All language subtitles for Leo Grande

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,626 --> 00:01:48,254 - Obrigado. - Tchau. 2 00:01:48,421 --> 00:01:49,423 Tchau. 3 00:03:35,404 --> 00:03:38,200 Oi, eu sou o Leo. Voc� deve ser a Nancy. 4 00:03:38,367 --> 00:03:40,288 - Isso mesmo. - Posso entrar? 5 00:03:40,455 --> 00:03:42,583 Sim, claro. 6 00:03:49,638 --> 00:03:51,057 Posso te beijar na bochecha? 7 00:03:51,767 --> 00:03:53,937 Sim, isso seria bom. 8 00:04:00,114 --> 00:04:01,825 - Que cheiro maravilhoso. - Obrigada. 9 00:04:01,910 --> 00:04:03,955 - O que �? - Coco Chanel. 10 00:04:04,121 --> 00:04:06,626 - Nigella Lawson o usa. - Nigella. 11 00:04:07,002 --> 00:04:08,045 Muito sexy. 12 00:04:09,464 --> 00:04:10,466 N�o concorda? 13 00:04:11,051 --> 00:04:14,431 Sim. N�o, eu esperava que voc� dissesse, "para a idade dela". 14 00:04:14,515 --> 00:04:17,187 As pessoas dizem que uma mulher com cerca de 42 anos � sensual "para sua idade". 15 00:04:17,270 --> 00:04:19,273 Eu estava esperando... Eu estava esperando por isso. 16 00:04:19,357 --> 00:04:23,490 Bom. N�o, Nigella � empiricamente sexy em qualquer idade. 17 00:04:26,787 --> 00:04:28,498 - Nancy? - Sim? 18 00:04:28,749 --> 00:04:30,669 - N�s vamos passar um tempo gostoso. - Ok. 19 00:04:31,170 --> 00:04:32,171 OK. 20 00:04:45,195 --> 00:04:46,573 Eu vou te dizer o que eu adoraria. 21 00:04:47,073 --> 00:04:48,200 - O qu�? - Um drinque. 22 00:04:48,492 --> 00:04:50,663 Um drinque. Claro. Desculpe. 23 00:04:50,997 --> 00:04:52,041 O que te ofere�o? 24 00:04:52,416 --> 00:04:54,128 Que tal uma ta�a de champanhe para entrar no clima? 25 00:04:54,211 --> 00:04:56,173 Uma ta�a de champanhe. Espere. 26 00:04:59,345 --> 00:05:01,015 - Me deixe abrir. - Ok. 27 00:05:13,496 --> 00:05:14,498 Para voc�. 28 00:05:20,634 --> 00:05:22,220 Por ser empiricamente sexy. 29 00:05:22,303 --> 00:05:26,519 Sim. Um brinde a isso. 30 00:05:31,569 --> 00:05:33,072 De primorosa maturidade. 31 00:05:33,615 --> 00:05:34,951 � do minibar. 32 00:05:36,745 --> 00:05:39,208 Que sincero. Se refere a mim. 33 00:05:39,291 --> 00:05:40,710 - Estou brincando. - Sim, claro. 34 00:05:40,877 --> 00:05:42,840 - Nos sentamos? - Sim, vamos sentar. 35 00:05:50,436 --> 00:05:54,862 - O que voc�... - Voc� gosta de m�sica? 36 00:05:55,571 --> 00:05:56,823 Sim. 37 00:05:57,575 --> 00:05:59,286 Que tipo de m�sica voc� gosta? 38 00:05:59,452 --> 00:06:01,373 N�o sei. 39 00:06:01,540 --> 00:06:05,213 Todo tipo. Desculpe. Estou um pouco distra�da porque... 40 00:06:06,047 --> 00:06:08,427 Porque de perto voc� � muito bonito. 41 00:06:10,264 --> 00:06:11,265 Obrigado. 42 00:06:11,892 --> 00:06:14,605 Ainda mais do que na foto. 43 00:06:14,730 --> 00:06:18,195 Fico melhor em 3D. 44 00:06:19,197 --> 00:06:20,949 Espero que tenha recebido 45 00:06:21,576 --> 00:06:24,789 - o acordado. - O dinheiro? 46 00:06:24,873 --> 00:06:27,502 O dinheiro, sim. Desculpe. Eu n�o queria dizer isso e parecer rude. 47 00:06:27,586 --> 00:06:30,508 N�o � falta de educa��o ser pago pelo seu trabalho, Nancy. 48 00:06:30,759 --> 00:06:31,928 Confie em mim. 49 00:06:32,345 --> 00:06:35,517 E obrigado. Eu recebi. 50 00:06:35,976 --> 00:06:38,272 - Voc� � irland�s? - Sim, eu sou. 51 00:06:39,566 --> 00:06:40,985 H� quanto tempo voc� vem fazendo isso? 52 00:06:41,569 --> 00:06:43,865 J� faz um tempo, sim. 53 00:06:44,199 --> 00:06:46,662 - O suficiente para saber algumas coisas. - Voc� gosta disso? 54 00:06:46,828 --> 00:06:48,415 Sabe, eu adoro isso, Nancy. 55 00:06:48,791 --> 00:06:50,418 Conhecer todos os tipos de pessoas. 56 00:06:51,337 --> 00:06:53,173 Fazer todo tipo de coisa. 57 00:06:53,591 --> 00:06:54,885 Prazer m�tuo. 58 00:06:55,135 --> 00:06:58,892 Voc� n�o se sente degradado? 59 00:07:01,313 --> 00:07:02,315 De forma alguma. 60 00:07:02,983 --> 00:07:04,652 - Ou rebaixado? - N�o. 61 00:07:05,237 --> 00:07:09,327 Mas o que acontece se voc� sair com algu�m e n�o quiser? 62 00:07:09,619 --> 00:07:11,498 - Ainda n�o aconteceu. - Mesmo? 63 00:07:11,581 --> 00:07:13,627 - Mesmo. - Acho incr�vel. 64 00:07:14,044 --> 00:07:16,465 - Com quantos...? - Um cavalheiro nunca diz. 65 00:07:16,549 --> 00:07:18,093 Claro. Sim. 66 00:07:18,845 --> 00:07:21,558 N�o se preocupe, Nancy. Esta noite � s� para n�s. 67 00:07:22,727 --> 00:07:24,396 Qual � a sua fantasia? 68 00:07:27,777 --> 00:07:31,074 N�o tenho certeza se poderia ser classificada como uma fantasia. 69 00:07:31,158 --> 00:07:32,661 � um pouco mundano para que seja. 70 00:07:32,870 --> 00:07:37,294 Bem, o que voc� mais deseja? Isto �, desejos nunca s�o mundanos. 71 00:07:42,595 --> 00:07:44,014 Fazer sexo 72 00:07:45,141 --> 00:07:47,187 esta noite com voc� 73 00:07:48,689 --> 00:07:51,611 � isso, mesmo. Por enquanto. 74 00:07:52,488 --> 00:07:54,742 - Legal. - Mas voc� se importaria? Voc� quer... 75 00:07:54,909 --> 00:07:59,584 Quero dizer, eu sou uma decep��o, por assim dizer. 76 00:08:16,197 --> 00:08:18,827 - OK? - OK. OK. 77 00:08:18,910 --> 00:08:20,371 - At� o topo? - Sim, por favor. 78 00:08:29,595 --> 00:08:31,014 Obrigado. 79 00:08:36,817 --> 00:08:39,238 Desculpe, eu simplesmente n�o suporto o suspense. 80 00:08:39,321 --> 00:08:43,830 Poder�amos... Estaria tudo bem se fiz�ssemos agora? 81 00:08:44,247 --> 00:08:45,374 Acabe com isso. 82 00:08:45,541 --> 00:08:47,002 - Acabar com isso? - Sim. 83 00:08:47,127 --> 00:08:48,713 - Voc� deveria se divertir. - Eu sei. 84 00:08:48,796 --> 00:08:50,508 Eu s� n�o sou boa em esperar as coisas acontecerem. 85 00:08:50,592 --> 00:08:53,847 Fico melhor quando j� aconteceu e estou me recuperando. 86 00:08:53,931 --> 00:08:55,642 Voc� diz isso como se fosse uma prova��o. 87 00:08:55,726 --> 00:08:57,730 N�o � obriga��o. 88 00:08:58,397 --> 00:09:01,653 - Vamos sentar e conversar um pouco? - N�o, eu n�o quero fazer isso. 89 00:09:01,737 --> 00:09:03,281 Acho que n�o temos muito em comum. 90 00:09:03,364 --> 00:09:05,952 - Voc� pode se surpreender. - Raramente me surpreendo. 91 00:09:06,704 --> 00:09:09,268 Gosto de planejar as coisas corretamente, especificamente, 92 00:09:09,292 --> 00:09:10,961 para evitar surpresa, honestamente. 93 00:09:11,629 --> 00:09:14,843 Tudo bem, mas acho que posso surpreend�-la de qualquer maneira. 94 00:09:16,262 --> 00:09:18,767 N�o, eu n�o quero nada disso. 95 00:09:18,934 --> 00:09:20,102 Nada disso o qu�? 96 00:09:20,520 --> 00:09:22,357 Sabe, nada pervertido. 97 00:09:22,982 --> 00:09:24,903 N�o, n�o esse tipo de surpresa, n�o. 98 00:09:24,986 --> 00:09:25,988 - Ok. - N�o. 99 00:09:26,072 --> 00:09:29,369 N�o quero que nada entre em lugares projetados para que as coisas saiam. 100 00:09:29,620 --> 00:09:32,500 - Voc� est� falando sobre sexo anal? - Eu n�o gosto dessa frase. 101 00:09:32,625 --> 00:09:35,881 Nancy, eu n�o vou fazer coisas que voc� n�o quer que eu fa�a. 102 00:09:35,965 --> 00:09:37,509 Eu nunca fiz uma coisa dessas antes. 103 00:09:37,634 --> 00:09:39,721 Nunca comprei ningu�m assim para mim... 104 00:09:39,846 --> 00:09:41,391 - Prazer. - Uso. 105 00:09:43,060 --> 00:09:44,939 - Nancy, me escute. - Sim. 106 00:09:45,022 --> 00:09:46,567 - Eu escolhi fazer isso. - Sim. 107 00:09:47,277 --> 00:09:48,946 Voc� n�o me comprou. 108 00:09:49,280 --> 00:09:50,657 Voc� comprou meu servi�o. 109 00:09:51,033 --> 00:09:52,911 Eu coloquei um pre�o e voc� concordou. 110 00:09:53,705 --> 00:09:54,957 N�o estou sendo explorado. 111 00:09:55,040 --> 00:09:57,670 N�o suporto o suspense. N�o suporto. 112 00:09:58,045 --> 00:09:59,631 - A antecipa��o? - Sim... 113 00:10:00,800 --> 00:10:02,052 de decep��o. 114 00:10:02,303 --> 00:10:04,432 Por que voc� acha que vai se decepcionar? 115 00:10:08,689 --> 00:10:12,614 Porque eu sempre me decepcionei antes. 116 00:10:14,491 --> 00:10:17,163 Eu preciso dizer... Bem, na verdade, eu gostaria de te dizer uma coisa. 117 00:10:17,330 --> 00:10:18,332 OK. 118 00:10:18,415 --> 00:10:20,252 Eu nunca tive um orgasmo. 119 00:10:22,130 --> 00:10:24,008 - Com um parceiro? - Com ningu�m. 120 00:10:24,343 --> 00:10:26,889 - Ou voc� sozinha? - N�o, nem eu sozinha. 121 00:10:27,431 --> 00:10:29,769 Nunca. � isso. 122 00:10:30,771 --> 00:10:32,899 - Ok. Entendo. - N�o � um desafio. 123 00:10:33,025 --> 00:10:34,235 N�o, eu n�o tomei como tal. 124 00:10:34,444 --> 00:10:35,988 Porque voc� n�o pode fazer isso. 125 00:10:36,238 --> 00:10:37,240 Tem raz�o. 126 00:10:38,159 --> 00:10:42,375 Sua confian�a � cativante e certamente necess�ria para o trabalho 127 00:10:42,458 --> 00:10:45,254 mas acho que devo avis�-lo que � inapropriada. 128 00:10:45,631 --> 00:10:48,719 E eu n�o quero que voc� se sinta mal porque eu n�o vou fingir. 129 00:10:48,803 --> 00:10:50,263 N�o fa�o isso. Nunca mais. 130 00:10:51,349 --> 00:10:55,106 Depois que meu marido morreu, decidi n�o fingir um orgasmo novamente. 131 00:10:58,111 --> 00:10:59,279 Quando ele morreu? 132 00:10:59,446 --> 00:11:01,701 H� dois anos. Foi prematuro. 133 00:11:02,536 --> 00:11:04,580 E este � o seu primeiro... 134 00:11:04,957 --> 00:11:06,668 Encontro, desde ent�o? Sim. 135 00:11:06,751 --> 00:11:10,508 Na verdade, se fizermos isso, voc� ser� apenas o segundo homem 136 00:11:10,591 --> 00:11:12,971 com quem eu transei em toda a minha vida. 137 00:11:13,931 --> 00:11:16,059 A� est�, eu disse. 138 00:11:16,561 --> 00:11:17,938 Bem, obrigado por me dizer. 139 00:11:18,815 --> 00:11:20,234 Se voc� quiser sair agora, eu 140 00:11:20,401 --> 00:11:23,156 ficarei feliz em lhe pagar metade do que combinamos. 141 00:11:24,408 --> 00:11:27,037 Eu n�o quero ir, Nancy. 142 00:11:28,331 --> 00:11:30,169 Nada me faz querer ir. 143 00:11:31,421 --> 00:11:33,716 Eu n�o vou sair a menos que seja claramente instru�do 144 00:11:34,050 --> 00:11:35,428 ou sinta que estou em perigo f�sico. 145 00:11:36,513 --> 00:11:37,724 Isso j� aconteceu com voc�? 146 00:11:38,141 --> 00:11:39,268 Sim, algumas vezes. 147 00:11:39,602 --> 00:11:40,645 Com uma mulher? 148 00:11:40,812 --> 00:11:42,482 Sim. Uma vez foi uma mulher. 149 00:11:42,607 --> 00:11:45,404 Bem, seu marido pensou... Ele queria um trio. 150 00:11:45,488 --> 00:11:47,992 - Mas acabou que n�o. - Ela queria? 151 00:11:48,201 --> 00:11:51,164 N�o, mas quis sair comigo a s�s uma semana depois. 152 00:11:51,874 --> 00:11:53,794 - E voc� fez isso? - Claro. 153 00:11:54,962 --> 00:11:56,256 N�o foi desonesto? 154 00:11:56,590 --> 00:11:58,135 - Da parte dela? - Da sua. 155 00:11:59,638 --> 00:12:02,559 Bem, eu n�o sou o casado. Eu apenas fa�o o meu trabalho. 156 00:12:05,147 --> 00:12:06,149 Uau. 157 00:12:06,943 --> 00:12:08,987 Vivendo e aprendendo. 158 00:12:09,112 --> 00:12:10,448 Espero que continue. 159 00:12:11,909 --> 00:12:13,746 - Que insolente. - Insolente? 160 00:12:14,998 --> 00:12:17,211 Minha av� costumava usar a palavra "insolente". 161 00:12:17,294 --> 00:12:19,172 Neste momento, prefiro n�o pensar na sua av� 162 00:12:19,339 --> 00:12:20,740 - se n�o se incomoda. - Sem problema. 163 00:12:20,800 --> 00:12:23,806 De qualquer forma, eu s� queria que voc� soubesse sobre o orgasmo. 164 00:12:24,056 --> 00:12:26,143 Eu n�o espero um. Voc� pode relaxar. 165 00:12:27,312 --> 00:12:28,690 Estou relaxado. 166 00:12:29,315 --> 00:12:30,943 Esta ideia foi terr�vel. 167 00:12:35,034 --> 00:12:37,246 Voc� sente que est� traindo seu marido? 168 00:12:38,206 --> 00:12:40,294 - Quero dizer, sua mem�ria. - O qu�? 169 00:12:40,669 --> 00:12:43,424 N�o, n�o, n�o. N�o, n�o � nada disso. 170 00:12:43,591 --> 00:12:45,720 - Ent�o, o que �? - � como se n�o fosse eu. 171 00:12:45,803 --> 00:12:47,389 Sou professora. Bem, eu era professora. 172 00:12:47,472 --> 00:12:50,979 Preparei ensaios para meus alunos sobre quest�es morais do trabalho sexual 173 00:12:51,062 --> 00:12:53,567 - e aqui estou eu, fazendo parte disso. - Nancy... 174 00:12:53,650 --> 00:12:55,332 Voc�, provavelmente, � um jovem muito vulner�vel. 175 00:12:55,404 --> 00:12:57,657 - Talvez voc� seja �rf�o. - Eu n�o sou �rf�o. 176 00:12:57,742 --> 00:13:00,096 Sim. Talvez voc� tenha crescido sob tutela. Voc� tem baixa autoestima ou... 177 00:13:00,120 --> 00:13:01,808 - Eu n�o cresci sob tutela. - Ou eles traficaram voc� 178 00:13:01,832 --> 00:13:03,668 contra a sua vontade. Quem sabe? 179 00:13:03,752 --> 00:13:06,674 - N�o foi nada contra a minha vontade. - Bem, ent�o, eu n�o entendo. 180 00:13:06,758 --> 00:13:09,011 - N�o entende o qu�? - Por que voc� est� fazendo isso. 181 00:13:10,973 --> 00:13:12,684 Se voc� realmente quer saber, eu... 182 00:13:13,269 --> 00:13:16,232 Estou guardando o dinheiro que ganho com isso para a faculdade. 183 00:13:16,608 --> 00:13:19,447 Oh. Que maravilha. 