Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:07,248 --> 00:00:09,528
Let's just go to sleep now.
3
00:00:15,618 --> 00:00:17,568
Sleep well.
4
00:00:31,858 --> 00:00:39,858
♪ My heart is closed and
I'm living like a fool ♪
5
00:00:43,878 --> 00:00:48,978
♪ Memories of when I loved you ♪
6
00:00:48,988 --> 00:00:56,587
♪ Are locked deep within
the corners of my heart ♪
7
00:00:56,588 --> 00:01:04,588
♪ Countless days have passed us by ♪
8
00:01:09,478 --> 00:01:14,378
♪ Just like that day ♪
9
00:01:14,478 --> 00:01:21,177
♪ You are here looking at me ♪
10
00:01:21,178 --> 00:01:28,478
♪ Even if we can never meet again ♪
11
00:01:28,548 --> 00:01:34,218
♪ Even if everything changes ♪
12
00:01:34,278 --> 00:01:42,278
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
13
00:01:46,478 --> 00:01:49,578
♪ And it will remain the same ♪
14
00:01:51,078 --> 00:01:56,977
♪ Despite the time we were separated ♪
15
00:01:56,978 --> 00:02:02,978
♪ It was as though we loved deeply ♪
16
00:02:02,988 --> 00:02:10,988
♪ It was as if we had met
for the first time ♪
17
00:02:12,718 --> 00:02:19,757
♪ Even if we are far apart ♪
18
00:02:19,758 --> 00:02:26,127
♪ Even if everything changes ♪
19
00:02:26,128 --> 00:02:27,818
Good night.♪ My heart won't
ever forget your smile ♪
20
00:02:27,878 --> 00:02:35,878
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
21
00:02:36,678 --> 00:02:42,578
♪ And it will remain the same ♪
22
00:02:53,668 --> 00:02:55,088
Episode 24
23
00:03:13,137 --> 00:03:14,947
Guardian, sir!
24
00:03:22,427 --> 00:03:24,167
Did you sleep well?
25
00:03:30,307 --> 00:03:33,027
Guardian, sir, please get down from there.
26
00:03:36,267 --> 00:03:39,037
Hurry and get down from there, please.
27
00:03:49,017 --> 00:03:52,466
This is hospital room and this
bed is for patient use only.
28
00:03:52,467 --> 00:03:56,427
You two know better than that. Please
don't climb into that bed again.
29
00:03:57,777 --> 00:03:59,157
Yes, ma'am.
30
00:04:01,037 --> 00:04:02,376
I'll be taking your temperature now.
31
00:04:02,377 --> 00:04:03,897
Okay.
32
00:04:16,697 --> 00:04:19,616
It's all done. Come have breakfast.
33
00:04:19,617 --> 00:04:21,317
Okay.
34
00:04:26,647 --> 00:04:28,247
Here, coffee.
35
00:04:29,127 --> 00:04:32,556
It's hard for you, both
body and mind, isn't it?
36
00:04:32,557 --> 00:04:34,066
How many places do you work at?
37
00:04:34,067 --> 00:04:35,836
Just two places for now.
38
00:04:35,837 --> 00:04:40,406
If I work at around 5 or 6 places and make it a
full-time work week, I think I can last for 3 months.
39
00:04:40,407 --> 00:04:42,516
So you don't have to worry about me.
40
00:04:42,517 --> 00:04:43,846
Please sit.
41
00:04:43,847 --> 00:04:45,726
What do you mean sit? I
should get back to work.
42
00:04:45,727 --> 00:04:47,806
Just play with me for 10 minutes.
43
00:04:47,807 --> 00:04:49,476
Yeah?
44
00:04:49,477 --> 00:04:53,237
Ah, whatever then. My employer
is asking me to do it, so...
45
00:05:00,747 --> 00:05:02,167
Why?
46
00:05:07,247 --> 00:05:10,277
Do you have Mi Ae's contact?
47
00:05:12,927 --> 00:05:15,466
So you can meet?
48
00:05:15,467 --> 00:05:16,956
I don't know yet.
49
00:05:16,957 --> 00:05:21,367
As much as I would like to meet,
I don't know if we should.
50
00:05:22,737 --> 00:05:27,626
That woman, Do Hae Gang, you said she was the
daughter-in-law of Cheon Nyeon Pharmaceuticals, right?
51
00:05:27,627 --> 00:05:28,856
Yes.
52
00:05:28,857 --> 00:05:33,376
Then, on the divorce certificate I saw,
53
00:05:33,377 --> 00:05:36,826
that woman's husband is...
54
00:05:36,827 --> 00:05:37,787
Yes.
55
00:05:37,788 --> 00:05:42,247
But then, that woman is the
one Seok is in love with?
56
00:05:43,837 --> 00:05:44,946
Yes.
57
00:05:44,947 --> 00:05:48,446
Aigoo ya, how does something
like that even...
58
00:05:48,447 --> 00:05:53,537
Ayoo, it must be so complicated,
for both you and Seok.
59
00:05:54,797 --> 00:05:59,636
But, she really looks a
lot like me, doesn't she?
60
00:05:59,637 --> 00:06:02,156
It doesn't just seem like that
to me and Woo Joo, right?
61
00:06:02,157 --> 00:06:05,577
When you see us, what do you think?
You've probably seen her in person.
62
00:06:07,317 --> 00:06:13,307
As much as you guys look a lot alike,
you guys are also very different.
63
00:06:16,217 --> 00:06:18,857
Executive Director Min Tae Seok...
64
00:06:20,167 --> 00:06:24,187
No, he became President, didn't he?
And he's that family's son-in-law.
65
00:06:25,577 --> 00:06:28,416
What kind of person is he,
President Min Tae Seok?
66
00:06:28,417 --> 00:06:30,456
Why?
67
00:06:30,457 --> 00:06:36,706
You see, four years ago, I
received a lot of help from him.
68
00:06:36,707 --> 00:06:40,317
He even came to our house, which
was overly generous and...
69
00:06:41,417 --> 00:06:43,246
undeserving.
70
00:06:43,247 --> 00:06:46,716
He's not the type to help without a motive.
71
00:06:46,717 --> 00:06:50,427
And excessive kindness,
particularly to a whistleblower...
72
00:06:52,037 --> 00:06:55,627
He's definitely not someone who takes
any kind of action without a motive.
73
00:06:57,027 --> 00:07:00,826
You can't be seen by President
Min Tae Seok, Yong Gi Unni.
74
00:07:00,827 --> 00:07:04,566
Actually, no one at Cheon
Nyeon Pharmaceuticals
75
00:07:04,567 --> 00:07:07,086
should ever find out about your existence.
76
00:07:07,087 --> 00:07:11,816
As long as you still have some kind of
knowledge, it could be dangerous for you, Unni.
77
00:07:11,817 --> 00:07:14,466
Don't even think about meeting anyone.
78
00:07:14,467 --> 00:07:18,617
Just be careful while you're here and
then return safely back to China.
79
00:07:19,617 --> 00:07:21,116
Yeah.
80
00:07:21,117 --> 00:07:24,027
Okay, thank you.
81
00:07:27,607 --> 00:07:28,616
Cheon Nyeon Pharmaceuticals,
acknowledge Pudoxin's side effects!!!
82
00:07:28,617 --> 00:07:30,516
Yes, Director?
83
00:07:30,517 --> 00:07:33,166
The real one has shown up, Deputy Kim.
84
00:07:33,167 --> 00:07:35,846
The real Dokgo Yong Gi has appeared.
85
00:07:35,847 --> 00:07:36,956
Pardon?
86
00:07:36,957 --> 00:07:40,906
What do you mean, the real Dokgo Yong Gi?
