Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,626 --> 00:01:48,254
- Obrigado.
- Tchau.
2
00:01:48,421 --> 00:01:49,423
Tchau.
3
00:03:35,404 --> 00:03:38,200
Oi, eu sou o Leo.
Voc� deve ser a Nancy.
4
00:03:38,367 --> 00:03:40,288
- Isso mesmo.
- Posso entrar?
5
00:03:40,455 --> 00:03:42,583
Sim, claro.
6
00:03:49,638 --> 00:03:51,057
Posso te beijar na bochecha?
7
00:03:51,767 --> 00:03:53,937
Sim, isso seria bom.
8
00:04:00,114 --> 00:04:01,825
- Que cheiro maravilhoso.
- Obrigada.
9
00:04:01,910 --> 00:04:03,955
- O que �?
- Coco Chanel.
10
00:04:04,121 --> 00:04:06,626
- Nigella Lawson o usa.
- Nigella.
11
00:04:07,002 --> 00:04:08,045
Muito sexy.
12
00:04:09,464 --> 00:04:10,466
N�o concorda?
13
00:04:11,051 --> 00:04:14,431
Sim. N�o, eu esperava que
voc� dissesse, "para a idade dela".
14
00:04:14,515 --> 00:04:17,187
As pessoas dizem que uma mulher com cerca
de 42 anos � sensual "para sua idade".
15
00:04:17,270 --> 00:04:19,273
Eu estava esperando...
Eu estava esperando por isso.
16
00:04:19,357 --> 00:04:23,490
Bom. N�o, Nigella � empiricamente
sexy em qualquer idade.
17
00:04:26,787 --> 00:04:28,498
- Nancy?
- Sim?
18
00:04:28,749 --> 00:04:30,669
- N�s vamos passar um tempo gostoso.
- Ok.
19
00:04:31,170 --> 00:04:32,171
OK.
20
00:04:45,195 --> 00:04:46,573
Eu vou te dizer o que eu adoraria.
21
00:04:47,073 --> 00:04:48,200
- O qu�?
- Um drinque.
22
00:04:48,492 --> 00:04:50,663
Um drinque. Claro.
Desculpe.
23
00:04:50,997 --> 00:04:52,041
O que te ofere�o?
24
00:04:52,416 --> 00:04:54,128
Que tal uma ta�a de champanhe
para entrar no clima?
25
00:04:54,211 --> 00:04:56,173
Uma ta�a de champanhe.
Espere.
26
00:04:59,345 --> 00:05:01,015
- Me deixe abrir.
- Ok.
27
00:05:13,496 --> 00:05:14,498
Para voc�.
28
00:05:20,634 --> 00:05:22,220
Por ser empiricamente sexy.
29
00:05:22,303 --> 00:05:26,519
Sim. Um brinde a isso.
30
00:05:31,569 --> 00:05:33,072
De primorosa maturidade.
31
00:05:33,615 --> 00:05:34,951
� do minibar.
32
00:05:36,745 --> 00:05:39,208
Que sincero.
Se refere a mim.
33
00:05:39,291 --> 00:05:40,710
- Estou brincando.
- Sim, claro.
34
00:05:40,877 --> 00:05:42,840
- Nos sentamos?
- Sim, vamos sentar.
35
00:05:50,436 --> 00:05:54,862
- O que voc�...
- Voc� gosta de m�sica?
36
00:05:55,571 --> 00:05:56,823
Sim.
37
00:05:57,575 --> 00:05:59,286
Que tipo de m�sica voc� gosta?
38
00:05:59,452 --> 00:06:01,373
N�o sei.
39
00:06:01,540 --> 00:06:05,213
Todo tipo. Desculpe.
Estou um pouco distra�da porque...
40
00:06:06,047 --> 00:06:08,427
Porque de perto
voc� � muito bonito.
41
00:06:10,264 --> 00:06:11,265
Obrigado.
42
00:06:11,892 --> 00:06:14,605
Ainda mais do que na foto.
43
00:06:14,730 --> 00:06:18,195
Fico melhor em 3D.
44
00:06:19,197 --> 00:06:20,949
Espero que tenha recebido
45
00:06:21,576 --> 00:06:24,789
- o acordado.
- O dinheiro?
46
00:06:24,873 --> 00:06:27,502
O dinheiro, sim. Desculpe.
Eu n�o queria dizer isso e parecer rude.
47
00:06:27,586 --> 00:06:30,508
N�o � falta de educa��o ser
pago pelo seu trabalho, Nancy.
48
00:06:30,759 --> 00:06:31,928
Confie em mim.
49
00:06:32,345 --> 00:06:35,517
E obrigado.
Eu recebi.
50
00:06:35,976 --> 00:06:38,272
- Voc� � irland�s?
- Sim, eu sou.
51
00:06:39,566 --> 00:06:40,985
H� quanto tempo voc� vem fazendo isso?
52
00:06:41,569 --> 00:06:43,865
J� faz um tempo, sim.
53
00:06:44,199 --> 00:06:46,662
- O suficiente para saber algumas coisas.
- Voc� gosta disso?
54
00:06:46,828 --> 00:06:48,415
Sabe, eu adoro isso, Nancy.
55
00:06:48,791 --> 00:06:50,418
Conhecer todos os tipos de pessoas.
56
00:06:51,337 --> 00:06:53,173
Fazer todo tipo de coisa.
57
00:06:53,591 --> 00:06:54,885
Prazer m�tuo.
58
00:06:55,135 --> 00:06:58,892
Voc� n�o se sente degradado?
59
00:07:01,313 --> 00:07:02,315
De forma alguma.
60
00:07:02,983 --> 00:07:04,652
- Ou rebaixado?
- N�o.
61
00:07:05,237 --> 00:07:09,327
Mas o que acontece se voc�
sair com algu�m e n�o quiser?
62
00:07:09,619 --> 00:07:11,498
- Ainda n�o aconteceu.
- Mesmo?
63
00:07:11,581 --> 00:07:13,627
- Mesmo.
- Acho incr�vel.
64
00:07:14,044 --> 00:07:16,465
- Com quantos...?
- Um cavalheiro nunca diz.
65
00:07:16,549 --> 00:07:18,093
Claro. Sim.
66
00:07:18,845 --> 00:07:21,558
N�o se preocupe, Nancy.
Esta noite � s� para n�s.
67
00:07:22,727 --> 00:07:24,396
Qual � a sua fantasia?
68
00:07:27,777 --> 00:07:31,074
N�o tenho certeza se poderia
ser classificada como uma fantasia.
69
00:07:31,158 --> 00:07:32,661
� um pouco mundano
para que seja.
70
00:07:32,870 --> 00:07:37,294
Bem, o que voc� mais deseja?
Isto �, desejos nunca s�o mundanos.
71
00:07:42,595 --> 00:07:44,014
Fazer sexo
72
00:07:45,141 --> 00:07:47,187
esta noite com voc�
73
00:07:48,689 --> 00:07:51,611
� isso, mesmo.
Por enquanto.
74
00:07:52,488 --> 00:07:54,742
- Legal.
- Mas voc� se importaria? Voc� quer...
75
00:07:54,909 --> 00:07:59,584
Quero dizer, eu sou
uma decep��o, por assim dizer.
76
00:08:16,197 --> 00:08:18,827
- OK?
- OK. OK.
77
00:08:18,910 --> 00:08:20,371
- At� o topo?
- Sim, por favor.
78
00:08:29,595 --> 00:08:31,014
Obrigado.
79
00:08:36,817 --> 00:08:39,238
Desculpe, eu simplesmente
n�o suporto o suspense.
80
00:08:39,321 --> 00:08:43,830
Poder�amos...
Estaria tudo bem se fiz�ssemos agora?
81
00:08:44,247 --> 00:08:45,374
Acabe com isso.
82
00:08:45,541 --> 00:08:47,002
- Acabar com isso?
- Sim.
83
00:08:47,127 --> 00:08:48,713
- Voc� deveria se divertir.
- Eu sei.
84
00:08:48,796 --> 00:08:50,508
Eu s� n�o sou boa em esperar
as coisas acontecerem.
85
00:08:50,592 --> 00:08:53,847
Fico melhor quando j�
aconteceu e estou me recuperando.
86
00:08:53,931 --> 00:08:55,642
Voc� diz isso como se fosse uma prova��o.
87
00:08:55,726 --> 00:08:57,730
N�o � obriga��o.
88
00:08:58,397 --> 00:09:01,653
- Vamos sentar e conversar um pouco?
- N�o, eu n�o quero fazer isso.
89
00:09:01,737 --> 00:09:03,281
Acho que n�o temos
muito em comum.
90
00:09:03,364 --> 00:09:05,952
- Voc� pode se surpreender.
- Raramente me surpreendo.
91
00:09:06,704 --> 00:09:09,268
Gosto de planejar as coisas
corretamente, especificamente,
92
00:09:09,292 --> 00:09:10,961
para evitar surpresa, honestamente.
93
00:09:11,629 --> 00:09:14,843
Tudo bem, mas acho que posso
surpreend�-la de qualquer maneira.
94
00:09:16,262 --> 00:09:18,767
N�o, eu n�o quero nada disso.
95
00:09:18,934 --> 00:09:20,102
Nada disso o qu�?
96
00:09:20,520 --> 00:09:22,357
Sabe, nada pervertido.
97
00:09:22,982 --> 00:09:24,903
N�o, n�o esse tipo de surpresa, n�o.
98
00:09:24,986 --> 00:09:25,988
- Ok.
- N�o.
99
00:09:26,072 --> 00:09:29,369
N�o quero que nada entre em lugares
projetados para que as coisas saiam.
100
00:09:29,620 --> 00:09:32,500
- Voc� est� falando sobre sexo anal?
- Eu n�o gosto dessa frase.
101
00:09:32,625 --> 00:09:35,881
Nancy, eu n�o vou fazer coisas
que voc� n�o quer que eu fa�a.
102
00:09:35,965 --> 00:09:37,509
Eu nunca fiz uma coisa dessas antes.
103
00:09:37,634 --> 00:09:39,721
Nunca comprei ningu�m
assim para mim...
104
00:09:39,846 --> 00:09:41,391
- Prazer.
- Uso.
105
00:09:43,060 --> 00:09:44,939
- Nancy, me escute.
- Sim.
106
00:09:45,022 --> 00:09:46,567
- Eu escolhi fazer isso.
- Sim.
107
00:09:47,277 --> 00:09:48,946
Voc� n�o me comprou.
108
00:09:49,280 --> 00:09:50,657
Voc� comprou meu servi�o.
109
00:09:51,033 --> 00:09:52,911
Eu coloquei um pre�o
e voc� concordou.
110
00:09:53,705 --> 00:09:54,957
N�o estou sendo explorado.
111
00:09:55,040 --> 00:09:57,670
N�o suporto o suspense.
N�o suporto.
112
00:09:58,045 --> 00:09:59,631
- A antecipa��o?
- Sim...
113
00:10:00,800 --> 00:10:02,052
de decep��o.
114
00:10:02,303 --> 00:10:04,432
Por que voc� acha
que vai se decepcionar?
115
00:10:08,689 --> 00:10:12,614
Porque eu sempre
me decepcionei antes.
116
00:10:14,491 --> 00:10:17,163
Eu preciso dizer... Bem, na verdade,
eu gostaria de te dizer uma coisa.
117
00:10:17,330 --> 00:10:18,332
OK.
118
00:10:18,415 --> 00:10:20,252
Eu nunca tive um orgasmo.
119
00:10:22,130 --> 00:10:24,008
- Com um parceiro?
- Com ningu�m.
120
00:10:24,343 --> 00:10:26,889
- Ou voc� sozinha?
- N�o, nem eu sozinha.
121
00:10:27,431 --> 00:10:29,769
Nunca.
� isso.
122
00:10:30,771 --> 00:10:32,899
- Ok. Entendo.
- N�o � um desafio.
123
00:10:33,025 --> 00:10:34,235
N�o, eu n�o tomei como tal.
124
00:10:34,444 --> 00:10:35,988
Porque voc� n�o pode fazer isso.
125
00:10:36,238 --> 00:10:37,240
Tem raz�o.
126
00:10:38,159 --> 00:10:42,375
Sua confian�a � cativante e
certamente necess�ria para o trabalho
127
00:10:42,458 --> 00:10:45,254
mas acho que devo
avis�-lo que � inapropriada.
128
00:10:45,631 --> 00:10:48,719
E eu n�o quero que voc� se
sinta mal porque eu n�o vou fingir.
129
00:10:48,803 --> 00:10:50,263
N�o fa�o isso.
Nunca mais.
130
00:10:51,349 --> 00:10:55,106
Depois que meu marido morreu,
decidi n�o fingir um orgasmo novamente.
131
00:10:58,111 --> 00:10:59,279
Quando ele morreu?
132
00:10:59,446 --> 00:11:01,701
H� dois anos.
Foi prematuro.
133
00:11:02,536 --> 00:11:04,580
E este � o seu primeiro...
134
00:11:04,957 --> 00:11:06,668
Encontro, desde ent�o?
Sim.
135
00:11:06,751 --> 00:11:10,508
Na verdade, se fizermos isso, voc�
ser� apenas o segundo homem
136
00:11:10,591 --> 00:11:12,971
com quem eu transei
em toda a minha vida.
137
00:11:13,931 --> 00:11:16,059
A� est�, eu disse.
138
00:11:16,561 --> 00:11:17,938
Bem, obrigado por me dizer.
139
00:11:18,815 --> 00:11:20,234
Se voc� quiser sair agora, eu
140
00:11:20,401 --> 00:11:23,156
ficarei feliz em lhe pagar
metade do que combinamos.
141
00:11:24,408 --> 00:11:27,037
Eu n�o quero ir, Nancy.
142
00:11:28,331 --> 00:11:30,169
Nada me faz querer ir.
143
00:11:31,421 --> 00:11:33,716
Eu n�o vou sair a menos
que seja claramente instru�do
144
00:11:34,050 --> 00:11:35,428
ou sinta que estou
em perigo f�sico.
145
00:11:36,513 --> 00:11:37,724
Isso j� aconteceu com voc�?
146
00:11:38,141 --> 00:11:39,268
Sim, algumas vezes.
147
00:11:39,602 --> 00:11:40,645
Com uma mulher?
148
00:11:40,812 --> 00:11:42,482
Sim.
Uma vez foi uma mulher.
149
00:11:42,607 --> 00:11:45,404
Bem, seu marido pensou...
Ele queria um trio.
150
00:11:45,488 --> 00:11:47,992
- Mas acabou que n�o.
- Ela queria?
151
00:11:48,201 --> 00:11:51,164
N�o, mas quis sair
comigo a s�s uma semana depois.
152
00:11:51,874 --> 00:11:53,794
- E voc� fez isso?
- Claro.
153
00:11:54,962 --> 00:11:56,256
N�o foi desonesto?
154
00:11:56,590 --> 00:11:58,135
- Da parte dela?
- Da sua.
155
00:11:59,638 --> 00:12:02,559
Bem, eu n�o sou o casado.
Eu apenas fa�o o meu trabalho.
156
00:12:05,147 --> 00:12:06,149
Uau.
157
00:12:06,943 --> 00:12:08,987
Vivendo e aprendendo.
158
00:12:09,112 --> 00:12:10,448
Espero que continue.
159
00:12:11,909 --> 00:12:13,746
- Que insolente.
- Insolente?
160
00:12:14,998 --> 00:12:17,211
Minha av� costumava usar
a palavra "insolente".
161
00:12:17,294 --> 00:12:19,172
Neste momento, prefiro
n�o pensar na sua av�
162
00:12:19,339 --> 00:12:20,740
- se n�o se incomoda.
- Sem problema.
163
00:12:20,800 --> 00:12:23,806
De qualquer forma, eu s� queria
que voc� soubesse sobre o orgasmo.
164
00:12:24,056 --> 00:12:26,143
Eu n�o espero um.
Voc� pode relaxar.
165
00:12:27,312 --> 00:12:28,690
Estou relaxado.
166
00:12:29,315 --> 00:12:30,943
Esta ideia foi terr�vel.
167
00:12:35,034 --> 00:12:37,246
Voc� sente que est�
traindo seu marido?
168
00:12:38,206 --> 00:12:40,294
- Quero dizer, sua mem�ria.
- O qu�?
169
00:12:40,669 --> 00:12:43,424
N�o, n�o, n�o.
N�o, n�o � nada disso.
170
00:12:43,591 --> 00:12:45,720
- Ent�o, o que �?
- � como se n�o fosse eu.
171
00:12:45,803 --> 00:12:47,389
Sou professora.
Bem, eu era professora.
172
00:12:47,472 --> 00:12:50,979
Preparei ensaios para meus alunos
sobre quest�es morais do trabalho sexual
173
00:12:51,062 --> 00:12:53,567
- e aqui estou eu, fazendo parte disso.
- Nancy...
174
00:12:53,650 --> 00:12:55,332
Voc�, provavelmente, �
um jovem muito vulner�vel.
175
00:12:55,404 --> 00:12:57,657
- Talvez voc� seja �rf�o.
- Eu n�o sou �rf�o.
176
00:12:57,742 --> 00:13:00,096
Sim. Talvez voc� tenha crescido sob tutela.
Voc� tem baixa autoestima ou...
177
00:13:00,120 --> 00:13:01,808
- Eu n�o cresci sob tutela.
- Ou eles traficaram voc�
178
00:13:01,832 --> 00:13:03,668
contra a sua vontade.
Quem sabe?
179
00:13:03,752 --> 00:13:06,674
- N�o foi nada contra a minha vontade.
- Bem, ent�o, eu n�o entendo.
180
00:13:06,758 --> 00:13:09,011
- N�o entende o qu�?
- Por que voc� est� fazendo isso.
