All language subtitles for Kung.Fu.Ghost.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,117 --> 00:00:54,755
Time to pay bill. Yeah.
2
00:00:58,266 --> 00:01:01,102
Electric bill for you.
3
00:01:01,599 --> 00:01:02,796
Yes, pay that.
4
00:01:03,634 --> 00:01:07,438
Water bill for you,
pay that too.
5
00:01:08,133 --> 00:01:10,144
Oh, vet bill,
definitely for you.
6
00:01:11,939 --> 00:01:13,180
What?
7
00:01:13,215 --> 00:01:16,150
Okay, here, insurance bill.
8
00:01:19,287 --> 00:01:21,815
The law office of Phil Barrier?
9
00:01:22,323 --> 00:01:24,983
California, America?
What did you do?
10
00:01:25,018 --> 00:01:26,655
What did you do, hmm?
11
00:01:31,992 --> 00:01:33,299
"Dear Daisy,"
12
00:01:33,334 --> 00:01:35,125
I'm sorry to inform you
13
00:01:35,160 --> 00:01:38,799
"that your grandpa
has passed away." Huh?
14
00:01:39,670 --> 00:01:41,571
I thought
Grandpa died a long time ago.
15
00:01:43,135 --> 00:01:46,807
"And that you inherit
his house."
16
00:01:48,547 --> 00:01:51,779
We inherited a house
in America! Wow.
17
00:01:51,814 --> 00:01:55,288
We got some money.
18
00:01:55,323 --> 00:01:56,751
Money, money, money.
19
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Money!
20
00:03:50,669 --> 00:03:53,230
Daisy, I've been
waiting here over an hour.
21
00:03:53,265 --> 00:03:54,638
What took you so long?
22
00:03:56,444 --> 00:03:59,104
The uber dropped me off
in the middle of nowhere.
23
00:03:59,139 --> 00:04:00,479
I had to walk for an hour.
24
00:04:00,943 --> 00:04:03,240
You didn't tell me
it in the middle of nowhere.
25
00:04:03,275 --> 00:04:04,846
Listen,
I need to get out of here.
26
00:04:04,881 --> 00:04:08,454
I'm running late.
This is the back of the estate.
27
00:04:10,359 --> 00:04:14,020
It looks like someone
is watching me from the attic.
28
00:04:14,055 --> 00:04:15,362
Yeesh.
29
00:04:15,397 --> 00:04:18,090
This place is huge, big, scary.
30
00:04:18,125 --> 00:04:20,631
Let me show you
the front of the place.
31
00:04:20,666 --> 00:04:21,830
Let's go.
32
00:04:35,384 --> 00:04:37,450
Well, Daisy.
All right.
33
00:04:37,485 --> 00:04:40,013
Here we are.
This is the estate.
34
00:04:44,987 --> 00:04:46,019
This?
35
00:04:47,660 --> 00:04:48,956
You told me on the phone
36
00:04:48,991 --> 00:04:50,463
that my grandfather lived here.
37
00:04:50,498 --> 00:04:51,728
Apparently, he did.
38
00:04:52,500 --> 00:04:53,763
But, it's so...
39
00:04:54,403 --> 00:04:55,732
Yeah.
40
00:04:56,196 --> 00:04:57,470
- Haunted.
- Yeah.
41
00:04:57,505 --> 00:04:59,131
Even the moon.
Haunted.
42
00:04:59,166 --> 00:05:01,298
Yeah.
43
00:05:01,333 --> 00:05:03,333
I inherited a haunted house?
44
00:05:03,368 --> 00:05:05,379
That's technically not true.
45
00:05:05,414 --> 00:05:06,743
The will clearly states
46
00:05:06,778 --> 00:05:08,679
that you got
to stay here for one week
47
00:05:08,714 --> 00:05:10,274
before you can own it.
48
00:05:10,782 --> 00:05:13,211
I don't want to stay here
for seven days,
49
00:05:13,246 --> 00:05:14,586
for a whole week.
50
00:05:15,083 --> 00:05:16,346
It's very haunted.
51
00:05:16,381 --> 00:05:17,919
Please, don't make me stay here.
52
00:05:17,954 --> 00:05:20,284
I'm not making you do anything.
53
00:05:20,858 --> 00:05:23,320
It's not me.
It's this.
54
00:05:25,291 --> 00:05:27,324
It's a haunted house.
55
00:05:27,359 --> 00:05:29,865
Everything
about this is haunted.
56
00:05:29,900 --> 00:05:31,933
Look at that.
Look at the moon.
57
00:05:31,968 --> 00:05:33,473
Look at this!
Look at that.
58
00:05:33,871 --> 00:05:36,333
I only had money
to buy one way ticket here,
59
00:05:36,368 --> 00:05:39,512
I don't have money to buy
the return ticket to Vietnam.
60
00:05:39,547 --> 00:05:41,679
It's very, very expensive.
I don't have money.
61
00:05:41,714 --> 00:05:43,554
- I'm very broke.
- Hey. Hey. All right, Daisy.
62
00:05:43,584 --> 00:05:44,858
Please, don't make me stay here.
63
00:05:44,882 --> 00:05:46,585
Good luck with that.
64
00:05:46,620 --> 00:05:48,048
Please, don't make me stay here.
65
00:05:48,083 --> 00:05:50,116
Where you going?
Where are you going, sir?
66
00:05:50,151 --> 00:05:51,656
Kid is so dramatic.
67
00:07:29,052 --> 00:07:31,052
Again?
68
00:07:57,179 --> 00:07:58,475
Hey girl.
69
00:07:58,510 --> 00:08:00,477
Auntie, I cannot do this,
70
00:08:00,512 --> 00:08:03,018
- I cannot do this.
- What's wrong?
71
00:08:03,053 --> 00:08:06,857
- The house is haunted.
- Oh, how bad could it be?
72
00:08:06,892 --> 00:08:09,255
No, no, no, no, no, no.
You don't understand.
73
00:08:09,290 --> 00:08:11,158
I'm sure it's not that bad.
74
00:08:11,193 --> 00:08:12,797
Look. Huh?
75
00:08:14,196 --> 00:08:15,701
Oh, my God.
76
00:08:18,530 --> 00:08:20,068
See?
77
00:08:20,103 --> 00:08:22,708
Honey, there are
definitely dead bodies
78
00:08:22,743 --> 00:08:24,303
in the basement of that place.
79
00:08:24,811 --> 00:08:26,338
What am I going to do?
80
00:08:26,373 --> 00:08:28,505
Oh, I bet the walls bleed
81
00:08:28,540 --> 00:08:30,177
when there's a full moon.
82
00:08:30,212 --> 00:08:32,410
I have to stay here
for the whole week.
83
00:08:32,445 --> 00:08:34,621
You know what?
This is fine.
84
00:08:34,656 --> 00:08:36,953
What? Are you, crazy?
85
00:08:36,988 --> 00:08:38,053
Do you see this?
86
00:08:39,155 --> 00:08:41,760
You need this.
You need a fresh start.
87
00:08:41,795 --> 00:08:43,520
Just like we talked about.
88
00:08:43,555 --> 00:08:45,225
It's a thousand years old.
89
00:08:45,634 --> 00:08:47,700
There's nothing fresh
about this.
90
00:08:47,735 --> 00:08:50,131
No. Daisy, listen to me.
91
00:08:50,166 --> 00:08:52,562
I've always had your back
when we were growing up,
92
00:08:52,597 --> 00:08:54,707
- right?
- Yeah.
93
00:08:54,742 --> 00:08:57,644
No matter what,
I always back you up.
94
00:08:57,679 --> 00:08:59,404
Even when everybody's like,
95
00:08:59,439 --> 00:09:03,276
"Daisy's so lazy,
Daisy's so ditzy,
96
00:09:03,311 --> 00:09:06,246
Daisy's never going
to get a boyfriend."
97
00:09:06,281 --> 00:09:09,755
I love you too,
such a great pep talk.
98
00:09:10,582 --> 00:09:12,549
You know what I'm saying?
99
00:09:12,584 --> 00:09:13,891
You got this.
100
00:09:13,926 --> 00:09:15,585
I don't got this.
101
00:09:15,620 --> 00:09:18,632
Honey, think about Grandma.
102
00:09:20,262 --> 00:09:21,294
Yeah.
103
00:09:21,329 --> 00:09:23,230
It was her dying wish.
104
00:09:23,265 --> 00:09:24,297
I know...
105
00:09:25,168 --> 00:09:28,169
but I cannot get
the restaurant back
106
00:09:28,204 --> 00:09:29,643
if I'm dead.
107
00:09:29,678 --> 00:09:31,612
You can take me
into the house with you.
108
00:09:31,977 --> 00:09:33,944
It'll be just like
we're going in together.
109
00:09:36,113 --> 00:09:40,115
Hey, girl, you look
super cute in that top.
110
00:09:40,150 --> 00:09:41,655
I look super cute
111
00:09:41,690 --> 00:09:43,624
when I'm being
murdered in this house.
112
00:09:43,989 --> 00:09:46,825
So dramatic.
113
00:09:46,860 --> 00:09:49,289
Huh, see, look!
114
00:09:49,324 --> 00:09:51,324
Everything is dead, huh?
115
00:09:52,195 --> 00:09:55,295
Oh, I see.
Right there. You can...
116
00:09:55,330 --> 00:09:58,364
Yeah, you can put
some flowers right there.
117
00:09:59,400 --> 00:10:02,907
I'll be honest, though,
it will probably die right away.
118
00:10:03,404 --> 00:10:05,107
Because of the whole, you know,
119
00:10:05,142 --> 00:10:08,308
unholy energy
surrounding this place.
120
00:10:08,981 --> 00:10:12,114
But...
But it's better than nothing.
121
00:10:12,149 --> 00:10:13,478
I cannot do this.
122
00:10:13,854 --> 00:10:16,151
Yes, you can.
I'm right here with you.
123
00:10:16,186 --> 00:10:18,758
You are not here.
You're on the phone.
124
00:10:19,189 --> 00:10:21,552
I'm here with you in spirit.
125
00:10:21,587 --> 00:10:23,895
Don't say spirit,
they can hear you.
126
00:10:23,930 --> 00:10:27,525
And you know I'm afraid
of spirits, afraid of ghosts.
127
00:10:27,560 --> 00:10:29,131
There is no such thing.
128
00:10:30,772 --> 00:10:32,266
- An earthquake?
- No.
129
00:10:32,697 --> 00:10:34,972
Old houses do that.
It's fine.
130
00:10:35,007 --> 00:10:37,810
Yes, it's fine.
It's fine.
131
00:10:37,845 --> 00:10:40,208
It is fine.
I can do this.
132
00:10:40,243 --> 00:10:41,638
Oh, no!
133
00:10:41,673 --> 00:10:43,574
What?
No, no don't do that!
134
00:10:43,609 --> 00:10:45,147
I'm gonna kill you.
135
00:10:50,682 --> 00:10:53,221
God, it's so scary in here.
136
00:10:54,059 --> 00:10:57,489
Oh, my God.
They even have Bambi's head!
137
00:10:57,524 --> 00:11:01,361
I can't do this!
138
00:11:11,912 --> 00:11:13,780
She was always there for me...
139
00:11:15,784 --> 00:11:17,784
and I made her a promise.
140
00:11:20,382 --> 00:11:21,722
I need this.
141
00:11:24,617 --> 00:11:26,254
For you, Grandma.
142
00:11:29,930 --> 00:11:32,931
I'll just clean up,
143
00:11:32,966 --> 00:11:34,724
find a place to sleep,
144
00:11:34,759 --> 00:11:36,902
there nowhere to go anyway.
145
00:11:52,249 --> 00:11:53,347
Ow.
146
00:13:03,485 --> 00:13:06,156
Marv, Marv, Marv!