184 00:13:19,739 --> 00:13:20,783 De verdade? 185 00:13:21,700 --> 00:13:22,702 N�o. 186 00:13:24,706 --> 00:13:28,128 Nancy, voc� precisa parar de se preocupar comigo. 187 00:13:28,421 --> 00:13:30,717 - Vamos voltar para voc�. - Ok. Oh, Deus. 188 00:13:30,842 --> 00:13:32,345 - Agora, Nancy... - � uma loucura. 189 00:13:32,428 --> 00:13:34,181 - Nancy... - � terr�vel. Errado. 190 00:13:34,516 --> 00:13:36,394 Meu filho entraria em choque. 191 00:13:36,519 --> 00:13:37,771 - Nancy. - Sim? 192 00:13:37,938 --> 00:13:39,232 - Vamos para a cama. - Ok. 193 00:13:39,315 --> 00:13:40,316 OK? 194 00:13:40,986 --> 00:13:42,405 - Ok. - Que bom. 195 00:13:45,660 --> 00:13:46,704 Vem aqui. 196 00:13:50,502 --> 00:13:52,423 Assim est� bem? 197 00:13:58,976 --> 00:14:01,104 Tudo bem? 198 00:14:25,899 --> 00:14:28,487 Ou�a, se voc� precisar de usar alguma coisa, 199 00:14:28,653 --> 00:14:30,491 - por mim est� tudo bem. - Estou bem, Nancy. 200 00:14:30,616 --> 00:14:33,662 Quero dizer, coisas legais, sabe, para te ajudar l� embaixo. 201 00:14:33,788 --> 00:14:36,477 - N�o, te garanto que tudo funciona. - Eu sei. Quero dizer, eu s�... 202 00:14:36,501 --> 00:14:39,465 N�o, eu sei o que voc� quer dizer, mas eu n�o preciso de p�lulas azuis. 203 00:14:39,882 --> 00:14:41,259 - Nunca? - Nunca. 204 00:14:41,426 --> 00:14:43,347 E se voc� n�o se sentir atra�do pela pessoa? 205 00:14:43,430 --> 00:14:45,433 Quero dizer, voc� n�o pode se for�ar nesse caso. 206 00:14:46,102 --> 00:14:47,687 H� sempre algo que atrai. 207 00:14:47,938 --> 00:14:49,315 - N�o � assim. - Sim, �. 208 00:14:51,528 --> 00:14:53,758 Quantos anos tinha a pessoa mais velha com quem voc� fez isso? 209 00:14:53,782 --> 00:14:55,535 Isso � um pouco reducionista, Nancy. 210 00:14:55,869 --> 00:14:57,831 Reducionista � uma boa palavra. Eu gosto. 211 00:14:57,956 --> 00:14:59,709 Sim, � uma boa palavra. 212 00:15:00,043 --> 00:15:02,089 Que bom que voc� gosta. Eu escolhi por voc�. 213 00:15:02,798 --> 00:15:05,511 Mas falando s�rio, eu quero saber. Quantos anos ela tinha? 214 00:15:08,266 --> 00:15:09,685 - Oitenta e dois. - Oitenta e dois? 215 00:15:09,769 --> 00:15:10,812 - Sim. - Oitenta e dois? 216 00:15:10,895 --> 00:15:12,231 - Sim. - Oitenta e dois. 217 00:15:12,315 --> 00:15:13,316 Nancy... 218 00:15:15,070 --> 00:15:16,948 - Bom, agora me sinto melhor. - Bom. 219 00:15:19,202 --> 00:15:23,961 E quanto a mim, que coisa pode te atrair 220 00:15:25,130 --> 00:15:27,383 para faz�-lo funcionar neste momento? 221 00:15:29,762 --> 00:15:30,931 Venha. 222 00:15:41,951 --> 00:15:43,370 Eu gosto da sua boca. 223 00:15:48,922 --> 00:15:52,595 Eu gosto da linha do seu pesco�o que vem at� aqui. 224 00:15:58,356 --> 00:15:59,358 E isto... 225 00:16:01,444 --> 00:16:02,780 � muito elegante. 226 00:16:05,034 --> 00:16:08,540 Espera um segundo. 227 00:16:08,707 --> 00:16:12,464 Vou ao banheiro e me troco. 228 00:16:12,547 --> 00:16:13,841 Ok, mas n�o mude muito. 229 00:16:13,925 --> 00:16:15,052 Oh, Deus. 230 00:18:14,190 --> 00:18:16,986 Voc� ficou �tima. 231 00:18:27,713 --> 00:18:29,884 - Tudo bem? - Sim. 232 00:18:29,967 --> 00:18:33,224 Eu s� n�o gosto de barras de chocolate. Sinto o cheiro. � um pouco desagrad�vel. 233 00:18:33,307 --> 00:18:35,602 Desculpe. Vou escovar os dentes. 234 00:18:35,685 --> 00:18:37,189 Voc� se importaria? Obrigado. 235 00:19:04,153 --> 00:19:05,239 O que � isso? 236 00:19:11,165 --> 00:19:13,336 - Muito bonito. - Mudei de ideia novamente. 237 00:19:13,880 --> 00:19:16,551 N�o quero fazer isso. Desculpe a perda de tempo. 238 00:19:16,634 --> 00:19:18,095 Eu vou te pagar assim mesmo. 239 00:19:18,262 --> 00:19:20,098 Mas voc� pode se vestir e ir. 240 00:19:24,565 --> 00:19:27,320 N�o � por causa da barra de chocolate, �? 241 00:19:27,905 --> 00:19:29,657 N�o, n�o � por causa da barra de chocolate. 242 00:19:29,824 --> 00:19:31,201 Voc� n�o me acha atraente? 243 00:19:31,327 --> 00:19:32,872 N�o seja rid�culo. 244 00:19:33,080 --> 00:19:38,214 Claramente, voc� � esteticamente perfeito e muito legal na apar�ncia. 245 00:19:39,425 --> 00:19:40,802 O que voc� acha que aconteceria? 246 00:19:40,886 --> 00:19:44,183 Quero dizer, por que voc� me contratou se n�o quer fazer isso? 247 00:19:44,893 --> 00:19:47,898 N�o sei, neste momento. Um momento de loucura. 248 00:19:48,065 --> 00:19:49,485 � isso. Isso � tudo. 249 00:19:50,695 --> 00:19:52,740 Voc� costuma ter momentos loucos como esse? 250 00:19:52,823 --> 00:19:53,867 N�o. 251 00:19:54,911 --> 00:19:57,040 Voc� costuma tomar decis�es racionais? 252 00:19:57,165 --> 00:19:59,085 Sim. 253 00:20:00,838 --> 00:20:02,800 Ent�o, por que isso seria diferente? 254 00:20:03,258 --> 00:20:04,887 Voc� deve ter tido um motivo. 255 00:20:05,304 --> 00:20:06,515 Algo que fez voc� fazer isso. 256 00:20:06,640 --> 00:20:09,186 Aposto que voc� pensou nisso por dias. 257 00:20:09,561 --> 00:20:12,818 Semanas, meses, anos, talvez. 258 00:20:13,276 --> 00:20:15,406 Ent�o, n�o foi um momento de loucura. 259 00:20:17,451 --> 00:20:19,371 � isso que voc� quer, Nancy. 260 00:20:20,748 --> 00:20:23,044 Por que voc� n�o aceita agora que voc� tem? 261 00:20:23,754 --> 00:20:27,469 Por que n�o aceitar o que voc� quer quando est� ao seu alcance? 262 00:20:28,930 --> 00:20:30,975 De repente, parece controverso. 263 00:20:31,225 --> 00:20:32,854 N�o acho controverso. 264 00:20:33,062 --> 00:20:35,608 Querer algo assim ou mesmo desejar. 265 00:20:40,534 --> 00:20:42,120 Se � sexo que voc� quer, 266 00:20:42,412 --> 00:20:45,134 n�o h� dezenas de homens que adorariam sair com voc�? 267 00:20:45,209 --> 00:20:47,839 Se for demais... Quero dizer, eles com certeza querem. 268 00:20:47,922 --> 00:20:49,550 Sim. Eles querem, sim. 269 00:20:49,842 --> 00:20:52,388 Sim, eles deixaram bem claro, na verdade, desde que Robert morreu. 270 00:20:52,472 --> 00:20:54,058 Mas sou eu. Eu n�o quero. 271 00:20:54,768 --> 00:20:55,811 Por que n�o? 272 00:20:56,437 --> 00:20:59,150 S�o todos velhos. 273 00:20:59,234 --> 00:21:01,404 Eu n�o quero um velho. Eu quero um jovem. 274 00:21:01,989 --> 00:21:05,328 Um corpo jovem. E, sem ofensa, eu tenho que pagar por isso. 275 00:21:05,453 --> 00:21:06,497 Claro que sim. 276 00:21:07,373 --> 00:21:10,420 Bem, estou aqui e n�o estou ofendido. 277 00:21:10,755 --> 00:21:13,301 Ali�s, por que voc� ainda est� aqui? Eu me ofereci para te pagar para 278 00:21:13,384 --> 00:21:15,113 fazer o que quiser esta noite. 279 00:21:15,137 --> 00:21:16,783 - Por que voc� ainda est� aqui? - Estou interessado. 280 00:21:16,807 --> 00:21:17,809 - Em qu�? - Em voc�. 281 00:21:17,892 --> 00:21:19,614 Pelo amor de Deus. N�o se preocupe comigo. 282 00:21:19,687 --> 00:21:24,153 N�o. Voc� tem um conflito. Ter um conflito � interessante. 283 00:21:24,237 --> 00:21:26,741 Voc� nunca esteve com uma mulher que n�o consegue se decidir? 284 00:21:26,825 --> 00:21:28,220 - N�o acredito. - Eu estive com mulheres 285 00:21:28,244 --> 00:21:30,686 que n�o se decidiam sobre o tipo de sandu�che para o almo�o. 286 00:21:30,790 --> 00:21:32,877 Mas se acab�ssemos em um quarto juntos, 287 00:21:33,211 --> 00:21:35,382 elas geralmente sabiam o que queriam no momento. 288 00:21:35,549 --> 00:21:38,345 - Bem, as jovens s�o diferentes. - Sim, acho que sim. 289 00:21:39,514 --> 00:21:40,724 Diferente de como �ramos... 290 00:21:40,891 --> 00:21:43,062 Bem, do jeito que eu era quando jovem. 291 00:21:44,064 --> 00:21:46,610 Eu n�o era exatamente uma renegada social, de qualquer maneira. 292 00:21:46,694 --> 00:21:50,409 Alguns amigos sim, mas perdemos contato depois da escola. 293 00:21:50,492 --> 00:21:52,997 Mas Londres era um pa�s diferente naquela �poca. 294 00:21:53,080 --> 00:21:55,126 O resto de n�s estava preso na d�cada de 1950. 295 00:21:55,209 --> 00:21:57,672 - Foi muito repressivo. - Sinto muito. 296 00:21:57,755 --> 00:21:59,758 E eu n�o transbordava confian�a sexual 297 00:21:59,842 --> 00:22:01,864 como agora com vestidos com fenda nas coxas, 298 00:22:01,888 --> 00:22:03,557 aulas de salsa e tudo mais. 299 00:22:03,640 --> 00:22:06,646 Quer dizer, as pessoas fazem pole dance como hobby. 300 00:22:06,730 --> 00:22:07,606 Eu li sobre isso. 301 00:22:07,689 --> 00:22:09,484 Li um artigo sobre isso. 302 00:22:09,568 --> 00:22:12,489 Quero dizer, um hobby? Espere... 303 00:22:13,450 --> 00:22:15,704 C�us, soei t�o velha. Eu sei que soei velha. 304 00:22:15,787 --> 00:22:20,003 Mas Leo, voc� j� conheceu algu�m que faz pole dance como hobby? 305 00:22:20,170 --> 00:22:22,174 Acho que � mais para garotas chiques. 306 00:22:22,925 --> 00:22:24,219 Sim, voc� provavelmente est� certo. 307 00:22:24,678 --> 00:22:27,480 Quer dizer, eu conhe�o dan�arinas de pole dance, mas elas n�o pagariam para fazer isso. 308 00:22:27,516 --> 00:22:30,063 � uma quest�o de economia. Sabe ao que me refiro? 309 00:22:30,689 --> 00:22:34,237 Na verdade n�o, mas imagino. N�o � um mundo que eu conhe�a muito. 310 00:22:34,738 --> 00:22:37,534 Diz a mulher que reservou um hotel e um profissional do sexo. 311 00:22:37,993 --> 00:22:40,623 Oh, Deus. Voc� tem raz�o. 312 00:22:40,706 --> 00:22:44,505 Oh, Deus. Eu sou uma velha pervertida. V�. � nojento. 313 00:22:44,589 --> 00:22:46,342 De repente, me sinto como Rolf Harris. 314 00:22:47,093 --> 00:22:48,136 Rolf Harris? 315 00:22:49,097 --> 00:22:50,099 Esquece. 316 00:22:51,977 --> 00:22:53,522 Vamos. Vamos para a cama. 317 00:22:53,814 --> 00:22:55,817 Vamos para debaixo das cobertas. 318 00:22:59,908 --> 00:23:03,289 Por que eles fazem essas coisas? � como entrar em uma camisa de for�a. 319 00:23:03,372 --> 00:23:04,708 � rid�culo. 320 00:23:19,067 --> 00:23:21,447 O que voc� realmente quer fazer da sua vida? 321 00:23:22,156 --> 00:23:24,994 Eu gostaria de ver V�nus antes de morrer. 322 00:23:25,161 --> 00:23:26,456 OK. 323 00:23:26,956 --> 00:23:30,338 Estou apenas curiosa para saber como � para voc�. 324 00:23:30,421 --> 00:23:32,132 Voc� � claramente brilhante. 325 00:23:32,382 --> 00:23:34,345 - O que te fez dizer isso? - Bem, eu sou professora 326 00:23:34,428 --> 00:23:36,264 e sei que existem certas pessoas 327 00:23:36,348 --> 00:23:38,494 que usam a palavra "empiricamente" em uma conversa 328 00:23:38,518 --> 00:23:41,374 e h� muitos que n�o o fazem. E os inteligentes s�o os que fazem isso. 329 00:23:41,398 --> 00:23:42,399 - Eu usei? - Sim. 330 00:23:42,442 --> 00:23:44,484 "Nigella � empiricamente sexy." E reducionista. 331 00:23:44,529 --> 00:23:46,950 Sim, tem raz�o. Eu usei. 332 00:23:47,951 --> 00:23:50,832 Ent�o voc� n�o acha que este � um trabalho para pessoas inteligentes, � isso? 333 00:23:50,916 --> 00:23:52,168 N�o, eu n�o quis dizer isso. 334 00:23:52,293 --> 00:23:55,674 N�o, eu s� estava perguntando sobre as qualifica��es. 335 00:23:56,467 --> 00:23:58,304 Voc� foi � escola? 336 00:23:58,805 --> 00:24:01,101 Claro. Minha m�e era cat�lica 337 00:24:01,935 --> 00:24:03,313 irlandesa muito r�gida. 338 00:24:04,064 --> 00:24:06,777 E o que ela pensa sobre o que voc� est� fazendo agora? 339 00:24:07,695 --> 00:24:09,866 Voc� quer falar sobre minha m�e? Mesmo? 340 00:24:10,242 --> 00:24:12,538 - Bem, voc� a mencionou. - Bem, agora eu n�o quero. 341 00:24:14,249 --> 00:24:15,251 Mas � s�rio. 342 00:24:17,672 --> 00:24:18,924 Ela n�o sabe. 343 00:24:20,760 --> 00:24:22,973 Sabe, isso fica bem sexy em voc�. 344 00:24:23,140 --> 00:24:24,600 O que ela acha que voc� faz? 345 00:24:24,767 --> 00:24:28,441 Se eu te contar, podemos parar? Porque voc� realmente fica bem nisso. 346 00:24:28,607 --> 00:24:29,734 Eu prometo. 347 00:24:33,283 --> 00:24:34,910 Ela acha que eu trabalho em uma plataforma de petr�leo. 348 00:24:39,419 --> 00:24:42,132 - Plataforma de petr�leo? - Sim, no Mar do Norte. 349 00:24:46,222 --> 00:24:49,562 N�o, mas... Voc� mant�m contato? 350 00:24:49,645 --> 00:24:51,649 Voc� envia a ela not�cias de sua vida na plataforma? 351 00:24:51,733 --> 00:24:52,902 Nancy, voc� prometeu. 352 00:24:52,985 --> 00:24:55,865 Como voc� sabe o que acontece em uma plataforma de petr�leo? 353 00:24:55,948 --> 00:24:57,201 Pelo Google, sabe? 354 00:24:57,284 --> 00:25:00,223 Encontrei um site onde h� hist�rias sobre a vida em uma plataforma 355 00:25:00,247 --> 00:25:02,043 e, de vez em quando, eu copio e colo as informa��es. 356 00:25:02,251 --> 00:25:05,925 � incr�vel, que vida. Oh, querido. 357 00:25:06,008 --> 00:25:08,679 Quer dizer, meu filho est� fazendo mestrado na universidade. 358 00:25:08,804 --> 00:25:09,848 Voc� n�o est� feliz com isso? 359 00:25:09,973 --> 00:25:11,643 Sim. N�o. Claro que estou feliz. 360 00:25:11,809 --> 00:25:12,978 � genial. 