181
00:13:10,973 --> 00:13:12,684
Se voc� realmente quer saber, eu...
182
00:13:13,269 --> 00:13:16,232
Estou guardando o dinheiro que
ganho com isso para a faculdade.
183
00:13:16,608 --> 00:13:19,447
Oh. Que maravilha.
184
00:13:19,739 --> 00:13:20,783
De verdade?
185
00:13:21,700 --> 00:13:22,702
N�o.
186
00:13:24,706 --> 00:13:28,128
Nancy, voc� precisa parar
de se preocupar comigo.
187
00:13:28,421 --> 00:13:30,717
- Vamos voltar para voc�.
- Ok. Oh, Deus.
188
00:13:30,842 --> 00:13:32,345
- Agora, Nancy...
- � uma loucura.
189
00:13:32,428 --> 00:13:34,181
- Nancy...
- � terr�vel. Errado.
190
00:13:34,516 --> 00:13:36,394
Meu filho entraria em choque.
191
00:13:36,519 --> 00:13:37,771
- Nancy.
- Sim?
192
00:13:37,938 --> 00:13:39,232
- Vamos para a cama.
- Ok.
193
00:13:39,315 --> 00:13:40,316
OK?
194
00:13:40,986 --> 00:13:42,405
- Ok.
- Que bom.
195
00:13:45,660 --> 00:13:46,704
Vem aqui.
196
00:13:50,502 --> 00:13:52,423
Assim est� bem?
197
00:13:58,976 --> 00:14:01,104
Tudo bem?
198
00:14:25,899 --> 00:14:28,487
Ou�a, se voc� precisar de
usar alguma coisa,
199
00:14:28,653 --> 00:14:30,491
- por mim est� tudo bem.
- Estou bem, Nancy.
200
00:14:30,616 --> 00:14:33,662
Quero dizer, coisas legais,
sabe, para te ajudar l� embaixo.
201
00:14:33,788 --> 00:14:36,477
- N�o, te garanto que tudo funciona.
- Eu sei. Quero dizer, eu s�...
202
00:14:36,501 --> 00:14:39,465
N�o, eu sei o que voc� quer dizer,
mas eu n�o preciso de p�lulas azuis.
203
00:14:39,882 --> 00:14:41,259
- Nunca?
- Nunca.
204
00:14:41,426 --> 00:14:43,347
E se voc� n�o se sentir
atra�do pela pessoa?
205
00:14:43,430 --> 00:14:45,433
Quero dizer, voc� n�o
pode se for�ar nesse caso.
206
00:14:46,102 --> 00:14:47,687
H� sempre algo que atrai.
207
00:14:47,938 --> 00:14:49,315
- N�o � assim.
- Sim, �.
208
00:14:51,528 --> 00:14:53,758
Quantos anos tinha a pessoa
mais velha com quem voc� fez isso?
209
00:14:53,782 --> 00:14:55,535
Isso � um pouco reducionista, Nancy.
210
00:14:55,869 --> 00:14:57,831
Reducionista � uma boa palavra.
Eu gosto.
211
00:14:57,956 --> 00:14:59,709
Sim, � uma boa palavra.
212
00:15:00,043 --> 00:15:02,089
Que bom que voc� gosta.
Eu escolhi por voc�.
213
00:15:02,798 --> 00:15:05,511
Mas falando s�rio, eu quero saber.
Quantos anos ela tinha?
214
00:15:08,266 --> 00:15:09,685
- Oitenta e dois.
- Oitenta e dois?
215
00:15:09,769 --> 00:15:10,812
- Sim.
- Oitenta e dois?
216
00:15:10,895 --> 00:15:12,231
- Sim.
- Oitenta e dois.
217
00:15:12,315 --> 00:15:13,316
Nancy...
218
00:15:15,070 --> 00:15:16,948
- Bom, agora me sinto melhor.
- Bom.
219
00:15:19,202 --> 00:15:23,961
E quanto a mim, que coisa
pode te atrair
220
00:15:25,130 --> 00:15:27,383
para faz�-lo funcionar
neste momento?
221
00:15:29,762 --> 00:15:30,931
Venha.
222
00:15:41,951 --> 00:15:43,370
Eu gosto da sua boca.
223
00:15:48,922 --> 00:15:52,595
Eu gosto da linha do seu
pesco�o que vem at� aqui.
224
00:15:58,356 --> 00:15:59,358
E isto...
225
00:16:01,444 --> 00:16:02,780
� muito elegante.
226
00:16:05,034 --> 00:16:08,540
Espera um segundo.
227
00:16:08,707 --> 00:16:12,464
Vou ao banheiro e me troco.
228
00:16:12,547 --> 00:16:13,841
Ok, mas n�o mude muito.
229
00:16:13,925 --> 00:16:15,052
Oh, Deus.
230
00:18:14,190 --> 00:18:16,986
Voc� ficou �tima.
231
00:18:27,713 --> 00:18:29,884
- Tudo bem?
- Sim.
232
00:18:29,967 --> 00:18:33,224
Eu s� n�o gosto de barras de chocolate.
Sinto o cheiro. � um pouco desagrad�vel.
233
00:18:33,307 --> 00:18:35,602
Desculpe.
Vou escovar os dentes.
234
00:18:35,685 --> 00:18:37,189
Voc� se importaria?
Obrigado.
235
00:19:04,153 --> 00:19:05,239
O que � isso?
236
00:19:11,165 --> 00:19:13,336
- Muito bonito.
- Mudei de ideia novamente.
237
00:19:13,880 --> 00:19:16,551
N�o quero fazer isso.
Desculpe a perda de tempo.
238
00:19:16,634 --> 00:19:18,095
Eu vou te pagar assim mesmo.
239
00:19:18,262 --> 00:19:20,098
Mas voc� pode se vestir e ir.
240
00:19:24,565 --> 00:19:27,320
N�o � por causa da barra
de chocolate, �?
241
00:19:27,905 --> 00:19:29,657
N�o, n�o � por causa
da barra de chocolate.
242
00:19:29,824 --> 00:19:31,201
Voc� n�o me acha atraente?
243
00:19:31,327 --> 00:19:32,872
N�o seja rid�culo.
244
00:19:33,080 --> 00:19:38,214
Claramente, voc� � esteticamente
perfeito e muito legal na apar�ncia.
245
00:19:39,425 --> 00:19:40,802
O que voc� acha que aconteceria?
246
00:19:40,886 --> 00:19:44,183
Quero dizer, por que voc� me
contratou se n�o quer fazer isso?
247
00:19:44,893 --> 00:19:47,898
N�o sei, neste momento.
Um momento de loucura.
248
00:19:48,065 --> 00:19:49,485
� isso.
Isso � tudo.
249
00:19:50,695 --> 00:19:52,740
Voc� costuma ter momentos
loucos como esse?
250
00:19:52,823 --> 00:19:53,867
N�o.
251
00:19:54,911 --> 00:19:57,040
Voc� costuma tomar
decis�es racionais?
252
00:19:57,165 --> 00:19:59,085
Sim.
253
00:20:00,838 --> 00:20:02,800
Ent�o, por que
isso seria diferente?
254
00:20:03,258 --> 00:20:04,887
Voc� deve ter tido um motivo.
255
00:20:05,304 --> 00:20:06,515
Algo que fez voc� fazer isso.
256
00:20:06,640 --> 00:20:09,186
Aposto que voc�
pensou nisso por dias.
257
00:20:09,561 --> 00:20:12,818
Semanas, meses, anos, talvez.
258
00:20:13,276 --> 00:20:15,406
Ent�o, n�o foi um
momento de loucura.
259
00:20:17,451 --> 00:20:19,371
� isso que voc� quer, Nancy.
260
00:20:20,748 --> 00:20:23,044
Por que voc� n�o aceita
agora que voc� tem?
261
00:20:23,754 --> 00:20:27,469
Por que n�o aceitar o que voc�
quer quando est� ao seu alcance?
262
00:20:28,930 --> 00:20:30,975
De repente, parece controverso.
263
00:20:31,225 --> 00:20:32,854
N�o acho controverso.
264
00:20:33,062 --> 00:20:35,608
Querer algo assim
ou mesmo desejar.
265
00:20:40,534 --> 00:20:42,120
Se � sexo que voc� quer,
266
00:20:42,412 --> 00:20:45,134
n�o h� dezenas de homens
que adorariam sair com voc�?
267
00:20:45,209 --> 00:20:47,839
Se for demais...
Quero dizer, eles com certeza querem.
268
00:20:47,922 --> 00:20:49,550
Sim.
Eles querem, sim.
269
00:20:49,842 --> 00:20:52,388
Sim, eles deixaram bem claro, na
verdade, desde que Robert morreu.
270
00:20:52,472 --> 00:20:54,058
Mas sou eu.
Eu n�o quero.
271
00:20:54,768 --> 00:20:55,811
Por que n�o?
272
00:20:56,437 --> 00:20:59,150
S�o todos velhos.
273
00:20:59,234 --> 00:21:01,404
Eu n�o quero um velho.
Eu quero um jovem.
274
00:21:01,989 --> 00:21:05,328
Um corpo jovem. E, sem ofensa,
eu tenho que pagar por isso.
275
00:21:05,453 --> 00:21:06,497
Claro que sim.
276
00:21:07,373 --> 00:21:10,420
Bem, estou aqui e
n�o estou ofendido.
277
00:21:10,755 --> 00:21:13,301
Ali�s, por que voc� ainda est� aqui?
Eu me ofereci para te pagar para
278
00:21:13,384 --> 00:21:15,113
fazer o que quiser esta noite.
279
00:21:15,137 --> 00:21:16,783
- Por que voc� ainda est� aqui?
- Estou interessado.
280
00:21:16,807 --> 00:21:17,809
- Em qu�?
- Em voc�.
281
00:21:17,892 --> 00:21:19,614
Pelo amor de Deus.
N�o se preocupe comigo.
282
00:21:19,687 --> 00:21:24,153
N�o. Voc� tem um conflito.
Ter um conflito � interessante.
283
00:21:24,237 --> 00:21:26,741
Voc� nunca esteve com uma mulher
que n�o consegue se decidir?
284
00:21:26,825 --> 00:21:28,220
- N�o acredito.
- Eu estive com mulheres
285
00:21:28,244 --> 00:21:30,686
que n�o se decidiam sobre o
tipo de sandu�che para o almo�o.
286
00:21:30,790 --> 00:21:32,877
Mas se acab�ssemos
em um quarto juntos,
287
00:21:33,211 --> 00:21:35,382
elas geralmente sabiam o
que queriam no momento.
288
00:21:35,549 --> 00:21:38,345
- Bem, as jovens s�o diferentes.
- Sim, acho que sim.
289
00:21:39,514 --> 00:21:40,724
Diferente de como �ramos...
290
00:21:40,891 --> 00:21:43,062
Bem, do jeito que eu
era quando jovem.
291
00:21:44,064 --> 00:21:46,610
Eu n�o era exatamente uma
renegada social, de qualquer maneira.
292
00:21:46,694 --> 00:21:50,409
Alguns amigos sim, mas
perdemos contato depois da escola.
293
00:21:50,492 --> 00:21:52,997
Mas Londres era um pa�s
diferente naquela �poca.
294
00:21:53,080 --> 00:21:55,126
O resto de n�s estava
preso na d�cada de 1950.
295
00:21:55,209 --> 00:21:57,672
- Foi muito repressivo.
- Sinto muito.
296
00:21:57,755 --> 00:21:59,758
E eu n�o transbordava
confian�a sexual
297
00:21:59,842 --> 00:22:01,864
como agora com vestidos
com fenda nas coxas,
298
00:22:01,888 --> 00:22:03,557
aulas de salsa e tudo mais.
299
00:22:03,640 --> 00:22:06,646
Quer dizer, as pessoas
fazem pole dance como hobby.
300
00:22:06,730 --> 00:22:07,606
Eu li sobre isso.
301
00:22:07,689 --> 00:22:09,484
Li um artigo sobre isso.
302
00:22:09,568 --> 00:22:12,489
Quero dizer, um hobby?
Espere...
303
00:22:13,450 --> 00:22:15,704
C�us, soei t�o velha.
Eu sei que soei velha.
304
00:22:15,787 --> 00:22:20,003
Mas Leo, voc� j� conheceu algu�m
que faz pole dance como hobby?
305
00:22:20,170 --> 00:22:22,174
Acho que � mais para garotas chiques.
306
00:22:22,925 --> 00:22:24,219
Sim, voc� provavelmente est� certo.
307
00:22:24,678 --> 00:22:27,480
Quer dizer, eu conhe�o dan�arinas de pole
dance, mas elas n�o pagariam para fazer isso.
308
00:22:27,516 --> 00:22:30,063
� uma quest�o de economia.
Sabe ao que me refiro?
309
00:22:30,689 --> 00:22:34,237
Na verdade n�o, mas imagino.
N�o � um mundo que eu conhe�a muito.
310
00:22:34,738 --> 00:22:37,534
Diz a mulher que reservou um
hotel e um profissional do sexo.
311
00:22:37,993 --> 00:22:40,623
Oh, Deus.
Voc� tem raz�o.
312
00:22:40,706 --> 00:22:44,505
Oh, Deus. Eu sou uma velha pervertida.
V�. � nojento.
313
00:22:44,589 --> 00:22:46,342
De repente, me sinto como Rolf Harris.
314
00:22:47,093 --> 00:22:48,136
Rolf Harris?
315
00:22:49,097 --> 00:22:50,099
Esquece.
316
00:22:51,977 --> 00:22:53,522
Vamos.
Vamos para a cama.
317
00:22:53,814 --> 00:22:55,817
Vamos para debaixo das cobertas.
318
00:22:59,908 --> 00:23:03,289
Por que eles fazem essas coisas?
� como entrar em uma camisa de for�a.
319
00:23:03,372 --> 00:23:04,708
� rid�culo.
320
00:23:19,067 --> 00:23:21,447
O que voc� realmente
quer fazer da sua vida?
321
00:23:22,156 --> 00:23:24,994
Eu gostaria de ver
V�nus antes de morrer.
322
00:23:25,161 --> 00:23:26,456
OK.
323
00:23:26,956 --> 00:23:30,338
Estou apenas curiosa para
saber como � para voc�.
324
00:23:30,421 --> 00:23:32,132
Voc� � claramente brilhante.
325
00:23:32,382 --> 00:23:34,345
- O que te fez dizer isso?
- Bem, eu sou professora
326
00:23:34,428 --> 00:23:36,264
e sei que existem certas pessoas
327
00:23:36,348 --> 00:23:38,494
que usam a palavra
"empiricamente" em uma conversa
328
00:23:38,518 --> 00:23:41,374
e h� muitos que n�o o fazem.
E os inteligentes s�o os que fazem isso.
329
00:23:41,398 --> 00:23:42,399
- Eu usei?
- Sim.
330
00:23:42,442 --> 00:23:44,484
"Nigella � empiricamente sexy."
E reducionista.
331
00:23:44,529 --> 00:23:46,950
Sim, tem raz�o.
Eu usei.
332
00:23:47,951 --> 00:23:50,832
Ent�o voc� n�o acha que este � um trabalho
para pessoas inteligentes, � isso?
333
00:23:50,916 --> 00:23:52,168
N�o, eu n�o quis dizer isso.
334
00:23:52,293 --> 00:23:55,674
N�o, eu s� estava perguntando
sobre as qualifica��es.
335
00:23:56,467 --> 00:23:58,304
Voc� foi � escola?
336
00:23:58,805 --> 00:24:01,101
Claro.
Minha m�e era cat�lica
337
00:24:01,935 --> 00:24:03,313
irlandesa muito r�gida.
338
00:24:04,064 --> 00:24:06,777
E o que ela pensa sobre o
que voc� est� fazendo agora?
339
00:24:07,695 --> 00:24:09,866
Voc� quer falar sobre minha m�e?
Mesmo?
340
00:24:10,242 --> 00:24:12,538
- Bem, voc� a mencionou.
- Bem, agora eu n�o quero.
341
00:24:14,249 --> 00:24:15,251
Mas � s�rio.
342
00:24:17,672 --> 00:24:18,924
Ela n�o sabe.
343
00:24:20,760 --> 00:24:22,973
Sabe, isso fica bem sexy em voc�.
344
00:24:23,140 --> 00:24:24,600
O que ela acha que voc� faz?
345
00:24:24,767 --> 00:24:28,441
Se eu te contar, podemos parar?
Porque voc� realmente fica bem nisso.
346
00:24:28,607 --> 00:24:29,734
Eu prometo.
347
00:24:33,283 --> 00:24:34,910
Ela acha que eu trabalho em uma
plataforma de petr�leo.
348
00:24:39,419 --> 00:24:42,132
- Plataforma de petr�leo?
- Sim, no Mar do Norte.
349
00:24:46,222 --> 00:24:49,562
N�o, mas...
Voc� mant�m contato?
350
00:24:49,645 --> 00:24:51,649
Voc� envia a ela not�cias
de sua vida na plataforma?
351
00:24:51,733 --> 00:24:52,902
Nancy, voc� prometeu.
352
00:24:52,985 --> 00:24:55,865
Como voc� sabe o que acontece
em uma plataforma de petr�leo?
353
00:24:55,948 --> 00:24:57,201
Pelo Google, sabe?
354
00:24:57,284 --> 00:25:00,223
Encontrei um site onde h� hist�rias
sobre a vida em uma plataforma
355
00:25:00,247 --> 00:25:02,043
e, de vez em quando, eu
copio e colo as informa��es.
356
00:25:02,251 --> 00:25:05,925
� incr�vel, que vida.
Oh, querido.
357
00:25:06,008 --> 00:25:08,679
Quer dizer, meu filho est�
fazendo mestrado na universidade.
358
00:25:08,804 --> 00:25:09,848
Voc� n�o est� feliz com isso?
