:29:53,208 --> 00:29:55,210 Now, I still do. 465 00:29:56,295 --> 00:29:58,218 And you know why? 466 00:29:58,297 --> 00:30:00,720 Well, I'll tell you a secret. 467 00:30:01,216 --> 00:30:05,722 When I was a little girl, I had a very special friend, too. 468 00:30:06,430 --> 00:30:10,310 His name was Mr. Noodles, and he lived inside my teddy bear. 469 00:30:10,934 --> 00:30:12,231 What? 470 00:30:12,311 --> 00:30:13,563 [Chuckles] It's true. 471 00:30:13,812 --> 00:30:17,112 I know that you're the only one who'd understand 472 00:30:17,190 --> 00:30:20,410 how very, very real Mr. Noodles was to me. 473 00:30:21,361 --> 00:30:23,614 Oh, Mother, that's the silliest thing I ever heard of! 474 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 How can anyone live inside a teddy bear? 475 00:30:26,658 --> 00:30:28,035 Penny! 476 00:30:41,757 --> 00:30:43,384 No, not here. 477 00:30:43,759 --> 00:30:46,353 I've been all over this area. There's nothing here. 478 00:30:46,428 --> 00:30:48,851 Over here by the outcropping, I think. 479 00:30:49,723 --> 00:30:51,145 Yes. Yes. 480 00:30:51,224 --> 00:30:54,478 This should be just over the main deposit of clay. 481 00:30:54,561 --> 00:30:55,904 Nothing but granite. Do you wanna bet? 482 00:30:55,979 --> 00:30:57,356 Maybe a little limestone, but... 483 00:30:58,065 --> 00:30:59,988 Here, take another look at this. 484 00:31:00,067 --> 00:31:03,287 The clay washed down into that little pond, that little spring. 485 00:31:03,362 --> 00:31:05,490 So, maybe a bird dropped it there. 486 00:31:05,572 --> 00:31:07,290 Doctor, these minerals are at the wrong end 487 00:31:07,366 --> 00:31:08,709 of the spectrum entirely. 488 00:31:08,784 --> 00:31:12,459 Only 45 minutes left, Major. Only 45 minutes until dark, 489 00:31:12,537 --> 00:31:15,666 and here you are, sir, using the time to quote someone else. 490 00:31:15,749 --> 00:31:18,252 Well, John happens to be right about that, but... 491 00:31:18,668 --> 00:31:20,386 Well, no sense wasting the trip. 492 00:31:20,462 --> 00:31:22,385 Come on. Let's get started. 493 00:31:36,520 --> 00:31:38,568 Will, you haven't seen that piece 494 00:31:38,647 --> 00:31:39,773 of clay I found today, have you? 495 00:31:39,856 --> 00:31:41,153 Don hasn't had a chance to see it yet. 496 00:31:41,233 --> 00:31:42,450 The porous clay? 497 00:31:42,526 --> 00:31:45,029 That's about the best find you've made so far, isn't it? 498 00:31:47,197 --> 00:31:48,244 Could be. 499 00:31:48,323 --> 00:31:50,417 I wonder what happened to it. I'll go look around the lab. 500 00:31:50,492 --> 00:31:51,493 No, stay and finish your work. 501 00:31:51,576 --> 00:31:53,374 I just thought I had it in my pack. 502 00:31:53,453 --> 00:31:55,251 This doesn't really work. 503 00:31:55,330 --> 00:31:57,458 Just fooling around with some old rocks I picked up. 504 00:31:57,916 --> 00:32:00,510 Well, a drill and polish, huh? 505 00:32:01,461 --> 00:32:03,429 What are you doing? Making yourself a necklace? 506 00:32:03,505 --> 00:32:06,805 No. Maybe something for Penny. 507 00:32:07,259 --> 00:32:09,762 Girls get so gloopy sometimes. 508 00:32:09,928 --> 00:32:11,271 Can you imagine bawling 509 00:32:11,346 --> 00:32:15,192 'cause you imagine your imaginary friend is mad or scared or something? 