361 00:25:13,355 --> 00:25:15,358 Por que eu n�o ficaria feliz? � o que se espera. 362 00:25:15,441 --> 00:25:17,362 Por que voc� parece t�o ambivalente? 363 00:25:17,529 --> 00:25:19,491 Ambivalente. Essa � outra boa palavra. 364 00:25:19,950 --> 00:25:23,831 - Seu filho, ent�o...? - Sim. Bem, eu... Puxa. 365 00:25:24,457 --> 00:25:27,003 Eu nunca contei isso para ningu�m. Isso � terr�vel. 366 00:25:27,088 --> 00:25:29,216 Est� bem. Para quem vou contar? 367 00:25:29,801 --> 00:25:30,802 Vamos. 368 00:25:31,220 --> 00:25:33,933 Bem, a verdade � que eu o acho chato. 369 00:25:34,600 --> 00:25:38,942 Voc� acha seu pr�prio filho chato? 370 00:25:39,067 --> 00:25:40,444 Sim, � terr�vel, n�o �? 371 00:25:40,778 --> 00:25:43,074 Eu nunca tinha ouvido ningu�m dizer isso antes. 372 00:25:44,243 --> 00:25:46,831 - Voc� sempre o achou chato? - N�o, nem sempre. 373 00:25:46,914 --> 00:25:48,625 N�o. Ele � um bom menino. 374 00:25:48,710 --> 00:25:51,756 Ele � muito previs�vel, como seu pai. 375 00:25:51,881 --> 00:25:53,426 - O que ele est� estudando? - Qu�mica. 376 00:25:53,509 --> 00:25:55,847 Por favor, esque�a que eu disse isso. Esque�a. 377 00:25:55,930 --> 00:25:57,851 Ele � um menino ador�vel e eu o amo muito 378 00:25:57,934 --> 00:26:00,439 e eu deveria ser grata por ele se sair t�o bem. 379 00:26:00,772 --> 00:26:02,985 - Algum outro filho? - Filha, mais velha. 380 00:26:03,068 --> 00:26:05,364 - N�s n�o nos damos bem. - Por que n�o? 381 00:26:05,531 --> 00:26:06,825 Ela acha que sou fria. 382 00:26:07,367 --> 00:26:09,705 - E o que voc� acha? - Eu n�o acho que sou fria. 383 00:26:10,122 --> 00:26:15,549 Quer dizer, eu n�o sinto frieza por dentro mas talvez eu seja fria com ela 384 00:26:15,633 --> 00:26:17,677 porque ela � muito exagerada o tempo todo. 385 00:26:18,429 --> 00:26:20,307 Ent�o, � o oposto de seu irm�o? 386 00:26:21,017 --> 00:26:24,899 Ela mora em Barcelona, em uma atmosfera bo�mia. Todos s�o artistas. 387 00:26:24,982 --> 00:26:26,778 Embora eu nunca tenha visto nenhuma arte real. 388 00:26:26,861 --> 00:26:29,741 A menos que a arte consista em queimar o dinheiro dos seus pais, o que, 389 00:26:29,908 --> 00:26:31,912 na verdade, n�o est� fora de quest�o. 390 00:26:32,621 --> 00:26:33,873 Pelo menos, ela n�o � chata. 391 00:26:33,956 --> 00:26:36,086 N�o. Certamente n�o. 392 00:26:38,215 --> 00:26:41,804 Ent�o, Nancy, seus filhos te decepcionaram? 393 00:26:41,887 --> 00:26:45,394 Sim. Mas quando foi a �ltima vez que voc� viu sua m�e? 394 00:26:46,521 --> 00:26:47,523 Por qu�? 395 00:26:47,940 --> 00:26:50,653 Porque estou interessada em saber de onde voc� vem. 396 00:26:51,238 --> 00:26:52,699 Eu n�o venho de lugar algum. 397 00:26:53,534 --> 00:26:56,831 Sabe, eu fui encontrado debaixo de uns cogumelos 398 00:26:56,997 --> 00:26:59,878 do tamanho de um feij�o, criado por lobos amigos. 399 00:27:07,517 --> 00:27:09,270 Vamos, me diga. 400 00:27:09,980 --> 00:27:12,901 Tenho admira��o por quem se torna m�e. 401 00:27:12,985 --> 00:27:15,614 � o trabalho mais dif�cil do mundo. 402 00:27:15,906 --> 00:27:18,536 Voc� tirou isso do Mumsnet ou algo assim? 403 00:27:18,619 --> 00:27:20,874 - Perd�o? - Bem, � um pouco geral. 404 00:27:20,957 --> 00:27:22,669 Nem todas as m�es s�o boas. 405 00:27:23,545 --> 00:27:26,341 Eu n�o saberia. Eu s� tive uma. 406 00:27:26,676 --> 00:27:28,846 Sim. Estamos todos presos ao que nos toca, certo? 407 00:27:28,929 --> 00:27:30,516 Pais e filhos iguais. 408 00:27:31,058 --> 00:27:32,896 Pelo menos, eu sei o que os meus est�o fazendo. 409 00:27:33,062 --> 00:27:35,692 Voc� j� se perguntou se seu filho est� mentindo para voc� sobre a vida dele? 410 00:27:36,485 --> 00:27:38,113 - N�o. - Por que n�o? 411 00:27:39,240 --> 00:27:41,035 Talvez ele n�o queira te decepcionar. 412 00:28:00,779 --> 00:28:01,780 Ele tem namorada? 413 00:28:01,947 --> 00:28:04,117 Sim. Boa menina, chata tamb�m. 414 00:28:04,201 --> 00:28:05,871 Estudando para ser professora prim�ria. 415 00:28:05,955 --> 00:28:07,290 Chatice, chatice, chatice. 416 00:28:07,666 --> 00:28:09,252 Eu pensei que voc� disse que era professora de escola. 417 00:28:09,335 --> 00:28:11,256 Sim, mas eu era professora de religi�o 418 00:28:11,339 --> 00:28:13,741 em um col�gio. � um monstro muito diferente do 419 00:28:13,969 --> 00:28:15,721 que colorir com crian�as de seis anos. 420 00:28:15,805 --> 00:28:18,101 Dizem que o ensino prim�rio � o mais importante. 421 00:28:18,184 --> 00:28:19,896 Bem, eles est�o errados. 422 00:28:20,605 --> 00:28:22,888 Voc� sabe qual � a propor��o de estudantes do ensino m�dio que acredita 423 00:28:22,943 --> 00:28:25,906 que a educa��o religiosa n�o vale um pingo de tempo ou aten��o? 424 00:28:26,031 --> 00:28:27,678 - Quero dizer, eu... - N�o. Exatamente. 425 00:28:27,702 --> 00:28:30,456 Ent�o eu fui, ano ap�s ano, sempre repetindo a mesma coisa, 426 00:28:30,540 --> 00:28:32,301 incapaz de sair do curr�culo 427 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 caso tivesse reclama��es na cabe�a 428 00:28:33,921 --> 00:28:37,553 e sem poder perguntar-lhes nada real no caso de perdermos tempo. 429 00:28:37,678 --> 00:28:41,017 E lutando com o trabalho e fazendo-os passar nos exames 430 00:28:41,100 --> 00:28:43,539 para come�ar no ano seguinte, fazendo o mesmo de sempre. 431 00:28:43,563 --> 00:28:46,234 Foi sufocante. 432 00:28:48,906 --> 00:28:52,037 - Acho que estraguei o clima. - N�o tenho certeza se houve esse clima. 433 00:28:53,080 --> 00:28:55,418 - Desculpe, isso foi grosseiro da minha parte. - N�o, � verdade. 434 00:28:55,501 --> 00:28:57,671 N�o. Mas voc� n�o est� pagando pela verdade. 435 00:28:58,089 --> 00:28:59,634 Voc� est� pagando por uma fantasia. 436 00:29:00,051 --> 00:29:02,263 Neste momento, n�o tenho certeza do que estou pagando. 437 00:29:07,898 --> 00:29:09,150 Eu posso te mostrar. 438 00:29:09,485 --> 00:29:11,989 N�o duvido. 439 00:29:13,909 --> 00:29:16,622 O que faria voc� voltar ao clima? 440 00:29:17,082 --> 00:29:19,711 O que seu marido faria para recuperar seu humor? 441 00:29:24,219 --> 00:29:25,262 Bem... 442 00:29:26,264 --> 00:29:28,017 Ele... 443 00:29:30,313 --> 00:29:32,651 Ele tirava a roupa e se deitava na cama 444 00:29:33,695 --> 00:29:35,698 sem colocar o pijama. 445 00:29:35,949 --> 00:29:37,785 E eu tirava minha roupa, 446 00:29:38,160 --> 00:29:41,041 colocava minha camisola e me deitava na cama ao lado dele. 447 00:29:41,208 --> 00:29:44,005 E ent�o, eu esfregava meus ombros e seios um pouco 448 00:29:44,088 --> 00:29:45,984 e ent�o ele subia em cima de mim, fazia o neg�cio, 449 00:29:46,008 --> 00:29:49,331 beijava minha bochecha, virava, colocava o pijama e voltava a dormir. 450 00:29:51,017 --> 00:29:52,352 - Isso � tudo? - Isso � tudo. 451 00:29:52,937 --> 00:29:56,151 - Sempre? - Sempre. Nada diferente por 31 anos. 452 00:29:56,902 --> 00:29:59,032 E esse � o �nico sexo que voc� j� teve? 453 00:29:59,198 --> 00:30:00,200 Correto. 454 00:30:02,955 --> 00:30:03,957 Uau. 455 00:30:05,000 --> 00:30:06,712 Certamente "uau". 456 00:30:08,131 --> 00:30:09,216 Nada de oral? 457 00:30:09,341 --> 00:30:10,969 - Nada de oral. - Nem mesmo de voc� para ele? 458 00:30:11,053 --> 00:30:12,597 N�o, ele dizia que era degradante. 459 00:30:12,848 --> 00:30:14,350 - Para voc�? - Para ele. 460 00:30:15,394 --> 00:30:16,395 OK. 461 00:30:17,189 --> 00:30:19,693 OK. E eu presumo que era o mesmo para ele fazer isso com voc�? 462 00:30:20,152 --> 00:30:22,573 Sim. Ele dizia que era degradante para ele tamb�m. 463 00:30:25,369 --> 00:30:26,748 Ent�o voc� nunca fez... 464 00:30:28,000 --> 00:30:30,087 N�o, nunca. 465 00:30:31,130 --> 00:30:32,299 Nunca fiz. 466 00:30:34,260 --> 00:30:36,473 - Quer fazer? - Sim, quero. Quero fazer. 467 00:30:37,100 --> 00:30:38,602 Eu quero muito. 468 00:30:38,685 --> 00:30:39,979 Eu sempre quis. 469 00:30:41,273 --> 00:30:43,736 Desculpe. Desculpe por chorar. 470 00:30:47,576 --> 00:30:48,662 Eu... 471 00:30:49,705 --> 00:30:51,792 Creio que... 472 00:30:56,884 --> 00:31:00,975 Bem, quando eu era adolescente, meus pais 473 00:31:01,935 --> 00:31:03,814 me levaram para a Gr�cia, de f�rias, 474 00:31:05,024 --> 00:31:08,155 uma viagem �nica na vida para eles, de qualquer maneira e... 475 00:31:10,993 --> 00:31:14,416 No hotel, havia um gar�om, cerca de 20 anos 476 00:31:15,376 --> 00:31:20,594 e ele olhou para mim como se eu fosse a coisa mais deliciosa que ele j� tinha visto. 477 00:31:21,011 --> 00:31:23,892 Eu senti meu corpo virar �gua. 478 00:31:24,434 --> 00:31:28,191 E uma noite, ele estava por ali, depois do seu turno 479 00:31:28,357 --> 00:31:30,445 e eu estava fervendo. 480 00:31:31,279 --> 00:31:35,412 Ent�o, eu sa� para o jardim depois que meus pais foram dormir 481 00:31:35,579 --> 00:31:38,876 e ele estava l�, fumando um cigarro e... 482 00:31:39,878 --> 00:31:45,805 Fiquei na frente de um... 483 00:31:46,598 --> 00:31:50,480 pequeno arbusto com pequenas flores cor de rosa, olhando para o mar. 484 00:31:52,484 --> 00:31:58,203 Sem dizer uma palavra, ele se aproximou e beijou meu pesco�o 485 00:31:58,703 --> 00:32:02,335 e colocou a m�o sob a minha saia e dentro da calcinha. 486 00:32:02,835 --> 00:32:06,676 Eu podia senti-lo escorregando l� embaixo. 487 00:32:06,842 --> 00:32:08,888 E eu, com meu corpo, continuei seus movimentos. 488 00:32:09,222 --> 00:32:13,354 Foi a sensa��o mais louca e excitante que j� tive. 489 00:32:13,730 --> 00:32:16,527 E ent�o, algu�m ligou um carro. 490 00:32:18,071 --> 00:32:21,911 Os far�is acenderam e ele surtou, ent�o sa�mos correndo. 491 00:32:23,455 --> 00:32:25,376 No dia seguinte, fomos para casa. 492 00:32:26,169 --> 00:32:28,423 Eu gostaria que pud�ssemos ter ficado mais um dia. 493 00:32:46,337 --> 00:32:48,439 ENCONTRO DOIS 494 00:33:22,019 --> 00:33:24,022 - Oi. - Oi de novo. 495 00:33:26,902 --> 00:33:28,029 Obrigado. 496 00:33:29,031 --> 00:33:31,119 Que surpresa agrad�vel. 497 00:33:31,661 --> 00:33:34,499 �? � o mesmo quarto. Quero dizer, reservei o mesmo 498 00:33:34,582 --> 00:33:36,211 para n�o ficar desconcertada com algo novo. 499 00:33:36,795 --> 00:33:38,436 N�o. Quero dizer que voc� me contratou de novo. 500 00:33:39,550 --> 00:33:42,722 Voc� deve ter ficado satisfeita da �ltima vez. Estou feliz por isso. 501 00:33:42,931 --> 00:33:45,060 Sim. Sim, fiquei satisfeita. Sim. 502 00:33:46,146 --> 00:33:48,023 - Mas? - Mas? 503 00:33:48,608 --> 00:33:51,070 Parecia que voc� ia dizer "mas". 504 00:33:51,238 --> 00:33:53,158 N�o. N�o particularmente. 505 00:33:53,450 --> 00:33:55,662 Eu tenho algumas opini�es 506 00:33:55,745 --> 00:33:57,624 e um par de metas para este momento. 507 00:33:57,749 --> 00:33:59,919 Certo. Entendo. Claro. OK. 508 00:34:00,254 --> 00:34:03,050 - Gostaria de uma bebida? - Sim. Parece bom. 509 00:34:10,689 --> 00:34:12,484 Sa�de. 510 00:34:15,113 --> 00:34:18,119 Fiz uma lista de coisas que gostaria de fazer. 511 00:34:18,453 --> 00:34:22,043 - Isso soa sexy. - N�o tire onda, eu sou professora. 512 00:34:22,502 --> 00:34:25,340 - Velhos h�bitos custam a morrer. - Qual � o primeiro da lista? 513 00:34:31,267 --> 00:34:34,357 N�mero um, eu te dou sexo oral. 514 00:34:34,524 --> 00:34:37,195 N�mero dois, voc� faz sexo oral em mim. 515 00:34:37,362 --> 00:34:41,285 N�mero tr�s, fazemos um 69, se ainda � chamado assim. 516 00:34:41,494 --> 00:34:43,998 N�o sei. Quatro, eu por cima. 517 00:34:44,165 --> 00:34:45,919 Cinco, estilo cachorrinho. 518 00:34:47,588 --> 00:34:49,634 Bem, tudo parece poss�vel. 519 00:34:49,842 --> 00:34:51,554 Sim? Bom. 520 00:34:51,720 --> 00:34:55,519 Bom. Porque eu... Eu n�o tenho um referencial. 521 00:34:56,020 --> 00:34:59,109 Tentei pesquisar na internet mas � perturbador, francamente. 522 00:34:59,192 --> 00:35:01,394 Quer dizer, se voc� digitar "porn� de classe" no Google, 523 00:35:01,446 --> 00:35:04,660 abrem 12 janelas de ere��es, mas nada se desenvolve. 524 00:35:04,743 --> 00:35:06,080 Paguei por tempo suficiente? 525 00:35:06,831 --> 00:35:08,542 Voc� quer fazer tudo isso hoje? 526 00:35:08,710 --> 00:35:09,836 Sim, se poss�vel. 527 00:35:10,004 --> 00:35:11,923 Voc� � muito caro 528 00:35:12,007 --> 00:35:15,096 e n�o tenho certeza se poderei pagar por outra sess�o depois desta. 529 00:35:15,597 --> 00:35:16,599 OK. 530 00:35:17,016 --> 00:35:18,017 OK. 531 00:35:18,351 --> 00:35:19,937 Eu entendo. 532 00:35:21,441 --> 00:35:23,777 Deveria haver mais alguma coisa nessa lista. 533 00:35:24,696 --> 00:35:25,740 Como o qu�? 534 00:35:26,073 --> 00:35:29,079 Eu adoraria que voc� se sentisse completamente satisfeita. 