Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,089 --> 00:00:20,959
- The wind is strong!
- Hurry up!
2
00:00:20,959 --> 00:00:22,729
Move it!
Hurry up and cover everything!
3
00:00:22,730 --> 00:00:24,000
You have to cover this too!
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,870
- Hurry up!
- Get that too!
5
00:00:26,869 --> 00:00:28,869
- Man, come on.
- Hurry up and move it!
6
00:02:02,390 --> 00:02:03,800
Did we just go through a tunnel?
7
00:02:04,929 --> 00:02:07,999
I apologize.
This was the fastest route.
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,270
Take the national highway.
9
00:02:09,670 --> 00:02:10,670
What?
10
00:02:11,800 --> 00:02:13,910
I had to take the expressway
to get there in time.
11
00:02:15,370 --> 00:02:17,540
- Let's take the national highway.
- Yes, sir.
12
00:02:20,449 --> 00:02:21,909
(Take 1 pill if necessary)
13
00:02:54,250 --> 00:02:56,580
(Episode 1)
14
00:03:03,819 --> 00:03:07,389
This week's process hasn't met
the expected construction rate.
15
00:03:10,330 --> 00:03:15,330
Well, it rained on and off,
then on and off again and again.
16
00:03:15,470 --> 00:03:16,800
That's the reason.
17
00:03:16,800 --> 00:03:17,970
There's something called
the weather forecast.
18
00:03:18,139 --> 00:03:20,969
Don't we consider such situations
when we calculate the expected rate?
19
00:03:21,439 --> 00:03:25,479
Well, the weather forecast is
more often wrong than right.
20
00:03:25,810 --> 00:03:28,410
We had to pull out whenever
we were about to gain momentum...
21
00:03:28,409 --> 00:03:29,779
because it'd start to rain.
22
00:03:29,780 --> 00:03:31,120
It's not like
it rains only on this ground.
23
00:03:31,849 --> 00:03:34,389
Can you meet the expected rate of
construction for this week or not?
24
00:03:35,620 --> 00:03:37,690
I'll make sure I catch up
to the expected rate by next week.
25
00:03:39,159 --> 00:03:40,729
I'm not asking you to overwork
to meet the expectancy.
26
00:03:40,729 --> 00:03:42,889
I'm asking you to make an accurate
estimate of what you can do.
27
00:03:43,330 --> 00:03:44,760
You can make an estimation.
28
00:03:44,900 --> 00:03:46,760
Is it that hard
to do that accurately?
29
00:03:48,629 --> 00:03:50,599
What about securing
another round of materials?
30
00:03:50,900 --> 00:03:53,400
Yes, well,
31
00:03:53,909 --> 00:03:56,639
the materials coming from China
continue to get delayed.
32
00:03:57,109 --> 00:04:01,409
So I've been looking for a company
who can supply the materials...
33
00:04:01,780 --> 00:04:03,180
without delay.
34
00:04:03,680 --> 00:04:06,420
If you start looking now,
can you maintain the inventory?
35
00:04:07,120 --> 00:04:09,390
Wasei of Indonesia
can ship the materials.
36
00:04:09,449 --> 00:04:10,559
When?
37
00:04:10,590 --> 00:04:12,190
They'll be able to load the ship
within this week.
38
00:04:12,990 --> 00:04:14,430
We're heading over to Building B.
39
00:04:16,090 --> 00:04:17,130
Yes, sir.
40
00:04:17,430 --> 00:04:19,330
Pamoro Incorporation
and Bibilas of Russia...
41
00:04:19,330 --> 00:04:20,800
can begin shipping immediately.
42
00:04:21,270 --> 00:04:24,270
Don't just take their quotation,
but check the unit cost price.
43
00:04:24,799 --> 00:04:26,799
Then modify the expected rate
and report back to me.
44
00:04:26,940 --> 00:04:28,010
Yes, sir.
45
00:04:28,809 --> 00:04:31,139
You should leave now
to be at the meeting on time.
46
00:04:31,809 --> 00:04:33,139
I can leave after I check this.
47
00:04:44,059 --> 00:04:45,959
(1. Financial Statement Overview
of the First Half of the Year)
48
00:04:45,960 --> 00:04:47,930
(2. Report on
Mid and Long-term Businesses)
49
00:04:49,059 --> 00:04:52,129
Did you all look over the report
from the first half of the year?
50
00:04:52,359 --> 00:04:55,729
Our sales went down,
and so did our business profit.
51
00:04:56,570 --> 00:04:58,470
What about the construction cost
from Turkey?
52
00:04:58,599 --> 00:04:59,639
Yes, sir.
53
00:04:59,799 --> 00:05:02,309
The site is near Syria's borders,
54
00:05:02,340 --> 00:05:05,140
so things are a bit complicated
due to the civil war going on.
55
00:05:06,640 --> 00:05:08,450
If the overseas business
isn't doing well,
56
00:05:08,450 --> 00:05:11,280
we should focus
on our domestic business.
57
00:05:11,280 --> 00:05:13,920
We've just begun planning.
What are you talking about?
58
00:05:13,989 --> 00:05:17,189
At this rate, we'll lose
our credit rating again...
59
00:05:17,190 --> 00:05:18,490
that we worked so hard on.
60
00:05:19,159 --> 00:05:21,629
Is there anything you're doing well?
61
00:05:29,070 --> 00:05:31,100
I'm sorry for being late.
I was at a site.
62
00:05:31,270 --> 00:05:34,070
I see. Is it going well?
63
00:05:34,109 --> 00:05:35,169
Yes, sir.
64
00:05:35,369 --> 00:05:37,939
The buildings are over 20 stories,
and the framework...
65
00:05:37,940 --> 00:05:39,910
will be completed
by the end of this month.
66
00:05:40,309 --> 00:05:42,979
The current construction rate
is 67.35 percent.
67
00:05:43,109 --> 00:05:44,419
That's for August.
68
00:05:44,419 --> 00:05:46,519
The ones in the parentheses
are last month's.
69
00:05:47,690 --> 00:05:50,520
He could've just explained in words.
Why did he have to bring up numbers?
70
00:05:53,789 --> 00:05:55,229
How's the atmosphere there?
71
00:05:55,530 --> 00:05:58,660
We got rid of all services
that hired illegal immigrants.
72
00:05:59,099 --> 00:06:01,029
But to gain workers' trust
once again,
73
00:06:01,499 --> 00:06:04,469
I think it's best
if you visited them.
74
00:06:09,169 --> 00:06:12,839
They were still talking
about how you treated them...
75
00:06:13,109 --> 00:06:14,809
300 bowls of samgyetang this summer.
76
00:06:16,010 --> 00:06:18,150
I believe one word from you
is more effective...
77
00:06:18,380 --> 00:06:20,280
than anyone else's.
78
00:06:22,090 --> 00:06:23,190
All right.
79
00:06:23,849 --> 00:06:26,959
Once the weather gets cooler,
I should visit them.
80
00:06:27,830 --> 00:06:30,190
Will 300 servings
of sliced raw flatfish do?
81
00:06:32,200 --> 00:06:33,560
If the sales
for Cheonan and Jeonju...
82
00:06:33,559 --> 00:06:35,529
turn out favorable
by the end of this year,
83
00:06:35,729 --> 00:06:38,069
we'll be able to maintain
our ranking...
84
00:06:38,070 --> 00:06:40,170
in the construction industry.
85
00:06:40,710 --> 00:06:43,470
By the way, will Minister Park
be present...
86
00:06:43,470 --> 00:06:45,040
at tomorrow's charity concert?
87
00:06:45,239 --> 00:06:46,939
I believe he is.
88
00:06:47,210 --> 00:06:49,610
- Are you sure?
- Well...
89
00:06:50,510 --> 00:06:52,450
Last time, he might have said
he was going to.
90
00:06:52,650 --> 00:06:55,250
I'm certain. I've checked already.
91
00:06:55,690 --> 00:06:56,750
Okay.
92
00:07:05,599 --> 00:07:07,059
You should've changed your clothes.
93
00:07:07,330 --> 00:07:08,830
You have a knack for standing out.
94
00:07:08,830 --> 00:07:10,300
You're right.
95
00:07:10,299 --> 00:07:11,369
Why is he so arrogant, anyway?
96
00:07:11,369 --> 00:07:13,069
It's all thanks to his father
that he's even relevant.
97
00:07:16,010 --> 00:07:17,210
Director Park.
98
00:07:18,510 --> 00:07:19,740
Have you still not collected...
99
00:07:21,080 --> 00:07:22,550
the money from Turkey?
100
00:07:24,880 --> 00:07:26,020
Why do you ask?
