All language subtitles for Keping.Up.With.the.Joneses.The.Wrong.Nemesis.2022.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:16,160 Don't stay too late. 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,970 I won't, oscar. Good night. 3 00:00:57,800 --> 00:00:59,220 Do you have it? 4 00:01:43,840 --> 00:01:44,890 [click] 5 00:01:46,330 --> 00:01:47,270 [click] 6 00:02:12,960 --> 00:02:14,880 Narrator: The jones family. 7 00:02:22,380 --> 00:02:27,200 The closest thing pacific hills has to royalty. 8 00:02:27,290 --> 00:02:29,870 Those that know them envy them, 9 00:02:29,890 --> 00:02:33,050 Those that work for them fear them, 10 00:02:33,210 --> 00:02:35,150 And those that cross them, 11 00:02:35,300 --> 00:02:38,390 Well, they rue the day they were ever born. 12 00:02:38,550 --> 00:02:41,410 Long live the queens. 13 00:02:42,400 --> 00:02:45,660 Robin jones is the matriarch. 14 00:02:47,500 --> 00:02:52,390 Or step-matriarch, as she's painfully reminded. 15 00:02:52,410 --> 00:02:55,500 She's the second wife of theodore jones, 16 00:02:55,730 --> 00:02:59,920 The girls' late father and a pioneering billionaire. 17 00:03:00,070 --> 00:03:02,230 Theodore was generous to his daughters, 18 00:03:02,250 --> 00:03:05,420 But he made sure the bulk of his money and estate, 19 00:03:05,570 --> 00:03:08,420 Not to mention control of his company, 20 00:03:08,520 --> 00:03:10,590 Went to robin. 21 00:03:10,740 --> 00:03:13,500 And as you can imagine, 22 00:03:13,520 --> 00:03:16,750 This didn't cause any resentment. 23 00:03:16,770 --> 00:03:18,920 Pam jones is the oldest, 24 00:03:19,010 --> 00:03:21,700 Her father's daughter through and through. 25 00:03:21,920 --> 00:03:25,200 Pam is now the cfo of jones enterprises, 26 00:03:25,350 --> 00:03:28,610 One letter away from where she'd like to be. 27 00:03:28,760 --> 00:03:31,540 Theodore jones made his fortune in real estate. 28 00:03:31,690 --> 00:03:33,870 And although developing commercial properties 29 00:03:34,100 --> 00:03:36,620 Is still the company's bread and butter, 30 00:03:36,710 --> 00:03:39,960 They've certainly diversified in the past decade, 31 00:03:40,110 --> 00:03:43,880 Taking advantage of their name's cachet. 32 00:03:44,110 --> 00:03:47,220 Carrie jones handles the family's charitable endeavors, 33 00:03:47,450 --> 00:03:50,130 Which are just as vast as their commercial interests. 34 00:03:50,230 --> 00:03:52,040 And it sounds crazy, I know, 35 00:03:52,140 --> 00:03:55,950 But she might actually care about philanthropy. 36 00:03:55,970 --> 00:03:58,970 Then there's kayla jones. 37 00:03:59,130 --> 00:04:00,810 She-- well, let's just say 38 00:04:00,900 --> 00:04:04,130 She's fortunate her sisters do the heavy lifting. 39 00:04:04,150 --> 00:04:06,130 Still, no one ever said 40 00:04:06,150 --> 00:04:08,240 She didn't know how to have a good time. 41 00:04:08,470 --> 00:04:11,640 Oh, I almost forgot tara jones, the baby, 42 00:04:11,660 --> 00:04:14,160 Who proves the adage that devilish things 43 00:04:14,310 --> 00:04:16,380 Come in small packages. 44 00:04:27,150 --> 00:04:29,490 Narrator: It's a new day for the joneses, 45 00:04:29,510 --> 00:04:32,100 Pacific hills' most enviable family. 46 00:04:32,330 --> 00:04:34,250 And the elite of the city are arriving 47 00:04:34,340 --> 00:04:38,900 To attend the latest charity event from jones enterprises. 48 00:04:43,350 --> 00:04:44,780 Hi. 49 00:04:45,010 --> 00:04:47,600 Who knew our friends were such environmentalists? 50 00:04:47,620 --> 00:04:48,690 Hello. 51 00:04:48,840 --> 00:04:50,430 Shame on you, robin. 52 00:04:50,530 --> 00:04:52,620 The amount of money these folks have given over the years 53 00:04:52,850 --> 00:04:55,860 To the rainforest, the whales, to the pandas, 54 00:04:55,960 --> 00:04:58,530 It's the largest collection of humanitarians, since, uh... 55 00:04:58,630 --> 00:05:01,020 Mother teresa. 56 00:05:01,040 --> 00:05:03,370 - Oh, it is ironic though. - What's that? 57 00:05:03,470 --> 00:05:07,030 That a clean drinking water charity is practically funded 58 00:05:07,120 --> 00:05:11,030 By those who were raised on bottled water. 59 00:05:11,120 --> 00:05:13,470 So are you getting tired of it yet? 60 00:05:13,700 --> 00:05:15,140 Of what? 61 00:05:15,370 --> 00:05:17,700 Of everyone asking you how you're doing with your grieving. 62 00:05:17,800 --> 00:05:19,810 Oh, please. It gives me plenty of time 63 00:05:20,040 --> 00:05:22,210 To practice my distraught widow face. 64 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 Let's see. 65 00:05:24,320 --> 00:05:26,970 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 66 00:05:26,990 --> 00:05:28,490 [laughs] 67 00:05:28,720 --> 00:05:30,970 But technically, you're not a widow. Not yet. 68 00:05:30,990 --> 00:05:33,480 - Don't forget that. - How could I forget? 69 00:05:33,500 --> 00:05:35,390 Everything is at a standstill 70 00:05:35,480 --> 00:05:37,830 Until webb is officially declared dead. 71 00:05:38,060 --> 00:05:39,830 - God, how long does that take? - I don't know. 72 00:05:40,060 --> 00:05:42,170 I keep getting different answers all the time. 73 00:05:42,320 --> 00:05:45,230 Who knew finding a body could be such a headache? 74 00:05:45,250 --> 00:05:47,170 Well, just relax. 75 00:05:47,330 --> 00:05:49,750 - It's coming soon. - What is? 76 00:05:49,850 --> 00:05:52,350 Everything we deserve. 77 00:05:52,570 --> 00:05:53,600 Cheers. 78 00:05:55,180 --> 00:05:56,810 Hello. 79 00:05:59,080 --> 00:06:01,760 With all of these attractive people 80 00:06:01,860 --> 00:06:04,270 Looking to dispense their money, 81 00:06:04,360 --> 00:06:06,680 I'm surprised to find you alone. 82 00:06:06,770 --> 00:06:10,200 So... How's school? 83 00:06:10,350 --> 00:06:11,760 School's fine, 84 00:06:11,850 --> 00:06:13,940 Although robin's not too happy about it. 85 00:06:14,090 --> 00:06:15,760 I thought that's what she wanted. 86 00:06:15,780 --> 00:06:18,860 No. What she wanted is for me to go back to drayton, 87 00:06:18,950 --> 00:06:20,860 Graduate, and then matriculate 88 00:06:20,950 --> 00:06:23,280 To one of our finest institutes of higher learning, 89 00:06:23,380 --> 00:06:27,290 Not get my ged and attend a community college part-time. 90 00:06:27,440 --> 00:06:28,610 Why bother? 91 00:06:28,700 --> 00:06:30,790 I'm getting out of it what I can. 92 00:06:30,890 --> 00:06:34,280 Well, it's your life. 93 00:06:34,300 --> 00:06:38,450 Just remember, it's not that easy in the real world. 94 00:06:38,540 --> 00:06:40,450 I'd enjoy college while you still can. 95 00:06:40,550 --> 00:06:41,690 Seriously? 96 00:06:43,120 --> 00:06:45,570 Okay, well, maybe you're a little mature. 97 00:06:50,910 --> 00:06:53,240 Robin: There goes the happy couple. 98 00:06:53,470 --> 00:06:56,560 Pam: Hmm. They really are happy, aren't they? 99 00:06:56,580 --> 00:06:58,140 For now. 100 00:06:58,160 --> 00:07:00,230 What's that mean? 101 00:07:00,320 --> 00:07:01,810 Have you been around them lately? 102 00:07:01,830 --> 00:07:04,250 Pam: Enough. Why? 103 00:07:04,480 --> 00:07:07,920 How does lance seem to you since his father died? 104 00:07:08,070 --> 00:07:10,830 Fine. Well, no different, really. 105 00:07:10,930 --> 00:07:12,670 You don't find that to be odd? 106 00:07:12,760 --> 00:07:14,340 What's odd about that? 107 00:07:14,490 --> 00:07:15,910 That he's not grieving. 108 00:07:15,930 --> 00:07:17,990 Robin, lance hated his father, 109 00:07:18,010 --> 00:07:19,840 Maybe even more than you. 110 00:07:19,940 --> 00:07:21,330 I don't think it's surprising 111 00:07:21,340 --> 00:07:23,750 That he's not overwhelmed with sorrow. 112 00:07:23,850 --> 00:07:26,260 Making the rounds, darling? 113 00:07:26,280 --> 00:07:27,770 Um, you wouldn't believe 114 00:07:28,000 --> 00:07:29,610 How many commitments we've received already. 115 00:07:29,840 --> 00:07:30,760 Really? 116 00:07:30,850 --> 00:07:32,610 Yes. I was shocked, as well. 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,840 I guess water really does resonate with people, 118 00:07:34,930 --> 00:07:36,840 Even more so than obscure diseases 119 00:07:36,940 --> 00:07:38,340 And education initiatives. 120 00:07:38,440 --> 00:07:39,770 Lance: She's selling herself short. 121 00:07:39,790 --> 00:07:42,290 She's an excellent saleswoman. 122 00:07:42,440 --> 00:07:44,290 When the cause is right, I can be. 123 00:07:44,440 --> 00:07:45,940 Carrie, you have told them 124 00:07:45,960 --> 00:07:48,350 That the charity isn't up and running, right? 125 00:07:48,450 --> 00:07:50,710 Sure, but that's what my speech is for. 126 00:07:50,800 --> 00:07:52,690 By the time I'm finished laying out everything 127 00:07:52,780 --> 00:07:54,860 The crystal water fund is going to do, 128 00:07:54,950 --> 00:07:56,620 They won't care when the water starts flowing. 129 00:07:56,640 --> 00:07:59,470 All right, then. Are you ready? 130 00:07:59,700 --> 00:08:01,050 Almost. 131 00:08:01,140 --> 00:08:02,870 Need a quick pep talk? 132 00:08:02,890 --> 00:08:06,040 No, but I won't turn down a quick cocktail. 133 00:08:06,130 --> 00:08:08,900 - I can take care of that. - Thank you. 134 00:08:15,490 --> 00:08:17,470 He is wonderful. 135 00:08:17,570 --> 00:08:20,400 Well, it certainly seems so. 136 00:08:20,550 --> 00:08:22,890 Robin: Lance hasn't mentioned anything about his father? 137 00:08:22,910 --> 00:08:25,000 Webb is not his father. 138 00:08:25,150 --> 00:08:27,060 I think you all keep forgetting that. 139 00:08:27,150 --> 00:08:29,650 I mean, not only was he never there for lance, 140 00:08:29,750 --> 00:08:31,840 He tried to have him killed. 141 00:08:32,070 --> 00:08:35,080 The only thing they have in common is blood. 142 00:08:35,240 --> 00:08:36,830 Hmm. 143 00:08:36,920 --> 00:08:38,970 Sometimes blood is enough. 144 00:08:40,590 --> 00:08:43,020 Fix your face, fix your face. 145 00:08:49,340 --> 00:08:51,690 Carrie: Can I get everyone's attention, please? 146 00:08:51,920 --> 00:08:55,420 First of all, I'd like to thank you all for coming. 147 00:08:55,510 --> 00:08:58,530 As most of you know, I'm carrie jones, 148 00:08:58,760 --> 00:09:02,940 And this is an exciting time for my family and I. 149 00:09:03,040 --> 00:09:05,690 And I can honestly say 150 00:09:05,710 --> 00:09:07,930 That I have never been a part of a venture 151 00:09:08,030 --> 00:09:11,040 As exciting as the crystal water fund. 152 00:09:22,540 --> 00:09:25,620 She's a natural. That was a smart decision 153 00:09:25,640 --> 00:09:28,290 To make her the face of the business. 154 00:09:28,310 --> 00:09:30,790 The charities. Not the business, sheldon. 155 00:09:30,810 --> 00:09:33,550 - Ah, the business. - Mm-hmm. 156 00:09:33,570 --> 00:09:35,530 We need to talk. 157 00:09:36,570 --> 00:09:37,480 Webb? 158 00:09:37,570 --> 00:09:40,070 [distant applause] 159 00:09:40,300 --> 00:09:45,580 He's becoming a bigger problem dead than alive. 160 00:09:45,730 --> 00:09:48,750 It's a good problem to have, I promise. 161 00:09:52,000 --> 00:09:57,980 In order to ensure that we all can bring clean drinking water 162 00:09:58,000 --> 00:09:59,930 To everyone who needs it. 163 00:10:01,490 --> 00:10:03,430 [applause continues] 164 00:10:07,270 --> 00:10:10,270 Yeah, yeah, you had the agreements notarized 165 00:10:10,420 --> 00:10:12,920 And overnighted to my attention. 166 00:10:13,020 --> 00:10:16,260 Yeah, sure, I'll speak to you soon. 167 00:10:16,350 --> 00:10:18,530 - Robin. - Good morning, sheldon. 168 00:10:20,690 --> 00:10:24,280 So you recover from the party? That was some soiree. 169 00:10:24,440 --> 00:10:26,450 I wasn't the one serving hors d'oeuvres. 170 00:10:26,600 --> 00:10:29,770 True, but you had to host, and that can be draining. 171 00:10:29,790 --> 00:10:31,700 [laughs] 172 00:10:31,850 --> 00:10:33,200 It comes with the territory. 173 00:10:33,350 --> 00:10:35,780 Now, can we please get down to business? 174 00:10:35,800 --> 00:10:38,520 By all accounts, the party was a big success. 175 00:10:38,620 --> 00:10:41,690 - The charity-- - which you don't approve of. 176 00:10:41,710 --> 00:10:43,800 Not true. It's not that I disapprove of it, 177 00:10:43,960 --> 00:10:47,720 Especially if you can reap the ancillary benefits, 178 00:10:47,870 --> 00:10:50,140 I'm just worried about the timing, robin. 179 00:10:50,370 --> 00:10:52,370 Because the estate isn't settled yet. 180 00:10:52,390 --> 00:10:54,560 And officially, technically, you're not a widow yet. 181 00:10:54,710 --> 00:10:58,470 You're the one that told me that they didn't need a body for webb 182 00:10:58,560 --> 00:11:00,730 To be declared legally dead. 183 00:11:00,820 --> 00:11:03,550 That's just the first step. There's probate, 184 00:11:03,570 --> 00:11:06,380 And then there's filing for the dissolution of the-- 185 00:11:06,400 --> 00:11:08,050 Which you said was just a formality. 186 00:11:08,150 --> 00:11:09,810 And it is. It's a legal formality, 187 00:11:09,910 --> 00:11:13,150 But a formality nonetheless. 188 00:11:13,240 --> 00:11:15,670 What's the issue, sheldon? 189 00:11:17,320 --> 00:11:19,010 Newspaper? 190 00:11:20,840 --> 00:11:23,080 Oh, god. 191 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 [sighs] 192 00:11:24,330 --> 00:11:26,350 Webb's death is still a story. 193 00:11:26,500 --> 00:11:29,180 It's a major story, and I don't think it's prudent 194 00:11:29,410 --> 00:11:31,240 For you to be promising vast sums of money 195 00:11:31,340 --> 00:11:33,580 When your estate isn't settled yet. 196 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 You didn't have any problems 197 00:11:35,170 --> 00:11:37,080 With the plans for the groundbreaking. 198 00:11:37,180 --> 00:11:39,100 That was business. We're talking philanthropy. 199 00:11:39,190 --> 00:11:41,600 It's one and the same, sheldon, you know that. 200 00:11:41,700 --> 00:11:44,180 The bottom line is that there's a lot of red tape 201 00:11:44,270 --> 00:11:45,590 That needs to be navigated 202 00:11:45,680 --> 00:11:48,940 Before you get control of webb's assets. 203 00:11:49,040 --> 00:11:53,600 And it's just not a good idea to make any splashes right now. 204 00:11:53,690 --> 00:11:57,860 It could attract the wrong attention. 205 00:11:57,880 --> 00:11:59,380 From? 206 00:12:01,290 --> 00:12:04,460 Listen, sheldon, I wish the authorities were more involved. 207 00:12:04,610 --> 00:12:07,220 The sooner that we can put this all to rest, 208 00:12:07,370 --> 00:12:09,780 The sooner that we can all move forward. 