147
00:13:06,587 --> 00:13:07,861
What?
148
00:13:08,721 --> 00:13:11,062
- Are you sure it's here?
- Sure, I'm sure.
149
00:13:11,097 --> 00:13:13,900
The old man's dead,
we can finally search his place.
150
00:13:14,496 --> 00:13:17,871
I don't know,
just doesn't feel right.
151
00:13:19,435 --> 00:13:21,303
It also doesn't smell right.
152
00:13:29,874 --> 00:13:31,742
It's your imagination, Harry.
153
00:13:31,777 --> 00:13:33,480
I'm telling you, I heard it.
154
00:13:33,515 --> 00:13:34,712
It don't make no sense.
155
00:13:34,747 --> 00:13:35,999
It's the old man,
I'm telling you.
156
00:13:36,023 --> 00:13:37,154
The old man is dead.
157
00:13:37,189 --> 00:13:38,815
You heard the noises too?
158
00:13:38,850 --> 00:13:40,718
The ghost.
159
00:13:40,753 --> 00:13:41,862
See?
160
00:13:42,392 --> 00:13:44,326
All right, lady.
Who the hell are you?
161
00:13:44,361 --> 00:13:46,394
This is my house,
who the hell are you guys?
162
00:13:46,429 --> 00:13:48,000
Your house?
163
00:13:48,035 --> 00:13:49,727
You got me all tied up,
164
00:13:49,762 --> 00:13:51,432
are you a perverts or something?
165
00:13:51,467 --> 00:13:53,335
You came running in here
like a crazy person
166
00:13:53,370 --> 00:13:55,205
swinging a frying pan
all around,
167
00:13:55,240 --> 00:13:57,207
what else were we supposed
to do but tie you up?
168
00:13:57,242 --> 00:13:59,770
Yeah, and we're not here
to hurt anyone.
169
00:13:59,805 --> 00:14:01,673
In fact,
we'll leave your lovely home
170
00:14:01,708 --> 00:14:04,016
and get out of here,
and we won't come back.
171
00:14:04,051 --> 00:14:05,281
We just want the artifact.
172
00:14:05,646 --> 00:14:07,415
- You guys will never come back?
- Nope.
173
00:14:07,450 --> 00:14:10,616
- Well, okay.
- Well?
174
00:14:12,455 --> 00:14:13,883
Well?
175
00:14:13,918 --> 00:14:15,588
Go get it.
176
00:14:15,997 --> 00:14:18,129
You have to tell us where it is!
177
00:14:18,164 --> 00:14:20,725
- I don't know where it is.
- You live here!
178
00:14:20,760 --> 00:14:22,364
I just moved in, I don't know.
179
00:14:22,399 --> 00:14:24,135
There it is again!
180
00:14:24,170 --> 00:14:26,401
Relax, Harry,
it's just old house noises.
181
00:14:26,436 --> 00:14:27,633
I don't know.
182
00:14:29,571 --> 00:14:32,110
All right, no more games,
where is it?
183
00:14:34,279 --> 00:14:35,806
Hey!
Where are you guys going?
184
00:14:35,841 --> 00:14:37,049
Come back!
185
00:15:00,701 --> 00:15:01,975
Is anyone there?
186
00:15:04,771 --> 00:15:06,309
Are you trying to haunt me?
187
00:15:12,614 --> 00:15:14,449
I only need
to stay here for seven days,
188
00:15:14,484 --> 00:15:16,517
I only need
to stay here for seven days.
189
00:15:16,552 --> 00:15:18,189
Please, please, don't kill me.
190
00:15:27,629 --> 00:15:30,971
Hello, Daisy,
my name is William.
191
00:15:39,476 --> 00:15:40,640
Hey. Hi!
192
00:15:40,675 --> 00:15:42,939
I must apologize
for the spectacle earlier,
193
00:15:42,974 --> 00:15:45,117
that was intended
for uninvited guests,
194
00:15:45,152 --> 00:15:47,482
I hope we didn't frighten you.
195
00:15:48,221 --> 00:15:49,781
No, no, no, no,
196
00:15:49,816 --> 00:15:52,817
I wasn't frightened,
what are you talking about?
197
00:15:52,852 --> 00:15:54,357
What do you mean "we"?
198
00:15:54,392 --> 00:15:57,492
Hello, Daisy,
I am your grandfather.
199
00:15:57,989 --> 00:15:59,494
Say what?
200
00:16:02,697 --> 00:16:04,202
You're my grandpa?
201
00:16:05,337 --> 00:16:09,636
But you're nothing like
I thought you would be.
202
00:16:09,671 --> 00:16:12,177
You are so not what I thought.
203
00:16:15,842 --> 00:16:19,712
Anyway, welcome to our home.
204
00:16:20,187 --> 00:16:23,056
Or maybe we should say,
your home.
205
00:16:25,588 --> 00:16:28,028
Yes, your home.
206
00:16:29,361 --> 00:16:32,923
But Grandpa, I never met you
when you were alive,
207
00:16:32,958 --> 00:16:34,826
why leave the house to me?
208
00:16:34,861 --> 00:16:37,565
Come, Daisy, sit down.
209
00:16:43,705 --> 00:16:45,276
Daisy,
210
00:16:45,311 --> 00:16:47,707
I know that
your grandmother raised you.
211
00:16:48,248 --> 00:16:52,184
If you have even a fraction
of her wisdom and courage
212
00:16:52,219 --> 00:16:54,054
then you are the only one.
213
00:16:54,551 --> 00:16:55,616
William.
214
00:16:55,981 --> 00:16:58,619
Bring me
the photos and letters please.
215
00:17:03,791 --> 00:17:07,859
Your grandmother used
to send me photos and letters
216
00:17:07,894 --> 00:17:09,399
whenever she could.
217
00:17:09,434 --> 00:17:12,204
Daisy, it is my greatest regret
218
00:17:12,239 --> 00:17:14,668
that I never got to meet you...
219
00:17:16,243 --> 00:17:19,640
but now,
we can get to know one another.
220
00:17:22,414 --> 00:17:23,479
Grandpa.
221
00:17:24,416 --> 00:17:27,285
You could have visit,
but you didn't.
222
00:17:27,749 --> 00:17:31,619
Not even once.
You never visit her!
223
00:17:31,654 --> 00:17:33,159
Not even once!
224
00:17:33,590 --> 00:17:34,655
Grandpa.
225
00:17:44,601 --> 00:17:46,106
I had a long day.
226
00:17:47,274 --> 00:17:50,638
I cleaned up
this whole house by myself,
227
00:17:50,673 --> 00:17:53,278
it's very haunted,
and very dirty.
228
00:17:54,105 --> 00:17:56,314
Your dirty stuff was everywhere.
229
00:17:57,284 --> 00:17:59,581
And there were
two guys come in, okay?
230
00:17:59,616 --> 00:18:03,816
They want something, something,
artifact things, I don't know.
231
00:18:05,116 --> 00:18:07,193
And this is the first time
I see ghost.
232
00:18:07,624 --> 00:18:11,989
I'm very tired, I'm sorry,
I just want to go to bed.
233
00:18:12,365 --> 00:18:14,761
That's fair, uh...
234
00:18:14,796 --> 00:18:17,401
You can sleep in my old room.
235
00:18:19,031 --> 00:18:20,635
Is there another room?
236
00:18:21,506 --> 00:18:24,705
No, all other rooms
covered in webs.
237
00:18:31,483 --> 00:18:34,143
The men that were here
were not common thieves,
238
00:18:34,178 --> 00:18:36,651
they knew that
the artifacts are here.
239
00:18:37,555 --> 00:18:39,489
That can only mean
that Warren has found us.
240
00:18:40,085 --> 00:18:42,492
He must have sent them
when he heard of your death.
241
00:18:44,430 --> 00:18:47,827
Then more will come,
we must prepare.
242
00:18:48,830 --> 00:18:49,862
And what about Daisy?
243
00:18:50,337 --> 00:18:51,600
She could get hurt.
244
00:18:53,340 --> 00:18:55,505
She is already a part of this.
245
00:18:57,168 --> 00:18:59,770
All we can do now
is try to protect her.
246
00:19:02,844 --> 00:19:05,350
But you worry too much,
old buddy,
247
00:19:05,385 --> 00:19:07,187
she is my granddaughter.
248
00:19:08,014 --> 00:19:10,652
She must have
several black belts by now
249
00:19:10,687 --> 00:19:13,853
and unmatched power
in martial arts.
250
00:19:26,934 --> 00:19:29,770
What kind of psychopath
up this early?
251
00:19:39,650 --> 00:19:42,222
It's-30 in the morning!
252
00:19:42,752 --> 00:19:44,224
Oh, my God!
253
00:19:45,722 --> 00:19:47,491
Stop it Grandpa!
254
00:19:57,503 --> 00:20:02,935
Oh, my bed, my cat.
255
00:20:11,748 --> 00:20:16,256
I did a good job,
much less scary than before.
256
00:20:16,753 --> 00:20:21,250
Oh, I'm sorry Bambi, I'm sorry.
257
00:20:21,285 --> 00:20:22,592
Good morning, Daisy.
258
00:20:25,289 --> 00:20:27,432
I'm sorry, did I startle you?
259
00:20:28,259 --> 00:20:31,337
So, I was thinking...
260
00:20:31,372 --> 00:20:33,405
instead of me and Grandpa
261
00:20:33,440 --> 00:20:35,902
watching you
clear up the house today,
262
00:20:35,937 --> 00:20:37,101
we would chip in.
263
00:20:37,136 --> 00:20:39,070
Really, you would do that?
264
00:20:39,105 --> 00:20:40,610
Of course.
265
00:20:43,010 --> 00:20:44,416
Wait.
266
00:20:44,451 --> 00:20:46,418
You could have
helped me yesterday.
267
00:20:46,453 --> 00:20:47,716
Why didn't you?
268
00:20:49,786 --> 00:20:51,357
There you both are.
269
00:20:51,788 --> 00:20:53,282
Do you know what time it is?
270
00:20:53,317 --> 00:20:56,296
Vampire bats
are awake before now.
271
00:20:56,991 --> 00:20:58,760
I'm jetlagged, Grandpa.
272
00:20:58,795 --> 00:21:01,433
You are lazy lad.
273
00:21:01,468 --> 00:21:03,259
Grandpa,
I was just telling Daisy
274
00:21:03,294 --> 00:21:06,163
how me and you were going to
help her clean the house today.
275
00:21:06,198 --> 00:21:08,671
Right, clean up the house.
276
00:21:10,136 --> 00:21:15,810
You know, Daisy, Grandpa back
very sore after kata practice.
277
00:21:16,714 --> 00:21:21,112
No way I can do housework,
so painful, oh.
278
00:21:21,147 --> 00:21:23,279
Grandpa, Grandpa,
279
00:21:23,314 --> 00:21:25,556
you are dead, very, very dead.
280
00:21:25,591 --> 00:21:27,525
You do not have any back muscle.
281
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
He's still getting
used to being a ghost.
282
00:21:29,595 --> 00:21:32,992
Now I know
where I get my laziness from.
283
00:21:34,699 --> 00:21:38,063
Okay, fine, let's get to work.
284
00:21:38,098 --> 00:21:39,702
Stop standing around loafing.
285
00:21:39,737 --> 00:21:41,902
Get to work.
Go. Let's go.
286
00:22:12,902 --> 00:22:13,934
William.
287
00:22:15,137 --> 00:22:19,874
It makes sense that grandpa
is a ghost here, it's his house.
288
00:22:21,141 --> 00:22:22,338
Why are you here?
289
00:22:22,373 --> 00:22:23,977
This was my house once.
290
00:22:24,749 --> 00:22:26,848
- A long time ago.
