All language subtitles for I Have a Lover E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,135 --> 00:00:28,294 If you're pretending to have forgotten, don't do it. 2 00:00:28,295 --> 00:00:31,855 If you're making the effort to forget, then I'm telling you to stop! 3 00:00:32,675 --> 00:00:35,014 You're a mom! 4 00:00:35,015 --> 00:00:39,594 You're a parent! Don't you feel sad for our eun sol? 5 00:00:39,595 --> 00:00:44,374 You being totally fine with it, you being so okay, I can't bear to see it any more. 6 00:00:44,375 --> 00:00:47,814 It's sickening! I can't stand it, it's driving me crazy! 7 00:00:47,815 --> 00:00:53,115 Even if you die, even if I hear of your death, I won't even move a step. 8 00:00:54,175 --> 00:00:56,715 So, don't ever do this again. 9 00:00:57,535 --> 00:01:01,334 Today's the last day I will interfere in your life. 10 00:01:01,335 --> 00:01:05,534 Let's live our lives separately and die separately. 11 00:01:05,535 --> 00:01:10,094 Please... this person... get rid of hae gang for me, father. 12 00:01:10,095 --> 00:01:16,534 So that she is out of my sight, so that I don't have to see her any more, and so that I don't even remember her any more, 13 00:01:16,535 --> 00:01:21,535 please. This person. Throw her away, father. 14 00:01:49,085 --> 00:01:50,345 Episode 29 15 00:02:02,925 --> 00:02:04,674 January 5th 2010 by min Tae seok, yi yong seon, Kim taek Yeon 16 00:02:04,675 --> 00:02:06,555 min Tae seok? 17 00:02:09,315 --> 00:02:11,155 Do hae gang. 18 00:02:13,615 --> 00:02:19,675 January 5, 2010. November 10, 2015 19 00:02:20,915 --> 00:02:23,754 it wasn't your doing hae gang. 20 00:02:23,755 --> 00:02:26,354 It wasn't you. It's a frame-up. 21 00:02:26,355 --> 00:02:28,855 This is a fabricated document. 22 00:03:48,205 --> 00:03:52,094 The original document was dated January 5, 2010. 23 00:03:52,095 --> 00:03:55,374 The fabricated one was made on November 10, 2015. 24 00:03:55,375 --> 00:03:58,434 Then, it appears a dead person created this document. 25 00:03:58,435 --> 00:04:02,374 There should be more of these. We need to start uncovering more. 26 00:04:02,375 --> 00:04:05,604 Another mountain after one mountain! We are in the heart of the mountains. 27 00:04:05,605 --> 00:04:08,564 After the system crashed, doesn't anyone suspect anything? 28 00:04:08,565 --> 00:04:10,234 I think they aimed at getting the information of a new drug being developed. 29 00:04:10,235 --> 00:04:13,975 That's what I'm saying. My acting was amazing. 30 00:04:14,895 --> 00:04:17,974 - I won't be involved in this show. You take care of this.- How about you? 31 00:04:17,975 --> 00:04:22,625 I should let her know. I should let her know right this instant. 32 00:04:53,965 --> 00:04:56,585 Lawyer do hae gang 33 00:05:28,765 --> 00:05:30,924 who is it? 34 00:05:30,925 --> 00:05:33,044 I go by do hae gang. 35 00:05:33,045 --> 00:05:34,845 Do hae gang? 36 00:05:35,795 --> 00:05:39,974 Madam, a woman named do hae gang is here. 37 00:05:39,975 --> 00:05:42,094 What? Who? 38 00:05:42,095 --> 00:05:43,884 A Ms. do hae gang. 39 00:05:43,885 --> 00:05:46,864 What? Do hae... 40 00:05:46,865 --> 00:05:50,334 Ridiculous, how could a dead person come here? 41 00:05:50,335 --> 00:05:53,484 Make sense of your words, sense! 42 00:05:53,485 --> 00:05:55,324 What brings you to our house? 43 00:05:55,325 --> 00:05:58,494 Your father asked me to come. 44 00:05:58,495 --> 00:06:01,624 You should open the door. 45 00:06:01,625 --> 00:06:05,065 What? My father brought her? 46 00:06:07,925 --> 00:06:13,264 What are you doing? Why are you opening the door? She claims to be do hae gang. 47 00:06:13,265 --> 00:06:17,104 How could you open the door to a stranger? How could she be do hae gang? 48 00:06:17,105 --> 00:06:20,895 We should be able to determine if she's do hae gang once she enters. 49 00:06:54,865 --> 00:06:59,064 Let's stop. Let's just end it, hae gang. 50 00:06:59,065 --> 00:07:04,605 I ended it, I already erased you, do hae gang. We are finished. 51 00:07:08,425 --> 00:07:12,685 What end? Which end? 52 00:07:13,485 --> 00:07:16,984 Starting can be done by one person, but the end... 53 00:07:16,985 --> 00:07:20,674 Together we have to make an end. That's how we make it end. 54 00:07:20,675 --> 00:07:25,974 For you it's been like that for a while, but for me, it is the start for me today, to be like this now. 55 00:07:25,975 --> 00:07:28,344 Until I say I'm finished, 56 00:07:28,345 --> 00:07:31,735 until I say I'm through, you wait patiently. 57 00:07:33,265 --> 00:07:35,974 Until when? 58 00:07:35,975 --> 00:07:38,785 Until when do I have to wait for you? 59 00:07:40,215 --> 00:07:42,795 Is that even possible? 60 00:07:44,095 --> 00:07:49,994 Day by day I have to you, you have to me... Are you really okay living like this? 61 00:07:49,995 --> 00:07:52,624 They all live this way, 62 00:07:52,625 --> 00:07:55,754 everyone else lives this way! 63 00:07:55,755 --> 00:07:58,555 Those people still have feelings for each other. 64 00:08:00,195 --> 00:08:04,304 My feeling for you is in the bottom. I have no feeling left for you. 65 00:08:04,305 --> 00:08:08,304 All I want to do is get out of this hell as soon as possible. 66 00:08:08,305 --> 00:08:14,354 I can't endure anything for you now. 67 00:08:14,355 --> 00:08:22,355 I am regretting that I loved you like my own life or religion. 68 00:08:22,395 --> 00:08:25,095 The only thing left for you is the hatred. 69 00:08:41,995 --> 00:08:43,715 Spouse: Do hae gang 70 00:09:09,985 --> 00:09:13,875 how long has it been since you've been here? 71 00:09:15,335 --> 00:09:21,214 Since the last was when your brother begged me out of his sight, and forced me to stamp the divorce papers. 72 00:09:21,215 --> 00:09:22,854 It looks like only a month. 73 00:09:22,855 --> 00:09:25,504 What? Only a month? 74 00:09:25,505 --> 00:09:29,675 The cheating pictures, it was her, mother. 