209 00:12:09,870 --> 00:12:12,680 Then I guess you have no problems. 210 00:12:17,140 --> 00:12:18,970 Woman: Update me. 211 00:12:19,130 --> 00:12:20,640 I'm afraid we have nothing new, captain. 212 00:12:20,790 --> 00:12:23,310 So officially we have an accidental drowning 213 00:12:23,410 --> 00:12:25,890 That unofficially none of us believes for a second 214 00:12:25,980 --> 00:12:26,810 Is an accident. 215 00:12:26,910 --> 00:12:28,130 That is correct. 216 00:12:28,150 --> 00:12:29,480 Terrific. 217 00:12:29,640 --> 00:12:31,080 Don't worry. We'll find the body. 218 00:12:31,230 --> 00:12:33,640 - It's swept out to sea by now. - No, captain. 219 00:12:33,660 --> 00:12:35,580 Currents from the harbor would bring it back to shore. 220 00:12:35,730 --> 00:12:36,820 If he's out there, we'll find him. 221 00:12:36,920 --> 00:12:38,330 And even if we can't, 222 00:12:38,420 --> 00:12:39,830 We can still make a murder conviction stick. 223 00:12:39,980 --> 00:12:41,810 Remember who we're dealing with. 224 00:12:41,830 --> 00:12:44,320 It's not some junky dock hand. It's the jones family. 225 00:12:44,330 --> 00:12:47,080 And they aren't gonna roll over the minute we bring charges. 226 00:12:47,100 --> 00:12:48,580 I realize that, captain. 227 00:12:48,600 --> 00:12:51,430 Without a body, we're gonna need an airtight case. 228 00:12:51,580 --> 00:12:55,250 We need not just opportunity, but we need motive. 229 00:12:55,270 --> 00:12:57,500 That we have. 230 00:12:57,590 --> 00:13:00,180 The oldest motive in the world: Money. 231 00:13:00,280 --> 00:13:03,430 [laughs] except that both robin jones and webb deveraux 232 00:13:03,520 --> 00:13:05,670 Are worth billions, with a b. 233 00:13:05,690 --> 00:13:07,450 Yeah, I wouldn't want to bring that in front of a jury. 234 00:13:07,600 --> 00:13:11,340 No, but there's already been some irregular activity. 235 00:13:11,440 --> 00:13:13,030 The family lawyer, sheldon burns, 236 00:13:13,120 --> 00:13:15,850 Has filed a motion to have webb deveraux declared dead. 237 00:13:15,940 --> 00:13:17,940 Oh, I think that's hardly irregular. 238 00:13:17,960 --> 00:13:20,020 That's exactly what I would have expected. 239 00:13:20,110 --> 00:13:22,690 Well, a woman's husband goes missing, 240 00:13:22,780 --> 00:13:24,630 And she focuses all her considerable influence 241 00:13:24,780 --> 00:13:27,450 Not on finding him, but having him declared dead. 242 00:13:27,540 --> 00:13:29,140 Does that make sense to you? 243 00:13:29,290 --> 00:13:31,790 Yeah, these rich people aren't like you and me, johnson. 244 00:13:31,880 --> 00:13:34,460 But why would they do this? 245 00:13:34,480 --> 00:13:37,720 I think it's exactly what you said: Money. 246 00:13:37,870 --> 00:13:40,040 Just tread lightly. 247 00:13:40,130 --> 00:13:42,390 One false move, and we're inviting a lawsuit, 248 00:13:42,480 --> 00:13:46,300 And these people, they don't sue just for lawyer fees. 249 00:13:46,320 --> 00:13:49,470 - That's all. - Yes, captain. 250 00:13:49,570 --> 00:13:51,720 Narrator: Water, water everywhere 251 00:13:51,730 --> 00:13:53,230 Without a drop to drink. 252 00:13:53,390 --> 00:13:55,070 At least not yet. 253 00:13:55,220 --> 00:13:59,570 But there are, of course, still other spirits to imbibe. 254 00:13:59,730 --> 00:14:01,060 I don't understand. 255 00:14:01,150 --> 00:14:03,580 Legally, robin is still married to webb, 256 00:14:03,670 --> 00:14:06,910 So if she had claim to his estate while he was alive, 257 00:14:07,010 --> 00:14:10,990 And if the estate is transferred over to her upon his death, 258 00:14:11,010 --> 00:14:12,680 What difference does it make? 259 00:14:12,910 --> 00:14:14,760 Dead or alive, robin still controls it. 260 00:14:14,850 --> 00:14:17,500 The difference is that the banks won't lend us any money 261 00:14:17,520 --> 00:14:20,080 Until the chain of ownership is certified. 262 00:14:20,100 --> 00:14:21,930 Why can't we use our own capital? 263 00:14:22,020 --> 00:14:25,080 We can. I mean, for the groundbreaking, certainly. 264 00:14:25,180 --> 00:14:26,690 But eventually, as things escalate 265 00:14:26,920 --> 00:14:29,510 With the excavation and everything else, 266 00:14:29,530 --> 00:14:31,420 We're gonna need opm. 267 00:14:31,440 --> 00:14:32,420 Opm? 268 00:14:32,440 --> 00:14:34,520 Oh. Other people's money. 269 00:14:34,540 --> 00:14:37,760 Well, what about sheldon? I mean, can't he do anything? 270 00:14:37,780 --> 00:14:40,020 He claims to be doing all that he can, 271 00:14:40,040 --> 00:14:41,860 Says that we need to be patient 272 00:14:41,880 --> 00:14:43,450 And just let the process play out. 273 00:14:43,600 --> 00:14:45,790 And what about leo? 274 00:14:45,940 --> 00:14:47,380 That's not his area. 275 00:14:47,610 --> 00:14:48,880 Besides, he's a little too focused right now 276 00:14:49,110 --> 00:14:52,440 On trying to get us to use his approved vendors. 277 00:14:52,540 --> 00:14:53,890 - Are we? - Of course not. 278 00:14:54,040 --> 00:14:57,800 Leo knows jones enterprises has a longstanding 279 00:14:57,890 --> 00:15:00,560 And very happy relationship with napoli construction. 280 00:15:00,710 --> 00:15:02,400 You sure he won't push it? 281 00:15:02,620 --> 00:15:04,380 I don't know, but I don't think so. 282 00:15:04,470 --> 00:15:07,220 Surely he understands stephen napoli 283 00:15:07,240 --> 00:15:09,390 Is not the kind of man to be easily intimidated 284 00:15:09,480 --> 00:15:10,900 Or blackmailed. 285 00:15:11,060 --> 00:15:14,220 Lance actually has an interesting idea. 286 00:15:14,240 --> 00:15:15,580 Lance? 287 00:15:15,800 --> 00:15:16,890 And that is? 288 00:15:16,990 --> 00:15:20,410 So land is cheap in the central valley, 289 00:15:20,560 --> 00:15:21,920 At least compared to here. 290 00:15:22,140 --> 00:15:23,320 But water... 291 00:15:23,420 --> 00:15:25,480 Water is gold. 292 00:15:25,570 --> 00:15:28,240 Yes, carrie, we all know that. 293 00:15:28,330 --> 00:15:30,420 Well, lance suggested cutting deals 294 00:15:30,570 --> 00:15:33,500 With some of the largest landowners and cities too. 295 00:15:33,600 --> 00:15:35,650 Look, we have an excess of what they need, 296 00:15:35,670 --> 00:15:38,750 And in return, they sell us real estate 297 00:15:38,840 --> 00:15:40,680 For pennies on the dollar. 298 00:15:40,830 --> 00:15:43,680 But there is something else that lance explains, 299 00:15:43,770 --> 00:15:46,110 Something much bigger. 300 00:15:46,330 --> 00:15:48,110 And that is? 301 00:15:48,260 --> 00:15:50,780 Just recently, investors were allowed to trade 302 00:15:50,930 --> 00:15:53,930 The nasdaq veles california index. 303 00:15:54,020 --> 00:15:56,950 In english, carrie, please. 304 00:15:57,180 --> 00:16:00,600 It means now you can bet on the price of water. 305 00:16:00,620 --> 00:16:01,850 Exactly. 306 00:16:01,860 --> 00:16:05,180 And if someone controlled the land... 307 00:16:05,200 --> 00:16:07,190 And controlled the water... 308 00:16:07,200 --> 00:16:09,870 Well, then they could accurately predict 309 00:16:10,020 --> 00:16:11,860 Which way the water prices will go. 310 00:16:11,950 --> 00:16:14,880 And make millions. Maybe even more. 311 00:16:14,970 --> 00:16:16,790 So where is lance now? 312 00:16:16,810 --> 00:16:21,050 I-- well, I didn't realize he was welcome. 313 00:16:21,140 --> 00:16:22,870 Oh, well, bring him next time, 314 00:16:22,890 --> 00:16:25,290 And we can discuss your idea further. 315 00:16:25,390 --> 00:16:27,050 Cheers to that. 316 00:16:27,210 --> 00:16:28,310 All: Cheers. 317 00:16:31,300 --> 00:16:35,450 [bell tolling] 318 00:16:37,050 --> 00:16:39,480 20 years ago, nanotechnology made the cover 319 00:16:39,490 --> 00:16:41,720 Of every major magazine, 320 00:16:41,810 --> 00:16:43,900 From time and forbes, 321 00:16:44,000 --> 00:16:46,650 To popular mechanics and scientific american. 322 00:16:46,670 --> 00:16:49,000 We were less than a decade away from that elusive elevator 323 00:16:49,230 --> 00:16:50,340 To the moon. 324 00:16:50,490 --> 00:16:52,910 - [laughter] - ah, don't laugh. 325 00:16:53,010 --> 00:16:55,160 Some of our best scientific minds and business leaders 326 00:16:55,250 --> 00:16:59,680 Were convinced that it was not only possible, but imminent. 327 00:16:59,910 --> 00:17:02,240 So the question is, what caused this discrepancy 328 00:17:02,260 --> 00:17:04,330 Between the forecast for this technology 329 00:17:04,350 --> 00:17:05,850 And its actual implementation? 330 00:17:06,000 --> 00:17:08,340 - [phone chimes] - okay. 331 00:17:08,430 --> 00:17:10,340 A question we are going to have to answer next time 332 00:17:10,360 --> 00:17:11,920 'cause I am talking too much. 333 00:17:12,010 --> 00:17:14,280 I will see you all next week. 334 00:17:19,180 --> 00:17:21,520 Oh, miss jones, you have a minute? 335 00:17:21,540 --> 00:17:23,330 Yeah. 336 00:17:24,930 --> 00:17:26,020 Can I call you tara? 337 00:17:26,120 --> 00:17:28,450 If I can call you richard. 338 00:17:28,600 --> 00:17:29,860 Oh, no, no, no, no. 339 00:17:29,880 --> 00:17:31,620 Only my mother calls me richard. 340 00:17:31,710 --> 00:17:33,270 But if you're cool with rick, 341 00:17:33,290 --> 00:17:35,110 Which is what my friends call me, 342 00:17:35,200 --> 00:17:37,530 [clicks tongue] you got yourself a deal. 343 00:17:37,550 --> 00:17:39,700 - Okay. - I wanna talk to you 344 00:17:39,720 --> 00:17:41,610 About an assignment that you turned in last week. 345 00:17:41,630 --> 00:17:43,710 It wasn't good? 346 00:17:43,800 --> 00:17:46,210 Oh, no, no, it was very good. 347 00:17:46,300 --> 00:17:48,560 Like too good, in fact. 348 00:17:48,790 --> 00:17:50,790 Are you accusing me of plagiarism, professor? 349 00:17:50,880 --> 00:17:53,230 I'll be honest. The thought did cross my mind, 350 00:17:53,460 --> 00:17:56,050 But I decided to give you the benefit of the doubt. 351 00:17:56,070 --> 00:17:59,070 I looked at your transcripts. 352 00:17:59,220 --> 00:18:01,150 Oh, and that changed your mind. 353 00:18:01,300 --> 00:18:03,980 - Can I be blunt? - Please. 354 00:18:04,140 --> 00:18:07,730 What is a graduate of drayton doing at a community college? 355 00:18:07,820 --> 00:18:09,640 One, I didn't graduate. 356 00:18:09,730 --> 00:18:11,640 And two, I could say the same thing 357 00:18:11,660 --> 00:18:13,900 For a stanford business school alum. 358 00:18:14,000 --> 00:18:16,310 Ooh! She did her homework. 359 00:18:16,410 --> 00:18:19,330 Or I just took a glance at your webpage. 360 00:18:19,490 --> 00:18:20,590 Ah, touché. 361 00:18:22,160 --> 00:18:24,660 So what, did I get an a on the assignment or... 362 00:18:24,750 --> 00:18:27,330 I mean, it was an excellent paper, tara. 363 00:18:27,340 --> 00:18:29,020 Come on, you already knew that. 364 00:18:30,830 --> 00:18:35,000 Uh, listen, I got class until late tonight. 365 00:18:35,090 --> 00:18:37,170 But maybe after, we can go somewhere 366 00:18:37,190 --> 00:18:39,690 And discuss the assignment a little more. 367 00:18:39,780 --> 00:18:43,770 Is that permissible under the pacific hills community college 368 00:18:43,860 --> 00:18:45,340 Code of ethics? 369 00:18:45,440 --> 00:18:47,180 What, a professor and his student 370 00:18:47,270 --> 00:18:50,460 Discussing an assignment outside of class? 371 00:18:50,680 --> 00:18:52,130 I think so. 372 00:18:52,280 --> 00:18:53,700 Do you know where the machine shop is, 373 00:18:53,850 --> 00:18:55,130 Down by 14th street? 374 00:18:55,360 --> 00:18:56,920 I do. 375 00:18:58,860 --> 00:19:01,760 I'll be there later. 376 00:19:03,140 --> 00:19:05,470 I will try to make it. 377 00:19:06,880 --> 00:19:09,560 Or don't. It's up to you. 378 00:19:18,150 --> 00:19:20,320 [gulls squawking] 379 00:19:22,060 --> 00:19:23,310 [laughing] 380 00:19:23,320 --> 00:19:25,570 No, no, no, I cannot believe that. 381 00:19:25,660 --> 00:19:26,810 Why not? 382 00:19:26,830 --> 00:19:29,500 Because nobody can be that stupid. 383 00:19:29,720 --> 00:19:31,390 I was eight. 384 00:19:31,410 --> 00:19:33,720 Still, you thought you could capture santa claus. 385 00:19:33,820 --> 00:19:35,910 I thought that if I could close up the chimney, 386 00:19:36,060 --> 00:19:37,650 Which I had seen my dad do, 387 00:19:37,670 --> 00:19:41,400 Then I could force santa to use the front door. 388 00:19:41,420 --> 00:19:45,160 But when he didn't trip any of my booby traps, 389 00:19:45,180 --> 00:19:47,240 I figured he just didn't come. 390 00:19:47,260 --> 00:19:50,410 And it was christmas day, so I forgot. 391 00:19:50,430 --> 00:19:52,690 Well, until your dad built the fire. 392 00:19:52,910 --> 00:19:54,190 That night. 393 00:19:54,410 --> 00:19:56,360 Smoked us right out of the house. 394 00:19:56,580 --> 00:19:58,020 [laughs] 395 00:19:58,180 --> 00:20:00,530 I heard the poor guy talking to firemen, all confused, 396 00:20:00,680 --> 00:20:03,360 Saying that he must have forgotten to open the flue. 397 00:20:03,510 --> 00:20:08,870 And I'm just standing there, like, "duh duh duh duh!" 398 00:20:09,100 --> 00:20:10,780 Oh, my god! 399 00:20:10,870 --> 00:20:14,210 Okay, okay, your turn. 400 00:20:14,360 --> 00:20:18,940 Um, nope. I don't have any embarrassing childhood memories. 401 00:20:19,030 --> 00:20:22,220 - All a big blur, huh? - Mm-hmm. 402 00:20:22,440 --> 00:20:24,120 Okay. 403 00:20:24,220 --> 00:20:26,960 Then how about an embarrassing adult story? 404 00:20:27,060 --> 00:20:30,220 Oh, too many to count. 405 00:20:30,370 --> 00:20:32,800 [chuckles] 406 00:20:32,950 --> 00:20:34,640 You're very good, you know. 407 00:20:34,730 --> 00:20:37,120 At what? 408 00:20:37,140 --> 00:20:40,620 At telling me absolutely nothing about yourself. 409 00:20:40,640 --> 00:20:44,990 Okay, tell me, what do you want to know? 410 00:20:46,740 --> 00:20:49,130 Well, how about the basics? What is it that you do? 411 00:20:49,230 --> 00:20:53,640 Um, I work for jones enterprises. 412 00:20:53,660 --> 00:20:57,250 It's a large conglomerate. 413 00:20:57,400 --> 00:21:00,250 We have a-- they have a ton of different businesses 414 00:21:00,400 --> 00:21:02,310 Across various industries. 415 00:21:02,330 --> 00:21:04,000 - It's kinda like-- - wait, wait, I know jones. 416 00:21:04,090 --> 00:21:06,740 That's that company that's been all over the news. 417 00:21:06,840 --> 00:21:08,840 That's the one. 418 00:21:08,990 --> 00:21:10,500 Yeah, with that crazy family. 