359
00:25:09,973 --> 00:25:11,643
Sim. N�o.
Claro que estou feliz.
360
00:25:11,809 --> 00:25:12,978
� genial.
361
00:25:13,355 --> 00:25:15,358
Por que eu n�o ficaria feliz?
� o que se espera.
362
00:25:15,441 --> 00:25:17,362
Por que voc� parece t�o ambivalente?
363
00:25:17,529 --> 00:25:19,491
Ambivalente.
Essa � outra boa palavra.
364
00:25:19,950 --> 00:25:23,831
- Seu filho, ent�o...?
- Sim. Bem, eu... Puxa.
365
00:25:24,457 --> 00:25:27,003
Eu nunca contei isso para ningu�m.
Isso � terr�vel.
366
00:25:27,088 --> 00:25:29,216
Est� bem.
Para quem vou contar?
367
00:25:29,801 --> 00:25:30,802
Vamos.
368
00:25:31,220 --> 00:25:33,933
Bem, a verdade �
que eu o acho chato.
369
00:25:34,600 --> 00:25:38,942
Voc� acha seu pr�prio filho chato?
370
00:25:39,067 --> 00:25:40,444
Sim, � terr�vel, n�o �?
371
00:25:40,778 --> 00:25:43,074
Eu nunca tinha ouvido
ningu�m dizer isso antes.
372
00:25:44,243 --> 00:25:46,831
- Voc� sempre o achou chato?
- N�o, nem sempre.
373
00:25:46,914 --> 00:25:48,625
N�o. Ele � um bom menino.
374
00:25:48,710 --> 00:25:51,756
Ele � muito previs�vel,
como seu pai.
375
00:25:51,881 --> 00:25:53,426
- O que ele est� estudando?
- Qu�mica.
376
00:25:53,509 --> 00:25:55,847
Por favor, esque�a que eu disse isso.
Esque�a.
377
00:25:55,930 --> 00:25:57,851
Ele � um menino ador�vel
e eu o amo muito
378
00:25:57,934 --> 00:26:00,439
e eu deveria ser grata
por ele se sair t�o bem.
379
00:26:00,772 --> 00:26:02,985
- Algum outro filho?
- Filha, mais velha.
380
00:26:03,068 --> 00:26:05,364
- N�s n�o nos damos bem.
- Por que n�o?
381
00:26:05,531 --> 00:26:06,825
Ela acha que sou fria.
382
00:26:07,367 --> 00:26:09,705
- E o que voc� acha?
- Eu n�o acho que sou fria.
383
00:26:10,122 --> 00:26:15,549
Quer dizer, eu n�o sinto frieza por dentro
mas talvez eu seja fria com ela
384
00:26:15,633 --> 00:26:17,677
porque ela � muito
exagerada o tempo todo.
385
00:26:18,429 --> 00:26:20,307
Ent�o, � o oposto de seu irm�o?
386
00:26:21,017 --> 00:26:24,899
Ela mora em Barcelona, em uma
atmosfera bo�mia. Todos s�o artistas.
387
00:26:24,982 --> 00:26:26,778
Embora eu nunca tenha
visto nenhuma arte real.
388
00:26:26,861 --> 00:26:29,741
A menos que a arte consista em queimar
o dinheiro dos seus pais, o que,
389
00:26:29,908 --> 00:26:31,912
na verdade, n�o
est� fora de quest�o.
390
00:26:32,621 --> 00:26:33,873
Pelo menos, ela n�o � chata.
391
00:26:33,956 --> 00:26:36,086
N�o. Certamente n�o.
392
00:26:38,215 --> 00:26:41,804
Ent�o, Nancy, seus
filhos te decepcionaram?
393
00:26:41,887 --> 00:26:45,394
Sim. Mas quando foi a �ltima
vez que voc� viu sua m�e?
394
00:26:46,521 --> 00:26:47,523
Por qu�?
395
00:26:47,940 --> 00:26:50,653
Porque estou interessada
em saber de onde voc� vem.
396
00:26:51,238 --> 00:26:52,699
Eu n�o venho de lugar algum.
397
00:26:53,534 --> 00:26:56,831
Sabe, eu fui encontrado
debaixo de uns cogumelos
398
00:26:56,997 --> 00:26:59,878
do tamanho de um feij�o,
criado por lobos amigos.
399
00:27:07,517 --> 00:27:09,270
Vamos, me diga.
400
00:27:09,980 --> 00:27:12,901
Tenho admira��o por
quem se torna m�e.
401
00:27:12,985 --> 00:27:15,614
� o trabalho mais dif�cil do mundo.
402
00:27:15,906 --> 00:27:18,536
Voc� tirou isso do Mumsnet
ou algo assim?
403
00:27:18,619 --> 00:27:20,874
- Perd�o?
- Bem, � um pouco geral.
404
00:27:20,957 --> 00:27:22,669
Nem todas as m�es s�o boas.
405
00:27:23,545 --> 00:27:26,341
Eu n�o saberia.
Eu s� tive uma.
406
00:27:26,676 --> 00:27:28,846
Sim. Estamos todos presos
ao que nos toca, certo?
407
00:27:28,929 --> 00:27:30,516
Pais e filhos iguais.
408
00:27:31,058 --> 00:27:32,896
Pelo menos, eu sei o que
os meus est�o fazendo.
409
00:27:33,062 --> 00:27:35,692
Voc� j� se perguntou se seu filho est�
mentindo para voc� sobre a vida dele?
410
00:27:36,485 --> 00:27:38,113
- N�o.
- Por que n�o?
411
00:27:39,240 --> 00:27:41,035
Talvez ele n�o queira
te decepcionar.
412
00:28:00,779 --> 00:28:01,780
Ele tem namorada?
413
00:28:01,947 --> 00:28:04,117
Sim.
Boa menina, chata tamb�m.
414
00:28:04,201 --> 00:28:05,871
Estudando para ser
professora prim�ria.
415
00:28:05,955 --> 00:28:07,290
Chatice, chatice, chatice.
416
00:28:07,666 --> 00:28:09,252
Eu pensei que voc� disse que
era professora de escola.
417
00:28:09,335 --> 00:28:11,256
Sim, mas eu era
professora de religi�o
418
00:28:11,339 --> 00:28:13,741
em um col�gio.
� um monstro muito diferente do
419
00:28:13,969 --> 00:28:15,721
que colorir com crian�as
de seis anos.
420
00:28:15,805 --> 00:28:18,101
Dizem que o ensino
prim�rio � o mais importante.
421
00:28:18,184 --> 00:28:19,896
Bem, eles est�o errados.
422
00:28:20,605 --> 00:28:22,888
Voc� sabe qual � a propor��o de
estudantes do ensino m�dio que acredita
423
00:28:22,943 --> 00:28:25,906
que a educa��o religiosa n�o
vale um pingo de tempo ou aten��o?
424
00:28:26,031 --> 00:28:27,678
- Quero dizer, eu...
- N�o. Exatamente.
425
00:28:27,702 --> 00:28:30,456
Ent�o eu fui, ano ap�s ano,
sempre repetindo a mesma coisa,
426
00:28:30,540 --> 00:28:32,301
incapaz de sair do curr�culo
427
00:28:32,336 --> 00:28:33,838
caso tivesse reclama��es na cabe�a
428
00:28:33,921 --> 00:28:37,553
e sem poder perguntar-lhes nada
real no caso de perdermos tempo.
429
00:28:37,678 --> 00:28:41,017
E lutando com o trabalho
e fazendo-os passar nos exames
430
00:28:41,100 --> 00:28:43,539
para come�ar no ano seguinte,
fazendo o mesmo de sempre.
431
00:28:43,563 --> 00:28:46,234
Foi sufocante.
432
00:28:48,906 --> 00:28:52,037
- Acho que estraguei o clima.
- N�o tenho certeza se houve esse clima.
433
00:28:53,080 --> 00:28:55,418
- Desculpe, isso foi grosseiro da minha parte.
- N�o, � verdade.
434
00:28:55,501 --> 00:28:57,671
N�o. Mas voc� n�o est�
pagando pela verdade.
435
00:28:58,089 --> 00:28:59,634
Voc� est� pagando por uma fantasia.
436
00:29:00,051 --> 00:29:02,263
Neste momento, n�o tenho
certeza do que estou pagando.
437
00:29:07,898 --> 00:29:09,150
Eu posso te mostrar.
438
00:29:09,485 --> 00:29:11,989
N�o duvido.
439
00:29:13,909 --> 00:29:16,622
O que faria voc� voltar ao clima?
440
00:29:17,082 --> 00:29:19,711
O que seu marido faria
para recuperar seu humor?
441
00:29:24,219 --> 00:29:25,262
Bem...
442
00:29:26,264 --> 00:29:28,017
Ele...
443
00:29:30,313 --> 00:29:32,651
Ele tirava a roupa e
se deitava na cama
444
00:29:33,695 --> 00:29:35,698
sem colocar o pijama.
445
00:29:35,949 --> 00:29:37,785
E eu tirava minha roupa,
446
00:29:38,160 --> 00:29:41,041
colocava minha camisola e
me deitava na cama ao lado dele.
447
00:29:41,208 --> 00:29:44,005
E ent�o, eu esfregava meus
ombros e seios um pouco
448
00:29:44,088 --> 00:29:45,984
e ent�o ele subia em cima
de mim, fazia o neg�cio,
449
00:29:46,008 --> 00:29:49,331
beijava minha bochecha, virava,
colocava o pijama e voltava a dormir.
450
00:29:51,017 --> 00:29:52,352
- Isso � tudo?
- Isso � tudo.
451
00:29:52,937 --> 00:29:56,151
- Sempre?
- Sempre. Nada diferente por 31 anos.
452
00:29:56,902 --> 00:29:59,032
E esse � o �nico
sexo que voc� j� teve?
453
00:29:59,198 --> 00:30:00,200
Correto.
454
00:30:02,955 --> 00:30:03,957
Uau.
455
00:30:05,000 --> 00:30:06,712
Certamente "uau".
456
00:30:08,131 --> 00:30:09,216
Nada de oral?
457
00:30:09,341 --> 00:30:10,969
- Nada de oral.
- Nem mesmo de voc� para ele?
458
00:30:11,053 --> 00:30:12,597
N�o, ele dizia que era degradante.
459
00:30:12,848 --> 00:30:14,350
- Para voc�?
- Para ele.
460
00:30:15,394 --> 00:30:16,395
OK.
461
00:30:17,189 --> 00:30:19,693
OK. E eu presumo que era o mesmo
para ele fazer isso com voc�?
462
00:30:20,152 --> 00:30:22,573
Sim. Ele dizia que era
degradante para ele tamb�m.
463
00:30:25,369 --> 00:30:26,748
Ent�o voc� nunca fez...
464
00:30:28,000 --> 00:30:30,087
N�o, nunca.
465
00:30:31,130 --> 00:30:32,299
Nunca fiz.
466
00:30:34,260 --> 00:30:36,473
- Quer fazer?
- Sim, quero. Quero fazer.
467
00:30:37,100 --> 00:30:38,602
Eu quero muito.
468
00:30:38,685 --> 00:30:39,979
Eu sempre quis.
469
00:30:41,273 --> 00:30:43,736
Desculpe.
Desculpe por chorar.
470
00:30:47,576 --> 00:30:48,662
Eu...
471
00:30:49,705 --> 00:30:51,792
Creio que...
472
00:30:56,884 --> 00:31:00,975
Bem, quando eu era
adolescente, meus pais
473
00:31:01,935 --> 00:31:03,814
me levaram para a Gr�cia, de f�rias,
474
00:31:05,024 --> 00:31:08,155
uma viagem �nica na vida
para eles, de qualquer maneira e...
475
00:31:10,993 --> 00:31:14,416
No hotel, havia um
gar�om, cerca de 20 anos
476
00:31:15,376 --> 00:31:20,594
e ele olhou para mim como se eu fosse a
coisa mais deliciosa que ele j� tinha visto.
477
00:31:21,011 --> 00:31:23,892
Eu senti meu corpo virar �gua.
478
00:31:24,434 --> 00:31:28,191
E uma noite, ele estava
por ali, depois do seu turno
479
00:31:28,357 --> 00:31:30,445
e eu estava fervendo.
480
00:31:31,279 --> 00:31:35,412
Ent�o, eu sa� para o jardim
depois que meus pais foram dormir
481
00:31:35,579 --> 00:31:38,876
e ele estava l�,
fumando um cigarro e...
482
00:31:39,878 --> 00:31:45,805
Fiquei na frente de um...
483
00:31:46,598 --> 00:31:50,480
pequeno arbusto com pequenas
flores cor de rosa, olhando para o mar.
484
00:31:52,484 --> 00:31:58,203
Sem dizer uma palavra, ele se
aproximou e beijou meu pesco�o
485
00:31:58,703 --> 00:32:02,335
e colocou a m�o sob a minha
saia e dentro da calcinha.
486
00:32:02,835 --> 00:32:06,676
Eu podia senti-lo
escorregando l� embaixo.
487
00:32:06,842 --> 00:32:08,888
E eu, com meu corpo,
continuei seus movimentos.
488
00:32:09,222 --> 00:32:13,354
Foi a sensa��o mais
louca e excitante que j� tive.
489
00:32:13,730 --> 00:32:16,527
E ent�o, algu�m ligou um carro.
490
00:32:18,071 --> 00:32:21,911
Os far�is acenderam e ele
surtou, ent�o sa�mos correndo.
491
00:32:23,455 --> 00:32:25,376
No dia seguinte, fomos para casa.
492
00:32:26,169 --> 00:32:28,423
Eu gostaria que pud�ssemos
ter ficado mais um dia.
493
00:32:46,337 --> 00:32:48,439
ENCONTRO DOIS
494
00:33:22,019 --> 00:33:24,022
- Oi.
- Oi de novo.
495
00:33:26,902 --> 00:33:28,029
Obrigado.
496
00:33:29,031 --> 00:33:31,119
Que surpresa agrad�vel.
497
00:33:31,661 --> 00:33:34,499
�? � o mesmo quarto.
Quero dizer, reservei o mesmo
498
00:33:34,582 --> 00:33:36,211
para n�o ficar
desconcertada com algo novo.
499
00:33:36,795 --> 00:33:38,436
N�o. Quero dizer
que voc� me contratou de novo.
500
00:33:39,550 --> 00:33:42,722
Voc� deve ter ficado satisfeita
da �ltima vez. Estou feliz por isso.
501
00:33:42,931 --> 00:33:45,060
Sim. Sim, fiquei satisfeita.
Sim.
502
00:33:46,146 --> 00:33:48,023
- Mas?
- Mas?
503
00:33:48,608 --> 00:33:51,070
Parecia que voc� ia dizer "mas".
504
00:33:51,238 --> 00:33:53,158
N�o. N�o particularmente.
505
00:33:53,450 --> 00:33:55,662
Eu tenho algumas opini�es
506
00:33:55,745 --> 00:33:57,624
e um par de metas para este momento.
507
00:33:57,749 --> 00:33:59,919
Certo. Entendo.
Claro. OK.
508
00:34:00,254 --> 00:34:03,050
- Gostaria de uma bebida?
- Sim. Parece bom.
509
00:34:10,689 --> 00:34:12,484
Sa�de.
510
00:34:15,113 --> 00:34:18,119
Fiz uma lista de coisas
que gostaria de fazer.
511
00:34:18,453 --> 00:34:22,043
- Isso soa sexy.
- N�o tire onda, eu sou professora.
512
00:34:22,502 --> 00:34:25,340
- Velhos h�bitos custam a morrer.
- Qual � o primeiro da lista?
513
00:34:31,267 --> 00:34:34,357
N�mero um, eu te dou sexo oral.
514
00:34:34,524 --> 00:34:37,195
N�mero dois, voc� faz sexo oral em mim.
515
00:34:37,362 --> 00:34:41,285
N�mero tr�s, fazemos um
69, se ainda � chamado assim.
516
00:34:41,494 --> 00:34:43,998
N�o sei.
Quatro, eu por cima.
517
00:34:44,165 --> 00:34:45,919
Cinco, estilo cachorrinho.
518
00:34:47,588 --> 00:34:49,634
Bem, tudo parece poss�vel.
519
00:34:49,842 --> 00:34:51,554
Sim? Bom.
520
00:34:51,720 --> 00:34:55,519
Bom. Porque eu...
Eu n�o tenho um referencial.
521
00:34:56,020 --> 00:34:59,109
Tentei pesquisar na internet
mas � perturbador, francamente.
522
00:34:59,192 --> 00:35:01,394
Quer dizer, se voc� digitar
"porn� de classe" no Google,
523
00:35:01,446 --> 00:35:04,660
abrem 12 janelas de ere��es,
mas nada se desenvolve.
524
00:35:04,743 --> 00:35:06,080
Paguei por tempo suficiente?
525
00:35:06,831 --> 00:35:08,542
Voc� quer fazer tudo isso hoje?
526
00:35:08,710 --> 00:35:09,836
Sim, se poss�vel.
527
00:35:10,004 --> 00:35:11,923
Voc� � muito caro
528
00:35:12,007 --> 00:35:15,096
e n�o tenho certeza se poderei
pagar por outra sess�o depois desta.
529
00:35:15,597 --> 00:35:16,599
OK.
530
00:35:17,016 --> 00:35:18,017
OK.
531
00:35:18,351 --> 00:35:19,937
Eu entendo.
532
00:35:21,441 --> 00:35:23,777
Deveria haver mais
alguma coisa nessa lista.
533
00:35:24,696 --> 00:35:25,740
Como o qu�?
534
00:35:26,073 --> 00:35:29,079
Eu adoraria que voc� se
sentisse completamente satisfeita.
535
00:35:29,246 --> 00:35:30,624
Se tudo for poss�vel.