510 00:32:17,394 --> 00:32:20,739 Only trouble is, some of these rocks are hard as diamonds. 511 00:32:20,981 --> 00:32:22,198 Diamonds? 512 00:32:22,274 --> 00:32:23,446 [Will ] Yeah. 513 00:32:23,525 --> 00:32:27,246 Can you imagine anything as useless up in a place like this? 514 00:32:27,320 --> 00:32:29,368 You should've heard Dad laugh when I showed him. 515 00:32:29,781 --> 00:32:31,328 Dr. Smith. 516 00:32:31,408 --> 00:32:33,206 I bet he knew what they were all the time. 517 00:32:34,911 --> 00:32:37,380 What are you talking about? I'm going to bed. 518 00:32:38,707 --> 00:32:41,051 Will, did you see Dr. Smith sneaking out alone this evening? 519 00:32:41,126 --> 00:32:43,845 No. He went someplace with Don, I think. 520 00:32:43,920 --> 00:32:45,342 They were carrying the drilling stuff. 521 00:32:45,422 --> 00:32:47,641 I guess they're getting ready to blast some more tomorrow. 522 00:32:47,716 --> 00:32:48,717 Blasting! 523 00:32:49,551 --> 00:32:51,178 Where are you going? 524 00:33:07,527 --> 00:33:09,404 Oh, for the love of... 525 00:33:09,488 --> 00:33:11,331 It's all right. I'll fix it. 526 00:33:13,909 --> 00:33:16,287 Doc, of all the wild goose chases... 527 00:33:16,369 --> 00:33:18,292 It's just impossible there'd be clay in formations like... 528 00:33:18,371 --> 00:33:20,123 I'll have it fixed in a moment. 529 00:33:20,207 --> 00:33:21,584 But it's getting late. 530 00:33:21,708 --> 00:33:24,882 Just a little deeper. We're almost there. [Sighs] 531 00:34:20,016 --> 00:34:21,643 [ explosion ] 532 00:34:24,479 --> 00:34:27,323 A cave within a cave. If that isn't the last straw! 533 00:34:27,399 --> 00:34:29,242 No, that's all right. That's far enough.. Quick now. 534 00:34:29,317 --> 00:34:30,910 Give me your bag of explosive pellets. 535 00:34:30,986 --> 00:34:32,158 Just take it easy. 536 00:34:32,237 --> 00:34:33,910 I'm still doing this. 537 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 [Grunts] 538 00:34:36,157 --> 00:34:37,909 Mr. Nobody, wake up! 539 00:34:37,993 --> 00:34:41,668 Mr. Nobody, please, wake up! 540 00:34:41,746 --> 00:34:43,748 Open, I said! 541 00:34:43,832 --> 00:34:45,926 Mr. Nobody! 542 00:34:46,001 --> 00:34:48,925 Mr. Nobody, please, wake up! 543 00:34:50,171 --> 00:34:52,594 Two, I think. Maybe three. 544 00:34:52,674 --> 00:34:54,142 Are you serious? 545 00:34:54,217 --> 00:34:56,219 If I place more than one pellet in that hole, 546 00:34:56,303 --> 00:34:58,522 we'd cause a cave-in that would wreck the whole area. 547 00:34:58,597 --> 00:35:00,975 It would take a steam shovel to get us a sample then. 548 00:35:01,057 --> 00:35:03,355 Of course, of course. You know best. 549 00:35:03,435 --> 00:35:06,439 Here's the firing wire. You'd better handle that, too. 550 00:35:08,189 --> 00:35:10,612 Please open up, Mr. Nobody! [Sobbing ] 551 00:35:15,864 --> 00:35:16,865 [Grunts] 552 00:35:25,790 --> 00:35:28,885 Mr. Nobody, it's me! 553 00:35:28,960 --> 00:35:30,883 Please, Mr. Nobody! 554 00:35:30,962 --> 00:35:32,635 I'm sorry about what happened this afternoon, 555 00:35:32,714 --> 00:35:34,261 but you've just got to answer me! 556 00:35:34,341 --> 00:35:35,934 You've just got to! 557 00:35:53,276 --> 00:35:56,371 Okay, that does it. Let's get behind the rocks. 