419 00:21:10,600 --> 00:21:13,820 Okay, I wouldn't say that. It's kinda complicated. 420 00:21:13,840 --> 00:21:17,010 No, oh, no, I remember now. I saw a report on them. 421 00:21:17,160 --> 00:21:19,760 There was a murder or something. A bunch of juicy scandals. 422 00:21:19,770 --> 00:21:21,520 You don't know what the hell you're talking about. 423 00:21:21,670 --> 00:21:25,590 Hey, hey, why are you getting all bent out of shape for? 424 00:21:25,610 --> 00:21:27,190 I'm not. 425 00:21:27,340 --> 00:21:29,450 I wasn't talking about you. 426 00:21:29,680 --> 00:21:32,620 I was talking about those crazy bitches. 427 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 I'm not just trying to make you feel better 428 00:21:55,980 --> 00:21:57,980 Or to disparage my alma mater, 429 00:21:58,130 --> 00:22:01,870 But the fact is, the most successful people in history 430 00:22:01,890 --> 00:22:04,220 Have either not gone to college or dropped out. 431 00:22:04,320 --> 00:22:05,820 And why is that? 432 00:22:05,970 --> 00:22:07,320 You heard the adage: 433 00:22:07,550 --> 00:22:10,160 Those that can do and those that can't... 434 00:22:10,310 --> 00:22:12,900 Then why are you teaching? You seem like a doer to me. 435 00:22:12,990 --> 00:22:15,830 How about you first tell me why you left drayton? 436 00:22:17,830 --> 00:22:19,560 Ah, tit for tat. 437 00:22:19,580 --> 00:22:21,240 Uh, quid pro quo. 438 00:22:21,340 --> 00:22:26,580 Okay, well, I got kicked out of drayton for selling drugs, 439 00:22:26,730 --> 00:22:28,070 Beating up fellow students, 440 00:22:28,080 --> 00:22:30,160 And blackmailing school administrators. 441 00:22:30,180 --> 00:22:32,330 Just being an overall nuisance. 442 00:22:32,350 --> 00:22:34,830 [laughs] 443 00:22:34,850 --> 00:22:36,910 All right, fine! Don't tell me. 444 00:22:37,000 --> 00:22:38,810 [chuckles] 445 00:22:40,190 --> 00:22:41,580 Okay, now you. 446 00:22:41,670 --> 00:22:45,600 Okay. It's not that interesting, really. 447 00:22:45,750 --> 00:22:49,360 Okay, um, I went to stanford business school, as you know, 448 00:22:49,510 --> 00:22:50,770 And once I graduated-- 449 00:22:50,920 --> 00:22:52,420 Okay, you can stop. 450 00:22:52,520 --> 00:22:54,430 I thought this is what you wanted to hear. 451 00:22:54,440 --> 00:22:56,540 Not here. 452 00:22:59,430 --> 00:23:00,460 Then where? 453 00:23:11,440 --> 00:23:14,390 Hey, what you doing? 454 00:23:14,540 --> 00:23:16,200 I like your place. 455 00:23:16,220 --> 00:23:17,370 Yeah? 456 00:23:17,470 --> 00:23:19,780 Yeah, it's homey. 457 00:23:19,880 --> 00:23:22,950 Yeah, I'm sure it suffers by comparison. 458 00:23:22,970 --> 00:23:24,960 What do you mean? 459 00:23:24,970 --> 00:23:27,570 - Got a confession. - What am I, your priest? 460 00:23:27,720 --> 00:23:30,480 No, no, see, now that would be inappropriate. 461 00:23:30,630 --> 00:23:32,720 [laughs] 462 00:23:32,820 --> 00:23:35,070 No, I know who you are. 463 00:23:35,230 --> 00:23:38,470 I recognized your name the very first day of class. 464 00:23:38,490 --> 00:23:40,250 Well, that's messed up. 465 00:23:40,470 --> 00:23:41,970 Why? 466 00:23:41,990 --> 00:23:44,160 Well, you brought me here under false pretenses. 467 00:23:44,310 --> 00:23:45,570 Oh, no, not at all. 468 00:23:45,590 --> 00:23:47,750 No, no, I wanted to sleep with you. 469 00:23:47,910 --> 00:23:51,500 I mean, obviously, you wanted to sleep with me too. 470 00:23:51,650 --> 00:23:54,590 So why not tell me until now? 471 00:23:54,750 --> 00:23:57,410 'cause I thought it might affect what you thought about me, 472 00:23:57,430 --> 00:23:59,660 And because there's something else 473 00:23:59,680 --> 00:24:02,100 That I wanted to talk to you about. 474 00:24:03,940 --> 00:24:06,270 What I said about your assignment, 475 00:24:06,500 --> 00:24:09,850 That was not a line to get you into bed. 476 00:24:10,000 --> 00:24:12,350 I tend not to have much trouble finding willing partners. 477 00:24:12,450 --> 00:24:14,260 [scoffs] 478 00:24:14,280 --> 00:24:17,950 I mean, it was incredibly insightful. 479 00:24:18,100 --> 00:24:19,950 Brilliant, really. 480 00:24:20,180 --> 00:24:22,700 You know, I thought if this, this girl, 481 00:24:22,850 --> 00:24:27,610 This student has these great ideas and access to money... 482 00:24:27,700 --> 00:24:30,040 Oh, I don't believe this. 483 00:24:30,130 --> 00:24:33,780 Hey, hey, hey, hey, just hear me out, hear me out. 484 00:24:33,880 --> 00:24:36,540 If we work together, we can come up with some really exciting... 485 00:24:36,640 --> 00:24:38,800 - Go to hell! - ...Ideas. 486 00:24:52,820 --> 00:24:54,730 Leo: So there's no update yet? 487 00:24:54,880 --> 00:24:56,550 No, I'm afraid not. 488 00:24:56,640 --> 00:24:58,070 Anything I can do to help? 489 00:24:58,220 --> 00:24:59,400 Just little things. 490 00:24:59,490 --> 00:25:01,810 Until everything with the estate is settled, 491 00:25:01,830 --> 00:25:03,500 We've decided to begin developing 492 00:25:03,650 --> 00:25:05,070 On property that we already own, 493 00:25:05,170 --> 00:25:08,410 So I need you to fast-track those permits for me. 494 00:25:08,500 --> 00:25:10,000 I can do that. 495 00:25:10,150 --> 00:25:11,990 Great, because if we can move forward undaunted, 496 00:25:12,080 --> 00:25:15,660 It's gonna do a lot to generate positive publicity. 497 00:25:15,680 --> 00:25:17,580 You know, pam, 498 00:25:17,680 --> 00:25:21,590 There are other ways to generate good publicity and goodwill. 499 00:25:21,680 --> 00:25:23,240 I'm listening. 500 00:25:23,260 --> 00:25:26,240 You could sign a conveyance deed with the city. 501 00:25:26,340 --> 00:25:28,520 What, give you some of our land? What for? 502 00:25:28,750 --> 00:25:31,430 - Partnerships. What else? - [pam laughs] 503 00:25:31,580 --> 00:25:35,190 You know why my father always stayed out of politics, leo? 504 00:25:35,350 --> 00:25:38,270 Wasn't because he didn't hold strong beliefs. He did. 505 00:25:38,370 --> 00:25:41,200 But it was because he thought politics were like the wind. 506 00:25:41,350 --> 00:25:45,350 Unpredictable and fickle and likely to change on a dime. 507 00:25:45,370 --> 00:25:47,040 And you know what gandhi said: 508 00:25:47,190 --> 00:25:50,530 Anybody who says he's not interested in politics 509 00:25:50,620 --> 00:25:53,700 Is like a drowning man saying he's not interested in water. 510 00:25:53,790 --> 00:25:56,360 Leo, I never thought I'd see the day 511 00:25:56,380 --> 00:25:59,130 That you would quote gandhi to me. 512 00:25:59,220 --> 00:26:01,040 But he died penniless, 513 00:26:01,060 --> 00:26:03,130 While my father, on the other hand, built an empire. 514 00:26:03,280 --> 00:26:06,060 So who would you listen to? 515 00:26:06,210 --> 00:26:08,470 Be that as it may, 516 00:26:08,560 --> 00:26:11,900 You've never undertaken a project of this size, pam, 517 00:26:12,050 --> 00:26:14,810 And to fully exploit everything an aquifer has to offer, 518 00:26:14,960 --> 00:26:17,630 Why, you're gonna need help. 519 00:26:17,720 --> 00:26:20,490 You're gonna need all the friends you can find. 520 00:26:21,970 --> 00:26:22,910 Or buy. 521 00:26:23,140 --> 00:26:25,320 Those are the best kind of friends. 522 00:26:25,470 --> 00:26:28,250 You always know where their loyalties lie. 523 00:26:33,660 --> 00:26:38,260 I think I'm gonna start with the... Cotechino. 524 00:26:41,260 --> 00:26:42,840 Narrator: They say that politics 525 00:26:42,990 --> 00:26:45,260 Makes strange bedfellows, 526 00:26:45,420 --> 00:26:48,430 But that's nothing compared to money, marriage... 527 00:26:48,590 --> 00:26:50,600 And murder. 528 00:27:01,280 --> 00:27:02,620 - Hi. - Hi. 529 00:27:02,840 --> 00:27:04,950 - I'm here to see robin. - Come in, please. 530 00:27:09,620 --> 00:27:11,290 This way, sir. 531 00:27:14,700 --> 00:27:16,850 Miss jones, lance is here. 532 00:27:16,870 --> 00:27:18,550 Thank you. 533 00:27:21,040 --> 00:27:23,690 - You still in pain? - No, I'm fine. 534 00:27:23,710 --> 00:27:26,960 Ah, you don't have to act tough with me, lance. 535 00:27:27,050 --> 00:27:28,880 Yes, I'm still in pain. 536 00:27:28,980 --> 00:27:30,640 That's what happens when you get stabbed. 537 00:27:30,790 --> 00:27:32,040 Then deal with it. 538 00:27:32,050 --> 00:27:35,650 Painkillers are nothing to fool around with, 539 00:27:35,880 --> 00:27:38,380 Even though a lot of people we know eat them like candy. 540 00:27:38,470 --> 00:27:40,820 [chuckles] yes, ma'am. 541 00:27:40,970 --> 00:27:42,400 How about a drink? 542 00:27:42,550 --> 00:27:43,820 I'm fine. 543 00:27:44,050 --> 00:27:46,050 Have a seat. 544 00:27:46,070 --> 00:27:47,740 Thank you. 545 00:27:51,560 --> 00:27:53,410 Do you know why you're here? 546 00:27:53,500 --> 00:27:55,240 I have some idea. 547 00:27:55,340 --> 00:27:59,510 Carrie, my stepdaughter, trusts you, unconditionally. 548 00:27:59,660 --> 00:28:00,910 Thinks I should too. 549 00:28:01,010 --> 00:28:02,920 Shall I plead my case? 550 00:28:03,070 --> 00:28:07,090 No. I'm a big believer in deeds, not words. 551 00:28:07,240 --> 00:28:09,570 Then do I need to remind you 552 00:28:09,590 --> 00:28:11,500 That my father tried to have me killed? 553 00:28:11,520 --> 00:28:15,260 Well, we'd both be fools not to admit 554 00:28:15,360 --> 00:28:18,100 This is still a highly unusual situation. 555 00:28:18,250 --> 00:28:19,840 - Unusual? - Mm-hmm. 556 00:28:19,940 --> 00:28:22,090 What's unusual about the fact that I'm involved with 557 00:28:22,100 --> 00:28:24,030 The woman whose stepmother married my father, 558 00:28:24,180 --> 00:28:27,440 Who I'm estranged from, who then tried to have me killed 559 00:28:27,540 --> 00:28:30,200 And then disappeared under mysterious circumstances? 560 00:28:30,350 --> 00:28:33,780 It makes my head hurt just thinking about it. 561 00:28:33,870 --> 00:28:37,780 You do realize you're not in your father's will, don't you? 562 00:28:37,940 --> 00:28:39,790 You think I expected to be? 563 00:28:39,940 --> 00:28:41,700 Are you bitter about it? 564 00:28:41,790 --> 00:28:44,700 Not half as bitter as the fact that he paid someone 565 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 To stick a knife in my stomach. 566 00:28:49,390 --> 00:28:52,810 Carrie told me about your idea about the water rights. 567 00:28:54,060 --> 00:28:55,450 It's a good idea. 568 00:28:55,550 --> 00:28:57,470 It can make all of us a lot of money. 569 00:28:57,570 --> 00:28:59,900 A very good idea. 570 00:29:00,050 --> 00:29:01,790 And if I'm being honest, 571 00:29:01,890 --> 00:29:03,810 It's something the family should have thought of. 572 00:29:03,900 --> 00:29:06,410 You're builders, not financiers. 573 00:29:06,560 --> 00:29:07,910 Not at heart, anyway. 574 00:29:08,130 --> 00:29:10,630 True. 575 00:29:10,650 --> 00:29:12,490 So you'll handle all of the transactions? 576 00:29:12,580 --> 00:29:14,730 I'll personally run them through my company. 577 00:29:14,750 --> 00:29:17,230 - Good. - It's set up with the sec 578 00:29:17,250 --> 00:29:19,980 To handle trades of this type. 579 00:29:20,070 --> 00:29:21,900 Very good. 580 00:29:21,920 --> 00:29:24,760 You know, lance, I've learned the hard way 581 00:29:24,910 --> 00:29:28,410 That it's usually not in my best interest to trust people, 582 00:29:28,500 --> 00:29:30,170 But I'm gonna trust you 583 00:29:30,320 --> 00:29:32,930 Because you seem to make carrie very happy. 584 00:29:33,160 --> 00:29:36,850 It's taken a long time to get carrie to trust me. 585 00:29:41,850 --> 00:29:44,860 I care about her very much, robin, I really do. 586 00:29:46,190 --> 00:29:48,600 I think you do. 587 00:29:48,620 --> 00:29:52,790 I hope you do, for everyone's sake. 588 00:29:53,010 --> 00:29:55,700 - Thank you for your time. - You're welcome. 589 00:30:13,880 --> 00:30:15,970 Robin: It's so beautiful. 590 00:30:17,140 --> 00:30:18,980 It's so small. 591 00:30:19,130 --> 00:30:22,300 It's just-- it's so vulnerable. 592 00:30:22,390 --> 00:30:24,130 What? That's why we're here, isn't it? 593 00:30:24,230 --> 00:30:26,540 No, tara, we're here to help this city 594 00:30:26,560 --> 00:30:29,050 And hundreds of others just like it across the state. 595 00:30:29,140 --> 00:30:31,810 By taking some of their land in return. 596 00:30:31,830 --> 00:30:33,880 It's a partnership, tara, not a charity. 597 00:30:33,980 --> 00:30:35,550 Now, if you're interested in charity work, 598 00:30:35,570 --> 00:30:38,390 I'm sure that carrie would really love your help. 599 00:30:38,410 --> 00:30:40,500 [laughs] no, I'm good. 600 00:30:40,650 --> 00:30:43,340 Look, tara, we're not twisting anybody's arm. You'll see. 601 00:30:43,560 --> 00:30:45,490 These folks are gonna be happy to make this deal. 602 00:30:45,580 --> 00:30:47,400 Oh, I'm more than okay with it. 603 00:30:47,490 --> 00:30:49,900 I just want to make sure we're clear on what we're doing here. 604 00:30:49,920 --> 00:30:53,090 For example, in case the price of water 605 00:30:53,240 --> 00:30:56,000 Is advantageous for us to stem the flow-- 606 00:30:56,090 --> 00:30:58,500 Ladies, felipe hernandez, 607 00:30:58,520 --> 00:31:00,740 Mayor of santa annabel, at your service. 608 00:31:00,760 --> 00:31:02,260 Mayor? Um... 609 00:31:02,410 --> 00:31:04,430 Oh, no, no, please, please. It's, uh... 610 00:31:04,580 --> 00:31:06,840 We're not that formal out here. It's felipe. 611 00:31:06,860 --> 00:31:10,090 Felipe. Okay. I'm robin jones, 612 00:31:10,180 --> 00:31:11,860 And this is pam and tara jones. 613 00:31:12,090 --> 00:31:13,680 - Hello, nice to meet you. - Hi. 614 00:31:13,700 --> 00:31:15,030 It's a pleasure. 615 00:31:15,260 --> 00:31:16,850 Now, I realize we're outside of the city, 616 00:31:16,870 --> 00:31:19,260 But does the mayor of santa annabel 617 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 Always meet on the side of a mountain? 618 00:31:21,380 --> 00:31:23,190 Well, only under special occasions. 619 00:31:23,290 --> 00:31:26,940 I must say I'm a little surprised to get your call. 620 00:31:27,030 --> 00:31:30,120 Happy, of course, but, uh, surprised. 621 00:31:30,220 --> 00:31:31,530 And why is that? 622 00:31:31,550 --> 00:31:33,610 Well, we never get a lot of interest 623 00:31:33,700 --> 00:31:35,110 From the larger utilities. 