87
00:07:40,907 --> 00:07:43,126
The hospital...
88
00:07:43,127 --> 00:07:45,126
Search Hanguk University Hospital.
89
00:07:45,127 --> 00:07:49,816
Check the patients, the guardians,
outpatient, inpatient... Check all of them!
90
00:07:49,817 --> 00:07:50,797
The kid...
91
00:07:50,798 --> 00:07:53,666
That's right, she has a kid.
92
00:07:53,667 --> 00:07:56,556
It's her daughter, it's
Dokgo Yong Gi's daughter!
93
00:07:56,557 --> 00:08:00,877
Start by the children's ward.
The children's ward!
94
00:08:11,787 --> 00:08:15,957
Don't worry, after she woke up,
she was moved to a hospital room.
95
00:08:18,397 --> 00:08:23,377
She's talking and eating porridge.
She's back to life, like a miracle!
96
00:08:36,807 --> 00:08:38,137
Why?
97
00:08:39,067 --> 00:08:41,657
It's my first time seeing you like that.
98
00:08:52,737 --> 00:08:54,377
Why?
99
00:08:55,637 --> 00:08:58,046
I have so much to show you.
100
00:08:58,047 --> 00:09:00,147
So much.
101
00:09:01,777 --> 00:09:07,177
The inside is way more substantial
than the outside. Man...
102
00:09:23,897 --> 00:09:26,906
I think I've fallen in love with you again.
103
00:09:26,907 --> 00:09:31,007
Like the first time. Like
that very first day.
104
00:09:33,277 --> 00:09:35,527
Like the day we met.
105
00:09:38,407 --> 00:09:40,557
Would it be okay for me to love you,
106
00:09:41,457 --> 00:09:43,077
like the first time?
107
00:09:44,657 --> 00:09:48,557
You're dripping, go and dry yourself.
108
00:09:49,647 --> 00:09:50,856
Please answer me.
109
00:09:50,857 --> 00:09:54,347
I can't give you an answer right now.
110
00:09:57,107 --> 00:09:59,277
Because right now, we
111
00:10:00,287 --> 00:10:04,817
are different from the day we first met.
112
00:10:07,357 --> 00:10:12,607
For me who met you for
the first time in 2015,
113
00:10:13,617 --> 00:10:18,266
though I love you...
114
00:10:18,267 --> 00:10:23,186
But your wife who first met you in college,
115
00:10:23,187 --> 00:10:29,187
I don't know if she still loves you.
That's why.
116
00:10:37,177 --> 00:10:41,897
I want to love you.
117
00:10:43,297 --> 00:10:47,017
I want to love you, too.
118
00:11:09,887 --> 00:11:13,276
Guardian, sir, please get down.
119
00:11:13,277 --> 00:11:17,427
This bed is for patient use only.
You know better than that.
120
00:11:30,957 --> 00:11:34,116
Please leave so I can change.
121
00:11:34,117 --> 00:11:36,047
So I can wash up, too.
122
00:11:36,887 --> 00:11:40,786
Patient, that's something the
guardian is supposed to do.
123
00:11:40,787 --> 00:11:42,566
You know better than that.
124
00:11:42,567 --> 00:11:45,606
Let's go wash up with your guardian.
125
00:11:45,607 --> 00:11:48,076
Can you go to the bookstore
and buy me a poetry book?
126
00:11:48,077 --> 00:11:50,576
Shim Bo Sun and the "My
City" collection of poems.
127
00:11:50,577 --> 00:11:54,896
I want to wash up comfortably
and change my clothes, too.
128
00:11:54,897 --> 00:11:58,827
I can do it myself. If I have a hard
time, I can call the nurse for help.
129
00:12:00,067 --> 00:12:01,637
Okay then.
130
00:12:18,847 --> 00:12:23,586
The truth is, I've started to
remember that person Choi Jin Eon.
131
00:12:23,587 --> 00:12:26,667
The truth is, I've started to
remember that person Choi Jin Eon.
132
00:12:28,087 --> 00:12:29,767
I—
133
00:12:31,607 --> 00:12:34,327
That person Choi Jin Eon,
134
00:12:36,187 --> 00:12:38,727
I love him, Seok.
135
00:12:56,447 --> 00:13:01,887
I wish that you, of all
people, would go away.
136
00:13:21,627 --> 00:13:25,406
I genuinely wish you would disappear.
137
00:13:25,407 --> 00:13:27,907
I wish you would die!
138
00:13:43,237 --> 00:13:47,736
The person who called 119,
139
00:13:47,737 --> 00:13:52,937
I naturally thought that it was you.
140
00:13:53,007 --> 00:13:56,966
It could've been anyone. Who cares?
You're alive, that's what counts.
141
00:13:56,967 --> 00:14:03,286
It shouldn't have been just
anyone, when a person was dying.
142
00:14:03,287 --> 00:14:09,827
If you were anyone, I'm sure I would've tried to
save you. Naturally, when a person was dying.
143
00:14:12,547 --> 00:14:15,687
So you didn't try to save
me because it was me?
144
00:14:16,667 --> 00:14:19,566
You wished for me to die, is that it?
145
00:14:19,567 --> 00:14:21,866
- Yes. - Why?
146
00:14:21,867 --> 00:14:25,787
- Because it's you.- And who am I?
147
00:14:27,887 --> 00:14:30,307
If my memories return,
148
00:14:32,067 --> 00:14:35,006
let's talk again.
149
00:14:35,007 --> 00:14:40,426
Who I am, when I am certain of who I am,
150
00:14:40,427 --> 00:14:43,387
let's continue this conversation then.
151
00:14:44,587 --> 00:14:49,167
Let's do that, I'll be counting on it,
152
00:14:50,067 --> 00:14:54,466
for your memories to please return.
153
00:14:54,467 --> 00:14:58,787
For your hatred to return.
154
00:14:59,487 --> 00:15:05,447
For you to return back to your own self.
155
00:15:14,827 --> 00:15:18,926
Mother-in-law has Alzheimer's disease. Divorce
Declaration Form/Division of Property Consultation Form
156
00:15:18,927 --> 00:15:22,746
She went to the hospital
with me to get tested.
157
00:15:22,747 --> 00:15:25,266
It wasn't something I just
threw out there for kicks.
158
00:15:25,267 --> 00:15:28,306
I had all of the divorce
declaration papers drawn up.
159
00:15:28,307 --> 00:15:33,206
With the division of property papers, once you make a decision,
let's sit down and discuss it, and then draw them up.
160
00:15:33,207 --> 00:15:37,946
And the divorce is up to whom?
I will not divorce you.
161
00:15:37,947 --> 00:15:40,086
I can't.
162
00:15:40,087 --> 00:15:42,406
It's hard to part with
your money, isn't it?
163
00:15:42,407 --> 00:15:46,666
Thinking about dividing up all your assets with me gives
you heartburn and has you feeling reluctant, doesn't it?
164
00:15:46,667 --> 00:15:52,526
I understand. It's not like I'm your first
wife nor did we marry because we were in love.
165
00:15:52,527 --> 00:15:56,827
It was a mistake, when you went astray,
getting mixed up with a woman like me.
166
00:15:56,837 --> 00:15:59,336
The assets that you shed blood,
sweat, and tears to earn,
167
00:15:59,337 --> 00:16:03,337
having to give them up in one fell swoop
like this, why wouldn't you feel reluctant?
168
00:16:03,387 --> 00:16:05,606
I understand your feeling.
169
00:16:05,607 --> 00:16:09,167
If you don't want to give it to
me, you can give it to Jin Eon.
170
00:16:09,237 --> 00:16:12,637
Whether you like him or
not, he's your only son,
171
00:16:12,737 --> 00:16:15,237
so it'll probably be easier
to give it to him than to me.