558 00:35:56,821 --> 00:35:58,915 Yes. Yes, of course. 559 00:35:59,991 --> 00:36:00,992 Oh, uh. 560 00:36:01,701 --> 00:36:03,294 Wait. The drill. 561 00:36:03,370 --> 00:36:05,623 That's okay. Leave it. Come on. 562 00:36:15,674 --> 00:36:17,096 Whatever you say. 563 00:36:17,676 --> 00:36:19,144 All set. 564 00:36:23,223 --> 00:36:25,146 You've just got to stop hiding now 565 00:36:25,225 --> 00:36:28,775 because, well, something awful is gonna happen! 566 00:36:28,937 --> 00:36:30,029 [ Mr. Nobody] "Awful?" 567 00:36:30,105 --> 00:36:32,324 Yes. Tomorrow, maybe. 568 00:36:32,399 --> 00:36:34,322 And it's all my fault, I guess. 569 00:36:34,401 --> 00:36:37,029 But if you'd just come out in the middle of this planet, 570 00:36:37,112 --> 00:36:39,535 wherever you've been growing for all these years! 571 00:36:39,614 --> 00:36:43,460 I don't know yet what I am to be. 572 00:36:43,535 --> 00:36:46,004 But if you'd just move to some other place! 573 00:36:46,079 --> 00:36:48,798 Let Dr. Smith have his dirty old diamonds! 574 00:36:55,463 --> 00:36:57,932 Oh, please, Mr. Nobody, please! 575 00:36:58,007 --> 00:36:59,509 Can't you forgive me and listen? 576 00:37:09,561 --> 00:37:10,813 [ Mr. Nobody] Penny? 577 00:37:12,313 --> 00:37:13,485 Penny? 578 00:37:15,150 --> 00:37:19,826 "When a person can't talk anymore, 579 00:37:20,238 --> 00:37:24,243 "when a person can't move anymore." 580 00:37:25,160 --> 00:37:28,664 Penny, please move. 581 00:37:30,623 --> 00:37:34,173 Penny, please don't die. 582 00:37:34,753 --> 00:37:36,346 Penny? 583 00:38:03,114 --> 00:38:04,115 [ Rustling ] 584 00:38:08,161 --> 00:38:09,162 WOW! 585 00:38:09,245 --> 00:38:11,589 What in the name of... 586 00:38:13,500 --> 00:38:16,174 All right. I'm all right. 587 00:38:16,252 --> 00:38:17,799 I wasn't hurt a bit. 588 00:38:17,879 --> 00:38:19,426 Yeah. 589 00:38:19,506 --> 00:38:22,350 What went wrong? What... 590 00:38:28,890 --> 00:38:31,313 Did you put more explosive pellets in that hole? 591 00:38:32,685 --> 00:38:34,608 Of course not. What are you talking about? 592 00:38:34,687 --> 00:38:36,234 Well, then what happened to them? 593 00:38:36,648 --> 00:38:38,070 You mean the bag is empty? 594 00:38:41,069 --> 00:38:44,573 No wonder it was such a fearful blast. 595 00:38:46,991 --> 00:38:48,709 They must've rolled out on the ground 596 00:38:48,785 --> 00:38:50,503 up there when you put the bag down. 597 00:39:04,259 --> 00:39:05,636 What a mess. 598 00:39:08,179 --> 00:39:11,433 I must say, we did rather shake things up a bit, didn't we? 599 00:39:11,724 --> 00:39:13,067 A bit! 600 00:39:13,476 --> 00:39:14,978 It would take a bulldozer a week 601 00:39:15,061 --> 00:39:17,280 to dig out underground samples now. 602 00:39:17,897 --> 00:39:19,365 Well, it's just a good thing there wasn't 603 00:39:19,440 --> 00:39:20,908 anything here in the first place. 604 00:39:21,150 --> 00:39:23,244 It could be that I was mistaken 605 00:39:23,319 --> 00:39:26,573 about the possibilities of our finding clay in this area. 606 00:39:27,448 --> 00:39:29,576 Dr. Smith, 607 00:39:29,659 --> 00:39:32,253 you've finally said something sensible. 