- Really?
291
00:22:26,883 --> 00:22:28,454
And Grandpa bought it from you?
292
00:22:28,489 --> 00:22:30,654
- He's that rich!
- No.
293
00:22:31,283 --> 00:22:34,394
Actually, your grandfather and I
were really good friends.
294
00:22:34,891 --> 00:22:40,026
You are friends with the Grandpa
that was so lazy?
295
00:22:42,096 --> 00:22:43,359
That grandpa.
296
00:22:43,394 --> 00:22:46,329
- Yes Daisy, that grandpa.
- Wow.
297
00:22:46,804 --> 00:22:49,508
Your grandfather did
many great things in his time.
298
00:22:54,108 --> 00:22:55,448
That's a long story.
299
00:22:56,308 --> 00:22:57,582
By the looks of it...
300
00:22:59,520 --> 00:23:00,783
I think we're done here.
301
00:23:13,457 --> 00:23:15,160
A signal! Yes!
302
00:23:21,465 --> 00:23:23,938
Daisy, hey, you're still alive!
303
00:23:23,973 --> 00:23:25,841
I've been trying to reach you.
304
00:23:25,876 --> 00:23:29,405
Yeah, well I haven't been able
to get a signal, okay,
305
00:23:29,440 --> 00:23:31,616
since you bailed on me!
306
00:23:32,212 --> 00:23:33,684
I'm sorry, honey,
307
00:23:33,719 --> 00:23:36,115
that was just
very stressful for me.
308
00:23:36,150 --> 00:23:38,821
Okay, we were going
to talk about that later,
309
00:23:38,856 --> 00:23:43,023
but first I have
something to show you.
310
00:23:43,663 --> 00:23:45,124
Hey guys!
311
00:23:45,159 --> 00:23:46,631
You met some guys?
312
00:23:46,666 --> 00:23:50,668
Meet William and Grandpa.
313
00:23:51,902 --> 00:23:54,837
You are talking to someone
through the device?
314
00:23:55,202 --> 00:23:58,005
- That's amazing.
- Right? Huh, huh?
315
00:23:58,040 --> 00:24:00,645
Honey, are you feeling okay?
316
00:24:02,341 --> 00:24:04,011
How does it do that?
317
00:24:04,046 --> 00:24:06,145
You don't know
about the internet?
318
00:24:07,753 --> 00:24:10,347
I didn't get out much.
319
00:24:10,382 --> 00:24:12,822
Out much?
He never got out.
320
00:24:13,253 --> 00:24:14,318
You were a hermit.
321
00:24:14,694 --> 00:24:16,562
Who are you talking to?
322
00:24:18,258 --> 00:24:20,060
You cannot see them?
323
00:24:20,733 --> 00:24:22,898
Daisy, we are
only visible to those
324
00:24:22,933 --> 00:24:24,669
who have psychic connection.
325
00:24:25,067 --> 00:24:28,068
- Most people can't see us.
- No.
326
00:24:28,708 --> 00:24:31,137
She cannot hear you either?
327
00:24:31,172 --> 00:24:32,402
No.
328
00:24:32,437 --> 00:24:35,845
- Daisy, are you on drugs?
- No.
329
00:24:35,880 --> 00:24:37,979
Do you remember
what I always say,
330
00:24:38,014 --> 00:24:40,410
if you're thinking
about doing drugs...
331
00:24:40,445 --> 00:24:42,313
Call you first.
332
00:24:42,348 --> 00:24:43,754
So that we can share!
333
00:24:43,789 --> 00:24:45,591
That's right.
334
00:24:45,626 --> 00:24:47,516
I don't know
how to explain this.
335
00:24:50,059 --> 00:24:53,830
Okay, honey, I'm late for work,
I've got to go.
336
00:24:53,865 --> 00:24:56,734
It's really good to know
you didn't get murdered though!
337
00:24:56,769 --> 00:24:58,362
Yeah.
338
00:24:58,397 --> 00:24:59,836
Let's talk tomorrow.
339
00:24:59,871 --> 00:25:01,904
- - Okay.
- Hugs.
340
00:25:02,368 --> 00:25:03,873
Kisses.
341
00:25:10,376 --> 00:25:12,684
What else
can your magic mirror do?
342
00:25:12,719 --> 00:25:15,082
That's fascinating.
343
00:25:16,283 --> 00:25:17,953
Very, very, very good.
344
00:25:32,805 --> 00:25:35,498
It's fine Daisy,
we're not actually like that.
345
00:25:36,105 --> 00:25:40,206
When you met us, we were nice,
we were not terrifying.
346
00:25:40,241 --> 00:25:41,273
Hey!
347
00:25:41,946 --> 00:25:43,682
You're going
to pay attention to this?
348
00:25:44,608 --> 00:25:46,311
It scared the mess out of Daisy.
349
00:25:47,413 --> 00:25:49,083
Movie, Grandpa.
350
00:25:52,484 --> 00:25:53,758
What?
351
00:25:56,323 --> 00:25:58,290
Stop snoring, Grandpa.
352
00:26:14,308 --> 00:26:17,947
This place
is not so terrible after all,
353
00:26:17,982 --> 00:26:20,950
and William is so cute!
354
00:26:26,991 --> 00:26:30,190
He's so charming, yeah.
355
00:26:38,299 --> 00:26:41,069
I am gonna be rich soon!
356
00:26:41,907 --> 00:26:43,808
I'm going to get
the restaurant back!
357
00:26:43,843 --> 00:26:47,713
Rich, rich, rich.
358
00:27:03,687 --> 00:27:05,456
What is up with you guys,
359
00:27:05,491 --> 00:27:07,623
always tie people up.
360
00:27:07,658 --> 00:27:08,899
Shut up.
361
00:27:09,495 --> 00:27:10,835
Okay, let's get to work.
362
00:27:10,870 --> 00:27:12,364
I've had enough of this.
363
00:27:14,665 --> 00:27:16,566
Oh, my God, oh, my God.
364
00:27:16,601 --> 00:27:18,139
Hey! Calm down.
365
00:27:18,174 --> 00:27:19,635
Did you see that?
366
00:27:19,670 --> 00:27:23,012
Warren told us we'd see
some strange stuff here, right?
367
00:27:23,047 --> 00:27:25,410
Yeah, but he said
it wouldn't hurt us.
368
00:27:25,918 --> 00:27:27,511
I thought he was full of it,
369
00:27:27,546 --> 00:27:30,679
I didn't realize that this was
an actual haunted house.
370
00:27:30,714 --> 00:27:33,187
- You want to get paid, right?
- Yeah.
371
00:27:33,222 --> 00:27:36,124
Then put on your big girl
panties and get to work!
372
00:27:37,226 --> 00:27:38,764
What are we going
to do about her?
373
00:27:39,393 --> 00:27:41,866
She's tied up, keep an eye
on her, she'll be fine.
374
00:27:42,869 --> 00:27:44,198
What are you waiting for?
375
00:27:44,904 --> 00:27:47,201
Break free, beat them up.
376
00:27:48,204 --> 00:27:49,874
How can I do that, Grandpa?
377
00:27:49,909 --> 00:27:52,569
Use your martial arts training,
of course.
378
00:27:53,374 --> 00:27:55,748
I don't know any martial arts,
what are you talking about?
379
00:27:55,783 --> 00:27:58,014
Hey!
Hey, hey, hey.
380
00:27:58,049 --> 00:28:00,049
Shut up.
381
00:28:00,579 --> 00:28:01,754
You shut up.
382
00:28:01,789 --> 00:28:03,756
But you're my granddaughter!
383
00:28:03,791 --> 00:28:07,122
Nothing, I prefer
just staying inside, okay?
384
00:28:07,157 --> 00:28:09,861
The only martial arts
I know is
Street Fighter.
385
00:28:09,896 --> 00:28:11,258
I'm really good at it.
386
00:28:11,293 --> 00:28:12,424
She's nuts.
387
00:28:13,130 --> 00:28:15,867
No, no, no, I'm really good
at
Street Fighter.
388
00:28:15,902 --> 00:28:17,231
Really, really good.
389
00:28:17,266 --> 00:28:18,870
This is just more
of that weird crap
390
00:28:18,905 --> 00:28:20,135
Warren was telling us about.
391
00:28:20,170 --> 00:28:22,137
Just ignore her.
392
00:28:23,107 --> 00:28:27,846
Fine, I will do this myself.
393
00:28:33,920 --> 00:28:37,317
One versus seven,
almost a fair fight.
394
00:28:38,419 --> 00:28:42,289
Mulan, you need
to sit down and shut up.
395
00:29:33,804 --> 00:29:36,145
You babies.
396
00:29:46,685 --> 00:29:48,553
Ouch, my butt!
397
00:29:51,822 --> 00:29:54,163
What was that, what was that?
398
00:29:54,198 --> 00:29:56,132
You'll be okay, Daisy,
just breathe.
399
00:29:56,167 --> 00:29:58,365
Breathe. Just breathe.
400
00:29:59,236 --> 00:30:03,040
Daisy, you should be ashamed.
401
00:30:03,405 --> 00:30:06,538
Your strength
and flexibility are garbage.
402
00:30:06,573 --> 00:30:08,507
When was the last time
you exercised?
403
00:30:08,542 --> 00:30:10,146
I could barely kick.
404
00:30:10,181 --> 00:30:15,283
I exercise my right
not to exercise, Grandpa.
405
00:30:19,355 --> 00:30:22,158
And where did those guys go,
406
00:30:22,193 --> 00:30:25,392
there was a ton of guys here,
where are they going?
407
00:30:25,427 --> 00:30:28,626
Grandpa dealt with them,
no worries.
408
00:30:29,200 --> 00:30:30,826
Don't worry about it.
409
00:30:30,861 --> 00:30:33,906
But make no mistake,
410
00:30:33,941 --> 00:30:37,877
they will return,
and you must prepare.
411
00:30:38,902 --> 00:30:40,704
Me? Why, why me?
412
00:30:41,311 --> 00:30:45,544
Because I need to use
your body to fight them off.
413
00:30:46,811 --> 00:30:49,515
My body?
To fight them?
414
00:30:49,550 --> 00:30:51,088
Why? Why my body?
415
00:30:51,123 --> 00:30:52,782
I'm not a samurai sword.
416
00:30:52,817 --> 00:30:56,192
Why don't you use... why can't
you fight him yourself?
417
00:30:56,227 --> 00:31:00,031
Because I cannot
physically harm a person,
418
00:31:00,066 --> 00:31:02,066
I just tickle.
419
00:31:04,499 --> 00:31:06,037
How about this?
420
00:31:06,072 --> 00:31:10,470
I saw you two
throwing things around before,
421
00:31:10,505 --> 00:31:12,637
why can't you, like,
throw things at them?
422
00:31:13,178 --> 00:31:14,705
Throw the chair at them.
423
00:31:14,740 --> 00:31:16,410
We can use our spirits,
424
00:31:16,445 --> 00:31:19,413
the energy from our spirits
sometimes levitate small objects
425
00:31:19,448 --> 00:31:21,547
without even using our muscles,
426
00:31:21,582 --> 00:31:24,583
but we can't really
generate a lot of force from it.
427
00:31:24,618 --> 00:31:26,387
So not very useful.
428
00:31:26,422 --> 00:31:28,488
Okay, how about...
429
00:31:28,523 --> 00:31:32,129
You go into the kitchen,
you get a knife, and you like...
430
00:31:34,133 --> 00:31:35,429
Wow.
431
00:31:35,794 --> 00:31:37,332
That's your granddaughter.
432
00:31:37,829 --> 00:31:39,103
What?
433
00:31:40,535 --> 00:31:42,568
Killing is completely out
of the question, Daisy.
434
00:31:42,603 --> 00:31:46,671
No, not killing, just...
a little bit...