101
00:07:26,979 --> 00:07:28,419
There is this service
that I often used...
102
00:07:28,419 --> 00:07:29,849
when I was in the Middle East.
103
00:07:30,789 --> 00:07:31,959
Would you like me
to introduce them to you?
104
00:07:32,989 --> 00:07:34,759
They offer way better information,
105
00:07:34,859 --> 00:07:37,159
so it'll help you grasp
the situation better.
106
00:08:08,130 --> 00:08:09,190
Good work.
107
00:08:23,239 --> 00:08:24,379
I'm home.
108
00:08:45,229 --> 00:08:46,229
Where? Here?
109
00:08:46,460 --> 00:08:48,170
No, to the side.
110
00:08:49,129 --> 00:08:51,569
- Oh, here?
- No, not there.
111
00:08:52,200 --> 00:08:53,640
A bit more to the side.
112
00:08:54,639 --> 00:08:57,339
Where? Oh, here?
113
00:08:58,279 --> 00:09:00,409
You've ruined Cassiopeia.
114
00:09:00,979 --> 00:09:02,149
I'm sorry.
115
00:09:02,950 --> 00:09:05,420
Da Bin, let's stop here.
I'm so tired.
116
00:09:05,749 --> 00:09:07,589
Can you put one more?
117
00:09:10,889 --> 00:09:12,719
Dad's tired.
118
00:09:17,460 --> 00:09:18,530
Come here.
119
00:09:21,330 --> 00:09:22,570
Did you brush your teeth?
120
00:09:22,729 --> 00:09:24,199
You saw me brushing my teeth.
121
00:09:24,999 --> 00:09:27,709
I saw you eating some jellies
after that.
122
00:09:29,410 --> 00:09:30,740
Go brush your teeth.
123
00:09:37,420 --> 00:09:38,580
Were you home?
124
00:09:39,849 --> 00:09:40,889
When did you come?
125
00:09:41,450 --> 00:09:43,650
I was in the bathtub,
so I didn't hear you come in.
126
00:09:44,519 --> 00:09:46,059
Did Professor Hwang not call you?
127
00:09:46,090 --> 00:09:47,690
No. Why?
128
00:09:48,160 --> 00:09:50,030
He called me, saying he wanted
you to deliver...
129
00:09:50,029 --> 00:09:51,329
a congratulatory message
for some performance.
130
00:09:51,660 --> 00:09:53,430
I gave him your new number.
131
00:09:53,660 --> 00:09:55,330
Maybe he found someone else.
132
00:09:55,430 --> 00:09:57,100
- Did you have dinner?
- I did.
133
00:10:17,920 --> 00:10:19,290
Will Da Bin be coming tomorrow too?
134
00:10:19,720 --> 00:10:22,290
Yes. I already told the babysitter.
135
00:10:23,190 --> 00:10:25,730
Minister Park will be there too.
136
00:10:28,200 --> 00:10:29,270
I feel uncomfortable.
137
00:10:30,170 --> 00:10:31,570
This year is going to be my last.
138
00:10:33,899 --> 00:10:35,269
Why? I know you're good.
139
00:10:37,310 --> 00:10:38,980
I'm slowly losing confidence.
140
00:10:40,180 --> 00:10:42,210
Compared to the younger musicians
who practice every day,
141
00:10:42,609 --> 00:10:44,379
I feel like I'm not doing
as well as they are.
142
00:10:46,050 --> 00:10:47,950
You've been playing the violin
for years now.
143
00:10:47,989 --> 00:10:49,789
It's a waste to stop playing
just because you have a kid.
144
00:10:50,690 --> 00:10:52,490
Just think that you're practicing.
145
00:10:52,690 --> 00:10:55,930
Also, an executive's wife performing
at a concert...
146
00:10:56,729 --> 00:10:59,229
is incomparable...
147
00:10:59,999 --> 00:11:01,769
to a simple charity performance.
148
00:12:00,519 --> 00:12:01,589
Da Bin!
149
00:12:02,729 --> 00:12:05,759
- Mom...
- Let me see. Did you get hurt?
150
00:12:05,759 --> 00:12:08,199
Don't cry. I'll blow on it.
151
00:12:20,580 --> 00:12:21,710
It's all done.
152
00:12:23,009 --> 00:12:25,119
If you do that again,
I will scold you.
153
00:12:25,420 --> 00:12:28,350
Then can I ask Dad to do it?
154
00:12:30,290 --> 00:12:31,390
Okay.
155
00:12:38,629 --> 00:12:40,699
Thank you for not whining.
156
00:12:42,800 --> 00:12:44,030
I'm here.
157
00:12:44,229 --> 00:12:45,499
Ms. Jung!
158
00:12:48,940 --> 00:12:50,540
Ms. Jung!
159
00:12:52,379 --> 00:12:53,979
- Did you sleep well?
- Yes.
160
00:12:54,580 --> 00:12:56,580
Da Bin, you need to wash up.
161
00:12:56,810 --> 00:12:58,350
- Go on, now.
- Okay.
162
00:12:59,349 --> 00:13:01,949
Ms. Kang, have this.
I'll put it in the fridge.
163
00:13:02,389 --> 00:13:04,219
It's hot out.
Why did you bring so much?
164
00:13:04,720 --> 00:13:07,160
My relative who lives in Seongju
owns an oriental melon farm.
165
00:13:07,160 --> 00:13:09,190
I was given only the best ones.
166
00:13:09,790 --> 00:13:10,890
Thank you.
167
00:13:11,160 --> 00:13:12,530
I'll be leaving first
due to the rehearsal.
168
00:13:12,660 --> 00:13:15,400
Da Bin and I will go there on time.
169
00:13:15,830 --> 00:13:17,700
Please choose her clothes
before leaving.
170
00:13:17,869 --> 00:13:20,299
- I'll put them in her room.
- Okay.
171
00:13:24,070 --> 00:13:27,610
Sir, you can't drink here.
172
00:13:29,149 --> 00:13:31,979
I get it. I do.
173
00:13:32,680 --> 00:13:34,320
So bring me another bottle of soju.
174
00:13:35,249 --> 00:13:36,519
Hurry up!
175
00:13:36,649 --> 00:13:39,189
Come on! If you keep this up,
176
00:13:39,190 --> 00:13:40,720
I'll report you to the police!
177
00:13:42,259 --> 00:13:43,729
Do that...
178
00:13:44,399 --> 00:13:46,059
and bring me a bottle.
179
00:13:51,170 --> 00:13:52,300
Bye.
180
00:13:55,810 --> 00:13:59,180
Sir, why are you always intimidated
by her and not me?
181
00:13:59,180 --> 00:14:03,250
Sir! You seem quite drunk.
Should I call your wife?
182
00:14:03,349 --> 00:14:05,819
No! I'm fine.
183
00:14:06,779 --> 00:14:09,189
Hey, do you know his wife's number
as well?
184
00:14:11,220 --> 00:14:13,090
Go home. I'll clean up.
185
00:14:43,249 --> 00:14:44,759
You've seen him before, right?
186
00:14:44,920 --> 00:14:46,190
He's Director Kim Seo Jin.
187
00:14:46,489 --> 00:14:48,129
- I see.
- Sir.
188
00:14:48,129 --> 00:14:50,259
Thank you so much for coming.
189
00:14:50,430 --> 00:14:53,200
- Don't mention it.
- Today, his wife...
190
00:14:53,200 --> 00:14:55,030
will be performing on stage.
191
00:14:55,670 --> 00:14:56,730
- Is that so?
- Yes.
192
00:14:56,830 --> 00:14:59,040
- Is it over there?
- I think so.
193
00:15:01,070 --> 00:15:03,670
- My wife has dreamed of becoming...
- I know.
194
00:15:03,670 --> 00:15:05,180
- Let's find Dad.
- Okay.
195
00:15:05,180 --> 00:15:06,840
Where is Dad? Where is Dad?
196
00:15:06,840 --> 00:15:08,050
- Where's Dad?
- There.
197
00:15:08,050 --> 00:15:10,850
- There he is. Let's go.
- You have a good wife.
198
00:15:10,849 --> 00:15:12,449
I bet you feel reliable.
199
00:15:12,649 --> 00:15:14,349
Thank you for your compliment.
200
00:15:15,249 --> 00:15:17,519
- By the way...
- Dad must be busy.
201
00:15:17,590 --> 00:15:19,520
Should we come back a little later?
202
00:15:20,460 --> 00:15:22,630
Let's come back later.
Dad is too busy.
203
00:15:23,430 --> 00:15:25,430
Let's go. Let's go get something
delicious with me.