608 00:39:32,704 --> 00:39:33,921 But tell me something. 609 00:39:33,997 --> 00:39:37,342 Why is it whenever you come near anything 610 00:39:37,417 --> 00:39:39,385 the roof caves in? 611 00:39:39,711 --> 00:39:43,011 We all have our good and bad luck, sir. 612 00:39:44,757 --> 00:39:47,385 But this time, I was wrong. 613 00:39:47,927 --> 00:39:49,304 I concede it. 614 00:39:52,932 --> 00:39:54,980 There's nothing further we can do here. 615 00:39:55,059 --> 00:39:56,982 I suggest we return to the spaceship. 616 00:39:57,937 --> 00:40:00,736 Brother, you'd better run if you wanna catch up with me. 617 00:40:17,206 --> 00:40:19,584 [Mr. Nobody] Wake up, Penny. 618 00:40:19,667 --> 00:40:22,011 Please, wake up. 619 00:40:22,086 --> 00:40:23,588 Penny. 620 00:40:25,006 --> 00:40:26,553 [Thunder Rumbling] 621 00:40:31,846 --> 00:40:33,018 What's the matter? 622 00:40:33,097 --> 00:40:34,189 Did you hear that? 623 00:40:34,265 --> 00:40:36,313 It sounded like thunder. 624 00:40:36,392 --> 00:40:38,986 The sky seems clear enough. 625 00:40:47,820 --> 00:40:49,322 [Thunderclap] 626 00:40:51,366 --> 00:40:52,583 Listen. 627 00:40:53,076 --> 00:40:55,204 It sounds like a storm coming up. 628 00:40:56,287 --> 00:40:58,255 I hope it doesn't wake the children. 629 00:41:02,877 --> 00:41:04,925 I'd better check the outside equipment. 630 00:41:14,889 --> 00:41:17,483 I'm going out to find them, Penny, 631 00:41:17,558 --> 00:41:20,311 whoever they are that did this 632 00:41:20,395 --> 00:41:23,740 and I'm going to teach them a lesson. 633 00:41:24,065 --> 00:41:25,738 [Thunderclap] 634 00:41:26,234 --> 00:41:28,657 You hurt Penny! 635 00:41:28,736 --> 00:41:31,114 I will destroy you! 636 00:41:31,197 --> 00:41:32,323 What is it? 637 00:41:32,407 --> 00:41:34,330 I don't know. What's happening? 638 00:41:34,409 --> 00:41:36,036 It feels like it might be an earthquake. 639 00:41:36,119 --> 00:41:37,496 But it doesn't stop. 640 00:41:37,578 --> 00:41:39,000 Come on. Keep moving. 641 00:41:41,916 --> 00:41:44,339 John, I can't find Penny. 642 00:41:44,419 --> 00:41:45,921 She's not in her bed. 643 00:41:47,296 --> 00:41:48,513 Penny? 644 00:41:49,549 --> 00:41:50,892 Penny! 645 00:42:00,852 --> 00:42:02,354 [Wind Whistling] [Shouts] 646 00:42:02,437 --> 00:42:05,441 Run! Back there! Run! 647 00:42:08,484 --> 00:42:10,828 Diamonds! Diamonds! 648 00:42:10,903 --> 00:42:13,122 Smith, get up! 649 00:42:14,198 --> 00:42:16,496 Come on! Get up! 650 00:42:16,617 --> 00:42:17,869 [Thunderclap] 651 00:42:18,286 --> 00:42:20,209 [Whirring] Penny! 652 00:42:20,288 --> 00:42:21,505 Penny! 653 00:42:22,457 --> 00:42:24,004 Get back inside! 654 00:42:24,083 --> 00:42:25,209 Get back inside! 655 00:42:25,293 --> 00:42:26,385 Penny! Let me go to her! 656 00:42:26,461 --> 00:42:27,678 Mother, no! 657 00:42:27,754 --> 00:42:28,846 Penny! 658 00:42:28,921 --> 00:42:30,719 Will, what does it say? 659 00:42:30,798 --> 00:42:32,800 Environmental analysis report. 660 00:42:32,884 --> 00:42:35,182 But say it! Say it, will you? 661 00:42:35,762 --> 00:42:37,014 [Whirring Continues] 662 00:42:37,096 --> 00:42:38,063 I mean, 663 00:42:38,139 --> 00:42:41,564 won't you please give us your analysis, my learned old friend? 