172
00:16:15,257 --> 00:16:17,046
You choose, dear.
173
00:16:17,047 --> 00:16:23,426
- I'll give you everything I have,
everything you want. - Huh?
174
00:16:23,427 --> 00:16:28,246
As long as you don't divorce
me, I'll give you everything.
175
00:16:28,247 --> 00:16:34,666
I don't fall for your tricks the
way I used to, Mr. Choi Man Ho.
176
00:16:34,667 --> 00:16:39,306
Do you think I've grown old
next to you like a dense bear?
177
00:16:39,307 --> 00:16:42,746
Alright then, let's go to court then.
178
00:16:42,747 --> 00:16:46,706
I'm going to rush it because I'm in somewhat
of a hurry, so prepare yourself for that.
179
00:16:46,707 --> 00:16:50,047
- Come out and eat breakfast now. - Se Hee.
180
00:16:53,247 --> 00:16:58,406
What made you call me by my name all of
a sudden? How many years has it been?
181
00:16:58,407 --> 00:17:04,546
Why? Why did you call me? Huh?
I said, why did you call me?
182
00:17:04,547 --> 00:17:09,546
Should we—go eat out together,
just the two of us?
183
00:17:09,547 --> 00:17:11,567
Huh?
184
00:17:11,637 --> 00:17:16,436
I've already prepared all this food. How do
you expect to go eat out all of a sudden?
185
00:17:16,437 --> 00:17:19,237
You don't even have a tree frog type of a disposition.
(someone who does the opposite of what's asked of them)
186
00:17:19,257 --> 00:17:22,606
Why do act like this the older we get?
187
00:17:22,607 --> 00:17:25,667
You always did whatever you wanted, anyhow.
188
00:17:25,737 --> 00:17:28,537
It's not like you're even asking me out to
dinner at a fancy restaurant or anything.
189
00:17:28,557 --> 00:17:30,686
You're just telling me to drop everythin...
190
00:17:30,687 --> 00:17:35,386
Why? Do you want to eat Lee Mal Yeon Granny's someori
rice soup? (soup cooked with beef head parts)
191
00:17:35,387 --> 00:17:40,747
Go by yourself. By yourself, okay?
192
00:17:45,447 --> 00:17:47,846
What's up? Were you waiting for me?
193
00:17:47,847 --> 00:17:49,526
- Yeah.- Why?
194
00:17:49,527 --> 00:17:52,046
Would you like to go out for
breakfast, just the two of us?
195
00:17:52,047 --> 00:17:52,847
Huh?
196
00:17:52,848 --> 00:17:55,866
I'll go upstairs to change
real quick, so get ready.
197
00:17:55,867 --> 00:17:59,067
I'll take you to eat at this
really delicious truck stop cafe.
198
00:17:59,137 --> 00:18:01,037
What is this, all of a sudden?
199
00:18:01,047 --> 00:18:05,126
Father and son, did both of you plan this,
to make sure I get a real stomachache?
200
00:18:05,127 --> 00:18:05,907
Huh?
201
00:18:05,937 --> 00:18:07,837
I went to the fish market
at the crack of dawn,
202
00:18:07,857 --> 00:18:11,606
trimmed the blowfish, prepared the octopus
and abalone, and made boksamtang.
203
00:18:11,607 --> 00:18:14,827
Where do you come off talking
about some truck stop cafe?
204
00:18:14,837 --> 00:18:17,237
You two sure are a set, gaegul gaegul.
(sound of frogs, like ribbit ribbit)
205
00:18:17,267 --> 00:18:19,346
Go out and eat with your father.
206
00:18:19,347 --> 00:18:22,746
You tree frogs go and
gaegul gaegul eat together.
207
00:18:22,747 --> 00:18:26,506
How is it that the both of you
cannot get the timing right?
208
00:18:26,507 --> 00:18:29,687
Can't ever get it right your entire lives.
209
00:18:34,347 --> 00:18:38,127
It just seems like I can't
ever leave the house.
210
00:18:38,137 --> 00:18:40,836
I was barely gone for ten
days to visit the kids,
211
00:18:40,837 --> 00:18:43,536
and you just had to go and get sick
because you just missed me so much.
212
00:18:43,537 --> 00:18:46,717
Moaning and groaning,
laid up and bedridden.
213
00:18:47,987 --> 00:18:51,366
It's lovesickness, what else?
Choi Jin Ri withdrawal symptoms.
214
00:18:51,367 --> 00:18:55,606
If I'm here, it's hard because I'm here.
If I'm away, it's hard because I'm away.
215
00:18:55,607 --> 00:18:57,886
Can you even joke right now?
216
00:18:57,887 --> 00:19:01,147
You don't even listen when I'm
talking seriously, anyway.
217
00:19:02,207 --> 00:19:04,706
It's my first time seeing you like this.
218
00:19:04,707 --> 00:19:08,286
Even though you get upset stomachs, you've
never had body aches and fatigue like this.
219
00:19:08,287 --> 00:19:11,126
Maybe I'm getting old, too.
220
00:19:11,127 --> 00:19:16,087
I have no use for an old man.
Don't you dare get old, dear.
221
00:19:16,807 --> 00:19:19,086
How can a human being not get old?
222
00:19:19,087 --> 00:19:21,106
Who said anything about your body?
223
00:19:21,107 --> 00:19:25,066
Your mind. Not an old
mindset, but a youthful one.
224
00:19:25,067 --> 00:19:29,566
Like an oddugi that gets right back up after getting knocked
down, that mindset! (oddugi=balancing/tumbling/rolypoly doll)
225
00:19:29,567 --> 00:19:32,786
Can a weed pass itself off as an orchid?
226
00:19:32,787 --> 00:19:35,646
You're a weed, I'm an orchid!
227
00:19:35,647 --> 00:19:39,767
How dare a weed try to pass itself off as an
orchid! I swear I'm about to just pull you out...
228
00:19:45,447 --> 00:19:47,906
You're trying to encourage
me right now, right?
229
00:19:47,907 --> 00:19:50,026
Yeah. A cheer.
230
00:19:50,027 --> 00:19:52,366
It's bringing me comfort in a strange way.
231
00:19:52,367 --> 00:19:55,966
Then you can stay sick just for today, but you need
to get up tomorrow. I can't stand looking at you.
232
00:19:55,967 --> 00:20:01,186
So 'I can't stand looking at you' means
'I'm worried sick about you', right?
233
00:20:01,187 --> 00:20:02,727
Yeah.
234
00:20:03,727 --> 00:20:10,386
Even though harsh words come out of your mouth, I
see the love you pour; that my dear, is marriage.
235
00:20:10,387 --> 00:20:13,706
Although it may seem like you're all
alone, never really ending up being alone.
236
00:20:13,707 --> 00:20:16,907
That's marriage, you're my Jin Ri.
237
00:20:17,787 --> 00:20:23,547
Thank you for being on side no matter what.
238
00:20:24,567 --> 00:20:26,327
I sincerely mean that.
239
00:20:30,047 --> 00:20:32,467
Why aren't you asking me anything?
240
00:20:34,347 --> 00:20:39,426
If I ask, will you answer truthfully?
241
00:20:39,427 --> 00:20:42,626
Honesty isn't always the best policy.
242
00:20:42,627 --> 00:20:46,566
I need to know... At the very least, I
need to know where you're coming from.
243
00:20:46,567 --> 00:20:51,466
I'm hoping that way I can keep from hearing your
lies. I'm battling a lot of things right now.
244
00:20:51,467 --> 00:20:56,986
So many suspicions, questions,
and angry resentments.
245
00:20:56,987 --> 00:20:59,906
Is it the truth that you want from me?