75 00:09:30,275 --> 00:09:33,084 What? 76 00:09:33,085 --> 00:09:37,635 It wasn't me. It was her doing. 77 00:09:39,075 --> 00:09:42,434 Also, the reason why I didn't run into the burning building... 78 00:09:42,435 --> 00:09:49,515 When I went to meet him at his research lab, I confirmed he was not there. I was told he went to the lecture hall to teach a class. 79 00:09:50,315 --> 00:09:55,454 Hae gang, you, you. 80 00:09:55,455 --> 00:09:58,114 What is this? 81 00:09:58,115 --> 00:10:03,654 Tell me the truth, has your memory returned or has it not? 82 00:10:03,655 --> 00:10:05,854 My memory return? 83 00:10:05,855 --> 00:10:09,294 As if I never lost my memory... Why would you ask such a thing? 84 00:10:09,295 --> 00:10:11,195 Hae gang! 85 00:10:13,895 --> 00:10:15,835 Father-in-law. 86 00:10:17,775 --> 00:10:23,094 It really is you. You really returned. 87 00:10:23,095 --> 00:10:28,715 The fact that you're here, thank you for returning. 88 00:10:30,545 --> 00:10:32,684 Let's go inside. 89 00:10:32,685 --> 00:10:34,585 Yes, father-in-law. 90 00:10:42,375 --> 00:10:46,495 Go call Jin eon. 91 00:10:47,215 --> 00:10:50,125 Come return to your seat. 92 00:10:51,905 --> 00:10:53,654 Return here, hae gang. 93 00:10:53,655 --> 00:10:57,865 I must certainly return, father-in-law. 94 00:11:06,465 --> 00:11:11,555 Hae gang is home, father called her. Hurry and come! 95 00:11:17,805 --> 00:11:19,825 I love you. 96 00:11:27,145 --> 00:11:29,035 I said, I love you. 97 00:11:30,365 --> 00:11:31,835 Yes... 98 00:11:33,285 --> 00:11:35,705 What is this reaction? 99 00:11:36,975 --> 00:11:42,194 You... those words... it's the first time you've said them. 100 00:11:42,195 --> 00:11:43,845 What? 101 00:11:45,155 --> 00:11:48,784 It's my first time hearing them from do hae gang. 102 00:11:48,785 --> 00:11:51,594 I haven't said it once? 103 00:11:51,595 --> 00:11:52,964 No. 104 00:11:52,965 --> 00:11:55,744 Not even while dating? 105 00:11:55,745 --> 00:11:56,854 Yeah. 106 00:11:56,855 --> 00:11:59,955 Even after getting married? 107 00:12:00,005 --> 00:12:01,495 Yeah. 108 00:12:03,595 --> 00:12:06,405 Why did you live with me? 109 00:12:09,315 --> 00:12:12,025 So I could hear those words. 110 00:12:12,805 --> 00:12:16,635 To hear that you love me. 111 00:12:30,785 --> 00:12:33,135 I love you. 112 00:12:52,745 --> 00:12:54,245 Hey! 113 00:12:56,485 --> 00:13:00,854 I heard that father called you. Why didn't you tell me? If we had come together, it would be better. 114 00:13:00,855 --> 00:13:04,944 Why do you care? You said to get rid of me. 115 00:13:04,945 --> 00:13:10,465 You said to throw me out of your sight. So i didn't call you not to be seen by you. Why? 116 00:13:11,575 --> 00:13:13,575 Hae gang... 117 00:13:14,455 --> 00:13:15,594 Hae gang. 118 00:13:15,595 --> 00:13:20,145 Don't call my name thoughtlessly. How dare you call me, hae gang? 119 00:13:45,315 --> 00:13:48,554 Why are you acting this way? What memories, how much of them came back to you, huh? 120 00:13:48,555 --> 00:13:52,014 Do you have only the memories of four years ago? 121 00:13:52,015 --> 00:13:55,274 No. It's not. 122 00:13:55,275 --> 00:13:58,084 Tell me what you did with me yesterday. 123 00:13:58,085 --> 00:14:00,044 Tell me what we did yesterday! 124 00:14:00,045 --> 00:14:03,114 Why are you asking me what you did yesterday? 125 00:14:03,115 --> 00:14:06,755 Go ask kang seol ri what the two of you did yesterday. 126 00:14:08,895 --> 00:14:11,315 You told me you love me. 127 00:14:11,355 --> 00:14:16,364 Yesterday, to me. Don't you really remember that? 128 00:14:16,365 --> 00:14:18,684 Was I drugged? 129 00:14:18,685 --> 00:14:23,544 After I got divorced from a guy like choi Jin eon, I would tell that bastard that I love him? 130 00:14:23,545 --> 00:14:26,034 What? Love? 131 00:14:26,035 --> 00:14:29,764 Where are you saying love? To whom are you saying love? How dare you say love? 132 00:14:29,765 --> 00:14:31,034 Leave! 133 00:14:31,035 --> 00:14:34,125 Go love with kang seol ri as much as you want. 134 00:14:52,305 --> 00:14:56,155 No, no... hae gang. 135 00:15:02,285 --> 00:15:05,825 Crazy bastard. Why does he keep honking at me? 136 00:15:57,035 --> 00:15:59,155 I came. 137 00:16:00,975 --> 00:16:02,304 Hae... hae... 138 00:16:02,305 --> 00:16:03,364 Hae gang? 139 00:16:03,365 --> 00:16:08,724 You don't have to pack kimchi or the red pepper paste because they are in China too. I'll go there with a light pack. 140 00:16:08,725 --> 00:16:11,214 Lightly with a light mind. 141 00:16:11,215 --> 00:16:13,765 Take out the trunk to pack. 142 00:16:17,915 --> 00:16:20,644 W-why are you acting like this? 143 00:16:20,645 --> 00:16:22,555 What about me? 144 00:16:23,525 --> 00:16:26,064 What day is it today? 145 00:16:26,065 --> 00:16:29,525 September 25th, 2011. 146 00:16:31,375 --> 00:16:34,654 Have a seat. Sit down. 147 00:16:34,655 --> 00:16:36,704 I have to pack. 148 00:16:36,705 --> 00:16:39,834 I am going to go abroad tomorrow. 149 00:16:39,835 --> 00:16:44,584 That happened four years ago, hae gang. 150 00:16:44,585 --> 00:16:47,974 Right now, 2015. 151 00:16:47,975 --> 00:16:52,254 You got into an accident, so you didn't even go to China. 152 00:16:52,255 --> 00:16:54,035 Oh, my god. 153 00:16:54,815 --> 00:16:56,975 Your memory 154 00:16:58,235 --> 00:17:02,674 came back, up to before leaving the country. 155 00:17:02,675 --> 00:17:04,384 What should I do with you? 156 00:17:04,385 --> 00:17:08,085 Accident? What kind of accident? 157 00:17:10,335 --> 00:17:17,615 Don't get surprised and just listen carefully what I am saying. 158 00:17:26,465 --> 00:17:28,364 Was I drugged? 159 00:17:28,365 --> 00:17:33,165 After I got divorced from a guy like choi Jin eon, I would tell that bastard that I love him? 160 00:17:37,655 --> 00:17:39,705 Twin? 161 00:17:40,835 --> 00:17:42,774 It's nonsense. 162 00:17:42,775 --> 00:17:46,205 Have I lived as her for as much as four years? 