536
00:35:34,172 --> 00:35:36,551
Boa.
Entendido.
537
00:35:37,218 --> 00:35:38,512
Sim.
538
00:35:38,638 --> 00:35:41,434
Quero coisas que
posso riscar da lista.
539
00:35:41,517 --> 00:35:42,519
Objetivos alcan��veis.
540
00:35:43,063 --> 00:35:45,274
Esse � o caminho da felicidade.
N�o preciso desejar a lua.
541
00:35:45,692 --> 00:35:46,903
Bem, � um orgasmo, sabe?
542
00:35:47,028 --> 00:35:49,532
N�o � um ovo Faberg�.
As pessoas os t�m todos os dias.
543
00:35:51,953 --> 00:35:53,748
Certo. Sabe que tem raz�o?
544
00:35:54,375 --> 00:35:55,585
Faz sentido.
545
00:35:55,835 --> 00:35:57,963
Eu s� quero sentir a
sensa��o de realiza��o.
546
00:35:58,047 --> 00:35:59,884
- Sim.
- Sabe, eu n�o quero fugir
547
00:35:59,967 --> 00:36:02,013
desse sentimento n�o resolvido.
548
00:36:03,974 --> 00:36:04,976
Me permite?
549
00:36:07,481 --> 00:36:08,483
Sabe de uma coisa?
550
00:36:08,650 --> 00:36:10,611
Faremos tudo o que pudermos hoje.
551
00:36:10,821 --> 00:36:13,617
Acho que vamos reduzir bastante.
552
00:36:14,159 --> 00:36:16,622
Bom. Est� bem.
553
00:36:17,290 --> 00:36:19,962
Voc� quer come�ar com o boquete?
554
00:36:20,379 --> 00:36:21,673
Sim, acho que sim.
555
00:36:22,299 --> 00:36:25,430
Vamos riscar o mais
importante primeiro.
556
00:36:27,224 --> 00:36:28,351
Voc� quer que eu me ajoelhe?
557
00:36:29,228 --> 00:36:32,568
Eu poderia ficar em p� na cadeira,
mas normalmente n�o � feito assim.
558
00:36:36,241 --> 00:36:37,827
Voc� n�o precisa fazer nada disso.
559
00:36:38,077 --> 00:36:39,079
N�o, eu sei.
Eu...
560
00:36:39,204 --> 00:36:40,915
Mas eu quero ser uma mulher do mundo.
561
00:36:41,040 --> 00:36:43,880
Quero dizer, h� freiras com mais
experi�ncia sexual do que eu.
562
00:36:43,963 --> 00:36:45,799
� vergonhoso.
Escovo os dentes?
563
00:36:45,966 --> 00:36:49,014
O qu�?
N�o. Nancy, apenas...
564
00:36:49,181 --> 00:36:51,392
- Deixa rolar.
- Deixar rolar?
565
00:36:51,518 --> 00:36:52,812
O que exatamente eu deixo?
566
00:36:52,896 --> 00:36:54,273
Precisamos de um plano, n�o �?
567
00:36:54,356 --> 00:36:56,986
N�o quero balan�ar em lustres
e fazer barulhos de animais.
568
00:36:57,069 --> 00:36:58,071
Eu gostaria de ver isso.
569
00:36:59,532 --> 00:37:02,746
Voc� est� deixando sair
aquela coisa de dentro que te leva,
570
00:37:02,955 --> 00:37:05,919
que te julga, que
te observa de fora.
571
00:37:06,879 --> 00:37:08,680
Se eu soltasse isso,
tudo poderia acontecer.
572
00:37:08,757 --> 00:37:10,218
Essa � a �nica coisa
que mant�m minha vida.
573
00:37:10,301 --> 00:37:12,180
Mant�m o tic-tac.
Aqui?
574
00:37:12,472 --> 00:37:15,018
- Por aqui.
- O que eu deveria fazer?
575
00:37:15,101 --> 00:37:17,481
Flutuar como uma
esp�cie de �gua-viva
576
00:37:17,856 --> 00:37:19,150
esperando algo acontecer?
577
00:37:19,275 --> 00:37:21,029
- N�o. Mas...
- Posso tirar seu cinto?
578
00:37:21,112 --> 00:37:22,281
Voc� tira? Como � o normal?
579
00:37:22,448 --> 00:37:24,159
- � mais uma quest�o de...
- Eu tiro.
580
00:37:24,326 --> 00:37:27,207
- OK.
- N�o. Eu s� quero te fazer um boquete.
581
00:37:27,332 --> 00:37:29,460
Quero que resolvamos isso e
ent�o podemos seguir em frente
582
00:37:29,545 --> 00:37:31,714
com outra coisa na lista
enquanto tivermos tempo.
583
00:37:31,798 --> 00:37:34,094
Como se tiv�ssemos
uma aula dupla de oral
584
00:37:34,177 --> 00:37:36,306
e ent�o podemos ver o
que resta para a tarde?
585
00:37:36,640 --> 00:37:37,952
- Exato.
- Devo tocar uma campainha
586
00:37:37,976 --> 00:37:39,103
no final da sess�o?
587
00:37:39,645 --> 00:37:41,207
Voc� usa uma campainha?
Voc� n�o fez isso da outra vez.
588
00:37:44,864 --> 00:37:45,906
Muito engra�ado.
589
00:37:56,467 --> 00:37:58,429
Desculpe.
590
00:37:58,930 --> 00:38:00,850
Estarei de volta e chegaremos
a isso em um segundo.
591
00:38:04,315 --> 00:38:06,485
Oi, querida.
Oi.
592
00:38:09,616 --> 00:38:12,537
N�o � uma boa hora.
N�o, n�o, n�o.
593
00:38:13,831 --> 00:38:14,833
Sim.
594
00:38:17,379 --> 00:38:18,798
Eu entendo, mas n�o...
595
00:38:20,344 --> 00:38:22,680
Querida, n�o � algo que
eu possa resolver daqui.
596
00:38:24,225 --> 00:38:26,020
Estou em Londres.
597
00:38:51,482 --> 00:38:53,403
- Me desculpe.
- Est� tudo bem?
598
00:38:54,237 --> 00:38:57,743
Sim. Minha filha est�
em dilemas, digamos.
599
00:38:57,952 --> 00:38:58,954
Lamento.
600
00:38:59,079 --> 00:39:00,873
N�o � a primeira
nem ser� a �ltima vez.
601
00:39:01,000 --> 00:39:03,294
Ela costumava ligar para o
pai sobre essas coisas. Enfim...
602
00:39:04,547 --> 00:39:06,843
Vamos tentar fazer o que podemos?
603
00:39:07,051 --> 00:39:08,095
Antes do teste?
604
00:39:08,262 --> 00:39:09,264
Sim.
605
00:39:09,472 --> 00:39:10,474
Nancy...
606
00:39:16,444 --> 00:39:19,240
N�o h� teste.
� uma dan�a.
607
00:39:19,657 --> 00:39:22,287
- Eu n�o sei os passos.
- Uma dan�a improvisada.
608
00:39:22,454 --> 00:39:26,252
Vamos aonde nos leva, n�o
h� hor�rio, n�o h� campainha.
609
00:39:26,420 --> 00:39:27,672
Mas eu s� paguei por duas horas.
610
00:39:27,756 --> 00:39:30,385
Bem, vamos apreci�-las
a cada minuto.
611
00:39:30,552 --> 00:39:32,263
Bom.
Vamos l�.
612
00:39:32,388 --> 00:39:34,809
Voc� quer come�ar com o
boquete ou com outra coisa na lista?
613
00:39:34,976 --> 00:39:36,395
Acho que gostaria de ir na ordem.
614
00:39:36,563 --> 00:39:38,900
Sinto que estou
preparada para o boquete agora.
615
00:39:39,068 --> 00:39:40,987
Robert, meu marido...
616
00:39:41,154 --> 00:39:43,742
Ele nunca quis tentar algo novo.
617
00:39:44,494 --> 00:39:47,248
Ele planejava tudo.
Ele at� planejou seu pr�prio funeral.
618
00:39:47,332 --> 00:39:48,935
Na verdade, eu ficava
apavorada de que um dia
619
00:39:48,959 --> 00:39:51,481
ele dissesse que eu tinha colocado o
presunto errado no sandu�che.
620
00:39:53,676 --> 00:39:54,804
Nossa rela��o
621
00:39:56,306 --> 00:39:59,562
n�o era um fogo de paix�o.
622
00:39:59,646 --> 00:40:03,569
Era mais como
a gaveta de baixo de um Aga.
623
00:40:03,653 --> 00:40:04,696
Um o qu�?
624
00:40:04,863 --> 00:40:08,620
� um um fog�o antigo.
625
00:40:08,703 --> 00:40:12,000
N�o � poss�vel desligar,
continua cozinhando
626
00:40:12,085 --> 00:40:15,048
e, embaixo, tem
uma gaveta mais fria
627
00:40:15,132 --> 00:40:16,634
onde voc� pode deixar as coisas.
628
00:40:17,051 --> 00:40:21,017
Sabe, cozinhar lentamente uma
tigela de molho de ma�� ou algo assim.
629
00:40:21,351 --> 00:40:22,436
- Entendo.
- �?
630
00:40:22,562 --> 00:40:25,650
Na verdade n�o, mas
acho que voc� quer dizer
631
00:40:25,733 --> 00:40:28,823
que seu casamento foi cozido lentamente
porque voc� o empurrou para tr�s
632
00:40:29,198 --> 00:40:30,359
e a� voc� esqueceu.
633
00:40:32,913 --> 00:40:35,626
Bem, de qualquer forma, ele foi embora.
Tudo se foi. Hist�ria antiga.
634
00:40:36,920 --> 00:40:39,675
E eu quero tentar algo novo.
635
00:40:40,635 --> 00:40:41,679
Bem, tudo bem ent�o.
636
00:40:42,054 --> 00:40:45,936
Ent�o, preciso desse boquete sob
meu cinto. Seu cinto, �bvio.
637
00:40:46,103 --> 00:40:47,105
OK.
638
00:40:51,154 --> 00:40:52,155
OK?
639
00:40:53,575 --> 00:40:54,827
OK. OK.
640
00:40:54,994 --> 00:40:58,083
Olha.
Eu tenho uma ideia.
641
00:40:58,667 --> 00:41:00,045
Voc� gosta de dan�ar, n�o �?
642
00:41:01,088 --> 00:41:02,842
- S� quando ningu�m est� olhando.
- OK.
643
00:41:02,926 --> 00:41:06,640
Bem, vamos mudar o clima.
Vou colocar uma m�sica
644
00:41:06,891 --> 00:41:10,021
e voc� vai dan�ar como se
ningu�m estivesse olhando.
645
00:41:27,386 --> 00:41:30,724
Vamos, Nancy Stokes,
venha dan�ar comigo.
646
00:43:22,717 --> 00:43:25,430
Merda.
647
00:43:25,889 --> 00:43:27,934
Oh, Deus.
648
00:43:29,437 --> 00:43:31,399
Deve ser minha filha de novo.
649
00:43:31,483 --> 00:43:32,902
Ela sempre liga duas vezes.
650
00:43:33,527 --> 00:43:36,825
Ela sempre esquece a informa��o
mais importante e liga de volta.
651
00:43:37,201 --> 00:43:39,121
- OK.
- Eu n�o quero atender.
652
00:43:39,288 --> 00:43:41,009
- Ent�o n�o fa�a isso.
- Mas eu sempre atendo.
653
00:43:41,291 --> 00:43:42,460
At� quando voc� n�o quer?
654
00:43:42,627 --> 00:43:44,714
- Sim. Especialmente quando eu n�o quero.
- OK.
655
00:43:44,797 --> 00:43:46,550
O que vou dizer?
"Ol� querida, desculpe.
656
00:43:46,635 --> 00:43:48,638
"N�o posso falar porque
contratei um homem e
657
00:43:48,846 --> 00:43:51,434
"estou tentando criar coragem
para fazer sexo oral nele."
658
00:43:51,769 --> 00:43:54,147
Voc� n�o precisa dizer isso.
659
00:43:54,607 --> 00:43:55,776
Posso responder?
660
00:43:56,568 --> 00:43:59,950
"Ol�, querida. Sinto muito, mas sua m�e
est� com alguma coisa na boca agora."
661
00:44:00,033 --> 00:44:02,246
Deixe uma mensagem se quiser.
662
00:44:05,417 --> 00:44:07,213
Ou�a, querida. Eu...
663
00:44:10,468 --> 00:44:13,474
Ele? Santo Deus. Sim.
664
00:44:17,398 --> 00:44:19,735
Sinto muito.
Sim, eu entendo.
665
00:44:23,576 --> 00:44:24,576
Sim.
666
00:44:27,081 --> 00:44:29,377
Ou�a, querida. Eu realmente...
667
00:44:29,752 --> 00:44:30,754
Pamela?
668
00:44:31,756 --> 00:44:33,885
Pamela?
Ela se foi.
669
00:44:34,761 --> 00:44:36,974
Assim, sem dizer adeus?
670
00:44:37,224 --> 00:44:39,812
Bem, ou a bateria dela
acabou ou ela foi sequestrada.
671
00:44:40,314 --> 00:44:42,108
O problema dela era s�rio?
672
00:44:42,275 --> 00:44:44,237
Bem, pode ser resolvido,
isso � o que importa.
673
00:44:44,321 --> 00:44:45,323
Entendo.
674
00:44:45,489 --> 00:44:47,451
Matthew vai sustentar os netos.
675
00:44:48,077 --> 00:44:49,371
N�o tenho d�vidas.
676
00:44:49,955 --> 00:44:52,543
Se Pamela continuar
viva, ficarei feliz.
677
00:44:53,295 --> 00:44:54,839
Voc� n�o parece muito feliz.
678
00:44:55,633 --> 00:44:57,719
Bem, ser m�e � muito estressante, Leo.
679
00:44:57,803 --> 00:44:59,806
� um estresse que nunca sai de voc�.
680
00:45:00,098 --> 00:45:01,309
� como um dedo na ferida.
681
00:45:01,392 --> 00:45:04,357
�s vezes meus filhos
s�o como um fardo.
682
00:45:04,482 --> 00:45:06,944
Se eu soubesse,
n�o sei se teria.
683
00:45:08,072 --> 00:45:09,199
O que voc� quer dizer?
684
00:45:10,367 --> 00:45:13,247
Eu poderia ter feito muitas
coisas se n�o tivesse sido m�e.
685
00:45:14,165 --> 00:45:15,543
O que mais voc� teria feito?
686
00:45:16,002 --> 00:45:17,046
N�o sei.
687
00:45:17,546 --> 00:45:19,007
Atravessar o deserto a cavalo.
688
00:45:19,384 --> 00:45:22,639
Ir para uma col�nia de
artistas em uma pequena ilha.
689
00:45:22,764 --> 00:45:24,100
Ter um orgasmo.
690
00:45:26,562 --> 00:45:29,735
Uma massagem n�o
seria paternalista agora?
691
00:45:30,611 --> 00:45:31,613
N�o.
692
00:45:32,198 --> 00:45:33,575
N�o, eu gostaria.
693
00:45:46,515 --> 00:45:48,351
Voc� acha que seus
filhos podem sentir isso?
694
00:45:49,437 --> 00:45:52,233
Sua decep��o com eles?
695
00:45:52,526 --> 00:45:57,577
Eu n�o sei, Leo. Duvido.
Acho que n�o me notam.
696
00:45:58,787 --> 00:46:01,751
Quero dizer, voc� percebe
quando sua m�e fica desapontada?
697
00:46:05,382 --> 00:46:08,262
Voc� se preocupa em ela ficar
desapontada se soubesse o que voc� faz?
698
00:46:09,806 --> 00:46:11,100
N�o sei se entendi.
699
00:46:11,184 --> 00:46:13,688
N�o h� nada de decepcionante
em uma plataforma de petr�leo.
700
00:46:16,318 --> 00:46:18,238
De qualquer forma,
ainda h� tempo para voc�.
701
00:46:19,115 --> 00:46:21,243
Que meigo.
Mas n�o.
702
00:46:22,120 --> 00:46:23,372
Isso � tudo.
703
00:46:23,831 --> 00:46:26,503
Minha �ltima tentativa na vida.
704
00:46:27,463 --> 00:46:29,132
Quero dizer, para um orgasmo.
705
00:46:29,675 --> 00:46:32,555
Voc� pode ter que abandonar
a ideia do deserto a cavalo.
706
00:46:52,716 --> 00:46:55,304
Posso te pedir para fazer algo?
707
00:46:58,811 --> 00:47:01,858
Voc� poderia tirar a camisa?
708
00:47:02,943 --> 00:47:04,864
Claro. OK.
709
00:47:29,240 --> 00:47:30,743
Posso te tocar um pouco?
710
00:47:34,541 --> 00:47:35,835
� t�o...
711
00:47:40,134 --> 00:47:41,511
Eu nunca pensei que eu...
712
00:47:48,816 --> 00:47:50,361
Posso tocar seus ombros?
713
00:47:51,071 --> 00:47:52,073
Sim.
714
00:48:14,947 --> 00:48:16,157
E os bra�os?
715
00:48:16,950 --> 00:48:17,952
Sim.
716
00:48:33,312 --> 00:48:34,815
E o peito?
717
00:48:35,483 --> 00:48:36,485
Sim.
718
00:48:52,346 --> 00:48:54,893
OK. Vista novamente.
719
00:48:55,311 --> 00:48:56,897
Voc� quer que eu coloque de volta?
720
00:48:57,647 --> 00:48:59,234
Sim, se voc� quiser.
721
00:48:59,443 --> 00:49:01,237
Achei que as coisas estavam indo bem.
722
00:49:01,614 --> 00:49:04,327
- De repente, me senti sobrecarregada.