624 00:31:35,130 --> 00:31:37,460 We're not a utility, so... 625 00:31:37,620 --> 00:31:39,300 No, no, you are not. 626 00:31:39,390 --> 00:31:41,730 Look, we can talk semantics in my office, 627 00:31:41,880 --> 00:31:44,140 But out here, just the four of us, 628 00:31:44,290 --> 00:31:45,550 What do you really want? 629 00:31:45,570 --> 00:31:47,360 Land. 630 00:31:48,720 --> 00:31:51,400 That... We have plenty of. 631 00:31:53,300 --> 00:31:54,820 I know that's right. 632 00:32:03,250 --> 00:32:05,330 From the gentleman across the room. 633 00:32:09,150 --> 00:32:12,420 Tell that gentleman over there that I already have a drink. 634 00:32:21,250 --> 00:32:24,230 [whispering] 635 00:32:26,770 --> 00:32:29,000 What'd he say? 636 00:32:29,020 --> 00:32:31,020 He said you looked especially thirsty tonight. 637 00:32:31,170 --> 00:32:33,350 [laughs] 638 00:32:33,450 --> 00:32:35,070 Ohh... 639 00:32:40,510 --> 00:32:43,530 Tell me, how often does that actually work? 640 00:32:43,620 --> 00:32:47,290 Well, I'm one for one. 641 00:32:47,520 --> 00:32:49,130 Kayla jones. 642 00:32:49,280 --> 00:32:50,460 Carter wade. 643 00:32:52,190 --> 00:32:54,860 Enchanté. [giggles] 644 00:32:54,950 --> 00:32:58,290 So... Tell me, miss jones, 645 00:32:58,310 --> 00:33:01,140 What is a lovely lady like yourself 646 00:33:01,290 --> 00:33:02,980 Doing here all alone? 647 00:33:04,310 --> 00:33:07,300 Just looking for a little fun. How about you? 648 00:33:07,310 --> 00:33:09,710 Nothing as compelling, I'm afraid. 649 00:33:09,730 --> 00:33:11,130 Oh, no? 650 00:33:11,150 --> 00:33:12,820 No. My condo is being painted, 651 00:33:12,970 --> 00:33:14,970 And I didn't want to pass out from the fumes, 652 00:33:15,060 --> 00:33:16,640 So I thought I would come here, 653 00:33:16,660 --> 00:33:19,070 Grab a drink, maybe kill some time. 654 00:33:19,220 --> 00:33:20,400 Hmm. 655 00:33:20,550 --> 00:33:23,810 Well, lucky for you, 656 00:33:23,910 --> 00:33:26,560 Among many of my talents, 657 00:33:26,580 --> 00:33:28,890 I am a renowned time killer. 658 00:33:28,990 --> 00:33:33,080 That is, if you want some company. 659 00:33:33,170 --> 00:33:35,260 I'd love some. 660 00:33:37,680 --> 00:33:40,590 For real, your father developed this entire area? 661 00:33:40,740 --> 00:33:41,850 You seem surprised. 662 00:33:42,070 --> 00:33:45,260 Not surprised, just... Impressed. 663 00:33:45,410 --> 00:33:47,350 Well, he was an impressive man. 664 00:33:47,500 --> 00:33:50,670 With a very impressive daughter. 665 00:33:50,690 --> 00:33:52,520 [laughs] 666 00:33:52,680 --> 00:33:55,680 Oh, flattery will get you everywhere, mr. Wade. 667 00:33:55,700 --> 00:33:59,090 It's not flattery if it's the truth. 668 00:33:59,110 --> 00:34:02,930 How about you? You've been strangely evasive. 669 00:34:02,940 --> 00:34:05,260 Not evasive, just boring. 670 00:34:05,280 --> 00:34:07,760 - I doubt that. - I told you what I do. 671 00:34:07,780 --> 00:34:10,360 I am one of the largest speculators 672 00:34:10,380 --> 00:34:13,290 Of soybean futures in the country. 673 00:34:13,440 --> 00:34:15,360 You try making that exciting. 674 00:34:15,460 --> 00:34:17,720 It has to be, a little. 675 00:34:17,940 --> 00:34:21,960 I mean, not everyone can afford a patek philippe. 676 00:34:22,110 --> 00:34:24,450 Yes, I notice these things. 677 00:34:24,540 --> 00:34:26,560 I said it wasn't exciting. 678 00:34:26,790 --> 00:34:28,790 I didn't say it wasn't lucrative. 679 00:34:28,800 --> 00:34:30,850 [giggles] 680 00:34:34,380 --> 00:34:37,220 A little forward for a first date. 681 00:34:37,240 --> 00:34:39,460 Oh, I didn't realize we were on one. 682 00:34:39,480 --> 00:34:40,650 What would you call it? 683 00:34:40,800 --> 00:34:43,560 A compassionate woman 684 00:34:43,580 --> 00:34:46,410 Assisting a temporarily homeless man. 685 00:34:51,640 --> 00:34:53,230 How about a little more help? 686 00:34:53,250 --> 00:34:56,760 Only a fool would say no to that. 687 00:35:05,670 --> 00:35:07,820 - That was nice. - Nice? 688 00:35:07,840 --> 00:35:11,680 I can think of some more appropriate adjectives. 689 00:35:11,830 --> 00:35:14,360 I'm saving those for next time. 690 00:35:18,110 --> 00:35:19,350 Are you leaving? 691 00:35:19,450 --> 00:35:22,010 No. Just checking to make sure 692 00:35:22,020 --> 00:35:24,270 I don't have to be anywhere in the morning. 693 00:35:24,360 --> 00:35:26,620 [tapping phone] 694 00:35:26,850 --> 00:35:28,200 Good. 695 00:35:31,960 --> 00:35:36,700 Hey, I don't mean to be presumptuous, 696 00:35:36,800 --> 00:35:39,780 But I'd like to stay. 697 00:35:39,800 --> 00:35:41,450 [laughs] 698 00:35:41,470 --> 00:35:43,280 What? 699 00:35:43,300 --> 00:35:44,620 Nothing. 700 00:35:44,710 --> 00:35:46,970 It's just that most guys, 701 00:35:47,120 --> 00:35:49,030 You know, once the deed is done, 702 00:35:49,050 --> 00:35:51,140 They can't wait to hightail it home. 703 00:35:51,290 --> 00:35:55,890 Well, typically, I would, but remember the paint fumes? 704 00:35:55,980 --> 00:35:59,650 Look, I'm not most guys, 705 00:35:59,800 --> 00:36:03,660 Even if the way that I picked you up was such a cliché. 706 00:36:03,810 --> 00:36:06,490 Excuse me, I think I picked you up. 707 00:36:06,640 --> 00:36:11,500 Oh, okay, then. Well, the way we met was such a cliché. 708 00:36:14,060 --> 00:36:16,670 I don't want this to be a one-night stand. 709 00:36:16,820 --> 00:36:20,230 I like you, and I would love to get to know you better, 710 00:36:20,250 --> 00:36:23,090 Even if we are doing this a little backwards. 711 00:37:07,450 --> 00:37:08,390 [click] 712 00:37:12,120 --> 00:37:13,180 [click] 713 00:37:17,060 --> 00:37:18,400 [door closes] 714 00:37:27,320 --> 00:37:29,740 [line ringing] 715 00:37:30,910 --> 00:37:32,080 Yeah, it's me. 716 00:37:38,070 --> 00:37:41,040 All good. I'll be seeing you soon. 717 00:37:45,650 --> 00:37:46,840 [door opens] 718 00:38:11,620 --> 00:38:12,770 Narrator: It's never a good idea 719 00:38:12,860 --> 00:38:14,290 To mix business and pleasure. 720 00:38:14,510 --> 00:38:15,680 But then again, this might be the least fraught 721 00:38:15,700 --> 00:38:17,530 Of all the joneses' entanglements. 722 00:38:17,620 --> 00:38:21,200 Still, the family has been burned before. 723 00:38:21,300 --> 00:38:24,610 And stephen napoli is a valuable friend, 724 00:38:24,630 --> 00:38:28,540 But he can also be a formidable enemy. 725 00:38:28,640 --> 00:38:29,540 Stephen. 726 00:38:29,690 --> 00:38:32,930 Pam, it's great to see you. 727 00:38:36,140 --> 00:38:38,890 Oh, my apologies. I think I'm a little underdressed. 728 00:38:39,040 --> 00:38:41,130 No, no, you're fine. 729 00:38:41,220 --> 00:38:43,370 - You been waiting long? - Not at all. 730 00:38:43,470 --> 00:38:45,730 - You are right on time. - Good. 731 00:38:45,880 --> 00:38:49,380 It has been a long time, hasn't it? 732 00:38:49,400 --> 00:38:50,550 Too long. 733 00:38:50,570 --> 00:38:51,710 How are the kids? 734 00:38:51,730 --> 00:38:52,900 Kids are great. 735 00:38:53,050 --> 00:38:54,310 And teresa? 736 00:38:54,330 --> 00:38:56,050 You know, with the kids grown, 737 00:38:56,150 --> 00:38:57,500 Not much reason to stay in touch. 738 00:38:57,650 --> 00:39:00,960 You were the smart one. Never married. 739 00:39:04,230 --> 00:39:06,400 Uh, should we talk business? 740 00:39:06,410 --> 00:39:08,340 Yes, let's. Um... 741 00:39:09,680 --> 00:39:13,240 So, uh, how much do you know about our plans? 742 00:39:13,250 --> 00:39:15,570 Um, not much more than I've read in the trades. 743 00:39:15,590 --> 00:39:19,020 Well, unfortunately, we've had to postpone construction 744 00:39:19,240 --> 00:39:20,520 On the main facility 745 00:39:20,670 --> 00:39:22,430 Until we can get our assets sorted out 746 00:39:22,580 --> 00:39:24,410 From those of webb deveraux. 747 00:39:24,510 --> 00:39:26,860 Ooh. That must be a nightmare for all of you. 748 00:39:27,010 --> 00:39:30,360 Oh, you have no idea. I assume you've dealt with him? 749 00:39:30,510 --> 00:39:32,180 Many times. 750 00:39:32,200 --> 00:39:34,110 Yeah, well, from beyond the grave, 751 00:39:34,260 --> 00:39:35,610 He's still a son of a bitch. 752 00:39:35,700 --> 00:39:37,430 [laughs] yeah. 753 00:39:37,450 --> 00:39:40,600 But the thing is, we need to keep up momentum. 754 00:39:40,620 --> 00:39:42,520 How can I help? 755 00:39:42,540 --> 00:39:44,450 Okay, we have a piece of property 756 00:39:44,540 --> 00:39:46,040 Whose ownership is indisputable, 757 00:39:46,200 --> 00:39:48,360 And we want to go ahead and start construction 758 00:39:48,380 --> 00:39:50,770 Of the main quarters for the entire project there. 759 00:39:50,790 --> 00:39:53,940 Hmm. Have you started anything? Blueprints? Surveys? 760 00:39:53,960 --> 00:39:55,200 No, none of it. 761 00:39:55,300 --> 00:39:57,460 I mean, all of the business is yours. 762 00:39:57,560 --> 00:39:59,970 That is, if you want it. 763 00:40:00,120 --> 00:40:03,120 Of course. Thank you, pam. That's very generous. 764 00:40:03,140 --> 00:40:06,470 Uh, but the thing is, we have to begin immediately. 765 00:40:06,630 --> 00:40:09,640 Like yesterday is too late. 766 00:40:09,790 --> 00:40:13,150 Pam, even the prep for this kind of project will take time, 767 00:40:13,300 --> 00:40:15,300 Despite the joint connections and favors 768 00:40:15,320 --> 00:40:16,740 That we can both call in. 769 00:40:16,890 --> 00:40:20,970 I understand that, but we need to keep moving. 770 00:40:20,990 --> 00:40:24,170 We need to break ground immediately for pr purposes. 771 00:40:25,480 --> 00:40:27,330 Well, if you're certain about the area, 772 00:40:27,420 --> 00:40:28,740 We can clear the site. 773 00:40:28,760 --> 00:40:30,980 That way, you could have a nice groundbreaking. 774 00:40:31,000 --> 00:40:33,590 Great. Wait, that's not gonna be a waste of money, is it? 775 00:40:33,740 --> 00:40:36,170 Not at all. You're gonna have to do it eventually. 776 00:40:36,320 --> 00:40:38,430 Fantastic. And you can start immediately. 777 00:40:38,660 --> 00:40:41,170 I mean, before any of the formal agreements 778 00:40:41,330 --> 00:40:43,660 Are actually in place? 779 00:40:43,680 --> 00:40:46,400 For you, pam? Anything. 780 00:40:52,170 --> 00:40:54,450 All right, thank you, everyone. I will see you next week. 781 00:40:54,600 --> 00:40:56,780 If you need to contact me before then, you can email me. 782 00:40:56,930 --> 00:40:59,510 My office hours are at the same time. 783 00:40:59,600 --> 00:41:00,740 All right. 784 00:41:01,940 --> 00:41:03,350 Hey, tara. 785 00:41:03,360 --> 00:41:05,620 [whispers] hey, hey, can we-- 786 00:41:09,110 --> 00:41:11,200 Hey, tara? 787 00:41:11,300 --> 00:41:12,780 Tara. 788 00:41:12,800 --> 00:41:15,950 Hey, hey, can I talk to you for a second? 789 00:41:16,040 --> 00:41:18,450 - Tara, please, can I-- - girl: Hi. 790 00:41:18,470 --> 00:41:20,220 Don't touch me. 791 00:41:21,960 --> 00:41:23,310 I just wanna talk. 792 00:41:23,460 --> 00:41:25,290 Well, find someone who wants to listen. 793 00:41:25,390 --> 00:41:29,060 If you're so offended, then why did you come to my class today? 794 00:41:29,150 --> 00:41:32,210 I gotta be honest. I didn't expect to see you here today. 795 00:41:32,300 --> 00:41:33,780 Or again, for that matter. 796 00:41:35,710 --> 00:41:38,470 I think you're a good professor, even though you're a jerk, 797 00:41:38,490 --> 00:41:41,380 So I feel like I can get something 798 00:41:41,400 --> 00:41:43,500 Out of this class, still. 799 00:41:43,720 --> 00:41:45,810 But I'm not the one that's supposed to be embarrassed here. 800 00:41:45,830 --> 00:41:48,070 You are. 801 00:41:48,170 --> 00:41:50,820 Okay, fair enough. 802 00:41:50,840 --> 00:41:53,150 You can't ignore who you are, tara. 803 00:41:53,250 --> 00:41:56,070 You can shun me, get on your high horse 804 00:41:56,160 --> 00:41:58,750 And lash out at anyone who mentions your family, 805 00:41:58,850 --> 00:42:00,750 But eventually you got to come to terms with the fact 806 00:42:00,910 --> 00:42:03,330 That people want access to your wealth. 807 00:42:03,350 --> 00:42:05,070 That's just business. 808 00:42:05,090 --> 00:42:08,930 And until you accept that, you're gonna be miserable. 809 00:42:09,080 --> 00:42:14,030 Besides, I'm just out to have a professional relationship. 810 00:42:14,180 --> 00:42:15,340 Oh, my god. 811 00:42:15,440 --> 00:42:16,600 I had a pretty good time the other night, 812 00:42:16,760 --> 00:42:18,680 And from what I recall, you did it too. 813 00:42:18,770 --> 00:42:22,430 Listen, rick, dick, whatever you want to be called. 814 00:42:22,440 --> 00:42:25,520 I'll attend your class, but outside of that, 815 00:42:25,540 --> 00:42:28,960 I don't want to see or hear from you again, got it? 816 00:42:34,200 --> 00:42:35,960 We'll see. 817 00:42:41,720 --> 00:42:43,370 Relax. 818 00:42:43,390 --> 00:42:44,720 I am relaxed. 819 00:42:44,950 --> 00:42:46,710 You are so wound up. If I let you loose, 820 00:42:46,730 --> 00:42:50,300 You would spin like a top right out of here. 821 00:42:50,460 --> 00:42:53,460 I just don't like not knowing what he wants. 822 00:42:53,550 --> 00:42:56,150 Well, we're gonna find out any minute. 823 00:42:59,960 --> 00:43:00,910 Carrie. 824 00:43:04,650 --> 00:43:06,060 Good to see you, lance. 825 00:43:06,080 --> 00:43:08,300 - Sheldon. - Thank you both for seeing me. 826 00:43:08,320 --> 00:43:09,990 It's always a pleasure to come down. 827 00:43:10,080 --> 00:43:11,250 What's this all about? 828 00:43:11,400 --> 00:43:12,920 I've been meaning to speak to you 829 00:43:13,070 --> 00:43:14,660 Since the kickoff party for the clean water fund. 830 00:43:14,810 --> 00:43:17,590 Crystal. Crystal water fund. 831 00:43:19,580 --> 00:43:21,080 Excuse me. 832 00:43:21,170 --> 00:43:24,220 Anyway, the party wasn't the right forum for us to talk. 833 00:43:26,510 --> 00:43:28,490 As you well know, 834 00:43:28,580 --> 00:43:31,270 The unique issues that surround the webb estate 835 00:43:31,420 --> 00:43:33,440 Are preventing the family from operating in a way 836 00:43:33,590 --> 00:43:38,020 That's typical of a high-profile venture as this. 837 00:43:38,170 --> 00:43:40,280 Your charities, important as they are-- 838 00:43:40,430 --> 00:43:43,260 Get to the point, sheldon. 839 00:43:43,280 --> 00:43:45,690 I've been instructed to release funds 840 00:43:45,790 --> 00:43:48,440 For the inner city clean water initiative. 841 00:43:48,460 --> 00:43:49,510 That's correct. 842 00:43:49,530 --> 00:43:52,270 I think that's a mistake. 843 00:43:52,370 --> 00:43:53,700 No disrespect, sheldon, 844 00:43:53,850 --> 00:43:57,950 But I don't recall asking for your opinion. 