163 00:17:50,335 --> 00:17:57,035 During that time, I was a dead person and executive director min brought my ashes from China? 164 00:17:58,175 --> 00:18:00,564 It's a mistake. 165 00:18:00,565 --> 00:18:05,115 He said he didn't know what was going on. 166 00:18:07,805 --> 00:18:13,774 You met with yong gi not very long ago. 167 00:18:13,775 --> 00:18:15,565 She will come soon then. 168 00:18:17,575 --> 00:18:22,304 Tell her you are her mom. What is good is procrastination? 169 00:18:22,305 --> 00:18:26,425 You should know what she's supposed to know. Tell her right away when she comes. 170 00:18:29,275 --> 00:18:31,794 I will lie down. I am dizzy. 171 00:18:31,795 --> 00:18:34,224 Okay. Go lie down inside. 172 00:18:34,225 --> 00:18:40,205 That's enough. You just take care of my shocking twin sister, who is said to look exactly like me. 173 00:18:46,685 --> 00:18:53,905 What should I do with you? What should I do with both of you? 174 00:19:12,215 --> 00:19:14,194 Where is she? 175 00:19:14,195 --> 00:19:16,275 In the bedroom. 176 00:19:29,505 --> 00:19:31,345 Get out! 177 00:19:43,135 --> 00:19:45,514 I told you to get out, choi Jin eon! 178 00:19:45,515 --> 00:19:48,285 How dare you come here? 179 00:20:00,685 --> 00:20:02,855 What are you doing? 180 00:20:04,325 --> 00:20:05,975 How about you? 181 00:20:07,515 --> 00:20:09,315 How about you? 182 00:20:13,415 --> 00:20:17,864 You are acting like this on purpose because you are so angry with me? 183 00:20:17,865 --> 00:20:22,404 Because you're trying to punish me, you pretended to forget about me or with no memory of me. 184 00:20:22,405 --> 00:20:26,175 Or you pretend not to know me. 185 00:20:27,395 --> 00:20:29,544 Why would I? 186 00:20:29,545 --> 00:20:32,994 Why would I do that on purpose? 187 00:20:32,995 --> 00:20:35,554 That's possible when I have even a little bit of feeling left for you... 188 00:20:35,555 --> 00:20:37,765 We met again! 189 00:20:38,755 --> 00:20:42,014 We fell back in love with each other! 190 00:20:42,015 --> 00:20:47,404 You, for me, and me, for you—we fell in love again. 191 00:20:47,405 --> 00:20:51,535 That's what happened. That's what happened with us, hae gang. 192 00:20:52,805 --> 00:20:56,735 Yesterday and the day before that, that's how it was. 193 00:20:58,085 --> 00:21:03,275 You and I, again, we, again, like before, again. 194 00:21:11,165 --> 00:21:13,044 Really? 195 00:21:13,045 --> 00:21:15,004 I did? 196 00:21:15,005 --> 00:21:18,105 Really? I really did? 197 00:21:18,805 --> 00:21:19,435 Yes. 198 00:21:19,436 --> 00:21:26,224 What you did to me, what you did to me with seol ri, did you tell me all of it before falling back in love with me? 199 00:21:26,225 --> 00:21:31,265 You told me, but I fell in love with you? You didn't, did you? You didn't tell me. 200 00:21:32,155 --> 00:21:37,414 While I lost my memory and I became an idiot who couldn't even remember you, 201 00:21:37,415 --> 00:21:41,524 you loved that person? Again? Like before? 202 00:21:41,525 --> 00:21:47,384 Why did you let me fall in love with you? Choi Jin eon, you can't do that to me. 203 00:21:47,385 --> 00:21:51,085 That's not love. How is that love? 204 00:21:52,265 --> 00:21:57,954 I'm sorry, but I don't remember falling back in love with you again. 205 00:21:57,955 --> 00:22:02,545 All that's left is hatred. That's all I have! 206 00:22:03,595 --> 00:22:07,315 Get out—from my room. 207 00:22:18,735 --> 00:22:21,474 You told me to live out our lives separately and die separately! 208 00:22:21,475 --> 00:22:24,185 Go well, and live well! 209 00:22:57,955 --> 00:23:01,354 So, it stopped at 2011. 210 00:23:01,355 --> 00:23:04,075 She doesn't have any of her recent memories? 211 00:23:05,025 --> 00:23:08,624 Yeah, it seems that way. 212 00:23:08,625 --> 00:23:12,384 That's what happens when you don't have your memory... 213 00:23:12,385 --> 00:23:18,665 When your memory stops, you can shock someone and make it all futile... 214 00:23:19,805 --> 00:23:24,234 Let's say that's true for us, but to Jin eon, she was so brutal. 215 00:23:24,235 --> 00:23:27,274 I couldn't even watch, it made me feel so embarrassed. 216 00:23:27,275 --> 00:23:29,454 Jin eon is totally ruined. 217 00:23:29,455 --> 00:23:34,245 He couldn't say anything back and stood there dumbfounded, being shamed. 218 00:23:34,265 --> 00:23:38,064 His love has become just good in thought. 219 00:23:38,065 --> 00:23:42,404 Do you know gong.Gal.Ppang? (Lie bread: Looks big outside but it's hollow inside.) 220 00:23:42,405 --> 00:23:44,314 He is exactly like that. 221 00:23:44,315 --> 00:23:48,425 It takes a split second for love to become a lie. 222 00:23:49,245 --> 00:23:52,894 It really disappeared like smoke. 223 00:23:52,895 --> 00:23:54,824 It's better this way. 224 00:23:54,825 --> 00:23:58,524 He'll let go now that his wife is acting up. 225 00:23:58,525 --> 00:24:02,124 I was worried that they would live together forever. 226 00:24:02,125 --> 00:24:05,375 It'll all be over this time. 227 00:24:06,575 --> 00:24:09,994 We can see the end, so wait just a little more. 228 00:24:09,995 --> 00:24:14,105 When he gets tired and defeated, he'll come back to you. 229 00:24:15,695 --> 00:24:19,384 But, the photo that time, was it really your doing? 230 00:24:19,385 --> 00:24:23,665 You got someone to take photos to get your brother in trouble? Is that true? 231 00:24:25,175 --> 00:24:32,024 Well, my memory is... I can't even remember what I did yesterday, these days. 232 00:24:32,025 --> 00:24:36,245 I'll think about it slowly, whether it was my doing or not. 233 00:24:37,395 --> 00:24:39,924 - Let's talk. - Sit down! 234 00:24:39,925 --> 00:24:43,744 Ah! Glaring at me with those big eyes, bothers me double the amount! 235 00:24:43,745 --> 00:24:50,295 The idea for the ad is going to come out soon. Stop glaring and practice smiling. Smile! 236 00:24:52,645 --> 00:24:54,935 That woman is just... 237 00:24:55,795 --> 00:24:59,024 I didn't even know it and just blamed an innocent person... 