204
00:15:25,999 --> 00:15:28,169
I'm trying to play my role.
205
00:15:28,300 --> 00:15:31,400
Director Kim is so modest.
206
00:15:31,440 --> 00:15:32,700
Right.
207
00:15:32,769 --> 00:15:34,739
Minister Park,
when you are not busy,
208
00:15:34,739 --> 00:15:37,409
I'd like to treat you
at a quiet place.
209
00:15:38,639 --> 00:15:40,039
How old is this?
210
00:15:40,410 --> 00:15:42,110
That is...
211
00:15:54,889 --> 00:15:56,729
- Da Bin.
- My goodness. What is that?
212
00:15:56,729 --> 00:15:59,129
- My. What's wrong?
- What is that?
213
00:15:59,529 --> 00:16:01,199
- Excuse me.
- Sure.
214
00:16:02,029 --> 00:16:04,469
Are you okay? Are you hurt?
215
00:16:04,470 --> 00:16:06,870
It's dangerous. I will clean it up.
216
00:16:06,999 --> 00:16:09,739
Are you okay? You must be shocked.
217
00:16:09,739 --> 00:16:10,809
Come here.
218
00:16:22,619 --> 00:16:24,249
If you're not going to behave,
go home.
219
00:16:26,160 --> 00:16:29,060
I'm going to see
Mom playing the violin.
220
00:16:30,430 --> 00:16:32,030
Then you need to stay quiet.
221
00:16:32,029 --> 00:16:33,999
You scared everyone.
Look what you've done.
222
00:16:40,200 --> 00:16:41,410
Take care of her.
223
00:16:43,170 --> 00:16:44,440
I'm on my way.
224
00:16:47,340 --> 00:16:48,710
It's okay.
225
00:16:48,849 --> 00:16:52,049
You were scared. It's all right.
226
00:19:03,350 --> 00:19:04,550
Da Bin.
227
00:19:08,420 --> 00:19:09,550
Da Bin.
228
00:19:11,589 --> 00:19:12,759
Da Bin.
229
00:19:18,559 --> 00:19:19,759
Da Bin.
230
00:19:52,660 --> 00:19:55,030
- Brava.
- Brava.
231
00:19:56,529 --> 00:19:57,699
- Brava.
- Thank you.
232
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
Brava.
233
00:20:13,279 --> 00:20:15,549
Congratulations.
I really enjoyed it.
234
00:20:15,549 --> 00:20:16,919
Thank you.
235
00:20:18,460 --> 00:20:20,020
Well done. Let's take a picture.
236
00:20:20,019 --> 00:20:21,389
Let's take it with Da Bin.
237
00:20:21,630 --> 00:20:23,930
She went to the restroom.
There she is.
238
00:20:24,089 --> 00:20:25,229
Well done.
239
00:20:26,460 --> 00:20:27,530
Thank you.
240
00:20:27,729 --> 00:20:30,469
- The minister loved it.
- Really?
241
00:20:30,470 --> 00:20:31,670
- Yes.
- I'm glad.
242
00:20:35,410 --> 00:20:36,510
Ms. Kang.
243
00:20:37,870 --> 00:20:41,310
Da Bin has disappeared.
244
00:20:43,450 --> 00:20:45,220
What do you mean?
245
00:20:45,819 --> 00:20:49,249
I thought she went to the restroom,
but she's gone.
246
00:20:53,089 --> 00:20:55,629
I thought you were with her.
247
00:20:56,190 --> 00:20:58,430
I thought she was going
to the restroom,
248
00:20:58,860 --> 00:21:00,700
so I followed her right after.
249
00:21:20,420 --> 00:21:21,490
Da Bin!
250
00:21:22,789 --> 00:21:23,919
Da Bin!
251
00:21:28,229 --> 00:21:29,289
Where is she?
252
00:21:31,829 --> 00:21:34,199
Da Bin. Kim Da Bin!
253
00:21:35,630 --> 00:21:38,440
Da Bin! Da Bin!
254
00:21:44,739 --> 00:21:45,839
Da Bin!
255
00:21:52,319 --> 00:21:53,919
- Da Bin.
- Da Bin.
256
00:21:54,380 --> 00:21:56,490
- Da Bin!
- Isn't she in the restroom?
257
00:21:58,190 --> 00:21:59,360
Da Bin!
258
00:22:27,850 --> 00:22:29,250
I'm home.
259
00:22:30,019 --> 00:22:31,289
I'm hungry.
260
00:22:31,519 --> 00:22:33,359
- Mom. I'm home.
- My daughter. You're home.
261
00:22:33,360 --> 00:22:35,030
- You didn't have dinner, did you?
- No.
262
00:22:35,029 --> 00:22:36,329
It smells so good.
263
00:22:36,329 --> 00:22:38,759
Mom's food is incredible.
264
00:22:38,759 --> 00:22:40,759
People will think
you're her daughter.
265
00:22:40,759 --> 00:22:42,869
What's wrong with that?
266
00:22:42,870 --> 00:22:44,900
- She's also my daughter.
- Right.
267
00:22:47,400 --> 00:22:49,110
It's the same stir-fried anchovies,
268
00:22:49,110 --> 00:22:51,580
but yours is better than my mom's.
269
00:22:51,579 --> 00:22:53,379
Even one piece of laver...
270
00:22:53,380 --> 00:22:54,950
tastes the best in this house.
271
00:22:56,110 --> 00:22:58,480
What are you carrying so much?
272
00:22:59,049 --> 00:23:01,419
The stupid ones always show off.
273
00:23:01,420 --> 00:23:03,250
Don't you know
that every little helps?
274
00:23:03,950 --> 00:23:05,620
If I add all the time
when there's no customer,
275
00:23:05,819 --> 00:23:08,089
when I'm on the subway or bus,
276
00:23:08,089 --> 00:23:10,529
or when I'm waiting for cup noodle
to be cooked...
277
00:23:10,529 --> 00:23:13,229
That's still a little.
278
00:23:13,329 --> 00:23:15,769
- Gosh.
- You're so inflexible.
279
00:23:15,769 --> 00:23:17,799
Don't blame my daughter.
280
00:23:17,799 --> 00:23:19,899
It's all her mom's fault.
281
00:23:19,900 --> 00:23:21,140
- Mom.
- Mom.
282
00:23:21,769 --> 00:23:23,569
Come here and eat.
283
00:23:23,569 --> 00:23:26,479
There's nothing I can do for you
except for cooking.
284
00:23:26,539 --> 00:23:28,139
- Yes!
- Hurry up.
285
00:23:28,140 --> 00:23:30,250
Koreans need rice.
286
00:23:31,350 --> 00:23:34,680
- Can I eat first?
- Wait for us.
287
00:23:36,789 --> 00:23:38,719
- It's radish soup.
- Sit down.
288
00:23:42,960 --> 00:23:44,490
It looks delicious.
289
00:23:45,059 --> 00:23:47,029
- Thank you.
- Thank you.
290
00:23:47,029 --> 00:23:49,399
Yes. Enjoy.
291
00:23:53,839 --> 00:23:54,969
It looks delicious.
292
00:23:59,339 --> 00:24:00,379
It's good.
293
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
- Mom.
- Yes?
294
00:24:02,380 --> 00:24:03,450
When I...
295
00:24:04,710 --> 00:24:05,980
get a job,
296
00:24:08,450 --> 00:24:10,350
I'll buy you a dishwasher
and an induction stove.
297
00:24:10,420 --> 00:24:12,560
Don't. There's no room anyway.
298
00:24:12,819 --> 00:24:15,459
Fine. Let's get a house first.
299
00:24:15,460 --> 00:24:17,590
- Then I'll live there too.
- No.
300
00:24:17,589 --> 00:24:19,299
- Why? Why would you live there?
- Why not?
301
00:24:19,299 --> 00:24:20,359
Mom.
302
00:24:20,360 --> 00:24:21,730
- Okay. Let's live together.
- See?
303
00:24:21,729 --> 00:24:23,469
- I'll live with you no matter what.
- No.
304
00:24:23,470 --> 00:24:25,440
You need to buy a big house.
305
00:24:29,809 --> 00:24:32,539
Yes. Okay.
306
00:24:33,210 --> 00:24:34,240
Yes.
307
00:24:48,529 --> 00:24:51,059
(Human rights, fairness, kindness)
308
00:24:52,900 --> 00:24:55,800
Hey. Don't wash your laundry
in the restroom.
309
00:24:56,299 --> 00:24:57,329
You should know better.
310
00:24:57,799 --> 00:24:59,569
I haven't been home.
What am I supposed to do, then?