- Com qu�?
723
00:49:05,537 --> 00:49:08,584
- Uma onda, algum...
- Lux�ria.
724
00:49:08,834 --> 00:49:12,633
Pode ser. Desculpe. Eu me sinto
um pouco doente, um pouco fraca.
725
00:49:12,716 --> 00:49:13,986
Coloque a cabe�a entre as pernas.
726
00:49:14,010 --> 00:49:16,515
Fa�o isso a vida toda.
Apenas...
727
00:49:16,640 --> 00:49:18,519
Eu vou me afastar por um momento.
728
00:49:18,852 --> 00:49:20,063
Eu vou respirar.
729
00:49:21,315 --> 00:49:22,359
Beba alguma coisa.
730
00:49:30,414 --> 00:49:34,130
� que nunca senti
ningu�m como voc� antes.
731
00:49:34,756 --> 00:49:37,845
- Como eu?
- Sim, musculoso, em forma. Um modelo.
732
00:49:38,388 --> 00:49:40,599
- Fa�o exerc�cios.
- Tenho certeza que sim.
733
00:49:41,726 --> 00:49:42,770
Eu fa�o muito exerc�cio.
734
00:49:43,146 --> 00:49:45,150
Voc� j� sentiu que isso �
um pouco superficial?
735
00:49:48,029 --> 00:49:52,454
Sim. Mas minhas clientes gostam, sabe?
E eu gosto que me queiram.
736
00:49:53,832 --> 00:49:57,004
Quando estou aqui com voc�, quando
voc� olha para mim, me sinto bem.
737
00:49:57,589 --> 00:49:59,425
Deus, mal posso imaginar.
738
00:50:03,599 --> 00:50:05,102
Venha aqui e fique comigo.
739
00:50:25,304 --> 00:50:27,516
Sempre tive vergonha de mim.
740
00:50:28,435 --> 00:50:29,854
Quero dizer, do meu corpo.
741
00:50:30,397 --> 00:50:31,733
Sempre?
742
00:50:31,900 --> 00:50:33,653
Sempre pensando no que
h� de errado com ele.
743
00:50:34,279 --> 00:50:36,742
Voc� sabe, coxas largas,
barriga grande.
744
00:50:38,453 --> 00:50:40,916
Seios que caem at� o
umbigo, bra�os que balan�am.
745
00:50:40,999 --> 00:50:43,002
Ent�o, desde os 20 anos.
746
00:50:43,629 --> 00:50:45,883
E se eu n�o depilasse aqui e aqui,
747
00:50:46,759 --> 00:50:48,596
teria um campo de golfe em um m�s.
748
00:50:49,890 --> 00:50:51,434
Eu tiro.
749
00:50:53,145 --> 00:50:55,066
N�o se deixe enganar
pelos m�sculos, Nancy.
750
00:50:55,775 --> 00:50:57,487
�s vezes,
eu tamb�m tenho vergonha.
751
00:50:57,654 --> 00:50:58,906
� dif�cil de imaginar.
752
00:50:59,658 --> 00:51:00,826
Bem, se eu n�o estivesse assim,
753
00:51:00,910 --> 00:51:03,707
talvez voc� n�o tivesse
me escolhido ou me querido.
754
00:51:07,880 --> 00:51:09,425
Posso desabotoar isso?
755
00:51:09,591 --> 00:51:10,593
Sim.
756
00:51:20,653 --> 00:51:22,281
Posso tirar isso?
757
00:51:42,484 --> 00:51:45,740
Seu corpo � lindo.
Eu queria que voc� visse.
758
00:51:52,335 --> 00:51:54,464
Sempre gostei das minhas panturrilhas.
759
00:51:56,092 --> 00:51:57,803
Elas n�o s�o completamente terr�veis.
760
00:51:59,515 --> 00:52:00,600
Eu posso ouvir minha m�e.
761
00:52:00,809 --> 00:52:02,144
"A vaidade � uma fraqueza, querida."
762
00:52:02,228 --> 00:52:04,816
N�o � v�o desfrutar,
amar seu corpo.
763
00:52:05,525 --> 00:52:08,697
Mas eu sei daquela voz na sua
cabe�a, que diz coisas ruins sobre voc�.
764
00:52:08,864 --> 00:52:10,075
Eu tamb�m tenho.
765
00:52:10,952 --> 00:52:14,625
Torna-se cansativo, muito chato.
766
00:52:15,751 --> 00:52:19,550
- Desculpe por aborrec�-lo.
- Voc� n�o me aborrece, Nancy.
767
00:52:20,718 --> 00:52:22,973
Leo Grande � seu
nome verdadeiro?
768
00:52:25,394 --> 00:52:26,396
N�o.
769
00:52:33,283 --> 00:52:35,078
Nancy Stokes � seu nome verdadeiro?
770
00:52:37,165 --> 00:52:38,166
N�o.
771
00:52:45,096 --> 00:52:49,270
Sabe? �s vezes me pergunto se � de
guerra que os jovens precisam.
772
00:52:50,647 --> 00:52:51,649
Como?
773
00:52:51,774 --> 00:52:54,571
Bem, eles ficam todos t�o
em forma, cheios de energia,
774
00:52:54,654 --> 00:52:56,700
matando soldados em
seus computadores.
775
00:52:56,783 --> 00:52:59,306
Mas, na verdade, por baixo de tudo
isso, eles est�o muito ansiosos.
776
00:52:59,330 --> 00:53:00,749
N�o t�o seguros de si.
777
00:53:01,166 --> 00:53:03,837
Talvez seja o que toda
gera��o precisa. Uma guerra.
778
00:53:03,921 --> 00:53:05,549
� autocorretivo.
Isso nos torna mais gentis.
779
00:53:05,633 --> 00:53:08,655
Na minha gera��o, os homens n�o
tiveram a chance de mostrar sua bravura.
780
00:53:08,679 --> 00:53:10,892
Acho que eles se sentiram
incompetentes na frente de seus pais.
781
00:53:11,059 --> 00:53:12,496
E eu acho que isso causou
um monte de problemas
782
00:53:12,520 --> 00:53:14,482
e me preocupo que
voc�s v�o ser ainda piores.
783
00:53:14,774 --> 00:53:17,695
- Meu irm�o est� no ex�rcito.
- �? Sinto muito.
784
00:53:18,239 --> 00:53:19,449
Eu n�o quis dizer...
785
00:53:20,618 --> 00:53:21,786
� mais velho ou mais novo?
786
00:53:21,954 --> 00:53:23,414
� mais novo.
Tem 24 anos.
787
00:53:24,165 --> 00:53:26,378
- Que parte do ex�rcito?
- Artilharia.
788
00:53:27,171 --> 00:53:30,176
As grandes armas.
Sim, pode colocar no pacote.
789
00:53:30,677 --> 00:53:32,999
Se eu estivesse nas for�as armadas,
tamb�m gostaria de armas grandes.
790
00:53:33,474 --> 00:53:35,394
- Voc�s se veem?
- N�o muito.
791
00:53:36,521 --> 00:53:37,523
Sente sua falta?
792
00:53:37,940 --> 00:53:38,942
Claro.
793
00:53:39,694 --> 00:53:40,778
Eu o amo.
794
00:53:42,574 --> 00:53:44,661
E ele n�o sabe de tudo isso?
795
00:53:44,828 --> 00:53:45,829
N�o.
796
00:53:46,664 --> 00:53:47,666
N�o.
797
00:53:48,208 --> 00:53:50,588
Ele acha que eu trabalho
na plataforma de petr�leo.
798
00:53:52,173 --> 00:53:53,594
N�o tenho certeza
que ele acredita em mim.
799
00:53:54,177 --> 00:53:55,597
N�o s�o pr�ximos?
800
00:53:57,434 --> 00:53:58,602
Eu te sirvo?
801
00:54:00,105 --> 00:54:01,941
Sim, por favor.
802
00:54:06,325 --> 00:54:07,326
Obrigado.
803
00:54:10,498 --> 00:54:11,500
Pra mim n�o.
804
00:54:12,293 --> 00:54:14,255
Estou bem assim.
805
00:54:29,073 --> 00:54:32,287
Quer jogar um jogo?
Uma encena��o.
806
00:54:32,371 --> 00:54:35,417
Poder�amos incluir o boquete no jogo.
Poderia ajudar.
807
00:54:36,169 --> 00:54:38,757
Que tal professor e aluno?
808
00:54:39,467 --> 00:54:40,636
Uma aula de religi�o.
809
00:54:41,136 --> 00:54:42,472
Como o Jardim do �den.
810
00:54:43,307 --> 00:54:44,559
A queda do homem.
811
00:54:45,687 --> 00:54:48,817
Por favor, senhora, me
ensine sobre o pecado original.
812
00:54:55,078 --> 00:54:56,330
Me comportei muito mal hoje, senhora.
813
00:54:56,706 --> 00:54:58,918
Talvez eu tenha que
ficar depois da aula.
814
00:54:59,419 --> 00:55:01,840
Voc� precisa parar de usar
essa saia apertada, porque eu
815
00:55:02,258 --> 00:55:04,136
n�o consigo me concentrar na B�blia.
816
00:55:04,594 --> 00:55:07,892
E quando voc� se inclina sobre
minha carteira, posso ver sob sua blusa.
817
00:55:08,351 --> 00:55:10,564
- E ontem � noite, na minha cama...
- Bem, pare por a�.
818
00:55:10,647 --> 00:55:12,048
- Senhora...
- N�o dever�amos fazer isso.
819
00:55:12,191 --> 00:55:14,905
- N�o, eu sei, senhora, mas...
- N�o! Palavra segura!
820
00:55:15,322 --> 00:55:17,117
- O qu�?
- Palavra segura.
821
00:55:17,702 --> 00:55:18,871
N�o h� palavra segura.
822
00:55:19,079 --> 00:55:20,623
Bem, eu n�o acho que precisamos de uma.
823
00:55:20,790 --> 00:55:23,003
Ok, podemos parar.
Olha, eu parei.
824
00:55:23,170 --> 00:55:26,008
Eu n�o gosto disso, OK?
Meu Deus.
825
00:55:26,091 --> 00:55:27,553
Desculpe.
N�o queria...
826
00:55:27,636 --> 00:55:30,433
Eu sei como �.
Mas n�o � o ponto.
827
00:55:30,516 --> 00:55:32,519
Eu n�o quero dominar voc�.
Eu n�o quero te ensinar.
828
00:55:33,104 --> 00:55:34,356
- � um jogo.
- Sim, eu sei.
829
00:55:34,440 --> 00:55:36,587
Mas eu n�o quero jogar isso.
Eu quero jogar outra coisa.
830
00:55:36,611 --> 00:55:39,449
Eu quero me sentir
jovem de novo.
831
00:55:39,908 --> 00:55:44,249
Eu quero esse sentimento de volta.
A sensa��o de ter tudo na minha frente.
832
00:55:44,750 --> 00:55:45,960
Voc� quer ter 16 anos de novo?
833
00:55:46,044 --> 00:55:49,300
N�o, eu n�o quero ter 16 anos novamente.
Ter 16 anos � terr�vel.
834
00:55:49,467 --> 00:55:53,641
Eu quero a sensa��o de ter 16
anos novamente. Aquele poder...
835
00:55:53,891 --> 00:55:57,606
- P�xa, eu n�o sabia que tinha isso.
- Eu desperdicei.
836
00:55:57,689 --> 00:56:00,821
Mas algumas das meninas que
ensinei sabiam o que estavam fazendo.
837
00:56:01,363 --> 00:56:03,408
- Com homens, quero dizer.
- O que quer dizer?
838
00:56:03,867 --> 00:56:06,413
Quer dizer, eu tentei
dizer �s meninas
839
00:56:06,580 --> 00:56:09,043
mas as saias estavam
ficando mais curtas e curtas
840
00:56:09,126 --> 00:56:12,174
at� que se pudesse ver
como seus dentes de tr�s estavam limpos.
841
00:56:12,299 --> 00:56:15,304
Elas n�o se importavam.
842
00:56:15,680 --> 00:56:18,769
Por que deveriam?
Elas podem vestir o que quiserem.
843
00:56:18,853 --> 00:56:21,941
Os homens nem sempre conseguem se controlar, Leo.
Nem todos os homens s�o como voc�.
844
00:56:22,109 --> 00:56:24,822
Alguns professores eram como
cordeiros no matadouro, coitados.
845
00:56:24,905 --> 00:56:26,783
Talvez eles
estivessem no trabalho errado.
846
00:56:27,535 --> 00:56:31,667
Ou talvez eles devessem ter percebido que
aquelas garotas n�o estavam l� para eles.
847
00:56:36,384 --> 00:56:38,012
Voc� j� teve...
848
00:56:38,972 --> 00:56:40,516
algum problema?
849
00:56:42,352 --> 00:56:43,563
Algum problema?
850
00:56:45,317 --> 00:56:47,529
N�o � ilegal vender sexo?
851
00:56:47,905 --> 00:56:51,035
N�o, oferecer servi�os
sexuais por dinheiro � ilegal.
852
00:56:51,536 --> 00:56:53,874
N�o ofere�o servi�os
sexuais por dinheiro, Nancy.
853
00:56:54,416 --> 00:56:56,294
N�o, eu vendo minha companhia.
854
00:56:56,754 --> 00:57:00,009
Eu tenho uma conversa interessante.
Eu sei dan�ar.
855
00:57:00,092 --> 00:57:02,973
Posso preparar
20 coquet�is diferentes.
856
00:57:04,392 --> 00:57:06,520
Depende de n�s se
fazemos sexo ou n�o.
857
00:57:07,356 --> 00:57:09,025
N�o h� nada de ilegal nisso.
858
00:57:09,693 --> 00:57:11,112
Quero dizer, como boquetes...
859
00:57:11,237 --> 00:57:13,533
Tamb�m � bem legal
pra nos conhecermos melhor.
860
00:57:14,994 --> 00:57:17,248
Sim, acho que sim.
861
00:57:17,791 --> 00:57:20,212
� por isso que costumo
recomendar mais sess�es.
862
00:57:21,631 --> 00:57:24,720
- Desculpe?
- Torna mais satisfat�rio, sabe?
863
00:57:25,388 --> 00:57:27,110
Na verdade, estou procurando
ter clientes mais regulares.
864
00:57:27,225 --> 00:57:28,727
- Entendo.
- O qu�?
865
00:57:29,396 --> 00:57:31,482
- Entendo para onde isso vai.
- N�o vai a lugar nenhum.
866
00:57:31,565 --> 00:57:33,193
L� vamos n�s.
A venda for�ada.
867
00:57:33,528 --> 00:57:35,824
Gosta de aulas de dire��o?
Consigo dez pelo pre�o
868
00:57:35,949 --> 00:57:38,513
de nove se eu reservar a tempo
na Escola de Sexo Leo Grande.
869
00:57:38,537 --> 00:57:41,625
N�o sei que outros tipos de clientes
voc� tem, Leo, mas n�o sou rica.
870
00:57:41,709 --> 00:57:43,391
- N�o, eu sei, mas...
- Ent�o, voc� sabe...
871
00:57:43,421 --> 00:57:46,110
Eu gostaria de terminar a conversa
de vendas antes que acabe
872
00:57:46,134 --> 00:57:50,516
meu tempo, dinheiro e paci�ncia. Ent�o,
Leo Grande, ou qualquer que seja o seu nome,
873
00:57:50,599 --> 00:57:53,522
me deixe fazer meu boquete
e todos n�s podemos ir para casa.
874
00:58:08,590 --> 00:58:10,260
E se eu me sentar na beirada?
875
00:58:10,343 --> 00:58:12,785
Voc� poderia se ajoelhar em uma
almofada na minha frente. Que tal?
876
00:58:13,640 --> 00:58:16,145
Tudo bem, se isso for o ideal.
877
00:58:30,421 --> 00:58:33,343
� s� tirar?
878
00:58:33,676 --> 00:58:34,887
Isso.
879
00:58:46,449 --> 00:58:48,453
� pat�tico.
Eu sou pat�tica.
880
00:58:48,620 --> 00:58:51,583
Essa lista foi uma
ideia muito est�pida.
881
00:58:52,252 --> 00:58:55,048
Voc� sabe, voc� n�o tem que
fazer nada disso. Em absoluto.
882
00:58:55,674 --> 00:58:57,886
Tenho medo.
Essa � a verdade.
883
00:58:58,596 --> 00:58:59,598
De qu�?
884
00:59:00,349 --> 00:59:04,314
De que eu n�o vou gostar.
De que voc� n�o vai gostar.
885
00:59:04,649 --> 00:59:06,068
Talvez voc� n�o goste.
886
00:59:06,485 --> 00:59:08,614
Mas voc� pode tentar e ver.
887
00:59:09,657 --> 00:59:10,909
� inofensivo.
888
00:59:11,619 --> 00:59:15,626
A menos que voc� o morda.
Nesse caso, eu provavelmente n�o vou gostar.
889
00:59:25,603 --> 00:59:28,149
Nancy, todo mundo
precisa de algo diferente.
890
00:59:29,443 --> 00:59:31,029
Talvez voc� s� queira conversar.
891
00:59:34,660 --> 00:59:36,101
Sabe, eu tenho uma cliente regular
892
00:59:36,163 --> 00:59:40,128
que gosta que a gente d�
as m�os e assista TV juntos.
893
00:59:48,060 --> 00:59:50,271
N�o me entenda mal, eu
tamb�m tenho uma cliente
894
00:59:50,522 --> 00:59:52,734
que gosta que eu
entre sem falar nada,
895
00:59:52,944 --> 00:59:57,159
fa�a sexo o mais r�pido e silenciosamente
poss�vel e depois v� embora.