845 00:43:58,040 --> 00:44:00,450 In fact, I'm a little concerned 846 00:44:00,470 --> 00:44:02,040 That you're even aware of my plans, 847 00:44:02,190 --> 00:44:04,030 Much less have a say about them. 848 00:44:04,050 --> 00:44:07,140 I don't want you to take this the wrong way, carrie, please. 849 00:44:07,290 --> 00:44:09,720 I'm only looking out for the family's interests. 850 00:44:09,810 --> 00:44:12,480 Things are different than when your charity got a budget 851 00:44:12,700 --> 00:44:16,800 With x amount of dollars to spend as you see fit. 852 00:44:16,820 --> 00:44:20,630 This water venture is a multi-billion dollar deal. 853 00:44:20,650 --> 00:44:23,470 And until all the ends are packed up nice and neat, 854 00:44:23,490 --> 00:44:25,560 We should be treading lightly. 855 00:44:25,720 --> 00:44:29,980 Then why have the groundbreaking and all the announcements? 856 00:44:30,000 --> 00:44:32,830 It was just a strategic move. I didn't want to bore you-- 857 00:44:33,060 --> 00:44:35,670 Don't patronize me. 858 00:44:35,820 --> 00:44:38,580 I wasn't. I was simply explaining. 859 00:44:38,730 --> 00:44:42,750 Okay, well, then I don't know how to make myself any clearer. 860 00:44:42,840 --> 00:44:45,180 Release the funds. 861 00:44:46,830 --> 00:44:48,330 Very well. 862 00:44:48,350 --> 00:44:52,410 Look, I know my work has not been taken seriously, 863 00:44:52,430 --> 00:44:57,250 At least not as serious as the rest of the family businesses, 864 00:44:57,270 --> 00:44:59,270 But that stops right now. 865 00:44:59,420 --> 00:45:03,650 And the sooner you realize that, the better we will all be. 866 00:45:11,200 --> 00:45:12,790 Sheldon. 867 00:45:18,550 --> 00:45:20,690 [line ringing] 868 00:45:20,710 --> 00:45:24,050 Yes. We may have a problem here. 869 00:45:25,630 --> 00:45:27,530 Robin: Thanks for stopping by, sheldon. 870 00:45:27,550 --> 00:45:30,200 I love meeting you out here, robin. 871 00:45:30,220 --> 00:45:31,630 It's good for my soul. 872 00:45:31,730 --> 00:45:34,540 Didn't know you had such a spiritual side. 873 00:45:34,560 --> 00:45:36,140 When it suits me. 874 00:45:36,230 --> 00:45:38,210 Which is why you felt the need to discuss 875 00:45:38,310 --> 00:45:41,050 Our charitable endeavors? 876 00:45:41,070 --> 00:45:42,380 Exactly. 877 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 I find your concern to be misplaced. 878 00:45:45,550 --> 00:45:47,220 Robin, it's the wrong time 879 00:45:47,240 --> 00:45:49,480 To be making certain charitable donations. 880 00:45:49,630 --> 00:45:53,390 I said it before. It can draw the wrong kind of scrutiny. 881 00:45:53,410 --> 00:45:54,970 How long have you known me, sheldon? 882 00:45:54,990 --> 00:45:57,310 Before mr. Jones. 883 00:45:57,330 --> 00:46:00,080 And I know how much he trusted your advice. 884 00:46:00,240 --> 00:46:03,000 He said you had an uncanny way 885 00:46:03,090 --> 00:46:05,830 Of finding out what was important in a deal. 886 00:46:05,980 --> 00:46:07,670 I suppose that's true. 887 00:46:07,760 --> 00:46:12,490 So this concern about our philanthropy, I don't buy it. 888 00:46:12,510 --> 00:46:16,180 In the grand scheme of things, it's irrelevant. 889 00:46:16,330 --> 00:46:19,850 It's like giving away pennies when we're making dollars. 890 00:46:20,000 --> 00:46:24,440 So, sheldon, I need you to tell me what's the real issue. 891 00:46:26,950 --> 00:46:27,950 Lance. 892 00:46:28,170 --> 00:46:30,600 You don't trust him? 893 00:46:30,620 --> 00:46:32,360 He's a deveraux. 894 00:46:32,510 --> 00:46:34,860 No, lance is not a deveraux. 895 00:46:35,010 --> 00:46:37,350 Robin, you told me to talk to you straight. 896 00:46:37,370 --> 00:46:39,850 Now, don't start using semantics on me. 897 00:46:39,870 --> 00:46:43,200 I'm not! But lance is not your concern. 898 00:46:43,300 --> 00:46:45,780 I don't like him having access to the family money. 899 00:46:45,800 --> 00:46:47,370 [laughs] he doesn't! 900 00:46:47,530 --> 00:46:49,540 Informal or otherwise. 901 00:46:49,690 --> 00:46:51,540 He has access to carrie, and that's enough. 902 00:46:51,700 --> 00:46:53,300 Out of all my stepdaughters, 903 00:46:53,530 --> 00:46:55,880 She is the last one that I lose sleep over. 904 00:46:56,030 --> 00:46:57,810 Maybe in the past, but things have changed. 905 00:46:57,960 --> 00:47:00,200 She's fallen for him, you know. 906 00:47:00,220 --> 00:47:01,460 So I've gathered. 907 00:47:01,480 --> 00:47:03,630 Look, it's not just his name, 908 00:47:03,650 --> 00:47:07,890 And it's not his relationship with carrie. 909 00:47:08,050 --> 00:47:09,490 He's done this before. 910 00:47:09,640 --> 00:47:12,160 You talking about that little stint he had 911 00:47:12,310 --> 00:47:14,720 As a guest of the state for financial crimes? 912 00:47:14,810 --> 00:47:17,830 He was just a young kid, you know? 913 00:47:18,060 --> 00:47:20,560 Just trying to get out of the shadow of his father. 914 00:47:20,580 --> 00:47:22,670 - Still, he-- - let me ask you this. 915 00:47:22,890 --> 00:47:25,240 Out of your clients, your associates, 916 00:47:25,400 --> 00:47:28,400 How many of them, if the police had the manpower, 917 00:47:28,420 --> 00:47:30,570 Would be arrested for a lapse in judgment? 918 00:47:30,590 --> 00:47:33,010 Regardless, what I don't understand 919 00:47:33,160 --> 00:47:35,180 Is why this doesn't bother you at all. 920 00:47:35,410 --> 00:47:37,910 Because I've talked to lance all about this, 921 00:47:37,930 --> 00:47:40,810 And I am perfectly fine with his intentions. 922 00:47:42,190 --> 00:47:44,250 I guess you've got it all worked out, huh? 923 00:47:44,270 --> 00:47:48,340 If you want to go after a deveraux, find another one 924 00:47:48,440 --> 00:47:53,180 Because lance is not who you need to be worried about. 925 00:47:53,200 --> 00:47:54,870 Webb is. 926 00:48:03,190 --> 00:48:05,030 [applause] 927 00:48:05,040 --> 00:48:08,270 - [tapping microphone] - is this thing on? 928 00:48:08,360 --> 00:48:09,710 Always wanted to say that. 929 00:48:09,870 --> 00:48:13,780 But seriously, um, usually at events like this, 930 00:48:13,870 --> 00:48:16,960 I look at a sea of faces that I don't recognize, 931 00:48:17,120 --> 00:48:20,390 And I say, "welcome, friends and family!" 932 00:48:20,540 --> 00:48:24,210 But today, looking at all of you, 933 00:48:24,230 --> 00:48:26,970 If you're here, you really are friends and family. 934 00:48:27,130 --> 00:48:28,400 Yes. 935 00:48:29,640 --> 00:48:34,720 My father was a man of many talents, 936 00:48:34,740 --> 00:48:38,480 Of many interests, of many passions. 937 00:48:38,640 --> 00:48:43,560 But above all, he was a visionary and a builder. 938 00:48:43,580 --> 00:48:48,830 And he understood the importance of water-- clean water-- 939 00:48:48,980 --> 00:48:50,590 To this part of the country. 940 00:48:50,820 --> 00:48:54,500 And today, it is incumbent on us 941 00:48:54,650 --> 00:48:57,760 To make his dream come true. 942 00:48:57,990 --> 00:48:59,080 Some dream. 943 00:48:59,170 --> 00:49:01,250 - We just found out about it. - Shh! 944 00:49:01,270 --> 00:49:03,430 My sister, carrie jones, 945 00:49:03,660 --> 00:49:07,000 Has already begun exploring charitable endeavors 946 00:49:07,090 --> 00:49:09,920 That this project is going to support 947 00:49:10,020 --> 00:49:12,500 Because as my father also taught us, 948 00:49:12,590 --> 00:49:16,510 Success is sweetest when it's shared. 949 00:49:16,600 --> 00:49:19,450 There will be many more announcements to come, 950 00:49:19,680 --> 00:49:23,680 And all of us here are doing very important work, 951 00:49:23,700 --> 00:49:26,870 Enriching the citizens of this great county, 952 00:49:26,960 --> 00:49:31,350 As well as the shareholders of jones enterprises. 953 00:49:31,450 --> 00:49:34,130 It's a new dawn for jones enterprises, 954 00:49:34,360 --> 00:49:37,130 And so I'd like to welcome my friend and partner, 955 00:49:37,290 --> 00:49:40,530 Stephen napoli of napoli construction, 956 00:49:40,550 --> 00:49:42,140 To break ground with me 957 00:49:42,370 --> 00:49:46,870 On the newest jones enterprises venture. 958 00:49:46,960 --> 00:49:49,800 Thank you, pam, and thank you, everyone. 959 00:49:49,820 --> 00:49:52,800 I think you all know that I am not much for speaking. 960 00:49:52,890 --> 00:49:54,210 I'm for building. 961 00:49:54,230 --> 00:49:58,560 So without further ado, let's build. 962 00:49:58,720 --> 00:49:59,820 Hear, hear! 963 00:50:02,310 --> 00:50:04,950 [cheering] 964 00:50:07,830 --> 00:50:09,650 Stephen! Nice to see you, pal. 965 00:50:09,670 --> 00:50:11,390 - Leo, here you go. - No, no, no. 966 00:50:11,410 --> 00:50:14,320 If I partook in every groundbreaking I was invited to, 967 00:50:14,340 --> 00:50:16,400 I'd have to join the freaking union. 968 00:50:16,420 --> 00:50:17,920 Are we all going back to your house? 969 00:50:18,070 --> 00:50:19,920 If that's okay with you all. 970 00:50:20,070 --> 00:50:21,420 If you have drinks. 971 00:50:21,570 --> 00:50:24,350 - Of course. - Let's go! 972 00:50:24,580 --> 00:50:27,170 Did you take a car or do you need a ride? 973 00:50:27,190 --> 00:50:28,840 Oh, anthony's parked right out front. 974 00:50:28,860 --> 00:50:31,080 I'm going to get out of these heels 975 00:50:31,100 --> 00:50:32,690 And set up some drinks. 976 00:50:32,840 --> 00:50:35,320 - Okay, we'll see you later. - I'll see you all there. 977 00:50:36,600 --> 00:50:38,850 Big day for napoli construction, huh? 978 00:50:38,940 --> 00:50:40,510 We're just a hired gun, leo. 979 00:50:40,530 --> 00:50:42,590 Of course, of course. 980 00:50:42,610 --> 00:50:46,430 You know, I would never make a formal recommendation 981 00:50:46,450 --> 00:50:48,110 In my current capacity, 982 00:50:48,270 --> 00:50:51,430 But I did mention to pam a firm that I heard good things about. 983 00:50:51,450 --> 00:50:55,860 I guess she decided to go with a known quantity, huh? 984 00:50:55,880 --> 00:50:58,530 I guess so. Guess so. 985 00:50:58,550 --> 00:51:01,370 Pam! Oh, doll, that was beautiful. 986 00:51:01,390 --> 00:51:05,210 Please accept my deepest congratulations on this venture. 987 00:51:05,300 --> 00:51:06,970 But I can't stay. I gotta go. 988 00:51:07,060 --> 00:51:08,890 Oh, leo, you can't stay for just one drink? 989 00:51:09,040 --> 00:51:11,210 No, I'm on the taxpayers' dime. It wouldn't be right. 990 00:51:11,310 --> 00:51:12,970 But you enjoy yourself. 991 00:51:13,070 --> 00:51:15,640 Mwah, mwah. We'll talk soon. 992 00:51:15,790 --> 00:51:16,730 - [click] - leo: Stephen... 993 00:51:16,960 --> 00:51:17,880 Leo. 994 00:51:17,980 --> 00:51:19,570 [camera clicks] 995 00:51:24,240 --> 00:51:26,970 Stephen: That man gives reptiles a bad name. 996 00:51:26,990 --> 00:51:28,990 What did he want? 997 00:51:29,140 --> 00:51:30,810 Same thing he always wants: 998 00:51:30,830 --> 00:51:33,250 To flaunt that tiny little bit of power he thinks he wields. 999 00:51:33,480 --> 00:51:35,070 God, it's pathetic. 1000 00:51:35,090 --> 00:51:37,830 Yeah, but more annoying, like a fly. 1001 00:51:37,980 --> 00:51:40,740 [scoffs] that is why we have flyswatters. 1002 00:51:40,760 --> 00:51:42,320 [laughs] 1003 00:51:42,410 --> 00:51:44,580 - Exactly. - [chuckles] 1004 00:51:44,600 --> 00:51:47,080 I'm glad we're working together again, pam. 1005 00:51:47,100 --> 00:51:49,600 Me too, stephen. 1006 00:51:49,830 --> 00:51:51,560 Let's grab a drink. 1007 00:52:02,620 --> 00:52:04,690 I suppose you all would like an update 1008 00:52:04,840 --> 00:52:05,950 On the status of the estate. 1009 00:52:06,100 --> 00:52:07,510 - Yes. - Mm-hmm. 1010 00:52:07,530 --> 00:52:12,120 Well, things are progressing, but so slowly. 1011 00:52:12,350 --> 00:52:14,370 - They need a body. - [chuckles] 1012 00:52:14,460 --> 00:52:15,530 Tara! 1013 00:52:15,690 --> 00:52:16,630 Lance: No, no, no, babe. 1014 00:52:16,780 --> 00:52:18,540 It's all right. I don't mind. 1015 00:52:18,690 --> 00:52:20,870 No. It's just bad taste. 1016 00:52:21,030 --> 00:52:21,970 I thought it was funny. 1017 00:52:22,190 --> 00:52:24,040 Robin: The answer is they don't. 1018 00:52:24,200 --> 00:52:27,380 A body would make things go quicker and easier, 1019 00:52:27,530 --> 00:52:29,790 But not absolutely necessary. 1020 00:52:29,810 --> 00:52:31,640 All right, then. I say we stay the course. 1021 00:52:31,790 --> 00:52:33,630 We're getting some good press for the charities, 1022 00:52:33,720 --> 00:52:35,130 But not too much, 1023 00:52:35,150 --> 00:52:37,390 And we've started planning for the facility, 1024 00:52:37,540 --> 00:52:38,870 But not irresponsibly, 1025 00:52:38,970 --> 00:52:42,060 Given the unresolved nature of things. 1026 00:52:42,210 --> 00:52:45,050 All in all, things are going pretty well. 1027 00:52:45,070 --> 00:52:47,640 But this is when we need to be the most careful. 1028 00:52:47,660 --> 00:52:49,890 - Keep our guard up. - Yes. 1029 00:52:49,900 --> 00:52:51,650 How are things going with school, tara? 1030 00:52:51,660 --> 00:52:55,830 I'm getting what I need from it. That is all. 1031 00:52:56,060 --> 00:52:57,240 That is all? 1032 00:52:57,340 --> 00:52:58,580 Tara, really? 1033 00:52:58,730 --> 00:53:00,670 Uh, I have some news. 1034 00:53:03,490 --> 00:53:05,510 - I met someone. - Really? 1035 00:53:05,660 --> 00:53:08,420 - Ooh! - That's awesome! 1036 00:53:08,510 --> 00:53:10,420 Someone we know? 1037 00:53:10,520 --> 00:53:11,570 Oh, no, I doubt that. 1038 00:53:11,670 --> 00:53:14,240 - Is it serious? - No, no. 1039 00:53:14,260 --> 00:53:17,860 I've only seen him a few times, but... 1040 00:53:18,080 --> 00:53:19,260 I like him. 1041 00:53:19,360 --> 00:53:20,920 What does he do? 1042 00:53:20,940 --> 00:53:22,430 He works for the exchange. 1043 00:53:22,590 --> 00:53:23,600 The clothing store? 1044 00:53:23,750 --> 00:53:26,100 No, not the clothing store. 1045 00:53:26,260 --> 00:53:27,760 The stock exchange. 1046 00:53:27,850 --> 00:53:30,700 Futures exchange, specifically. 1047 00:53:30,850 --> 00:53:32,440 So he trades stocks? 1048 00:53:32,600 --> 00:53:35,450 Uh, no, not stocks. 1049 00:53:35,600 --> 00:53:38,930 Commodities. Soybeans mostly. 1050 00:53:39,030 --> 00:53:41,550 But other agricultural products as well. 1051 00:53:41,700 --> 00:53:44,120 Sounds cool, kayla. 