238 00:24:59,025 --> 00:25:04,054 How could she? I'll tell Jin eon everything! 239 00:25:04,055 --> 00:25:07,815 Jin eon will only feel more guilt, mother. 240 00:25:08,735 --> 00:25:09,525 Huh? 241 00:25:09,526 --> 00:25:14,074 Do hae gang seems to have made up her mind to reject sunbae. 242 00:25:14,075 --> 00:25:18,875 Just leave him to get rejected. It'll end that way. 243 00:25:19,785 --> 00:25:21,314 I know. 244 00:25:21,315 --> 00:25:26,815 She was going to end up throwing him away... She was going to be like this in the end... 245 00:25:39,485 --> 00:25:43,954 What was with that phone call earlier about fainting? Fainting. Nonsense. 246 00:25:43,955 --> 00:25:49,114 She was full of energy and driven as usual. 247 00:25:49,115 --> 00:25:52,334 I heard that she fainted after remembering eun sol's accident. 248 00:25:52,335 --> 00:25:56,994 Huh? Then, she got her memory back because of shin il sang? 249 00:25:56,995 --> 00:25:58,004 Yes. 250 00:25:58,005 --> 00:26:02,124 Wow. You did it in the end. You got it done. 251 00:26:02,125 --> 00:26:03,704 I have to do more. 252 00:26:03,705 --> 00:26:04,794 How and what? 253 00:26:04,795 --> 00:26:10,014 I have to get Jin eon sunbae to find out what do hae gang did to shin il sang. 254 00:26:10,015 --> 00:26:14,584 Why eun sol died... I have to let him know everything. 255 00:26:14,585 --> 00:26:20,474 I'm going to get rid of that woman by wrecking her. 256 00:26:20,475 --> 00:26:26,094 I'll make her stink like trash and shove her into a dumpster. 257 00:26:26,095 --> 00:26:30,894 Then Jin eon will become wrecked too. 258 00:26:30,895 --> 00:26:36,554 Then... like mother says, he'll become tired and dejected. 259 00:26:36,555 --> 00:26:42,394 You want to have him then? What is the point of having someone who's a wreck? 260 00:26:42,395 --> 00:26:45,724 That's not true. He's worth millions. 261 00:26:45,725 --> 00:26:53,154 I see now, why you keep staying around like this like your life depends on it. 262 00:26:53,155 --> 00:26:59,594 It would be nice to have sunbae and his millions, but I don't care if I don't get it. 263 00:26:59,595 --> 00:27:04,654 That woman... as long as that woman doesn't get them, that's all that matters. 264 00:27:04,655 --> 00:27:07,144 As long as do hae gang doesn't get them. 265 00:27:07,145 --> 00:27:10,564 I feel sorry for you for the first time. 266 00:27:10,565 --> 00:27:13,424 You were at least cool before, even though you had no manners. 267 00:27:13,425 --> 00:27:18,164 Now you're not even cool or hot. You're bland. 268 00:27:18,165 --> 00:27:21,944 You're bland and empty. There's just a shell. 269 00:27:21,945 --> 00:27:24,364 Do you know why that is? 270 00:27:24,365 --> 00:27:28,684 You're not you, inside. Your insides are filled with do hae gang. 271 00:27:28,685 --> 00:27:33,094 The one who's in charge of you is not you, but do hae gang. 272 00:27:33,095 --> 00:27:37,434 Do you know what you should watch out for when you hate someone? You have to hate them sensibly. 273 00:27:37,435 --> 00:27:41,464 If not, like you, you can become a slave to the person you hate. 274 00:27:41,465 --> 00:27:43,794 You have no chance of winning. 275 00:27:43,795 --> 00:27:47,754 How can the slave win against the owner, unless you kill the person? 276 00:27:47,755 --> 00:27:53,625 I will win for you. Just follow me. Just tag along. 277 00:27:55,125 --> 00:27:58,085 Got it, do hae gang's slave? 278 00:28:10,795 --> 00:28:13,094 Why did you let me love you? 279 00:28:13,095 --> 00:28:16,684 Choi Jin eon, you shouldn't have done that to me. 280 00:28:16,685 --> 00:28:20,564 What kind of love is that? How is that love? 281 00:28:20,565 --> 00:28:26,244 I'm sorry, but I don't remember loving you again. 282 00:28:26,245 --> 00:28:30,865 The only thing that's left is hatred. That's all there is! 283 00:29:26,905 --> 00:29:30,385 Ah! It's the three-minute unni. 284 00:29:31,795 --> 00:29:33,994 I heard. 285 00:29:33,995 --> 00:29:39,164 Your teary mom said, 286 00:29:39,165 --> 00:29:43,104 while beating her chest and shaking her feet, 287 00:29:43,105 --> 00:29:47,045 "my daughter, our daughter—" 288 00:29:48,145 --> 00:29:53,924 I heard about you too. A twin sister? 289 00:29:53,925 --> 00:29:56,784 What kind of shock is this? 290 00:29:56,785 --> 00:30:01,784 Discomfort, embarrassment, and unforgettable. That hair. 291 00:30:01,785 --> 00:30:03,404 What about my hair? 292 00:30:03,405 --> 00:30:06,174 It's really out of style. I'd like you to change it. 293 00:30:06,175 --> 00:30:07,194 Eh? 294 00:30:07,195 --> 00:30:12,084 Your glasses don't suit you either. You look dumb and it's frustrating to look at. 295 00:30:12,085 --> 00:30:14,894 I can't allow someone who looks like me 296 00:30:14,895 --> 00:30:18,804 to go around looking the way you do. 297 00:30:18,805 --> 00:30:24,625 I'll send you some clothes while I'm out buying mine, so change your style from top to bottom. 298 00:30:25,335 --> 00:30:28,774 I'll be at the hotel, so you stay here. 299 00:30:28,775 --> 00:30:33,514 Daebak. You're the queen of rudeness and ill-manners. 300 00:30:33,515 --> 00:30:35,514 Do you always speak disrespectfully? 301 00:30:35,515 --> 00:30:37,544 Yeah. 302 00:30:37,545 --> 00:30:39,965 Wow. It's amazing. 303 00:30:41,395 --> 00:30:46,784 Why don't you sit? I have a lot to say, to my three-minute unni. 304 00:30:46,785 --> 00:30:50,234 Have some soju with your cheap looking dongsaeng. 305 00:30:50,235 --> 00:30:52,894 I don't drink soju. I'll just have wine. 306 00:30:52,895 --> 00:30:55,214 Your ex-husband is outside. 307 00:30:55,215 --> 00:31:00,394 If you're not going to freeze him to death, let him inside or give him a blanket. 308 00:31:00,395 --> 00:31:03,495 It's minus four outside. 309 00:31:04,495 --> 00:31:10,535 It has nothing to do with you, and he has nothing to do with me. Don't worry about it. 310 00:31:13,295 --> 00:31:18,845 What kind of person is that? She's my sister? 