535 00:35:29,246 --> 00:35:30,624 Se tudo for poss�vel. 536 00:35:34,172 --> 00:35:36,551 Boa. Entendido. 537 00:35:37,218 --> 00:35:38,512 Sim. 538 00:35:38,638 --> 00:35:41,434 Quero coisas que posso riscar da lista. 539 00:35:41,517 --> 00:35:42,519 Objetivos alcan��veis. 540 00:35:43,063 --> 00:35:45,274 Esse � o caminho da felicidade. N�o preciso desejar a lua. 541 00:35:45,692 --> 00:35:46,903 Bem, � um orgasmo, sabe? 542 00:35:47,028 --> 00:35:49,532 N�o � um ovo Faberg�. As pessoas os t�m todos os dias. 543 00:35:51,953 --> 00:35:53,748 Certo. Sabe que tem raz�o? 544 00:35:54,375 --> 00:35:55,585 Faz sentido. 545 00:35:55,835 --> 00:35:57,963 Eu s� quero sentir a sensa��o de realiza��o. 546 00:35:58,047 --> 00:35:59,884 - Sim. - Sabe, eu n�o quero fugir 547 00:35:59,967 --> 00:36:02,013 desse sentimento n�o resolvido. 548 00:36:03,974 --> 00:36:04,976 Me permite? 549 00:36:07,481 --> 00:36:08,483 Sabe de uma coisa? 550 00:36:08,650 --> 00:36:10,611 Faremos tudo o que pudermos hoje. 551 00:36:10,821 --> 00:36:13,617 Acho que vamos reduzir bastante. 552 00:36:14,159 --> 00:36:16,622 Bom. Est� bem. 553 00:36:17,290 --> 00:36:19,962 Voc� quer come�ar com o boquete? 554 00:36:20,379 --> 00:36:21,673 Sim, acho que sim. 555 00:36:22,299 --> 00:36:25,430 Vamos riscar o mais importante primeiro. 556 00:36:27,224 --> 00:36:28,351 Voc� quer que eu me ajoelhe? 557 00:36:29,228 --> 00:36:32,568 Eu poderia ficar em p� na cadeira, mas normalmente n�o � feito assim. 558 00:36:36,241 --> 00:36:37,827 Voc� n�o precisa fazer nada disso. 559 00:36:38,077 --> 00:36:39,079 N�o, eu sei. Eu... 560 00:36:39,204 --> 00:36:40,915 Mas eu quero ser uma mulher do mundo. 561 00:36:41,040 --> 00:36:43,880 Quero dizer, h� freiras com mais experi�ncia sexual do que eu. 562 00:36:43,963 --> 00:36:45,799 � vergonhoso. Escovo os dentes? 563 00:36:45,966 --> 00:36:49,014 O qu�? N�o. Nancy, apenas... 564 00:36:49,181 --> 00:36:51,392 - Deixa rolar. - Deixar rolar? 565 00:36:51,518 --> 00:36:52,812 O que exatamente eu deixo? 566 00:36:52,896 --> 00:36:54,273 Precisamos de um plano, n�o �? 567 00:36:54,356 --> 00:36:56,986 N�o quero balan�ar em lustres e fazer barulhos de animais. 568 00:36:57,069 --> 00:36:58,071 Eu gostaria de ver isso. 569 00:36:59,532 --> 00:37:02,746 Voc� est� deixando sair aquela coisa de dentro que te leva, 570 00:37:02,955 --> 00:37:05,919 que te julga, que te observa de fora. 571 00:37:06,879 --> 00:37:08,680 Se eu soltasse isso, tudo poderia acontecer. 572 00:37:08,757 --> 00:37:10,218 Essa � a �nica coisa que mant�m minha vida. 573 00:37:10,301 --> 00:37:12,180 Mant�m o tic-tac. Aqui? 574 00:37:12,472 --> 00:37:15,018 - Por aqui. - O que eu deveria fazer? 575 00:37:15,101 --> 00:37:17,481 Flutuar como uma esp�cie de �gua-viva 576 00:37:17,856 --> 00:37:19,150 esperando algo acontecer? 577 00:37:19,275 --> 00:37:21,029 - N�o. Mas... - Posso tirar seu cinto? 578 00:37:21,112 --> 00:37:22,281 Voc� tira? Como � o normal? 579 00:37:22,448 --> 00:37:24,159 - � mais uma quest�o de... - Eu tiro. 580 00:37:24,326 --> 00:37:27,207 - OK. - N�o. Eu s� quero te fazer um boquete. 581 00:37:27,332 --> 00:37:29,460 Quero que resolvamos isso e ent�o podemos seguir em frente 582 00:37:29,545 --> 00:37:31,714 com outra coisa na lista enquanto tivermos tempo. 583 00:37:31,798 --> 00:37:34,094 Como se tiv�ssemos uma aula dupla de oral 584 00:37:34,177 --> 00:37:36,306 e ent�o podemos ver o que resta para a tarde? 585 00:37:36,640 --> 00:37:37,952 - Exato. - Devo tocar uma campainha 586 00:37:37,976 --> 00:37:39,103 no final da sess�o? 587 00:37:39,645 --> 00:37:41,207 Voc� usa uma campainha? Voc� n�o fez isso da outra vez. 588 00:37:44,864 --> 00:37:45,906 Muito engra�ado. 589 00:37:56,467 --> 00:37:58,429 Desculpe. 590 00:37:58,930 --> 00:38:00,850 Estarei de volta e chegaremos a isso em um segundo. 591 00:38:04,315 --> 00:38:06,485 Oi, querida. Oi. 592 00:38:09,616 --> 00:38:12,537 N�o � uma boa hora. N�o, n�o, n�o. 593 00:38:13,831 --> 00:38:14,833 Sim. 594 00:38:17,379 --> 00:38:18,798 Eu entendo, mas n�o... 595 00:38:20,344 --> 00:38:22,680 Querida, n�o � algo que eu possa resolver daqui. 596 00:38:24,225 --> 00:38:26,020 Estou em Londres. 597 00:38:51,482 --> 00:38:53,403 - Me desculpe. - Est� tudo bem? 598 00:38:54,237 --> 00:38:57,743 Sim. Minha filha est� em dilemas, digamos. 599 00:38:57,952 --> 00:38:58,954 Lamento. 600 00:38:59,079 --> 00:39:00,873 N�o � a primeira nem ser� a �ltima vez. 601 00:39:01,000 --> 00:39:03,294 Ela costumava ligar para o pai sobre essas coisas. Enfim... 602 00:39:04,547 --> 00:39:06,843 Vamos tentar fazer o que podemos? 603 00:39:07,051 --> 00:39:08,095 Antes do teste? 604 00:39:08,262 --> 00:39:09,264 Sim. 605 00:39:09,472 --> 00:39:10,474 Nancy... 606 00:39:16,444 --> 00:39:19,240 N�o h� teste. � uma dan�a. 607 00:39:19,657 --> 00:39:22,287 - Eu n�o sei os passos. - Uma dan�a improvisada. 608 00:39:22,454 --> 00:39:26,252 Vamos aonde nos leva, n�o h� hor�rio, n�o h� campainha. 609 00:39:26,420 --> 00:39:27,672 Mas eu s� paguei por duas horas. 610 00:39:27,756 --> 00:39:30,385 Bem, vamos apreci�-las a cada minuto. 611 00:39:30,552 --> 00:39:32,263 Bom. Vamos l�. 612 00:39:32,388 --> 00:39:34,809 Voc� quer come�ar com o boquete ou com outra coisa na lista? 613 00:39:34,976 --> 00:39:36,395 Acho que gostaria de ir na ordem. 614 00:39:36,563 --> 00:39:38,900 Sinto que estou preparada para o boquete agora. 615 00:39:39,068 --> 00:39:40,987 Robert, meu marido... 616 00:39:41,154 --> 00:39:43,742 Ele nunca quis tentar algo novo. 617 00:39:44,494 --> 00:39:47,248 Ele planejava tudo. Ele at� planejou seu pr�prio funeral. 618 00:39:47,332 --> 00:39:48,935 Na verdade, eu ficava apavorada de que um dia 619 00:39:48,959 --> 00:39:51,481 ele dissesse que eu tinha colocado o presunto errado no sandu�che. 620 00:39:53,676 --> 00:39:54,804 Nossa rela��o 621 00:39:56,306 --> 00:39:59,562 n�o era um fogo de paix�o. 622 00:39:59,646 --> 00:40:03,569 Era mais como a gaveta de baixo de um Aga. 623 00:40:03,653 --> 00:40:04,696 Um o qu�? 624 00:40:04,863 --> 00:40:08,620 � um um fog�o antigo. 625 00:40:08,703 --> 00:40:12,000 N�o � poss�vel desligar, continua cozinhando 626 00:40:12,085 --> 00:40:15,048 e, embaixo, tem uma gaveta mais fria 627 00:40:15,132 --> 00:40:16,634 onde voc� pode deixar as coisas. 628 00:40:17,051 --> 00:40:21,017 Sabe, cozinhar lentamente uma tigela de molho de ma�� ou algo assim. 629 00:40:21,351 --> 00:40:22,436 - Entendo. - �? 630 00:40:22,562 --> 00:40:25,650 Na verdade n�o, mas acho que voc� quer dizer 631 00:40:25,733 --> 00:40:28,823 que seu casamento foi cozido lentamente porque voc� o empurrou para tr�s 632 00:40:29,198 --> 00:40:30,359 e a� voc� esqueceu. 633 00:40:32,913 --> 00:40:35,626 Bem, de qualquer forma, ele foi embora. Tudo se foi. Hist�ria antiga. 634 00:40:36,920 --> 00:40:39,675 E eu quero tentar algo novo. 635 00:40:40,635 --> 00:40:41,679 Bem, tudo bem ent�o. 636 00:40:42,054 --> 00:40:45,936 Ent�o, preciso desse boquete sob meu cinto. Seu cinto, �bvio. 637 00:40:46,103 --> 00:40:47,105 OK. 638 00:40:51,154 --> 00:40:52,155 OK? 639 00:40:53,575 --> 00:40:54,827 OK. OK. 640 00:40:54,994 --> 00:40:58,083 Olha. Eu tenho uma ideia. 641 00:40:58,667 --> 00:41:00,045 Voc� gosta de dan�ar, n�o �? 642 00:41:01,088 --> 00:41:02,842 - S� quando ningu�m est� olhando. - OK. 643 00:41:02,926 --> 00:41:06,640 Bem, vamos mudar o clima. Vou colocar uma m�sica 644 00:41:06,891 --> 00:41:10,021 e voc� vai dan�ar como se ningu�m estivesse olhando. 645 00:41:27,386 --> 00:41:30,724 Vamos, Nancy Stokes, venha dan�ar comigo. 646 00:43:22,717 --> 00:43:25,430 Merda. 647 00:43:25,889 --> 00:43:27,934 Oh, Deus. 648 00:43:29,437 --> 00:43:31,399 Deve ser minha filha de novo. 649 00:43:31,483 --> 00:43:32,902 Ela sempre liga duas vezes. 650 00:43:33,527 --> 00:43:36,825 Ela sempre esquece a informa��o mais importante e liga de volta. 651 00:43:37,201 --> 00:43:39,121 - OK. - Eu n�o quero atender. 652 00:43:39,288 --> 00:43:41,009 - Ent�o n�o fa�a isso. - Mas eu sempre atendo. 653 00:43:41,291 --> 00:43:42,460 At� quando voc� n�o quer? 654 00:43:42,627 --> 00:43:44,714 - Sim. Especialmente quando eu n�o quero. - OK. 655 00:43:44,797 --> 00:43:46,550 O que vou dizer? "Ol� querida, desculpe. 656 00:43:46,635 --> 00:43:48,638 "N�o posso falar porque contratei um homem e 657 00:43:48,846 --> 00:43:51,434 "estou tentando criar coragem para fazer sexo oral nele." 658 00:43:51,769 --> 00:43:54,147 Voc� n�o precisa dizer isso. 659 00:43:54,607 --> 00:43:55,776 Posso responder? 660 00:43:56,568 --> 00:43:59,950 "Ol�, querida. Sinto muito, mas sua m�e est� com alguma coisa na boca agora." 661 00:44:00,033 --> 00:44:02,246 Deixe uma mensagem se quiser. 662 00:44:05,417 --> 00:44:07,213 Ou�a, querida. Eu... 663 00:44:10,468 --> 00:44:13,474 Ele? Santo Deus. Sim. 664 00:44:17,398 --> 00:44:19,735 Sinto muito. Sim, eu entendo. 665 00:44:23,576 --> 00:44:24,576 Sim. 666 00:44:27,081 --> 00:44:29,377 Ou�a, querida. Eu realmente... 667 00:44:29,752 --> 00:44:30,754 Pamela? 668 00:44:31,756 --> 00:44:33,885 Pamela? Ela se foi. 669 00:44:34,761 --> 00:44:36,974 Assim, sem dizer adeus? 670 00:44:37,224 --> 00:44:39,812 Bem, ou a bateria dela acabou ou ela foi sequestrada. 671 00:44:40,314 --> 00:44:42,108 O problema dela era s�rio? 672 00:44:42,275 --> 00:44:44,237 Bem, pode ser resolvido, isso � o que importa. 673 00:44:44,321 --> 00:44:45,323 Entendo. 674 00:44:45,489 --> 00:44:47,451 Matthew vai sustentar os netos. 675 00:44:48,077 --> 00:44:49,371 N�o tenho d�vidas. 676 00:44:49,955 --> 00:44:52,543 Se Pamela continuar viva, ficarei feliz. 677 00:44:53,295 --> 00:44:54,839 Voc� n�o parece muito feliz. 678 00:44:55,633 --> 00:44:57,719 Bem, ser m�e � muito estressante, Leo. 679 00:44:57,803 --> 00:44:59,806 � um estresse que nunca sai de voc�. 680 00:45:00,098 --> 00:45:01,309 � como um dedo na ferida. 681 00:45:01,392 --> 00:45:04,357 �s vezes meus filhos s�o como um fardo. 682 00:45:04,482 --> 00:45:06,944 Se eu soubesse, n�o sei se teria. 683 00:45:08,072 --> 00:45:09,199 O que voc� quer dizer? 684 00:45:10,367 --> 00:45:13,247 Eu poderia ter feito muitas coisas se n�o tivesse sido m�e. 685 00:45:14,165 --> 00:45:15,543 O que mais voc� teria feito? 686 00:45:16,002 --> 00:45:17,046 N�o sei. 687 00:45:17,546 --> 00:45:19,007 Atravessar o deserto a cavalo. 688 00:45:19,384 --> 00:45:22,639 Ir para uma col�nia de artistas em uma pequena ilha. 689 00:45:22,764 --> 00:45:24,100 Ter um orgasmo. 690 00:45:26,562 --> 00:45:29,735 Uma massagem n�o seria paternalista agora? 691 00:45:30,611 --> 00:45:31,613 N�o. 692 00:45:32,198 --> 00:45:33,575 N�o, eu gostaria. 693 00:45:46,515 --> 00:45:48,351 Voc� acha que seus filhos podem sentir isso? 694 00:45:49,437 --> 00:45:52,233 Sua decep��o com eles? 695 00:45:52,526 --> 00:45:57,577 Eu n�o sei, Leo. Duvido. Acho que n�o me notam. 696 00:45:58,787 --> 00:46:01,751 Quero dizer, voc� percebe quando sua m�e fica desapontada? 697 00:46:05,382 --> 00:46:08,262 Voc� se preocupa em ela ficar desapontada se soubesse o que voc� faz? 698 00:46:09,806 --> 00:46:11,100 N�o sei se entendi. 699 00:46:11,184 --> 00:46:13,688 N�o h� nada de decepcionante em uma plataforma de petr�leo. 700 00:46:16,318 --> 00:46:18,238 De qualquer forma, ainda h� tempo para voc�. 701 00:46:19,115 --> 00:46:21,243 Que meigo. Mas n�o. 702 00:46:22,120 --> 00:46:23,372 Isso � tudo. 703 00:46:23,831 --> 00:46:26,503 Minha �ltima tentativa na vida. 704 00:46:27,463 --> 00:46:29,132 Quero dizer, para um orgasmo. 705 00:46:29,675 --> 00:46:32,555 Voc� pode ter que abandonar a ideia do deserto a cavalo. 706 00:46:52,716 --> 00:46:55,304 Posso te pedir para fazer algo? 707 00:46:58,811 --> 00:47:01,858 Voc� poderia tirar a camisa? 708 00:47:02,943 --> 00:47:04,864 Claro. OK. 709 00:47:29,240 --> 00:47:30,743 Posso te tocar um pouco? 710 00:47:34,541 --> 00:47:35,835 � t�o... 711 00:47:40,134 --> 00:47:41,511 Eu nunca pensei que eu... 712 00:47:48,816 --> 00:47:50,361 Posso tocar seus ombros? 713 00:47:51,071 --> 00:47:52,073 Sim. 714 00:48:14,947 --> 00:48:16,157 E os bra�os? 715 00:48:16,950 --> 00:48:17,952 Sim. 716 00:48:33,312 --> 00:48:34,815 E o peito? 717 00:48:35,483 --> 00:48:36,485 Sim. 718 00:48:52,346 --> 00:48:54,893 OK. Vista novamente. 719 00:48:55,311 --> 00:48:56,897 Voc� quer que eu coloque de volta? 720 00:48:57,647 --> 00:48:59,234 Sim, se voc� quiser. 721 00:48:59,443 --> 00:49:01,237 Achei que as coisas estavam indo bem. 722 00:49:01,614 --> 00:49:04,327 - De repente, me senti sobrecarregada. - Com qu�? 