1052 00:53:44,220 --> 00:53:47,280 Actually, it sounds boring as hell to me. 1053 00:53:47,290 --> 00:53:48,390 [laughter] 1054 00:53:48,610 --> 00:53:49,890 Well, you like him. 1055 00:53:50,040 --> 00:53:51,040 That's what matters. 1056 00:53:51,060 --> 00:53:52,450 I do. 1057 00:53:52,470 --> 00:53:53,950 And he seems trustworthy. 1058 00:53:53,970 --> 00:53:56,540 After william, that's the most important thing. 1059 00:53:56,640 --> 00:53:57,980 - Hear, hear. - Yes. 1060 00:53:59,400 --> 00:54:00,900 Cheers to that. 1061 00:54:03,550 --> 00:54:05,790 Mm, speaking of finance, 1062 00:54:05,810 --> 00:54:07,910 How is the water rights deal going? 1063 00:54:08,060 --> 00:54:10,220 - Yes. - Well... 1064 00:54:10,240 --> 00:54:11,890 Things are, you know, in the early stages, 1065 00:54:11,990 --> 00:54:13,730 But they're going well. 1066 00:54:13,820 --> 00:54:16,750 The first step is to get to know all the different city managers 1067 00:54:16,900 --> 00:54:18,990 And to get them to understand why it makes sense 1068 00:54:19,140 --> 00:54:22,240 To sign a long-term deal with us, which I will. 1069 00:54:22,330 --> 00:54:24,650 Well, I'm glad it's going well. 1070 00:54:24,670 --> 00:54:27,670 This is something that william could have been involved with, 1071 00:54:27,820 --> 00:54:29,740 If he hadn't been so stupid. 1072 00:54:29,760 --> 00:54:31,840 You haven't heard from him at all, have you? 1073 00:54:31,930 --> 00:54:36,580 No. Like I said, he's stupid, but not that stupid. 1074 00:54:36,680 --> 00:54:40,680 The dumbest thing he could do is get involved with me again. 1075 00:54:40,770 --> 00:54:43,000 [distant sirens blaring] 1076 00:54:43,020 --> 00:54:44,850 We've interviewed several witnesses from the marina 1077 00:54:44,940 --> 00:54:46,500 The day of the incident. 1078 00:54:46,520 --> 00:54:48,760 Uh, let me guess. No one saw a thing. 1079 00:54:48,780 --> 00:54:50,670 No. Plenty of people saw something. 1080 00:54:50,770 --> 00:54:52,860 Let's see here. A mr. Everett de jong 1081 00:54:52,950 --> 00:54:54,860 Is convinced that the man whose yacht in the slip next to his 1082 00:54:54,950 --> 00:54:56,620 Is siphoning gas from his boat. 1083 00:54:56,770 --> 00:54:59,010 Multiple witnesses have claimed to see teenagers 1084 00:54:59,030 --> 00:55:00,850 Sneak on the premises on numerous occasions. 1085 00:55:00,870 --> 00:55:03,440 They leave empty beer cans and condom wrappers. 1086 00:55:03,460 --> 00:55:05,190 A miss maureen o'shea wanted me to know 1087 00:55:05,210 --> 00:55:08,110 That her neighbor-- a name I can't pronounce-- 1088 00:55:08,130 --> 00:55:10,120 Doesn't have regulation stern cleats. 1089 00:55:10,140 --> 00:55:12,710 - Should I go on? - Please don't. 1090 00:55:12,810 --> 00:55:13,880 So no good news? 1091 00:55:14,030 --> 00:55:16,200 Not good news, but strange. 1092 00:55:16,290 --> 00:55:17,880 Well, at this point, I'll take strange. 1093 00:55:18,040 --> 00:55:20,130 We can't track down the owner of the boat 1094 00:55:20,150 --> 00:55:21,310 In the slip next to webb deveraux's. 1095 00:55:21,460 --> 00:55:23,130 Well, is that really surprising? 1096 00:55:23,150 --> 00:55:24,540 People that can afford boats like these, 1097 00:55:24,630 --> 00:55:26,040 They usually have vacation homes, 1098 00:55:26,060 --> 00:55:27,730 Probably more than one vacation home, 1099 00:55:27,880 --> 00:55:30,150 Which would mean they could be gone for months at a time. 1100 00:55:30,310 --> 00:55:31,470 Let me rephrase that. 1101 00:55:31,490 --> 00:55:33,400 We can't find out who owns the boat. 1102 00:55:33,550 --> 00:55:34,660 I spoke to the harbormaster, 1103 00:55:34,890 --> 00:55:36,330 And he claimed the privacy of his clients 1104 00:55:36,480 --> 00:55:38,070 Was the utmost importance. 1105 00:55:38,160 --> 00:55:41,070 However, he was more forthcoming than I would have expected. 1106 00:55:41,170 --> 00:55:43,560 It was he who put me in touch with the other boat owners. 1107 00:55:43,650 --> 00:55:45,820 - So what's the problem? - The problem is, 1108 00:55:45,840 --> 00:55:47,650 He doesn't know who owns the boat. 1109 00:55:47,670 --> 00:55:49,490 How is that possible, johnson? 1110 00:55:49,510 --> 00:55:51,840 The boat is registered to a corporation. 1111 00:55:52,070 --> 00:55:53,900 That in itself isn't so uncommon. 1112 00:55:53,920 --> 00:55:55,750 Lots of boats are claimed by businesses 1113 00:55:55,910 --> 00:55:58,070 For tax reasons and whatnot. 1114 00:55:58,090 --> 00:56:00,910 So there's no contact person, no phone number? 1115 00:56:00,930 --> 00:56:03,250 Despite the types of people that rent here, 1116 00:56:03,260 --> 00:56:06,100 Marina is more like an aquatic parking lot. 1117 00:56:06,250 --> 00:56:08,360 As long as the bills are paid, and no one makes any complaints, 1118 00:56:08,590 --> 00:56:10,590 The harbormaster doesn't ask too many questions. 1119 00:56:10,600 --> 00:56:13,920 Terrific. So I assume you contacted the company, 1120 00:56:14,020 --> 00:56:15,610 The one the boat is registered to. 1121 00:56:15,760 --> 00:56:16,530 Sure did. 1122 00:56:16,760 --> 00:56:18,610 And? 1123 00:56:18,760 --> 00:56:21,210 And can't get a straight answer about anything. 1124 00:56:21,430 --> 00:56:23,370 Believe me, it's not for lack of trying. 1125 00:56:25,270 --> 00:56:28,050 You want me to stay on this? I'm sure I'll dig something up. 1126 00:56:28,270 --> 00:56:30,380 We don't even know if there's gonna be a witness. 1127 00:56:30,530 --> 00:56:32,200 Hell, we don't even know if there was anyone on the boat 1128 00:56:32,220 --> 00:56:34,390 At the time the incident occurred. 1129 00:56:34,610 --> 00:56:35,870 That's true. 1130 00:56:35,890 --> 00:56:37,780 I have a bad feeling about this case. 1131 00:56:37,870 --> 00:56:40,540 There's lots of stuff that's suspect. 1132 00:56:40,560 --> 00:56:42,800 Well, let's just stick with what we know. 1133 00:56:42,950 --> 00:56:45,380 We got enough to worry about without tracking down leads 1134 00:56:45,400 --> 00:56:48,120 That will most likely lead nowhere. 1135 00:56:48,140 --> 00:56:49,070 Understand? 1136 00:56:49,220 --> 00:56:50,900 Yes, captain. 1137 00:57:44,180 --> 00:57:46,370 [chimes] 1138 00:57:56,190 --> 00:57:57,220 Hello? 1139 00:57:58,860 --> 00:57:59,880 Hello. 1140 00:57:59,970 --> 00:58:02,030 You scared me. 1141 00:58:02,050 --> 00:58:03,720 Do you have them? 1142 00:58:03,810 --> 00:58:05,310 Do you have the cash? 1143 00:58:05,460 --> 00:58:06,890 You don't believe me? 1144 00:58:06,980 --> 00:58:08,480 To be honest, william, 1145 00:58:08,630 --> 00:58:10,460 It doesn't look like you have much of anything. 1146 00:58:10,560 --> 00:58:11,980 They took it all from me. 1147 00:58:12,130 --> 00:58:15,150 Yeah, well... Here. 1148 00:58:16,900 --> 00:58:19,160 Don't know why I had to give these to you in person. 1149 00:58:19,310 --> 00:58:21,070 I have my reasons. 1150 00:58:27,820 --> 00:58:29,560 This is not what we agreed upon. 1151 00:58:29,650 --> 00:58:31,080 Am I living on park avenue here? 1152 00:58:31,170 --> 00:58:32,990 - Is that my problem? - You'll get the rest soon. 1153 00:58:33,010 --> 00:58:34,560 - William, look-- - don't pretend... 1154 00:58:34,660 --> 00:58:36,730 It's an unpleasant way to make a buck. 1155 00:58:36,830 --> 00:58:38,590 I've been there, remember? 1156 00:58:40,590 --> 00:58:43,510 Next time, let's meet somewhere else. 1157 00:58:53,030 --> 00:58:55,690 Mm. Remind me to keep you around. 1158 00:59:00,590 --> 00:59:02,200 Okay. 1159 00:59:03,520 --> 00:59:04,850 What is it? 1160 00:59:04,950 --> 00:59:06,020 What do you mean? 1161 00:59:06,040 --> 00:59:09,770 Come on. I know you too well. 1162 00:59:09,780 --> 00:59:11,620 I want to talk to you about something. 1163 00:59:11,710 --> 00:59:13,120 Well, I gathered that. 1164 00:59:13,210 --> 00:59:15,360 Look, I'm turning down a foot massage for this, 1165 00:59:15,380 --> 00:59:17,130 So you owe me. 1166 00:59:21,460 --> 00:59:23,950 Our charity work, you love it, don't you? 1167 00:59:23,960 --> 00:59:26,870 You know I do. Don't you? 1168 00:59:26,890 --> 00:59:30,140 I do, I do, but how nice would it be 1169 00:59:30,290 --> 00:59:33,120 If we didn't have to rely on your family's money for it? 1170 00:59:33,140 --> 00:59:35,470 What's this about, lance? 1171 00:59:35,630 --> 00:59:37,070 My suggestion to your family 1172 00:59:37,220 --> 00:59:39,640 About the land and the water rights, they like the idea. 1173 00:59:39,740 --> 00:59:42,460 Well, yeah, I mean, they signed over a dozen deals 1174 00:59:42,480 --> 00:59:44,060 Within the last few weeks. 1175 00:59:44,080 --> 00:59:46,470 Yes, well, look, I've been looking at the markets, 1176 00:59:46,560 --> 00:59:49,990 And it's amazing how sensitive they are. 1177 00:59:50,080 --> 00:59:53,080 With a modest deal, the index moves a lot, 1178 00:59:53,230 --> 00:59:55,590 And if we bet right, we can make a ton of money. 1179 00:59:55,740 --> 00:59:57,420 Well, isn't that the idea? 1180 00:59:57,570 --> 01:00:02,260 Yes, but this will be our money, not your family's. 1181 01:00:05,490 --> 01:00:06,910 I mean, is this even legal? 1182 01:00:06,930 --> 01:00:08,990 It kinda sounds like insider trading. 1183 01:00:09,010 --> 01:00:13,180 Exactly! However, because this is all so new, 1184 01:00:13,330 --> 01:00:15,110 There's no guidance for it. 1185 01:00:15,260 --> 01:00:16,610 I don't know. 1186 01:00:17,940 --> 01:00:21,610 Carrie, we'll be protected, I promise. 1187 01:00:23,450 --> 01:00:27,030 Lance, you do know you don't have to prove anything to me. 1188 01:00:27,120 --> 01:00:28,530 You know that, right? 1189 01:00:28,680 --> 01:00:30,510 I know I don't have to. 1190 01:00:30,610 --> 01:00:32,120 I want to. 1191 01:00:33,700 --> 01:00:35,700 We clear? 1192 01:00:35,790 --> 01:00:37,130 Crystal. 1193 01:00:37,350 --> 01:00:38,850 Like the water fund. 1194 01:00:38,870 --> 01:00:40,210 [chuckles] 1195 01:00:40,300 --> 01:00:43,130 I knew you were the funniest one of all your sisters. 1196 01:00:43,280 --> 01:00:45,950 And the prettiest. 1197 01:00:45,970 --> 01:00:47,720 And the sexiest. 1198 01:00:56,150 --> 01:00:59,210 - Pam, I've been calling you. - I was parking. What is it? 1199 01:00:59,230 --> 01:01:01,490 Stephen napoli's on the phone. He sounds upset. 1200 01:01:01,640 --> 01:01:04,320 I'll take it here. 1201 01:01:05,550 --> 01:01:07,620 Hi, stephen, what's going on? 1202 01:01:09,570 --> 01:01:11,400 Okay, I'll be right there. 1203 01:01:11,500 --> 01:01:12,790 I have to go. 1204 01:01:21,170 --> 01:01:22,820 Stephen! 1205 01:01:22,920 --> 01:01:25,250 Stephen, what happened? 1206 01:01:25,340 --> 01:01:26,900 Mother earth happened. 1207 01:01:26,920 --> 01:01:28,830 - Mother earth? - Yeah, an eco-terrorist group. 1208 01:01:28,850 --> 01:01:32,260 One of the larger ones. They're doing it, obviously. 1209 01:01:32,410 --> 01:01:33,500 When? When did this happen? 1210 01:01:33,520 --> 01:01:35,330 My foreman arrived just before dawn. 1211 01:01:35,350 --> 01:01:37,100 The lock on the gate had been cut. 1212 01:01:37,190 --> 01:01:38,600 He noticed what happened right away and called the police. 1213 01:01:38,750 --> 01:01:40,670 Did they catch anyone? The police, I mean. 1214 01:01:40,690 --> 01:01:42,270 No. Whoever did this is long gone. 1215 01:01:42,360 --> 01:01:43,940 Probably hit the site in the middle of the night. 1216 01:01:44,030 --> 01:01:46,360 Cops are reviewing the security camera footage now though. 1217 01:01:46,510 --> 01:01:49,770 - We don't have security? - No, we do. Just not 24/7. 1218 01:01:49,930 --> 01:01:51,350 But from now on, we will. 1219 01:01:51,370 --> 01:01:53,600 - Okay. - The reality is... 1220 01:01:53,610 --> 01:01:55,600 There's really nothing here to steal. 1221 01:01:55,620 --> 01:01:57,780 - How far back does this set us? - Hardly at all. 1222 01:01:57,940 --> 01:02:00,270 Insurance is gonna cover any losses or delays. 1223 01:02:00,290 --> 01:02:02,600 Okay, well, that's... That's good, I guess. 1224 01:02:02,620 --> 01:02:06,110 Listen, pam, I only called you out of obligation, all right? 1225 01:02:06,130 --> 01:02:08,110 You have a right to know what's happening on your property, 1226 01:02:08,130 --> 01:02:10,280 But logistically, we're already on it. 1227 01:02:10,300 --> 01:02:12,110 We'll bring in more vehicles this afternoon. 1228 01:02:12,130 --> 01:02:13,300 Wait, what's wrong with the vehicles? 1229 01:02:13,450 --> 01:02:14,800 They destroyed the vehicles? 1230 01:02:14,950 --> 01:02:16,120 Yeah. 1231 01:02:16,140 --> 01:02:19,730 Concrete in the gas tanks. 1232 01:02:19,960 --> 01:02:21,380 I don't understand. 1233 01:02:21,400 --> 01:02:23,730 I mean, why are they targeting us? 1234 01:02:23,890 --> 01:02:26,240 This facility is designed to bring people clean water. 1235 01:02:26,460 --> 01:02:29,150 It's not like we're clearing forests or poisoning rivers. 1236 01:02:29,240 --> 01:02:32,080 You think these eco-terrorists need a reason, huh? 1237 01:02:32,300 --> 01:02:34,150 They don't care about the purpose of our work. 1238 01:02:34,300 --> 01:02:38,490 They think any form of progress is an affront to mother nature. 1239 01:02:38,640 --> 01:02:39,660 Are they dangerous? 1240 01:02:39,810 --> 01:02:41,990 Only if you're a bulldozer. 1241 01:02:42,150 --> 01:02:43,250 Ha. 1242 01:02:43,480 --> 01:02:45,260 Look, you don't need to worry about them. 1243 01:02:45,410 --> 01:02:47,570 They're cowards at heart. They don't bother with people. 1244 01:02:47,590 --> 01:02:50,650 They focus their attention on property or machinery. 1245 01:02:50,670 --> 01:02:52,410 The penalties are less. 1246 01:02:52,430 --> 01:02:56,010 Besides, like I said, the cops are on it. 1247 01:02:56,160 --> 01:02:58,010 You'll keep me apprised? 1248 01:02:58,160 --> 01:02:59,600 Always. 1249 01:02:59,830 --> 01:03:02,850 Hey, in the whole scheme of things, 1250 01:03:02,940 --> 01:03:04,420 This is just a hiccup. 1251 01:03:04,520 --> 01:03:07,280 We'll get these bastards. 1252 01:03:07,500 --> 01:03:08,700 We'd better. 1253 01:03:17,120 --> 01:03:18,770 There you are. 1254 01:03:18,790 --> 01:03:21,610 God, phoebe, can I just get a minute of peace? I-- 1255 01:03:21,630 --> 01:03:23,180 I just didn't know where you were. 1256 01:03:23,280 --> 01:03:24,370 Nothing's on the calendar. 1257 01:03:24,520 --> 01:03:26,190 I had a personal engagement. 1258 01:03:26,210 --> 01:03:27,190 You okay? 1259 01:03:27,210 --> 01:03:28,450 I'm fine. 1260 01:03:28,540 --> 01:03:30,530 It's just been a very hectic morning. 