311 00:31:42,905 --> 00:31:47,664 Tell me about the accident. You switched cars? Why? 312 00:31:47,665 --> 00:31:50,194 Why? For what reason? 313 00:31:50,195 --> 00:31:53,615 Why? For what reason? 314 00:31:54,855 --> 00:32:00,204 Because of you. Because of you, three-minute unni. Because of you, the queen of ill-manners. 315 00:32:00,205 --> 00:32:05,244 You were a director at cheon nyeon. You were a lawyer. 316 00:32:05,245 --> 00:32:10,094 What about me? What do you think I was? 317 00:32:10,095 --> 00:32:15,325 I was... cheon nyeong pharmaceutical's whistleblower! 318 00:32:19,495 --> 00:32:21,864 Since your memory's back, 319 00:32:21,865 --> 00:32:26,114 the three-minute unni should know 320 00:32:26,115 --> 00:32:29,555 what you've done to me and my life. 321 00:32:46,775 --> 00:32:49,314 I should go to sleep. 322 00:32:49,315 --> 00:32:51,525 Just sleep. 323 00:32:52,785 --> 00:32:57,044 Maybe I should stay out of the house for a little while. 324 00:32:57,045 --> 00:33:00,745 I don't think I can control myself like this. 325 00:33:10,355 --> 00:33:14,764 Trying to desperately forget will make you become desperate. 326 00:33:14,765 --> 00:33:19,215 Couldn't you be a bit less desperate? 327 00:33:21,755 --> 00:33:24,034 I have regrets. 328 00:33:24,035 --> 00:33:27,835 I'm regretting and that is driving me crazy. 329 00:33:29,215 --> 00:33:35,725 I should have just married her when you told me to last year. 330 00:33:36,655 --> 00:33:42,395 Then she would be next to me forever. 331 00:33:44,135 --> 00:33:52,135 At least, I could have told her to stay, to just please stay. 332 00:33:56,655 --> 00:33:59,695 I don't think I'll be able to let her go. 333 00:34:00,875 --> 00:34:06,144 I don't think I can let that happen. 334 00:34:06,145 --> 00:34:10,494 I don't think I'll ever be able to let her go. 335 00:34:10,495 --> 00:34:15,034 Just because you hold onto someone, just because you like them, it will only hurt your hand. 336 00:34:15,035 --> 00:34:20,484 Without being able to feel any warmth, you'll scream out that it hurts. 337 00:34:20,485 --> 00:34:23,404 That's why one sided love hurts, 338 00:34:23,405 --> 00:34:27,114 because my warmth becomes pain for the other person. 339 00:34:27,115 --> 00:34:29,204 Just let her go. 340 00:34:29,205 --> 00:34:32,995 Don't let yourself get hurt, and just let her leave! 341 00:34:37,065 --> 00:34:38,575 The phone number. 342 00:34:39,455 --> 00:34:41,674 Call her, you punk. 343 00:34:41,675 --> 00:34:43,755 0926. 344 00:34:50,575 --> 00:34:52,154 Talk to on gi. 345 00:34:52,155 --> 00:34:56,325 Where she is right now and with whom, find out. 346 00:35:05,465 --> 00:35:07,055 Yeah. 347 00:35:08,475 --> 00:35:11,734 Yeah, it's me. It's me, on gi. 348 00:35:11,735 --> 00:35:14,815 Me? What do you mean, on gi? 349 00:35:18,075 --> 00:35:21,845 Baek seok, right? Lawyer baek seok. 350 00:35:23,895 --> 00:35:27,405 I heard a rough story of what happened all this time from my mom. 351 00:35:40,095 --> 00:35:47,145 The customer is on the phone right now... 352 00:35:52,495 --> 00:35:57,004 Punk, what's with you? 353 00:35:57,005 --> 00:36:00,484 Why do you sound like a stranger? 354 00:36:00,485 --> 00:36:04,784 Stop joking around. You're mean and nasty right now. 355 00:36:04,785 --> 00:36:07,714 Where are you? Where are you, punk? 356 00:36:07,715 --> 00:36:09,284 Look here. 357 00:36:09,285 --> 00:36:11,654 I'm sorry, but I don't know you. 358 00:36:11,655 --> 00:36:14,934 I only know about you because I was told. I don't have any memories. 359 00:36:14,935 --> 00:36:19,484 You're a complete stranger to me. 360 00:36:19,485 --> 00:36:21,144 What? 361 00:36:21,145 --> 00:36:25,624 I'm offended about what you're saying and at your feelings, too. 362 00:36:25,625 --> 00:36:28,575 From now on, please watch yourself. 363 00:36:40,885 --> 00:36:44,884 You're really crappy. 364 00:36:44,885 --> 00:36:49,484 Seok is hurting right now, but you're telling him that he's a complete stranger? 365 00:36:49,485 --> 00:36:52,984 Unni. Call me unni. 366 00:36:52,985 --> 00:36:55,484 Seok right now... because of you... 367 00:36:55,485 --> 00:36:57,894 He loves you so much! 368 00:36:57,895 --> 00:37:01,394 Do you know what he's going through because of you? 369 00:37:01,395 --> 00:37:05,635 Seol ri was right. She was right about you. 370 00:37:06,895 --> 00:37:08,875 Kang seol ri? 371 00:37:09,965 --> 00:37:11,334 How do you know her? 372 00:37:11,335 --> 00:37:15,794 Never mind. Now you're out of my life. 373 00:37:15,795 --> 00:37:18,354 I'm not going to try and find something good about you any more. 374 00:37:18,355 --> 00:37:22,324 The way I see it, you have no blood or tears, you have no compassion, 375 00:37:22,325 --> 00:37:28,705 you're cruel, you're vicious, and unscrupulous. You're not even human. 376 00:37:30,235 --> 00:37:34,295 Watch where you point that finger. It's embarrassing. 377 00:37:48,795 --> 00:37:50,335 Hae gang 378 00:38:00,085 --> 00:38:01,625 choi Jin eon 379 00:38:03,425 --> 00:38:05,715 power off 380 00:38:41,665 --> 00:38:43,604 then... 381 00:38:43,605 --> 00:38:49,015 All the memories she made with us and about us... everything... 382 00:38:53,345 --> 00:39:00,945 Ah, yes. So... she only remembers up to the day before the accident. 383 00:39:03,695 --> 00:39:05,444 For now, I understand. 384 00:39:05,445 --> 00:39:09,684 When she comes later, I will handle it. 385 00:39:09,685 --> 00:39:11,705 Yes, then. 386 00:39:18,265 --> 00:39:21,755 ♪ Can you believe it? 387 00:39:22,885 --> 00:39:26,625 ♪ In my dreams 388 00:39:28,945 --> 00:39:34,985 ♪ you're a Princess that's fallen into magic 389 00:39:36,805 --> 00:39:44,585 ♪ my gestures toward you 390 00:39:45,515 --> 00:39:51,685 ♪ they're always hard for me 391 00:39:59,695 --> 00:40:02,854 what is it? You keep following me around. 