All language subtitles for Kung.Fu.Ghost.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,117 --> 00:00:54,755 Time to pay bill. Yeah. 2 00:00:58,266 --> 00:01:01,102 Electric bill for you. 3 00:01:01,599 --> 00:01:02,796 Yes, pay that. 4 00:01:03,634 --> 00:01:07,438 Water bill for you, pay that too. 5 00:01:08,133 --> 00:01:10,144 Oh, vet bill, definitely for you. 6 00:01:11,939 --> 00:01:13,180 What? 7 00:01:13,215 --> 00:01:16,150 Okay, here, insurance bill. 8 00:01:19,287 --> 00:01:21,815 The law office of Phil Barrier? 9 00:01:22,323 --> 00:01:24,983 California, America? What did you do? 10 00:01:25,018 --> 00:01:26,655 What did you do, hmm? 11 00:01:31,992 --> 00:01:33,299 "Dear Daisy," 12 00:01:33,334 --> 00:01:35,125 I'm sorry to inform you 13 00:01:35,160 --> 00:01:38,799 "that your grandpa has passed away." Huh? 14 00:01:39,670 --> 00:01:41,571 I thought Grandpa died a long time ago. 15 00:01:43,135 --> 00:01:46,807 "And that you inherit his house." 16 00:01:48,547 --> 00:01:51,779 We inherited a house in America! Wow. 17 00:01:51,814 --> 00:01:55,288 We got some money. 18 00:01:55,323 --> 00:01:56,751 Money, money, money. 19 00:01:57,325 --> 00:01:59,160 Money! 20 00:03:50,669 --> 00:03:53,230 Daisy, I've been waiting here over an hour. 21 00:03:53,265 --> 00:03:54,638 What took you so long? 22 00:03:56,444 --> 00:03:59,104 The uber dropped me off in the middle of nowhere. 23 00:03:59,139 --> 00:04:00,479 I had to walk for an hour. 24 00:04:00,943 --> 00:04:03,240 You didn't tell me it in the middle of nowhere. 25 00:04:03,275 --> 00:04:04,846 Listen, I need to get out of here. 26 00:04:04,881 --> 00:04:08,454 I'm running late. This is the back of the estate. 27 00:04:10,359 --> 00:04:14,020 It looks like someone is watching me from the attic. 28 00:04:14,055 --> 00:04:15,362 Yeesh. 29 00:04:15,397 --> 00:04:18,090 This place is huge, big, scary. 30 00:04:18,125 --> 00:04:20,631 Let me show you the front of the place. 31 00:04:20,666 --> 00:04:21,830 Let's go. 32 00:04:35,384 --> 00:04:37,450 Well, Daisy. All right. 33 00:04:37,485 --> 00:04:40,013 Here we are. This is the estate. 34 00:04:44,987 --> 00:04:46,019 This? 35 00:04:47,660 --> 00:04:48,956 You told me on the phone 36 00:04:48,991 --> 00:04:50,463 that my grandfather lived here. 37 00:04:50,498 --> 00:04:51,728 Apparently, he did. 38 00:04:52,500 --> 00:04:53,763 But, it's so... 39 00:04:54,403 --> 00:04:55,732 Yeah. 40 00:04:56,196 --> 00:04:57,470 - Haunted. - Yeah. 41 00:04:57,505 --> 00:04:59,131 Even the moon. Haunted. 42 00:04:59,166 --> 00:05:01,298 Yeah. 43 00:05:01,333 --> 00:05:03,333 I inherited a haunted house? 44 00:05:03,368 --> 00:05:05,379 That's technically not true. 45 00:05:05,414 --> 00:05:06,743 The will clearly states 46 00:05:06,778 --> 00:05:08,679 that you got to stay here for one week 47 00:05:08,714 --> 00:05:10,274 before you can own it. 48 00:05:10,782 --> 00:05:13,211 I don't want to stay here for seven days, 49 00:05:13,246 --> 00:05:14,586 for a whole week. 50 00:05:15,083 --> 00:05:16,346 It's very haunted. 51 00:05:16,381 --> 00:05:17,919 Please, don't make me stay here. 52 00:05:17,954 --> 00:05:20,284 I'm not making you do anything. 53 00:05:20,858 --> 00:05:23,320 It's not me. It's this. 54 00:05:25,291 --> 00:05:27,324 It's a haunted house. 55 00:05:27,359 --> 00:05:29,865 Everything about this is haunted. 56 00:05:29,900 --> 00:05:31,933 Look at that. Look at the moon. 57 00:05:31,968 --> 00:05:33,473 Look at this! Look at that. 58 00:05:33,871 --> 00:05:36,333 I only had money to buy one way ticket here, 59 00:05:36,368 --> 00:05:39,512 I don't have money to buy the return ticket to Vietnam. 60 00:05:39,547 --> 00:05:41,679 It's very, very expensive. I don't have money. 61 00:05:41,714 --> 00:05:43,554 - I'm very broke. - Hey. Hey. All right, Daisy. 62 00:05:43,584 --> 00:05:44,858 Please, don't make me stay here. 63 00:05:44,882 --> 00:05:46,585 Good luck with that. 64 00:05:46,620 --> 00:05:48,048 Please, don't make me stay here. 65 00:05:48,083 --> 00:05:50,116 Where you going? Where are you going, sir? 66 00:05:50,151 --> 00:05:51,656 Kid is so dramatic. 67 00:07:29,052 --> 00:07:31,052 Again? 68 00:07:57,179 --> 00:07:58,475 Hey girl. 69 00:07:58,510 --> 00:08:00,477 Auntie, I cannot do this, 70 00:08:00,512 --> 00:08:03,018 - I cannot do this. - What's wrong? 71 00:08:03,053 --> 00:08:06,857 - The house is haunted. - Oh, how bad could it be? 72 00:08:06,892 --> 00:08:09,255 No, no, no, no, no, no. You don't understand. 73 00:08:09,290 --> 00:08:11,158 I'm sure it's not that bad. 74 00:08:11,193 --> 00:08:12,797 Look. Huh? 75 00:08:14,196 --> 00:08:15,701 Oh, my God. 76 00:08:18,530 --> 00:08:20,068 See? 77 00:08:20,103 --> 00:08:22,708 Honey, there are definitely dead bodies 78 00:08:22,743 --> 00:08:24,303 in the basement of that place. 79 00:08:24,811 --> 00:08:26,338 What am I going to do? 80 00:08:26,373 --> 00:08:28,505 Oh, I bet the walls bleed 81 00:08:28,540 --> 00:08:30,177 when there's a full moon. 82 00:08:30,212 --> 00:08:32,410 I have to stay here for the whole week. 83 00:08:32,445 --> 00:08:34,621 You know what? This is fine. 84 00:08:34,656 --> 00:08:36,953 What? Are you, crazy? 85 00:08:36,988 --> 00:08:38,053 Do you see this? 86 00:08:39,155 --> 00:08:41,760 You need this. You need a fresh start. 87 00:08:41,795 --> 00:08:43,520 Just like we talked about. 88 00:08:43,555 --> 00:08:45,225 It's a thousand years old. 89 00:08:45,634 --> 00:08:47,700 There's nothing fresh about this. 90 00:08:47,735 --> 00:08:50,131 No. Daisy, listen to me. 91 00:08:50,166 --> 00:08:52,562 I've always had your back when we were growing up, 92 00:08:52,597 --> 00:08:54,707 - right? - Yeah. 93 00:08:54,742 --> 00:08:57,644 No matter what, I always back you up. 94 00:08:57,679 --> 00:08:59,404 Even when everybody's like, 95 00:08:59,439 --> 00:09:03,276 "Daisy's so lazy, Daisy's so ditzy, 96 00:09:03,311 --> 00:09:06,246 Daisy's never going to get a boyfriend." 97 00:09:06,281 --> 00:09:09,755 I love you too, such a great pep talk. 98 00:09:10,582 --> 00:09:12,549 You know what I'm saying? 99 00:09:12,584 --> 00:09:13,891 You got this. 100 00:09:13,926 --> 00:09:15,585 I don't got this. 101 00:09:15,620 --> 00:09:18,632 Honey, think about Grandma. 102 00:09:20,262 --> 00:09:21,294 Yeah. 103 00:09:21,329 --> 00:09:23,230 It was her dying wish. 104 00:09:23,265 --> 00:09:24,297 I know... 105 00:09:25,168 --> 00:09:28,169 but I cannot get the restaurant back 106 00:09:28,204 --> 00:09:29,643 if I'm dead. 107 00:09:29,678 --> 00:09:31,612 You can take me into the house with you. 108 00:09:31,977 --> 00:09:33,944 It'll be just like we're going in together. 109 00:09:36,113 --> 00:09:40,115 Hey, girl, you look super cute in that top. 110 00:09:40,150 --> 00:09:41,655 I look super cute 111 00:09:41,690 --> 00:09:43,624 when I'm being murdered in this house. 112 00:09:43,989 --> 00:09:46,825 So dramatic. 113 00:09:46,860 --> 00:09:49,289 Huh, see, look! 114 00:09:49,324 --> 00:09:51,324 Everything is dead, huh? 115 00:09:52,195 --> 00:09:55,295 Oh, I see. Right there. You can... 116 00:09:55,330 --> 00:09:58,364 Yeah, you can put some flowers right there. 117 00:09:59,400 --> 00:10:02,907 I'll be honest, though, it will probably die right away. 118 00:10:03,404 --> 00:10:05,107 Because of the whole, you know, 119 00:10:05,142 --> 00:10:08,308 unholy energy surrounding this place. 120 00:10:08,981 --> 00:10:12,114 But... But it's better than nothing. 121 00:10:12,149 --> 00:10:13,478 I cannot do this. 122 00:10:13,854 --> 00:10:16,151 Yes, you can. I'm right here with you. 123 00:10:16,186 --> 00:10:18,758 You are not here. You're on the phone. 124 00:10:19,189 --> 00:10:21,552 I'm here with you in spirit. 125 00:10:21,587 --> 00:10:23,895 Don't say spirit, they can hear you. 126 00:10:23,930 --> 00:10:27,525 And you know I'm afraid of spirits, afraid of ghosts. 127 00:10:27,560 --> 00:10:29,131 There is no such thing. 128 00:10:30,772 --> 00:10:32,266 - An earthquake? - No. 129 00:10:32,697 --> 00:10:34,972 Old houses do that. It's fine. 130 00:10:35,007 --> 00:10:37,810 Yes, it's fine. It's fine. 131 00:10:37,845 --> 00:10:40,208 It is fine. I can do this. 132 00:10:40,243 --> 00:10:41,638 Oh, no! 133 00:10:41,673 --> 00:10:43,574 What? No, no don't do that! 134 00:10:43,609 --> 00:10:45,147 I'm gonna kill you. 135 00:10:50,682 --> 00:10:53,221 God, it's so scary in here. 136 00:10:54,059 --> 00:10:57,489 Oh, my God. They even have Bambi's head! 137 00:10:57,524 --> 00:11:01,361 I can't do this! 138 00:11:11,912 --> 00:11:13,780 She was always there for me... 139 00:11:15,784 --> 00:11:17,784 and I made her a promise. 140 00:11:20,382 --> 00:11:21,722 I need this. 141 00:11:24,617 --> 00:11:26,254 For you, Grandma. 142 00:11:29,930 --> 00:11:32,931 I'll just clean up, 143 00:11:32,966 --> 00:11:34,724 find a place to sleep, 144 00:11:34,759 --> 00:11:36,902 there nowhere to go anyway. 145 00:11:52,249 --> 00:11:53,347 Ow. 146 00:13:03,485 --> 00:13:06,156 Marv, Marv, Marv! 147 00:13:06,587 --> 00:13:07,861 What? 148 00:13:08,721 --> 00:13:11,062 - Are you sure it's here? - Sure, I'm sure. 149 00:13:11,097 --> 00:13:13,900 The old man's dead, we can finally search his place. 