664 00:42:41,642 --> 00:42:43,565 Affirmative. Negative. 665 00:42:43,644 --> 00:42:46,397 Release of pure cosmic force with antimatter core. 666 00:42:46,481 --> 00:42:48,904 It has anger. It will destroy us. 667 00:42:48,983 --> 00:42:50,235 That's stupid. 668 00:42:50,318 --> 00:42:52,366 Forces and things don't get angry. 669 00:42:52,445 --> 00:42:54,539 [ Robot] It has anger. It will destroy us. 670 00:42:54,614 --> 00:42:55,661 [Judy] Don! 671 00:43:00,953 --> 00:43:01,954 [Thunderclap] 672 00:43:03,122 --> 00:43:04,419 Don! 673 00:43:04,499 --> 00:43:05,625 Judy, come back here! 674 00:43:05,708 --> 00:43:07,176 Will, get inside! 675 00:43:12,715 --> 00:43:14,262 [Thunderclap Continues] 676 00:43:30,858 --> 00:43:32,075 Will, help! 677 00:43:32,151 --> 00:43:33,698 It's coming after me! Save me! 678 00:43:34,654 --> 00:43:35,951 What's that you're holding in your hand? 679 00:43:36,030 --> 00:43:37,202 They're mine, now! They're mine! 680 00:43:37,281 --> 00:43:38,282 Diamonds? 681 00:43:38,366 --> 00:43:40,289 [ Robot] Pure cosmic force with antimatter core. 682 00:43:40,368 --> 00:43:42,370 It has anger. It will destroy. 683 00:43:42,453 --> 00:43:44,876 Cosmic force? Antimatter? 684 00:43:44,956 --> 00:43:46,458 It's gonna kill us all! 685 00:43:53,548 --> 00:43:55,095 Get him inside! Wait! 686 00:43:55,174 --> 00:43:57,097 Up! Wait, everyone! 687 00:43:57,176 --> 00:43:59,270 I'm prepared to sacrifice myself. 688 00:43:59,345 --> 00:44:01,518 It's a far, far better thing that I do! 689 00:44:01,597 --> 00:44:04,316 Here, take back your filthy diamonds! 690 00:44:04,392 --> 00:44:05,439 Leave us alone! 691 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 [Thunderclap] 692 00:44:13,276 --> 00:44:14,744 [Thunderclap Continues] 693 00:44:16,946 --> 00:44:18,994 John, the laser guns, it's our only hope. 694 00:44:19,073 --> 00:44:20,199 We can't! 695 00:44:20,283 --> 00:44:22,832 If we let it get that close to the ship, we'll be blown apart. 696 00:44:22,910 --> 00:44:25,288 The Robot, Dad, he has laser circuits. 697 00:44:25,371 --> 00:44:27,294 You hear that, Smith? 698 00:44:27,373 --> 00:44:29,671 Maximum firing level, circular range. 699 00:44:29,750 --> 00:44:32,219 Fire all directions on command. 700 00:44:32,295 --> 00:44:34,923 Circuits armed and ready. 701 00:44:36,757 --> 00:44:38,304 Hurry up! It's getting closer! 702 00:44:38,384 --> 00:44:40,728 I just hope he can break that force apart. 703 00:44:40,803 --> 00:44:42,180 All right. Get him moving! 704 00:44:42,263 --> 00:44:43,810 March, my metallic hero! 705 00:44:43,890 --> 00:44:45,233 March! 706 00:45:08,748 --> 00:45:11,046 Tell me when, sir. Tell me when. 707 00:45:11,125 --> 00:45:13,844 Not yet. Wait until he's close to its center. 708 00:45:33,814 --> 00:45:36,613 All right. Start firing and continue his marching. 709 00:45:36,692 --> 00:45:38,694 Fire. March. 710 00:45:43,574 --> 00:45:44,575 Fire! 711 00:45:54,210 --> 00:45:55,382 John, look. 712 00:45:56,420 --> 00:45:57,842 It's Penny. 713 00:45:58,547 --> 00:46:01,300 The spaceship! Oh, no! 714 00:46:02,635 --> 00:46:04,637 Cease fire! Tell him to stop! 715 00:46:04,720 --> 00:46:07,564 Halt, my friend. Suspend fire. Acknowledge. 