896
00:59:59,288 --> 01:00:02,961
Na verdade, eu gosto bastante
porque s� me leva dez minutos
897
01:00:03,128 --> 01:00:04,589
mas ela paga a hora inteira.
898
01:00:07,928 --> 01:00:11,017
H� tamb�m um homem
que me quer vestido de gato
899
01:00:11,101 --> 01:00:13,188
e que eu o ignore por uma
hora e v� para casa.
900
01:00:14,147 --> 01:00:16,694
- Sem fazer sexo?
- N�o.
901
01:00:20,492 --> 01:00:23,832
Eu acho que voc� daria um gato
muito bom, pelo que vale.
902
01:00:24,416 --> 01:00:25,418
Obrigado.
903
01:00:27,422 --> 01:00:30,010
O que estou tentando dizer
� que n�o julgo meus clientes.
904
01:00:31,012 --> 01:00:33,850
A menos que sejam idiotas.
905
01:00:35,269 --> 01:00:37,481
E voc�, definitivamente,
n�o � idiota.
906
01:00:39,151 --> 01:00:43,283
Bem, fico feliz em ouvir isso.
907
01:00:44,243 --> 01:00:45,912
Tenho uma cliente que n�o pode andar.
908
01:00:47,791 --> 01:00:48,918
E eu dou banho nela.
909
01:00:49,794 --> 01:00:52,717
Mas o que ela realmente quer �
falar sacanagem enquanto estou nisso.
910
01:00:54,094 --> 01:00:55,847
E ent�o eu vou com ela para a �gua.
911
01:00:58,727 --> 01:00:59,729
� o que ela quer.
912
01:01:01,566 --> 01:01:03,277
Todo mundo quer algo diferente.
913
01:01:03,694 --> 01:01:05,990
Voc� parece uma esp�cie
de santo do sexo.
914
01:01:08,286 --> 01:01:10,289
Voc� � real?
915
01:01:10,374 --> 01:01:13,379
N�o, eu realmente
gosto muito dela.
916
01:01:14,088 --> 01:01:15,382
Ela � muito quente.
917
01:01:16,384 --> 01:01:17,636
Fico ansioso por isso.
918
01:01:18,596 --> 01:01:19,890
� o que ela precisa.
919
01:01:21,894 --> 01:01:24,899
Voc� faz parecer que deveria
estar dispon�vel no conselho local.
920
01:01:25,024 --> 01:01:26,193
Como servi�o p�blico.
921
01:01:26,819 --> 01:01:29,741
Voc� pode imaginar quantas
besteiras a menos haveria?
922
01:01:30,033 --> 01:01:31,577
Desde que os impostos
n�o aumentem.
923
01:01:31,954 --> 01:01:35,000
- As pessoas est�o furiosas com isso.
- Bem, elas ainda v�o pegar as caixas.
924
01:01:38,214 --> 01:01:40,427
Para as mulheres da sua �rea
de trabalho � diferente, n�o �?
925
01:01:40,593 --> 01:01:42,264
- Mais perigoso.
- Pode ser.
926
01:01:43,599 --> 01:01:46,938
Bem, eles me chamaram de certos
nomes e me bateram um pouco.
927
01:01:47,021 --> 01:01:49,944
- Oh, meu Deus.
- Vamos.
928
01:01:51,196 --> 01:01:52,866
Voc� sabe.
929
01:01:55,871 --> 01:02:00,671
Eu costumava usar isso como uma quest�o
dissertativa em minhas aulas de �tica.
930
01:02:01,005 --> 01:02:02,687
"O trabalho sexual
deve ser legalizado?"
931
01:02:02,717 --> 01:02:06,097
E todos os anos, de 30 ensaios,
todos eram exatamente iguais.
932
01:02:06,599 --> 01:02:07,809
O que eles diziam?
933
01:02:08,895 --> 01:02:11,816
Que embora as quest�es morais
continuem a ser objeto de debate,
934
01:02:11,983 --> 01:02:14,922
legalizar o trabalho sexual
acabaria por fornecer prote��o
935
01:02:14,946 --> 01:02:18,786
aos trabalhadores do sexo e
ajudar a erradicar o tr�fico e o abuso.
936
01:02:19,830 --> 01:02:21,709
- Parece a Wikip�dia.
- � a Wikip�dia.
937
01:02:21,876 --> 01:02:24,631
Todos copiavam, palavra por palavra.
Todo ano.
938
01:02:24,714 --> 01:02:28,554
Exceto por um garoto,
Lucas White, que escreveu:
939
01:02:29,348 --> 01:02:32,436
"O trabalho sexual deve ser legal
para que sua m�e pague impostos."
940
01:02:32,561 --> 01:02:34,398
Isso me deu um certo al�vio,
941
01:02:34,482 --> 01:02:35,651
para ser honesta.
942
01:02:41,244 --> 01:02:42,371
Creio que
943
01:02:43,665 --> 01:02:45,961
a ideia toda � muito
maior do que isso.
944
01:02:47,088 --> 01:02:51,720
Pense como seria civilizado se
estivesse dispon�vel para todos.
945
01:02:51,804 --> 01:02:54,350
N�o haveria
vergonha ou julgamentos.
946
01:02:56,729 --> 01:03:00,904
Voc� quer sexo e est� frustrado
por n�o conseguir por algum motivo.
947
01:03:01,071 --> 01:03:04,034
Voc� � t�mido, voc� est�
doente, voc� est� de luto,
948
01:03:04,243 --> 01:03:08,166
voc� est� lutando fisicamente,
ent�o voc� contrata algu�m como eu.
949
01:03:09,920 --> 01:03:11,881
Tudo � regulamentado e seguro.
950
01:03:12,048 --> 01:03:15,138
Para voc�. Para mim.
Melhor para todos.
951
01:03:16,932 --> 01:03:18,435
E eu te ajudo.
952
01:03:20,188 --> 01:03:23,402
Ou eu te dou prazer.
Melhor ainda.
953
01:03:25,990 --> 01:03:29,288
A coisa � que muitos
gostam que seja secreto.
954
01:03:29,955 --> 01:03:33,337
Eles ficam excitados com
isso ou s� querem a fantasia
955
01:03:33,838 --> 01:03:36,343
e isso � �timo.
Mas
956
01:03:37,928 --> 01:03:40,015
gosto muito da realidade.
957
01:03:40,725 --> 01:03:43,313
E � o meu trabalho real, ent�o...
958
01:03:46,819 --> 01:03:49,616
Sabe, uma coisa que adoro,
Nancy, � olhar na cara de algu�m
959
01:03:49,866 --> 01:03:51,327
quando sente prazer.
960
01:03:52,454 --> 01:03:57,338
Quando eles se soltam,
quando sucumbem, quando...
961
01:03:57,923 --> 01:04:02,430
seu corpo segue.
Aquele calor. A sensa��o.
962
01:04:05,102 --> 01:04:07,523
Tudo se solta.
963
01:04:09,944 --> 01:04:11,196
� muito...
964
01:04:13,325 --> 01:04:15,871
� muito, muito legal.
965
01:04:28,143 --> 01:04:29,645
Voc� gosta disso.
966
01:04:33,026 --> 01:04:37,117
Obrigado por me contar, Leo.
967
01:04:37,660 --> 01:04:42,461
Quero dizer, n�o apenas porque
foi interessante e esclarecedor.
968
01:04:46,133 --> 01:04:47,302
Mas tamb�m...
969
01:04:48,471 --> 01:04:49,681
Voc� se importaria?
970
01:04:50,558 --> 01:04:51,560
V� em frente.
971
01:05:22,782 --> 01:05:24,661
ENCONTRO TR�S
972
01:05:38,727 --> 01:05:40,272
Que surpresa.
973
01:05:42,317 --> 01:05:43,528
Uma boa surpresa?
974
01:05:43,695 --> 01:05:46,449
Sim, muito boa.
N�o tinha certeza.
975
01:05:46,616 --> 01:05:51,083
Voc� sabe, se eu quiser.
Mas � como um banho em um mar morno.
976
01:05:51,417 --> 01:05:53,671
Eu posso ter ido embora
por um momento. Sinto muito.
977
01:05:53,754 --> 01:05:57,344
N�o h� problema.
Tamb�m n�o...
978
01:05:57,595 --> 01:06:02,060
N�o, sem orgasmo.
N�o.
979
01:06:02,645 --> 01:06:04,648
Imagino que barulho faria.
980
01:06:05,859 --> 01:06:11,745
Espirrar indica a altura que uma
pessoa grita ao ter um orgasmo.
981
01:06:11,828 --> 01:06:13,039
- � mesmo?
- Sim.
982
01:06:13,205 --> 01:06:15,084
Minha m�e espirra muito alto.
983
01:06:15,901 --> 01:06:18,781
Mas alguns espirram como um gato.
Sabe...
984
01:06:20,284 --> 01:06:24,459
N�o posso deixar de pensar que eles
devem ter orgasmos como gatos tamb�m.
985
01:06:24,834 --> 01:06:27,172
Se gatos t�m orgasmos, eu n�o sei.
Ser�?
986
01:06:29,175 --> 01:06:32,723
Como voc� fingia com seu marido?
Que barulho voc� fazia?
987
01:06:33,933 --> 01:06:35,144
Oh, Deus.
988
01:06:36,146 --> 01:06:37,147
Espere.
989
01:06:38,232 --> 01:06:39,443
Me deixe pensar.
990
01:06:54,512 --> 01:06:56,140
Isso foi muito convincente.
991
01:06:56,599 --> 01:07:00,689
De qualquer forma, essa � a segunda coisa
que eu risco da minha lista de afazeres.
992
01:07:01,148 --> 01:07:04,238
- Ou "voc� lambeu a lista dos prazeres recentes".
- Muito.
993
01:07:04,405 --> 01:07:05,615
E estou muito feliz com isso.
994
01:07:05,782 --> 01:07:08,745
Voc� � muito bom
nesse neg�cio, sabia?
995
01:07:09,163 --> 01:07:11,626
Eu espero que voce saiba.
As pessoas deveriam te dizer.
996
01:07:11,960 --> 01:07:14,256
Obrigado.
Fico feliz em ouvir isso.
997
01:07:14,506 --> 01:07:17,010
Voc� tem um dom misterioso.
998
01:07:17,177 --> 01:07:20,225
N�o � t�o misterioso.
Eu apenas fa�o o esfor�o.
999
01:07:21,059 --> 01:07:23,272
E eu gosto de voc�,
ent�o � f�cil.
1000
01:07:23,522 --> 01:07:24,524
Voc� v�, voc� v�?
1001
01:07:24,691 --> 01:07:27,737
Voc� sempre sabe o que dizer,
quando fazer a mudan�a e tudo mais.
1002
01:07:27,822 --> 01:07:30,368
Voc� aprende a ler as pessoas.
1003
01:07:30,535 --> 01:07:32,204
Eu n�o tenho certeza se
alguma vez aprendi.
1004
01:07:32,371 --> 01:07:33,957
Bem, primeiro voc� tem que querer.
1005
01:07:34,917 --> 01:07:35,919
Sim.
1006
01:07:36,462 --> 01:07:38,704
Talvez eu n�o queira o
suficiente para tanto esfor�o.
1007
01:07:40,051 --> 01:07:41,889
Eu apenas presto aten��o.
1008
01:07:42,306 --> 01:07:43,349
E voc�?
1009
01:07:43,475 --> 01:07:45,729
Existe algu�m que
presta aten��o em voc�?
1010
01:07:46,396 --> 01:07:47,815
Sabe?
Voc� tem algu�m?
1011
01:07:48,484 --> 01:07:49,486
Algu�m?
1012
01:07:49,569 --> 01:07:51,990
Sim, uma pessoa especial,
uma pessoa em particular.
1013
01:07:52,782 --> 01:07:55,204
- Al�m de voc�?
- Pare.
1014
01:07:55,662 --> 01:07:58,752
Quero dizer, uma namorada ou namorado.
Ou, voc� sabe,
1015
01:07:58,960 --> 01:08:00,922
um arranjo fluido
como � nos dias de hoje.
1016
01:08:01,381 --> 01:08:02,759
- Nancy.
- Leo.
1017
01:08:02,926 --> 01:08:06,682
� sobre este momento,
neste quarto, agora.
1018
01:08:06,849 --> 01:08:07,976
Tudo gira em torno de voc�.
1019
01:08:08,268 --> 01:08:10,898
Esque�a todo o resto.
Esse � o ponto.
1020
01:08:11,942 --> 01:08:13,695
Sim, mas quem � voc�?
1021
01:08:15,198 --> 01:08:17,869
Quem � voc� a�?
Isso � o que eu quero saber.
1022
01:08:18,621 --> 01:08:21,102
- Eu recontratei voc�.
- E eu estou feliz que voc� fez isso.
1023
01:08:21,209 --> 01:08:24,631
E eu tamb�m, mas achei que
pod�amos personalizar um pouco.
1024
01:08:24,714 --> 01:08:27,177
Se vai ser algo regular.
1025
01:08:27,971 --> 01:08:29,932
Achei que voc� estava feliz
com o que estou fazendo.
1026
01:08:30,100 --> 01:08:32,854
C�us, acredite,
estou sim.
1027
01:08:33,021 --> 01:08:36,570
Meu corpo n�o � mais o cad�ver
com o qual andei por 30 anos.
1028
01:08:36,653 --> 01:08:40,660
N�o, agora � maravilhoso.
Um parque de divers�es, como voc� diz.
1029
01:08:41,286 --> 01:08:42,329
Eu disse isso?
1030
01:08:43,540 --> 01:08:45,752
Talvez n�o.
Mas e voc�?
1031
01:08:46,588 --> 01:08:47,714
Seu verdadeiro eu.
1032
01:08:49,175 --> 01:08:52,347
Eu sou o que voc�
quiser que eu seja
1033
01:08:53,474 --> 01:08:56,187
aqui, neste momento.
1034
01:08:56,605 --> 01:08:59,902
Mas e se eu quiser saber
quem voc� � sem mim?
1035
01:09:00,361 --> 01:09:02,157
Quando eu n�o estou?
1036
01:09:03,075 --> 01:09:04,661
N�o seria legal tamb�m?
1037
01:09:05,913 --> 01:09:08,627
Nancy, espero ter lhe
dado o que disse que daria.
1038
01:09:08,793 --> 01:09:10,672
Voc� disse que dever�amos
nos conhecer.
1039
01:09:10,839 --> 01:09:11,840
Nancy.
1040
01:09:13,677 --> 01:09:15,055
Voc� n�o vai me contar, ent�o?
1041
01:09:15,555 --> 01:09:18,018
Ei, voc� j� pensou em
usar brinquedos sexuais?
1042
01:09:18,394 --> 01:09:21,399
Sabe, eu trouxe alguns porque
algumas pessoas acham muito mais f�cil...
1043
01:09:21,524 --> 01:09:23,987
Nesse caso, tenho
algo a lhe dizer.
1044
01:09:24,781 --> 01:09:26,283
- �?
- Sim.
1045
01:09:28,537 --> 01:09:29,580
V� em frente, ent�o.
1046
01:09:29,748 --> 01:09:32,670
Bem, se voc� n�o vai me dizer
nada sobre si mesmo,
1047
01:09:33,170 --> 01:09:37,553
longas noites sozinha, a
curiosidade fica ainda maior.
1048
01:09:38,513 --> 01:09:40,558
- Maior?
- Sim.
1049
01:09:41,977 --> 01:09:43,898
Sei quem voc� �.
1050
01:09:45,275 --> 01:09:47,028
- Perd�o?
- Eu sei quem voc� �.
1051
01:09:47,112 --> 01:09:48,698
Eu descobri quem
voc� � na vida real.
1052
01:09:50,034 --> 01:09:51,995
N�o sei a que se refere.
Eu sou isso aqui.
1053
01:09:52,162 --> 01:09:54,417
Quero dizer seu nome verdadeiro.
Eu descobri seu nome.
1054
01:09:54,583 --> 01:09:56,629
Eu ia te contar antes, mas...
1055
01:09:56,796 --> 01:09:59,467
- Mas?
- Mas achei melhor...
1056
01:09:59,634 --> 01:10:02,222
Transar primeiro?
1057
01:10:02,389 --> 01:10:05,311
Bem, foi apenas um pouco
de pesquisa da minha parte.
1058
01:10:05,478 --> 01:10:06,856
Sabe, na minha fatura do cart�o
1059
01:10:06,939 --> 01:10:09,277
existe uma empresa e seu site.
1060
01:10:09,360 --> 01:10:11,530
E fui ao site da empresa
1061
01:10:11,698 --> 01:10:13,969
e voc� pode encontrar o
nome do diretor da empresa.
1062
01:10:13,993 --> 01:10:16,122
E foi assim que descobri seu
nome, seu nome verdadeiro.
1063
01:10:19,210 --> 01:10:20,212
Espere.
1064
01:10:20,714 --> 01:10:22,508
Espere.
O que est� acontecendo?
1065
01:10:24,387 --> 01:10:27,976
Direi meu nome verdadeiro, se
voc� quiser. N�o me importo.
1066
01:10:28,144 --> 01:10:29,563
N�o, obrigado.
N�o me interessa.
1067
01:10:29,855 --> 01:10:32,026
N�o foi t�o ruim, foi?
1068
01:10:32,401 --> 01:10:33,862
Deixe-me ver.
Quero dizer...
1069
01:10:34,029 --> 01:10:37,202
- N�o � como se f�ssemos estranhos.
- Eu tenho limites.
1070
01:10:37,368 --> 01:10:38,913
Eu pedi que voc� os respeitasse.
1071
01:10:39,079 --> 01:10:40,791
Voc� n�o respeitou,
ent�o, agora estou indo embora.
1072
01:10:40,958 --> 01:10:42,377
N�o tente me contratar novamente.
1073
01:10:42,669 --> 01:10:46,301
Vamos, n�o � t�o ruim.