150 00:13:14,496 --> 00:13:17,871 I don't know, just doesn't feel right. 151 00:13:19,435 --> 00:13:21,303 It also doesn't smell right. 152 00:13:29,874 --> 00:13:31,742 It's your imagination, Harry. 153 00:13:31,777 --> 00:13:33,480 I'm telling you, I heard it. 154 00:13:33,515 --> 00:13:34,712 It don't make no sense. 155 00:13:34,747 --> 00:13:35,999 It's the old man, I'm telling you. 156 00:13:36,023 --> 00:13:37,154 The old man is dead. 157 00:13:37,189 --> 00:13:38,815 You heard the noises too? 158 00:13:38,850 --> 00:13:40,718 The ghost. 159 00:13:40,753 --> 00:13:41,862 See? 160 00:13:42,392 --> 00:13:44,326 All right, lady. Who the hell are you? 161 00:13:44,361 --> 00:13:46,394 This is my house, who the hell are you guys? 162 00:13:46,429 --> 00:13:48,000 Your house? 163 00:13:48,035 --> 00:13:49,727 You got me all tied up, 164 00:13:49,762 --> 00:13:51,432 are you a perverts or something? 165 00:13:51,467 --> 00:13:53,335 You came running in here like a crazy person 166 00:13:53,370 --> 00:13:55,205 swinging a frying pan all around, 167 00:13:55,240 --> 00:13:57,207 what else were we supposed to do but tie you up? 168 00:13:57,242 --> 00:13:59,770 Yeah, and we're not here to hurt anyone. 169 00:13:59,805 --> 00:14:01,673 In fact, we'll leave your lovely home 170 00:14:01,708 --> 00:14:04,016 and get out of here, and we won't come back. 171 00:14:04,051 --> 00:14:05,281 We just want the artifact. 172 00:14:05,646 --> 00:14:07,415 - You guys will never come back? - Nope. 173 00:14:07,450 --> 00:14:10,616 - Well, okay. - Well? 174 00:14:12,455 --> 00:14:13,883 Well? 175 00:14:13,918 --> 00:14:15,588 Go get it. 176 00:14:15,997 --> 00:14:18,129 You have to tell us where it is! 177 00:14:18,164 --> 00:14:20,725 - I don't know where it is. - You live here! 178 00:14:20,760 --> 00:14:22,364 I just moved in, I don't know. 179 00:14:22,399 --> 00:14:24,135 There it is again! 180 00:14:24,170 --> 00:14:26,401 Relax, Harry, it's just old house noises. 181 00:14:26,436 --> 00:14:27,633 I don't know. 182 00:14:29,571 --> 00:14:32,110 All right, no more games, where is it? 183 00:14:34,279 --> 00:14:35,806 Hey! Where are you guys going? 184 00:14:35,841 --> 00:14:37,049 Come back! 185 00:15:00,701 --> 00:15:01,975 Is anyone there? 186 00:15:04,771 --> 00:15:06,309 Are you trying to haunt me? 187 00:15:12,614 --> 00:15:14,449 I only need to stay here for seven days, 188 00:15:14,484 --> 00:15:16,517 I only need to stay here for seven days. 189 00:15:16,552 --> 00:15:18,189 Please, please, don't kill me. 190 00:15:27,629 --> 00:15:30,971 Hello, Daisy, my name is William. 191 00:15:39,476 --> 00:15:40,640 Hey. Hi! 192 00:15:40,675 --> 00:15:42,939 I must apologize for the spectacle earlier, 193 00:15:42,974 --> 00:15:45,117 that was intended for uninvited guests, 194 00:15:45,152 --> 00:15:47,482 I hope we didn't frighten you. 195 00:15:48,221 --> 00:15:49,781 No, no, no, no, 196 00:15:49,816 --> 00:15:52,817 I wasn't frightened, what are you talking about? 197 00:15:52,852 --> 00:15:54,357 What do you mean "we"? 198 00:15:54,392 --> 00:15:57,492 Hello, Daisy, I am your grandfather. 199 00:15:57,989 --> 00:15:59,494 Say what? 200 00:16:02,697 --> 00:16:04,202 You're my grandpa? 201 00:16:05,337 --> 00:16:09,636 But you're nothing like I thought you would be. 202 00:16:09,671 --> 00:16:12,177 You are so not what I thought. 203 00:16:15,842 --> 00:16:19,712 Anyway, welcome to our home. 204 00:16:20,187 --> 00:16:23,056 Or maybe we should say, your home. 205 00:16:25,588 --> 00:16:28,028 Yes, your home. 206 00:16:29,361 --> 00:16:32,923 But Grandpa, I never met you when you were alive, 207 00:16:32,958 --> 00:16:34,826 why leave the house to me? 208 00:16:34,861 --> 00:16:37,565 Come, Daisy, sit down. 209 00:16:43,705 --> 00:16:45,276 Daisy, 210 00:16:45,311 --> 00:16:47,707 I know that your grandmother raised you. 211 00:16:48,248 --> 00:16:52,184 If you have even a fraction of her wisdom and courage 212 00:16:52,219 --> 00:16:54,054 then you are the only one. 213 00:16:54,551 --> 00:16:55,616 William. 214 00:16:55,981 --> 00:16:58,619 Bring me the photos and letters please. 215 00:17:03,791 --> 00:17:07,859 Your grandmother used to send me photos and letters 216 00:17:07,894 --> 00:17:09,399 whenever she could. 217 00:17:09,434 --> 00:17:12,204 Daisy, it is my greatest regret 218 00:17:12,239 --> 00:17:14,668 that I never got to meet you... 219 00:17:16,243 --> 00:17:19,640 but now, we can get to know one another. 220 00:17:22,414 --> 00:17:23,479 Grandpa. 221 00:17:24,416 --> 00:17:27,285 You could have visit, but you didn't. 222 00:17:27,749 --> 00:17:31,619 Not even once. You never visit her! 223 00:17:31,654 --> 00:17:33,159 Not even once! 224 00:17:33,590 --> 00:17:34,655 Grandpa. 225 00:17:44,601 --> 00:17:46,106 I had a long day. 226 00:17:47,274 --> 00:17:50,638 I cleaned up this whole house by myself, 227 00:17:50,673 --> 00:17:53,278 it's very haunted, and very dirty. 228 00:17:54,105 --> 00:17:56,314 Your dirty stuff was everywhere. 229 00:17:57,284 --> 00:17:59,581 And there were two guys come in, okay? 230 00:17:59,616 --> 00:18:03,816 They want something, something, artifact things, I don't know. 231 00:18:05,116 --> 00:18:07,193 And this is the first time I see ghost. 232 00:18:07,624 --> 00:18:11,989 I'm very tired, I'm sorry, I just want to go to bed. 233 00:18:12,365 --> 00:18:14,761 That's fair, uh... 234 00:18:14,796 --> 00:18:17,401 You can sleep in my old room. 235 00:18:19,031 --> 00:18:20,635 Is there another room? 236 00:18:21,506 --> 00:18:24,705 No, all other rooms covered in webs. 237 00:18:31,483 --> 00:18:34,143 The men that were here were not common thieves, 238 00:18:34,178 --> 00:18:36,651 they knew that the artifacts are here. 239 00:18:37,555 --> 00:18:39,489 That can only mean that Warren has found us. 240 00:18:40,085 --> 00:18:42,492 He must have sent them when he heard of your death. 241 00:18:44,430 --> 00:18:47,827 Then more will come, we must prepare. 242 00:18:48,830 --> 00:18:49,862 And what about Daisy? 243 00:18:50,337 --> 00:18:51,600 She could get hurt. 244 00:18:53,340 --> 00:18:55,505 She is already a part of this. 245 00:18:57,168 --> 00:18:59,770 All we can do now is try to protect her. 246 00:19:02,844 --> 00:19:05,350 But you worry too much, old buddy, 247 00:19:05,385 --> 00:19:07,187 she is my granddaughter. 248 00:19:08,014 --> 00:19:10,652 She must have several black belts by now 249 00:19:10,687 --> 00:19:13,853 and unmatched power in martial arts. 250 00:19:26,934 --> 00:19:29,770 What kind of psychopath up this early? 251 00:19:39,650 --> 00:19:42,222 It's-30 in the morning! 252 00:19:42,752 --> 00:19:44,224 Oh, my God! 253 00:19:45,722 --> 00:19:47,491 Stop it Grandpa! 254 00:19:57,503 --> 00:20:02,935 Oh, my bed, my cat. 255 00:20:11,748 --> 00:20:16,256 I did a good job, much less scary than before. 256 00:20:16,753 --> 00:20:21,250 Oh, I'm sorry Bambi, I'm sorry. 257 00:20:21,285 --> 00:20:22,592 Good morning, Daisy. 258 00:20:25,289 --> 00:20:27,432 I'm sorry, did I startle you? 259 00:20:28,259 --> 00:20:31,337 So, I was thinking... 260 00:20:31,372 --> 00:20:33,405 instead of me and Grandpa 261 00:20:33,440 --> 00:20:35,902 watching you clear up the house today, 262 00:20:35,937 --> 00:20:37,101 we would chip in. 263 00:20:37,136 --> 00:20:39,070 Really, you would do that? 264 00:20:39,105 --> 00:20:40,610 Of course. 265 00:20:43,010 --> 00:20:44,416 Wait. 266 00:20:44,451 --> 00:20:46,418 You could have helped me yesterday. 267 00:20:46,453 --> 00:20:47,716 Why didn't you? 268 00:20:49,786 --> 00:20:51,357 There you both are. 269 00:20:51,788 --> 00:20:53,282 Do you know what time it is? 270 00:20:53,317 --> 00:20:56,296 Vampire bats are awake before now. 271 00:20:56,991 --> 00:20:58,760 I'm jetlagged, Grandpa. 272 00:20:58,795 --> 00:21:01,433 You are lazy lad. 273 00:21:01,468 --> 00:21:03,259 Grandpa, I was just telling Daisy 274 00:21:03,294 --> 00:21:06,163 how me and you were going to help her clean the house today. 275 00:21:06,198 --> 00:21:08,671 Right, clean up the house. 276 00:21:10,136 --> 00:21:15,810 You know, Daisy, Grandpa back very sore after kata practice. 277 00:21:16,714 --> 00:21:21,112 No way I can do housework, so painful, oh. 278 00:21:21,147 --> 00:21:23,279 Grandpa, Grandpa, 279 00:21:23,314 --> 00:21:25,556 you are dead, very, very dead. 280 00:21:25,591 --> 00:21:27,525 You do not have any back muscle. 281 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 He's still getting used to being a ghost. 282 00:21:29,595 --> 00:21:32,992 Now I know where I get my laziness from. 283 00:21:34,699 --> 00:21:38,063 Okay, fine, let's get to work. 284 00:21:38,098 --> 00:21:39,702 Stop standing around loafing. 285 00:21:39,737 --> 00:21:41,902 Get to work. Go. Let's go. 286 00:22:12,902 --> 00:22:13,934 William. 287 00:22:15,137 --> 00:22:19,874 It makes sense that grandpa is a ghost here, it's his house. 