246
00:20:59,907 --> 00:21:03,586
I'm prepared. I'm prepared to face you.
247
00:21:03,587 --> 00:21:06,567
For the past four years,
I've been cooped up in here
248
00:21:06,637 --> 00:21:08,236
waiting for you.
249
00:21:08,237 --> 00:21:12,766
If you think you can handle the
truth, come anytime you want.
250
00:21:12,767 --> 00:21:17,646
What I want from you is not the truth.
I can find out the truth on my own.
251
00:21:17,647 --> 00:21:20,126
Then, what is it you're asking of me?
252
00:21:20,127 --> 00:21:24,926
Your sincerity, Father. The true, earnest feelings
in your heart that is keeping the truth hidden.
253
00:21:24,927 --> 00:21:28,467
What it is that you really want,
what it is that you really seek.
254
00:21:28,537 --> 00:21:32,237
What you're heading towards, who you're
facing, what it is you're protecting.
255
00:21:32,687 --> 00:21:37,547
Once you're prepared to share your sincere
truth, let's meet face-to-face then.
256
00:21:53,617 --> 00:21:55,487
Let's go.
257
00:21:58,187 --> 00:22:00,507
Sit down for a sec.
258
00:22:09,847 --> 00:22:12,256
I thought about it,
259
00:22:12,257 --> 00:22:15,237
and thought about it some more.
260
00:22:16,047 --> 00:22:17,407
Yeah.
261
00:22:18,967 --> 00:22:21,846
Continuing to live under one roof...
262
00:22:21,847 --> 00:22:24,137
How I... to you...
263
00:22:28,327 --> 00:22:30,397
You see, Seok, for me...
264
00:22:31,197 --> 00:22:33,297
For me, you are...
265
00:22:34,667 --> 00:22:37,256
You are, to me,
266
00:22:37,257 --> 00:22:39,626
a truly precious person to me.
267
00:22:39,627 --> 00:22:42,557
Someone I want to protect.
268
00:22:42,637 --> 00:22:48,237
Someone I never want to
lose in my life, ever.
269
00:22:51,887 --> 00:22:55,967
I guess you're thinking of leaving home.
270
00:22:58,547 --> 00:22:59,837
Yeah.
271
00:23:02,977 --> 00:23:06,576
I'm at a loss and can't
decide between you and kids.
272
00:23:06,577 --> 00:23:09,576
Honestly, I still feel conflicted.
273
00:23:09,577 --> 00:23:12,676
I want to make sure I can leave
on good terms with the kids.
274
00:23:12,677 --> 00:23:16,356
So that they won't end up getting
hurt, I'd like to reassure the kids
275
00:23:16,357 --> 00:23:18,577
and ask for their
understanding, and then...
276
00:23:19,567 --> 00:23:23,297
I am thinking of leaving Woo Deum Ji house.
277
00:23:29,047 --> 00:23:31,516
Continuing to stay next to you,
278
00:23:31,517 --> 00:23:35,837
I feel it's wrong to you. I
don't think I should do that.
279
00:23:38,137 --> 00:23:39,737
Okay.
280
00:23:41,807 --> 00:23:44,166
Let's do that then.
281
00:23:44,167 --> 00:23:46,467
Let's go ahead and do that.
282
00:23:50,397 --> 00:23:51,737
Yes.
283
00:23:52,947 --> 00:23:54,146
It's been a while.
284
00:23:54,147 --> 00:23:56,926
Yeah, I heard you came back from the U.S.
285
00:23:56,927 --> 00:23:59,786
Are Hae Goo and Ji Woo doing well? It's
been for a while since I saw them.
286
00:23:59,787 --> 00:24:03,446
They're good. Both of them
are as tall as you now.
287
00:24:03,447 --> 00:24:06,206
In fact, they were asking
how Uncle was doing, too.
288
00:24:06,207 --> 00:24:11,036
I didn't want to lie so I told them
you've been through hell and back, but...
289
00:24:11,037 --> 00:24:12,537
What's this?
290
00:24:13,037 --> 00:24:15,837
That just became a bold-faced lie.
291
00:24:16,757 --> 00:24:19,497
You actually look really great.
292
00:24:20,597 --> 00:24:23,416
Your face is just glowing.
293
00:24:23,417 --> 00:24:28,377
How is this the face of someone who's lost his
spouse? This is a face of someone who'd gained one.
294
00:24:33,447 --> 00:24:37,366
You're dating, huh? You're in the middle
of experiencing love, aren't you?
295
00:24:37,367 --> 00:24:40,517
At the present moment, you are in love.
296
00:24:41,987 --> 00:24:46,067
I even think I know who
it is, should I guess?
297
00:24:47,227 --> 00:24:51,396
Kang Seol Ri's Oppa's girlfriend.
Am I right? It's her, isn't it?
298
00:24:51,397 --> 00:24:54,836
You fell for the Do Hae
Gang look-alike, right?
299
00:24:54,837 --> 00:24:58,407
Did you steal her? Your face says you did.
300
00:25:00,257 --> 00:25:03,226
You *did* steal her, you did.
301
00:25:03,227 --> 00:25:06,146
Man, both that brother and sister...
302
00:25:06,147 --> 00:25:08,416
How is it that both siblings
got mixed up with you...
303
00:25:08,417 --> 00:25:12,036
And as a result, their lives got complicated, their
loves stolen, and their hearts ripped into pieces.
304
00:25:12,037 --> 00:25:15,196
You sure live your life selfishly.
305
00:25:15,197 --> 00:25:17,936
Is only your love considered
love, and others' love is shit?
306
00:25:17,937 --> 00:25:21,177
Is their love just dog shit? (wordplay:
"their" sounds somewhat similar to "dog")
307
00:25:22,217 --> 00:25:25,326
So, what is that you want
to say to me, Noona?
308
00:25:25,327 --> 00:25:28,666
That I should love altruistically? That
I should live by conceding in love?
309
00:25:28,667 --> 00:25:30,896
Isn't that what you should do?
310
00:25:30,897 --> 00:25:33,766
Just because you want it all,
doesn't mean you can have it all.
311
00:25:33,767 --> 00:25:38,076
Especially love. That just doesn't
seem right, don't you think?
312
00:25:38,077 --> 00:25:42,436
You're right, Noona. How can I
have everything I want in life?
313
00:25:42,437 --> 00:25:44,756
There's nothing I even want anymore.
314
00:25:44,757 --> 00:25:47,646
I merely have something
that I don't want to lose.
315
00:25:47,647 --> 00:25:50,356
I just have someone I
don't want to lose again.
316
00:25:50,357 --> 00:25:52,306
Even if I lose everything else,
317
00:25:52,307 --> 00:25:55,516
I absolutely do not want to
lose that person ever again.
318
00:25:55,517 --> 00:25:57,347
What?
319
00:26:11,467 --> 00:26:15,607
We should get a new
resident card made for you.
320
00:26:18,327 --> 00:26:23,727
Let's start with getting your picture taken,
then let's stop by the Community Center.
321
00:26:27,377 --> 00:26:30,977
Pungnap-dong Community Center
322
00:27:01,237 --> 00:27:03,037
Let's go.
323
00:27:05,237 --> 00:27:07,117
I'll go alone.
324
00:27:08,077 --> 00:27:10,417
I want to go alone.
325
00:27:27,407 --> 00:27:32,437
Application for Resident Card
Reissue Name (Korean): Dokgo
326
00:27:35,357 --> 00:27:41,137
Name (Korean): Dokgo Yong Gi
327
00:27:44,257 --> 00:27:49,057
Resident Registration
Number (like SSN): 7705...
328
00:27:51,967 --> 00:27:54,346
I lost my resident card.