723 00:49:05,537 --> 00:49:08,584 - Uma onda, algum... - Lux�ria. 724 00:49:08,834 --> 00:49:12,633 Pode ser. Desculpe. Eu me sinto um pouco doente, um pouco fraca. 725 00:49:12,716 --> 00:49:13,986 Coloque a cabe�a entre as pernas. 726 00:49:14,010 --> 00:49:16,515 Fa�o isso a vida toda. Apenas... 727 00:49:16,640 --> 00:49:18,519 Eu vou me afastar por um momento. 728 00:49:18,852 --> 00:49:20,063 Eu vou respirar. 729 00:49:21,315 --> 00:49:22,359 Beba alguma coisa. 730 00:49:30,414 --> 00:49:34,130 � que nunca senti ningu�m como voc� antes. 731 00:49:34,756 --> 00:49:37,845 - Como eu? - Sim, musculoso, em forma. Um modelo. 732 00:49:38,388 --> 00:49:40,599 - Fa�o exerc�cios. - Tenho certeza que sim. 733 00:49:41,726 --> 00:49:42,770 Eu fa�o muito exerc�cio. 734 00:49:43,146 --> 00:49:45,150 Voc� j� sentiu que isso � um pouco superficial? 735 00:49:48,029 --> 00:49:52,454 Sim. Mas minhas clientes gostam, sabe? E eu gosto que me queiram. 736 00:49:53,832 --> 00:49:57,004 Quando estou aqui com voc�, quando voc� olha para mim, me sinto bem. 737 00:49:57,589 --> 00:49:59,425 Deus, mal posso imaginar. 738 00:50:03,599 --> 00:50:05,102 Venha aqui e fique comigo. 739 00:50:25,304 --> 00:50:27,516 Sempre tive vergonha de mim. 740 00:50:28,435 --> 00:50:29,854 Quero dizer, do meu corpo. 741 00:50:30,397 --> 00:50:31,733 Sempre? 742 00:50:31,900 --> 00:50:33,653 Sempre pensando no que h� de errado com ele. 743 00:50:34,279 --> 00:50:36,742 Voc� sabe, coxas largas, barriga grande. 744 00:50:38,453 --> 00:50:40,916 Seios que caem at� o umbigo, bra�os que balan�am. 745 00:50:40,999 --> 00:50:43,002 Ent�o, desde os 20 anos. 746 00:50:43,629 --> 00:50:45,883 E se eu n�o depilasse aqui e aqui, 747 00:50:46,759 --> 00:50:48,596 teria um campo de golfe em um m�s. 748 00:50:49,890 --> 00:50:51,434 Eu tiro. 749 00:50:53,145 --> 00:50:55,066 N�o se deixe enganar pelos m�sculos, Nancy. 750 00:50:55,775 --> 00:50:57,487 �s vezes, eu tamb�m tenho vergonha. 751 00:50:57,654 --> 00:50:58,906 � dif�cil de imaginar. 752 00:50:59,658 --> 00:51:00,826 Bem, se eu n�o estivesse assim, 753 00:51:00,910 --> 00:51:03,707 talvez voc� n�o tivesse me escolhido ou me querido. 754 00:51:07,880 --> 00:51:09,425 Posso desabotoar isso? 755 00:51:09,591 --> 00:51:10,593 Sim. 756 00:51:20,653 --> 00:51:22,281 Posso tirar isso? 757 00:51:42,484 --> 00:51:45,740 Seu corpo � lindo. Eu queria que voc� visse. 758 00:51:52,335 --> 00:51:54,464 Sempre gostei das minhas panturrilhas. 759 00:51:56,092 --> 00:51:57,803 Elas n�o s�o completamente terr�veis. 760 00:51:59,515 --> 00:52:00,600 Eu posso ouvir minha m�e. 761 00:52:00,809 --> 00:52:02,144 "A vaidade � uma fraqueza, querida." 762 00:52:02,228 --> 00:52:04,816 N�o � v�o desfrutar, amar seu corpo. 763 00:52:05,525 --> 00:52:08,697 Mas eu sei daquela voz na sua cabe�a, que diz coisas ruins sobre voc�. 764 00:52:08,864 --> 00:52:10,075 Eu tamb�m tenho. 765 00:52:10,952 --> 00:52:14,625 Torna-se cansativo, muito chato. 766 00:52:15,751 --> 00:52:19,550 - Desculpe por aborrec�-lo. - Voc� n�o me aborrece, Nancy. 767 00:52:20,718 --> 00:52:22,973 Leo Grande � seu nome verdadeiro? 768 00:52:25,394 --> 00:52:26,396 N�o. 769 00:52:33,283 --> 00:52:35,078 Nancy Stokes � seu nome verdadeiro? 770 00:52:37,165 --> 00:52:38,166 N�o. 771 00:52:45,096 --> 00:52:49,270 Sabe? �s vezes me pergunto se � de guerra que os jovens precisam. 772 00:52:50,647 --> 00:52:51,649 Como? 773 00:52:51,774 --> 00:52:54,571 Bem, eles ficam todos t�o em forma, cheios de energia, 774 00:52:54,654 --> 00:52:56,700 matando soldados em seus computadores. 775 00:52:56,783 --> 00:52:59,306 Mas, na verdade, por baixo de tudo isso, eles est�o muito ansiosos. 776 00:52:59,330 --> 00:53:00,749 N�o t�o seguros de si. 777 00:53:01,166 --> 00:53:03,837 Talvez seja o que toda gera��o precisa. Uma guerra. 778 00:53:03,921 --> 00:53:05,549 � autocorretivo. Isso nos torna mais gentis. 779 00:53:05,633 --> 00:53:08,655 Na minha gera��o, os homens n�o tiveram a chance de mostrar sua bravura. 780 00:53:08,679 --> 00:53:10,892 Acho que eles se sentiram incompetentes na frente de seus pais. 781 00:53:11,059 --> 00:53:12,496 E eu acho que isso causou um monte de problemas 782 00:53:12,520 --> 00:53:14,482 e me preocupo que voc�s v�o ser ainda piores. 783 00:53:14,774 --> 00:53:17,695 - Meu irm�o est� no ex�rcito. - �? Sinto muito. 784 00:53:18,239 --> 00:53:19,449 Eu n�o quis dizer... 785 00:53:20,618 --> 00:53:21,786 � mais velho ou mais novo? 786 00:53:21,954 --> 00:53:23,414 � mais novo. Tem 24 anos. 787 00:53:24,165 --> 00:53:26,378 - Que parte do ex�rcito? - Artilharia. 788 00:53:27,171 --> 00:53:30,176 As grandes armas. Sim, pode colocar no pacote. 789 00:53:30,677 --> 00:53:32,999 Se eu estivesse nas for�as armadas, tamb�m gostaria de armas grandes. 790 00:53:33,474 --> 00:53:35,394 - Voc�s se veem? - N�o muito. 791 00:53:36,521 --> 00:53:37,523 Sente sua falta? 792 00:53:37,940 --> 00:53:38,942 Claro. 793 00:53:39,694 --> 00:53:40,778 Eu o amo. 794 00:53:42,574 --> 00:53:44,661 E ele n�o sabe de tudo isso? 795 00:53:44,828 --> 00:53:45,829 N�o. 796 00:53:46,664 --> 00:53:47,666 N�o. 797 00:53:48,208 --> 00:53:50,588 Ele acha que eu trabalho na plataforma de petr�leo. 798 00:53:52,173 --> 00:53:53,594 N�o tenho certeza que ele acredita em mim. 799 00:53:54,177 --> 00:53:55,597 N�o s�o pr�ximos? 800 00:53:57,434 --> 00:53:58,602 Eu te sirvo? 801 00:54:00,105 --> 00:54:01,941 Sim, por favor. 802 00:54:06,325 --> 00:54:07,326 Obrigado. 803 00:54:10,498 --> 00:54:11,500 Pra mim n�o. 804 00:54:12,293 --> 00:54:14,255 Estou bem assim. 805 00:54:29,073 --> 00:54:32,287 Quer jogar um jogo? Uma encena��o. 806 00:54:32,371 --> 00:54:35,417 Poder�amos incluir o boquete no jogo. Poderia ajudar. 807 00:54:36,169 --> 00:54:38,757 Que tal professor e aluno? 808 00:54:39,467 --> 00:54:40,636 Uma aula de religi�o. 809 00:54:41,136 --> 00:54:42,472 Como o Jardim do �den. 810 00:54:43,307 --> 00:54:44,559 A queda do homem. 811 00:54:45,687 --> 00:54:48,817 Por favor, senhora, me ensine sobre o pecado original. 812 00:54:55,078 --> 00:54:56,330 Me comportei muito mal hoje, senhora. 813 00:54:56,706 --> 00:54:58,918 Talvez eu tenha que ficar depois da aula. 814 00:54:59,419 --> 00:55:01,840 Voc� precisa parar de usar essa saia apertada, porque eu 815 00:55:02,258 --> 00:55:04,136 n�o consigo me concentrar na B�blia. 816 00:55:04,594 --> 00:55:07,892 E quando voc� se inclina sobre minha carteira, posso ver sob sua blusa. 817 00:55:08,351 --> 00:55:10,564 - E ontem � noite, na minha cama... - Bem, pare por a�. 818 00:55:10,647 --> 00:55:12,048 - Senhora... - N�o dever�amos fazer isso. 819 00:55:12,191 --> 00:55:14,905 - N�o, eu sei, senhora, mas... - N�o! Palavra segura! 820 00:55:15,322 --> 00:55:17,117 - O qu�? - Palavra segura. 821 00:55:17,702 --> 00:55:18,871 N�o h� palavra segura. 822 00:55:19,079 --> 00:55:20,623 Bem, eu n�o acho que precisamos de uma. 823 00:55:20,790 --> 00:55:23,003 Ok, podemos parar. Olha, eu parei. 824 00:55:23,170 --> 00:55:26,008 Eu n�o gosto disso, OK? Meu Deus. 825 00:55:26,091 --> 00:55:27,553 Desculpe. N�o queria... 826 00:55:27,636 --> 00:55:30,433 Eu sei como �. Mas n�o � o ponto. 827 00:55:30,516 --> 00:55:32,519 Eu n�o quero dominar voc�. Eu n�o quero te ensinar. 828 00:55:33,104 --> 00:55:34,356 - � um jogo. - Sim, eu sei. 829 00:55:34,440 --> 00:55:36,587 Mas eu n�o quero jogar isso. Eu quero jogar outra coisa. 830 00:55:36,611 --> 00:55:39,449 Eu quero me sentir jovem de novo. 831 00:55:39,908 --> 00:55:44,249 Eu quero esse sentimento de volta. A sensa��o de ter tudo na minha frente. 832 00:55:44,750 --> 00:55:45,960 Voc� quer ter 16 anos de novo? 833 00:55:46,044 --> 00:55:49,300 N�o, eu n�o quero ter 16 anos novamente. Ter 16 anos � terr�vel. 834 00:55:49,467 --> 00:55:53,641 Eu quero a sensa��o de ter 16 anos novamente. Aquele poder... 835 00:55:53,891 --> 00:55:57,606 - P�xa, eu n�o sabia que tinha isso. - Eu desperdicei. 836 00:55:57,689 --> 00:56:00,821 Mas algumas das meninas que ensinei sabiam o que estavam fazendo. 837 00:56:01,363 --> 00:56:03,408 - Com homens, quero dizer. - O que quer dizer? 838 00:56:03,867 --> 00:56:06,413 Quer dizer, eu tentei dizer �s meninas 839 00:56:06,580 --> 00:56:09,043 mas as saias estavam ficando mais curtas e curtas 840 00:56:09,126 --> 00:56:12,174 at� que se pudesse ver como seus dentes de tr�s estavam limpos. 841 00:56:12,299 --> 00:56:15,304 Elas n�o se importavam. 842 00:56:15,680 --> 00:56:18,769 Por que deveriam? Elas podem vestir o que quiserem. 843 00:56:18,853 --> 00:56:21,941 Os homens nem sempre conseguem se controlar, Leo. Nem todos os homens s�o como voc�. 844 00:56:22,109 --> 00:56:24,822 Alguns professores eram como cordeiros no matadouro, coitados. 845 00:56:24,905 --> 00:56:26,783 Talvez eles estivessem no trabalho errado. 846 00:56:27,535 --> 00:56:31,667 Ou talvez eles devessem ter percebido que aquelas garotas n�o estavam l� para eles. 847 00:56:36,384 --> 00:56:38,012 Voc� j� teve... 848 00:56:38,972 --> 00:56:40,516 algum problema? 849 00:56:42,352 --> 00:56:43,563 Algum problema? 850 00:56:45,317 --> 00:56:47,529 N�o � ilegal vender sexo? 851 00:56:47,905 --> 00:56:51,035 N�o, oferecer servi�os sexuais por dinheiro � ilegal. 852 00:56:51,536 --> 00:56:53,874 N�o ofere�o servi�os sexuais por dinheiro, Nancy. 853 00:56:54,416 --> 00:56:56,294 N�o, eu vendo minha companhia. 854 00:56:56,754 --> 00:57:00,009 Eu tenho uma conversa interessante. Eu sei dan�ar. 855 00:57:00,092 --> 00:57:02,973 Posso preparar 20 coquet�is diferentes. 856 00:57:04,392 --> 00:57:06,520 Depende de n�s se fazemos sexo ou n�o. 857 00:57:07,356 --> 00:57:09,025 N�o h� nada de ilegal nisso. 858 00:57:09,693 --> 00:57:11,112 Quero dizer, como boquetes... 859 00:57:11,237 --> 00:57:13,533 Tamb�m � bem legal pra nos conhecermos melhor. 860 00:57:14,994 --> 00:57:17,248 Sim, acho que sim. 861 00:57:17,791 --> 00:57:20,212 � por isso que costumo recomendar mais sess�es. 862 00:57:21,631 --> 00:57:24,720 - Desculpe? - Torna mais satisfat�rio, sabe? 863 00:57:25,388 --> 00:57:27,110 Na verdade, estou procurando ter clientes mais regulares. 864 00:57:27,225 --> 00:57:28,727 - Entendo. - O qu�? 865 00:57:29,396 --> 00:57:31,482 - Entendo para onde isso vai. - N�o vai a lugar nenhum. 866 00:57:31,565 --> 00:57:33,193 L� vamos n�s. A venda for�ada. 867 00:57:33,528 --> 00:57:35,824 Gosta de aulas de dire��o? Consigo dez pelo pre�o 868 00:57:35,949 --> 00:57:38,513 de nove se eu reservar a tempo na Escola de Sexo Leo Grande. 869 00:57:38,537 --> 00:57:41,625 N�o sei que outros tipos de clientes voc� tem, Leo, mas n�o sou rica. 870 00:57:41,709 --> 00:57:43,391 - N�o, eu sei, mas... - Ent�o, voc� sabe... 871 00:57:43,421 --> 00:57:46,110 Eu gostaria de terminar a conversa de vendas antes que acabe 872 00:57:46,134 --> 00:57:50,516 meu tempo, dinheiro e paci�ncia. Ent�o, Leo Grande, ou qualquer que seja o seu nome, 873 00:57:50,599 --> 00:57:53,522 me deixe fazer meu boquete e todos n�s podemos ir para casa. 874 00:58:08,590 --> 00:58:10,260 E se eu me sentar na beirada? 875 00:58:10,343 --> 00:58:12,785 Voc� poderia se ajoelhar em uma almofada na minha frente. Que tal? 876 00:58:13,640 --> 00:58:16,145 Tudo bem, se isso for o ideal. 877 00:58:30,421 --> 00:58:33,343 � s� tirar? 878 00:58:33,676 --> 00:58:34,887 Isso. 879 00:58:46,449 --> 00:58:48,453 � pat�tico. Eu sou pat�tica. 880 00:58:48,620 --> 00:58:51,583 Essa lista foi uma ideia muito est�pida. 881 00:58:52,252 --> 00:58:55,048 Voc� sabe, voc� n�o tem que fazer nada disso. Em absoluto. 882 00:58:55,674 --> 00:58:57,886 Tenho medo. Essa � a verdade. 883 00:58:58,596 --> 00:58:59,598 De qu�? 884 00:59:00,349 --> 00:59:04,314 De que eu n�o vou gostar. De que voc� n�o vai gostar. 885 00:59:04,649 --> 00:59:06,068 Talvez voc� n�o goste. 886 00:59:06,485 --> 00:59:08,614 Mas voc� pode tentar e ver. 887 00:59:09,657 --> 00:59:10,909 � inofensivo. 888 00:59:11,619 --> 00:59:15,626 A menos que voc� o morda. Nesse caso, eu provavelmente n�o vou gostar. 889 00:59:25,603 --> 00:59:28,149 Nancy, todo mundo precisa de algo diferente. 890 00:59:29,443 --> 00:59:31,029 Talvez voc� s� queira conversar. 891 00:59:34,660 --> 00:59:36,101 Sabe, eu tenho uma cliente regular 892 00:59:36,163 --> 00:59:40,128 que gosta que a gente d� as m�os e assista TV juntos. 893 00:59:48,060 --> 00:59:50,271 N�o me entenda mal, eu tamb�m tenho uma cliente 894 00:59:50,522 --> 00:59:52,734 que gosta que eu entre sem falar nada, 895 00:59:52,944 --> 00:59:57,159 fa�a sexo o mais r�pido e silenciosamente poss�vel e depois v� embora. 896 00:59:59,288 --> 01:00:02,961 Na verdade, eu gosto bastante porque s� me leva dez minutos 897 01:00:03,128 --> 01:00:04,589 mas ela paga a hora inteira. 