288 00:22:21,141 --> 00:22:22,338 Why are you here? 289 00:22:22,373 --> 00:22:23,977 This was my house once. 290 00:22:24,749 --> 00:22:26,848 - A long time ago. - Really? 291 00:22:26,883 --> 00:22:28,454 And Grandpa bought it from you? 292 00:22:28,489 --> 00:22:30,654 - He's that rich! - No. 293 00:22:31,283 --> 00:22:34,394 Actually, your grandfather and I were really good friends. 294 00:22:34,891 --> 00:22:40,026 You are friends with the Grandpa that was so lazy? 295 00:22:42,096 --> 00:22:43,359 That grandpa. 296 00:22:43,394 --> 00:22:46,329 - Yes Daisy, that grandpa. - Wow. 297 00:22:46,804 --> 00:22:49,508 Your grandfather did many great things in his time. 298 00:22:54,108 --> 00:22:55,448 That's a long story. 299 00:22:56,308 --> 00:22:57,582 By the looks of it... 300 00:22:59,520 --> 00:23:00,783 I think we're done here. 301 00:23:13,457 --> 00:23:15,160 A signal! Yes! 302 00:23:21,465 --> 00:23:23,938 Daisy, hey, you're still alive! 303 00:23:23,973 --> 00:23:25,841 I've been trying to reach you. 304 00:23:25,876 --> 00:23:29,405 Yeah, well I haven't been able to get a signal, okay, 305 00:23:29,440 --> 00:23:31,616 since you bailed on me! 306 00:23:32,212 --> 00:23:33,684 I'm sorry, honey, 307 00:23:33,719 --> 00:23:36,115 that was just very stressful for me. 308 00:23:36,150 --> 00:23:38,821 Okay, we were going to talk about that later, 309 00:23:38,856 --> 00:23:43,023 but first I have something to show you. 310 00:23:43,663 --> 00:23:45,124 Hey guys! 311 00:23:45,159 --> 00:23:46,631 You met some guys? 312 00:23:46,666 --> 00:23:50,668 Meet William and Grandpa. 313 00:23:51,902 --> 00:23:54,837 You are talking to someone through the device? 314 00:23:55,202 --> 00:23:58,005 - That's amazing. - Right? Huh, huh? 315 00:23:58,040 --> 00:24:00,645 Honey, are you feeling okay? 316 00:24:02,341 --> 00:24:04,011 How does it do that? 317 00:24:04,046 --> 00:24:06,145 You don't know about the internet? 318 00:24:07,753 --> 00:24:10,347 I didn't get out much. 319 00:24:10,382 --> 00:24:12,822 Out much? He never got out. 320 00:24:13,253 --> 00:24:14,318 You were a hermit. 321 00:24:14,694 --> 00:24:16,562 Who are you talking to? 322 00:24:18,258 --> 00:24:20,060 You cannot see them? 323 00:24:20,733 --> 00:24:22,898 Daisy, we are only visible to those 324 00:24:22,933 --> 00:24:24,669 who have psychic connection. 325 00:24:25,067 --> 00:24:28,068 - Most people can't see us. - No. 326 00:24:28,708 --> 00:24:31,137 She cannot hear you either? 327 00:24:31,172 --> 00:24:32,402 No. 328 00:24:32,437 --> 00:24:35,845 - Daisy, are you on drugs? - No. 329 00:24:35,880 --> 00:24:37,979 Do you remember what I always say, 330 00:24:38,014 --> 00:24:40,410 if you're thinking about doing drugs... 331 00:24:40,445 --> 00:24:42,313 Call you first. 332 00:24:42,348 --> 00:24:43,754 So that we can share! 333 00:24:43,789 --> 00:24:45,591 That's right. 334 00:24:45,626 --> 00:24:47,516 I don't know how to explain this. 335 00:24:50,059 --> 00:24:53,830 Okay, honey, I'm late for work, I've got to go. 336 00:24:53,865 --> 00:24:56,734 It's really good to know you didn't get murdered though! 337 00:24:56,769 --> 00:24:58,362 Yeah. 338 00:24:58,397 --> 00:24:59,836 Let's talk tomorrow. 339 00:24:59,871 --> 00:25:01,904 - - Okay. - Hugs. 340 00:25:02,368 --> 00:25:03,873 Kisses. 341 00:25:10,376 --> 00:25:12,684 What else can your magic mirror do? 342 00:25:12,719 --> 00:25:15,082 That's fascinating. 343 00:25:16,283 --> 00:25:17,953 Very, very, very good. 344 00:25:32,805 --> 00:25:35,498 It's fine Daisy, we're not actually like that. 345 00:25:36,105 --> 00:25:40,206 When you met us, we were nice, we were not terrifying. 346 00:25:40,241 --> 00:25:41,273 Hey! 347 00:25:41,946 --> 00:25:43,682 You're going to pay attention to this? 348 00:25:44,608 --> 00:25:46,311 It scared the mess out of Daisy. 349 00:25:47,413 --> 00:25:49,083 Movie, Grandpa. 350 00:25:52,484 --> 00:25:53,758 What? 351 00:25:56,323 --> 00:25:58,290 Stop snoring, Grandpa. 352 00:26:14,308 --> 00:26:17,947 This place is not so terrible after all, 353 00:26:17,982 --> 00:26:20,950 and William is so cute! 354 00:26:26,991 --> 00:26:30,190 He's so charming, yeah. 355 00:26:38,299 --> 00:26:41,069 I am gonna be rich soon! 356 00:26:41,907 --> 00:26:43,808 I'm going to get the restaurant back! 357 00:26:43,843 --> 00:26:47,713 Rich, rich, rich. 358 00:27:03,687 --> 00:27:05,456 What is up with you guys, 359 00:27:05,491 --> 00:27:07,623 always tie people up. 360 00:27:07,658 --> 00:27:08,899 Shut up. 361 00:27:09,495 --> 00:27:10,835 Okay, let's get to work. 362 00:27:10,870 --> 00:27:12,364 I've had enough of this. 363 00:27:14,665 --> 00:27:16,566 Oh, my God, oh, my God. 364 00:27:16,601 --> 00:27:18,139 Hey! Calm down. 365 00:27:18,174 --> 00:27:19,635 Did you see that? 366 00:27:19,670 --> 00:27:23,012 Warren told us we'd see some strange stuff here, right? 367 00:27:23,047 --> 00:27:25,410 Yeah, but he said it wouldn't hurt us. 368 00:27:25,918 --> 00:27:27,511 I thought he was full of it, 369 00:27:27,546 --> 00:27:30,679 I didn't realize that this was an actual haunted house. 370 00:27:30,714 --> 00:27:33,187 - You want to get paid, right? - Yeah. 371 00:27:33,222 --> 00:27:36,124 Then put on your big girl panties and get to work! 372 00:27:37,226 --> 00:27:38,764 What are we going to do about her? 373 00:27:39,393 --> 00:27:41,866 She's tied up, keep an eye on her, she'll be fine. 374 00:27:42,869 --> 00:27:44,198 What are you waiting for? 375 00:27:44,904 --> 00:27:47,201 Break free, beat them up. 376 00:27:48,204 --> 00:27:49,874 How can I do that, Grandpa? 377 00:27:49,909 --> 00:27:52,569 Use your martial arts training, of course. 378 00:27:53,374 --> 00:27:55,748 I don't know any martial arts, what are you talking about? 379 00:27:55,783 --> 00:27:58,014 Hey! Hey, hey, hey. 380 00:27:58,049 --> 00:28:00,049 Shut up. 381 00:28:00,579 --> 00:28:01,754 You shut up. 382 00:28:01,789 --> 00:28:03,756 But you're my granddaughter! 383 00:28:03,791 --> 00:28:07,122 Nothing, I prefer just staying inside, okay? 384 00:28:07,157 --> 00:28:09,861 The only martial arts I know is Street Fighter. 385 00:28:09,896 --> 00:28:11,258 I'm really good at it. 386 00:28:11,293 --> 00:28:12,424 She's nuts. 387 00:28:13,130 --> 00:28:15,867 No, no, no, I'm really good at Street Fighter. 388 00:28:15,902 --> 00:28:17,231 Really, really good. 389 00:28:17,266 --> 00:28:18,870 This is just more of that weird crap 390 00:28:18,905 --> 00:28:20,135 Warren was telling us about. 391 00:28:20,170 --> 00:28:22,137 Just ignore her. 392 00:28:23,107 --> 00:28:27,846 Fine, I will do this myself. 393 00:28:33,920 --> 00:28:37,317 One versus seven, almost a fair fight. 394 00:28:38,419 --> 00:28:42,289 Mulan, you need to sit down and shut up. 395 00:29:33,804 --> 00:29:36,145 You babies. 396 00:29:46,685 --> 00:29:48,553 Ouch, my butt! 397 00:29:51,822 --> 00:29:54,163 What was that, what was that? 398 00:29:54,198 --> 00:29:56,132 You'll be okay, Daisy, just breathe. 399 00:29:56,167 --> 00:29:58,365 Breathe. Just breathe. 400 00:29:59,236 --> 00:30:03,040 Daisy, you should be ashamed. 401 00:30:03,405 --> 00:30:06,538 Your strength and flexibility are garbage. 402 00:30:06,573 --> 00:30:08,507 When was the last time you exercised? 403 00:30:08,542 --> 00:30:10,146 I could barely kick. 404 00:30:10,181 --> 00:30:15,283 I exercise my right not to exercise, Grandpa. 405 00:30:19,355 --> 00:30:22,158 And where did those guys go, 406 00:30:22,193 --> 00:30:25,392 there was a ton of guys here, where are they going? 407 00:30:25,427 --> 00:30:28,626 Grandpa dealt with them, no worries. 408 00:30:29,200 --> 00:30:30,826 Don't worry about it. 409 00:30:30,861 --> 00:30:33,906 But make no mistake, 410 00:30:33,941 --> 00:30:37,877 they will return, and you must prepare. 411 00:30:38,902 --> 00:30:40,704 Me? Why, why me? 412 00:30:41,311 --> 00:30:45,544 Because I need to use your body to fight them off. 413 00:30:46,811 --> 00:30:49,515 My body? To fight them? 414 00:30:49,550 --> 00:30:51,088 Why? Why my body? 415 00:30:51,123 --> 00:30:52,782 I'm not a samurai sword. 416 00:30:52,817 --> 00:30:56,192 Why don't you use... why can't you fight him yourself? 417 00:30:56,227 --> 00:31:00,031 Because I cannot physically harm a person, 418 00:31:00,066 --> 00:31:02,066 I just tickle. 419 00:31:04,499 --> 00:31:06,037 How about this? 420 00:31:06,072 --> 00:31:10,470 I saw you two throwing things around before, 421 00:31:10,505 --> 00:31:12,637 why can't you, like, throw things at them? 422 00:31:13,178 --> 00:31:14,705 Throw the chair at them. 423 00:31:14,740 --> 00:31:16,410 We can use our spirits, 424 00:31:16,445 --> 00:31:19,413 the energy from our spirits sometimes levitate small objects 425 00:31:19,448 --> 00:31:21,547 without even using our muscles, 426 00:31:21,582 --> 00:31:24,583 but we can't really generate a lot of force from it. 427 00:31:24,618 --> 00:31:26,387 So not very useful. 428 00:31:26,422 --> 00:31:28,488 Okay, how about... 429 00:31:28,523 --> 00:31:32,129 You go into the kitchen, you get a knife, and you like... 430 00:31:34,133 --> 00:31:35,429 Wow. 431 00:31:35,794 --> 00:31:37,332 That's your granddaughter. 