329
00:27:54,347 --> 00:27:56,206
I came to get it reissued.
330
00:27:56,207 --> 00:27:57,986
-Yes. RRN:770524-2060625
331
00:27:57,987 --> 00:28:01,496
Dokgo Yong Gi.
332
00:28:01,497 --> 00:28:05,677
Do you see the fingerprint scanner right
there? Please place your thumb there.
333
00:28:06,797 --> 00:28:08,257
Okay.
334
00:28:13,757 --> 00:28:16,117
Failure to identify.
335
00:28:17,607 --> 00:28:19,717
Just a moment.
336
00:28:20,837 --> 00:28:23,126
Can you place your thumb there once more?
Dokgo Yong Gi.
337
00:28:23,127 --> 00:28:24,807
Yes.
338
00:28:45,007 --> 00:28:50,856
Failure to identify. Oh, the fingerprint is
different. Are you really Dokgo Yong Gi?
339
00:28:50,857 --> 00:28:52,996
You're not Dokgo Yong Gi, are you?
340
00:28:52,997 --> 00:28:56,166
Why are you trying to claim
someone else's resident card?
341
00:28:56,167 --> 00:28:58,807
This is a serious crime.
342
00:28:59,517 --> 00:29:01,346
What is your name?
343
00:29:01,347 --> 00:29:03,847
Please state your own
Resident Registration Number.
344
00:29:05,827 --> 00:29:09,067
Hurry and please state your name
and Resident Registration Number.
345
00:29:15,037 --> 00:29:17,237
Do...
346
00:29:19,437 --> 00:29:22,437
Hae Gang
347
00:29:56,967 --> 00:29:59,127
Let's go and solve a ten-thousand
348
00:29:59,837 --> 00:30:02,217
piece puzzle.
349
00:30:05,357 --> 00:30:09,127
The puzzle board I gave you was wrong.
350
00:30:10,177 --> 00:30:12,557
Choi Jin Eon's puzzle board
351
00:30:13,437 --> 00:30:15,207
is yours.
352
00:30:35,867 --> 00:30:37,567
Do Hae Gang.
353
00:30:39,517 --> 00:30:41,817
That's your name.
354
00:30:47,027 --> 00:30:50,266
You were the best of the best as a lawyer,
355
00:30:50,267 --> 00:30:53,087
Director at Cheon Nyeon Pharmaceuticals,
356
00:30:54,547 --> 00:30:57,727
and Choi Jin Eon's wife.
357
00:31:00,347 --> 00:31:03,527
I didn't even know that,
358
00:31:04,137 --> 00:31:06,416
and I dared to...
359
00:31:06,417 --> 00:31:08,297
As an office manager.
360
00:31:08,917 --> 00:31:11,236
You're just so amazing and all that,
361
00:31:11,237 --> 00:31:13,997
that it's really making me upset.
362
00:31:15,017 --> 00:31:17,166
Because now I feel like all
I did was take you in,
363
00:31:17,167 --> 00:31:20,367
and make you suffer so much.
364
00:31:20,977 --> 00:31:24,567
I'm taken aback and I'm angry.
365
00:31:26,027 --> 00:31:28,766
I can't even begin to tell
you how upset it makes me.
366
00:31:28,767 --> 00:31:31,777
All that time you lost because of me...
367
00:31:32,407 --> 00:31:35,697
I'm not sure how I can
ever make up for that.
368
00:31:36,967 --> 00:31:40,597
That period of time for four
years that I stole from you...
369
00:31:41,957 --> 00:31:44,196
I'm not sure how I can ever
370
00:31:44,197 --> 00:31:47,057
return it back to your life?
371
00:31:47,687 --> 00:31:49,887
It's seems so far from my reach
372
00:31:50,937 --> 00:31:53,297
and it frightens me.
373
00:31:55,147 --> 00:31:57,416
I know that I need to
374
00:31:57,417 --> 00:31:59,817
tell you that I'm sorry.
375
00:32:04,527 --> 00:32:06,397
Why are those words
376
00:32:09,237 --> 00:32:11,697
making me feel so sad?
377
00:32:17,387 --> 00:32:21,197
Like cutting off my own flesh,
378
00:32:22,787 --> 00:32:26,167
you are painful to me.
379
00:32:49,567 --> 00:32:51,747
010-2126-07
380
00:32:52,417 --> 00:32:53,697
010-2126-36incoming call
381
00:32:54,407 --> 00:32:55,967
Yes.
382
00:32:59,907 --> 00:33:04,267
Just as we expected, it was an unregistered
car, the dump truck that hit Yong Gi's car.
383
00:33:05,187 --> 00:33:08,046
I'm sure we won't be able
to trace the driver.
384
00:33:08,047 --> 00:33:10,546
Even though it's an unregistered
car, I'm sure there's an owner.
385
00:33:10,547 --> 00:33:12,306
You can't trace who the
last owner was, either?
386
00:33:12,307 --> 00:33:16,766
He coincidentally emigrated in October
2011. Of all places, to the Philippines.
387
00:33:16,767 --> 00:33:17,866
The Philippines?
388
00:33:17,867 --> 00:33:19,866
I'm saying that it'll be hard to find him.
389
00:33:19,867 --> 00:33:23,906
And if we were able to find him, it means that the
chances of him being the suspect is very high.
390
00:33:23,907 --> 00:33:27,036
- What are you going to do? Find him?- No.
391
00:33:27,037 --> 00:33:30,316
Right? It would be hard. It would be like
trying to find a needle in a haystack.
392
00:33:30,317 --> 00:33:34,416
Particularly in the Philippines, if he's made up his mind to go
into hiding, we'll never find him. It's a lawless world over there.
393
00:33:34,417 --> 00:33:38,506
It's not that. If we try to find him,
he'll probably end up getting killed.
394
00:33:38,507 --> 00:33:41,946
In my heart, I want to
let him killed but...
395
00:33:41,947 --> 00:33:43,556
That wouldn't solve our problem.
396
00:33:43,557 --> 00:33:46,356
What? Yeah.
397
00:33:46,357 --> 00:33:50,517
The guy who stabbed Hae Gang,
we'll go after him to the end.
398
00:33:52,707 --> 00:33:55,946
Lee Jung Man. We just
need to catch this guy.
399
00:33:55,947 --> 00:33:59,786
If we just find these two men, we can prove
a case for solicitation to commit murder.
400
00:33:59,787 --> 00:34:01,466
So you're saying she's
Hae Gang again, right?
401
00:34:01,467 --> 00:34:04,806
Not Dokgo Yong Gi, you're
saying she is real Hae Gang?
402
00:34:04,807 --> 00:34:09,416
Since you've gotten it confirmed with a DNA exam,
it's without a doubt really Hae Gang, right?
403
00:34:09,417 --> 00:34:10,936
This is a human victory, dude.
404
00:34:10,937 --> 00:34:15,446
After insisting on it all by yourself like a
madman, you went and resurrected a dead person.
405
00:34:15,447 --> 00:34:19,126
Then, where is the real Dokgo Yong Gi?
406
00:34:19,127 --> 00:34:22,036
Don't tell me, she didn't die, did she?
407
00:34:22,037 --> 00:34:24,977
The one who knows everything is that woman!
408
00:34:26,237 --> 00:34:29,446
If she was dead, then they
wouldn't have stabbed Hae Gang.
409
00:34:29,447 --> 00:34:33,766
Because they mistook Hae Gang as
Dokgo Yong Gi and tried to kill her.
410
00:34:33,767 --> 00:34:36,997
That woman is still alive.
411
00:34:38,107 --> 00:34:41,717
Well, the truth is...
412
00:34:43,547 --> 00:34:49,586
The truth is... I'm being pursued.