1261 01:03:30,620 --> 01:03:32,790 Well, someone's here to see you. 1262 01:03:32,880 --> 01:03:35,450 - Is it on the books? - Mm-mm. 1263 01:03:35,470 --> 01:03:36,790 Well, who is it? 1264 01:03:36,810 --> 01:03:38,390 She said her name is eve prescott. 1265 01:03:40,870 --> 01:03:42,870 Just find out what she wants, 1266 01:03:42,890 --> 01:03:45,150 But I can't deal with anything right now, okay? 1267 01:03:45,300 --> 01:03:46,210 Of course. 1268 01:03:46,300 --> 01:03:47,480 Oh! Sorry! 1269 01:03:47,710 --> 01:03:50,070 Miss jones, just a minute of your time. 1270 01:03:52,470 --> 01:03:54,990 Phoebe, it's fine. You can go back to your desk. 1271 01:03:57,160 --> 01:03:59,070 Okay, what is this all about? 1272 01:03:59,160 --> 01:04:00,720 My name is eve prescott. 1273 01:04:00,820 --> 01:04:02,980 Yes, my assistant told me. 1274 01:04:03,000 --> 01:04:05,170 That name doesn't mean anything to you? 1275 01:04:05,320 --> 01:04:07,490 Miss prescott, I'm not in the mood for guessing games. 1276 01:04:07,580 --> 01:04:09,400 It's been a very stressful day, 1277 01:04:09,490 --> 01:04:11,580 So you can either tell me what you want right now, 1278 01:04:11,680 --> 01:04:14,340 Or you can leave because I really don't have the time. 1279 01:04:14,500 --> 01:04:16,830 I think you'll have time for this. 1280 01:04:16,850 --> 01:04:18,240 And why is that? 1281 01:04:18,260 --> 01:04:20,680 Because I'm your daughter. 1282 01:04:28,840 --> 01:04:30,440 Monday, fine, but-- 1283 01:04:30,530 --> 01:04:32,860 I have to go. 1284 01:04:35,200 --> 01:04:37,990 - Are you okay? - I need-- I need a drink. 1285 01:04:45,530 --> 01:04:46,780 What's going on, pam? 1286 01:04:46,880 --> 01:04:48,620 [liquor pours] 1287 01:04:48,770 --> 01:04:49,880 Hmm? 1288 01:04:52,380 --> 01:04:55,550 I just had a very interesting visitor at my office. 1289 01:04:55,780 --> 01:04:56,720 Who's that? 1290 01:04:56,870 --> 01:04:58,390 My daughter. 1291 01:04:59,890 --> 01:05:03,040 Did you know anything about this, sheldon? 1292 01:05:03,140 --> 01:05:04,300 Did she tell you her name? 1293 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 Eve prescott. 1294 01:05:05,960 --> 01:05:07,690 Oh... 1295 01:05:08,640 --> 01:05:10,070 Is that her name? 1296 01:05:12,150 --> 01:05:14,480 Damn it, sheldon! How the hell-- I mean-- 1297 01:05:14,630 --> 01:05:16,980 I don't know! I don't know. 1298 01:05:17,130 --> 01:05:18,970 Did she say what she wants? 1299 01:05:19,060 --> 01:05:20,730 What do you mean, what she wants? 1300 01:05:20,750 --> 01:05:22,800 Not everybody's working an angle. 1301 01:05:22,820 --> 01:05:24,820 Well, she didn't show up here for no reason. 1302 01:05:24,920 --> 01:05:28,330 Well, there's not no reason. I am her mother. 1303 01:05:28,420 --> 01:05:31,740 She was never supposed to know that. Never! 1304 01:05:31,760 --> 01:05:33,650 Your father would never forgive me. 1305 01:05:33,670 --> 01:05:36,650 Well, then it's a good thing that he's dead. 1306 01:05:36,670 --> 01:05:39,580 All right, excuse me. I'm a little confused and upset. 1307 01:05:39,600 --> 01:05:42,510 You're upset? You are so self-centered. 1308 01:05:42,600 --> 01:05:43,990 I just told you this. 1309 01:05:44,090 --> 01:05:45,990 You haven't even asked me how I'm feeling. 1310 01:05:46,090 --> 01:05:47,420 I can only imagine how you feel. 1311 01:05:47,440 --> 01:05:49,420 I'm just trying to wrap my head around this. 1312 01:05:49,440 --> 01:05:52,430 Did she say why she showed up now? 1313 01:05:52,440 --> 01:05:54,350 Where she's been? What she's been doing? 1314 01:05:54,500 --> 01:05:56,000 No. It wasn't an interview. 1315 01:05:56,100 --> 01:05:58,020 She came, and she told me it was a lot, 1316 01:05:58,180 --> 01:06:00,950 And I sent her away so that I could regain my composure. 1317 01:06:01,100 --> 01:06:02,770 It's been... 1318 01:06:02,790 --> 01:06:05,080 Okay. Did you tell the family yet? 1319 01:06:07,630 --> 01:06:08,880 But you will. 1320 01:06:10,630 --> 01:06:13,190 - I have no choice. - All right, pam. 1321 01:06:13,210 --> 01:06:15,540 I'm gonna get to the bottom of this, I swear. 1322 01:06:15,630 --> 01:06:19,140 I'll do whatever it takes. I will take care of it. 1323 01:06:23,870 --> 01:06:25,270 You better. 1324 01:06:33,040 --> 01:06:34,070 Ohh... 1325 01:06:38,160 --> 01:06:41,570 [cows mooing] 1326 01:06:45,810 --> 01:06:47,240 - Sean. - Hey. 1327 01:06:47,330 --> 01:06:49,070 Sean: Gentlemen! 1328 01:06:49,170 --> 01:06:51,670 Hello, can I help you? 1329 01:06:51,820 --> 01:06:53,840 You sean braddock? 1330 01:06:53,990 --> 01:06:55,910 You got a warrant? 1331 01:06:56,070 --> 01:06:59,250 I'm agent peterson with the fbi. 1332 01:06:59,400 --> 01:07:00,830 This is agent jeremiah. 1333 01:07:00,850 --> 01:07:02,510 Yeah, and I asked if you had a warrant. 1334 01:07:02,740 --> 01:07:04,660 Listen, mr. Braddock, we can do this here, 1335 01:07:04,680 --> 01:07:07,850 Or we can do this at the field office. 1336 01:07:08,080 --> 01:07:09,260 And you are? 1337 01:07:09,410 --> 01:07:11,520 Uh, emma. 1338 01:07:11,670 --> 01:07:15,170 I promise you, mr. Braddock, this is the nicest space 1339 01:07:15,190 --> 01:07:17,990 In which to have a friendly conversation. 1340 01:07:19,870 --> 01:07:21,770 The hell do you want? 1341 01:07:21,930 --> 01:07:23,930 I wanna know about a little party you threw 1342 01:07:24,020 --> 01:07:25,930 At a napoli construction property. 1343 01:07:25,950 --> 01:07:28,520 I don't know what you're talking about. 1344 01:07:28,540 --> 01:07:30,450 But you do know napoli construction. 1345 01:07:30,540 --> 01:07:31,950 Yeah, yeah, I do. 1346 01:07:32,040 --> 01:07:34,690 Me and the 10 million other people in this county. 1347 01:07:34,710 --> 01:07:36,210 What's that got to do with me? 1348 01:07:36,440 --> 01:07:39,200 Somebody destroyed their construction equipment. 1349 01:07:39,220 --> 01:07:41,940 Oh, you think I'm responsible. 1350 01:07:42,040 --> 01:07:43,780 Because your organization name and sign 1351 01:07:43,870 --> 01:07:45,630 Were spray-painted on the site. 1352 01:07:45,780 --> 01:07:48,800 [laughs] 1353 01:07:48,890 --> 01:07:50,890 That is good! That is... 1354 01:07:51,050 --> 01:07:53,290 You know, maybe I'll rob a bank 1355 01:07:53,310 --> 01:07:55,640 And leave some business cards for the weathermen 1356 01:07:55,730 --> 01:07:57,790 Or the red army faction. 1357 01:07:57,810 --> 01:07:59,400 Seriously, bravo, agents. 1358 01:07:59,550 --> 01:08:02,650 That... That is some stellar detective work you've done. 1359 01:08:02,800 --> 01:08:05,480 - Then tell us who did it. - How the hell should I know? 1360 01:08:05,580 --> 01:08:08,390 The circles you run in aren't known for their discretion. 1361 01:08:08,410 --> 01:08:11,820 Mother earth is an advocacy group. 1362 01:08:11,980 --> 01:08:13,420 We have dedicated ourselves 1363 01:08:13,570 --> 01:08:16,810 To the protection of this planet's natural resources. 1364 01:08:16,830 --> 01:08:19,310 By any means necessary? 1365 01:08:19,410 --> 01:08:23,500 We are a peaceful organization, agent. 1366 01:08:23,600 --> 01:08:26,930 If you don't believe me, read our mission statement. 1367 01:08:27,930 --> 01:08:29,430 Right. 1368 01:08:29,580 --> 01:08:32,660 You hear anything, mr. Braddock, I mean anything at all, 1369 01:08:32,750 --> 01:08:33,940 Call me... 1370 01:08:34,160 --> 01:08:37,850 Or I swear, the next adventure you plan 1371 01:08:38,000 --> 01:08:39,440 Will be from prison. 1372 01:08:46,190 --> 01:08:49,120 So does anyone have any idea why we're here? 1373 01:08:49,350 --> 01:08:52,510 Pam called me. She sounded, uh... 1374 01:08:52,530 --> 01:08:55,130 She just told me to do everything in my power 1375 01:08:55,350 --> 01:08:56,790 To get you all here. 1376 01:08:56,940 --> 01:08:59,130 I just don't understand why lance couldn't come. 1377 01:08:59,280 --> 01:09:02,210 I mean, I thought we were beyond this nonsense. 1378 01:09:02,300 --> 01:09:04,030 Carrie, stop. 1379 01:09:04,040 --> 01:09:07,700 Well, whatever it is, it must be important. 1380 01:09:07,710 --> 01:09:10,290 Well, it could be about the construction site. 1381 01:09:10,310 --> 01:09:11,960 Maybe they caught who did it? 1382 01:09:11,980 --> 01:09:14,550 She would have told me that on the phone. 1383 01:09:14,650 --> 01:09:18,300 I just got the sense that it was something really important. 1384 01:09:18,320 --> 01:09:20,380 Someone sabotaged our facility. 1385 01:09:20,390 --> 01:09:22,390 I think that's pretty damn important. 1386 01:09:22,550 --> 01:09:24,140 Look, we can all speculate. 1387 01:09:24,230 --> 01:09:26,990 Why don't we just wait and see? 1388 01:09:27,220 --> 01:09:28,140 Pam. 1389 01:09:28,160 --> 01:09:29,310 Hi, you guys. 1390 01:09:29,330 --> 01:09:31,070 I'm sorry that I kept you waiting. 1391 01:09:31,220 --> 01:09:34,410 Pam, what is it? What's going on? 1392 01:09:34,500 --> 01:09:37,000 Uh... 1393 01:09:37,230 --> 01:09:39,410 Okay, uh... 1394 01:09:39,500 --> 01:09:41,990 Years ago, my third year of college, in fact, 1395 01:09:42,080 --> 01:09:43,400 I studied abroad. 1396 01:09:43,420 --> 01:09:44,840 Oh, yeah, I remember that. 1397 01:09:44,990 --> 01:09:47,740 Yeah, right. Paris. 1398 01:09:47,750 --> 01:09:50,350 The only thing was that I wasn't there to study. 1399 01:09:50,570 --> 01:09:53,020 I... 1400 01:09:57,170 --> 01:09:59,610 So why were you there? 1401 01:10:03,100 --> 01:10:04,920 I was there because I got pregnant, 1402 01:10:05,010 --> 01:10:07,010 And I went there to have the baby. 1403 01:10:07,030 --> 01:10:09,120 Oh, pam. 1404 01:10:16,120 --> 01:10:18,120 Wait, so we're all aunts? 1405 01:10:18,210 --> 01:10:19,360 Mm-hmm. 1406 01:10:19,450 --> 01:10:21,040 Was the baby okay? 1407 01:10:21,200 --> 01:10:22,440 She was fine. 1408 01:10:22,460 --> 01:10:24,360 I mean, at least that's what I was told. 1409 01:10:24,380 --> 01:10:27,290 They took her away from me as soon as I gave birth. 1410 01:10:27,390 --> 01:10:30,050 They said that that was the best way to do it, 1411 01:10:30,280 --> 01:10:33,390 And I agreed at the time, and I still do. 1412 01:10:34,470 --> 01:10:35,560 She? 1413 01:10:37,900 --> 01:10:39,300 So what happened to her? 1414 01:10:39,460 --> 01:10:41,900 I don't know. I wasn't supposed to know. 1415 01:10:42,050 --> 01:10:44,880 Wasn't supposed to know anything. 1416 01:10:44,980 --> 01:10:47,960 I was just promised that she would be well taken care of, 1417 01:10:48,060 --> 01:10:50,160 Like joneses taken care of. 1418 01:10:51,730 --> 01:10:55,150 Why are you telling us this now? 1419 01:10:55,310 --> 01:10:58,310 Tara: Because she's come back? 1420 01:10:58,320 --> 01:11:01,140 Oh! Oh, my god. 1421 01:11:01,160 --> 01:11:02,400 Wait, so you've seen her? 1422 01:11:02,500 --> 01:11:05,590 Yeah, at the office. 1423 01:11:05,740 --> 01:11:07,150 I had gone to the site, you know, 1424 01:11:07,170 --> 01:11:08,760 To follow up with stephen, 1425 01:11:08,910 --> 01:11:11,430 And when I came back, she was just there waiting for me. 1426 01:11:11,650 --> 01:11:13,760 She just told you right off the bat, 1427 01:11:13,910 --> 01:11:15,750 Just blurted it out? 1428 01:11:15,770 --> 01:11:17,490 Yeah, pretty much just like that. 1429 01:11:17,510 --> 01:11:18,750 Well, how did she know? 1430 01:11:18,770 --> 01:11:20,770 She wouldn't say. 1431 01:11:20,920 --> 01:11:22,000 Don't you find that odd? 1432 01:11:22,090 --> 01:11:23,160 Yeah, carrie, I find it odd. 1433 01:11:23,260 --> 01:11:24,830 I find the whole damn thing odd. 1434 01:11:24,930 --> 01:11:28,610 - Well... - Girl, I'm sorry. I... 1435 01:11:28,760 --> 01:11:32,620 Okay, um, if she didn't tell you how she found out, 1436 01:11:32,840 --> 01:11:35,430 Did she tell you why she's back now? 1437 01:11:35,530 --> 01:11:39,530 She said that she just wanted to meet her biological mother 1438 01:11:39,680 --> 01:11:41,940 And see what I was like. 1439 01:11:42,040 --> 01:11:43,870 How did you leave things? 1440 01:11:43,960 --> 01:11:46,540 Well, I told her that it was a lot for me to take in 1441 01:11:46,630 --> 01:11:49,210 And that I was gonna need a little bit of time. 1442 01:11:49,360 --> 01:11:52,530 Then you just came here? 1443 01:11:52,550 --> 01:11:55,470 Well, no. I mean, then I went to see sheldon. 1444 01:11:55,620 --> 01:11:58,530 Okay, um... 1445 01:11:58,550 --> 01:12:01,890 You, sheldon, your father. 1446 01:12:01,980 --> 01:12:03,630 Does anyone else know? 1447 01:12:03,650 --> 01:12:06,480 No one. No. Dad made sure of that. 1448 01:12:07,820 --> 01:12:09,400 What about the father? 1449 01:12:13,400 --> 01:12:14,990 I didn't know the father. 1450 01:12:23,060 --> 01:12:27,750 Well, there is one other possibility. 1451 01:12:27,840 --> 01:12:29,510 Which is? 1452 01:12:29,660 --> 01:12:31,070 She could be lying. 1453 01:12:31,160 --> 01:12:32,730 - Yeah. I just told you-- - no. 1454 01:12:32,750 --> 01:12:35,250 Not about that. That's true, obviously, 1455 01:12:35,410 --> 01:12:38,160 But she could be lying that she's the baby. 1456 01:12:38,260 --> 01:12:40,240 Why would she lie? 1457 01:12:40,260 --> 01:12:43,350 Why would anyone lie about something like that? 1458 01:12:43,580 --> 01:12:45,760 Right now we don't know what she knows. 1459 01:12:45,920 --> 01:12:50,420 Well, if she knew enough to know that I ever had a daughter, 1460 01:12:50,510 --> 01:12:52,340 Then she knows who we are. 1461 01:12:52,440 --> 01:12:54,950 - And what we have. - Yeah. 1462 01:12:58,540 --> 01:12:59,850 So what now, pam? 1463 01:12:59,950 --> 01:13:02,870 It's totally your decision. 1464 01:13:03,020 --> 01:13:04,270 I'm not quite sure, 1465 01:13:04,360 --> 01:13:06,540 But I don't want to do anything hasty, 1466 01:13:06,770 --> 01:13:09,210 So I've told sheldon to look into it, 1467 01:13:09,440 --> 01:13:11,270 To find out everything that he can 1468 01:13:11,290 --> 01:13:12,870 And to make it a priority. 1469 01:13:12,960 --> 01:13:17,720 So the question is now... When do we get to meet her? 1470 01:13:19,220 --> 01:13:21,450 In time, okay? 1471 01:13:21,470 --> 01:13:24,140 We might find out a lot more about her 1472 01:13:24,230 --> 01:13:27,470 And about this whole situation very, very soon. 1473 01:13:27,620 --> 01:13:31,480 Well, there is one silver lining to all this. 1474 01:13:31,570 --> 01:13:33,630 Which is? 1475 01:13:33,650 --> 01:13:37,240 I will be the youngest, hottest grandma around. 