432 00:31:37,829 --> 00:31:39,103 What? 433 00:31:40,535 --> 00:31:42,568 Killing is completely out of the question, Daisy. 434 00:31:42,603 --> 00:31:46,671 No, not killing, just... a little bit... 435 00:31:46,706 --> 00:31:49,773 What is wrong with you? You go straight to murder. 436 00:31:49,808 --> 00:31:51,874 - Daisy. - No! It's just a... 437 00:31:52,349 --> 00:31:54,745 You know, just a little bit. 438 00:31:54,780 --> 00:31:57,946 Daisy, your grandfather is the best chance we have 439 00:31:57,981 --> 00:32:00,157 at keeping this house safe, okay? 440 00:32:00,192 --> 00:32:01,950 And he needs your body to do it. 441 00:32:01,985 --> 00:32:04,425 I still don't understand. 442 00:32:04,460 --> 00:32:06,460 What artifact thing that they want? 443 00:32:06,495 --> 00:32:08,627 Why can't we just give it to them? 444 00:32:11,731 --> 00:32:13,005 You know what? 445 00:32:14,041 --> 00:32:15,304 Forget it. 446 00:32:19,970 --> 00:32:21,772 My body really hurts, 447 00:32:21,807 --> 00:32:23,807 and my butt hurt and everything. 448 00:32:24,381 --> 00:32:26,942 And the floor wobblily, wobblily, 449 00:32:26,977 --> 00:32:29,549 I'm so tired and I don't know why. 450 00:32:33,016 --> 00:32:34,191 I think... 451 00:32:34,721 --> 00:32:38,294 I think getting possessed by fat Jackie Chan here 452 00:32:38,329 --> 00:32:39,526 make me. 453 00:32:40,166 --> 00:32:41,429 I'm going to bed... 454 00:32:42,663 --> 00:32:46,797 and you two can keep your little secret, or whatever. 455 00:32:46,832 --> 00:32:48,271 I'm going to bed. 456 00:32:49,076 --> 00:32:53,342 My back crack like popcorn, it's so rude. 457 00:32:53,839 --> 00:32:55,575 She deserves an explanation. 458 00:32:56,512 --> 00:32:58,974 And she will have it eventually, 459 00:32:59,009 --> 00:33:00,910 but not until she's ready. 460 00:33:01,616 --> 00:33:04,386 Until then, we must be careful 461 00:33:04,421 --> 00:33:06,685 how we reveal the secret to her. 462 00:33:08,051 --> 00:33:09,358 A signal! 463 00:33:11,021 --> 00:33:12,658 Yay! 464 00:33:36,387 --> 00:33:37,485 William! 465 00:33:38,125 --> 00:33:39,553 No more music. 466 00:33:43,262 --> 00:33:45,691 I think I have a better way of showing you music. 467 00:33:45,726 --> 00:33:46,758 Really? 468 00:34:57,237 --> 00:34:58,830 I'm not good at dancing. 469 00:35:44,009 --> 00:35:45,250 Cut it out! 470 00:35:50,620 --> 00:35:53,049 What is it, Grandpa? 471 00:35:53,084 --> 00:35:54,853 It is time to wake up! 472 00:35:57,726 --> 00:36:01,563 It's-30 in the morning, are you crazy? 473 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 No, it is time to wake up. 474 00:36:03,633 --> 00:36:05,930 That is good time to work out! 475 00:36:05,965 --> 00:36:08,163 Come on. 476 00:36:08,198 --> 00:36:10,440 Not at-30. Are you a psychopath? 477 00:36:10,475 --> 00:36:12,574 No, I have a blackbelt. 478 00:36:12,609 --> 00:36:15,280 This is what it takes, time to wake up, 479 00:36:15,315 --> 00:36:16,578 come on, Daisy, wake up! 480 00:36:16,613 --> 00:36:18,646 You have a blackbelt, I don't. 481 00:36:19,319 --> 00:36:21,418 I'm trying to get you to blackbelt. 482 00:36:21,453 --> 00:36:23,178 - Wake up. - No. 483 00:36:23,213 --> 00:36:25,785 Go away, it's-30, 484 00:36:25,820 --> 00:36:28,590 the rooster, the chicken, whatever is not even awake. 485 00:36:28,625 --> 00:36:29,921 Go away. 486 00:36:29,956 --> 00:36:32,022 Rooster and chicken do not earn black belt! 487 00:36:32,057 --> 00:36:33,562 Come on. Wake up! 488 00:36:33,597 --> 00:36:36,191 I don't wanna earn anything! 489 00:36:36,226 --> 00:36:37,368 Go away! 490 00:36:37,403 --> 00:36:38,798 Come on, Daisy. 491 00:36:39,768 --> 00:36:44,133 What kind of ghost does martial arts anyway? 492 00:36:44,168 --> 00:36:45,970 Why can't he just go to the attic, 493 00:36:46,005 --> 00:36:50,414 looking all scary and stuff like an ordinary ghost? 494 00:37:02,923 --> 00:37:04,219 Daisy! 495 00:37:04,254 --> 00:37:07,530 Why are you a chicken? 496 00:37:09,028 --> 00:37:11,336 - Daisy. - Yes? 497 00:37:11,932 --> 00:37:13,503 Come here now. 498 00:37:14,440 --> 00:37:16,099 Yes, Grandpa. 499 00:37:16,541 --> 00:37:18,640 It is time for stretching. 500 00:37:18,675 --> 00:37:23,348 - It's early in the morning. - It is time for stretching. 501 00:37:23,944 --> 00:37:25,284 Fine. 502 00:37:29,620 --> 00:37:32,280 What in the world is that? 503 00:37:32,315 --> 00:37:34,084 It's called stretching! 504 00:37:34,119 --> 00:37:35,525 Gee. 505 00:37:35,560 --> 00:37:37,252 Ridiculous dancing. 506 00:37:37,287 --> 00:37:40,123 Get on the floor. On the floor. 507 00:37:40,158 --> 00:37:41,960 I'm wearing a dress! 508 00:37:41,995 --> 00:37:43,500 It does not matter. 509 00:37:43,535 --> 00:37:45,535 Wider with leg. Wider. 510 00:37:45,570 --> 00:37:48,472 That's good, that's good, that's good. 511 00:37:48,507 --> 00:37:52,036 That is pathetic. 512 00:37:54,238 --> 00:37:55,875 - Now. - Oh, my God! 513 00:37:55,910 --> 00:37:58,449 That really hurts, Grandpa, I can't move. 514 00:37:58,484 --> 00:37:59,780 Let me up. 515 00:37:59,815 --> 00:38:02,816 No, hold it, that is stretch. 516 00:38:09,352 --> 00:38:12,562 - I left you a house! - A haunted house! 517 00:38:12,993 --> 00:38:15,565 Grandpa, let me up, it really hurts. 518 00:38:15,600 --> 00:38:17,633 You stay and stretch. 519 00:38:17,668 --> 00:38:18,832 No! Where are you going. 520 00:38:18,867 --> 00:38:20,867 Let me up! I can't move. 521 00:38:21,441 --> 00:38:23,001 Oh, my God. 522 00:38:24,037 --> 00:38:25,135 Grandpa. 523 00:38:25,170 --> 00:38:26,708 One. 524 00:38:27,711 --> 00:38:28,908 Go up. 525 00:38:30,373 --> 00:38:32,175 Up. 526 00:38:32,210 --> 00:38:34,419 That's it. That's it. 527 00:38:35,378 --> 00:38:37,554 That is only one. 528 00:38:37,589 --> 00:38:40,315 - That good. - That is no good. 529 00:38:40,350 --> 00:38:43,318 That no good. Not at all good. 530 00:38:43,353 --> 00:38:45,188 You are no good. 531 00:38:48,600 --> 00:38:50,061 Go away, Grandpa. 532 00:38:51,933 --> 00:38:53,031 Fine. 533 00:38:56,542 --> 00:38:58,333 Can we go to sleep? 534 00:38:58,368 --> 00:39:02,106 Lift your leg up, raise it above your head. 535 00:39:02,746 --> 00:39:04,713 Yes. More. All the way. 536 00:39:04,748 --> 00:39:07,914 Grandpa, this is very unnatural, I cannot do this. 537 00:39:07,949 --> 00:39:09,784 Please, please, please. Put my legs down. 538 00:39:09,819 --> 00:39:11,379 - Ow, ow, ow! - Hold it. 539 00:39:11,414 --> 00:39:12,952 - That really hurt. - Hold it. 540 00:39:12,987 --> 00:39:14,954 Ow, ow, ow! 541 00:39:14,989 --> 00:39:17,627 This really hurt. 542 00:39:18,223 --> 00:39:19,761 That hurt! 543 00:39:19,796 --> 00:39:23,028 Your grandmother told me you can do side split, 544 00:39:23,063 --> 00:39:24,898 show me now. 545 00:39:28,068 --> 00:39:32,477 Exercise, exercise, exercise. Dah! 546 00:39:32,512 --> 00:39:35,447 That is not enough. 547 00:39:37,748 --> 00:39:40,309 Oh, my God, I don't feel my legs! 548 00:39:40,344 --> 00:39:43,554 That better. 549 00:39:43,589 --> 00:39:44,885 Are you pulling me down? 550 00:39:44,920 --> 00:39:46,491 Are you pulling me down? 551 00:39:46,526 --> 00:39:50,660 Grandpa! Grandpa, I hate you. 552 00:39:51,454 --> 00:39:52,860 Lift me up. 553 00:39:53,929 --> 00:39:56,930 - Yeah. - Grandpa. Grandpa! 554 00:40:03,609 --> 00:40:07,204 Daisy, come, Child. Come. 555 00:40:07,811 --> 00:40:09,514 I'm so sore, Grandpa. 556 00:40:09,549 --> 00:40:12,583 I know, I know, I help take care of that. 557 00:40:12,618 --> 00:40:13,947 Have a seat. 558 00:40:14,521 --> 00:40:16,587 Oh, my God, the chair is so tall! 559 00:40:16,622 --> 00:40:20,118 The chair is not tall, child, you a short girl. 560 00:40:20,626 --> 00:40:22,153 This chair is hard to sit. 561 00:40:27,226 --> 00:40:29,699 This herbal medicine will make you better, 562 00:40:29,734 --> 00:40:33,263 take care of sore muscles and ache and pain. 563 00:40:33,298 --> 00:40:35,606 - Try it. - It looks like dirt. 564 00:40:35,641 --> 00:40:37,971 Not dirt, medicine, try it. 565 00:40:41,240 --> 00:40:42,646 It looks like dirt. 566 00:40:44,309 --> 00:40:45,814 Good, yeah. 567 00:40:47,686 --> 00:40:48,982 Go and eat it. 568 00:40:50,821 --> 00:40:53,217 It tastes like dirt! 569 00:40:53,252 --> 00:40:55,956 - What? - Is it dirt? 570 00:40:58,323 --> 00:41:00,191 Cause it is dirt! 571 00:41:00,226 --> 00:41:03,326 Ah, grandpa should have died with glasses on. 572 00:41:03,361 --> 00:41:06,571 Now, this one, this is the one. 573 00:41:06,606 --> 00:41:08,364 Have this. 574 00:41:08,399 --> 00:41:09,541 It still looks like dirt. 575 00:41:10,071 --> 00:41:13,578 It's good for you, herbal medicine, try it. 576 00:41:14,504 --> 00:41:15,844 Go on. 577 00:41:18,343 --> 00:41:19,848 Very good. 578 00:41:20,510 --> 00:41:21,883 It tastes like dirt. 579 00:41:21,918 --> 00:41:24,314 True, it does not taste very good, 580 00:41:24,349 --> 00:41:26,316 but it is good for you. 581 00:41:26,351 --> 00:41:28,560 - Grandpa, look! - What? 582 00:41:28,595 --> 00:41:29,858 What am I looking at? 583 00:41:30,696 --> 00:41:33,257 What am I looking at, child, what is it? 584 00:41:34,128 --> 00:41:35,600 Nothing. 