413
00:34:49,587 --> 00:34:53,906
Me saying I'm Chinese is a lie
and even my name is fake.
414
00:34:53,907 --> 00:34:57,026
My real name is Dokgo Yong Gi
415
00:34:57,027 --> 00:35:00,727
and my daughter is Dokgo Woo Joo.
416
00:35:03,467 --> 00:35:07,366
Today, my daughter must get tested,
417
00:35:07,367 --> 00:35:15,367
But, do you mind going in my stead?
418
00:35:20,277 --> 00:35:23,316
There is someone I must now appear before,
419
00:35:23,317 --> 00:35:28,317
There was an instance where he
caught me, at the hospital.
420
00:35:28,337 --> 00:35:31,336
What? Caught?
421
00:35:31,337 --> 00:35:35,006
To who? Who is that person?
422
00:35:35,007 --> 00:35:40,547
I'm sorry, I didn't want
to worry you, ma'am.
423
00:35:41,707 --> 00:35:45,316
Oh, it's okay,
424
00:35:45,317 --> 00:35:49,856
Looks like I over-reacted again, I'm sorry.
425
00:35:49,857 --> 00:35:51,716
No it's okay.
426
00:35:51,717 --> 00:35:57,436
I know we're not too familiar, but please
take Woo Joo to the hospital, please?
427
00:35:57,437 --> 00:36:00,546
She must get tested to receive treatment.
428
00:36:00,547 --> 00:36:03,487
She must certainly go
429
00:36:05,487 --> 00:36:06,976
Whether you go or not,
430
00:36:06,977 --> 00:36:12,896
I'll take her and return
her once she gets tested,
431
00:36:12,897 --> 00:36:15,696
Thank you so much! Really,
thank you so much!
432
00:36:15,697 --> 00:36:18,757
I don't know how I must repay you.
433
00:36:21,097 --> 00:36:23,577
What did you say right now?
434
00:36:24,457 --> 00:36:27,036
Twin?
435
00:36:27,037 --> 00:36:28,586
Yes.
436
00:36:28,587 --> 00:36:35,187
You're the older sister and Yong Gi is the
younger sister. She's in Korea right now.
437
00:36:37,647 --> 00:36:43,067
The woman you remembered, the one you saw at the
rest stop, is your younger sister, Yong Gi.
438
00:36:43,787 --> 00:36:51,086
She was being followed and when she saw there was a tracker
on her car, she decided to switch with your car and get away.
439
00:36:51,087 --> 00:36:56,287
To you, she gave her phone and her ID.
440
00:37:00,107 --> 00:37:02,766
She kept trying to reach you,
441
00:37:02,767 --> 00:37:05,567
but you didn't pick up.
442
00:37:06,667 --> 00:37:10,567
In the meantime, you got into an accident.
443
00:37:12,407 --> 00:37:18,686
Even Yong Gi doesn't know she
has an identical elder twin,
444
00:37:18,687 --> 00:37:23,226
ff she finds out that you
got hurt in her stead,
445
00:37:23,227 --> 00:37:27,727
her trauma will be great,
446
00:37:36,567 --> 00:37:41,467
Her Buam Dong, address, and
Yong Gi's address is here,
447
00:37:42,707 --> 00:37:46,926
At the Buam Dong house, even
your mom is there, too.
448
00:37:46,927 --> 00:37:50,567
Want to go? To your mom?
449
00:37:55,017 --> 00:37:59,597
You even have a niece. You have
no idea how beautiful she is.
450
00:38:00,477 --> 00:38:05,176
Go,
451
00:38:05,177 --> 00:38:09,137
Go and live with your real family.
452
00:38:10,997 --> 00:38:16,356
In your place, in your family,
453
00:38:16,357 --> 00:38:18,557
Return to them and live.
454
00:38:20,927 --> 00:38:25,067
Don't look back and don't
have lingering attachment.
455
00:38:26,067 --> 00:38:28,906
With stride,
456
00:38:28,907 --> 00:38:31,996
to your life...
457
00:38:31,997 --> 00:38:34,347
go walk back there,
458
00:38:47,827 --> 00:38:53,467
Seoul, Jongro-gu Buam-dong, No. 120
459
00:38:58,627 --> 00:39:02,836
Okay, make a fist.
460
00:39:02,837 --> 00:39:07,916
Woo Joo, grip your first like
Granny, tight, tiiiiiight.
461
00:39:07,917 --> 00:39:10,016
Granny, it's Ling.
462
00:39:10,017 --> 00:39:13,906
Oh, is that right? Right, Ling.
463
00:39:13,907 --> 00:39:19,557
The nurse is waiting patiently,
let's hurry up. Okay, Ling?
464
00:39:20,737 --> 00:39:26,196
Oh good job! Okay, now,
can you picture your mom?
465
00:39:26,197 --> 00:39:28,006
Do you see her?
466
00:39:28,007 --> 00:39:31,236
Then, let's sing a song
while thinking of her.
467
00:39:31,237 --> 00:39:33,726
Let's start.
468
00:39:33,727 --> 00:39:38,146
♪ When I can't see you for one second ♪
469
00:39:38,147 --> 00:39:42,156
♪ I feel this nervous. ♪
470
00:39:42,157 --> 00:39:47,497
♪ How am I going to wait three seconds? ♪
471
00:39:52,137 --> 00:39:56,756
After killing Kim Sun Young, Moo Tae
Joon, Do Hae Kang, and even me,
472
00:39:56,757 --> 00:40:00,236
That's not something to cover,
473
00:40:00,237 --> 00:40:02,276
Just because you try to cover
it, doesn't make it so,
474
00:40:02,277 --> 00:40:05,276
No, You're going to be the one to cover it.
475
00:40:05,277 --> 00:40:08,607
Maybe it would be faster if I
talk to your younger brother.
476
00:40:12,937 --> 00:40:14,747
Does it hurt?
477
00:40:16,127 --> 00:40:20,226
If there's something you want to eat,
tell me, I'll buy you everything.
478
00:40:20,227 --> 00:40:24,296
Hmm... Jjajangmyun. (black bean noodles)
479
00:40:24,297 --> 00:40:26,996
Okay, we'll get it as soon as we leave.
480
00:40:26,997 --> 00:40:28,696
Let's go.
481
00:40:28,697 --> 00:40:32,296
I want black bean noodle, Grandma.
482
00:40:32,297 --> 00:40:36,476
Can't we get some for the Doctor?
483
00:40:36,477 --> 00:40:40,426
What do you mean, can't?
Let's go see the Doctor.
484
00:40:40,427 --> 00:40:41,867
Here.
485
00:40:46,217 --> 00:40:47,286
Oh?
486
00:40:47,287 --> 00:40:50,936
Did you come to see your younger brother?
487
00:40:50,937 --> 00:40:54,936
Yeah, What's the occasion here?
Are you ill?
488
00:40:54,937 --> 00:40:59,736
Oh, I'm just here,
489
00:40:59,737 --> 00:41:03,407
With a kid, too. Who's kid is she?
490
00:41:04,167 --> 00:41:07,846
A neighbor's, her mom is ill.
491
00:41:07,847 --> 00:41:09,376
Oh I see,
492
00:41:09,377 --> 00:41:11,946
- Hello. - Ni hao (hello in Chinese).
493
00:41:11,947 --> 00:41:14,427
What? Ni hao?
494
00:41:15,537 --> 00:41:17,916
You must've come from China.
495
00:41:17,917 --> 00:41:21,196
- Yeah? What's your name? - Zhang Ling.
496
00:41:21,197 --> 00:41:24,276
Zhang Ling.
497
00:41:24,277 --> 00:41:29,166
You look familiar, did we meet before?
498
00:41:29,167 --> 00:41:32,407
We did! Where did you see me?