311
00:24:59,999 --> 00:25:01,739
Or you can always
buy us a washing machine.
312
00:25:03,940 --> 00:25:06,910
- By the way, are they not leaving?
- It's already been a few hours.
313
00:25:06,910 --> 00:25:07,910
He's coming.
314
00:25:09,049 --> 00:25:10,249
May I have a word with you?
315
00:25:19,259 --> 00:25:20,989
What in the world is going on?
316
00:25:21,890 --> 00:25:24,060
We've been moving by the manual.
317
00:25:24,229 --> 00:25:25,299
By the manual?
318
00:25:25,600 --> 00:25:27,030
What have you done
until we're way past...
319
00:25:27,029 --> 00:25:28,499
the critical time
to find a missing kid?
320
00:25:29,130 --> 00:25:31,570
Would you have just sat around
if this was your kid?
321
00:25:31,970 --> 00:25:33,070
Please calm down.
322
00:25:33,600 --> 00:25:37,240
We're looking through the venue and
security footages around the area.
323
00:25:37,269 --> 00:25:38,309
We're doing our best.
324
00:25:38,309 --> 00:25:40,439
Then there should be
some kind of progress!
325
00:25:41,979 --> 00:25:43,249
Please calm down, sir.
326
00:25:50,789 --> 00:25:51,859
Please take this.
327
00:25:53,360 --> 00:25:55,160
- What are you doing?
- You can keep this.
328
00:25:55,890 --> 00:25:57,030
You know you can't do this.
329
00:25:58,229 --> 00:25:59,999
Mr. Seo, what are you doing?
330
00:26:04,470 --> 00:26:07,700
Mr. Kim, I'll have
another talk with him.
331
00:26:07,900 --> 00:26:11,440
You should go home with Ms. Kang
and get some rest.
332
00:26:21,350 --> 00:26:22,790
May I have a word with you?
333
00:26:30,259 --> 00:26:31,559
Honey, you should go home.
334
00:26:47,509 --> 00:26:48,509
What did he say?
335
00:26:49,309 --> 00:26:50,309
Did he take it?
336
00:26:50,979 --> 00:26:52,349
Will he make a move
now that he took it?
337
00:26:52,650 --> 00:26:53,680
He won't take it.
338
00:26:55,519 --> 00:26:58,759
He'll deploy more men
to look for a witness in the area.
339
00:26:59,160 --> 00:27:01,020
He said they'll find something
and asked you to wait a bit longer.
340
00:27:06,930 --> 00:27:08,500
- I can't wait any longer.
- Sir.
341
00:27:11,400 --> 00:27:13,170
- You're here.
- Hey, Ae Ri.
342
00:27:15,839 --> 00:27:17,009
Go finish doing what you were doing.
343
00:27:19,039 --> 00:27:21,479
- Aren't you getting to work?
- It's our day off.
344
00:27:22,509 --> 00:27:24,679
Ae Ri, is that your boyfriend?
345
00:27:25,950 --> 00:27:27,080
My debtor.
346
00:27:32,190 --> 00:27:33,820
Hey, you can eat this.
347
00:27:33,819 --> 00:27:35,559
I don't eat food that's expired.
348
00:27:36,930 --> 00:27:38,190
You won't die.
349
00:27:39,759 --> 00:27:41,969
The least you can do is
giving me some real food.
350
00:27:41,970 --> 00:27:43,530
Life is still too good for you,
isn't it?
351
00:27:43,970 --> 00:27:46,200
You won't find a creditor
who's nicer than me.
352
00:27:46,200 --> 00:27:48,740
Hey, make sure
you calculate the numbers correctly.
353
00:27:49,069 --> 00:27:52,179
I'll give you a bit more
than the minimum wage.
354
00:27:56,380 --> 00:27:58,310
There's a customer.
Throw that out for me.
355
00:28:12,100 --> 00:28:13,960
Young girl,
what are you looking for?
356
00:28:14,829 --> 00:28:16,329
Do you have ice cream?
357
00:28:16,769 --> 00:28:17,929
Ice cream?
358
00:28:18,130 --> 00:28:20,740
Ice cream is
in the freezer right outside.
359
00:28:22,110 --> 00:28:23,970
Anyway,
did you come here by yourself?
360
00:28:34,319 --> 00:28:35,389
Is she gone?
361
00:28:38,690 --> 00:28:39,860
Look at that little girl...
362
00:28:40,589 --> 00:28:42,489
holding a stuffed animal
that's as cute as her.
363
00:28:48,299 --> 00:28:49,299
Yes, hello?
364
00:28:51,329 --> 00:28:53,169
Yes, I am
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
365
00:28:53,700 --> 00:28:56,470
There's a heart donor
who has the same blood type...
366
00:28:56,470 --> 00:28:57,940
and is compatible with her.
367
00:28:58,110 --> 00:29:00,980
She'll need additional examination.
Can she come to the hospital today?
368
00:29:02,350 --> 00:29:03,350
Yes.
369
00:29:05,009 --> 00:29:07,649
Geon Wook! Im Geon Wook!
370
00:29:09,950 --> 00:29:11,190
Can you look after the store?
371
00:29:11,420 --> 00:29:12,490
All of a sudden?
372
00:29:12,589 --> 00:29:13,819
My mom...
373
00:29:15,559 --> 00:29:17,159
finally found a heart donor.
374
00:29:19,829 --> 00:29:20,899
Really?
375
00:29:22,799 --> 00:29:25,439
Do you have enough money?
376
00:29:25,499 --> 00:29:26,699
What are you talking about?
377
00:29:26,700 --> 00:29:29,570
If I don't have enough money,
I'll sell my organs to make it.
378
00:29:29,910 --> 00:29:32,440
Anyway, I'll pay you for this later.
379
00:29:33,009 --> 00:29:34,239
Just take it off from my debt!
380
00:29:39,680 --> 00:29:41,420
It looks like she has no idea
today is her birthday.
381
00:29:43,789 --> 00:29:45,119
What a great birthday gift.
382
00:29:47,690 --> 00:29:51,830
(Seomyeong University Hospital)
383
00:29:57,470 --> 00:30:01,200
Am I really compatible
with the donor?
384
00:30:02,410 --> 00:30:04,510
What if we get our hopes up
only to be let down?
385
00:30:04,670 --> 00:30:07,640
Ms. Kwak, you've been
waiting for a long time.
386
00:30:08,710 --> 00:30:10,710
Mom, after the surgery,
387
00:30:12,019 --> 00:30:13,449
do you want to
travel to Jeju Island?
388
00:30:13,920 --> 00:30:16,320
Goodness,
we can't go to Jeju Island.
389
00:30:16,819 --> 00:30:19,119
You'll use up the money
you worked hard to save...
390
00:30:19,190 --> 00:30:21,360
paying for this surgery.
391
00:30:21,620 --> 00:30:24,060
I can always make more money.
392
00:30:24,460 --> 00:30:27,330
You need to stop worrying
on a great day like this.
393
00:30:27,329 --> 00:30:28,529
How can I stop...
394
00:30:34,470 --> 00:30:37,370
Mom, you haven't
gotten over your cold?
395
00:30:39,180 --> 00:30:41,740
It's almost gone.
Don't worry about me.
396
00:30:47,950 --> 00:30:49,720
(CT Room)
397
00:30:55,660 --> 00:30:59,560
There's the cost for surgery,
the monthly hospital fee,
398
00:31:00,499 --> 00:31:01,959
and the cost for medicine.
399
00:31:03,970 --> 00:31:05,400
Then in a year...
400
00:31:06,739 --> 00:31:08,769
If I throw in
our living costs and rent...
401
00:31:10,509 --> 00:31:12,139
(Authentication Number)
402
00:31:12,140 --> 00:31:16,310
(Savings Account: 30,524.80 dollars)
403
00:31:35,900 --> 00:31:37,600
Code blue. Code blue.
404
00:32:05,430 --> 00:32:06,500
Mom.
405
00:32:11,170 --> 00:32:12,440
Get ready for intubation.
406
00:32:13,999 --> 00:32:15,339
Intubating.
407
00:32:18,739 --> 00:32:19,839
The AED is here.
408
00:32:28,319 --> 00:32:29,349
Charge to 200 joules.
409
00:32:29,789 --> 00:32:30,789
Shock.
410
00:32:30,850 --> 00:32:32,390
(Restricted Area)
411
00:32:32,390 --> 00:32:33,590
Mom.
412
00:32:34,220 --> 00:32:35,830
Mom, no.
413
00:32:39,360 --> 00:32:41,430
(We're offering rewards
for any information you have.)