1074
01:10:46,968 --> 01:10:48,722
- Vou esquecer que mencionei isso.
- N�o.
1075
01:10:49,264 --> 01:10:50,850
Vou continuar te chamando de Leo.
1076
01:10:50,934 --> 01:10:53,564
Voc� n�o vai me ligar
porque eu n�o estarei aqui.
1077
01:10:55,150 --> 01:10:56,152
OK, Connor.
1078
01:10:57,571 --> 01:10:58,949
N�o me chame assim.
1079
01:10:59,533 --> 01:11:02,580
Meu nome � Leo Grande.
Voc� contratou o Leo Grande
1080
01:11:02,705 --> 01:11:05,293
e voc� teve o Leo Grande
e o que posso dizer
1081
01:11:05,377 --> 01:11:07,690
para os gemidos e suspiros,
n�o h� queixas sobre o Leo Grande,
1082
01:11:07,714 --> 01:11:08,715
n�o � assim?
1083
01:11:09,175 --> 01:11:11,429
- Sim.
- Bem, estamos claros.
1084
01:11:11,638 --> 01:11:13,266
Este � o Leo Grande.
1085
01:11:13,432 --> 01:11:15,895
Eu o criei e tenho
orgulho disso.
1086
01:11:16,564 --> 01:11:18,608
E a prop�sito, "Nancy Stokes".
1087
01:11:18,775 --> 01:11:21,029
Eu mesmo poderia
descobrir quem voc� �.
1088
01:11:22,031 --> 01:11:25,413
Como voc� acha que as pessoas reagiriam se
soubessem que sua ex-professora de religi�o
1089
01:11:25,580 --> 01:11:28,501
estava contratando jovens
para chupar sua boceta em um hotel?
1090
01:11:28,668 --> 01:11:30,589
O qu�?
� muito real para voc�?
1091
01:11:30,672 --> 01:11:33,468
Isso � o que temos feito,
ent�o n�o seja exigente.
1092
01:11:33,677 --> 01:11:35,890
Sinceramente, n�o achei
que voc� reagiria assim.
1093
01:11:36,056 --> 01:11:38,102
- O qu�?
- Achei que voc� ficaria satisfeito.
1094
01:11:38,311 --> 01:11:39,605
- Satisfeito?
- Bem, eu pensei
1095
01:11:39,688 --> 01:11:41,482
que hav�amos gerado confian�a real.
1096
01:11:41,566 --> 01:11:44,154
Eu estava pronta para lhe dizer
quem eu sou. Achei que poder�amos,
1097
01:11:44,447 --> 01:11:46,700
talvez, continuar fora daqui.
1098
01:11:46,868 --> 01:11:49,246
Tomar um caf� ou uma
bebida ou algo assim.
1099
01:11:49,414 --> 01:11:52,044
Por que n�o podemos?
Por que n�o podemos ser amigos?
1100
01:11:52,419 --> 01:11:53,963
� porque sou velha?
1101
01:11:54,130 --> 01:11:56,426
Por que as velhinhas n�o
podem participar de algo real?
1102
01:11:56,509 --> 01:11:59,575
Temos que ficar quietas e mimadas
at� que voc�s precisem do nosso dinheiro
1103
01:11:59,599 --> 01:12:00,683
e a� voc�s aparecem
e fazem alguma coisa?
1104
01:12:00,893 --> 01:12:03,229
Olha, eu sei que � assim que voc�
se sente em rela��o aos seus filhos
1105
01:12:03,397 --> 01:12:06,110
mas eu nunca te tratei ou
pensei em voc� como uma velha.
1106
01:12:06,194 --> 01:12:07,780
Achei que voc� estava
orgulhoso do seu trabalho.
1107
01:12:08,280 --> 01:12:10,576
- Por que voc� est� envergonhado?
- Eu n�o estou envergonhado.
1108
01:12:11,078 --> 01:12:13,666
Mas voc� mente. Voc� se esconde
de si mesmo e do seu trabalho.
1109
01:12:13,749 --> 01:12:15,627
Mesmo daqueles mais
pr�ximos de voc�.
1110
01:12:15,794 --> 01:12:18,173
Est� errada.
Voc� est� louca e errada.
1111
01:12:18,256 --> 01:12:21,095
Por que voc� mente para sua m�e se
voc� � t�o orgulhoso e n�o tem vergonha?
1112
01:12:21,179 --> 01:12:24,017
Voc� sabe, h� uma palavra para isso.
� o chamado cyberstalking.
1113
01:12:24,184 --> 01:12:25,478
E os loucos fazem isso.
1114
01:12:25,645 --> 01:12:28,108
Loucos, tristes,
desesperados como voc�.
1115
01:12:28,274 --> 01:12:30,946
Sinto muito por ter tido
a aud�cia de descobrir
1116
01:12:31,113 --> 01:12:32,508
a verdadeira identidade de um homem
1117
01:12:32,532 --> 01:12:34,334
com quem tenho
feito sexo o m�s todo.
1118
01:12:34,411 --> 01:12:36,623
Por que n�o me conta mais
sobre sua vida na plataforma?
1119
01:12:36,790 --> 01:12:39,044
Por que voc� tem que mentir
para mim sobre quem voc� �?
1120
01:12:39,169 --> 01:12:41,172
N�o estou mentindo
para voc�, Nancy.
1121
01:12:42,425 --> 01:12:45,472
Este � o meu nome profissional.
Eu presto um servi�o.
1122
01:12:45,639 --> 01:12:48,644
Uma fantasia.
E eu lhe disse muito claramente.
1123
01:12:48,728 --> 01:12:52,192
E voc� disse que era
uma voca��o. � mentira?
1124
01:12:52,359 --> 01:12:54,739
- N�o.
- Ela ficaria orgulhosa de voc�.
1125
01:12:54,822 --> 01:12:55,824
Ficaria.
1126
01:12:57,368 --> 01:12:59,038
Por que voc� est� falando da minha m�e?
1127
01:12:59,205 --> 01:13:02,586
Eu poderia falar com ela.
Sempre fui muito boa com os pais.
1128
01:13:02,711 --> 01:13:05,049
Eu poderia explicar a ela.
Eu poderia faz�-la entender.
1129
01:13:05,132 --> 01:13:06,134
N�o, obrigado.
1130
01:13:06,801 --> 01:13:09,163
- � importante. Me deixe faz�-lo.
- Eu n�o preciso de voc� para isso.
1131
01:13:09,222 --> 01:13:10,224
Me deixe tentar.
1132
01:13:10,349 --> 01:13:13,564
Acho que seria bom
para voc�, para sua vida.
1133
01:13:14,023 --> 01:13:16,778
Ningu�m vai explicar
nada para minha m�e.
1134
01:13:16,861 --> 01:13:19,032
Porque, no que diz
respeito a ela, estou morto.
1135
01:13:20,911 --> 01:13:22,663
- Desculpe. O qu�? Como?
- Sim.
1136
01:13:22,830 --> 01:13:24,208
� o que ela diz a todos.
1137
01:13:26,253 --> 01:13:28,925
A� est�.
Voc� se sente sexy agora?
1138
01:13:29,802 --> 01:13:31,596
Voc� sente que � por
isso que voc� est� pagando?
1139
01:13:33,140 --> 01:13:34,142
N�o.
1140
01:13:34,811 --> 01:13:36,188
Eu acho que n�o.
1141
01:13:37,774 --> 01:13:42,031
Olha, Nancy, lamento que o
seu filho seja t�o aborrecido
1142
01:13:42,115 --> 01:13:44,577
e que sua filha tenha uma vida
mais emocionante do que a sua.
1143
01:13:44,954 --> 01:13:47,834
Voc� disse que seus filhos
eram um fardo nas suas costas.
1144
01:13:47,959 --> 01:13:51,549
Ent�o n�o vamos fingir que
voc� � a "m�e do ano", certo?
1145
01:13:52,007 --> 01:13:53,718
Por que ela iria querer voc� morto?
1146
01:13:54,720 --> 01:13:56,850
Por qu�?
O que voc� fez pra ela?
1147
01:13:57,267 --> 01:13:59,563
V� se ferrar, Nancy.
1148
01:14:19,640 --> 01:14:21,978
Est� bem.
1149
01:14:23,105 --> 01:14:26,152
N�o fale comigo.
Eu esqueci meu telefone.
1150
01:14:38,966 --> 01:14:39,968
Merda.
1151
01:14:41,971 --> 01:14:42,973
Merda.
1152
01:14:48,525 --> 01:14:50,445
Merda!
1153
01:14:55,496 --> 01:14:57,416
- Leo, por favor.
- Merda!
1154
01:14:58,919 --> 01:15:01,257
Quer saber se minha m�e
ficaria orgulhosa de mim?
1155
01:15:02,132 --> 01:15:03,468
Ela me ignorou.
1156
01:15:04,011 --> 01:15:05,722
Ela me deixou para
eu me defender sozinho.
1157
01:15:06,683 --> 01:15:09,437
- Quantos anos voc� tinha?
- Eu tinha 15 anos.
1158
01:15:10,106 --> 01:15:12,694
Por qu�? Por que ela te ignorou?
O que voc� fez?
1159
01:15:12,860 --> 01:15:16,575
O que eu fiz?
O que eu fiz?
1160
01:15:16,951 --> 01:15:19,914
Eu apenas a decepcionei.
1161
01:15:27,636 --> 01:15:28,638
Al�?
1162
01:15:30,057 --> 01:15:32,186
N�o. Sim, n�o, n�o, tudo bem.
1163
01:15:32,353 --> 01:15:36,235
� meu amigo, ele caiu.
Na verdade, ele machucou o joelho. Sim.
1164
01:15:37,362 --> 01:15:39,404
Claro que n�o.
Claro, vamos baixar a nossa voz.
1165
01:15:39,491 --> 01:15:41,954
Sim, desculpe.
Obrigado. Tchau.
1166
01:15:46,003 --> 01:15:48,048
Sabe, a minha m�e era como voc�.
1167
01:15:49,384 --> 01:15:50,720
Ela fazia tudo certo.
1168
01:15:51,220 --> 01:15:53,808
Comida na mesa, roupas
limpas nas gavetas, tudo isso.
1169
01:15:53,892 --> 01:15:54,894
Mas...
1170
01:15:56,355 --> 01:16:00,070
Acho que ela nunca me viu.
1171
01:16:02,699 --> 01:16:06,706
Ou se ela viu,
n�o gostou de mim.
1172
01:16:09,086 --> 01:16:11,757
Porque ela tentou
esconder sua repulsa
1173
01:16:11,882 --> 01:16:13,636
mas eu podia senti-la
1174
01:16:15,097 --> 01:16:17,183
vibrando pelas paredes e...
1175
01:16:18,268 --> 01:16:21,817
Eu n�o era o que ela queria,
o que ela imaginava para ela.
1176
01:16:24,405 --> 01:16:28,078
- Desculpe.
- Sim, bem, pode parar de me julgar.
1177
01:16:28,871 --> 01:16:30,749
Minha vida, meu trabalho.
1178
01:16:31,668 --> 01:16:34,631
Voc� realmente n�o se importa
com a verdade da minha vida.
1179
01:16:35,633 --> 01:16:37,094
Voc� s� queria algo
1180
01:16:37,887 --> 01:16:38,889
ex�tico.
1181
01:16:39,640 --> 01:16:41,184
Um jovem cafet�o quebrado.
1182
01:16:43,188 --> 01:16:44,607
E acho que voc� encontrou.
1183
01:16:45,985 --> 01:16:47,237
Bem feito.
1184
01:17:10,236 --> 01:17:12,741
Estou indo agora, Nancy.
1185
01:17:15,454 --> 01:17:17,583
Eu posso devolver o
seu dinheiro pelo tempo.
1186
01:18:16,062 --> 01:18:17,773
ENCONTRO QUATRO
1187
01:18:29,879 --> 01:18:32,967
- Quer pedir alguma coisa?
- N�o, obrigado. Estou esperando algu�m.
1188
01:18:33,385 --> 01:18:34,386
OK.
1189
01:18:43,654 --> 01:18:45,239
- Quer pedir alguma coisa?
- Disse que n�o...
1190
01:18:45,323 --> 01:18:47,243
Desculpe.
Voc� � outra.
1191
01:18:47,410 --> 01:18:50,412
- Obrigado, estou esperando algu�m.
- Posso pegar algo enquanto espera?
1192
01:18:50,457 --> 01:18:51,626
Nada, obrigado.
1193
01:19:01,560 --> 01:19:04,440
- Voc� gostaria de pedir?
- N�o, obrigado. Desculpe, obrigado, n�o.
1194
01:19:04,607 --> 01:19:08,364
Estou esperando, vou esperar.
Vou esperar meu amigo.
1195
01:19:09,825 --> 01:19:11,245
Voc� foi minha professora!
1196
01:19:11,870 --> 01:19:13,206
- Desculpe?
- Sim.
1197
01:19:13,415 --> 01:19:17,130
- Sra. Robinson, da Religi�o.
- Abaixe um pouco a voz, sim?
1198
01:19:19,926 --> 01:19:21,053
O que voc� est� fazendo aqui?
1199
01:19:21,722 --> 01:19:25,437
Bem...
Vou encontrar um amigo. Sim.
1200
01:19:26,312 --> 01:19:28,150
O estacionamento daqui � bom.
1201
01:19:29,694 --> 01:19:32,657
Bem, com certeza �
melhor do que o caf�.
1202
01:19:34,286 --> 01:19:35,955
Eu sou Becky Foster.
Lembra de mim?
1203
01:19:36,832 --> 01:19:38,668
Na verdade, n�o.
Curiosamente, n�o. Sinto muito.
1204
01:19:38,835 --> 01:19:40,464
Sim, voc� me deu aula
na oitava s�rie.
1205
01:19:40,547 --> 01:19:42,592
Dei? Eu n�o devo ter te
ensinado muito bem, n�o �?
1206
01:19:42,884 --> 01:19:44,596
- Por qu�?
- Porque voc� trabalha aqui.
1207
01:19:45,346 --> 01:19:46,808
Ol�.
1208
01:19:47,434 --> 01:19:48,686
De onde voc� veio?
1209
01:19:49,354 --> 01:19:51,399
E este � o seu amigo?
1210
01:19:52,359 --> 01:19:54,697
Sim, bem, ele �...
1211
01:19:55,573 --> 01:19:58,204
- Bem...
- Estou tentando vender meu carro.
1212
01:19:58,954 --> 01:20:01,751
Esta senhora est� interessada e
pensamos que este era um bom lugar
1213
01:20:01,918 --> 01:20:03,296
para encontrar e conversar.
1214
01:20:03,463 --> 01:20:05,174
O estacionamento � bom.
1215
01:20:05,341 --> 01:20:06,968
Bem, com certeza �
melhor do que o caf�.
1216
01:20:09,097 --> 01:20:11,185
Bem, vamos tomar dois desses
caf�s, de qualquer maneira.
1217
01:20:11,477 --> 01:20:13,355
N�s vamos arriscar.
Obrigado.
1218
01:20:20,868 --> 01:20:22,287
Vamos sentar?
1219
01:20:24,166 --> 01:20:25,168
Sim.
1220
01:20:35,144 --> 01:20:36,145
Voc� veio.
1221
01:20:37,983 --> 01:20:39,110
Voc� me contratou.
1222
01:20:39,652 --> 01:20:40,779
Eu n�o achei que voc� viria.
1223
01:20:41,781 --> 01:20:43,033
Eu tamb�m n�o tinha certeza.
1224
01:20:43,701 --> 01:20:45,496
Mas hoje, n�s dois
sabemos como � o neg�cio.
1225
01:20:46,456 --> 01:20:49,336
Ainda assim, estou feliz
que voc� decidiu vir conversar.
1226
01:20:53,677 --> 01:20:54,679
Encantador.
1227
01:20:55,806 --> 01:20:56,808
Obrigado.
1228
01:20:57,601 --> 01:20:58,603
Obrigado.
1229
01:21:12,127 --> 01:21:15,926
A satisfa��o sexual �
uma coisa muito poderosa.
1230
01:21:16,676 --> 01:21:20,016
Isso faz voc� se sentir, bem,
isso me fez sentir invenc�vel.
1231
01:21:20,183 --> 01:21:21,560
N�o havia dado conta.
1232
01:21:22,479 --> 01:21:24,775
Eu gostaria de ter conhecido
antes, quando eu era mais jovem.
1233
01:21:24,858 --> 01:21:26,569
Eu teria feito as
mudan�as necess�rias.
1234
01:21:27,070 --> 01:21:29,282
- Pelo menos, voc� fez agora.
- Sim. Sim.
1235
01:21:29,532 --> 01:21:34,208
E, voc� sabe, eu me senti mais
viva e poderosa neste �ltimo m�s
1236
01:21:34,291 --> 01:21:35,835
do que consigo me lembrar.
1237
01:21:36,545 --> 01:21:40,803
Quero dizer, eu vejo meus
amigos desaparecendo,
1238
01:21:41,179 --> 01:21:42,848
murchando ao longo dos anos.
1239
01:21:43,140 --> 01:21:46,438
E acho que voc� est� certo, Leo.
1240
01:21:46,605 --> 01:21:48,316
Isso deveria ser um servi�o p�blico.
1241
01:21:49,694 --> 01:21:52,574
Voc� contou a suas amigas sobre mim?
1242
01:21:53,409 --> 01:21:57,583
Sim, fiz recomenda��es
para o grande Leo Grande.
1243
01:21:58,459 --> 01:22:00,714
Eu disse a elas que voc�
� o mestre da menopausa.
1244
01:22:01,841 --> 01:22:03,301
Vou colocar isso no
meu cart�o de visitas.
1245
01:22:04,429 --> 01:22:05,431
Eu fui muito discreta, obviamente.