585 00:41:35,635 --> 00:41:37,492 You feel better already, I see it in your face. 586 00:41:37,527 --> 00:41:39,736 - I know. - Much better. 587 00:41:39,771 --> 00:41:41,672 I swallowed the whole thing, it's good. 588 00:41:41,707 --> 00:41:43,872 Yeah. Very good. 589 00:42:07,095 --> 00:42:08,457 Hi Daisy, 590 00:42:08,492 --> 00:42:11,768 is it just you, or are your "friends" with you? 591 00:42:11,803 --> 00:42:14,837 - Just me. - Hello! 592 00:42:15,334 --> 00:42:16,905 Just me this time. 593 00:42:17,743 --> 00:42:19,743 - Auntie. - - Uh-huh. 594 00:42:20,405 --> 00:42:23,076 I wanted to ask you questions. 595 00:42:23,111 --> 00:42:24,374 Okay, shoot. 596 00:42:24,409 --> 00:42:28,653 Well, there is this guy. 597 00:42:28,688 --> 00:42:31,216 Ooh! You found a guy! 598 00:42:31,251 --> 00:42:33,922 I told you this was a good move for you. 599 00:42:34,584 --> 00:42:36,089 The thing is... 600 00:42:36,927 --> 00:42:39,422 he hasn't really noticed me yet. 601 00:42:40,161 --> 00:42:42,062 Should I make the first move? 602 00:42:42,097 --> 00:42:44,801 Oh, yeah, that's a great idea. 603 00:42:44,836 --> 00:42:47,496 If you want to make him feel weak and powerless 604 00:42:47,531 --> 00:42:49,135 and hate you forever. 605 00:42:52,041 --> 00:42:56,109 If you want to catch a fish, you got to bait the hook, hm? 606 00:42:56,639 --> 00:42:59,816 Don't worry, Auntie Minh will show you what to do. 607 00:42:59,851 --> 00:43:02,951 The best thing to start is always this. 608 00:43:04,614 --> 00:43:06,691 Oh, my God, put that back on! 609 00:43:06,726 --> 00:43:08,418 That's so much, gee. 610 00:43:08,453 --> 00:43:12,026 You don't have to go that hard, but you get the idea. 611 00:43:12,061 --> 00:43:13,423 Mm-hmm. 612 00:43:13,458 --> 00:43:15,359 And then you got to push the lips out, 613 00:43:15,394 --> 00:43:18,593 make them big and sexy, like this. 614 00:43:22,368 --> 00:43:23,741 Like this? 615 00:43:25,041 --> 00:43:27,679 And then you do this with your eyes! 616 00:43:33,181 --> 00:43:35,984 And then you show off your neck like this. 617 00:43:38,318 --> 00:43:40,648 Yeah. Honey, lean back. 618 00:43:40,683 --> 00:43:42,485 - Like that? - - A little more! 619 00:43:42,520 --> 00:43:44,025 A little more! Lean! 620 00:43:45,490 --> 00:43:46,621 Oh! 621 00:43:46,656 --> 00:43:47,765 Too much! 622 00:43:48,196 --> 00:43:49,833 You have to be careful with the lean. 623 00:43:49,868 --> 00:43:53,529 Aw, being sexy is hard. 624 00:43:53,564 --> 00:43:58,006 If it were easy, everyone would be as sexy as Auntie Minh. 625 00:43:58,745 --> 00:44:00,239 Thanks, Auntie. 626 00:44:00,274 --> 00:44:01,636 I had a long day. 627 00:44:01,671 --> 00:44:03,407 I'm going to go to sleep now. 628 00:44:03,442 --> 00:44:05,640 Okay honey, and don't worry, 629 00:44:05,675 --> 00:44:09,050 if you do what Auntie Minh showed you, you'll get him. 630 00:44:09,514 --> 00:44:10,546 Hugs! 631 00:44:10,581 --> 00:44:11,822 And kisses. 632 00:44:36,607 --> 00:44:38,277 Hot, hot, hot. 633 00:44:44,252 --> 00:44:45,317 William. 634 00:44:47,453 --> 00:44:48,958 William. 635 00:44:54,801 --> 00:44:56,064 William. 636 00:44:58,101 --> 00:44:59,166 My eyes. 637 00:45:02,809 --> 00:45:04,435 Naughty William. 638 00:45:06,241 --> 00:45:10,441 Okay, like Aunt Minh said, be sexy. 639 00:45:12,775 --> 00:45:14,280 Sexy, sexy. 640 00:45:20,420 --> 00:45:22,387 Being sexy is difficult. 641 00:45:25,095 --> 00:45:28,327 Sexy, sexy, sexy, hey! 642 00:45:33,334 --> 00:45:35,939 I'm so sexy! 643 00:45:37,844 --> 00:45:39,140 Oh! 644 00:45:44,675 --> 00:45:45,949 William. 645 00:45:48,613 --> 00:45:49,854 William. 646 00:45:51,957 --> 00:45:53,825 Daisy, does your back itch? 647 00:45:53,860 --> 00:45:55,123 No. 648 00:45:55,158 --> 00:45:56,795 You look very jittery. 649 00:45:57,996 --> 00:45:59,424 Are you sure? 650 00:45:59,459 --> 00:46:00,524 Sure. 651 00:46:02,231 --> 00:46:05,430 William, did you read the book the whole time? 652 00:46:05,465 --> 00:46:06,794 Uh, yes. 653 00:46:08,501 --> 00:46:10,006 I'm going to bed. 654 00:46:11,075 --> 00:46:12,338 Good night, Daisy. 655 00:46:39,906 --> 00:46:42,170 Get up! 656 00:46:42,667 --> 00:46:44,106 I can't. 657 00:46:44,768 --> 00:46:46,042 Up! 658 00:46:46,946 --> 00:46:48,913 One and a half. 659 00:46:50,840 --> 00:46:54,050 You never say I have to do pushup 660 00:46:54,085 --> 00:46:55,986 when I inherit a haunted house. 661 00:46:56,021 --> 00:46:57,251 This is not in the will. 662 00:46:57,286 --> 00:46:59,022 Pushups are not in the will. 663 00:46:59,057 --> 00:47:01,057 You must train. 664 00:47:01,092 --> 00:47:02,520 I don't want to for what. 665 00:47:03,358 --> 00:47:06,425 All day long you make me do pushups, splits, 666 00:47:06,460 --> 00:47:07,756 and this and that, 667 00:47:07,791 --> 00:47:10,000 I don't even know what for, Grandpa! 668 00:47:10,035 --> 00:47:13,201 This is what you are training for. 669 00:47:17,537 --> 00:47:19,834 - Wow. - The bell and dorje 670 00:47:19,869 --> 00:47:21,946 are traditional Buddhist symbols... 671 00:47:23,213 --> 00:47:26,313 but this set is very special and powerful. 672 00:47:27,250 --> 00:47:31,318 These relics hold the balance between Life and Death. 673 00:47:33,817 --> 00:47:37,962 William and I were charged with guarding the artifacts. 674 00:47:38,459 --> 00:47:42,296 That is why our spirits have remained in this earthly realm. 675 00:47:43,101 --> 00:47:47,070 Even dying does not relieve our responsibility. 676 00:47:47,600 --> 00:47:52,141 The bell and dorje are incredibly powerful, 677 00:47:52,176 --> 00:47:56,915 and there are men who would get it to use it for evil. 678 00:47:57,984 --> 00:48:00,248 We must not let that happen. 679 00:48:01,416 --> 00:48:03,482 That is why I need your help. 680 00:48:06,487 --> 00:48:09,719 You don't need me, Grandpa, you just need my body. 681 00:48:09,754 --> 00:48:13,591 It doesn't have to be my body, it can be anyone's body, right? 682 00:48:16,695 --> 00:48:18,068 And you know, Grandpa, 683 00:48:18,103 --> 00:48:19,465 do you know who needed help? 684 00:48:21,304 --> 00:48:22,304 Grandma. 685 00:48:22,338 --> 00:48:24,338 The one you left behind. 686 00:48:25,176 --> 00:48:29,178 The one who had to bury her son all by herself. 687 00:48:29,675 --> 00:48:31,774 I'm just going to be here for seven days. 688 00:48:32,447 --> 00:48:35,514 And after that, I'm going to sell this house. 689 00:48:36,187 --> 00:48:38,385 I'm going to get her restaurant back. 690 00:48:38,816 --> 00:48:40,519 You know why, Grandpa? 691 00:48:41,126 --> 00:48:43,192 Because I owe you nothing. 692 00:48:45,295 --> 00:48:48,296 I'm here for my grandma. 693 00:48:50,630 --> 00:48:51,970 Just for her. 694 00:48:53,072 --> 00:48:55,336 It broke my heart 695 00:48:55,371 --> 00:48:59,142 when I had to leave your grandmother and my home... 696 00:49:01,311 --> 00:49:03,641 when I heard she was raising you... 697 00:49:04,578 --> 00:49:07,645 all I wanted to do was come back. 698 00:49:08,153 --> 00:49:09,845 You didn't come back. 699 00:49:09,880 --> 00:49:11,253 Not even once. 700 00:49:11,750 --> 00:49:13,387 William died. 701 00:49:14,687 --> 00:49:16,654 It was up to me alone 702 00:49:16,689 --> 00:49:19,657 to keep the artifacts safe and hidden. 703 00:49:20,693 --> 00:49:22,726 Your grandmother knew this. 704 00:49:23,498 --> 00:49:26,664 She understood the responsibility. 705 00:49:27,436 --> 00:49:31,537 She was the strongest person I had ever known. 706 00:49:32,441 --> 00:49:36,344 Yeah, she was strong, maybe from the outside... 707 00:49:37,512 --> 00:49:38,742 but I'm not her. 708 00:49:39,514 --> 00:49:41,382 I don't know how to be strong. 709 00:49:41,846 --> 00:49:43,285 I don't owe you anything. 710 00:49:44,387 --> 00:49:45,584 Nothing. 711 00:49:52,362 --> 00:49:56,298 Let's check out the attic, see what's up there. 712 00:50:12,547 --> 00:50:14,745 - Hello, Daisy. - William. 713 00:50:15,253 --> 00:50:16,549 This is for you. 714 00:50:21,820 --> 00:50:23,457 - William. - Yes? 715 00:50:24,328 --> 00:50:27,890 I have found many boxes of this, 716 00:50:27,925 --> 00:50:29,232 it's really nice. 717 00:50:29,267 --> 00:50:30,728 Who made those? 718 00:50:31,599 --> 00:50:32,631 This is my work. 719 00:50:33,436 --> 00:50:34,699 What do you think of it? 720 00:50:34,734 --> 00:50:36,569 - Really? - Mm-hmm. 721 00:50:37,143 --> 00:50:38,637 I thought you were a doctor, 722 00:50:38,672 --> 00:50:42,036 I didn't know you were an artist also. 723 00:50:42,071 --> 00:50:43,741 Professionally I was a doctor, 724 00:50:43,776 --> 00:50:45,644 that's where I met your grandfather. 725 00:50:46,944 --> 00:50:48,779 Grandpa was a doctor? 726 00:50:49,749 --> 00:50:51,419 - Yes. - Really? 727 00:50:51,454 --> 00:50:52,948 I don't remember much, 728 00:50:52,983 --> 00:50:55,159 but I know that me and him served 729 00:50:55,194 --> 00:50:56,754 with the Red Cross in Vietnam. 