414
00:32:48,200 --> 00:32:51,070
(Missing Child)
415
00:32:51,809 --> 00:32:53,679
(Please help us find
the missing Kim Da Bin!)
416
00:32:53,680 --> 00:32:55,110
(Da Bin's family is
desperately looking for her.)
417
00:32:56,809 --> 00:32:59,479
(Missing Child)
418
00:33:02,390 --> 00:33:07,690
(Missing Child)
419
00:33:08,120 --> 00:33:11,360
(Emergency Operating Room)
420
00:33:19,140 --> 00:33:20,200
Doctor.
421
00:33:21,739 --> 00:33:23,309
Yes, she turned the corner.
422
00:33:23,309 --> 00:33:26,439
Goodness, thank you.
Thank you, Doctor.
423
00:33:28,710 --> 00:33:31,310
In this condition, she can't have
a heart transplant surgery.
424
00:33:32,479 --> 00:33:36,189
But we can't postpone
the donor's surgery...
425
00:33:36,390 --> 00:33:39,120
until she gets better.
426
00:33:40,390 --> 00:33:43,360
I'm sorry,
but the next person on the list...
427
00:33:43,360 --> 00:33:45,490
will receive the heart.
428
00:34:01,610 --> 00:34:05,080
I made seaweed soup in advance
because of the surgery.
429
00:34:05,779 --> 00:34:09,689
Happy birthday,
my beautiful daughter.
430
00:34:22,629 --> 00:34:24,899
(Ae Ri's birthday)
431
00:34:25,870 --> 00:34:29,310
Gosh, this little girl
seems to love seaweed soup.
432
00:34:31,009 --> 00:34:34,179
I'll keep making this for you
until the day you get married.
433
00:34:34,180 --> 00:34:36,250
Hey, she won't get married.
434
00:34:36,450 --> 00:34:38,410
I'm not going to let her go.
435
00:34:38,609 --> 00:34:40,649
I'll live with her
until the day I die.
436
00:34:42,819 --> 00:34:44,889
- Eat up.
- Okay.
437
00:34:46,759 --> 00:34:48,459
Have some more meat.
438
00:35:13,120 --> 00:35:14,550
(My Daughter)
439
00:35:15,419 --> 00:35:16,489
Dad.
440
00:35:18,689 --> 00:35:19,719
To be honest,
441
00:35:23,359 --> 00:35:27,259
I can't remember
what you looked like anymore.
442
00:35:31,100 --> 00:35:32,340
But...
443
00:35:33,939 --> 00:35:35,469
I still remember what you said.
444
00:35:37,640 --> 00:35:39,980
That you'll never
let me get married.
445
00:35:45,950 --> 00:35:48,780
Dad, I don't have to get married.
446
00:35:51,149 --> 00:35:53,319
So can you make
just one wish come true?
447
00:35:54,989 --> 00:35:57,229
Dad, you'll keep Mom safe, right?
448
00:36:04,500 --> 00:36:05,870
Your voice mail has been recorded.
449
00:36:15,680 --> 00:36:17,510
Why didn't my phone go off?
450
00:36:23,520 --> 00:36:24,690
My phone.
451
00:36:27,290 --> 00:36:28,760
Where did I leave it?
452
00:36:44,669 --> 00:36:47,179
(Missing Child)
453
00:36:52,209 --> 00:36:53,419
What happened?
454
00:36:54,680 --> 00:36:57,950
I handed out the flyers for now.
455
00:36:59,989 --> 00:37:01,219
Let's wait for someone to call.
456
00:37:09,129 --> 00:37:10,769
It's almost 11 already.
457
00:37:12,100 --> 00:37:13,770
- Did you eat dinner?
- I'm fine.
458
00:37:14,200 --> 00:37:15,300
I'm taking a shower.
459
00:37:23,810 --> 00:37:26,280
(Missing Child)
460
00:37:48,500 --> 00:37:52,170
(10:32 pm, Friday, August 7th)
461
00:37:54,810 --> 00:37:56,410
(My Daughter)
462
00:37:56,450 --> 00:38:00,050
(Missing Child)
463
00:38:27,310 --> 00:38:29,480
(Missed call)
464
00:38:35,819 --> 00:38:38,949
Your call cannot be connected.
You'll be redirected to voice mail.
465
00:38:39,120 --> 00:38:41,620
Your call will be charged
after the beep.
466
00:38:45,959 --> 00:38:48,299
Hello, I'm
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
467
00:38:48,799 --> 00:38:51,469
I lost my phone,
468
00:38:52,129 --> 00:38:55,469
so if you have to call me,
could you call my mom's number?
469
00:38:55,500 --> 00:38:56,940
I see. One second, please.
470
00:38:59,640 --> 00:39:02,410
Then I could give you a call
at Ms. Kwak's number, correct?
471
00:39:02,509 --> 00:39:03,509
Yes.
472
00:39:03,950 --> 00:39:06,880
Whoever that picked up your phone is
completely heartless.
473
00:39:07,120 --> 00:39:09,790
They should give it back.
474
00:39:11,049 --> 00:39:13,589
Hey, you should cancel the plan
and get a new phone.
475
00:39:15,120 --> 00:39:17,030
I just got that phone,
476
00:39:19,160 --> 00:39:20,460
and that's my dad's number.
477
00:39:22,600 --> 00:39:24,600
Should I come with you
when you see your mom?
478
00:39:25,600 --> 00:39:27,340
No, she won't recognize you anyway.
479
00:39:27,899 --> 00:39:29,769
You should come back
when she wakes up.
480
00:39:29,839 --> 00:39:32,469
Okay. Then I'll get going.
481
00:39:32,470 --> 00:39:33,510
Thanks.
482
00:39:44,890 --> 00:39:45,920
Dad.
483
00:39:47,220 --> 00:39:48,520
You know,
484
00:39:50,259 --> 00:39:52,029
to be honest, right now,
485
00:39:54,330 --> 00:39:55,430
I'm a bit scared.
486
00:40:00,500 --> 00:40:02,340
The visiting hours will begin now.
487
00:40:14,819 --> 00:40:16,149
You're here.
488
00:40:16,189 --> 00:40:17,619
Hello, Doctor.
489
00:40:17,919 --> 00:40:19,819
She's doing much better now.
490
00:40:19,819 --> 00:40:22,519
- She regained her consciousness.
- Really?
491
00:40:24,060 --> 00:40:26,330
Ms. Kwak, your daughter is here.
492
00:40:26,459 --> 00:40:28,959
- Open your eyes.
- Mom.
493
00:40:32,299 --> 00:40:34,839
Mom. Can you see me?
494
00:40:39,310 --> 00:40:40,410
Have...
495
00:40:41,109 --> 00:40:43,679
What? Can you speak slowly?
496
00:40:44,480 --> 00:40:47,020
Have you eaten something?
497
00:40:52,049 --> 00:40:54,519
Are you worried about me eating
as soon as you wake up?
498
00:40:55,919 --> 00:40:58,029
I eat well, so don't worry about me.
499
00:40:58,660 --> 00:41:00,760
Mom, it'll take a toll on you.
Don't say anything.
500
00:41:24,089 --> 00:41:25,519
Did you find anything?
501
00:41:25,520 --> 00:41:27,660
None of the information
we got is useful,
502
00:41:27,859 --> 00:41:29,289
and there was nothing
on the security footage.
503
00:41:30,160 --> 00:41:31,390
And there's no witness.
504
00:41:33,730 --> 00:41:37,330
I don't think she just got lost
and went missing.
505
00:41:38,100 --> 00:41:39,400
There's absolutely no trace of her.
506
00:41:41,100 --> 00:41:42,200
So?
507
00:41:42,910 --> 00:41:45,010
There's a high possibility
that she isn't just missing.
508
00:41:52,980 --> 00:41:54,250
Yes, this is Kim Seo Jin.
509
00:41:54,250 --> 00:41:55,720
Your daughter is fine.
510
00:41:57,520 --> 00:41:58,550
Hello?
511
00:41:59,189 --> 00:42:00,889
(Restricted Number)
512
00:42:01,290 --> 00:42:02,460
Who are you?
513
00:42:03,129 --> 00:42:05,529
Put my girl,
put Da Bin on the phone.
514
00:42:06,859 --> 00:42:08,229
I'll call you again.
515
00:42:17,069 --> 00:42:18,239
Next story.
516
00:42:18,839 --> 00:42:20,639
A group of five men
who lured minors...
517
00:42:20,640 --> 00:42:23,480
- Put it right there.
- for human trafficking...
518
00:42:23,480 --> 00:42:24,950
have been apprehended.
519
00:42:29,689 --> 00:42:32,149
We'll be recording and tracking...