716 00:46:18,859 --> 00:46:19,860 There she is! 717 00:46:22,530 --> 00:46:24,123 She's running right toward it. 718 00:46:24,198 --> 00:46:25,575 Penny, look out! 719 00:46:35,209 --> 00:46:37,428 Acknowledge! What's the matter with this thing? 720 00:46:37,503 --> 00:46:39,221 Halt! Cease fire! 721 00:46:43,634 --> 00:46:44,977 No! No! 722 00:46:45,469 --> 00:46:46,812 Stop it! 723 00:46:47,179 --> 00:46:49,773 Penny, get back! 724 00:46:55,271 --> 00:46:56,648 Please don't hurt them! 725 00:46:56,731 --> 00:46:59,234 Don't hurt anyone! I love them! 726 00:46:59,317 --> 00:47:01,570 I love them just like I love you! 727 00:47:03,070 --> 00:47:04,572 [Thunder Diminishes] 728 00:47:04,947 --> 00:47:07,575 [ Mr. Nobody] "Love." Love. [Thunderclap Stops] 729 00:47:09,285 --> 00:47:10,787 Love you. 730 00:47:11,078 --> 00:47:13,422 I love you too, Penny. 731 00:47:44,195 --> 00:47:45,663 It's gone. 732 00:47:45,821 --> 00:47:47,789 Careful, now. Be careful. 733 00:47:48,699 --> 00:47:50,497 Oh, my Robot! 734 00:47:51,285 --> 00:47:52,582 Oh, thank you! 735 00:47:54,121 --> 00:47:55,919 Thank you, Mr. Nobody. 736 00:47:58,125 --> 00:47:59,672 But where are you? 737 00:48:01,045 --> 00:48:03,889 Mr. Nobody, where are you? 738 00:48:05,841 --> 00:48:07,468 Penny! [ Laughs] 739 00:48:08,177 --> 00:48:10,396 Oh, Penny. Oh. [Chuckling] 740 00:48:13,307 --> 00:48:15,150 He's gone. Yes. 741 00:48:16,644 --> 00:48:18,772 Oh, my Robot! 742 00:48:26,445 --> 00:48:27,537 Oh, no! 743 00:48:40,126 --> 00:48:41,423 Don? 744 00:48:42,336 --> 00:48:44,714 Don, what is pure cosmic force? 745 00:48:45,381 --> 00:48:47,349 What does it turn into? 746 00:48:48,509 --> 00:48:49,977 I don't know. 747 00:48:51,679 --> 00:48:54,432 There are a lot of things I don't know. 748 00:49:00,521 --> 00:49:03,115 It's like a new Milky Way. 749 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Oh. 750 00:49:04,358 --> 00:49:08,579 Well, caterpillars can turn into butterflies, can't they? 751 00:49:15,703 --> 00:49:17,080 Oh, John, look. 752 00:49:18,998 --> 00:49:20,500 Just look. 753 00:49:21,750 --> 00:49:23,798 [Mr. Nobody] Goodbye, Penny. 754 00:49:25,212 --> 00:49:27,510 Goodbye, Penny. 755 00:49:27,590 --> 00:49:29,513 Goodbye, Mr. Nobody. 756 00:49:29,592 --> 00:49:31,310 Goodbye. 757 00:49:31,385 --> 00:49:32,386 Goodbye. 758 00:49:40,060 --> 00:49:42,358 Hey! He's all fixed. 759 00:49:42,438 --> 00:49:43,906 Yes. Good as new. 760 00:49:43,981 --> 00:49:45,574 Tuned to the finest... 761 00:49:46,692 --> 00:49:47,659 What's that? 762 00:49:47,735 --> 00:49:49,829 Just a necklace I was making for Penny. 763 00:49:49,904 --> 00:49:51,998 That's all they're good for in a place like this. 764 00:49:52,072 --> 00:49:55,121 You know how girls are, always liking useless stuff. 765 00:49:55,659 --> 00:49:57,036 Hey, you wanna play chess? 766 00:49:57,119 --> 00:49:58,416 Affirmative. 767 00:50:12,301 --> 00:50:16,101 When I think of the value of these rocks back on Earth... 768 00:50:17,890 --> 00:50:19,267 Oh, the pain. 769 00:50:20,059 --> 00:50:21,561 The pain. 53364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.