392 00:40:02,855 --> 00:40:07,075 Stop blaming the innocent. When did I follow you around? 393 00:40:08,595 --> 00:40:12,044 Why are you drinking that? You just had some. 394 00:40:12,045 --> 00:40:14,354 Why are you becoming like that more and more? 395 00:40:14,355 --> 00:40:16,404 I just... 396 00:40:16,405 --> 00:40:18,444 Then throw it away. 397 00:40:18,445 --> 00:40:24,034 Stop picking on me. Why are you becoming that way? 398 00:40:24,035 --> 00:40:26,204 Why did you call hae gang to the house? 399 00:40:26,205 --> 00:40:30,285 To let her know of her position at the company. 400 00:40:31,815 --> 00:40:34,454 There is no position for her any more. 401 00:40:34,455 --> 00:40:39,494 Staying next to that ice Princess, you'll freeze to death, and I'll die from being on pins and needles. 402 00:40:39,495 --> 00:40:46,174 Nothing's changed even though she came back from death! 403 00:40:46,175 --> 00:40:49,284 To come back to the company— I mean, 404 00:40:49,285 --> 00:40:53,174 she decided to come back, so just know that. 405 00:40:53,175 --> 00:40:55,344 What did you say? 406 00:40:55,345 --> 00:40:59,705 Come back where? How? 407 00:41:09,735 --> 00:41:11,954 Honey, breakfast. 408 00:41:11,955 --> 00:41:13,995 I'm not hungry. 409 00:41:16,735 --> 00:41:20,614 You might not be hungry, but you still need to find out what dad is thinking. 410 00:41:20,615 --> 00:41:22,274 Do hae gang. 411 00:41:22,275 --> 00:41:26,014 He wants to bring her back to the company. 412 00:41:26,015 --> 00:41:29,254 So, you want to welcome her back with open arms? 413 00:41:29,255 --> 00:41:32,204 You should be looking for ways to prevent it from happening. 414 00:41:32,205 --> 00:41:34,014 Why are you so calm? 415 00:41:34,015 --> 00:41:36,584 What's there to be uneasy about? 416 00:41:36,585 --> 00:41:42,384 It's not like we don't know her. I know her better than anyone else. She came back as do hae gang. 417 00:41:42,385 --> 00:41:44,594 It's only good for us. 418 00:41:44,595 --> 00:41:48,694 If the old do hae gang is back, then she'll block dokgo yong gi. 419 00:41:48,695 --> 00:41:51,005 If not, she'll pulverize her. 420 00:41:51,055 --> 00:41:52,735 What? 421 00:41:53,725 --> 00:41:58,184 Her ambitions are big. More so than my own. 422 00:41:58,185 --> 00:42:02,824 If her sister seems like an obstacle, she will handle her sister on her own. 423 00:42:02,825 --> 00:42:05,444 She'll end up protecting me, not her sister. 424 00:42:05,445 --> 00:42:09,984 Let your father give lawyer do her position. 425 00:42:09,985 --> 00:42:17,424 That's true. You can subdue a twin with her twin? 426 00:42:17,425 --> 00:42:21,214 We have ssanghwasan, too. 427 00:42:21,215 --> 00:42:25,244 Once she finds out about how her father died, she'll loathe cheon nyeon pharmaceuticals. 428 00:42:25,245 --> 00:42:30,644 She'll want to kill herself for having lived as the company's mutt. 429 00:42:30,645 --> 00:42:37,194 When the time comes, we'll just put my father and do hae gang against each other and make it game over. 430 00:42:37,195 --> 00:42:38,924 Let's keep her next to us and see what she does. 431 00:42:38,925 --> 00:42:43,615 It's not too late to do something after seeing what she does, first. 432 00:42:58,275 --> 00:43:03,584 If you weren't going to make me work why did you hire me as a maid, ahjummoni? 433 00:43:03,585 --> 00:43:07,524 Ahjummoni? You know I'm your mom. 434 00:43:07,525 --> 00:43:11,425 Just call me mom, yong gi. Hm? 435 00:43:13,345 --> 00:43:18,564 What do you mean? Other than cooking, I ask you to do everything. 436 00:43:18,565 --> 00:43:24,165 You're so good with your hands and so meticulous, I have no complaints at all. 437 00:43:25,085 --> 00:43:30,024 Woo joo's mother? You're saying I'm woo joo's mother today too. 438 00:43:30,025 --> 00:43:35,064 Last night, I drank alcohol with ahjummoni's daughter, 439 00:43:35,065 --> 00:43:40,534 but didn't you spoil her too much while raising her? She seems to be only about herself. 440 00:43:40,535 --> 00:43:46,235 Hey, could you come here and taste this. I can't seem to taste anything these days. 441 00:43:47,565 --> 00:43:49,705 Yes. 442 00:44:07,465 --> 00:44:09,205 Oh, how refreshing. 443 00:44:10,385 --> 00:44:11,724 - Omo.- Hot! 444 00:44:11,725 --> 00:44:14,125 Be careful. 445 00:44:14,945 --> 00:44:17,565 Now, how does it taste? 446 00:44:19,455 --> 00:44:22,244 - It's delicious.- It's delicious? 447 00:44:22,245 --> 00:44:26,604 Can you go and get hae gang? She must be hungover so she needs to settle her stomach. 448 00:44:26,605 --> 00:44:29,724 She doesn't like soggy food. 449 00:44:29,725 --> 00:44:33,044 She only drank a glass of wine. 450 00:44:33,045 --> 00:44:36,125 There is someone who drank two bottles of soju. 451 00:44:36,815 --> 00:44:40,525 Does she have some kind of a baby stomach? It seems like an overreaction. 452 00:44:41,205 --> 00:44:45,385 I know, right? I wanted both of you to settle your stomach. 453 00:44:46,355 --> 00:44:48,064 It's fine. 454 00:44:48,065 --> 00:44:54,284 It's enough that the maid was able to drink with the owner's daughter. How can I sober up with her as well. 455 00:44:54,285 --> 00:44:58,985 Feed your precious daughter until she is full. 456 00:45:05,935 --> 00:45:10,824 Woo joo, go to the owner's daughter's room. Tell the owner's daughter, who looks exactly like your mother, to eat breakfast. 457 00:45:10,825 --> 00:45:12,525 Okay. 458 00:45:48,275 --> 00:45:50,785 You have my mother's face. 459 00:45:52,385 --> 00:45:58,285 You have my mother's face. Do you know my mother? 460 00:46:00,465 --> 00:46:02,585 Why are you crying? 461 00:46:03,805 --> 00:46:07,584 How could you have the same face as my mother? 462 00:46:07,585 --> 00:46:13,045 You're like hello kitty. Do you know kitty? 463 00:46:15,445 --> 00:46:20,395 You're wearing different ribbons, but your face is the same. 464 00:46:25,075 --> 00:46:27,315 Have breakfast. 