520
00:42:32,149 --> 00:42:34,019
all your incoming calls.
521
00:42:34,620 --> 00:42:37,330
It's best if you can have him
on the phone for a long time.
522
00:42:37,890 --> 00:42:40,460
If he asks for favors,
say that you'll do them.
523
00:42:57,709 --> 00:42:58,779
Will we...
524
00:43:00,180 --> 00:43:01,780
just keep waiting like this?
525
00:43:05,589 --> 00:43:08,859
We know how you feel,
but this is only the beginning.
526
00:43:09,890 --> 00:43:11,390
You must brace yourself.
527
00:43:15,160 --> 00:43:17,100
- Cheers.
- Today is August 8, 2020.
528
00:43:17,100 --> 00:43:18,770
This is MBC News.
529
00:43:19,200 --> 00:43:21,240
The typhoon...
530
00:43:21,239 --> 00:43:23,409
We couldn't even celebrate
your birthday properly.
531
00:43:23,410 --> 00:43:24,840
I should've bought a cake.
532
00:43:24,939 --> 00:43:28,209
Hey, we have to work three hours
to buy a cake.
533
00:43:28,609 --> 00:43:29,749
Don't waste that money.
534
00:43:30,379 --> 00:43:32,279
Gosh, you're such a scrooge.
535
00:43:32,450 --> 00:43:33,850
I know you're the richest one
among us.
536
00:43:34,680 --> 00:43:37,550
Wait. You'll be hitting
the jackpot soon, right?
537
00:43:37,790 --> 00:43:38,790
Right?
538
00:43:38,989 --> 00:43:40,719
Really? Why?
539
00:43:41,089 --> 00:43:43,329
- It's nothing like that.
- Don't lie.
540
00:43:43,730 --> 00:43:46,800
I've known you since childhood,
and you look the happiest right now.
541
00:43:47,029 --> 00:43:48,529
You little...
542
00:43:50,200 --> 00:43:51,600
Nothing is for certain.
543
00:43:52,399 --> 00:43:54,899
Someone I knew told me
to invest in something.
544
00:43:55,870 --> 00:43:56,870
What kind of investment?
545
00:43:56,870 --> 00:43:58,370
You also borrowed money, right?
546
00:43:59,609 --> 00:44:00,939
From whom?
547
00:44:01,640 --> 00:44:03,180
What are you investing in?
548
00:44:05,049 --> 00:44:06,919
If I make money,
I'll pay you back right away.
549
00:44:07,480 --> 00:44:10,520
I've never rushed you
to pay me back.
550
00:44:11,149 --> 00:44:12,149
I'm just worried.
551
00:44:12,220 --> 00:44:15,560
Whatever. Buy her a phone instead
when you earn some money.
552
00:44:16,020 --> 00:44:17,190
You still haven't found it?
553
00:44:17,560 --> 00:44:19,130
(Missed Call: My Daughter)
554
00:44:21,160 --> 00:44:22,630
- I got a call.
- From whom?
555
00:44:23,069 --> 00:44:24,269
- Is it that scumbag?
- Yes.
556
00:44:24,600 --> 00:44:25,930
Call the number back.
557
00:44:26,799 --> 00:44:28,299
(My Daughter)
558
00:44:47,089 --> 00:44:48,089
Hello?
559
00:44:49,859 --> 00:44:51,089
Finally.
560
00:44:51,859 --> 00:44:54,329
You picked up my phone, right?
Please give it back.
561
00:44:55,959 --> 00:44:57,099
Who is this?
562
00:44:57,899 --> 00:45:00,299
I'm the owner of the phone
you're using right now.
563
00:45:03,040 --> 00:45:04,940
- You called the wrong number.
- In the afternoon of August 9,
564
00:45:04,939 --> 00:45:06,679
- it will approach Korea.
- Ma'am.
565
00:45:06,680 --> 00:45:09,240
- Could you lower the volume?
- This typhoon will be fierce.
566
00:45:09,239 --> 00:45:10,309
Hello?
567
00:45:10,850 --> 00:45:13,750
I did call the right number.
That's my phone.
568
00:45:13,819 --> 00:45:14,949
I said, you called the wrong number.
569
00:45:16,390 --> 00:45:19,350
If you've picked up my phone,
you should give it back!
570
00:45:19,390 --> 00:45:20,920
Hello? Hello...
571
00:45:32,600 --> 00:45:34,470
What did he say?
Is he going to give it back?
572
00:45:35,470 --> 00:45:36,910
He's feigning ignorance.
573
00:45:40,180 --> 00:45:41,240
I can't believe this.
574
00:45:47,779 --> 00:45:49,949
- You called the wrong number!
- Mr. Kim Seo Jin.
575
00:45:59,430 --> 00:46:01,230
Hello? Da Bin...
576
00:46:02,330 --> 00:46:03,530
She's with you, right?
577
00:46:05,600 --> 00:46:06,870
Do you want to see her?
578
00:46:08,399 --> 00:46:09,809
Let me talk to her.
579
00:46:10,109 --> 00:46:11,839
I want to hear...
580
00:46:14,140 --> 00:46:15,180
her voice.
581
00:46:15,480 --> 00:46:17,150
Please! I beg you.
582
00:46:17,379 --> 00:46:19,719
Please let me talk to her!
583
00:46:19,850 --> 00:46:21,550
I will give you
all the money you want.
584
00:46:21,980 --> 00:46:23,850
Please just send her back home
in one piece.
585
00:46:24,819 --> 00:46:27,489
- I beg you.
- Please!
586
00:46:27,520 --> 00:46:29,990
She will go back home tomorrow.
587
00:46:30,089 --> 00:46:31,329
Please...
588
00:46:31,930 --> 00:46:34,400
Please let me talk to her...
589
00:46:34,399 --> 00:46:35,459
Did you track him down?
590
00:46:37,000 --> 00:46:38,930
Had they talked a bit more,
we would've pinpointed it.
591
00:46:39,100 --> 00:46:40,800
We got the rough location.
592
00:46:40,799 --> 00:46:42,839
Where is it? Where is that scumbag?
593
00:46:42,839 --> 00:46:45,439
Please wait for additional calls.
594
00:46:45,540 --> 00:46:46,740
I'm sure he'll call again.
595
00:46:48,209 --> 00:46:49,879
From here to here.
Find all ex-convicts...
596
00:46:49,879 --> 00:46:50,879
in this 20km radius.
597
00:46:50,879 --> 00:46:52,779
Get me a list of those
who have records...
598
00:46:52,779 --> 00:46:54,319
of kidnapping or sexual assault.
599
00:46:54,450 --> 00:46:55,520
- Yes, sir.
- Detective Lee.
600
00:46:56,489 --> 00:46:58,289
Hand over the audio recording...
601
00:46:58,290 --> 00:47:00,020
- to the Analysis Team.
- Yes, sir.
602
00:47:00,259 --> 00:47:01,319
Da Bin...
603
00:47:01,620 --> 00:47:03,690
He didn't mention about money.
604
00:47:04,730 --> 00:47:06,260
Maybe that's not what he's after.
605
00:47:08,700 --> 00:47:11,700
Get me a list of names
associated with Mr. Kim Seo Jin.
606
00:47:12,270 --> 00:47:13,270
Yes, sir.
607
00:47:29,220 --> 00:47:31,750
I already told you everything
on the day of the incident,
608
00:47:31,919 --> 00:47:33,619
so why did you make me
come here again?
609
00:47:35,489 --> 00:47:36,789
I heard you're not working
these days.
610
00:47:38,859 --> 00:47:42,099
After what happened,
do you think I could?
611
00:47:43,230 --> 00:47:46,270
Every time I see a girl her age,
my heart sinks.
612
00:47:48,600 --> 00:47:50,610
She liked me a lot.
613
00:47:51,109 --> 00:47:53,309
At times, even more
than her own mom.
614
00:47:53,580 --> 00:47:56,080
But shouldn't you still work?
615
00:47:56,239 --> 00:47:57,679
You have a lot of debt.
616
00:47:58,879 --> 00:47:59,979
Pardon?
617
00:48:02,379 --> 00:48:03,389
What?
618
00:48:03,819 --> 00:48:05,219
What do you take me for?
619
00:48:05,620 --> 00:48:07,020
Are you suspecting me?
620
00:48:07,020 --> 00:48:08,890
Not at all. Don't overreact.
621
00:48:09,660 --> 00:48:11,060
It's not like that.
622
00:48:11,489 --> 00:48:13,299
Did you ever clash...
623
00:48:14,160 --> 00:48:15,730
with Mr. Kim and his wife?