435
00:31:46,706 --> 00:31:49,773
What is wrong with you?
You go straight to murder.
436
00:31:49,808 --> 00:31:51,874
- Daisy.
- No! It's just a...
437
00:31:52,349 --> 00:31:54,745
You know, just a little bit.
438
00:31:54,780 --> 00:31:57,946
Daisy, your grandfather
is the best chance we have
439
00:31:57,981 --> 00:32:00,157
at keeping
this house safe, okay?
440
00:32:00,192 --> 00:32:01,950
And he needs your body to do it.
441
00:32:01,985 --> 00:32:04,425
I still don't understand.
442
00:32:04,460 --> 00:32:06,460
What artifact thing
that they want?
443
00:32:06,495 --> 00:32:08,627
Why can't we just
give it to them?
444
00:32:11,731 --> 00:32:13,005
You know what?
445
00:32:14,041 --> 00:32:15,304
Forget it.
446
00:32:19,970 --> 00:32:21,772
My body really hurts,
447
00:32:21,807 --> 00:32:23,807
and my butt hurt and everything.
448
00:32:24,381 --> 00:32:26,942
And the floor
wobblily, wobblily,
449
00:32:26,977 --> 00:32:29,549
I'm so tired
and I don't know why.
450
00:32:33,016 --> 00:32:34,191
I think...
451
00:32:34,721 --> 00:32:38,294
I think getting possessed
by fat Jackie Chan here
452
00:32:38,329 --> 00:32:39,526
make me.
453
00:32:40,166 --> 00:32:41,429
I'm going to bed...
454
00:32:42,663 --> 00:32:46,797
and you two can keep
your little secret, or whatever.
455
00:32:46,832 --> 00:32:48,271
I'm going to bed.
456
00:32:49,076 --> 00:32:53,342
My back crack like popcorn,
it's so rude.
457
00:32:53,839 --> 00:32:55,575
She deserves an explanation.
458
00:32:56,512 --> 00:32:58,974
And she will have it eventually,
459
00:32:59,009 --> 00:33:00,910
but not until she's ready.
460
00:33:01,616 --> 00:33:04,386
Until then, we must be careful
461
00:33:04,421 --> 00:33:06,685
how we reveal the secret to her.
462
00:33:08,051 --> 00:33:09,358
A signal!
463
00:33:11,021 --> 00:33:12,658
Yay!
464
00:33:36,387 --> 00:33:37,485
William!
465
00:33:38,125 --> 00:33:39,553
No more music.
466
00:33:43,262 --> 00:33:45,691
I think I have a better way
of showing you music.
467
00:33:45,726 --> 00:33:46,758
Really?
468
00:34:57,237 --> 00:34:58,830
I'm not good at dancing.
469
00:35:44,009 --> 00:35:45,250
Cut it out!
470
00:35:50,620 --> 00:35:53,049
What is it, Grandpa?
471
00:35:53,084 --> 00:35:54,853
It is time to wake up!
472
00:35:57,726 --> 00:36:01,563
It's-30 in the morning,
are you crazy?
473
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
No, it is time to wake up.
474
00:36:03,633 --> 00:36:05,930
That is good time to work out!
475
00:36:05,965 --> 00:36:08,163
Come on.
476
00:36:08,198 --> 00:36:10,440
Not at-30.
Are you a psychopath?
477
00:36:10,475 --> 00:36:12,574
No, I have a blackbelt.
478
00:36:12,609 --> 00:36:15,280
This is what it takes,
time to wake up,
479
00:36:15,315 --> 00:36:16,578
come on, Daisy, wake up!
480
00:36:16,613 --> 00:36:18,646
You have a blackbelt, I don't.
481
00:36:19,319 --> 00:36:21,418
I'm trying
to get you to blackbelt.
482
00:36:21,453 --> 00:36:23,178
- Wake up.
- No.
483
00:36:23,213 --> 00:36:25,785
Go away, it's-30,
484
00:36:25,820 --> 00:36:28,590
the rooster, the chicken,
whatever is not even awake.
485
00:36:28,625 --> 00:36:29,921
Go away.
486
00:36:29,956 --> 00:36:32,022
Rooster and chicken
do not earn black belt!
487
00:36:32,057 --> 00:36:33,562
Come on. Wake up!
488
00:36:33,597 --> 00:36:36,191
I don't wanna earn anything!
489
00:36:36,226 --> 00:36:37,368
Go away!
490
00:36:37,403 --> 00:36:38,798
Come on, Daisy.
491
00:36:39,768 --> 00:36:44,133
What kind of ghost
does martial arts anyway?
492
00:36:44,168 --> 00:36:45,970
Why can't he just
go to the attic,
493
00:36:46,005 --> 00:36:50,414
looking all scary and stuff
like an ordinary ghost?
494
00:37:02,923 --> 00:37:04,219
Daisy!
495
00:37:04,254 --> 00:37:07,530
Why are you a chicken?
496
00:37:09,028 --> 00:37:11,336
- Daisy.
- Yes?
497
00:37:11,932 --> 00:37:13,503
Come here now.
498
00:37:14,440 --> 00:37:16,099
Yes, Grandpa.
499
00:37:16,541 --> 00:37:18,640
It is time for stretching.
500
00:37:18,675 --> 00:37:23,348
- It's early in the morning.
- It is time for stretching.
501
00:37:23,944 --> 00:37:25,284
Fine.
502
00:37:29,620 --> 00:37:32,280
What in the world is that?
503
00:37:32,315 --> 00:37:34,084
It's called stretching!
504
00:37:34,119 --> 00:37:35,525
Gee.
505
00:37:35,560 --> 00:37:37,252
Ridiculous dancing.
506
00:37:37,287 --> 00:37:40,123
Get on the floor.
On the floor.
507
00:37:40,158 --> 00:37:41,960
I'm wearing a dress!
508
00:37:41,995 --> 00:37:43,500
It does not matter.
509
00:37:43,535 --> 00:37:45,535
Wider with leg.
Wider.
510
00:37:45,570 --> 00:37:48,472
That's good,
that's good, that's good.
511
00:37:48,507 --> 00:37:52,036
That is pathetic.
512
00:37:54,238 --> 00:37:55,875
- Now.
- Oh, my God!
513
00:37:55,910 --> 00:37:58,449
That really hurts,
Grandpa, I can't move.
514
00:37:58,484 --> 00:37:59,780
Let me up.
515
00:37:59,815 --> 00:38:02,816
No, hold it, that is stretch.
516
00:38:09,352 --> 00:38:12,562
- I left you a house!
- A haunted house!
517
00:38:12,993 --> 00:38:15,565
Grandpa, let me up,
it really hurts.
518
00:38:15,600 --> 00:38:17,633
You stay and stretch.
519
00:38:17,668 --> 00:38:18,832
No!
Where are you going.
520
00:38:18,867 --> 00:38:20,867
Let me up!
I can't move.
521
00:38:21,441 --> 00:38:23,001
Oh, my God.
522
00:38:24,037 --> 00:38:25,135
Grandpa.
523
00:38:25,170 --> 00:38:26,708
One.
524
00:38:27,711 --> 00:38:28,908
Go up.
525
00:38:30,373 --> 00:38:32,175
Up.
526
00:38:32,210 --> 00:38:34,419
That's it. That's it.
527
00:38:35,378 --> 00:38:37,554
That is only one.
528
00:38:37,589 --> 00:38:40,315
- That good.
- That is no good.
529
00:38:40,350 --> 00:38:43,318
That no good.
Not at all good.
530
00:38:43,353 --> 00:38:45,188
You are no good.
531
00:38:48,600 --> 00:38:50,061
Go away, Grandpa.
532
00:38:51,933 --> 00:38:53,031
Fine.
533
00:38:56,542 --> 00:38:58,333
Can we go to sleep?
534
00:38:58,368 --> 00:39:02,106
Lift your leg up,
raise it above your head.
535
00:39:02,746 --> 00:39:04,713
Yes. More.
All the way.
536
00:39:04,748 --> 00:39:07,914
Grandpa, this is very
unnatural, I cannot do this.
537
00:39:07,949 --> 00:39:09,784
Please, please, please.
Put my legs down.
538
00:39:09,819 --> 00:39:11,379
- Ow, ow, ow!
- Hold it.
539
00:39:11,414 --> 00:39:12,952
- That really hurt.
- Hold it.
540
00:39:12,987 --> 00:39:14,954
Ow, ow, ow!
541
00:39:14,989 --> 00:39:17,627
This really hurt.
542
00:39:18,223 --> 00:39:19,761
That hurt!
543
00:39:19,796 --> 00:39:23,028
Your grandmother told me
you can do side split,
544
00:39:23,063 --> 00:39:24,898
show me now.
545
00:39:28,068 --> 00:39:32,477
Exercise, exercise, exercise.
Dah!
546
00:39:32,512 --> 00:39:35,447
That is not enough.
547
00:39:37,748 --> 00:39:40,309
Oh, my God,
I don't feel my legs!
548
00:39:40,344 --> 00:39:43,554
That better.
549
00:39:43,589 --> 00:39:44,885
Are you pulling me down?
550
00:39:44,920 --> 00:39:46,491
Are you pulling me down?
551
00:39:46,526 --> 00:39:50,660
Grandpa!
Grandpa, I hate you.
552
00:39:51,454 --> 00:39:52,860
Lift me up.
553
00:39:53,929 --> 00:39:56,930
- Yeah.
- Grandpa. Grandpa!
554
00:40:03,609 --> 00:40:07,204
Daisy, come, Child.
Come.
555
00:40:07,811 --> 00:40:09,514
I'm so sore, Grandpa.
556
00:40:09,549 --> 00:40:12,583
I know, I know,
I help take care of that.
557
00:40:12,618 --> 00:40:13,947
Have a seat.
558
00:40:14,521 --> 00:40:16,587
Oh, my God,
the chair is so tall!
559
00:40:16,622 --> 00:40:20,118
The chair is not tall, child,
you a short girl.
560
00:40:20,626 --> 00:40:22,153
This chair is hard to sit.
561
00:40:27,226 --> 00:40:29,699
This herbal medicine
will make you better,
562
00:40:29,734 --> 00:40:33,263
take care of sore muscles
and ache and pain.
563
00:40:33,298 --> 00:40:35,606
- Try it.
- It looks like dirt.
564
00:40:35,641 --> 00:40:37,971
Not dirt, medicine, try it.
565
00:40:41,240 --> 00:40:42,646
It looks like dirt.
566
00:40:44,309 --> 00:40:45,814
Good, yeah.
567
00:40:47,686 --> 00:40:48,982
Go and eat it.
568
00:40:50,821 --> 00:40:53,217
It tastes like dirt!
569
00:40:53,252 --> 00:40:55,956
- What?
- Is it dirt?
570
00:40:58,323 --> 00:41:00,191
Cause it is dirt!
571
00:41:00,226 --> 00:41:03,326
Ah, grandpa should have
died with glasses on.
572
00:41:03,361 --> 00:41:06,571
Now, this one, this is the one.
573
00:41:06,606 --> 00:41:08,364
Have this.
574
00:41:08,399 --> 00:41:09,541
It still looks like dirt.
575
00:41:10,071 --> 00:41:13,578
It's good for you,
herbal medicine, try it.
576
00:41:14,504 --> 00:41:15,844
Go on.
577
00:41:18,343 --> 00:41:19,848
Very good.
578
00:41:20,510 --> 00:41:21,883
It tastes like dirt.
579
00:41:21,918 --> 00:41:24,314
True, it does not taste
very good,
580
00:41:24,349 --> 00:41:26,316
but it is good for you.
581
00:41:26,351 --> 00:41:28,560
- Grandpa, look!
- What?