465 00:46:28,895 --> 00:46:30,665 Go away. 466 00:46:31,615 --> 00:46:33,365 Get out! 467 00:46:35,845 --> 00:46:40,515 Mom! Mom! 468 00:46:46,605 --> 00:46:49,224 - Mom!- What, what, what? Aigoo. 469 00:46:49,225 --> 00:46:52,244 Why are you crying our little cutie. 470 00:46:52,245 --> 00:46:58,204 Ahjumma told me to go away and get out. 471 00:46:58,205 --> 00:47:01,585 She shouted at me. 472 00:47:02,725 --> 00:47:04,425 What? 473 00:47:06,195 --> 00:47:09,884 It is not because of our woo joo. 474 00:47:09,885 --> 00:47:14,364 It's because of her daughter. She was remembering her daughter. 475 00:47:14,365 --> 00:47:17,265 Don't cry. Don't cry. 476 00:47:22,715 --> 00:47:25,084 I'll be coming in real quick. 477 00:47:25,085 --> 00:47:26,644 No, don't come in. 478 00:47:26,645 --> 00:47:31,315 You say no every day. I'm not taking no for an answer. I'm coming in. 479 00:47:35,565 --> 00:47:40,445 Ah, I can't see. If I take my glasses off, I can't see at all. 480 00:47:41,715 --> 00:47:47,585 Ah, I was startled. I'm sorry. I didn't know you were getting changed. 481 00:47:51,395 --> 00:47:55,394 I'm feeling a little odd at the moment, doctor. 482 00:47:55,395 --> 00:47:58,545 I can't control my feelings, 483 00:47:59,705 --> 00:48:03,525 and I get upset. I can't calm myself down. 484 00:48:06,865 --> 00:48:10,594 You're not wearing clothes? Ah, but, I really can't see. 485 00:48:10,595 --> 00:48:16,225 I just see a big blob. 486 00:48:19,365 --> 00:48:25,194 Doctor, would you be more concerned about someone who drank two bottles of soju or the person who drank two glasses of wine? 487 00:48:25,195 --> 00:48:28,415 I mean who do you think would need to sober up? 488 00:48:30,085 --> 00:48:35,225 Do you think my hair is really that cheesy and weird? 489 00:48:36,245 --> 00:48:38,005 Yes. 490 00:48:39,385 --> 00:48:44,364 This... what about the glasses? Does it not go well? Does it look dumb and uncomfortable? 491 00:48:44,365 --> 00:48:45,885 Yes. 492 00:48:47,745 --> 00:48:51,784 Do I really look that dumb and cheesy? 493 00:48:51,785 --> 00:48:53,794 I will not answer. 494 00:48:53,795 --> 00:48:57,384 Do you think that I need to change my style? 495 00:48:57,385 --> 00:48:59,854 My thoughts? 496 00:48:59,855 --> 00:49:01,144 Yes. 497 00:49:01,145 --> 00:49:05,984 It's all the same. Even if you change, it won't make much difference. 498 00:49:05,985 --> 00:49:07,685 Is that enough? 499 00:49:08,425 --> 00:49:10,684 I have to change, so please leave. 500 00:49:10,685 --> 00:49:15,404 Furthermore, I will only partake in discussion that concerns dokgo woo joo. 501 00:49:15,405 --> 00:49:18,085 You're not my concern. 502 00:49:22,825 --> 00:49:24,405 Yes. 503 00:50:54,225 --> 00:50:57,725 Good morning. Did you sleep well? 504 00:51:00,825 --> 00:51:05,105 I couldn't sleep. I thought I would die. 505 00:51:06,135 --> 00:51:11,465 My body, brain, and my heart, too. 506 00:51:16,055 --> 00:51:22,195 Your clothes are too thin. You can't wear that. It's 3°c. Go back inside and change. 507 00:51:31,345 --> 00:51:36,375 Where are you going? Where are you going? Come with me. Get in the car. 508 00:51:39,365 --> 00:51:43,724 Let's go together. Come with me. Wherever it is, go with me. 509 00:51:43,725 --> 00:51:50,085 It doesn't matter if you live your 2011 life or 2015 life, let's just go together. 510 00:51:50,785 --> 00:51:53,825 Don't touch my body without permission. 511 00:51:55,375 --> 00:52:02,944 Do you remember this song? When we lived in this house together, we listened to it a hundred times. 512 00:52:02,945 --> 00:52:08,284 This song is the reason we met each other again! 513 00:52:08,285 --> 00:52:11,204 You remember, don't you? You do remember. 514 00:52:11,205 --> 00:52:16,865 Even when you lost your memories, you cried when you heard this song. There's no way for you to have forgotten. 515 00:52:17,545 --> 00:52:23,424 Because it hurt. Because it hurt too much. It hurt because of eun seol. It hurt because of me. 516 00:52:23,425 --> 00:52:26,645 You're trying to ignore it right now! 517 00:52:28,105 --> 00:52:29,565 Let go. 518 00:52:37,655 --> 00:52:41,784 Don't run away. Don't run away from me. 519 00:52:41,785 --> 00:52:46,024 I won't let you go nor will I grow tired of you. 520 00:52:46,025 --> 00:52:50,944 Let's fight. It would be better if we fight, hae gang. 521 00:52:50,945 --> 00:52:54,585 Feel free to hate me, loathe me, and damn me. 522 00:52:55,965 --> 00:53:02,005 Just don't. Just don't say that you had forgotten about us. Please. 523 00:53:03,155 --> 00:53:09,154 I'm tired. I've grown tiresome and tired of you. 524 00:53:09,155 --> 00:53:11,934 I don't have any room to accept you. My feelings for you have reached the ground. 525 00:53:11,935 --> 00:53:18,804 The only feeling I have is the desire to get out of this hell—this hell that is choi Jin eon! 526 00:53:18,805 --> 00:53:24,064 That's right. I want to feel new love like you did. 527 00:53:24,065 --> 00:53:29,104 I want to meet a man and want my heart to flutter, feel excited, love and be loved, 528 00:53:29,105 --> 00:53:31,384 I want to do that too. 529 00:53:31,385 --> 00:53:38,465 That's right! I will do that. I will start a new life. 530 00:53:41,205 --> 00:53:43,025 Now, let go. 531 00:53:44,865 --> 00:53:48,205 I called a taxi. Move. 532 00:54:11,045 --> 00:54:12,935 Please take me here. 533 00:54:53,815 --> 00:54:55,624 I'll speak to you. 534 00:54:55,625 --> 00:54:58,464 I'm trying to find this address, but where should I go? 535 00:54:58,465 --> 00:55:02,785 I heard that I just need to turn around the corner of the dumpling house. 536 00:55:07,985 --> 00:55:11,764 Come with me. 537 00:55:11,765 --> 00:55:13,205 Pardon? 538 00:55:14,805 --> 00:55:17,444 That is our house. 539 00:55:17,445 --> 00:55:21,805 Ah. Then you're lawyer baek soek? 540 00:55:25,905 --> 00:55:26,705 Yes. 541 00:55:26,706 --> 00:55:28,765 I came here to pick up my belongings. 