624
00:48:18,169 --> 00:48:20,139
I wouldn't have worked there
for so long if I did.
625
00:48:21,069 --> 00:48:24,039
I just sympathized
with Da Bin more...
626
00:48:24,870 --> 00:48:27,010
because her parents were so busy
and successful.
627
00:48:35,220 --> 00:48:36,220
Mr. Lee Taek Gyu?
628
00:48:40,919 --> 00:48:41,959
Who are you?
629
00:48:43,189 --> 00:48:44,729
You're Mr. Kim Seo Jin's
personal assistant, right?
630
00:48:46,129 --> 00:48:48,399
I have a few questions
regarding Da Bin's disappearance.
631
00:48:48,399 --> 00:48:49,429
Mr. Lee?
632
00:48:53,970 --> 00:48:55,000
What is it?
633
00:48:58,509 --> 00:48:59,639
I'm Seo Do Kyun.
634
00:49:00,810 --> 00:49:02,340
(Seo Do Kyun,
Yujung Constructions)
635
00:49:02,339 --> 00:49:04,149
If Mr. Kim
is your immediate supervisor,
636
00:49:04,149 --> 00:49:05,579
you must know a bit about him.
637
00:49:06,580 --> 00:49:08,380
I may not know much
about his private life,
638
00:49:08,819 --> 00:49:11,189
but I can give you information
regarding his work.
639
00:49:11,250 --> 00:49:12,790
I'll be straightforward.
640
00:49:12,790 --> 00:49:15,560
Is there anyone who could have
a grudge against him?
641
00:49:17,560 --> 00:49:19,660
He is a very competent man.
642
00:49:20,200 --> 00:49:22,300
I'm not just saying this
because he's my boss,
643
00:49:22,730 --> 00:49:24,770
but because
he's the youngest director.
644
00:49:26,100 --> 00:49:28,500
He's smart and industrious.
645
00:49:29,140 --> 00:49:31,510
Then many people around him
must be jealous of him.
646
00:49:32,270 --> 00:49:33,380
Right?
647
00:49:37,680 --> 00:49:40,550
That kind of jealousy isn't uncommon
among organizations.
648
00:49:41,620 --> 00:49:43,950
Being on good terms with everyone...
649
00:49:44,220 --> 00:49:46,190
only exists in fairy tales,
don't you think?
650
00:49:47,419 --> 00:49:49,389
So it wasn't anything serious?
651
00:49:49,790 --> 00:49:50,890
No.
652
00:49:51,560 --> 00:49:55,360
From my understanding,
there's no one...
653
00:49:55,359 --> 00:49:56,729
who'd resent him so much...
654
00:49:57,730 --> 00:49:59,940
to do such a terrible thing.
655
00:50:03,939 --> 00:50:06,009
- Thank you for today.
- Goodbye.
656
00:50:08,509 --> 00:50:10,179
It must've been tough for you.
657
00:50:10,609 --> 00:50:12,209
They say
the worst kinds of bosses...
658
00:50:12,209 --> 00:50:13,849
are those who are smart
and industrious.
659
00:50:15,450 --> 00:50:17,420
I'll call you
if I have any more questions.
660
00:50:36,069 --> 00:50:37,739
(Messages)
661
00:50:38,009 --> 00:50:40,279
If you're feeling troubled,
come visit us...
662
00:50:40,279 --> 00:50:41,579
at New Joy Sky Church.
663
00:50:41,580 --> 00:50:43,910
I think I've seen a similar girl.
How much is the reward?
664
00:50:44,379 --> 00:50:46,979
(I still have to pay
a monthly payment...)
665
00:50:48,520 --> 00:50:50,050
I still have to pay
a monthly payment,
666
00:50:50,049 --> 00:50:51,789
so if you even have
an ounce of conscience,
667
00:50:52,120 --> 00:50:53,760
please give it back
while I'm being nice.
668
00:50:53,819 --> 00:50:56,989
If you don't, I'll call the police!
You better brace yourself!
669
00:51:01,259 --> 00:51:04,029
(Missing Child)
670
00:51:17,709 --> 00:51:18,779
I was deceived.
671
00:51:19,379 --> 00:51:20,679
It was only a prank call.
672
00:51:21,850 --> 00:51:23,490
He must be a lunatic...
673
00:51:24,049 --> 00:51:25,549
- to be joking around...
- Honey.
674
00:51:27,890 --> 00:51:29,290
It's not midnight yet.
675
00:51:32,290 --> 00:51:33,360
We still have hope.
676
00:51:44,770 --> 00:51:47,040
Da Bin. Da Bin!
677
00:51:59,390 --> 00:52:00,860
- Catch him!
- Come here!
678
00:52:01,520 --> 00:52:02,590
You scumbag!
679
00:52:04,830 --> 00:52:06,360
Get him! Run!
680
00:52:11,799 --> 00:52:13,269
Hey, get the car ready!
681
00:52:17,810 --> 00:52:19,310
We need to track down a bike.
682
00:52:27,549 --> 00:52:31,319
(To Kim Seo Jin)
683
00:52:43,299 --> 00:52:46,369
(My Daughter)
684
00:52:54,980 --> 00:52:57,780
I couldn't reach him all day, and
he just had to choose this hour.
685
00:52:57,779 --> 00:53:00,249
(Missing Child)
686
00:53:00,250 --> 00:53:02,180
Missing child out of nowhere?
687
00:53:03,319 --> 00:53:05,849
Name, Kim Da Bin.
688
00:53:05,850 --> 00:53:08,990
(Missing Child)
689
00:53:10,189 --> 00:53:14,129
This child looks familiar.
690
00:53:21,799 --> 00:53:24,609
The teddy bear. That's right.
691
00:53:26,669 --> 00:53:28,039
It's definitely her.
692
00:53:28,410 --> 00:53:30,880
(To Kim Seo Jin)
693
00:53:36,120 --> 00:53:37,920
Let's first open the box.
694
00:53:59,569 --> 00:54:01,939
(Seohwi-ro 18-gil 27 Le Cid Vincent)
695
00:54:36,180 --> 00:54:37,280
No.
696
00:54:37,879 --> 00:54:40,579
No. It's not Da Bin's. It's not...
697
00:54:43,180 --> 00:54:44,620
I'm sure she's fine.
698
00:54:47,060 --> 00:54:48,090
Detective Kang.
699
00:54:49,060 --> 00:54:50,690
- Detective Kang!
- Yes, sir.
700
00:54:51,230 --> 00:54:53,090
- Go bring ice.
- Okay.
701
00:56:11,810 --> 00:56:14,910
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
702
00:56:23,720 --> 00:56:26,960
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
703
00:56:26,959 --> 00:56:30,229
(My Daughter)
704
00:56:34,399 --> 00:56:35,399
Sir.
705
00:56:36,830 --> 00:56:39,370
We got the DNA result
from the forensics.
706
00:56:48,279 --> 00:56:50,449
- Can you print a photo on a phone?
- Of course.
707
00:56:50,450 --> 00:56:52,550
- Can you print this please?
- Okay.
708
00:56:54,649 --> 00:56:55,979
I'm back.
709
00:56:55,980 --> 00:56:58,650
No need to rush.
There's no customer yet.
710
00:57:03,060 --> 00:57:05,130
- Boss.
- Yes?
711
00:57:05,390 --> 00:57:07,760
Can I put this up in front?
712
00:57:09,459 --> 00:57:10,599
Do you know her?
713
00:57:11,100 --> 00:57:13,300
Something like that.
It keeps bugging me.
714
00:57:13,500 --> 00:57:16,270
Gosh, you're so nosy.
715
00:57:17,109 --> 00:57:18,509
Put it up right in front.
716
00:57:18,810 --> 00:57:21,480
Thank you. I love you, Boss.
717
00:57:21,640 --> 00:57:23,040
Yes, I love you too.
718
00:57:42,330 --> 00:57:43,400
We just received...
719
00:57:45,069 --> 00:57:47,299
the test result from the forensics.
720
00:57:47,299 --> 00:57:50,809
(DNA Test Result)
721
00:57:52,810 --> 00:57:54,110
Based on the test,
722
00:57:56,209 --> 00:57:58,249
the body part
you received yesterday...
723
00:58:00,549 --> 00:58:02,479
and Kim Da Bin's DNA...
724
00:58:04,890 --> 00:58:05,990
match.
725
00:58:10,489 --> 00:58:12,889
Also,
726
00:58:13,859 --> 00:58:15,959
there's what's called bioscopy.
727
00:58:16,359 --> 00:58:17,899
We checked...
728
00:58:18,970 --> 00:58:21,500
if the wound on her finger
occurred...