499
00:41:34,127 --> 00:41:39,656
Oh, in there? In the doctor's office?
500
00:41:39,657 --> 00:41:42,226
After my mom fainted
501
00:41:42,227 --> 00:41:45,426
and my mom's and my luggage disappeared,
502
00:41:45,427 --> 00:41:48,306
you said, 'Lotto, lotto!', didn't you?
503
00:41:48,307 --> 00:41:50,866
What?
504
00:41:50,867 --> 00:41:53,156
Oh, you're here.
505
00:41:53,157 --> 00:41:54,456
Hello.
506
00:41:54,457 --> 00:41:56,936
But, the Doctor left for a lecture.
507
00:41:56,937 --> 00:41:59,597
- Oh, really? - Yes.
508
00:42:14,897 --> 00:42:16,677
Who is this?
509
00:42:17,897 --> 00:42:19,636
Who are you?
510
00:42:19,637 --> 00:42:21,496
And you are?
511
00:42:21,497 --> 00:42:23,356
I'm the housekeeper.
512
00:42:23,357 --> 00:42:25,697
Oh, the housekeeper.
513
00:42:26,317 --> 00:42:30,156
I'm Dr. Kim's sister-in-law. Hurry
up and open the door please.
514
00:42:30,157 --> 00:42:33,557
Oh... yes. Okay.
515
00:42:47,177 --> 00:42:52,036
What is this now!?! Wherever
I go, this same face...
516
00:42:52,037 --> 00:42:54,456
You, who are you?
517
00:42:54,457 --> 00:42:58,576
It's our first time meeting. Why are
you chirping at me so informally?
518
00:42:58,577 --> 00:43:00,076
What? Chirping?
519
00:43:00,077 --> 00:43:01,956
Yes. Chirping.
520
00:43:01,957 --> 00:43:07,296
Unless you're trying to look down on me, I'd like you to refrain
from speaking to me informally on our first meeting, Ahjummoni,
521
00:43:07,297 --> 00:43:09,977
What? Ahjummoni?
522
00:43:10,617 --> 00:43:14,856
It's always the ones who have nothing
that try their damnedest to get respect.
523
00:43:14,857 --> 00:43:18,756
Alright then, okay... yo (yo is a polite suffix). I'll
do it then! It's not something that's hard to do.
524
00:43:18,757 --> 00:43:21,136
Wh... Wh... What did you say?
525
00:43:21,137 --> 00:43:22,976
People who have nothing?
526
00:43:22,977 --> 00:43:27,076
Then, do you have anything?
You don't have anything.
527
00:43:27,077 --> 00:43:29,096
Am I wrong?
528
00:43:29,097 --> 00:43:33,517
I'm only just saying it as I see it.
529
00:43:34,837 --> 00:43:37,976
- Hah! - Excuse me, our housekeeper.
530
00:43:37,977 --> 00:43:40,716
Can you please remove your glasses?
531
00:43:40,717 --> 00:43:42,236
I don't want to.
532
00:43:42,237 --> 00:43:44,496
Just for 30 seconds, take it off.
533
00:43:44,497 --> 00:43:47,356
I said I don't want to. I have
to go and peel some garlic
534
00:43:47,357 --> 00:43:51,196
so go sit your butt down over there
and wait for your brother-in-law.
535
00:43:51,197 --> 00:43:55,237
Wh... What did you say? Look
here, Dokgo Yong Gi imitation!
536
00:44:08,977 --> 00:44:14,526
It's because you look like her. You look
so much like someone I know, that's why.
537
00:44:14,527 --> 00:44:20,366
That person's... name is... Dokgo Yong Gi?
538
00:44:20,367 --> 00:44:24,346
Yes. She's an imitation too,
539
00:44:24,347 --> 00:44:29,856
but in my eyes, our housekeeper looks
like an imitation of that imitation.
540
00:44:29,857 --> 00:44:33,926
It's not like you're some fish-shaped bread (sweet
bread filled with red beans made in batches).
541
00:44:33,927 --> 00:44:36,476
Your eyes, nose, and lips too...
542
00:44:36,477 --> 00:44:40,686
You give off a different feel, but
your features are exactly the same!
543
00:44:40,687 --> 00:44:46,527
That Dokgo Yong Gi person,
what does she do?
544
00:44:47,107 --> 00:44:50,386
She's a office manager in a law office.
545
00:44:50,387 --> 00:44:53,686
Do we really look that similar?
546
00:44:53,687 --> 00:44:56,297
That's what I'm saying,
547
00:44:58,227 --> 00:45:00,467
Oh, Brother-in-law.
548
00:45:02,187 --> 00:45:03,796
Did you come to see me?
549
00:45:03,797 --> 00:45:08,247
Of course, who else would
I come see, if not you?
550
00:45:09,187 --> 00:45:10,957
Let's step into the living room.
551
00:45:16,197 --> 00:45:19,507
But our housekeeper, what is your name?
552
00:45:20,287 --> 00:45:22,626
What are you doing? Why
aren't you coming here?
553
00:45:22,627 --> 00:45:26,677
I'm coming. I am. Oh, that temper!
554
00:45:31,367 --> 00:45:34,766
Someone who looks just like a copy of
555
00:45:34,767 --> 00:45:37,877
Dokgo Yong Gi...
556
00:45:43,417 --> 00:45:45,086
Two Dokgo Yong Gi's?
557
00:45:45,087 --> 00:45:46,967
Miss Dokgo Yong Gi!
558
00:45:48,847 --> 00:45:52,936
What's your purpose of approaching me.
Are you after my drugs?
559
00:45:52,937 --> 00:45:56,936
You lied about having Woo Joo, right?
You made Woo Joo up, didn't you?
560
00:45:56,937 --> 00:45:58,517
Pardon?
561
00:46:07,097 --> 00:46:08,857
Mom!
562
00:46:09,417 --> 00:46:10,596
Was it okay at school?
563
00:46:10,597 --> 00:46:11,957
Yes.
564
00:46:13,217 --> 00:46:16,816
Doctor, look at these bubbles! Bubbles!
565
00:46:16,817 --> 00:46:19,417
You shouldn't be running, Miss Woo Joo.
566
00:46:27,677 --> 00:46:29,666
Uhh... Brother-in-law?
567
00:46:29,667 --> 00:46:31,426
I'm not going on an arranged date (with
a prospective marriage partner).
568
00:46:31,427 --> 00:46:34,887
If that's why you came to
see me, please get up.
569
00:46:36,647 --> 00:46:42,026
Just once. After meeting her
just once, then refuse it, okay?
570
00:46:42,027 --> 00:46:45,977
It's a lotto win. A total jackpot.
571
00:46:46,857 --> 00:46:49,196
The woman has seen you
in the States before.
572
00:46:49,197 --> 00:46:53,116
It's not me but that "jackpot"
who's more worked up.
573
00:46:53,117 --> 00:46:55,756
If it goes well, she's pack
up everything in a minute.
574
00:46:55,757 --> 00:47:00,856
She'll pack up her millions and
come to marry you right now!
575
00:47:00,857 --> 00:47:04,137
I'm the one who's going
to marry him, Ahjummoni.
576
00:47:04,977 --> 00:47:05,777
What?
577
00:47:05,778 --> 00:47:10,537
Right, Doctor? I'm the one who's
going to marry you, right?
578
00:47:15,097 --> 00:47:19,497
Please tell that "jackpot" I already have
someone who I have promised to marry.
579
00:47:21,697 --> 00:47:25,217
I guess we have a guest?
580
00:47:32,577 --> 00:47:34,957
How have you been?
581
00:47:35,957 --> 00:47:38,876
What... brings you by to our house?