898 01:00:07,928 --> 01:00:11,017 H� tamb�m um homem que me quer vestido de gato 899 01:00:11,101 --> 01:00:13,188 e que eu o ignore por uma hora e v� para casa. 900 01:00:14,147 --> 01:00:16,694 - Sem fazer sexo? - N�o. 901 01:00:20,492 --> 01:00:23,832 Eu acho que voc� daria um gato muito bom, pelo que vale. 902 01:00:24,416 --> 01:00:25,418 Obrigado. 903 01:00:27,422 --> 01:00:30,010 O que estou tentando dizer � que n�o julgo meus clientes. 904 01:00:31,012 --> 01:00:33,850 A menos que sejam idiotas. 905 01:00:35,269 --> 01:00:37,481 E voc�, definitivamente, n�o � idiota. 906 01:00:39,151 --> 01:00:43,283 Bem, fico feliz em ouvir isso. 907 01:00:44,243 --> 01:00:45,912 Tenho uma cliente que n�o pode andar. 908 01:00:47,791 --> 01:00:48,918 E eu dou banho nela. 909 01:00:49,794 --> 01:00:52,717 Mas o que ela realmente quer � falar sacanagem enquanto estou nisso. 910 01:00:54,094 --> 01:00:55,847 E ent�o eu vou com ela para a �gua. 911 01:00:58,727 --> 01:00:59,729 � o que ela quer. 912 01:01:01,566 --> 01:01:03,277 Todo mundo quer algo diferente. 913 01:01:03,694 --> 01:01:05,990 Voc� parece uma esp�cie de santo do sexo. 914 01:01:08,286 --> 01:01:10,289 Voc� � real? 915 01:01:10,374 --> 01:01:13,379 N�o, eu realmente gosto muito dela. 916 01:01:14,088 --> 01:01:15,382 Ela � muito quente. 917 01:01:16,384 --> 01:01:17,636 Fico ansioso por isso. 918 01:01:18,596 --> 01:01:19,890 � o que ela precisa. 919 01:01:21,894 --> 01:01:24,899 Voc� faz parecer que deveria estar dispon�vel no conselho local. 920 01:01:25,024 --> 01:01:26,193 Como servi�o p�blico. 921 01:01:26,819 --> 01:01:29,741 Voc� pode imaginar quantas besteiras a menos haveria? 922 01:01:30,033 --> 01:01:31,577 Desde que os impostos n�o aumentem. 923 01:01:31,954 --> 01:01:35,000 - As pessoas est�o furiosas com isso. - Bem, elas ainda v�o pegar as caixas. 924 01:01:38,214 --> 01:01:40,427 Para as mulheres da sua �rea de trabalho � diferente, n�o �? 925 01:01:40,593 --> 01:01:42,264 - Mais perigoso. - Pode ser. 926 01:01:43,599 --> 01:01:46,938 Bem, eles me chamaram de certos nomes e me bateram um pouco. 927 01:01:47,021 --> 01:01:49,944 - Oh, meu Deus. - Vamos. 928 01:01:51,196 --> 01:01:52,866 Voc� sabe. 929 01:01:55,871 --> 01:02:00,671 Eu costumava usar isso como uma quest�o dissertativa em minhas aulas de �tica. 930 01:02:01,005 --> 01:02:02,687 "O trabalho sexual deve ser legalizado?" 931 01:02:02,717 --> 01:02:06,097 E todos os anos, de 30 ensaios, todos eram exatamente iguais. 932 01:02:06,599 --> 01:02:07,809 O que eles diziam? 933 01:02:08,895 --> 01:02:11,816 Que embora as quest�es morais continuem a ser objeto de debate, 934 01:02:11,983 --> 01:02:14,922 legalizar o trabalho sexual acabaria por fornecer prote��o 935 01:02:14,946 --> 01:02:18,786 aos trabalhadores do sexo e ajudar a erradicar o tr�fico e o abuso. 936 01:02:19,830 --> 01:02:21,709 - Parece a Wikip�dia. - � a Wikip�dia. 937 01:02:21,876 --> 01:02:24,631 Todos copiavam, palavra por palavra. Todo ano. 938 01:02:24,714 --> 01:02:28,554 Exceto por um garoto, Lucas White, que escreveu: 939 01:02:29,348 --> 01:02:32,436 "O trabalho sexual deve ser legal para que sua m�e pague impostos." 940 01:02:32,561 --> 01:02:34,398 Isso me deu um certo al�vio, 941 01:02:34,482 --> 01:02:35,651 para ser honesta. 942 01:02:41,244 --> 01:02:42,371 Creio que 943 01:02:43,665 --> 01:02:45,961 a ideia toda � muito maior do que isso. 944 01:02:47,088 --> 01:02:51,720 Pense como seria civilizado se estivesse dispon�vel para todos. 945 01:02:51,804 --> 01:02:54,350 N�o haveria vergonha ou julgamentos. 946 01:02:56,729 --> 01:03:00,904 Voc� quer sexo e est� frustrado por n�o conseguir por algum motivo. 947 01:03:01,071 --> 01:03:04,034 Voc� � t�mido, voc� est� doente, voc� est� de luto, 948 01:03:04,243 --> 01:03:08,166 voc� est� lutando fisicamente, ent�o voc� contrata algu�m como eu. 949 01:03:09,920 --> 01:03:11,881 Tudo � regulamentado e seguro. 950 01:03:12,048 --> 01:03:15,138 Para voc�. Para mim. Melhor para todos. 951 01:03:16,932 --> 01:03:18,435 E eu te ajudo. 952 01:03:20,188 --> 01:03:23,402 Ou eu te dou prazer. Melhor ainda. 953 01:03:25,990 --> 01:03:29,288 A coisa � que muitos gostam que seja secreto. 954 01:03:29,955 --> 01:03:33,337 Eles ficam excitados com isso ou s� querem a fantasia 955 01:03:33,838 --> 01:03:36,343 e isso � �timo. Mas 956 01:03:37,928 --> 01:03:40,015 gosto muito da realidade. 957 01:03:40,725 --> 01:03:43,313 E � o meu trabalho real, ent�o... 958 01:03:46,819 --> 01:03:49,616 Sabe, uma coisa que adoro, Nancy, � olhar na cara de algu�m 959 01:03:49,866 --> 01:03:51,327 quando sente prazer. 960 01:03:52,454 --> 01:03:57,338 Quando eles se soltam, quando sucumbem, quando... 961 01:03:57,923 --> 01:04:02,430 seu corpo segue. Aquele calor. A sensa��o. 962 01:04:05,102 --> 01:04:07,523 Tudo se solta. 963 01:04:09,944 --> 01:04:11,196 � muito... 964 01:04:13,325 --> 01:04:15,871 � muito, muito legal. 965 01:04:28,143 --> 01:04:29,645 Voc� gosta disso. 966 01:04:33,026 --> 01:04:37,117 Obrigado por me contar, Leo. 967 01:04:37,660 --> 01:04:42,461 Quero dizer, n�o apenas porque foi interessante e esclarecedor. 968 01:04:46,133 --> 01:04:47,302 Mas tamb�m... 969 01:04:48,471 --> 01:04:49,681 Voc� se importaria? 970 01:04:50,558 --> 01:04:51,560 V� em frente. 971 01:05:22,782 --> 01:05:24,661 ENCONTRO TR�S 972 01:05:38,727 --> 01:05:40,272 Que surpresa. 973 01:05:42,317 --> 01:05:43,528 Uma boa surpresa? 974 01:05:43,695 --> 01:05:46,449 Sim, muito boa. N�o tinha certeza. 975 01:05:46,616 --> 01:05:51,083 Voc� sabe, se eu quiser. Mas � como um banho em um mar morno. 976 01:05:51,417 --> 01:05:53,671 Eu posso ter ido embora por um momento. Sinto muito. 977 01:05:53,754 --> 01:05:57,344 N�o h� problema. Tamb�m n�o... 978 01:05:57,595 --> 01:06:02,060 N�o, sem orgasmo. N�o. 979 01:06:02,645 --> 01:06:04,648 Imagino que barulho faria. 980 01:06:05,859 --> 01:06:11,745 Espirrar indica a altura que uma pessoa grita ao ter um orgasmo. 981 01:06:11,828 --> 01:06:13,039 - � mesmo? - Sim. 982 01:06:13,205 --> 01:06:15,084 Minha m�e espirra muito alto. 983 01:06:15,901 --> 01:06:18,781 Mas alguns espirram como um gato. Sabe... 984 01:06:20,284 --> 01:06:24,459 N�o posso deixar de pensar que eles devem ter orgasmos como gatos tamb�m. 985 01:06:24,834 --> 01:06:27,172 Se gatos t�m orgasmos, eu n�o sei. Ser�? 986 01:06:29,175 --> 01:06:32,723 Como voc� fingia com seu marido? Que barulho voc� fazia? 987 01:06:33,933 --> 01:06:35,144 Oh, Deus. 988 01:06:36,146 --> 01:06:37,147 Espere. 989 01:06:38,232 --> 01:06:39,443 Me deixe pensar. 990 01:06:54,512 --> 01:06:56,140 Isso foi muito convincente. 991 01:06:56,599 --> 01:07:00,689 De qualquer forma, essa � a segunda coisa que eu risco da minha lista de afazeres. 992 01:07:01,148 --> 01:07:04,238 - Ou "voc� lambeu a lista dos prazeres recentes". - Muito. 993 01:07:04,405 --> 01:07:05,615 E estou muito feliz com isso. 994 01:07:05,782 --> 01:07:08,745 Voc� � muito bom nesse neg�cio, sabia? 995 01:07:09,163 --> 01:07:11,626 Eu espero que voce saiba. As pessoas deveriam te dizer. 996 01:07:11,960 --> 01:07:14,256 Obrigado. Fico feliz em ouvir isso. 997 01:07:14,506 --> 01:07:17,010 Voc� tem um dom misterioso. 998 01:07:17,177 --> 01:07:20,225 N�o � t�o misterioso. Eu apenas fa�o o esfor�o. 999 01:07:21,059 --> 01:07:23,272 E eu gosto de voc�, ent�o � f�cil. 1000 01:07:23,522 --> 01:07:24,524 Voc� v�, voc� v�? 1001 01:07:24,691 --> 01:07:27,737 Voc� sempre sabe o que dizer, quando fazer a mudan�a e tudo mais. 1002 01:07:27,822 --> 01:07:30,368 Voc� aprende a ler as pessoas. 1003 01:07:30,535 --> 01:07:32,204 Eu n�o tenho certeza se alguma vez aprendi. 1004 01:07:32,371 --> 01:07:33,957 Bem, primeiro voc� tem que querer. 1005 01:07:34,917 --> 01:07:35,919 Sim. 1006 01:07:36,462 --> 01:07:38,704 Talvez eu n�o queira o suficiente para tanto esfor�o. 1007 01:07:40,051 --> 01:07:41,889 Eu apenas presto aten��o. 1008 01:07:42,306 --> 01:07:43,349 E voc�? 1009 01:07:43,475 --> 01:07:45,729 Existe algu�m que presta aten��o em voc�? 1010 01:07:46,396 --> 01:07:47,815 Sabe? Voc� tem algu�m? 1011 01:07:48,484 --> 01:07:49,486 Algu�m? 1012 01:07:49,569 --> 01:07:51,990 Sim, uma pessoa especial, uma pessoa em particular. 1013 01:07:52,782 --> 01:07:55,204 - Al�m de voc�? - Pare. 1014 01:07:55,662 --> 01:07:58,752 Quero dizer, uma namorada ou namorado. Ou, voc� sabe, 1015 01:07:58,960 --> 01:08:00,922 um arranjo fluido como � nos dias de hoje. 1016 01:08:01,381 --> 01:08:02,759 - Nancy. - Leo. 1017 01:08:02,926 --> 01:08:06,682 � sobre este momento, neste quarto, agora. 1018 01:08:06,849 --> 01:08:07,976 Tudo gira em torno de voc�. 1019 01:08:08,268 --> 01:08:10,898 Esque�a todo o resto. Esse � o ponto. 1020 01:08:11,942 --> 01:08:13,695 Sim, mas quem � voc�? 1021 01:08:15,198 --> 01:08:17,869 Quem � voc� a�? Isso � o que eu quero saber. 1022 01:08:18,621 --> 01:08:21,102 - Eu recontratei voc�. - E eu estou feliz que voc� fez isso. 1023 01:08:21,209 --> 01:08:24,631 E eu tamb�m, mas achei que pod�amos personalizar um pouco. 1024 01:08:24,714 --> 01:08:27,177 Se vai ser algo regular. 1025 01:08:27,971 --> 01:08:29,932 Achei que voc� estava feliz com o que estou fazendo. 1026 01:08:30,100 --> 01:08:32,854 C�us, acredite, estou sim. 1027 01:08:33,021 --> 01:08:36,570 Meu corpo n�o � mais o cad�ver com o qual andei por 30 anos. 1028 01:08:36,653 --> 01:08:40,660 N�o, agora � maravilhoso. Um parque de divers�es, como voc� diz. 1029 01:08:41,286 --> 01:08:42,329 Eu disse isso? 1030 01:08:43,540 --> 01:08:45,752 Talvez n�o. Mas e voc�? 1031 01:08:46,588 --> 01:08:47,714 Seu verdadeiro eu. 1032 01:08:49,175 --> 01:08:52,347 Eu sou o que voc� quiser que eu seja 1033 01:08:53,474 --> 01:08:56,187 aqui, neste momento. 1034 01:08:56,605 --> 01:08:59,902 Mas e se eu quiser saber quem voc� � sem mim? 1035 01:09:00,361 --> 01:09:02,157 Quando eu n�o estou? 1036 01:09:03,075 --> 01:09:04,661 N�o seria legal tamb�m? 1037 01:09:05,913 --> 01:09:08,627 Nancy, espero ter lhe dado o que disse que daria. 1038 01:09:08,793 --> 01:09:10,672 Voc� disse que dever�amos nos conhecer. 1039 01:09:10,839 --> 01:09:11,840 Nancy. 1040 01:09:13,677 --> 01:09:15,055 Voc� n�o vai me contar, ent�o? 1041 01:09:15,555 --> 01:09:18,018 Ei, voc� j� pensou em usar brinquedos sexuais? 1042 01:09:18,394 --> 01:09:21,399 Sabe, eu trouxe alguns porque algumas pessoas acham muito mais f�cil... 1043 01:09:21,524 --> 01:09:23,987 Nesse caso, tenho algo a lhe dizer. 1044 01:09:24,781 --> 01:09:26,283 - �? - Sim. 1045 01:09:28,537 --> 01:09:29,580 V� em frente, ent�o. 1046 01:09:29,748 --> 01:09:32,670 Bem, se voc� n�o vai me dizer nada sobre si mesmo, 1047 01:09:33,170 --> 01:09:37,553 longas noites sozinha, a curiosidade fica ainda maior. 1048 01:09:38,513 --> 01:09:40,558 - Maior? - Sim. 1049 01:09:41,977 --> 01:09:43,898 Sei quem voc� �. 1050 01:09:45,275 --> 01:09:47,028 - Perd�o? - Eu sei quem voc� �. 1051 01:09:47,112 --> 01:09:48,698 Eu descobri quem voc� � na vida real. 1052 01:09:50,034 --> 01:09:51,995 N�o sei a que se refere. Eu sou isso aqui. 1053 01:09:52,162 --> 01:09:54,417 Quero dizer seu nome verdadeiro. Eu descobri seu nome. 1054 01:09:54,583 --> 01:09:56,629 Eu ia te contar antes, mas... 1055 01:09:56,796 --> 01:09:59,467 - Mas? - Mas achei melhor... 1056 01:09:59,634 --> 01:10:02,222 Transar primeiro? 1057 01:10:02,389 --> 01:10:05,311 Bem, foi apenas um pouco de pesquisa da minha parte. 1058 01:10:05,478 --> 01:10:06,856 Sabe, na minha fatura do cart�o 1059 01:10:06,939 --> 01:10:09,277 existe uma empresa e seu site. 1060 01:10:09,360 --> 01:10:11,530 E fui ao site da empresa 1061 01:10:11,698 --> 01:10:13,969 e voc� pode encontrar o nome do diretor da empresa. 1062 01:10:13,993 --> 01:10:16,122 E foi assim que descobri seu nome, seu nome verdadeiro. 1063 01:10:19,210 --> 01:10:20,212 Espere. 1064 01:10:20,714 --> 01:10:22,508 Espere. O que est� acontecendo? 1065 01:10:24,387 --> 01:10:27,976 Direi meu nome verdadeiro, se voc� quiser. N�o me importo. 1066 01:10:28,144 --> 01:10:29,563 N�o, obrigado. N�o me interessa. 1067 01:10:29,855 --> 01:10:32,026 N�o foi t�o ruim, foi? 1068 01:10:32,401 --> 01:10:33,862 Deixe-me ver. Quero dizer... 1069 01:10:34,029 --> 01:10:37,202 - N�o � como se f�ssemos estranhos. - Eu tenho limites. 1070 01:10:37,368 --> 01:10:38,913 Eu pedi que voc� os respeitasse. 1071 01:10:39,079 --> 01:10:40,791 Voc� n�o respeitou, ent�o, agora estou indo embora. 1072 01:10:40,958 --> 01:10:42,377 N�o tente me contratar novamente. 