582
00:41:28,595 --> 00:41:29,858
What am I looking at?
583
00:41:30,696 --> 00:41:33,257
What am I looking at,
child, what is it?
584
00:41:34,128 --> 00:41:35,600
Nothing.
585
00:41:35,635 --> 00:41:37,492
You feel better already,
I see it in your face.
586
00:41:37,527 --> 00:41:39,736
- I know.
- Much better.
587
00:41:39,771 --> 00:41:41,672
I swallowed the whole thing,
it's good.
588
00:41:41,707 --> 00:41:43,872
Yeah. Very good.
589
00:42:07,095 --> 00:42:08,457
Hi Daisy,
590
00:42:08,492 --> 00:42:11,768
is it just you,
or are your "friends" with you?
591
00:42:11,803 --> 00:42:14,837
- Just me.
- Hello!
592
00:42:15,334 --> 00:42:16,905
Just me this time.
593
00:42:17,743 --> 00:42:19,743
- Auntie.
- - Uh-huh.
594
00:42:20,405 --> 00:42:23,076
I wanted to ask you questions.
595
00:42:23,111 --> 00:42:24,374
Okay, shoot.
596
00:42:24,409 --> 00:42:28,653
Well, there is this guy.
597
00:42:28,688 --> 00:42:31,216
Ooh!
You found a guy!
598
00:42:31,251 --> 00:42:33,922
I told you
this was a good move for you.
599
00:42:34,584 --> 00:42:36,089
The thing is...
600
00:42:36,927 --> 00:42:39,422
he hasn't really noticed me yet.
601
00:42:40,161 --> 00:42:42,062
Should I make the first move?
602
00:42:42,097 --> 00:42:44,801
Oh, yeah, that's a great idea.
603
00:42:44,836 --> 00:42:47,496
If you want to make him
feel weak and powerless
604
00:42:47,531 --> 00:42:49,135
and hate you forever.
605
00:42:52,041 --> 00:42:56,109
If you want to catch a fish,
you got to bait the hook, hm?
606
00:42:56,639 --> 00:42:59,816
Don't worry, Auntie Minh
will show you what to do.
607
00:42:59,851 --> 00:43:02,951
The best thing
to start is always this.
608
00:43:04,614 --> 00:43:06,691
Oh, my God, put that back on!
609
00:43:06,726 --> 00:43:08,418
That's so much, gee.
610
00:43:08,453 --> 00:43:12,026
You don't have to go that hard,
but you get the idea.
611
00:43:12,061 --> 00:43:13,423
Mm-hmm.
612
00:43:13,458 --> 00:43:15,359
And then you got
to push the lips out,
613
00:43:15,394 --> 00:43:18,593
make them big and sexy,
like this.
614
00:43:22,368 --> 00:43:23,741
Like this?
615
00:43:25,041 --> 00:43:27,679
And then you do this
with your eyes!
616
00:43:33,181 --> 00:43:35,984
And then you show off
your neck like this.
617
00:43:38,318 --> 00:43:40,648
Yeah.
Honey, lean back.
618
00:43:40,683 --> 00:43:42,485
- Like that?
- - A little more!
619
00:43:42,520 --> 00:43:44,025
A little more!
Lean!
620
00:43:45,490 --> 00:43:46,621
Oh!
621
00:43:46,656 --> 00:43:47,765
Too much!
622
00:43:48,196 --> 00:43:49,833
You have to be careful
with the lean.
623
00:43:49,868 --> 00:43:53,529
Aw, being sexy is hard.
624
00:43:53,564 --> 00:43:58,006
If it were easy, everyone
would be as sexy as Auntie Minh.
625
00:43:58,745 --> 00:44:00,239
Thanks, Auntie.
626
00:44:00,274 --> 00:44:01,636
I had a long day.
627
00:44:01,671 --> 00:44:03,407
I'm going to go to sleep now.
628
00:44:03,442 --> 00:44:05,640
Okay honey, and don't worry,
629
00:44:05,675 --> 00:44:09,050
if you do what Auntie Minh
showed you, you'll get him.
630
00:44:09,514 --> 00:44:10,546
Hugs!
631
00:44:10,581 --> 00:44:11,822
And kisses.
632
00:44:36,607 --> 00:44:38,277
Hot, hot, hot.
633
00:44:44,252 --> 00:44:45,317
William.
634
00:44:47,453 --> 00:44:48,958
William.
635
00:44:54,801 --> 00:44:56,064
William.
636
00:44:58,101 --> 00:44:59,166
My eyes.
637
00:45:02,809 --> 00:45:04,435
Naughty William.
638
00:45:06,241 --> 00:45:10,441
Okay, like Aunt Minh said,
be sexy.
639
00:45:12,775 --> 00:45:14,280
Sexy, sexy.
640
00:45:20,420 --> 00:45:22,387
Being sexy is difficult.
641
00:45:25,095 --> 00:45:28,327
Sexy, sexy, sexy, hey!
642
00:45:33,334 --> 00:45:35,939
I'm so sexy!
643
00:45:37,844 --> 00:45:39,140
Oh!
644
00:45:44,675 --> 00:45:45,949
William.
645
00:45:48,613 --> 00:45:49,854
William.
646
00:45:51,957 --> 00:45:53,825
Daisy, does your back itch?
647
00:45:53,860 --> 00:45:55,123
No.
648
00:45:55,158 --> 00:45:56,795
You look very jittery.
649
00:45:57,996 --> 00:45:59,424
Are you sure?
650
00:45:59,459 --> 00:46:00,524
Sure.
651
00:46:02,231 --> 00:46:05,430
William, did you read
the book the whole time?
652
00:46:05,465 --> 00:46:06,794
Uh, yes.
653
00:46:08,501 --> 00:46:10,006
I'm going to bed.
654
00:46:11,075 --> 00:46:12,338
Good night, Daisy.
655
00:46:39,906 --> 00:46:42,170
Get up!
656
00:46:42,667 --> 00:46:44,106
I can't.
657
00:46:44,768 --> 00:46:46,042
Up!
658
00:46:46,946 --> 00:46:48,913
One and a half.
659
00:46:50,840 --> 00:46:54,050
You never say
I have to do pushup
660
00:46:54,085 --> 00:46:55,986
when I inherit a haunted house.
661
00:46:56,021 --> 00:46:57,251
This is not in the will.
662
00:46:57,286 --> 00:46:59,022
Pushups are not in the will.
663
00:46:59,057 --> 00:47:01,057
You must train.
664
00:47:01,092 --> 00:47:02,520
I don't want to for what.
665
00:47:03,358 --> 00:47:06,425
All day long
you make me do pushups, splits,
666
00:47:06,460 --> 00:47:07,756
and this and that,
667
00:47:07,791 --> 00:47:10,000
I don't even know
what for, Grandpa!
668
00:47:10,035 --> 00:47:13,201
This is what
you are training for.
669
00:47:17,537 --> 00:47:19,834
- Wow.
- The bell and dorje
670
00:47:19,869 --> 00:47:21,946
are traditional
Buddhist symbols...
671
00:47:23,213 --> 00:47:26,313
but this set
is very special and powerful.
672
00:47:27,250 --> 00:47:31,318
These relics hold the balance
between Life and Death.
673
00:47:33,817 --> 00:47:37,962
William and I were charged
with guarding the artifacts.
674
00:47:38,459 --> 00:47:42,296
That is why our spirits have
remained in this earthly realm.
675
00:47:43,101 --> 00:47:47,070
Even dying does not relieve
our responsibility.
676
00:47:47,600 --> 00:47:52,141
The bell and dorje
are incredibly powerful,
677
00:47:52,176 --> 00:47:56,915
and there are men who would
get it to use it for evil.
678
00:47:57,984 --> 00:48:00,248
We must not let that happen.
679
00:48:01,416 --> 00:48:03,482
That is why I need your help.
680
00:48:06,487 --> 00:48:09,719
You don't need me, Grandpa,
you just need my body.
681
00:48:09,754 --> 00:48:13,591
It doesn't have to be my body,
it can be anyone's body, right?
682
00:48:16,695 --> 00:48:18,068
And you know, Grandpa,
683
00:48:18,103 --> 00:48:19,465
do you know who needed help?
684
00:48:21,304 --> 00:48:22,304
Grandma.
685
00:48:22,338 --> 00:48:24,338
The one you left behind.
686
00:48:25,176 --> 00:48:29,178
The one who had
to bury her son all by herself.
687
00:48:29,675 --> 00:48:31,774
I'm just going to be here
for seven days.
688
00:48:32,447 --> 00:48:35,514
And after that,
I'm going to sell this house.
689
00:48:36,187 --> 00:48:38,385
I'm going
to get her restaurant back.
690
00:48:38,816 --> 00:48:40,519
You know why, Grandpa?
691
00:48:41,126 --> 00:48:43,192
Because I owe you nothing.
692
00:48:45,295 --> 00:48:48,296
I'm here for my grandma.
693
00:48:50,630 --> 00:48:51,970
Just for her.
694
00:48:53,072 --> 00:48:55,336
It broke my heart
695
00:48:55,371 --> 00:48:59,142
when I had to leave
your grandmother and my home...
696
00:49:01,311 --> 00:49:03,641
when I heard
she was raising you...
697
00:49:04,578 --> 00:49:07,645
all I wanted to do
was come back.
698
00:49:08,153 --> 00:49:09,845
You didn't come back.
699
00:49:09,880 --> 00:49:11,253
Not even once.
700
00:49:11,750 --> 00:49:13,387
William died.
701
00:49:14,687 --> 00:49:16,654
It was up to me alone
702
00:49:16,689 --> 00:49:19,657
to keep the artifacts
safe and hidden.
703
00:49:20,693 --> 00:49:22,726
Your grandmother knew this.
704
00:49:23,498 --> 00:49:26,664
She understood
the responsibility.
705
00:49:27,436 --> 00:49:31,537
She was the strongest person
I had ever known.
706
00:49:32,441 --> 00:49:36,344
Yeah, she was strong,
maybe from the outside...
707
00:49:37,512 --> 00:49:38,742
but I'm not her.
708
00:49:39,514 --> 00:49:41,382
I don't know how to be strong.
709
00:49:41,846 --> 00:49:43,285
I don't owe you anything.
710
00:49:44,387 --> 00:49:45,584
Nothing.
711
00:49:52,362 --> 00:49:56,298
Let's check out
the attic, see what's up there.
712
00:50:12,547 --> 00:50:14,745
- Hello, Daisy.
- William.
713
00:50:15,253 --> 00:50:16,549
This is for you.
714
00:50:21,820 --> 00:50:23,457
- William.
- Yes?
715
00:50:24,328 --> 00:50:27,890
I have found many boxes of this,
716
00:50:27,925 --> 00:50:29,232
it's really nice.
717
00:50:29,267 --> 00:50:30,728
Who made those?
718
00:50:31,599 --> 00:50:32,631
This is my work.
719
00:50:33,436 --> 00:50:34,699
What do you think of it?
720
00:50:34,734 --> 00:50:36,569
- Really?
- Mm-hmm.
721
00:50:37,143 --> 00:50:38,637
I thought you were a doctor,
722
00:50:38,672 --> 00:50:42,036
I didn't know
you were an artist also.
723
00:50:42,071 --> 00:50:43,741
Professionally I was a doctor,
724
00:50:43,776 --> 00:50:45,644
that's where
I met your grandfather.
725
00:50:46,944 --> 00:50:48,779
Grandpa was a doctor?
726
00:50:49,749 --> 00:50:51,419
- Yes.
- Really?
727
00:50:51,454 --> 00:50:52,948
I don't remember much,
728
00:50:52,983 --> 00:50:55,159
but I know
that me and him served
729
00:50:55,194 --> 00:50:56,754
with the Red Cross in Vietnam.