542 00:55:30,645 --> 00:55:31,684 Yes. 543 00:55:31,685 --> 00:55:34,744 I'm thankful for the four years. 544 00:55:34,745 --> 00:55:36,705 I'm sincerely grateful. 545 00:55:37,725 --> 00:55:38,905 Yes. 546 00:55:39,785 --> 00:55:44,025 I want to pay you back, so let's go in and discuss it. 547 00:55:45,245 --> 00:55:46,745 Follow me. 548 00:56:42,805 --> 00:56:46,365 I don't need the clothes. Just throw them all away. 549 00:56:57,505 --> 00:57:02,205 There doesn't seem to be anything worth taking. Please throw everything away. 550 00:57:05,545 --> 00:57:07,805 Throw out all the books, too. 551 00:57:14,165 --> 00:57:16,705 Nice to meet you, dokgo yong gi. 552 00:57:22,105 --> 00:57:27,205 ♪ Freely... the sky ♪ 553 00:57:45,965 --> 00:57:48,724 Me! Me! I won this time, too! 554 00:57:48,725 --> 00:57:50,705 Ah, again? 555 00:57:53,645 --> 00:57:57,425 I was wrong. 556 00:58:01,825 --> 00:58:05,205 Yong gi, I'm— 557 00:58:17,225 --> 00:58:19,305 eat before you go. 558 00:58:24,445 --> 00:58:28,104 Your mother's worried that you left without eating breakfast. 559 00:58:28,105 --> 00:58:31,904 I haven't eaten either. Let's eat together. 560 00:58:31,905 --> 00:58:36,404 I want to sincerely thank you for taking care of me. 561 00:58:36,405 --> 00:58:41,144 I feel sorry that I can't remember, but I will try to 562 00:58:41,145 --> 00:58:43,664 repay you for all you've done, as soon as possible. 563 00:58:43,665 --> 00:58:44,784 What? 564 00:58:44,785 --> 00:58:48,004 I was indebted to you for a very long time. 565 00:58:48,005 --> 00:58:50,765 Then, goodbye. 566 00:59:38,565 --> 00:59:41,665 They said that I lived in that house for 4 years. 567 00:59:42,825 --> 00:59:46,084 The man that I lived together with is crying. 568 00:59:46,085 --> 00:59:47,845 He's sobbing. 569 00:59:48,805 --> 00:59:50,725 He must be crying because of me. 570 00:59:52,585 --> 00:59:55,524 It bothers even me. 571 00:59:55,525 --> 01:00:00,404 That man. That man's tears, 572 01:00:00,405 --> 01:00:06,105 the light of that man's eyes, pierces my heart and my eyes. 573 01:00:07,225 --> 01:00:11,824 That man must love me. 574 01:00:11,825 --> 01:00:17,264 I... the hatred I have for you, I might be able to 575 01:00:17,265 --> 01:00:20,505 erase it sooner than I thought. 576 01:00:21,545 --> 01:00:24,504 As I wipe that man's tears, 577 01:00:24,505 --> 01:00:29,325 by leaning my tired body and mind in his love. 578 01:00:30,965 --> 01:00:37,224 It feels weird. Why do you think i feel more concerned about that man 579 01:00:37,225 --> 01:00:40,164 more than my husband that is standing in front of me? 580 01:00:40,165 --> 01:00:44,384 I feel like I've lost someone important in my life. 581 01:00:44,385 --> 01:00:51,085 I feel sad and regretful that I've lost someone I shouldn't have lost. 582 01:00:55,325 --> 01:00:59,585 I want to live again. 583 01:01:00,685 --> 01:01:03,444 I don't know why you're like this to me after all this time, 584 01:01:03,445 --> 01:01:07,265 but sort out your feelings by yourself. 585 01:01:08,625 --> 01:01:11,045 I want to start anew. 586 01:01:11,665 --> 01:01:13,585 Please help me. 587 01:01:14,445 --> 01:01:21,525 Choi Jin eon, put yourself away from my life. 588 01:01:22,645 --> 01:01:24,665 I'll ask this of you. 589 01:02:32,135 --> 01:02:34,994 'The fight between David and goliath'mi do pharmaceuticals filed a patient infringement lawsuit against cheon nyeon pharmaceuticals. 590 01:02:34,995 --> 01:02:39,955 Pharmaceutical representative, lost in patient infringement lawsuit, revenge-killed the daughter of the other side's lawyer. 591 01:02:41,165 --> 01:02:44,845 Information of a personalname: Shin il sangposition: Representative at mi do pharmaceuticals 592 01:02:46,215 --> 01:02:47,914 counterpart strategy to the patient infringement suit of pancylatic acid monodifin filed by mi do pharmaceuticals 593 01:02:47,915 --> 01:02:50,725 counterpart strategy in time of emergency. 594 01:03:00,015 --> 01:03:05,794 Secretary nam, you trace who sent this to my fax and from where, right now. 595 01:03:05,795 --> 01:03:07,235 Yes, I understand. 596 01:03:12,465 --> 01:03:14,165 Manager byun. 597 01:03:15,365 --> 01:03:17,744 You'd better not have anything to do with this. 598 01:03:17,745 --> 01:03:23,634 Pardon? What are you saying? It's... It's not... it's not me. 599 01:03:23,635 --> 01:03:28,595 I just sit here quietly. How did I get involved? 600 01:03:33,885 --> 01:03:36,384 Is president min Tae seok in his office? 601 01:03:36,385 --> 01:03:41,105 Yes. With do hae gang. 602 01:03:41,685 --> 01:03:43,135 Who? 603 01:03:44,455 --> 01:03:48,614 I have decided to return my position. 604 01:03:48,615 --> 01:03:50,765 Make a place for me, soon. 605 01:03:54,005 --> 01:04:01,814 ♪ Even if we can never meet again ♪ 606 01:04:01,815 --> 01:04:05,664 Even though how hard you push me out, I won't go anywhere any more. 607 01:04:05,665 --> 01:04:09,014 You're making my skin crawl. My heart should be fluttering, but I'm getting chills. 608 01:04:09,015 --> 01:04:12,074 I remember you. We are remembering you, punk. 609 01:04:12,075 --> 01:04:14,724 I am annoyed. It's uncomfortable and hateful for me. 610 01:04:14,725 --> 01:04:17,204 I was wrong. I did wrong, hae gang. 611 01:04:17,205 --> 01:04:21,474 I should have returned earlier and asked for your forgiveness sooner. 612 01:04:21,475 --> 01:04:23,174 You keep him. I will throw him to you. 613 01:04:23,175 --> 01:04:28,054 You are no match for me, kang seol ri. You have never own him even once. 614 01:04:28,055 --> 01:04:31,224 Jerk, do hae gang, let's start over from the beginning. 615 01:04:31,225 --> 01:04:33,664 It's nice to meet you. I'm baek seok. 616 01:04:33,665 --> 01:04:35,914 We're over. Completely over. 617 01:04:35,915 --> 01:04:41,575 I am completely over choi Jin eon. Really, I can't forgive choi Jin eon. 51573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.