1073 01:10:42,669 --> 01:10:46,301 Vamos, n�o � t�o ruim. 1074 01:10:46,968 --> 01:10:48,722 - Vou esquecer que mencionei isso. - N�o. 1075 01:10:49,264 --> 01:10:50,850 Vou continuar te chamando de Leo. 1076 01:10:50,934 --> 01:10:53,564 Voc� n�o vai me ligar porque eu n�o estarei aqui. 1077 01:10:55,150 --> 01:10:56,152 OK, Connor. 1078 01:10:57,571 --> 01:10:58,949 N�o me chame assim. 1079 01:10:59,533 --> 01:11:02,580 Meu nome � Leo Grande. Voc� contratou o Leo Grande 1080 01:11:02,705 --> 01:11:05,293 e voc� teve o Leo Grande e o que posso dizer 1081 01:11:05,377 --> 01:11:07,690 para os gemidos e suspiros, n�o h� queixas sobre o Leo Grande, 1082 01:11:07,714 --> 01:11:08,715 n�o � assim? 1083 01:11:09,175 --> 01:11:11,429 - Sim. - Bem, estamos claros. 1084 01:11:11,638 --> 01:11:13,266 Este � o Leo Grande. 1085 01:11:13,432 --> 01:11:15,895 Eu o criei e tenho orgulho disso. 1086 01:11:16,564 --> 01:11:18,608 E a prop�sito, "Nancy Stokes". 1087 01:11:18,775 --> 01:11:21,029 Eu mesmo poderia descobrir quem voc� �. 1088 01:11:22,031 --> 01:11:25,413 Como voc� acha que as pessoas reagiriam se soubessem que sua ex-professora de religi�o 1089 01:11:25,580 --> 01:11:28,501 estava contratando jovens para chupar sua boceta em um hotel? 1090 01:11:28,668 --> 01:11:30,589 O qu�? � muito real para voc�? 1091 01:11:30,672 --> 01:11:33,468 Isso � o que temos feito, ent�o n�o seja exigente. 1092 01:11:33,677 --> 01:11:35,890 Sinceramente, n�o achei que voc� reagiria assim. 1093 01:11:36,056 --> 01:11:38,102 - O qu�? - Achei que voc� ficaria satisfeito. 1094 01:11:38,311 --> 01:11:39,605 - Satisfeito? - Bem, eu pensei 1095 01:11:39,688 --> 01:11:41,482 que hav�amos gerado confian�a real. 1096 01:11:41,566 --> 01:11:44,154 Eu estava pronta para lhe dizer quem eu sou. Achei que poder�amos, 1097 01:11:44,447 --> 01:11:46,700 talvez, continuar fora daqui. 1098 01:11:46,868 --> 01:11:49,246 Tomar um caf� ou uma bebida ou algo assim. 1099 01:11:49,414 --> 01:11:52,044 Por que n�o podemos? Por que n�o podemos ser amigos? 1100 01:11:52,419 --> 01:11:53,963 � porque sou velha? 1101 01:11:54,130 --> 01:11:56,426 Por que as velhinhas n�o podem participar de algo real? 1102 01:11:56,509 --> 01:11:59,575 Temos que ficar quietas e mimadas at� que voc�s precisem do nosso dinheiro 1103 01:11:59,599 --> 01:12:00,683 e a� voc�s aparecem e fazem alguma coisa? 1104 01:12:00,893 --> 01:12:03,229 Olha, eu sei que � assim que voc� se sente em rela��o aos seus filhos 1105 01:12:03,397 --> 01:12:06,110 mas eu nunca te tratei ou pensei em voc� como uma velha. 1106 01:12:06,194 --> 01:12:07,780 Achei que voc� estava orgulhoso do seu trabalho. 1107 01:12:08,280 --> 01:12:10,576 - Por que voc� est� envergonhado? - Eu n�o estou envergonhado. 1108 01:12:11,078 --> 01:12:13,666 Mas voc� mente. Voc� se esconde de si mesmo e do seu trabalho. 1109 01:12:13,749 --> 01:12:15,627 Mesmo daqueles mais pr�ximos de voc�. 1110 01:12:15,794 --> 01:12:18,173 Est� errada. Voc� est� louca e errada. 1111 01:12:18,256 --> 01:12:21,095 Por que voc� mente para sua m�e se voc� � t�o orgulhoso e n�o tem vergonha? 1112 01:12:21,179 --> 01:12:24,017 Voc� sabe, h� uma palavra para isso. � o chamado cyberstalking. 1113 01:12:24,184 --> 01:12:25,478 E os loucos fazem isso. 1114 01:12:25,645 --> 01:12:28,108 Loucos, tristes, desesperados como voc�. 1115 01:12:28,274 --> 01:12:30,946 Sinto muito por ter tido a aud�cia de descobrir 1116 01:12:31,113 --> 01:12:32,508 a verdadeira identidade de um homem 1117 01:12:32,532 --> 01:12:34,334 com quem tenho feito sexo o m�s todo. 1118 01:12:34,411 --> 01:12:36,623 Por que n�o me conta mais sobre sua vida na plataforma? 1119 01:12:36,790 --> 01:12:39,044 Por que voc� tem que mentir para mim sobre quem voc� �? 1120 01:12:39,169 --> 01:12:41,172 N�o estou mentindo para voc�, Nancy. 1121 01:12:42,425 --> 01:12:45,472 Este � o meu nome profissional. Eu presto um servi�o. 1122 01:12:45,639 --> 01:12:48,644 Uma fantasia. E eu lhe disse muito claramente. 1123 01:12:48,728 --> 01:12:52,192 E voc� disse que era uma voca��o. � mentira? 1124 01:12:52,359 --> 01:12:54,739 - N�o. - Ela ficaria orgulhosa de voc�. 1125 01:12:54,822 --> 01:12:55,824 Ficaria. 1126 01:12:57,368 --> 01:12:59,038 Por que voc� est� falando da minha m�e? 1127 01:12:59,205 --> 01:13:02,586 Eu poderia falar com ela. Sempre fui muito boa com os pais. 1128 01:13:02,711 --> 01:13:05,049 Eu poderia explicar a ela. Eu poderia faz�-la entender. 1129 01:13:05,132 --> 01:13:06,134 N�o, obrigado. 1130 01:13:06,801 --> 01:13:09,163 - � importante. Me deixe faz�-lo. - Eu n�o preciso de voc� para isso. 1131 01:13:09,222 --> 01:13:10,224 Me deixe tentar. 1132 01:13:10,349 --> 01:13:13,564 Acho que seria bom para voc�, para sua vida. 1133 01:13:14,023 --> 01:13:16,778 Ningu�m vai explicar nada para minha m�e. 1134 01:13:16,861 --> 01:13:19,032 Porque, no que diz respeito a ela, estou morto. 1135 01:13:20,911 --> 01:13:22,663 - Desculpe. O qu�? Como? - Sim. 1136 01:13:22,830 --> 01:13:24,208 � o que ela diz a todos. 1137 01:13:26,253 --> 01:13:28,925 A� est�. Voc� se sente sexy agora? 1138 01:13:29,802 --> 01:13:31,596 Voc� sente que � por isso que voc� est� pagando? 1139 01:13:33,140 --> 01:13:34,142 N�o. 1140 01:13:34,811 --> 01:13:36,188 Eu acho que n�o. 1141 01:13:37,774 --> 01:13:42,031 Olha, Nancy, lamento que o seu filho seja t�o aborrecido 1142 01:13:42,115 --> 01:13:44,577 e que sua filha tenha uma vida mais emocionante do que a sua. 1143 01:13:44,954 --> 01:13:47,834 Voc� disse que seus filhos eram um fardo nas suas costas. 1144 01:13:47,959 --> 01:13:51,549 Ent�o n�o vamos fingir que voc� � a "m�e do ano", certo? 1145 01:13:52,007 --> 01:13:53,718 Por que ela iria querer voc� morto? 1146 01:13:54,720 --> 01:13:56,850 Por qu�? O que voc� fez pra ela? 1147 01:13:57,267 --> 01:13:59,563 V� se ferrar, Nancy. 1148 01:14:19,640 --> 01:14:21,978 Est� bem. 1149 01:14:23,105 --> 01:14:26,152 N�o fale comigo. Eu esqueci meu telefone. 1150 01:14:38,966 --> 01:14:39,968 Merda. 1151 01:14:41,971 --> 01:14:42,973 Merda. 1152 01:14:48,525 --> 01:14:50,445 Merda! 1153 01:14:55,496 --> 01:14:57,416 - Leo, por favor. - Merda! 1154 01:14:58,919 --> 01:15:01,257 Quer saber se minha m�e ficaria orgulhosa de mim? 1155 01:15:02,132 --> 01:15:03,468 Ela me ignorou. 1156 01:15:04,011 --> 01:15:05,722 Ela me deixou para eu me defender sozinho. 1157 01:15:06,683 --> 01:15:09,437 - Quantos anos voc� tinha? - Eu tinha 15 anos. 1158 01:15:10,106 --> 01:15:12,694 Por qu�? Por que ela te ignorou? O que voc� fez? 1159 01:15:12,860 --> 01:15:16,575 O que eu fiz? O que eu fiz? 1160 01:15:16,951 --> 01:15:19,914 Eu apenas a decepcionei. 1161 01:15:27,636 --> 01:15:28,638 Al�? 1162 01:15:30,057 --> 01:15:32,186 N�o. Sim, n�o, n�o, tudo bem. 1163 01:15:32,353 --> 01:15:36,235 � meu amigo, ele caiu. Na verdade, ele machucou o joelho. Sim. 1164 01:15:37,362 --> 01:15:39,404 Claro que n�o. Claro, vamos baixar a nossa voz. 1165 01:15:39,491 --> 01:15:41,954 Sim, desculpe. Obrigado. Tchau. 1166 01:15:46,003 --> 01:15:48,048 Sabe, a minha m�e era como voc�. 1167 01:15:49,384 --> 01:15:50,720 Ela fazia tudo certo. 1168 01:15:51,220 --> 01:15:53,808 Comida na mesa, roupas limpas nas gavetas, tudo isso. 1169 01:15:53,892 --> 01:15:54,894 Mas... 1170 01:15:56,355 --> 01:16:00,070 Acho que ela nunca me viu. 1171 01:16:02,699 --> 01:16:06,706 Ou se ela viu, n�o gostou de mim. 1172 01:16:09,086 --> 01:16:11,757 Porque ela tentou esconder sua repulsa 1173 01:16:11,882 --> 01:16:13,636 mas eu podia senti-la 1174 01:16:15,097 --> 01:16:17,183 vibrando pelas paredes e... 1175 01:16:18,268 --> 01:16:21,817 Eu n�o era o que ela queria, o que ela imaginava para ela. 1176 01:16:24,405 --> 01:16:28,078 - Desculpe. - Sim, bem, pode parar de me julgar. 1177 01:16:28,871 --> 01:16:30,749 Minha vida, meu trabalho. 1178 01:16:31,668 --> 01:16:34,631 Voc� realmente n�o se importa com a verdade da minha vida. 1179 01:16:35,633 --> 01:16:37,094 Voc� s� queria algo 1180 01:16:37,887 --> 01:16:38,889 ex�tico. 1181 01:16:39,640 --> 01:16:41,184 Um jovem cafet�o quebrado. 1182 01:16:43,188 --> 01:16:44,607 E acho que voc� encontrou. 1183 01:16:45,985 --> 01:16:47,237 Bem feito. 1184 01:17:10,236 --> 01:17:12,741 Estou indo agora, Nancy. 1185 01:17:15,454 --> 01:17:17,583 Eu posso devolver o seu dinheiro pelo tempo. 1186 01:18:16,062 --> 01:18:17,773 ENCONTRO QUATRO 1187 01:18:29,879 --> 01:18:32,967 - Quer pedir alguma coisa? - N�o, obrigado. Estou esperando algu�m. 1188 01:18:33,385 --> 01:18:34,386 OK. 1189 01:18:43,654 --> 01:18:45,239 - Quer pedir alguma coisa? - Disse que n�o... 1190 01:18:45,323 --> 01:18:47,243 Desculpe. Voc� � outra. 1191 01:18:47,410 --> 01:18:50,412 - Obrigado, estou esperando algu�m. - Posso pegar algo enquanto espera? 1192 01:18:50,457 --> 01:18:51,626 Nada, obrigado. 1193 01:19:01,560 --> 01:19:04,440 - Voc� gostaria de pedir? - N�o, obrigado. Desculpe, obrigado, n�o. 1194 01:19:04,607 --> 01:19:08,364 Estou esperando, vou esperar. Vou esperar meu amigo. 1195 01:19:09,825 --> 01:19:11,245 Voc� foi minha professora! 1196 01:19:11,870 --> 01:19:13,206 - Desculpe? - Sim. 1197 01:19:13,415 --> 01:19:17,130 - Sra. Robinson, da Religi�o. - Abaixe um pouco a voz, sim? 1198 01:19:19,926 --> 01:19:21,053 O que voc� est� fazendo aqui? 1199 01:19:21,722 --> 01:19:25,437 Bem... Vou encontrar um amigo. Sim. 1200 01:19:26,312 --> 01:19:28,150 O estacionamento daqui � bom. 1201 01:19:29,694 --> 01:19:32,657 Bem, com certeza � melhor do que o caf�. 1202 01:19:34,286 --> 01:19:35,955 Eu sou Becky Foster. Lembra de mim? 1203 01:19:36,832 --> 01:19:38,668 Na verdade, n�o. Curiosamente, n�o. Sinto muito. 1204 01:19:38,835 --> 01:19:40,464 Sim, voc� me deu aula na oitava s�rie. 1205 01:19:40,547 --> 01:19:42,592 Dei? Eu n�o devo ter te ensinado muito bem, n�o �? 1206 01:19:42,884 --> 01:19:44,596 - Por qu�? - Porque voc� trabalha aqui. 1207 01:19:45,346 --> 01:19:46,808 Ol�. 1208 01:19:47,434 --> 01:19:48,686 De onde voc� veio? 1209 01:19:49,354 --> 01:19:51,399 E este � o seu amigo? 1210 01:19:52,359 --> 01:19:54,697 Sim, bem, ele �... 1211 01:19:55,573 --> 01:19:58,204 - Bem... - Estou tentando vender meu carro. 1212 01:19:58,954 --> 01:20:01,751 Esta senhora est� interessada e pensamos que este era um bom lugar 1213 01:20:01,918 --> 01:20:03,296 para encontrar e conversar. 1214 01:20:03,463 --> 01:20:05,174 O estacionamento � bom. 1215 01:20:05,341 --> 01:20:06,968 Bem, com certeza � melhor do que o caf�. 1216 01:20:09,097 --> 01:20:11,185 Bem, vamos tomar dois desses caf�s, de qualquer maneira. 1217 01:20:11,477 --> 01:20:13,355 N�s vamos arriscar. Obrigado. 1218 01:20:20,868 --> 01:20:22,287 Vamos sentar? 1219 01:20:24,166 --> 01:20:25,168 Sim. 1220 01:20:35,144 --> 01:20:36,145 Voc� veio. 1221 01:20:37,983 --> 01:20:39,110 Voc� me contratou. 1222 01:20:39,652 --> 01:20:40,779 Eu n�o achei que voc� viria. 1223 01:20:41,781 --> 01:20:43,033 Eu tamb�m n�o tinha certeza. 1224 01:20:43,701 --> 01:20:45,496 Mas hoje, n�s dois sabemos como � o neg�cio. 1225 01:20:46,456 --> 01:20:49,336 Ainda assim, estou feliz que voc� decidiu vir conversar. 1226 01:20:53,677 --> 01:20:54,679 Encantador. 1227 01:20:55,806 --> 01:20:56,808 Obrigado. 1228 01:20:57,601 --> 01:20:58,603 Obrigado. 1229 01:21:12,127 --> 01:21:15,926 A satisfa��o sexual � uma coisa muito poderosa. 1230 01:21:16,676 --> 01:21:20,016 Isso faz voc� se sentir, bem, isso me fez sentir invenc�vel. 1231 01:21:20,183 --> 01:21:21,560 N�o havia dado conta. 1232 01:21:22,479 --> 01:21:24,775 Eu gostaria de ter conhecido antes, quando eu era mais jovem. 1233 01:21:24,858 --> 01:21:26,569 Eu teria feito as mudan�as necess�rias. 1234 01:21:27,070 --> 01:21:29,282 - Pelo menos, voc� fez agora. - Sim. Sim. 1235 01:21:29,532 --> 01:21:34,208 E, voc� sabe, eu me senti mais viva e poderosa neste �ltimo m�s 1236 01:21:34,291 --> 01:21:35,835 do que consigo me lembrar. 1237 01:21:36,545 --> 01:21:40,803 Quero dizer, eu vejo meus amigos desaparecendo, 1238 01:21:41,179 --> 01:21:42,848 murchando ao longo dos anos. 1239 01:21:43,140 --> 01:21:46,438 E acho que voc� est� certo, Leo. 1240 01:21:46,605 --> 01:21:48,316 Isso deveria ser um servi�o p�blico. 1241 01:21:49,694 --> 01:21:52,574 Voc� contou a suas amigas sobre mim? 1242 01:21:53,409 --> 01:21:57,583 Sim, fiz recomenda��es para o grande Leo Grande. 1243 01:21:58,459 --> 01:22:00,714 Eu disse a elas que voc� � o mestre da menopausa. 1244 01:22:01,841 --> 01:22:03,301 Vou colocar isso no meu cart�o de visitas. 1245 01:22:04,429 --> 01:22:05,431 Eu fui muito discreta, obviamente. 1246 01:22:05,597 --> 01:22:07,759 Eu s� contei para aquelas que eu achava que poderiam se aproveitar disso. 