730 00:50:57,328 --> 00:51:00,428 How do you find time to become a doctor, 731 00:51:00,463 --> 00:51:03,596 and learn how to make things and paint? 732 00:51:04,929 --> 00:51:09,470 Well, when I was a young child my parents passed away, and... 733 00:51:11,606 --> 00:51:13,210 art, music... 734 00:51:14,378 --> 00:51:16,114 became an outlet for me. 735 00:51:18,481 --> 00:51:21,647 I know how it is to lose parents too. 736 00:51:23,849 --> 00:51:25,486 When my parents died, 737 00:51:25,521 --> 00:51:29,292 it was a long time before I could sleep again. 738 00:51:33,364 --> 00:51:37,630 Grandma was the only one who was there for me. 739 00:51:39,733 --> 00:51:41,370 She was really nice. 740 00:51:41,405 --> 00:51:44,670 She worked really hard at the restaurant to raise me, 741 00:51:44,705 --> 00:51:47,475 and give me everything I ever wanted. 742 00:51:50,007 --> 00:51:54,416 I miss her very much, and I'm sorry William. 743 00:52:00,820 --> 00:52:03,887 I wish I could make something this nice. 744 00:52:07,332 --> 00:52:10,663 - Well, I could teach you. - Really? 745 00:52:12,568 --> 00:52:14,403 - Let's make things! - Okay, all right, 746 00:52:14,438 --> 00:52:16,130 so it's really easy, okay? 747 00:52:16,165 --> 00:52:18,968 So we're just going to take a little bit of water, okay? 748 00:52:19,003 --> 00:52:21,575 And we're just going to pour a little bit in the middle. 749 00:52:21,610 --> 00:52:23,247 - Okay. - All right, there we go. 750 00:52:24,173 --> 00:52:26,514 All right, okay, now take your hands, 751 00:52:26,549 --> 00:52:28,516 and start mixing it together. 752 00:52:29,585 --> 00:52:32,586 Mm-hmm, come on, just start mixing it. 753 00:52:32,621 --> 00:52:34,654 - Yeah, go ahead, go ahead. - Ew! 754 00:52:34,689 --> 00:52:36,557 There you go, come on. Come on. 755 00:52:36,592 --> 00:52:38,856 - There you go, come on. - Gross. 756 00:52:38,891 --> 00:52:40,693 Well, you got to mix it first, okay? 757 00:52:40,728 --> 00:52:43,696 Come on. Actually, try and make a shape. 758 00:52:45,568 --> 00:52:48,734 This shape. This shape. 759 00:52:48,769 --> 00:52:50,505 What are you trying to make? 760 00:52:50,540 --> 00:52:51,506 The bell, 761 00:52:51,541 --> 00:52:53,277 the bell that rule the world. 762 00:52:53,312 --> 00:52:55,510 There you go, keep on shaping, you got to... 763 00:52:57,239 --> 00:52:59,481 Is this good? Yeah. 764 00:53:00,044 --> 00:53:04,684 Grandpa said the bell control something, something, 765 00:53:04,719 --> 00:53:06,389 the dorje control something, something. 766 00:53:06,424 --> 00:53:08,017 I'm making the bell. 767 00:53:08,052 --> 00:53:10,019 I don't think that's going to control the world. 768 00:53:10,054 --> 00:53:11,361 You don't know that. 769 00:53:11,396 --> 00:53:12,461 Art takes time. 770 00:53:12,496 --> 00:53:14,760 This is hard. 771 00:53:14,795 --> 00:53:16,234 This is very good. 772 00:53:17,226 --> 00:53:18,500 Where are you going? 773 00:53:19,668 --> 00:53:21,470 Come on, William, where are you going? 774 00:53:21,505 --> 00:53:23,835 - It's good. - No, it's not. 775 00:53:27,775 --> 00:53:29,313 "It's not good." 776 00:53:30,349 --> 00:53:31,876 I'll show you what's good. 777 00:53:39,820 --> 00:53:42,491 Grandpa, Grandpa. 778 00:53:43,362 --> 00:53:45,263 I have something for you. 779 00:53:46,761 --> 00:53:48,695 You are getting better, wow. 780 00:53:49,929 --> 00:53:52,259 - See? - You're a quick learner, though. 781 00:53:52,294 --> 00:53:53,766 I had a good teacher. 782 00:53:55,869 --> 00:53:57,165 And look. 783 00:53:57,200 --> 00:53:58,606 You can still fix that side. 784 00:54:02,810 --> 00:54:04,942 It's late and it's so boring. 785 00:54:05,714 --> 00:54:07,648 I barely have any signal. 786 00:54:10,455 --> 00:54:12,081 Okay, Grandpa, 787 00:54:12,116 --> 00:54:14,985 what were you up to when you were alive? 788 00:54:15,493 --> 00:54:19,297 Oh, sake cup, you were drinking. 789 00:54:19,959 --> 00:54:21,299 What's this? 790 00:54:23,798 --> 00:54:26,634 Oh, the bell that ruled the world. 791 00:54:27,131 --> 00:54:28,537 It's so beautiful though. 792 00:54:30,541 --> 00:54:32,805 Let's hang it up on the wall, 793 00:54:32,840 --> 00:54:35,874 something creepy to hang. 794 00:54:36,481 --> 00:54:39,812 Little bell, you're so pretty. 795 00:55:33,362 --> 00:55:34,603 You want some? 796 00:55:34,638 --> 00:55:35,901 Oh, no, thank you. 797 00:56:31,596 --> 00:56:33,596 All right, stop! 798 00:58:01,785 --> 00:58:03,851 Did he get the dorje? 799 00:58:04,590 --> 00:58:05,853 Yes. 800 00:58:06,383 --> 00:58:07,756 Then we have failed. 801 00:58:08,418 --> 00:58:11,529 I must go and find a new hiding place for the bell. 802 00:58:11,960 --> 00:58:14,488 Okay, I'll tend to Daisy's knife wound. 803 00:58:14,523 --> 00:58:16,193 - What? - May I see your arm? 804 00:58:16,800 --> 00:58:18,327 - Just breathe. - What? 805 00:58:18,362 --> 00:58:20,164 - I've been stabbed? - You're okay. 806 00:58:20,199 --> 00:58:22,364 - I've been stabbed? - Stay still for me. 807 00:58:22,399 --> 00:58:24,531 Oh, my God! I've been stabbed. 808 00:58:24,566 --> 00:58:26,434 So much blood, I'm going to die! 809 00:58:26,469 --> 00:58:28,436 Oh, my God. It hurts, it hurts! 810 00:58:28,471 --> 00:58:29,844 It hurts so much! 811 00:58:29,879 --> 00:58:32,781 Oh, my God! 812 00:58:32,816 --> 00:58:35,685 I can see the light, I can see the light! 813 00:58:35,720 --> 00:58:37,588 I can see the light! 814 00:58:37,623 --> 00:58:38,853 You're not seeing the light, 815 00:58:38,888 --> 00:58:40,184 you're fine, you're not dying. 816 00:58:40,219 --> 00:58:41,790 Just breathe, Daisy. Just breathe. 817 00:58:41,825 --> 00:58:43,253 You're so nice wanting to comfort me 818 00:58:43,288 --> 00:58:44,419 in my last moments. 819 00:58:44,454 --> 00:58:45,695 I'm going to die! 820 00:58:45,730 --> 00:58:47,763 I'm dying. 821 00:58:48,227 --> 00:58:49,424 You got to stay still. 822 00:58:55,597 --> 00:58:57,267 Daisy, up! 823 00:58:57,302 --> 00:58:58,906 What? What the heck? 824 00:58:59,909 --> 00:59:02,404 - You're late, Grandpa! - What in the world? 825 00:59:02,439 --> 00:59:04,648 I don't want to get stabbed by a ninja again. 826 00:59:04,683 --> 00:59:07,112 - Oh, good girl. - Come on, let's go. 827 00:59:07,147 --> 00:59:08,311 10. 828 00:59:10,150 --> 00:59:11,314 11. 829 00:59:12,185 --> 00:59:15,219 - You're doing it, 12. - I can do one more. 830 00:59:15,254 --> 00:59:18,827 One more? I can get you all the way to 13? 831 00:59:19,522 --> 00:59:22,292 13. 832 00:59:22,327 --> 00:59:25,801 You are my granddaughter; I knew you could do it! 833 00:59:25,836 --> 00:59:27,737 Are we good for the day? 834 00:59:27,772 --> 00:59:29,365 No, now some more stuff in living room. 835 00:59:30,104 --> 00:59:33,039 What now, Grandpa? Sit and eat popcorn? 836 00:59:33,503 --> 00:59:37,241 Now split on chair. 837 00:59:38,882 --> 00:59:41,113 Who do you think I am? Jean-Claude Van Damme? 838 00:59:41,148 --> 00:59:44,083 Who is Jean-Claude Van Damme? 839 00:59:44,118 --> 00:59:48,120 Just do the exercise, now. 840 00:59:48,617 --> 00:59:49,858 Oh, my God. 841 00:59:50,828 --> 00:59:51,959 Is that good. 842 00:59:51,994 --> 00:59:53,697 That is only one leg up, 843 00:59:53,732 --> 00:59:55,589 you look like a flamingo. 844 00:59:55,624 --> 00:59:57,492 Other leg up on chair. 845 00:59:57,527 --> 00:59:58,768 Who can do that? 846 00:59:58,803 --> 01:00:00,264 You can do that. 847 01:00:00,299 --> 01:00:01,969 Put mind to it. 848 01:00:03,500 --> 01:00:04,774 Good. 849 01:00:04,809 --> 01:00:07,106 - Is this good? - That's good. 850 01:00:07,141 --> 01:00:08,602 I can do better. 851 01:00:08,637 --> 01:00:10,340 That very good. 852 01:00:10,375 --> 01:00:13,112 Did you hear my bone pop? 853 01:00:13,147 --> 01:00:14,982 You are my granddaughter. 854 01:00:15,017 --> 01:00:17,688 - I'm Jean-Claude Van Damme! - Excellent form. 855 01:00:17,723 --> 01:00:19,723 I don't think I can stable my legs. 856 01:00:20,154 --> 01:00:21,186 Ouch. 857 01:00:21,727 --> 01:00:23,155 That good for today. 858 01:00:24,323 --> 01:00:25,487 I'm good. 859 01:00:32,001 --> 01:00:33,231 Hello boys. 860 01:00:36,775 --> 01:00:38,038 Warren? 861 01:00:38,502 --> 01:00:40,007 Have we met? 862 01:00:42,242 --> 01:00:45,914 How dare you enter this house, you piece of filth? 863 01:00:50,283 --> 01:00:51,381 Cute trick. 864 01:00:57,895 --> 01:00:59,697 Give me the dorje... 865 01:01:00,865 --> 01:01:02,392 and I will spare your life. 866 01:01:03,395 --> 01:01:05,395 Hang on just a minute, old man, okay? 867 01:01:05,430 --> 01:01:06,737 Let's just talk about this. 868 01:01:06,772 --> 01:01:09,663 I do not want to hear your lies. 869 01:01:13,702 --> 01:01:15,537 - I'm warning you. - Enough! 870 01:01:17,882 --> 01:01:20,718 No, I say when it's enough. 871 01:01:27,892 --> 01:01:29,584 So why are you staying here? 872 01:01:29,619 --> 01:01:31,025 Why do you care? 873 01:01:31,060 --> 01:01:33,093 Did he tell you why I want the bell? 874 01:01:33,128 --> 01:01:36,096 Did they tell you what the bell is capable of? 875 01:01:36,802 --> 01:01:39,231 Did they tell you why you're here? 876 01:01:39,266 --> 01:01:41,772 Daisy! You get away from her. 877 01:01:56,580 --> 01:01:58,118 Are you okay? 878 01:02:00,826 --> 01:02:01,924 I'll be back! 879 01:02:01,959 --> 01:02:04,091 And we will be ready. 