729
00:58:23,709 --> 00:58:25,069
before or after she died.
730
00:58:28,480 --> 00:58:30,040
There was no vital reaction.
731
00:58:33,009 --> 00:58:34,119
That means...
732
00:58:38,020 --> 00:58:41,320
Da Bin is likely to be dead.
733
00:58:48,100 --> 00:58:50,470
Detective Kang.
Can you talk on the phone?
734
00:58:51,629 --> 00:58:53,369
This call is for you.
735
00:59:51,660 --> 00:59:55,230
(Missing Child)
736
01:00:27,129 --> 01:00:29,059
What were you doing?
737
01:00:31,799 --> 01:00:34,569
- What?
- What were you doing?
738
01:00:35,600 --> 01:00:36,870
At the time,
739
01:00:39,410 --> 01:00:41,880
you were next to Da Bin.
740
01:00:51,120 --> 01:00:54,160
What were you doing
while Da Bin disappeared?
741
01:00:57,160 --> 01:00:59,760
You were next to Da Bin that day.
742
01:00:59,759 --> 01:01:01,259
What are you trying to say?
743
01:01:06,169 --> 01:01:08,199
The stupid recital...
744
01:01:10,439 --> 01:01:12,509
I should've been next to her.
745
01:01:18,609 --> 01:01:20,549
I said I didn't want
to have the recital.
746
01:01:22,080 --> 01:01:24,790
- It's all your...
- Are you blaming me?
747
01:01:27,120 --> 01:01:30,320
Nothing matters to you
except your company's success.
748
01:01:31,259 --> 01:01:34,029
You always only think
about yourself.
749
01:01:35,000 --> 01:01:36,200
Da Bin...
750
01:01:37,830 --> 01:01:39,870
I miss Da Bin.
751
01:01:48,040 --> 01:01:49,410
Because of you,
752
01:01:51,810 --> 01:01:53,280
I lost Da Bin.
753
01:02:00,290 --> 01:02:01,490
Say that again.
754
01:02:03,359 --> 01:02:04,829
Say that again!
755
01:02:25,910 --> 01:02:28,850
Sir, I have no words to say.
756
01:02:33,120 --> 01:02:35,260
Are you feeling better, ma'am?
757
01:02:35,520 --> 01:02:36,760
We're behind on work, aren't we?
758
01:02:42,230 --> 01:02:43,760
I was going to stop by work soon.
759
01:02:44,270 --> 01:02:45,830
It's okay.
You can look at that later.
760
01:02:45,830 --> 01:02:49,100
No. I'll go to work
and take a look at this.
761
01:02:49,970 --> 01:02:51,010
But...
762
01:03:16,060 --> 01:03:17,060
Sir.
763
01:03:18,370 --> 01:03:20,870
How about you officially take
some time off and rest?
764
01:03:22,569 --> 01:03:23,699
I'll take care of it.
765
01:03:25,239 --> 01:03:26,339
Go get back to work.
766
01:03:28,640 --> 01:03:30,380
Yes, sir.
767
01:03:35,180 --> 01:03:37,220
Ms. Kang, I'm here to check
your blood pressure.
768
01:03:42,189 --> 01:03:43,319
Ms. Kang.
769
01:04:04,509 --> 01:04:06,709
- Hello?
- Mr. Kim.
770
01:04:07,080 --> 01:04:08,920
Your wife disappeared.
771
01:04:09,250 --> 01:04:10,450
Can you reach her?
772
01:04:11,750 --> 01:04:12,790
What do you mean?
773
01:04:14,120 --> 01:04:15,220
I'll call her.
774
01:04:19,629 --> 01:04:22,459
(You have a new voicemail.)
775
01:04:30,100 --> 01:04:32,410
First voicemail.
776
01:04:33,040 --> 01:04:34,440
I'm sorry for yelling at you.
777
01:04:52,629 --> 01:04:54,129
It's not your fault.
778
01:04:59,899 --> 01:05:01,169
It's just me.
779
01:05:02,500 --> 01:05:04,740
I don't think
I can continue living...
780
01:05:06,339 --> 01:05:07,339
without Da Bin.
781
01:05:10,540 --> 01:05:11,680
Da Bin...
782
01:05:12,250 --> 01:05:14,150
I feel guilty for even breathing.
783
01:05:15,020 --> 01:05:18,250
I can't take this anymore.
784
01:05:20,890 --> 01:05:22,060
I'm sorry,
785
01:05:23,790 --> 01:05:24,930
honey.
786
01:05:42,509 --> 01:05:45,079
Close in from the outside. Okay.
787
01:06:03,660 --> 01:06:04,700
Yes, sir.
788
01:06:05,399 --> 01:06:08,869
The last location of her phone
was Dongjak Bridge.
789
01:06:09,339 --> 01:06:12,509
The police and the firefighters
are looking but to no avail.
790
01:06:12,810 --> 01:06:14,710
Ms. Kang was spotted
on the southbound camera...
791
01:06:14,709 --> 01:06:15,739
on the Dongjak Bridge.
792
01:06:15,739 --> 01:06:17,709
I'm certain
that she jumped from here.
793
01:06:17,850 --> 01:06:21,850
The current is really strong.
She could be in Gimpo by now.
794
01:06:28,120 --> 01:06:30,960
My men are near the downstream,
so let's search all night.
795
01:06:30,989 --> 01:06:34,959
Yes, sir. We'll move too then.
I see. Yes, sir.
796
01:06:39,270 --> 01:06:41,470
Mr. Kim! Stop right there!
797
01:06:42,899 --> 01:06:44,039
Stop him!
798
01:06:48,209 --> 01:06:49,539
- Sir.
- Mr. Kim!
799
01:06:51,310 --> 01:06:53,550
Let me go! I said, let go!
800
01:06:56,980 --> 01:06:59,450
Mr. Kim! Pull yourself together!
801
01:07:00,049 --> 01:07:03,559
Are you trying to kill yourself?
You could die alongside them!
802
01:07:05,430 --> 01:07:06,530
No one's dead.
803
01:07:07,359 --> 01:07:09,959
Both my wife and daughter
aren't dead.
804
01:07:10,299 --> 01:07:11,699
She would never do that.
805
01:07:13,230 --> 01:07:14,700
Honey...
806
01:09:07,249 --> 01:09:10,019
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
807
01:09:18,129 --> 01:09:21,029
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
808
01:09:40,009 --> 01:09:41,949
After six years of construction,
809
01:09:41,949 --> 01:09:44,889
Deokpung-daero, the Sea Route
of Our Dreams, is finally open.
810
01:09:45,419 --> 01:09:48,219
The construction began in 2014.
811
01:09:48,289 --> 01:09:52,029
This is the shortest route.
812
01:09:52,259 --> 01:09:54,529
It's 18km long above the water.
813
01:10:00,900 --> 01:10:02,840
- Hello?
- We need to meet.
814
01:10:03,740 --> 01:10:04,810
Let's meet and talk.
815
01:10:05,110 --> 01:10:06,340
Are you going to give me back
my phone?
816
01:10:06,640 --> 01:10:09,880
If you really saw Da Bin,
I'm willing to buy you 100 phones.
817
01:10:10,310 --> 01:10:13,810
But if you're lying,
I'm going to pay for it.
818
01:10:16,150 --> 01:10:17,480
I have a lot to say too.
819
01:10:19,150 --> 01:10:20,390
Let's meet tomorrow.
820
01:10:47,180 --> 01:10:48,350
(Kairos)
821
01:10:48,350 --> 01:10:50,680
I waited there for three hours.
822
01:10:50,680 --> 01:10:52,990
How could you lie
about a missing child?
823
01:10:53,249 --> 01:10:54,959
You're the one
who should stop lying!
824
01:10:54,990 --> 01:10:56,890
We found the man
who delivered that parcel.
825
01:10:57,020 --> 01:10:58,960
What did you do to her?
826
01:10:58,959 --> 01:11:00,729
Is it August for you?
827
01:11:00,730 --> 01:11:02,700
It's August 13, 2020, Thursday!
828
01:11:02,799 --> 01:11:04,129
It's September here.
829
01:11:04,129 --> 01:11:05,699
You lunatic!
830
01:11:05,699 --> 01:11:08,599
- Did you see my mom?
- Ms. Kwak Song Ja was discharged.
831
01:11:08,600 --> 01:11:10,040
Are you really from the future?
832
01:11:10,140 --> 01:11:11,910
Please save my wife and my daughter.
833
01:11:11,909 --> 01:11:13,769
Please save my mom!
834
01:11:13,909 --> 01:11:15,839
It's changed. I can save them.
55205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.