730
00:50:57,328 --> 00:51:00,428
How do you find time
to become a doctor,
731
00:51:00,463 --> 00:51:03,596
and learn
how to make things and paint?
732
00:51:04,929 --> 00:51:09,470
Well, when I was a young child
my parents passed away, and...
733
00:51:11,606 --> 00:51:13,210
art, music...
734
00:51:14,378 --> 00:51:16,114
became an outlet for me.
735
00:51:18,481 --> 00:51:21,647
I know how it is
to lose parents too.
736
00:51:23,849 --> 00:51:25,486
When my parents died,
737
00:51:25,521 --> 00:51:29,292
it was a long time
before I could sleep again.
738
00:51:33,364 --> 00:51:37,630
Grandma was the only one
who was there for me.
739
00:51:39,733 --> 00:51:41,370
She was really nice.
740
00:51:41,405 --> 00:51:44,670
She worked really hard
at the restaurant to raise me,
741
00:51:44,705 --> 00:51:47,475
and give me everything
I ever wanted.
742
00:51:50,007 --> 00:51:54,416
I miss her very much,
and I'm sorry William.
743
00:52:00,820 --> 00:52:03,887
I wish I could make
something this nice.
744
00:52:07,332 --> 00:52:10,663
- Well, I could teach you.
- Really?
745
00:52:12,568 --> 00:52:14,403
- Let's make things!
- Okay, all right,
746
00:52:14,438 --> 00:52:16,130
so it's really easy, okay?
747
00:52:16,165 --> 00:52:18,968
So we're just going to take
a little bit of water, okay?
748
00:52:19,003 --> 00:52:21,575
And we're just going to pour
a little bit in the middle.
749
00:52:21,610 --> 00:52:23,247
- Okay.
- All right, there we go.
750
00:52:24,173 --> 00:52:26,514
All right, okay,
now take your hands,
751
00:52:26,549 --> 00:52:28,516
and start mixing it together.
752
00:52:29,585 --> 00:52:32,586
Mm-hmm, come on,
just start mixing it.
753
00:52:32,621 --> 00:52:34,654
- Yeah, go ahead, go ahead.
- Ew!
754
00:52:34,689 --> 00:52:36,557
There you go, come on.
Come on.
755
00:52:36,592 --> 00:52:38,856
- There you go, come on.
- Gross.
756
00:52:38,891 --> 00:52:40,693
Well, you got
to mix it first, okay?
757
00:52:40,728 --> 00:52:43,696
Come on.
Actually, try and make a shape.
758
00:52:45,568 --> 00:52:48,734
This shape.
This shape.
759
00:52:48,769 --> 00:52:50,505
What are you trying to make?
760
00:52:50,540 --> 00:52:51,506
The bell,
761
00:52:51,541 --> 00:52:53,277
the bell that rule the world.
762
00:52:53,312 --> 00:52:55,510
There you go,
keep on shaping, you got to...
763
00:52:57,239 --> 00:52:59,481
Is this good? Yeah.
764
00:53:00,044 --> 00:53:04,684
Grandpa said the bell
control something, something,
765
00:53:04,719 --> 00:53:06,389
the dorje control
something, something.
766
00:53:06,424 --> 00:53:08,017
I'm making the bell.
767
00:53:08,052 --> 00:53:10,019
I don't think that's going
to control the world.
768
00:53:10,054 --> 00:53:11,361
You don't know that.
769
00:53:11,396 --> 00:53:12,461
Art takes time.
770
00:53:12,496 --> 00:53:14,760
This is hard.
771
00:53:14,795 --> 00:53:16,234
This is very good.
772
00:53:17,226 --> 00:53:18,500
Where are you going?
773
00:53:19,668 --> 00:53:21,470
Come on, William,
where are you going?
774
00:53:21,505 --> 00:53:23,835
- It's good.
- No, it's not.
775
00:53:27,775 --> 00:53:29,313
"It's not good."
776
00:53:30,349 --> 00:53:31,876
I'll show you what's good.
777
00:53:39,820 --> 00:53:42,491
Grandpa, Grandpa.
778
00:53:43,362 --> 00:53:45,263
I have something for you.
779
00:53:46,761 --> 00:53:48,695
You are getting better, wow.
780
00:53:49,929 --> 00:53:52,259
- See?
- You're a quick learner, though.
781
00:53:52,294 --> 00:53:53,766
I had a good teacher.
782
00:53:55,869 --> 00:53:57,165
And look.
783
00:53:57,200 --> 00:53:58,606
You can still fix that side.
784
00:54:02,810 --> 00:54:04,942
It's late and it's so boring.
785
00:54:05,714 --> 00:54:07,648
I barely have any signal.
786
00:54:10,455 --> 00:54:12,081
Okay, Grandpa,
787
00:54:12,116 --> 00:54:14,985
what were you up to
when you were alive?
788
00:54:15,493 --> 00:54:19,297
Oh, sake cup, you were drinking.
789
00:54:19,959 --> 00:54:21,299
What's this?
790
00:54:23,798 --> 00:54:26,634
Oh, the bell
that ruled the world.
791
00:54:27,131 --> 00:54:28,537
It's so beautiful though.
792
00:54:30,541 --> 00:54:32,805
Let's hang it up on the wall,
793
00:54:32,840 --> 00:54:35,874
something creepy to hang.
794
00:54:36,481 --> 00:54:39,812
Little bell, you're so pretty.
795
00:55:33,362 --> 00:55:34,603
You want some?
796
00:55:34,638 --> 00:55:35,901
Oh, no, thank you.
797
00:56:31,596 --> 00:56:33,596
All right, stop!
798
00:58:01,785 --> 00:58:03,851
Did he get the dorje?
799
00:58:04,590 --> 00:58:05,853
Yes.
800
00:58:06,383 --> 00:58:07,756
Then we have failed.
801
00:58:08,418 --> 00:58:11,529
I must go and find
a new hiding place for the bell.
802
00:58:11,960 --> 00:58:14,488
Okay, I'll tend
to Daisy's knife wound.
803
00:58:14,523 --> 00:58:16,193
- What?
- May I see your arm?
804
00:58:16,800 --> 00:58:18,327
- Just breathe.
- What?
805
00:58:18,362 --> 00:58:20,164
- I've been stabbed?
- You're okay.
806
00:58:20,199 --> 00:58:22,364
- I've been stabbed?
- Stay still for me.
807
00:58:22,399 --> 00:58:24,531
Oh, my God!
I've been stabbed.
808
00:58:24,566 --> 00:58:26,434
So much blood, I'm going to die!
809
00:58:26,469 --> 00:58:28,436
Oh, my God.
It hurts, it hurts!
810
00:58:28,471 --> 00:58:29,844
It hurts so much!
811
00:58:29,879 --> 00:58:32,781
Oh, my God!
812
00:58:32,816 --> 00:58:35,685
I can see the light,
I can see the light!
813
00:58:35,720 --> 00:58:37,588
I can see the light!
814
00:58:37,623 --> 00:58:38,853
You're not seeing the light,
815
00:58:38,888 --> 00:58:40,184
you're fine, you're not dying.
816
00:58:40,219 --> 00:58:41,790
Just breathe, Daisy.
Just breathe.
817
00:58:41,825 --> 00:58:43,253
You're so nice
wanting to comfort me
818
00:58:43,288 --> 00:58:44,419
in my last moments.
819
00:58:44,454 --> 00:58:45,695
I'm going to die!
820
00:58:45,730 --> 00:58:47,763
I'm dying.
821
00:58:48,227 --> 00:58:49,424
You got to stay still.
822
00:58:55,597 --> 00:58:57,267
Daisy, up!
823
00:58:57,302 --> 00:58:58,906
What? What the heck?
824
00:58:59,909 --> 00:59:02,404
- You're late, Grandpa!
- What in the world?
825
00:59:02,439 --> 00:59:04,648
I don't want to get
stabbed by a ninja again.
826
00:59:04,683 --> 00:59:07,112
- Oh, good girl.
- Come on, let's go.
827
00:59:07,147 --> 00:59:08,311
10.
828
00:59:10,150 --> 00:59:11,314
11.
829
00:59:12,185 --> 00:59:15,219
- You're doing it, 12.
- I can do one more.
830
00:59:15,254 --> 00:59:18,827
One more?
I can get you all the way to 13?
831
00:59:19,522 --> 00:59:22,292
13.
832
00:59:22,327 --> 00:59:25,801
You are my granddaughter;
I knew you could do it!
833
00:59:25,836 --> 00:59:27,737
Are we good for the day?
834
00:59:27,772 --> 00:59:29,365
No, now some more stuff
in living room.
835
00:59:30,104 --> 00:59:33,039
What now, Grandpa?
Sit and eat popcorn?
836
00:59:33,503 --> 00:59:37,241
Now split on chair.
837
00:59:38,882 --> 00:59:41,113
Who do you think I am?
Jean-Claude Van Damme?
838
00:59:41,148 --> 00:59:44,083
Who is Jean-Claude Van Damme?
839
00:59:44,118 --> 00:59:48,120
Just do the exercise, now.
840
00:59:48,617 --> 00:59:49,858
Oh, my God.
841
00:59:50,828 --> 00:59:51,959
Is that good.
842
00:59:51,994 --> 00:59:53,697
That is only one leg up,
843
00:59:53,732 --> 00:59:55,589
you look like a flamingo.
844
00:59:55,624 --> 00:59:57,492
Other leg up on chair.
845
00:59:57,527 --> 00:59:58,768
Who can do that?
846
00:59:58,803 --> 01:00:00,264
You can do that.
847
01:00:00,299 --> 01:00:01,969
Put mind to it.
848
01:00:03,500 --> 01:00:04,774
Good.
849
01:00:04,809 --> 01:00:07,106
- Is this good?
- That's good.
850
01:00:07,141 --> 01:00:08,602
I can do better.
851
01:00:08,637 --> 01:00:10,340
That very good.
852
01:00:10,375 --> 01:00:13,112
Did you hear my bone pop?
853
01:00:13,147 --> 01:00:14,982
You are my granddaughter.
854
01:00:15,017 --> 01:00:17,688
- I'm Jean-Claude Van Damme!
- Excellent form.
855
01:00:17,723 --> 01:00:19,723
I don't think
I can stable my legs.
856
01:00:20,154 --> 01:00:21,186
Ouch.
857
01:00:21,727 --> 01:00:23,155
That good for today.
858
01:00:24,323 --> 01:00:25,487
I'm good.
859
01:00:32,001 --> 01:00:33,231
Hello boys.
860
01:00:36,775 --> 01:00:38,038
Warren?
861
01:00:38,502 --> 01:00:40,007
Have we met?
862
01:00:42,242 --> 01:00:45,914
How dare you enter this house,
you piece of filth?
863
01:00:50,283 --> 01:00:51,381
Cute trick.
864
01:00:57,895 --> 01:00:59,697
Give me the dorje...
865
01:01:00,865 --> 01:01:02,392
and I will spare your life.
866
01:01:03,395 --> 01:01:05,395
Hang on just a minute,
old man, okay?
867
01:01:05,430 --> 01:01:06,737
Let's just talk about this.
868
01:01:06,772 --> 01:01:09,663
I do not want to hear your lies.
869
01:01:13,702 --> 01:01:15,537
- I'm warning you.
- Enough!
870
01:01:17,882 --> 01:01:20,718
No, I say when it's enough.
871
01:01:27,892 --> 01:01:29,584
So why are you staying here?
872
01:01:29,619 --> 01:01:31,025
Why do you care?
873
01:01:31,060 --> 01:01:33,093
Did he tell you
why I want the bell?
874
01:01:33,128 --> 01:01:36,096
Did they tell you
what the bell is capable of?