1246
01:22:05,597 --> 01:22:07,759
Eu s� contei para aquelas que eu
achava que poderiam se aproveitar disso.
1247
01:22:07,852 --> 01:22:10,063
Precisando... de voc�...
precisando de voc�.
1248
01:22:10,773 --> 01:22:12,234
Bem, eu agrade�o.
1249
01:22:17,410 --> 01:22:22,711
Leo, meu nome, meu nome
verdadeiro � Susan Robinson.
1250
01:22:23,463 --> 01:22:26,551
- � um nome muito chato, n�o �?
- Sra. Robinson.
1251
01:22:27,470 --> 01:22:28,513
� bonito.
1252
01:22:30,349 --> 01:22:33,898
Eu nunca fiz nada interessante
ou incr�vel na minha vida.
1253
01:22:34,483 --> 01:22:35,567
� assim.
1254
01:22:36,027 --> 01:22:39,115
Voc� sabe, eu sempre obedeci a todas
as regras, andei na linha.
1255
01:22:39,992 --> 01:22:44,500
Eu nunca bebi muito.
Eu nunca ofusquei meu marido em festas.
1256
01:22:44,667 --> 01:22:46,670
Sabe, eu sempre fui
a motorista da rodada.
1257
01:22:46,921 --> 01:22:50,511
Eu comia frutas e legumes cinco vezes
por dia antes mesmo de se tornar uma campanha.
1258
01:22:50,677 --> 01:22:54,017
E eu sempre, sempre
atendo o telefone quando toca.
1259
01:22:55,353 --> 01:22:57,565
Voc� � a �nica aventura que eu tive.
1260
01:22:58,692 --> 01:23:00,195
A �nica liberdade e...
1261
01:23:01,405 --> 01:23:03,242
Eu queria que fosse real.
1262
01:23:03,827 --> 01:23:05,830
Eu n�o estava pensando direito.
1263
01:23:06,498 --> 01:23:10,463
Fiquei louca, com uma febre,
1264
01:23:11,340 --> 01:23:13,176
lux�ria, seja o que for.
1265
01:23:14,554 --> 01:23:15,931
Isso me deixou louca.
1266
01:23:16,558 --> 01:23:18,018
Eu nunca, nunca...
1267
01:23:20,481 --> 01:23:21,984
Desculpe, Leo.
1268
01:23:22,735 --> 01:23:23,736
Desculpe.
1269
01:23:33,754 --> 01:23:34,756
Isso � tudo?
1270
01:23:35,299 --> 01:23:37,094
� tudo.
S� queria te ver.
1271
01:23:37,261 --> 01:23:38,388
Ver que voc� estava bem.
1272
01:23:39,223 --> 01:23:41,435
Dizer o que voc� fez por mim.
1273
01:23:41,895 --> 01:23:44,064
Te agradecer.
E dizer adeus.
1274
01:23:46,118 --> 01:23:48,038
Sra. Robinson, est� tudo bem?
1275
01:23:48,456 --> 01:23:51,211
Sim, obrigado.
J� terminamos aqui.
1276
01:23:51,377 --> 01:23:53,548
A Sra. Robinson me dava
aulas de Religi�o.
1277
01:23:53,715 --> 01:23:55,927
- Ah,�?
- Obrigado, Becky.
1278
01:23:56,094 --> 01:23:57,639
- Sim.
- Ela era uma boa professora?
1279
01:23:57,722 --> 01:23:58,849
Era boa.
1280
01:23:59,183 --> 01:24:01,312
Um pouco tensa.
N�o t�o ruim quanto alguns outros.
1281
01:24:01,395 --> 01:24:03,065
Sim.
1282
01:24:03,148 --> 01:24:05,110
Exceto por aquela vez...
1283
01:24:05,236 --> 01:24:06,780
Obrigado, Becky,
pelo brilhante relat�rio.
1284
01:24:06,863 --> 01:24:09,284
Ela nos reuniu, todas n�s garotas,
para uma assembleia especial.
1285
01:24:09,368 --> 01:24:11,288
- Becky.
- N�o, n�o, continue.
1286
01:24:11,372 --> 01:24:13,013
E nos disse que �ramos
todas prostitutas.
1287
01:24:13,416 --> 01:24:15,420
Acho que n�o foi isso
que aconteceu, Becky.
1288
01:24:15,587 --> 01:24:18,259
Sim, ela disse que as garotas
deveriam parecer respeit�veis
1289
01:24:18,342 --> 01:24:21,144
ou sair�amos tentando homens
e acabar�amos em apuros.
1290
01:24:21,557 --> 01:24:24,311
Ela disse que se parec�ssemos com prostitutas,
eles nos tratariam como prostitutas.
1291
01:24:24,395 --> 01:24:26,440
Tinha a ver com o
comprimento das saias
1292
01:24:26,524 --> 01:24:28,503
que, at� ent�o, tinha
sa�do do controle.
1293
01:24:28,527 --> 01:24:32,242
Ela disse que se gast�ssemos tanto
tempo estudando quanto com o cabelo,
1294
01:24:32,409 --> 01:24:35,223
- estar�amos todas muito melhor.
- Bem, na verdade, sim, eu mantenho isso.
1295
01:24:35,247 --> 01:24:37,334
- Eu mantenho isso.
- "Concupisc�ncia".
1296
01:24:38,044 --> 01:24:39,547
Eu sempre me lembro disso, tamb�m.
1297
01:24:39,714 --> 01:24:41,300
Ela nos fazia dizer...
1298
01:24:41,968 --> 01:24:43,409
Dizia que gostava do jeito que soava.
1299
01:24:43,554 --> 01:24:44,556
Eu tamb�m.
1300
01:24:44,973 --> 01:24:46,392
Bom ouvir isso.
Boa palavra.
1301
01:24:47,019 --> 01:24:48,021
O que quer dizer?
1302
01:24:48,187 --> 01:24:49,624
Desejo lascivo.
1303
01:24:49,648 --> 01:24:52,528
OK.
Agora que voc�s est�o dizendo...
1304
01:24:52,695 --> 01:24:54,532
Sim. Santo Agostinho de
Hipona cunhou o termo
1305
01:24:54,741 --> 01:24:56,136
em sua doutrina
do pecado original.
1306
01:24:56,160 --> 01:24:58,322
Ele acreditava que isso sustentava
o sofrimento e o pecado do mundo.
1307
01:24:58,456 --> 01:24:59,875
Becky, voc� pode nos trazer a conta?
1308
01:25:00,417 --> 01:25:02,099
Bem, eu n�o acho que
posso continuar com isso
1309
01:25:02,129 --> 01:25:05,009
porque n�o faz nenhum
"concupi-senso" pra mim.
1310
01:25:07,472 --> 01:25:08,807
A palavra mais longa que conhe�o.
1311
01:25:08,891 --> 01:25:11,020
A conta, por favor, Becky!
1312
01:25:16,404 --> 01:25:17,490
Meu legado.
1313
01:25:17,657 --> 01:25:18,742
Como educadora.
1314
01:25:21,330 --> 01:25:22,666
"Concupisc�ncia."
1315
01:25:23,458 --> 01:25:25,754
� uma boa palavra.
� nova para mim.
1316
01:25:25,921 --> 01:25:27,966
Estou feliz por ter encontrado
uma que voc� n�o conhecia.
1317
01:25:28,092 --> 01:25:29,094
Eu achava que ia conseguir.
1318
01:25:32,475 --> 01:25:35,105
Sabe, eu contei ao meu irm�o
1319
01:25:35,397 --> 01:25:36,440
sobre o que eu fa�o.
1320
01:25:37,943 --> 01:25:39,320
O que ele disse?
1321
01:25:39,612 --> 01:25:43,035
Ele ficou surpreso ao me
ouvir dizer isso em voz alta.
1322
01:25:43,577 --> 01:25:46,458
Mas ele supunha que eu ganhava
dinheiro com algo assim.
1323
01:25:46,917 --> 01:25:49,463
Ele disse que
meio que j� sabia.
1324
01:25:50,757 --> 01:25:53,178
E que nunca acreditou nas hist�rias
das plataformas de petr�leo.
1325
01:25:54,973 --> 01:25:57,811
Disse que a m�e
nunca falaria de mim
1326
01:25:58,896 --> 01:26:00,775
sobre o que ela viu,
sobre o que aconteceu.
1327
01:26:03,280 --> 01:26:06,953
Acho que fui um pouco
selvagem para minha m�e.
1328
01:26:08,456 --> 01:26:09,916
Foi demais para ela.
1329
01:26:11,795 --> 01:26:13,757
Houve uma noite
1330
01:26:13,840 --> 01:26:17,180
que eu pensei que ela
tinha sa�do para o fim de semana.
1331
01:26:18,307 --> 01:26:19,476
Mas eu estava errado.
1332
01:26:21,061 --> 01:26:24,150
Havia amigos em casa para
passar o tempo depois dos exames.
1333
01:26:24,317 --> 01:26:26,696
Ouvimos m�sica, bebemos vinho.
1334
01:26:27,698 --> 01:26:31,747
De repente, uma vizinha e ela entraram
onde est�vamos eu e meus amigos
1335
01:26:32,080 --> 01:26:37,925
e s� havia corpos
envoltos, um pouco de tudo.
1336
01:26:41,515 --> 01:26:42,934
Est�vamos explorando
uns aos outros.
1337
01:26:45,730 --> 01:26:47,149
E eu nunca vou
esquecer o rosto dela.
1338
01:26:48,235 --> 01:26:51,699
Humilhado.
Envergonhado.
1339
01:26:54,037 --> 01:26:57,209
Sabe, semanas depois, tentamos
consertar as coisas, mas
1340
01:26:58,921 --> 01:27:00,715
seu desgosto estava na cara.
Eu
1341
01:27:01,509 --> 01:27:02,636
tive que ir embora.
1342
01:27:04,722 --> 01:27:08,104
Ela disse que estava feliz por eu
estar indo embora e que ela nunca
1343
01:27:08,271 --> 01:27:09,481
diria meu nome novamente.
1344
01:27:11,610 --> 01:27:15,784
E a partir da�, ela contou a todos
que seu filho havia morrido naquele dia.
1345
01:27:19,833 --> 01:27:21,460
Mas o que eu sei �...
1346
01:27:21,544 --> 01:27:24,967
- O tempo cura feridas.
- Cura feridas. Sim.
1347
01:27:25,342 --> 01:27:27,555
N�o, Nancy, ela
estava falando s�rio.
1348
01:27:29,099 --> 01:27:31,353
Eu at� a vi alguns
anos atr�s na rua.
1349
01:27:31,520 --> 01:27:34,401
Ela passou direto por mim.
1350
01:27:37,656 --> 01:27:39,117
Sim. Que frieza.
1351
01:27:41,747 --> 01:27:43,334
Voc� faria isso com
seu pr�prio filho?
1352
01:27:43,834 --> 01:27:47,006
S� porque ele � t�o insignificante
eu n�o conseguiria not�-lo.
1353
01:27:50,471 --> 01:27:52,558
Eu deveria parar de dizer
essas coisas sobre ele.
1354
01:27:52,767 --> 01:27:54,394
Sim, de fato.
1355
01:27:54,771 --> 01:27:57,149
N�o, ele � um bom menino
e tenho muita sorte de t�-lo.
1356
01:27:59,487 --> 01:28:01,658
Sua m�e estava errada.
1357
01:28:01,824 --> 01:28:06,541
N�o h� nada grosseiro
ou decepcionante em voc�.
1358
01:28:10,674 --> 01:28:11,801
Obrigado, Becky.
1359
01:28:12,803 --> 01:28:14,097
Becky, voc� pode
esperar um momento?
1360
01:28:18,729 --> 01:28:21,025
Becky, gostaria de
te pedir desculpas.
1361
01:28:21,610 --> 01:28:22,612
Como?
1362
01:28:22,696 --> 01:28:24,657
Sim, te devo um pedido de desculpas.
1363
01:28:24,824 --> 01:28:26,995
Por te chamar de puta.
Isso estava errado.
1364
01:28:27,328 --> 01:28:29,582
N�o era uma palavra
ou ideia para usar
1365
01:28:29,749 --> 01:28:31,795
com um grupo de
adolescentes impression�veis.
1366
01:28:32,129 --> 01:28:34,508
Achei que estava fazendo
a coisa certa no momento.
1367
01:28:35,927 --> 01:28:39,559
Eu estava tentando
proteger voc�s, mas agora...
1368
01:28:41,646 --> 01:28:43,357
mas agora eu...
1369
01:28:46,237 --> 01:28:49,785
Becky, n�o estou aqui para
comprar o carro deste homem.
1370
01:28:50,369 --> 01:28:51,371
OK.
1371
01:28:51,538 --> 01:28:55,671
Ele � o Leo Grande e ele � um...
1372
01:28:59,093 --> 01:29:01,639
- Eu sou um trabalhador do sexo.
- Sim. Sim.
1373
01:29:02,058 --> 01:29:06,482
E estamos nos encontrando para
fazer sexo h� algumas semanas.
1374
01:29:06,648 --> 01:29:07,734
- Certo.
- Certo.
1375
01:29:08,151 --> 01:29:11,199
E eu o recomendo muito.
1376
01:29:11,407 --> 01:29:14,579
Porque, entre outras coisas, ele �
uma maravilha absoluta com sua l�ngua.
1377
01:29:14,914 --> 01:29:19,714
E Becky, voc� j� deve saber
disso, espero que saiba,
1378
01:29:19,881 --> 01:29:22,469
mas o prazer �
uma coisa maravilhosa.
1379
01:29:22,969 --> 01:29:24,807
� algo que todos dever�amos ter.
1380
01:29:29,564 --> 01:29:33,113
Becky, se nos der licen�a,
tenho um quarto reservado
1381
01:29:33,279 --> 01:29:36,369
e Leo e eu temos que ir se quisermos
encaixar a sess�o
1382
01:29:36,452 --> 01:29:38,413
no que resta do tempo porque
1383
01:29:38,497 --> 01:29:40,835
h� algumas coisas
que eu gostaria de tentar.
1384
01:29:51,938 --> 01:29:53,274
Foi �timo ver voc�, Becky.
1385
01:29:53,440 --> 01:29:57,239
Espero que nos encontremos
novamente em outro momento.
1386
01:30:01,163 --> 01:30:02,665
Fique com o troco.
1387
01:30:21,032 --> 01:30:22,951
Tire isso, Nancy Stokes.
1388
01:30:36,267 --> 01:30:37,561
Eu n�o posso mexer assim.
1389
01:30:37,728 --> 01:30:38,813
- N�o posso.
- Ok.
1390
01:30:43,864 --> 01:30:45,325
Bom.
1391
01:31:16,088 --> 01:31:18,467
- Voc� gozou?
- Pare de me perguntar.
1392
01:31:18,551 --> 01:31:20,722
- Ok.
- Voc� est� obcecado.
1393
01:31:21,347 --> 01:31:23,601
Acho que voc� deveria
esquecer isso.
1394
01:31:24,060 --> 01:31:26,023
Eu sei, eu sei.
Eu s�...
1395
01:31:26,523 --> 01:31:28,902
N�o h� press�o, � claro.
Eu s� esperava.
1396
01:31:29,487 --> 01:31:33,786
Talvez todos os outros estejam fingindo.
Alguma vez voc� pensou nisso?
1397
01:31:39,630 --> 01:31:41,258
- Eu n�o.
- Estou brincando.
1398
01:31:43,804 --> 01:31:45,933
Vamos tentar mais uma vez.
Apenas por divers�o.
1399
01:31:47,436 --> 01:31:49,439
OK, se necess�rio.
1400
01:31:52,111 --> 01:31:53,739
Feche os olhos.
1401
01:32:02,963 --> 01:32:03,965
Espere.
1402
01:32:04,132 --> 01:32:06,970
Eu trouxe algo que voc� pode gostar.
1403
01:32:07,472 --> 01:32:10,519
Sabe de uma coisa?
Leo, acho que n�o consigo.
1404
01:32:10,685 --> 01:32:11,771
Eu...
1405
01:32:12,230 --> 01:32:14,067
Acho que estou bem agora.
1406
01:32:42,701 --> 01:32:44,746
Achei que tinha
trazido o vibrador.
1407
01:32:46,040 --> 01:32:48,628
Geralmente funciona.
1408
01:33:01,986 --> 01:33:02,986
Aqui est�.
1409
01:33:05,283 --> 01:33:06,869
Isso foi...?
1410
01:33:31,997 --> 01:33:35,462
Leo, acho que esta deve ser
a �ltima vez que nos vemos.
1411
01:33:38,300 --> 01:33:39,594
Fico feliz que voc� me contratou.
1412
01:33:40,221 --> 01:33:41,390
Fico feliz que voc� tenha vindo.
1413
01:33:42,099 --> 01:33:43,560
Fico feliz que voc� veio.
1414
01:33:44,520 --> 01:33:46,273
Certo?
1415
01:33:47,776 --> 01:33:50,322
Sou uma cliente muito
satisfeita, digamos assim.
1416
01:33:50,489 --> 01:33:54,663
Vou marcar o rosto sorridente
verde no formul�rio de feedback.
1417
01:33:55,832 --> 01:33:56,834
OK.
1418
01:33:59,380 --> 01:34:00,382
Bem...
1419
01:34:00,924 --> 01:34:01,926
Bem...
1420
01:34:02,844 --> 01:34:06,893
Adeus, ent�o, Leo Grande.
E boa sorte para voc�.
1421
01:34:10,692 --> 01:34:12,069
Boa sorte pra voc�.
1422
01:34:14,907 --> 01:34:16,243
Se cuida, Nancy.
1422
01:35:53,407 --> 01:35:56,543
Legendas: Kleen
Sonata Premi�re111766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.