880 01:02:11,628 --> 01:02:13,100 Are you okay Daisy? 881 01:02:13,839 --> 01:02:15,267 Do you want some tea? 882 01:02:17,469 --> 01:02:18,842 No. 883 01:02:19,636 --> 01:02:21,438 When was this picture taken? 884 01:02:22,474 --> 01:02:24,177 This was taken in '61. 885 01:03:02,811 --> 01:03:04,349 We came as soon as we heard! 886 01:03:12,821 --> 01:03:15,866 The monastery was bombed, Napalm. 887 01:03:15,901 --> 01:03:17,967 He said all the other monks have died. 888 01:03:18,002 --> 01:03:20,871 This is the same monk from Sapa that tended to the children. 889 01:03:21,665 --> 01:03:25,733 His Abbot charged him with finding the three great doctors. 890 01:03:26,604 --> 01:03:29,011 That's what the locals are calling us now. 891 01:03:39,716 --> 01:03:41,749 He gave these to us. 892 01:03:42,290 --> 01:03:45,863 This bell and dorje are objects of incredible power. 893 01:03:46,261 --> 01:03:49,724 They control the balance between Life and Death. 894 01:03:50,100 --> 01:03:51,902 The local villagers revealed 895 01:03:51,937 --> 01:03:53,904 the monastery is a secret holy place. 896 01:03:54,401 --> 01:03:56,533 A place of significant power. 897 01:03:57,767 --> 01:03:59,910 This artifact may be why. 898 01:04:00,473 --> 01:04:04,409 Taking care of this artifact is a great responsibility. 899 01:04:05,148 --> 01:04:08,149 One that you must take on willingly. 900 01:04:12,551 --> 01:04:13,616 I do. 901 01:04:26,070 --> 01:04:29,170 You get old... you die. 902 01:04:30,404 --> 01:04:32,404 And Warren stay the same. 903 01:04:34,738 --> 01:04:36,639 What didn't you guys tell me? 904 01:04:37,345 --> 01:04:38,443 Warren... 905 01:04:39,314 --> 01:04:42,414 used the artifacts to give himself eternal life. 906 01:04:42,911 --> 01:04:44,955 But when they are used in such a manner 907 01:04:44,990 --> 01:04:47,056 it comes at a great cost. 908 01:04:47,091 --> 01:04:48,684 When Warren did it... 909 01:04:49,522 --> 01:04:53,326 it took William's life to balance the scales. 910 01:04:55,594 --> 01:04:57,099 But if... 911 01:04:57,134 --> 01:04:59,937 Warren already has eternal life... 912 01:05:00,863 --> 01:05:03,006 why did he steal one artifact? 913 01:05:03,041 --> 01:05:04,304 We don't know. 914 01:05:05,868 --> 01:05:08,770 Warren said there is a reason 915 01:05:08,805 --> 01:05:10,871 why you both want me here. 916 01:05:11,346 --> 01:05:15,546 Daisy, the artifacts need a new guardian. 917 01:05:16,648 --> 01:05:19,022 And we needed the time to make sure 918 01:05:19,057 --> 01:05:21,222 that you were a suitable guardian. 919 01:05:22,291 --> 01:05:25,963 A person of great honor and goodness. 920 01:05:26,394 --> 01:05:27,998 But we already know that. 921 01:05:28,792 --> 01:05:32,926 To be the guardian is a great responsibility, 922 01:05:32,961 --> 01:05:36,138 but one you must take on willingly. 923 01:05:42,641 --> 01:05:45,708 I can't, I can't. 924 01:05:46,876 --> 01:05:48,645 I'm just Daisy. 925 01:05:49,648 --> 01:05:52,187 So, what are we going to do now, Grandpa? 926 01:05:52,222 --> 01:05:55,190 We are going to remain as spirits... 927 01:05:56,193 --> 01:06:00,525 until we find a suitable guardian for the artifacts. 928 01:06:10,207 --> 01:06:13,340 Grandpa is so disappointed in me, 929 01:06:13,375 --> 01:06:15,705 I needed to get out of the house a bit. 930 01:06:16,543 --> 01:06:18,213 Hm, pretty. 931 01:06:20,041 --> 01:06:22,250 Oh, hello. 932 01:06:23,253 --> 01:06:25,847 This place is so beautiful. 933 01:06:43,273 --> 01:06:44,536 Hello, William. 934 01:06:52,040 --> 01:06:53,446 It's beautiful here. 935 01:06:55,780 --> 01:06:57,219 It is beautiful. 936 01:06:59,949 --> 01:07:01,388 Why are you here? 937 01:07:02,391 --> 01:07:04,523 I'm just here sometimes. 938 01:07:07,561 --> 01:07:09,660 I don't really know how to explain this, but... 939 01:07:10,498 --> 01:07:13,367 for some reason I feel so close to you, 940 01:07:13,402 --> 01:07:15,072 I feel like I know you somehow. 941 01:07:20,343 --> 01:07:21,903 Daisy. 942 01:07:27,075 --> 01:07:28,580 Daisy. 943 01:07:29,979 --> 01:07:32,419 Excuse for one moment. 944 01:07:38,262 --> 01:07:39,723 Daisy. 945 01:07:39,758 --> 01:07:40,889 What? 946 01:07:40,924 --> 01:07:42,660 You are ruining my life! 947 01:07:43,201 --> 01:07:46,103 Oh, my God! 948 01:07:51,132 --> 01:07:52,441 William? 949 01:07:55,510 --> 01:07:56,608 William? 950 01:08:34,318 --> 01:08:36,747 Daisy, is everything okay? 951 01:08:42,854 --> 01:08:44,161 William. 952 01:08:45,692 --> 01:08:48,561 Do you remember anything before you died? 953 01:08:48,596 --> 01:08:50,860 Before you stuck in this house? 954 01:08:51,896 --> 01:08:54,369 I remember bits and pieces of the war. 955 01:08:55,405 --> 01:08:58,868 And I remember my vows to keep the artifacts safe. 956 01:08:58,903 --> 01:09:00,177 But... 957 01:09:01,906 --> 01:09:03,345 it's just a blur. 958 01:09:04,007 --> 01:09:05,281 I don't... 959 01:09:06,383 --> 01:09:07,679 I don't remember much. 960 01:09:09,551 --> 01:09:11,353 So you don't remember her? 961 01:09:21,057 --> 01:09:22,859 When you were in Vietnam... 962 01:09:24,467 --> 01:09:26,269 you had a fiancée. 963 01:09:27,437 --> 01:09:29,701 Her nickname was Happy Diamond. 964 01:09:32,376 --> 01:09:34,442 Her Vietnamese name. 965 01:09:36,380 --> 01:09:38,710 She loved you very, very much. 966 01:09:39,779 --> 01:09:42,879 When everything happened with you and Warren... 967 01:09:44,322 --> 01:09:47,389 when Grandpa took you back to the US, 968 01:09:47,424 --> 01:09:49,622 she wanted to go... 969 01:09:50,394 --> 01:09:52,724 but her family didn't let her. 970 01:09:53,727 --> 01:09:55,562 They knew you were dying. 971 01:09:56,433 --> 01:09:59,335 They would not let her go with you. 972 01:10:04,309 --> 01:10:07,937 She wrote for you all of these... 973 01:10:07,972 --> 01:10:10,676 All of these letters over the years. 974 01:10:12,911 --> 01:10:14,911 Even after you die. 975 01:10:15,584 --> 01:10:19,685 She wrote for you on the day you die. 976 01:10:20,358 --> 01:10:21,852 And on your birthday... 977 01:10:23,020 --> 01:10:25,988 for many, many years. 978 01:10:31,600 --> 01:10:35,767 You know, I think Grandpa didn't want to tell you 979 01:10:35,802 --> 01:10:39,540 because he doesn't want you to bear the internal pain... 980 01:10:41,478 --> 01:10:43,280 but when I read it... 981 01:10:45,944 --> 01:10:47,548 she wrote for you... 982 01:10:48,716 --> 01:10:52,113 until the day she died, 25 years ago. 983 01:10:52,951 --> 01:10:55,424 She never loved anyone after you. 984 01:10:55,459 --> 01:10:58,328 She never married again. 985 01:10:59,320 --> 01:11:02,860 She died lonely and broken... 986 01:11:04,897 --> 01:11:07,964 and if I could make a wish, I'd wish. 987 01:11:11,299 --> 01:11:13,706 You know, she wrote these for you... 988 01:11:16,513 --> 01:11:20,108 "One life, one love is never enough," 989 01:11:20,143 --> 01:11:22,979 the past life, this life, 990 01:11:23,014 --> 01:11:27,489 and the next, I will find you at. 991 01:11:29,086 --> 01:11:32,890 One life, one love, we are destined to be. 992 01:11:33,728 --> 01:11:37,664 I will always find you no matter how far you are. 993 01:11:38,568 --> 01:11:41,866 "Even in death I shall love you more." 994 01:11:42,836 --> 01:11:44,341 I'm sorry. 995 01:11:47,269 --> 01:11:49,038 I wish it would be different. 996 01:12:18,102 --> 01:12:19,706 The barrier has fallen, 997 01:12:19,741 --> 01:12:22,544 Warren is on his way, we must prepare. 998 01:12:22,579 --> 01:12:25,074 Grandpa, why don't we do what we did before? 999 01:12:25,109 --> 01:12:27,274 Because if we try the same trick twice, 1000 01:12:27,309 --> 01:12:29,243 he will see it coming. 1001 01:12:29,278 --> 01:12:30,849 We must hide the bell, 1002 01:12:30,884 --> 01:12:32,719 and I will fight him again, 1003 01:12:32,754 --> 01:12:35,953 and this time he will not get near me with the dorje. 1004 01:12:35,988 --> 01:12:38,054 We have to keep Daisy safe. 1005 01:12:38,089 --> 01:12:39,352 Yes, of course. 1006 01:12:43,633 --> 01:12:46,634 Give me the bell, no one needs to get hurt. 1007 01:14:50,056 --> 01:14:52,661 You can't beat me, I have the dorje. 1008 01:14:52,696 --> 01:14:53,926 I hold power over Death. 1009 01:14:53,961 --> 01:14:56,665 Death and Life are a balance. 1010 01:14:56,700 --> 01:14:58,832 By changing that balance, 1011 01:14:58,867 --> 01:15:03,331 you only hold powers over chaos and pain. 1012 01:15:03,366 --> 01:15:05,003 You'll never understand. 1013 01:15:05,038 --> 01:15:06,609 Just try it. 1014 01:15:06,644 --> 01:15:09,106 You won't get near me again this time. 1015 01:15:09,141 --> 01:15:12,043 Well I've been practicing, and it turns out... 1016 01:15:13,310 --> 01:15:14,881 I don't need to get near you. 1017 01:15:23,419 --> 01:15:24,726 Grandpa. 1018 01:15:25,553 --> 01:15:26,695 William. 