875
01:01:36,802 --> 01:01:39,231
Did they tell you
why you're here?
876
01:01:39,266 --> 01:01:41,772
Daisy!
You get away from her.
877
01:01:56,580 --> 01:01:58,118
Are you okay?
878
01:02:00,826 --> 01:02:01,924
I'll be back!
879
01:02:01,959 --> 01:02:04,091
And we will be ready.
880
01:02:11,628 --> 01:02:13,100
Are you okay Daisy?
881
01:02:13,839 --> 01:02:15,267
Do you want some tea?
882
01:02:17,469 --> 01:02:18,842
No.
883
01:02:19,636 --> 01:02:21,438
When was this picture taken?
884
01:02:22,474 --> 01:02:24,177
This was taken in '61.
885
01:03:02,811 --> 01:03:04,349
We came as soon as we heard!
886
01:03:12,821 --> 01:03:15,866
The monastery
was bombed, Napalm.
887
01:03:15,901 --> 01:03:17,967
He said all
the other monks have died.
888
01:03:18,002 --> 01:03:20,871
This is the same monk from Sapa
that tended to the children.
889
01:03:21,665 --> 01:03:25,733
His Abbot charged him with
finding the three great doctors.
890
01:03:26,604 --> 01:03:29,011
That's what the locals
are calling us now.
891
01:03:39,716 --> 01:03:41,749
He gave these to us.
892
01:03:42,290 --> 01:03:45,863
This bell and dorje
are objects of incredible power.
893
01:03:46,261 --> 01:03:49,724
They control the balance
between Life and Death.
894
01:03:50,100 --> 01:03:51,902
The local villagers revealed
895
01:03:51,937 --> 01:03:53,904
the monastery
is a secret holy place.
896
01:03:54,401 --> 01:03:56,533
A place of significant power.
897
01:03:57,767 --> 01:03:59,910
This artifact may be why.
898
01:04:00,473 --> 01:04:04,409
Taking care of this artifact
is a great responsibility.
899
01:04:05,148 --> 01:04:08,149
One that you must
take on willingly.
900
01:04:12,551 --> 01:04:13,616
I do.
901
01:04:26,070 --> 01:04:29,170
You get old... you die.
902
01:04:30,404 --> 01:04:32,404
And Warren stay the same.
903
01:04:34,738 --> 01:04:36,639
What didn't you guys tell me?
904
01:04:37,345 --> 01:04:38,443
Warren...
905
01:04:39,314 --> 01:04:42,414
used the artifacts
to give himself eternal life.
906
01:04:42,911 --> 01:04:44,955
But when they are used
in such a manner
907
01:04:44,990 --> 01:04:47,056
it comes at a great cost.
908
01:04:47,091 --> 01:04:48,684
When Warren did it...
909
01:04:49,522 --> 01:04:53,326
it took William's life
to balance the scales.
910
01:04:55,594 --> 01:04:57,099
But if...
911
01:04:57,134 --> 01:04:59,937
Warren already
has eternal life...
912
01:05:00,863 --> 01:05:03,006
why did he steal one artifact?
913
01:05:03,041 --> 01:05:04,304
We don't know.
914
01:05:05,868 --> 01:05:08,770
Warren said there is a reason
915
01:05:08,805 --> 01:05:10,871
why you both want me here.
916
01:05:11,346 --> 01:05:15,546
Daisy, the artifacts
need a new guardian.
917
01:05:16,648 --> 01:05:19,022
And we needed the time
to make sure
918
01:05:19,057 --> 01:05:21,222
that you were
a suitable guardian.
919
01:05:22,291 --> 01:05:25,963
A person
of great honor and goodness.
920
01:05:26,394 --> 01:05:27,998
But we already know that.
921
01:05:28,792 --> 01:05:32,926
To be the guardian
is a great responsibility,
922
01:05:32,961 --> 01:05:36,138
but one you must
take on willingly.
923
01:05:42,641 --> 01:05:45,708
I can't, I can't.
924
01:05:46,876 --> 01:05:48,645
I'm just Daisy.
925
01:05:49,648 --> 01:05:52,187
So, what are we going to do now,
Grandpa?
926
01:05:52,222 --> 01:05:55,190
We are going
to remain as spirits...
927
01:05:56,193 --> 01:06:00,525
until we find a suitable
guardian for the artifacts.
928
01:06:10,207 --> 01:06:13,340
Grandpa is
so disappointed in me,
929
01:06:13,375 --> 01:06:15,705
I needed to get out
of the house a bit.
930
01:06:16,543 --> 01:06:18,213
Hm, pretty.
931
01:06:20,041 --> 01:06:22,250
Oh, hello.
932
01:06:23,253 --> 01:06:25,847
This place is so beautiful.
933
01:06:43,273 --> 01:06:44,536
Hello, William.
934
01:06:52,040 --> 01:06:53,446
It's beautiful here.
935
01:06:55,780 --> 01:06:57,219
It is beautiful.
936
01:06:59,949 --> 01:07:01,388
Why are you here?
937
01:07:02,391 --> 01:07:04,523
I'm just here sometimes.
938
01:07:07,561 --> 01:07:09,660
I don't really know
how to explain this, but...
939
01:07:10,498 --> 01:07:13,367
for some reason
I feel so close to you,
940
01:07:13,402 --> 01:07:15,072
I feel like I know you somehow.
941
01:07:20,343 --> 01:07:21,903
Daisy.
942
01:07:27,075 --> 01:07:28,580
Daisy.
943
01:07:29,979 --> 01:07:32,419
Excuse for one moment.
944
01:07:38,262 --> 01:07:39,723
Daisy.
945
01:07:39,758 --> 01:07:40,889
What?
946
01:07:40,924 --> 01:07:42,660
You are ruining my life!
947
01:07:43,201 --> 01:07:46,103
Oh, my God!
948
01:07:51,132 --> 01:07:52,441
William?
949
01:07:55,510 --> 01:07:56,608
William?
950
01:08:34,318 --> 01:08:36,747
Daisy, is everything okay?
951
01:08:42,854 --> 01:08:44,161
William.
952
01:08:45,692 --> 01:08:48,561
Do you remember anything
before you died?
953
01:08:48,596 --> 01:08:50,860
Before you stuck in this house?
954
01:08:51,896 --> 01:08:54,369
I remember
bits and pieces of the war.
955
01:08:55,405 --> 01:08:58,868
And I remember my vows
to keep the artifacts safe.
956
01:08:58,903 --> 01:09:00,177
But...
957
01:09:01,906 --> 01:09:03,345
it's just a blur.
958
01:09:04,007 --> 01:09:05,281
I don't...
959
01:09:06,383 --> 01:09:07,679
I don't remember much.
960
01:09:09,551 --> 01:09:11,353
So you don't remember her?
961
01:09:21,057 --> 01:09:22,859
When you were in Vietnam...
962
01:09:24,467 --> 01:09:26,269
you had a fiancée.
963
01:09:27,437 --> 01:09:29,701
Her nickname was Happy Diamond.
964
01:09:32,376 --> 01:09:34,442
Her Vietnamese name.
965
01:09:36,380 --> 01:09:38,710
She loved you very, very much.
966
01:09:39,779 --> 01:09:42,879
When everything happened
with you and Warren...
967
01:09:44,322 --> 01:09:47,389
when Grandpa
took you back to the US,
968
01:09:47,424 --> 01:09:49,622
she wanted to go...
969
01:09:50,394 --> 01:09:52,724
but her family didn't let her.
970
01:09:53,727 --> 01:09:55,562
They knew you were dying.
971
01:09:56,433 --> 01:09:59,335
They would not let
her go with you.
972
01:10:04,309 --> 01:10:07,937
She wrote for you all of these...
973
01:10:07,972 --> 01:10:10,676
All of these letters
over the years.
974
01:10:12,911 --> 01:10:14,911
Even after you die.
975
01:10:15,584 --> 01:10:19,685
She wrote for you
on the day you die.
976
01:10:20,358 --> 01:10:21,852
And on your birthday...
977
01:10:23,020 --> 01:10:25,988
for many, many years.
978
01:10:31,600 --> 01:10:35,767
You know, I think
Grandpa didn't want to tell you
979
01:10:35,802 --> 01:10:39,540
because he doesn't want you
to bear the internal pain...
980
01:10:41,478 --> 01:10:43,280
but when I read it...
981
01:10:45,944 --> 01:10:47,548
she wrote for you...
982
01:10:48,716 --> 01:10:52,113
until the day she died,
25 years ago.
983
01:10:52,951 --> 01:10:55,424
She never loved
anyone after you.
984
01:10:55,459 --> 01:10:58,328
She never married again.
985
01:10:59,320 --> 01:11:02,860
She died lonely and broken...
986
01:11:04,897 --> 01:11:07,964
and if I could
make a wish, I'd wish.
987
01:11:11,299 --> 01:11:13,706
You know,
she wrote these for you...
988
01:11:16,513 --> 01:11:20,108
"One life,
one love is never enough,"
989
01:11:20,143 --> 01:11:22,979
the past life, this life,
990
01:11:23,014 --> 01:11:27,489
and the next, I will find you
at.
991
01:11:29,086 --> 01:11:32,890
One life, one love,
we are destined to be.
992
01:11:33,728 --> 01:11:37,664
I will always find you
no matter how far you are.
993
01:11:38,568 --> 01:11:41,866
"Even in death
I shall love you more."
994
01:11:42,836 --> 01:11:44,341
I'm sorry.
995
01:11:47,269 --> 01:11:49,038
I wish it would be different.
996
01:12:18,102 --> 01:12:19,706
The barrier has fallen,
997
01:12:19,741 --> 01:12:22,544
Warren is on his way,
we must prepare.
998
01:12:22,579 --> 01:12:25,074
Grandpa, why don't we do
what we did before?
999
01:12:25,109 --> 01:12:27,274
Because if we try
the same trick twice,
1000
01:12:27,309 --> 01:12:29,243
he will see it coming.
1001
01:12:29,278 --> 01:12:30,849
We must hide the bell,
1002
01:12:30,884 --> 01:12:32,719
and I will fight him again,
1003
01:12:32,754 --> 01:12:35,953
and this time he will
not get near me with the dorje.
1004
01:12:35,988 --> 01:12:38,054
We have to keep Daisy safe.
1005
01:12:38,089 --> 01:12:39,352
Yes, of course.
1006
01:12:43,633 --> 01:12:46,634
Give me the bell,
no one needs to get hurt.
1007
01:14:50,056 --> 01:14:52,661
You can't beat me,
I have the dorje.
1008
01:14:52,696 --> 01:14:53,926
I hold power over Death.
1009
01:14:53,961 --> 01:14:56,665
Death and Life are a balance.
1010
01:14:56,700 --> 01:14:58,832
By changing that balance,
1011
01:14:58,867 --> 01:15:03,331
you only hold powers
over chaos and pain.
1012
01:15:03,366 --> 01:15:05,003
You'll never understand.
1013
01:15:05,038 --> 01:15:06,609
Just try it.
1014
01:15:06,644 --> 01:15:09,106
You won't get
near me again this time.
1015
01:15:09,141 --> 01:15:12,043
Well I've been practicing,
and it turns out...
1016
01:15:13,310 --> 01:15:14,881
I don't need to get near you.
1017
01:15:23,419 --> 01:15:24,726
Grandpa.
1018
01:15:25,553 --> 01:15:26,695
William.
1019
01:15:26,730 --> 01:15:29,225
- Stop it!
- The bell!
1020
01:15:30,558 --> 01:15:32,866
How do I know you're not going
to hurt them again?
1021
01:15:32,901 --> 01:15:34,032
Stop it!
1022
01:15:34,067 --> 01:15:35,902
The old man must have told you,
1023
01:15:35,937 --> 01:15:39,235
this controls Death,
the bell controls Life.