1476 01:13:37,390 --> 01:13:39,080 [laughter] 1477 01:13:39,300 --> 01:13:41,060 Facts. 1478 01:13:41,150 --> 01:13:43,160 It's gonna be okay. 1479 01:13:46,330 --> 01:13:48,250 - It's okay. - Mm-hmm. 1480 01:13:57,170 --> 01:13:59,670 Sons of bitches finally got what they deserved. 1481 01:13:59,760 --> 01:14:01,600 [chuckles] 1482 01:14:01,750 --> 01:14:04,770 Sean, be honest with me. 1483 01:14:06,830 --> 01:14:08,850 You really had nothing to do with this? 1484 01:14:09,000 --> 01:14:13,280 If I did, I would have left a lot more bodies in my wake. 1485 01:14:14,850 --> 01:14:17,280 No, emma, I didn't. 1486 01:14:19,030 --> 01:14:22,450 Okay, well, I don't know if I can do this anymore. 1487 01:14:24,200 --> 01:14:25,290 What do you mean? 1488 01:14:25,440 --> 01:14:28,120 I mean that was the fbi. 1489 01:14:28,350 --> 01:14:30,690 Oh, come on. They're grasping at straws. 1490 01:14:30,700 --> 01:14:33,450 If they had anything on us, they would have arrested us already. 1491 01:14:33,470 --> 01:14:35,470 I didn't sign up to be arrested. 1492 01:14:35,690 --> 01:14:37,620 I signed up to make a difference. 1493 01:14:37,640 --> 01:14:41,550 And how do you make a difference, emma? 1494 01:14:41,700 --> 01:14:43,210 Marches? Petitions? 1495 01:14:43,370 --> 01:14:45,720 Writing letters to your local councilman? 1496 01:14:45,870 --> 01:14:48,560 Is that what they taught you in your social justice class? 1497 01:14:49,890 --> 01:14:51,460 I don't know. I-- 1498 01:14:51,480 --> 01:14:55,820 Look, I had nothing to do with this. 1499 01:14:56,050 --> 01:14:57,800 Honestly. 1500 01:14:57,900 --> 01:15:00,990 But whoever did... 1501 01:15:01,140 --> 01:15:03,070 Whoever did is a hero. 1502 01:15:03,220 --> 01:15:06,500 Napolis got what they deserved. 1503 01:15:09,580 --> 01:15:13,170 I'm gonna go take a walk, clear my head. 1504 01:15:13,320 --> 01:15:16,750 - Emma. - Hmm? 1505 01:15:16,840 --> 01:15:21,090 Just remember, our cause is greater than you, me. 1506 01:15:21,240 --> 01:15:23,070 It's greater than the napolis. 1507 01:15:23,160 --> 01:15:25,740 And if there are casualties, 1508 01:15:25,760 --> 01:15:28,520 That's the cost of war. 1509 01:15:42,610 --> 01:15:44,530 - [gasps] - jeez! 1510 01:15:44,760 --> 01:15:47,090 - Almost gave me a heart attack. - Sorry. 1511 01:15:47,110 --> 01:15:49,520 - I told you to wait in the car. - Yes, I know. 1512 01:15:49,540 --> 01:15:51,040 What'd he say? 1513 01:15:53,880 --> 01:15:55,620 He didn't have anything to do with it. 1514 01:15:55,770 --> 01:15:57,120 Right. 1515 01:15:57,270 --> 01:15:58,360 And you believed him. 1516 01:15:58,460 --> 01:16:00,380 I do. He would've told me. 1517 01:16:00,530 --> 01:16:03,790 Maybe he doesn't trust you as much as you think. 1518 01:16:03,950 --> 01:16:06,540 Are you questioning my judgment? 1519 01:16:06,560 --> 01:16:08,970 No, not at all. 1520 01:16:09,120 --> 01:16:11,470 Just need to be sure. 1521 01:16:11,620 --> 01:16:13,230 Okay. 1522 01:16:13,380 --> 01:16:17,460 Well, trust me, he would've loved to take credit for this. 1523 01:16:17,480 --> 01:16:19,130 There was property damage, 1524 01:16:19,220 --> 01:16:20,960 And yet no one was hurt or killed. 1525 01:16:20,980 --> 01:16:24,300 He'd have already been bragging about that to all his friends. 1526 01:16:24,320 --> 01:16:26,970 The reality is, he didn't even know about it. 1527 01:16:27,060 --> 01:16:31,820 And truthfully, this isn't his style. 1528 01:16:31,920 --> 01:16:34,140 He would've picked something much more public, 1529 01:16:34,230 --> 01:16:36,420 Not an empty construction site. 1530 01:16:38,420 --> 01:16:39,830 You gonna be okay? 1531 01:16:39,920 --> 01:16:41,670 I'm fine. 1532 01:16:42,760 --> 01:16:44,000 All right. 1533 01:16:44,100 --> 01:16:46,000 Listen, play this out a little longer, okay? 1534 01:16:46,160 --> 01:16:48,340 And I'll make it worth your while, all right? 1535 01:16:48,490 --> 01:16:51,340 Anything important comes up, let me know. 1536 01:16:51,440 --> 01:16:52,690 Got it. 1537 01:17:02,950 --> 01:17:05,870 [bell tolling] 1538 01:17:07,690 --> 01:17:09,530 Narrator: Sometimes it seems like everyone wants 1539 01:17:09,680 --> 01:17:11,030 What others have. 1540 01:17:11,180 --> 01:17:14,200 And when you're a jones, you have a lot. 1541 01:17:14,350 --> 01:17:18,780 Hands are out everywhere, wanting a piece of that action, 1542 01:17:18,800 --> 01:17:21,020 Even to the point of betrayal. 1543 01:17:21,040 --> 01:17:21,960 Hey. 1544 01:17:22,120 --> 01:17:23,360 Oh, my god. 1545 01:17:23,380 --> 01:17:26,380 Hey, hey, relax, relax. It's just me. 1546 01:17:26,530 --> 01:17:28,380 Yeah, that doesn't make me feel any better. 1547 01:17:28,470 --> 01:17:31,470 Okay, I didn't mean to scare you, honestly. 1548 01:17:31,630 --> 01:17:33,220 Were you following me? 1549 01:17:33,310 --> 01:17:35,810 No, I wasn't following you. I was waiting on you. 1550 01:17:35,960 --> 01:17:37,630 Look, I just want to talk to you. 1551 01:17:37,720 --> 01:17:40,370 Well, like I said before, I don't want to speak to you. 1552 01:17:40,390 --> 01:17:42,730 Okay, well, I want to give you another chance. 1553 01:17:42,820 --> 01:17:47,050 Look, we could really do something special together, 1554 01:17:47,070 --> 01:17:48,160 You and I. 1555 01:17:48,310 --> 01:17:50,550 I got good ideas, good connections. 1556 01:17:50,570 --> 01:17:52,310 I just need the financing. 1557 01:17:52,330 --> 01:17:56,740 Look, professor, I'm gonna say this one last time. 1558 01:17:56,830 --> 01:17:58,580 Leave me the hell alone! 1559 01:17:58,730 --> 01:18:01,910 I don't want to hear from you, let alone see you ever again! 1560 01:18:02,060 --> 01:18:04,840 You got some moxie on you, girl. 1561 01:18:04,990 --> 01:18:07,740 I'll give you that. 1562 01:18:07,750 --> 01:18:10,160 You come back here again, 1563 01:18:10,260 --> 01:18:13,270 I'll send my people after you, and they won't be so nice. 1564 01:18:20,250 --> 01:18:22,360 Lance: I told you, leo, 1565 01:18:22,510 --> 01:18:24,100 Any questions you have about the jones family, 1566 01:18:24,250 --> 01:18:25,420 You have to ask them. 1567 01:18:25,440 --> 01:18:28,610 [laughs] unfortunately, 1568 01:18:28,700 --> 01:18:32,090 I don't think they're gonna be very forthcoming, do you? 1569 01:18:32,190 --> 01:18:34,020 Not with what they have planned. 1570 01:18:34,040 --> 01:18:35,370 I wouldn't know. 1571 01:18:35,520 --> 01:18:36,780 Of course you would. 1572 01:18:36,930 --> 01:18:39,540 I know about their recent real estate deals, 1573 01:18:39,690 --> 01:18:41,120 And you do too, pal. 1574 01:18:41,210 --> 01:18:43,620 Yeah, you're fishing, leo, and we both know it. 1575 01:18:43,720 --> 01:18:46,960 Any deals that the jones family may or may not have 1576 01:18:47,050 --> 01:18:48,050 Will be private. 1577 01:18:48,280 --> 01:18:51,300 True, true, except for one thing. 1578 01:18:51,450 --> 01:18:54,870 Epa regulations require full disclosure 1579 01:18:54,970 --> 01:18:57,470 Of all parties involved in exploitation of groundwater. 1580 01:18:57,620 --> 01:19:01,060 Now, usually nobody looks at those things, 1581 01:19:01,220 --> 01:19:03,400 But I have idiosyncratic tastes. 1582 01:19:03,550 --> 01:19:05,480 So whether you confirm it or not, 1583 01:19:05,630 --> 01:19:07,960 I know the family has been cutting deals. 1584 01:19:07,980 --> 01:19:10,480 And at first, I couldn't figure it out. 1585 01:19:10,580 --> 01:19:13,980 I thought why would the joneses be interested 1586 01:19:14,080 --> 01:19:16,250 In some cow pasture out in the middle of nowhere? 1587 01:19:16,400 --> 01:19:19,160 And then it hit me. 1588 01:19:19,250 --> 01:19:20,660 The water. 1589 01:19:20,810 --> 01:19:23,490 So you know. So what? 1590 01:19:23,650 --> 01:19:25,980 The jones family have been honest about their water deals. 1591 01:19:26,000 --> 01:19:28,500 True, true, but that's not where the money is. 1592 01:19:28,650 --> 01:19:31,910 The real money, the big money, 1593 01:19:31,930 --> 01:19:34,670 It's gonna be made in the markets. 1594 01:19:34,770 --> 01:19:36,580 What do you want, leo? 1595 01:19:36,680 --> 01:19:38,010 What do you think I want? 1596 01:19:38,100 --> 01:19:40,160 I wanna wet my beak a little, just like you. 1597 01:19:40,180 --> 01:19:43,180 You're about to make an immense fortune. 1598 01:19:43,330 --> 01:19:45,260 So you want info ahead of time. 1599 01:19:45,280 --> 01:19:46,610 Of course I do. 1600 01:19:46,760 --> 01:19:47,840 And if I refuse? 1601 01:19:47,850 --> 01:19:49,170 You won't. 1602 01:19:49,190 --> 01:19:50,760 Why won't I? 1603 01:19:50,780 --> 01:19:52,690 Because the inconsequential permits-- 1604 01:19:52,780 --> 01:19:54,950 You know, the ones every contractor on the project 1605 01:19:55,100 --> 01:19:56,450 Takes for granted-- 1606 01:19:56,680 --> 01:19:58,360 I can make them much more difficult. 1607 01:19:58,510 --> 01:20:03,790 In fact, virtually impossible to ever get your hands on, pal. 1608 01:20:03,940 --> 01:20:07,700 Aren't you afraid that one day you're gonna get exposed? 1609 01:20:07,860 --> 01:20:10,280 [laughs] 1610 01:20:10,380 --> 01:20:12,640 The devil you say. 1611 01:20:14,880 --> 01:20:16,140 Ah. 1612 01:20:19,890 --> 01:20:21,140 Enjoy your day. 1613 01:20:27,540 --> 01:20:29,890 Stephen: So thank you for meeting me here today. 1614 01:20:29,990 --> 01:20:31,400 [laughs] 1615 01:20:31,490 --> 01:20:34,210 Of course. The office used to be my refuge, 1616 01:20:34,310 --> 01:20:36,570 But these days, it's nice to get out. 1617 01:20:36,720 --> 01:20:38,390 Well, unfortunately today is... 1618 01:20:38,400 --> 01:20:40,240 A little bit more than a social call. 1619 01:20:40,330 --> 01:20:44,320 That, I assumed. Do you have an update for me? 1620 01:20:44,340 --> 01:20:46,500 Did the police identify someone? 1621 01:20:46,650 --> 01:20:48,250 The police? No, no. 1622 01:20:48,400 --> 01:20:50,320 Listen, pam, I knew your father very well, 1623 01:20:50,340 --> 01:20:52,570 And I respected the hell out of him. 1624 01:20:52,590 --> 01:20:54,510 Well, the feeling was mutual, stephen. 1625 01:20:54,660 --> 01:20:57,070 We had a similar philosophy when doing business. 1626 01:20:57,090 --> 01:20:59,000 We always try to be fair. 1627 01:20:59,090 --> 01:21:00,180 Always, all right? 1628 01:21:00,330 --> 01:21:02,260 And your believed, as I still do, 1629 01:21:02,410 --> 01:21:04,090 That a man's word is his bond. 1630 01:21:04,250 --> 01:21:06,840 But that does not mean that we let people take advantage of us. 1631 01:21:06,930 --> 01:21:09,600 No, I've always thought of you as a straight shooter, stephen, 1632 01:21:09,750 --> 01:21:11,600 But right now you're talking in riddles, 1633 01:21:11,750 --> 01:21:13,530 So what is it that you really want to say? 1634 01:21:13,760 --> 01:21:16,260 Well, when the usual channels fail, 1635 01:21:16,350 --> 01:21:19,020 People like your father and I, we, uh... 1636 01:21:19,040 --> 01:21:22,110 We have other ways to take care of things. 1637 01:21:22,260 --> 01:21:23,950 You don't have to patronize me. 1638 01:21:24,100 --> 01:21:26,120 I've done things that keep you up at night. 1639 01:21:26,210 --> 01:21:27,620 My apologies. 1640 01:21:27,710 --> 01:21:29,950 Now, what I'm about to tell you is confidential. 1641 01:21:30,050 --> 01:21:31,290 Of course. 1642 01:21:31,440 --> 01:21:33,770 Mother earth has become a pain in the ass. 1643 01:21:33,790 --> 01:21:36,110 We can't ignore 'em anymore. They've cost us too much money, 1644 01:21:36,200 --> 01:21:38,220 So we've had to make arrangements. 1645 01:21:40,120 --> 01:21:41,630 You have a man on the inside? 1646 01:21:41,780 --> 01:21:44,120 - A woman, actually. - Ah! 1647 01:21:44,140 --> 01:21:47,140 Seems their leadership isn't as progressive as they claim to be. 1648 01:21:47,230 --> 01:21:49,460 They couldn't imagine that a woman would betray them. 1649 01:21:49,550 --> 01:21:52,480 - Ooh! If they only knew. - Exactly. 1650 01:21:52,570 --> 01:21:55,050 And after what happened at the site, I met with her, 1651 01:21:55,070 --> 01:21:57,800 Just to confirm that mother earth was responsible. 1652 01:21:57,890 --> 01:21:59,740 You didn't think they were? 1653 01:22:01,410 --> 01:22:02,580 First, I did, 1654 01:22:02,810 --> 01:22:04,730 Then the more I thought about it, 1655 01:22:04,820 --> 01:22:06,420 It just didn't make sense. 1656 01:22:06,640 --> 01:22:08,810 It was all too professional, almost staged, 1657 01:22:08,830 --> 01:22:11,500 As if someone was trying a little too hard 1658 01:22:11,650 --> 01:22:14,500 To make us believe that it was mother earth. 1659 01:22:14,650 --> 01:22:17,090 And this insider of yours, what did she say? 1660 01:22:17,320 --> 01:22:19,580 Well, she confirmed my suspicions. 1661 01:22:19,600 --> 01:22:21,340 Mother earth had nothing to do with it. 1662 01:22:21,490 --> 01:22:23,340 We weren't even on their radar. 1663 01:22:23,490 --> 01:22:26,990 Well, then who do you think was responsible? 1664 01:22:27,010 --> 01:22:29,010 Another radical environmentalist group? 1665 01:22:29,170 --> 01:22:31,610 - No. - Then who? 1666 01:22:31,830 --> 01:22:32,940 That's what I need your help with. 1667 01:22:33,170 --> 01:22:35,610 After all, it's not my enemies, pam. 1668 01:22:35,760 --> 01:22:38,520 Who do you know that would want to see this venture fail? 1669 01:22:38,670 --> 01:22:40,430 Off the top of my head, 1670 01:22:40,530 --> 01:22:42,790 I can't think of anyone specific. 1671 01:22:42,940 --> 01:22:44,450 I'm gonna need to think about it. 1672 01:22:44,600 --> 01:22:46,100 Then do that 1673 01:22:46,120 --> 01:22:49,680 Because if these guys are the pros I think they are, 1674 01:22:49,780 --> 01:22:52,780 This is just the beginning. 1675 01:22:52,800 --> 01:22:54,210 Great. 1676 01:23:23,050 --> 01:23:25,330 Man: Ah, it's good to be home. 1677 01:23:26,500 --> 01:23:29,500 Boss, it's done. 1678 01:23:33,000 --> 01:23:34,240 [chuckles] 1679 01:23:34,400 --> 01:23:35,910 Narrator: The joneses may have thought 1680 01:23:36,010 --> 01:23:39,080 That webb was more dangerous dead than alive. 1681 01:23:39,240 --> 01:23:40,990 He's out to prove them wrong, 1682 01:23:41,010 --> 01:23:43,510 Marshaling his forces and planning his attack 1683 01:23:43,740 --> 01:23:47,680 To reclaim what he views as rightfully his. 1684 01:23:47,910 --> 01:23:49,690 Game on. 141624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.