1019 01:15:26,730 --> 01:15:29,225 - Stop it! - The bell! 1020 01:15:30,558 --> 01:15:32,866 How do I know you're not going to hurt them again? 1021 01:15:32,901 --> 01:15:34,032 Stop it! 1022 01:15:34,067 --> 01:15:35,902 The old man must have told you, 1023 01:15:35,937 --> 01:15:39,235 this controls Death, the bell controls Life. 1024 01:15:39,270 --> 01:15:41,039 So I'll trade you. 1025 01:15:41,074 --> 01:15:43,811 Okay, okay. 1026 01:15:44,308 --> 01:15:45,538 Same time. 1027 01:15:55,451 --> 01:15:56,824 Look I know... 1028 01:15:57,827 --> 01:15:59,420 I know all this was harsh. 1029 01:16:00,324 --> 01:16:03,292 But in the end, you and William will thank me. 1030 01:16:12,501 --> 01:16:14,039 It's okay. 1031 01:16:15,273 --> 01:16:16,470 Don't worry. 1032 01:16:20,949 --> 01:16:22,509 Finally. 1033 01:16:43,202 --> 01:16:44,806 Liar! 1034 01:16:45,633 --> 01:16:48,304 - What? - You gave me a fake bell. 1035 01:16:48,845 --> 01:16:51,142 A fake bell? What's fake about it? 1036 01:16:53,575 --> 01:16:55,883 That bell took me a whole day to make, 1037 01:16:55,918 --> 01:16:58,787 to paint it to look real was really difficult. 1038 01:16:58,822 --> 01:17:00,690 I wanted the artifact, the real bell, 1039 01:17:00,725 --> 01:17:02,450 the one that controls Life. 1040 01:17:02,485 --> 01:17:05,387 Oh, that bell. 1041 01:17:06,489 --> 01:17:08,027 You didn't specific, 1042 01:17:08,062 --> 01:17:10,931 you didn't tell me that was the bell you want. 1043 01:17:12,033 --> 01:17:14,231 Give me the bell now. 1044 01:17:14,266 --> 01:17:15,331 No. 1045 01:17:16,004 --> 01:17:18,807 You will never, never find that bell, 1046 01:17:18,842 --> 01:17:21,744 I will take the bell and I will run, 1047 01:17:21,779 --> 01:17:23,878 you will never, never get it. 1048 01:17:24,507 --> 01:17:26,848 I've been chasing that bell for over 60 years now, 1049 01:17:26,883 --> 01:17:28,850 do you really think I'm going to stop now? 1050 01:17:38,763 --> 01:17:40,026 Please. 1051 01:17:45,462 --> 01:17:46,736 Daisy. 1052 01:17:52,238 --> 01:17:53,369 I raised him here. 1053 01:17:57,815 --> 01:18:00,244 In this very house, I cheered for him. 1054 01:18:02,413 --> 01:18:04,721 He got accepted into med school... 1055 01:18:06,318 --> 01:18:08,923 and when he told me he was going to serve in the Red Cross, 1056 01:18:08,958 --> 01:18:11,222 I said I'm going to go too, but I... 1057 01:18:12,720 --> 01:18:13,928 made a promise. 1058 01:18:14,898 --> 01:18:16,205 I made a promise to my oldest friend 1059 01:18:16,229 --> 01:18:17,998 that I would protect that boy. 1060 01:18:24,908 --> 01:18:26,534 What good is a life that never ends? 1061 01:18:26,569 --> 01:18:29,240 Everyday I carry that weight of what I've done. 1062 01:18:30,012 --> 01:18:31,407 It wasn't intentional. 1063 01:18:32,476 --> 01:18:33,750 But still... 1064 01:18:34,951 --> 01:18:37,248 I could life that I value... 1065 01:18:40,748 --> 01:18:42,022 more than money. 1066 01:18:46,754 --> 01:18:48,028 I'm sorry, William. 1067 01:18:54,531 --> 01:18:56,630 That's why I need the bell, 1068 01:18:56,665 --> 01:19:00,469 I can... I can bring him back, I... I can undo what I did. 1069 01:19:01,208 --> 01:19:02,812 You can bring him back? 1070 01:19:22,460 --> 01:19:23,899 Then bring him back. 1071 01:19:24,660 --> 01:19:25,967 Thank you. 1072 01:19:28,873 --> 01:19:31,104 No, no! 1073 01:19:31,139 --> 01:19:33,106 No! 1074 01:19:55,493 --> 01:19:56,833 William! 1075 01:19:57,660 --> 01:19:59,033 William! 1076 01:20:18,351 --> 01:20:19,383 Daisy? 1077 01:20:22,421 --> 01:20:23,519 Daisy? 1078 01:20:29,758 --> 01:20:31,098 Warren, 1079 01:20:31,133 --> 01:20:33,595 you cannot control Life and Death 1080 01:20:33,630 --> 01:20:35,201 the way you try. 1081 01:20:35,896 --> 01:20:38,039 It always comes at a cost. 1082 01:20:38,866 --> 01:20:40,107 Always. 1083 01:20:41,869 --> 01:20:43,143 Daisy. 1084 01:20:45,378 --> 01:20:47,048 Oh, no, come on, Daisy. 1085 01:20:47,545 --> 01:20:48,885 Stay with me, Daisy. 1086 01:20:51,285 --> 01:20:52,383 William. 1087 01:20:55,586 --> 01:20:56,684 William. 1088 01:21:11,074 --> 01:21:13,569 William, it's okay. 1089 01:21:15,672 --> 01:21:16,946 It's okay. 1090 01:21:19,577 --> 01:21:20,917 You were right. 1091 01:21:22,910 --> 01:21:24,415 You were always right. 1092 01:21:25,418 --> 01:21:26,516 Daisy. 1093 01:21:36,924 --> 01:21:38,935 My granddaughter. 1094 01:21:40,697 --> 01:21:42,367 I'm so sorry, Daisy. 1095 01:21:44,041 --> 01:21:45,106 I'm so sorry. 1096 01:21:55,382 --> 01:21:57,283 What did you do, Warren? 1097 01:21:58,715 --> 01:22:00,550 Oh, my God, what did you do? 1098 01:22:04,622 --> 01:22:05,687 I will set... 1099 01:22:07,394 --> 01:22:10,461 everything right... again. 1100 01:22:47,566 --> 01:22:48,895 Daisy? 1101 01:22:48,930 --> 01:22:51,700 Oh, my God, Daisy, hey. 1102 01:23:33,942 --> 01:23:35,645 He used his own energy. 1103 01:23:36,978 --> 01:23:39,253 To put everything back the way it was. 1104 01:23:43,050 --> 01:23:44,225 I was wrong, 1105 01:23:44,260 --> 01:23:46,689 you are not irredeemable, 1106 01:23:46,724 --> 01:23:48,592 you did the right thing. 1107 01:23:51,058 --> 01:23:52,926 Daisy, what are you doing? 1108 01:24:07,976 --> 01:24:10,482 I'm taking new responsibilities. 1109 01:24:12,079 --> 01:24:14,156 I will be the new guardian. 1110 01:24:14,851 --> 01:24:16,290 Granddaughter. 1111 01:24:17,458 --> 01:24:20,459 I am so proud of you. 1112 01:24:21,462 --> 01:24:23,759 You have become so strong... 1113 01:24:24,531 --> 01:24:26,729 but don't forget to train, 1114 01:24:26,764 --> 01:24:28,830 and continue to eat your carrot. 1115 01:24:30,207 --> 01:24:31,503 Carrot? 1116 01:24:31,538 --> 01:24:33,505 It's time for us to go. 1117 01:24:33,540 --> 01:24:34,671 Come Warren. 1118 01:24:35,476 --> 01:24:36,541 Grandpa. 1119 01:24:42,142 --> 01:24:43,713 You have taken the dorje. 1120 01:24:48,555 --> 01:24:50,291 It is time for me to go child. 1121 01:25:01,568 --> 01:25:04,635 Warren, Afterlife a good time. 1122 01:25:04,670 --> 01:25:05,966 That's what I heard. 1123 01:26:16,544 --> 01:26:19,545 He puts everything the way it was. 1124 01:26:21,384 --> 01:26:24,550 You... you're not really here, are you? 1125 01:26:26,785 --> 01:26:28,488 No. 1126 01:26:33,924 --> 01:26:36,265 But I'll hold on for as long as I can. 1127 01:27:20,300 --> 01:27:21,937 Daisy, 1128 01:27:21,972 --> 01:27:25,171 one life, one love is never enough. 1129 01:27:26,009 --> 01:27:28,878 The past life, this life and the next... 1130 01:27:30,112 --> 01:27:32,552 I will find you across space and time. 1131 01:27:33,885 --> 01:27:37,722 One life, one love, we are destined to be. 1132 01:27:38,659 --> 01:27:41,462 I will find you no matter how far you are. 1133 01:27:43,125 --> 01:27:46,632 Even in death I shall love you more. 1134 01:27:47,833 --> 01:27:51,703 Across space and time we shall love once more. 1135 01:29:34,577 --> 01:29:36,445 Hey there. 1136 01:29:36,480 --> 01:29:37,941 I'm so sorry, I... 1137 01:29:38,911 --> 01:29:41,010 I live a couple houses up the street... 1138 01:29:44,411 --> 01:29:46,686 and my dog got out, I'm so sorry. 1139 01:29:51,253 --> 01:29:52,725 Do I know you? 1140 01:29:52,760 --> 01:29:53,792 No. 1141 01:30:01,428 --> 01:30:02,702 I'm Daisy. 1142 01:30:04,706 --> 01:30:07,168 Noah, nice to meet you. 1143 01:30:07,203 --> 01:30:09,610 This is... this is Brixey. 1144 01:30:10,679 --> 01:30:12,173 Are you cold? 1145 01:30:14,782 --> 01:30:16,045 Yeah, it's freezing. 1146 01:30:17,114 --> 01:30:18,454 Please, come in. 1147 01:30:19,215 --> 01:30:20,489 Thank you. 1148 01:30:21,481 --> 01:30:22,887 Are you sure I don't know you? 1149 01:30:23,956 --> 01:30:25,021 No. 1150 01:30:26,156 --> 01:30:27,628 Would you like some tea? 1151 01:30:28,565 --> 01:30:30,356 - That'd be great. - That way. 1152 01:31:21,618 --> 01:31:22,980 We're in the middle of a fight 1153 01:31:23,015 --> 01:31:25,015 so you guys are tired, all right, 1154 01:31:25,050 --> 01:31:29,382 go to the right, 75. 1155 01:31:29,417 --> 01:31:30,482 Action! 1156 01:31:35,896 --> 01:31:39,766 Awesome, remember, facial expressions. 1157 01:31:39,801 --> 01:31:41,427 Here we go, and action! 1158 01:31:46,973 --> 01:31:49,105 Nice. One more time. One more time! 1159 01:31:50,713 --> 01:31:52,614 Okay! Here we go, here we go. 1160 01:31:52,649 --> 01:31:53,945 And action! 1161 01:31:57,720 --> 01:31:58,950 Action! 1162 01:32:32,414 --> 01:32:34,018 Really funny. Okay. 1163 01:32:41,423 --> 01:32:44,765 Hold on, hold on... 1164 01:33:14,621 --> 01:33:16,159 Yeah, yeah. 1165 01:33:16,194 --> 01:33:18,260 Our first priority. 1166 01:33:20,968 --> 01:33:22,198 Our first priority. 1167 01:33:23,003 --> 01:33:25,267 She started smiling. Come on! 1168 01:33:25,302 --> 01:33:26,939 - No! - Come on, you just looked... 1169 01:33:26,974 --> 01:33:28,941 We have to keep Dave... We have to keep. 1170 01:33:28,976 --> 01:33:31,603 Dave. She is not David. 1171 01:33:31,638 --> 01:33:32,978 I'd hope not. 1172 01:33:34,674 --> 01:33:36,883 No, Jenny... 1173 01:33:36,918 --> 01:33:37,983 - Cut! - Jaco! 79649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.