1247 01:22:07,852 --> 01:22:10,063 Precisando... de voc�... precisando de voc�. 1248 01:22:10,773 --> 01:22:12,234 Bem, eu agrade�o. 1249 01:22:17,410 --> 01:22:22,711 Leo, meu nome, meu nome verdadeiro � Susan Robinson. 1250 01:22:23,463 --> 01:22:26,551 - � um nome muito chato, n�o �? - Sra. Robinson. 1251 01:22:27,470 --> 01:22:28,513 � bonito. 1252 01:22:30,349 --> 01:22:33,898 Eu nunca fiz nada interessante ou incr�vel na minha vida. 1253 01:22:34,483 --> 01:22:35,567 � assim. 1254 01:22:36,027 --> 01:22:39,115 Voc� sabe, eu sempre obedeci a todas as regras, andei na linha. 1255 01:22:39,992 --> 01:22:44,500 Eu nunca bebi muito. Eu nunca ofusquei meu marido em festas. 1256 01:22:44,667 --> 01:22:46,670 Sabe, eu sempre fui a motorista da rodada. 1257 01:22:46,921 --> 01:22:50,511 Eu comia frutas e legumes cinco vezes por dia antes mesmo de se tornar uma campanha. 1258 01:22:50,677 --> 01:22:54,017 E eu sempre, sempre atendo o telefone quando toca. 1259 01:22:55,353 --> 01:22:57,565 Voc� � a �nica aventura que eu tive. 1260 01:22:58,692 --> 01:23:00,195 A �nica liberdade e... 1261 01:23:01,405 --> 01:23:03,242 Eu queria que fosse real. 1262 01:23:03,827 --> 01:23:05,830 Eu n�o estava pensando direito. 1263 01:23:06,498 --> 01:23:10,463 Fiquei louca, com uma febre, 1264 01:23:11,340 --> 01:23:13,176 lux�ria, seja o que for. 1265 01:23:14,554 --> 01:23:15,931 Isso me deixou louca. 1266 01:23:16,558 --> 01:23:18,018 Eu nunca, nunca... 1267 01:23:20,481 --> 01:23:21,984 Desculpe, Leo. 1268 01:23:22,735 --> 01:23:23,736 Desculpe. 1269 01:23:33,754 --> 01:23:34,756 Isso � tudo? 1270 01:23:35,299 --> 01:23:37,094 � tudo. S� queria te ver. 1271 01:23:37,261 --> 01:23:38,388 Ver que voc� estava bem. 1272 01:23:39,223 --> 01:23:41,435 Dizer o que voc� fez por mim. 1273 01:23:41,895 --> 01:23:44,064 Te agradecer. E dizer adeus. 1274 01:23:46,118 --> 01:23:48,038 Sra. Robinson, est� tudo bem? 1275 01:23:48,456 --> 01:23:51,211 Sim, obrigado. J� terminamos aqui. 1276 01:23:51,377 --> 01:23:53,548 A Sra. Robinson me dava aulas de Religi�o. 1277 01:23:53,715 --> 01:23:55,927 - Ah,�? - Obrigado, Becky. 1278 01:23:56,094 --> 01:23:57,639 - Sim. - Ela era uma boa professora? 1279 01:23:57,722 --> 01:23:58,849 Era boa. 1280 01:23:59,183 --> 01:24:01,312 Um pouco tensa. N�o t�o ruim quanto alguns outros. 1281 01:24:01,395 --> 01:24:03,065 Sim. 1282 01:24:03,148 --> 01:24:05,110 Exceto por aquela vez... 1283 01:24:05,236 --> 01:24:06,780 Obrigado, Becky, pelo brilhante relat�rio. 1284 01:24:06,863 --> 01:24:09,284 Ela nos reuniu, todas n�s garotas, para uma assembleia especial. 1285 01:24:09,368 --> 01:24:11,288 - Becky. - N�o, n�o, continue. 1286 01:24:11,372 --> 01:24:13,013 E nos disse que �ramos todas prostitutas. 1287 01:24:13,416 --> 01:24:15,420 Acho que n�o foi isso que aconteceu, Becky. 1288 01:24:15,587 --> 01:24:18,259 Sim, ela disse que as garotas deveriam parecer respeit�veis 1289 01:24:18,342 --> 01:24:21,144 ou sair�amos tentando homens e acabar�amos em apuros. 1290 01:24:21,557 --> 01:24:24,311 Ela disse que se parec�ssemos com prostitutas, eles nos tratariam como prostitutas. 1291 01:24:24,395 --> 01:24:26,440 Tinha a ver com o comprimento das saias 1292 01:24:26,524 --> 01:24:28,503 que, at� ent�o, tinha sa�do do controle. 1293 01:24:28,527 --> 01:24:32,242 Ela disse que se gast�ssemos tanto tempo estudando quanto com o cabelo, 1294 01:24:32,409 --> 01:24:35,223 - estar�amos todas muito melhor. - Bem, na verdade, sim, eu mantenho isso. 1295 01:24:35,247 --> 01:24:37,334 - Eu mantenho isso. - "Concupisc�ncia". 1296 01:24:38,044 --> 01:24:39,547 Eu sempre me lembro disso, tamb�m. 1297 01:24:39,714 --> 01:24:41,300 Ela nos fazia dizer... 1298 01:24:41,968 --> 01:24:43,409 Dizia que gostava do jeito que soava. 1299 01:24:43,554 --> 01:24:44,556 Eu tamb�m. 1300 01:24:44,973 --> 01:24:46,392 Bom ouvir isso. Boa palavra. 1301 01:24:47,019 --> 01:24:48,021 O que quer dizer? 1302 01:24:48,187 --> 01:24:49,624 Desejo lascivo. 1303 01:24:49,648 --> 01:24:52,528 OK. Agora que voc�s est�o dizendo... 1304 01:24:52,695 --> 01:24:54,532 Sim. Santo Agostinho de Hipona cunhou o termo 1305 01:24:54,741 --> 01:24:56,136 em sua doutrina do pecado original. 1306 01:24:56,160 --> 01:24:58,322 Ele acreditava que isso sustentava o sofrimento e o pecado do mundo. 1307 01:24:58,456 --> 01:24:59,875 Becky, voc� pode nos trazer a conta? 1308 01:25:00,417 --> 01:25:02,099 Bem, eu n�o acho que posso continuar com isso 1309 01:25:02,129 --> 01:25:05,009 porque n�o faz nenhum "concupi-senso" pra mim. 1310 01:25:07,472 --> 01:25:08,807 A palavra mais longa que conhe�o. 1311 01:25:08,891 --> 01:25:11,020 A conta, por favor, Becky! 1312 01:25:16,404 --> 01:25:17,490 Meu legado. 1313 01:25:17,657 --> 01:25:18,742 Como educadora. 1314 01:25:21,330 --> 01:25:22,666 "Concupisc�ncia." 1315 01:25:23,458 --> 01:25:25,754 � uma boa palavra. � nova para mim. 1316 01:25:25,921 --> 01:25:27,966 Estou feliz por ter encontrado uma que voc� n�o conhecia. 1317 01:25:28,092 --> 01:25:29,094 Eu achava que ia conseguir. 1318 01:25:32,475 --> 01:25:35,105 Sabe, eu contei ao meu irm�o 1319 01:25:35,397 --> 01:25:36,440 sobre o que eu fa�o. 1320 01:25:37,943 --> 01:25:39,320 O que ele disse? 1321 01:25:39,612 --> 01:25:43,035 Ele ficou surpreso ao me ouvir dizer isso em voz alta. 1322 01:25:43,577 --> 01:25:46,458 Mas ele supunha que eu ganhava dinheiro com algo assim. 1323 01:25:46,917 --> 01:25:49,463 Ele disse que meio que j� sabia. 1324 01:25:50,757 --> 01:25:53,178 E que nunca acreditou nas hist�rias das plataformas de petr�leo. 1325 01:25:54,973 --> 01:25:57,811 Disse que a m�e nunca falaria de mim 1326 01:25:58,896 --> 01:26:00,775 sobre o que ela viu, sobre o que aconteceu. 1327 01:26:03,280 --> 01:26:06,953 Acho que fui um pouco selvagem para minha m�e. 1328 01:26:08,456 --> 01:26:09,916 Foi demais para ela. 1329 01:26:11,795 --> 01:26:13,757 Houve uma noite 1330 01:26:13,840 --> 01:26:17,180 que eu pensei que ela tinha sa�do para o fim de semana. 1331 01:26:18,307 --> 01:26:19,476 Mas eu estava errado. 1332 01:26:21,061 --> 01:26:24,150 Havia amigos em casa para passar o tempo depois dos exames. 1333 01:26:24,317 --> 01:26:26,696 Ouvimos m�sica, bebemos vinho. 1334 01:26:27,698 --> 01:26:31,747 De repente, uma vizinha e ela entraram onde est�vamos eu e meus amigos 1335 01:26:32,080 --> 01:26:37,925 e s� havia corpos envoltos, um pouco de tudo. 1336 01:26:41,515 --> 01:26:42,934 Est�vamos explorando uns aos outros. 1337 01:26:45,730 --> 01:26:47,149 E eu nunca vou esquecer o rosto dela. 1338 01:26:48,235 --> 01:26:51,699 Humilhado. Envergonhado. 1339 01:26:54,037 --> 01:26:57,209 Sabe, semanas depois, tentamos consertar as coisas, mas 1340 01:26:58,921 --> 01:27:00,715 seu desgosto estava na cara. Eu 1341 01:27:01,509 --> 01:27:02,636 tive que ir embora. 1342 01:27:04,722 --> 01:27:08,104 Ela disse que estava feliz por eu estar indo embora e que ela nunca 1343 01:27:08,271 --> 01:27:09,481 diria meu nome novamente. 1344 01:27:11,610 --> 01:27:15,784 E a partir da�, ela contou a todos que seu filho havia morrido naquele dia. 1345 01:27:19,833 --> 01:27:21,460 Mas o que eu sei �... 1346 01:27:21,544 --> 01:27:24,967 - O tempo cura feridas. - Cura feridas. Sim. 1347 01:27:25,342 --> 01:27:27,555 N�o, Nancy, ela estava falando s�rio. 1348 01:27:29,099 --> 01:27:31,353 Eu at� a vi alguns anos atr�s na rua. 1349 01:27:31,520 --> 01:27:34,401 Ela passou direto por mim. 1350 01:27:37,656 --> 01:27:39,117 Sim. Que frieza. 1351 01:27:41,747 --> 01:27:43,334 Voc� faria isso com seu pr�prio filho? 1352 01:27:43,834 --> 01:27:47,006 S� porque ele � t�o insignificante eu n�o conseguiria not�-lo. 1353 01:27:50,471 --> 01:27:52,558 Eu deveria parar de dizer essas coisas sobre ele. 1354 01:27:52,767 --> 01:27:54,394 Sim, de fato. 1355 01:27:54,771 --> 01:27:57,149 N�o, ele � um bom menino e tenho muita sorte de t�-lo. 1356 01:27:59,487 --> 01:28:01,658 Sua m�e estava errada. 1357 01:28:01,824 --> 01:28:06,541 N�o h� nada grosseiro ou decepcionante em voc�. 1358 01:28:10,674 --> 01:28:11,801 Obrigado, Becky. 1359 01:28:12,803 --> 01:28:14,097 Becky, voc� pode esperar um momento? 1360 01:28:18,729 --> 01:28:21,025 Becky, gostaria de te pedir desculpas. 1361 01:28:21,610 --> 01:28:22,612 Como? 1362 01:28:22,696 --> 01:28:24,657 Sim, te devo um pedido de desculpas. 1363 01:28:24,824 --> 01:28:26,995 Por te chamar de puta. Isso estava errado. 1364 01:28:27,328 --> 01:28:29,582 N�o era uma palavra ou ideia para usar 1365 01:28:29,749 --> 01:28:31,795 com um grupo de adolescentes impression�veis. 1366 01:28:32,129 --> 01:28:34,508 Achei que estava fazendo a coisa certa no momento. 1367 01:28:35,927 --> 01:28:39,559 Eu estava tentando proteger voc�s, mas agora... 1368 01:28:41,646 --> 01:28:43,357 mas agora eu... 1369 01:28:46,237 --> 01:28:49,785 Becky, n�o estou aqui para comprar o carro deste homem. 1370 01:28:50,369 --> 01:28:51,371 OK. 1371 01:28:51,538 --> 01:28:55,671 Ele � o Leo Grande e ele � um... 1372 01:28:59,093 --> 01:29:01,639 - Eu sou um trabalhador do sexo. - Sim. Sim. 1373 01:29:02,058 --> 01:29:06,482 E estamos nos encontrando para fazer sexo h� algumas semanas. 1374 01:29:06,648 --> 01:29:07,734 - Certo. - Certo. 1375 01:29:08,151 --> 01:29:11,199 E eu o recomendo muito. 1376 01:29:11,407 --> 01:29:14,579 Porque, entre outras coisas, ele � uma maravilha absoluta com sua l�ngua. 1377 01:29:14,914 --> 01:29:19,714 E Becky, voc� j� deve saber disso, espero que saiba, 1378 01:29:19,881 --> 01:29:22,469 mas o prazer � uma coisa maravilhosa. 1379 01:29:22,969 --> 01:29:24,807 � algo que todos dever�amos ter. 1380 01:29:29,564 --> 01:29:33,113 Becky, se nos der licen�a, tenho um quarto reservado 1381 01:29:33,279 --> 01:29:36,369 e Leo e eu temos que ir se quisermos encaixar a sess�o 1382 01:29:36,452 --> 01:29:38,413 no que resta do tempo porque 1383 01:29:38,497 --> 01:29:40,835 h� algumas coisas que eu gostaria de tentar. 1384 01:29:51,938 --> 01:29:53,274 Foi �timo ver voc�, Becky. 1385 01:29:53,440 --> 01:29:57,239 Espero que nos encontremos novamente em outro momento. 1386 01:30:01,163 --> 01:30:02,665 Fique com o troco. 1387 01:30:21,032 --> 01:30:22,951 Tire isso, Nancy Stokes. 1388 01:30:36,267 --> 01:30:37,561 Eu n�o posso mexer assim. 1389 01:30:37,728 --> 01:30:38,813 - N�o posso. - Ok. 1390 01:30:43,864 --> 01:30:45,325 Bom. 1391 01:31:16,088 --> 01:31:18,467 - Voc� gozou? - Pare de me perguntar. 1392 01:31:18,551 --> 01:31:20,722 - Ok. - Voc� est� obcecado. 1393 01:31:21,347 --> 01:31:23,601 Acho que voc� deveria esquecer isso. 1394 01:31:24,060 --> 01:31:26,023 Eu sei, eu sei. Eu s�... 1395 01:31:26,523 --> 01:31:28,902 N�o h� press�o, � claro. Eu s� esperava. 1396 01:31:29,487 --> 01:31:33,786 Talvez todos os outros estejam fingindo. Alguma vez voc� pensou nisso? 1397 01:31:39,630 --> 01:31:41,258 - Eu n�o. - Estou brincando. 1398 01:31:43,804 --> 01:31:45,933 Vamos tentar mais uma vez. Apenas por divers�o. 1399 01:31:47,436 --> 01:31:49,439 OK, se necess�rio. 1400 01:31:52,111 --> 01:31:53,739 Feche os olhos. 1401 01:32:02,963 --> 01:32:03,965 Espere. 1402 01:32:04,132 --> 01:32:06,970 Eu trouxe algo que voc� pode gostar. 1403 01:32:07,472 --> 01:32:10,519 Sabe de uma coisa? Leo, acho que n�o consigo. 1404 01:32:10,685 --> 01:32:11,771 Eu... 1405 01:32:12,230 --> 01:32:14,067 Acho que estou bem agora. 1406 01:32:42,701 --> 01:32:44,746 Achei que tinha trazido o vibrador. 1407 01:32:46,040 --> 01:32:48,628 Geralmente funciona. 1408 01:33:01,986 --> 01:33:02,986 Aqui est�. 1409 01:33:05,283 --> 01:33:06,869 Isso foi...? 1410 01:33:31,997 --> 01:33:35,462 Leo, acho que esta deve ser a �ltima vez que nos vemos. 1411 01:33:38,300 --> 01:33:39,594 Fico feliz que voc� me contratou. 1412 01:33:40,221 --> 01:33:41,390 Fico feliz que voc� tenha vindo. 1413 01:33:42,099 --> 01:33:43,560 Fico feliz que voc� veio. 1414 01:33:44,520 --> 01:33:46,273 Certo? 1415 01:33:47,776 --> 01:33:50,322 Sou uma cliente muito satisfeita, digamos assim. 1416 01:33:50,489 --> 01:33:54,663 Vou marcar o rosto sorridente verde no formul�rio de feedback. 1417 01:33:55,832 --> 01:33:56,834 OK. 1418 01:33:59,380 --> 01:34:00,382 Bem... 1419 01:34:00,924 --> 01:34:01,926 Bem... 1420 01:34:02,844 --> 01:34:06,893 Adeus, ent�o, Leo Grande. E boa sorte para voc�. 1421 01:34:10,692 --> 01:34:12,069 Boa sorte pra voc�. 1422 01:34:14,907 --> 01:34:16,243 Se cuida, Nancy. 1422 01:35:53,407 --> 01:35:56,543 Legendas: Kleen Sonata Premi�re111766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.