1024
01:15:39,270 --> 01:15:41,039
So I'll trade you.
1025
01:15:41,074 --> 01:15:43,811
Okay, okay.
1026
01:15:44,308 --> 01:15:45,538
Same time.
1027
01:15:55,451 --> 01:15:56,824
Look I know...
1028
01:15:57,827 --> 01:15:59,420
I know all this was harsh.
1029
01:16:00,324 --> 01:16:03,292
But in the end,
you and William will thank me.
1030
01:16:12,501 --> 01:16:14,039
It's okay.
1031
01:16:15,273 --> 01:16:16,470
Don't worry.
1032
01:16:20,949 --> 01:16:22,509
Finally.
1033
01:16:43,202 --> 01:16:44,806
Liar!
1034
01:16:45,633 --> 01:16:48,304
- What?
- You gave me a fake bell.
1035
01:16:48,845 --> 01:16:51,142
A fake bell?
What's fake about it?
1036
01:16:53,575 --> 01:16:55,883
That bell took me
a whole day to make,
1037
01:16:55,918 --> 01:16:58,787
to paint it to look real
was really difficult.
1038
01:16:58,822 --> 01:17:00,690
I wanted the artifact,
the real bell,
1039
01:17:00,725 --> 01:17:02,450
the one that controls Life.
1040
01:17:02,485 --> 01:17:05,387
Oh, that bell.
1041
01:17:06,489 --> 01:17:08,027
You didn't specific,
1042
01:17:08,062 --> 01:17:10,931
you didn't tell me
that was the bell you want.
1043
01:17:12,033 --> 01:17:14,231
Give me the bell now.
1044
01:17:14,266 --> 01:17:15,331
No.
1045
01:17:16,004 --> 01:17:18,807
You will never,
never find that bell,
1046
01:17:18,842 --> 01:17:21,744
I will take
the bell and I will run,
1047
01:17:21,779 --> 01:17:23,878
you will never, never get it.
1048
01:17:24,507 --> 01:17:26,848
I've been chasing that bell
for over 60 years now,
1049
01:17:26,883 --> 01:17:28,850
do you really think
I'm going to stop now?
1050
01:17:38,763 --> 01:17:40,026
Please.
1051
01:17:45,462 --> 01:17:46,736
Daisy.
1052
01:17:52,238 --> 01:17:53,369
I raised him here.
1053
01:17:57,815 --> 01:18:00,244
In this very house,
I cheered for him.
1054
01:18:02,413 --> 01:18:04,721
He got accepted
into med school...
1055
01:18:06,318 --> 01:18:08,923
and when he told me he was
going to serve in the Red Cross,
1056
01:18:08,958 --> 01:18:11,222
I said I'm going
to go too, but I...
1057
01:18:12,720 --> 01:18:13,928
made a promise.
1058
01:18:14,898 --> 01:18:16,205
I made a promise
to my oldest friend
1059
01:18:16,229 --> 01:18:17,998
that I would protect that boy.
1060
01:18:24,908 --> 01:18:26,534
What good is a life
that never ends?
1061
01:18:26,569 --> 01:18:29,240
Everyday I carry that weight
of what I've done.
1062
01:18:30,012 --> 01:18:31,407
It wasn't intentional.
1063
01:18:32,476 --> 01:18:33,750
But still...
1064
01:18:34,951 --> 01:18:37,248
I could life that I value...
1065
01:18:40,748 --> 01:18:42,022
more than money.
1066
01:18:46,754 --> 01:18:48,028
I'm sorry, William.
1067
01:18:54,531 --> 01:18:56,630
That's why I need the bell,
1068
01:18:56,665 --> 01:19:00,469
I can... I can bring him back,
I... I can undo what I did.
1069
01:19:01,208 --> 01:19:02,812
You can bring him back?
1070
01:19:22,460 --> 01:19:23,899
Then bring him back.
1071
01:19:24,660 --> 01:19:25,967
Thank you.
1072
01:19:28,873 --> 01:19:31,104
No, no!
1073
01:19:31,139 --> 01:19:33,106
No!
1074
01:19:55,493 --> 01:19:56,833
William!
1075
01:19:57,660 --> 01:19:59,033
William!
1076
01:20:18,351 --> 01:20:19,383
Daisy?
1077
01:20:22,421 --> 01:20:23,519
Daisy?
1078
01:20:29,758 --> 01:20:31,098
Warren,
1079
01:20:31,133 --> 01:20:33,595
you cannot control
Life and Death
1080
01:20:33,630 --> 01:20:35,201
the way you try.
1081
01:20:35,896 --> 01:20:38,039
It always comes at a cost.
1082
01:20:38,866 --> 01:20:40,107
Always.
1083
01:20:41,869 --> 01:20:43,143
Daisy.
1084
01:20:45,378 --> 01:20:47,048
Oh, no, come on, Daisy.
1085
01:20:47,545 --> 01:20:48,885
Stay with me, Daisy.
1086
01:20:51,285 --> 01:20:52,383
William.
1087
01:20:55,586 --> 01:20:56,684
William.
1088
01:21:11,074 --> 01:21:13,569
William, it's okay.
1089
01:21:15,672 --> 01:21:16,946
It's okay.
1090
01:21:19,577 --> 01:21:20,917
You were right.
1091
01:21:22,910 --> 01:21:24,415
You were always right.
1092
01:21:25,418 --> 01:21:26,516
Daisy.
1093
01:21:36,924 --> 01:21:38,935
My granddaughter.
1094
01:21:40,697 --> 01:21:42,367
I'm so sorry, Daisy.
1095
01:21:44,041 --> 01:21:45,106
I'm so sorry.
1096
01:21:55,382 --> 01:21:57,283
What did you do, Warren?
1097
01:21:58,715 --> 01:22:00,550
Oh, my God, what did you do?
1098
01:22:04,622 --> 01:22:05,687
I will set...
1099
01:22:07,394 --> 01:22:10,461
everything right... again.
1100
01:22:47,566 --> 01:22:48,895
Daisy?
1101
01:22:48,930 --> 01:22:51,700
Oh, my God, Daisy, hey.
1102
01:23:33,942 --> 01:23:35,645
He used his own energy.
1103
01:23:36,978 --> 01:23:39,253
To put everything
back the way it was.
1104
01:23:43,050 --> 01:23:44,225
I was wrong,
1105
01:23:44,260 --> 01:23:46,689
you are not irredeemable,
1106
01:23:46,724 --> 01:23:48,592
you did the right thing.
1107
01:23:51,058 --> 01:23:52,926
Daisy, what are you doing?
1108
01:24:07,976 --> 01:24:10,482
I'm taking new responsibilities.
1109
01:24:12,079 --> 01:24:14,156
I will be the new guardian.
1110
01:24:14,851 --> 01:24:16,290
Granddaughter.
1111
01:24:17,458 --> 01:24:20,459
I am so proud of you.
1112
01:24:21,462 --> 01:24:23,759
You have become so strong...
1113
01:24:24,531 --> 01:24:26,729
but don't forget to train,
1114
01:24:26,764 --> 01:24:28,830
and continue to eat your carrot.
1115
01:24:30,207 --> 01:24:31,503
Carrot?
1116
01:24:31,538 --> 01:24:33,505
It's time for us to go.
1117
01:24:33,540 --> 01:24:34,671
Come Warren.
1118
01:24:35,476 --> 01:24:36,541
Grandpa.
1119
01:24:42,142 --> 01:24:43,713
You have taken the dorje.
1120
01:24:48,555 --> 01:24:50,291
It is time for me to go child.
1121
01:25:01,568 --> 01:25:04,635
Warren, Afterlife a good time.
1122
01:25:04,670 --> 01:25:05,966
That's what I heard.
1123
01:26:16,544 --> 01:26:19,545
He puts everything
the way it was.
1124
01:26:21,384 --> 01:26:24,550
You... you're not really here,
are you?
1125
01:26:26,785 --> 01:26:28,488
No.
1126
01:26:33,924 --> 01:26:36,265
But I'll hold on
for as long as I can.
1127
01:27:20,300 --> 01:27:21,937
Daisy,
1128
01:27:21,972 --> 01:27:25,171
one life,
one love is never enough.
1129
01:27:26,009 --> 01:27:28,878
The past life,
this life and the next...
1130
01:27:30,112 --> 01:27:32,552
I will find you
across space and time.
1131
01:27:33,885 --> 01:27:37,722
One life, one love,
we are destined to be.
1132
01:27:38,659 --> 01:27:41,462
I will find you
no matter how far you are.
1133
01:27:43,125 --> 01:27:46,632
Even in death
I shall love you more.
1134
01:27:47,833 --> 01:27:51,703
Across space and time
we shall love once more.
1135
01:29:34,577 --> 01:29:36,445
Hey there.
1136
01:29:36,480 --> 01:29:37,941
I'm so sorry, I...
1137
01:29:38,911 --> 01:29:41,010
I live a couple houses
up the street...
1138
01:29:44,411 --> 01:29:46,686
and my dog got out,
I'm so sorry.
1139
01:29:51,253 --> 01:29:52,725
Do I know you?
1140
01:29:52,760 --> 01:29:53,792
No.
1141
01:30:01,428 --> 01:30:02,702
I'm Daisy.
1142
01:30:04,706 --> 01:30:07,168
Noah, nice to meet you.
1143
01:30:07,203 --> 01:30:09,610
This is... this is Brixey.
1144
01:30:10,679 --> 01:30:12,173
Are you cold?
1145
01:30:14,782 --> 01:30:16,045
Yeah, it's freezing.
1146
01:30:17,114 --> 01:30:18,454
Please, come in.
1147
01:30:19,215 --> 01:30:20,489
Thank you.
1148
01:30:21,481 --> 01:30:22,887
Are you sure I don't know you?
1149
01:30:23,956 --> 01:30:25,021
No.
1150
01:30:26,156 --> 01:30:27,628
Would you like some tea?
1151
01:30:28,565 --> 01:30:30,356
- That'd be great.
- That way.
1152
01:31:21,618 --> 01:31:22,980
We're in the middle of a fight
1153
01:31:23,015 --> 01:31:25,015
so you guys are tired,
all right,
1154
01:31:25,050 --> 01:31:29,382
go to the right, 75.
1155
01:31:29,417 --> 01:31:30,482
Action!
1156
01:31:35,896 --> 01:31:39,766
Awesome, remember,
facial expressions.
1157
01:31:39,801 --> 01:31:41,427
Here we go, and action!
1158
01:31:46,973 --> 01:31:49,105
Nice.
One more time. One more time!
1159
01:31:50,713 --> 01:31:52,614
Okay!
Here we go, here we go.
1160
01:31:52,649 --> 01:31:53,945
And action!
1161
01:31:57,720 --> 01:31:58,950
Action!
1162
01:32:32,414 --> 01:32:34,018
Really funny. Okay.
1163
01:32:41,423 --> 01:32:44,765
Hold on, hold on...
1164
01:33:14,621 --> 01:33:16,159
Yeah, yeah.
1165
01:33:16,194 --> 01:33:18,260
Our first priority.
1166
01:33:20,968 --> 01:33:22,198
Our first priority.
1167
01:33:23,003 --> 01:33:25,267
She started smiling.
Come on!
1168
01:33:25,302 --> 01:33:26,939
- No!
- Come on, you just looked...
1169
01:33:26,974 --> 01:33:28,941
We have to keep Dave...
We have to keep.
1170
01:33:28,976 --> 01:33:31,603
Dave. She is not David.
1171
01:33:31,638 --> 01:33:32,978
I'd hope not.
1172
01:33:34,674 --> 01:33:36,883
No, Jenny...
1173
01:33:36,918 --> 01:33:37,983
- Cut!
- Jaco!
79649