582
00:47:38,877 --> 00:47:41,517
To see my brother-in-law.
583
00:47:42,257 --> 00:47:46,376
I heard you are speaking again so I was
relieved that you overcame your problems,
584
00:47:46,377 --> 00:47:51,356
but you hired a housekeeper who looks
just like your daughter who passed away.
585
00:47:51,357 --> 00:47:53,936
You hired her because she looks
like your daughter, right?
586
00:47:53,937 --> 00:47:58,876
In place of your daughter, you wanted to
keep her next to you and think about her.
587
00:47:58,877 --> 00:48:02,056
The mother-in-law and the
son-in-law are both so...
588
00:48:02,057 --> 00:48:04,596
It really seems like ghosts exist.
589
00:48:04,597 --> 00:48:09,056
You come here and Do Hae Gang's ghost is here, and
you go there and Do Hae Gang's ghost is there.
590
00:48:09,057 --> 00:48:11,876
Seriously, it's so creepy.
591
00:48:11,877 --> 00:48:13,856
I'll be going now, Brother-in-law.
592
00:48:13,857 --> 00:48:15,006
Do Hae Gang?
593
00:48:15,007 --> 00:48:17,946
Next time I'll bring the girl with
me to see you at the hospital,
594
00:48:17,947 --> 00:48:22,086
so let's please have dinner together,
the three of us, Brother-in-law!
595
00:48:22,087 --> 00:48:27,286
I won't give up. Until we hit the jackpot,
I'll be pushing for it like a bulldozer,
596
00:48:27,287 --> 00:48:29,747
so just know that.
597
00:48:48,107 --> 00:48:53,816
C...Could I see your daughter's photo?
598
00:48:53,817 --> 00:48:55,487
Ahjummoni...
599
00:48:58,937 --> 00:49:00,946
Yong Gi Unni!
600
00:49:00,947 --> 00:49:04,066
- Yong Gi Noona! - Are you okay?
601
00:49:04,067 --> 00:49:06,206
Are you okay?
602
00:49:06,207 --> 00:49:08,786
Are you okay, Yong Gi Unni?
603
00:49:08,787 --> 00:49:12,866
Why? Are you still in pain?
604
00:49:12,867 --> 00:49:15,016
Are you hurting a lot?
605
00:49:15,017 --> 00:49:20,357
What's the matter? Are
you not all better yet?
606
00:49:21,047 --> 00:49:23,396
I'm okay.
607
00:49:23,397 --> 00:49:27,266
Yes. I'm okay, Baek Jo.
608
00:49:27,267 --> 00:49:29,366
I'm really okay.
609
00:49:29,367 --> 00:49:34,567
You're lying. Your expression doesn't
seem like you're okay at all.
610
00:49:35,087 --> 00:49:37,677
Unni, people are saying that...
611
00:49:38,577 --> 00:49:42,407
The people in the neighborhood said that...
612
00:49:43,167 --> 00:49:45,887
That's enough. Noona has
to get some rest. Come on.
613
00:49:48,077 --> 00:49:51,117
I put the bed out so go lay down.
614
00:49:52,097 --> 00:49:54,686
You want to have some homemade food, right?
615
00:49:54,687 --> 00:49:56,296
Yes.
616
00:49:56,297 --> 00:49:58,746
I'll make some rice quickly
617
00:49:58,747 --> 00:50:02,476
and make some turnip soup that you love.
618
00:50:02,477 --> 00:50:05,526
Go in and get some sleep.
619
00:50:05,527 --> 00:50:07,037
Yes.
620
00:50:09,467 --> 00:50:11,317
She's going in. Move aside.
621
00:50:33,377 --> 00:50:36,616
We love you so, so much. Yong Gi Noona
622
00:50:36,617 --> 00:50:39,257
We can't live a day without you.
623
00:50:50,047 --> 00:50:53,606
We miss you
624
00:50:53,607 --> 00:50:55,966
We want to hear you nag at us very soon
625
00:50:55,967 --> 00:50:58,577
Happy
626
00:52:01,487 --> 00:52:05,326
Are you here because you're
worried about me? To protect me?
627
00:52:05,327 --> 00:52:09,916
You're not sleeping yet. I'm
going to sleep next to you.
628
00:52:09,917 --> 00:52:13,577
I won't move around and just sleep quietly.
629
00:52:15,747 --> 00:52:17,127
Okay?
630
00:52:33,367 --> 00:52:36,157
Noona, it's Jun.
631
00:52:36,917 --> 00:52:39,886
Our Jun came to protect me, right?
632
00:52:39,887 --> 00:52:45,186
How did you know? You're a genius. A
genius. There's nothing you don't know.
633
00:52:45,187 --> 00:52:46,637
Come here.
634
00:52:53,777 --> 00:52:56,176
- What's this? - What's this?
635
00:52:56,177 --> 00:52:59,546
I want to lie down next to Noona too.
636
00:52:59,547 --> 00:53:02,766
Hey, Baek Jun. Get out of there.
637
00:53:02,767 --> 00:53:06,826
You're always stuck next
to Noona every day.
638
00:53:06,827 --> 00:53:10,596
Today, I'm going to sleep
next to Yong Gi Noona.
639
00:53:10,597 --> 00:53:12,046
Hurry up and get out of there!
640
00:53:12,047 --> 00:53:17,556
- I don't want to. I lied down first.
Neh-neh-neh. - Why I should just...
641
00:53:17,557 --> 00:53:21,196
- Ouch. - Come on. - Stop it right now.
642
00:53:21,197 --> 00:53:23,706
You came to protect her, not to fight.
643
00:53:23,707 --> 00:53:28,466
What did dad say? He said to be
careful and protect her, didn't he?
644
00:53:28,467 --> 00:53:30,846
Then how am I supposed to protect her?
645
00:53:30,847 --> 00:53:34,206
Let's go out to the living room and sleep
altogether. Holding hands like before.
646
00:53:34,207 --> 00:53:37,096
That's right. Let's do that.
647
00:53:37,097 --> 00:53:40,536
Let's go out to the living
room and sleep altogether.
648
00:53:40,537 --> 00:53:43,347
Holding hands like before.
649
00:53:46,387 --> 00:53:48,967
Can't she call me?
650
00:53:50,927 --> 00:53:55,827
Hae Gang. Do Hae Gang.
651
00:54:05,607 --> 00:54:08,146
Hello.
652
00:54:08,147 --> 00:54:12,906
Oh, it's been a while. You're
late coming home from school.
653
00:54:12,907 --> 00:54:14,086
I'm coming back from taking
supplementary classes at the academy.
654
00:54:14,087 --> 00:54:18,666
Oh, I see. Why are you so
under-dressed in this cold?
655
00:54:18,667 --> 00:54:21,866
It gets very cold in the evenings.
Make sure you wear enough.
656
00:54:21,867 --> 00:54:26,327
Yes. But, Yong Gi Unni is at the hospital.
657
00:54:27,127 --> 00:54:28,346
She was discharged today.
658
00:54:28,347 --> 00:54:30,907
What? Really?
659
00:54:32,367 --> 00:54:36,786
I have to see Unni, so could
you go in and tell her?
660
00:54:36,787 --> 00:54:38,286
Pardon?
661
00:54:38,287 --> 00:54:42,927
Oh, and this. Her new cellphone.
662
00:54:53,527 --> 00:54:55,707
You have something you
want to say, don't you?
663
00:54:57,007 --> 00:55:03,946
Please don't take away Yong Gi
Unni from us, or from our Oppa.
664
00:55:03,947 --> 00:55:10,407
She's not just an unni to us.
She's like our mom.
665
00:55:11,407 --> 00:55:16,566
A pretty mom, a smart mom,
a mom who's like a friend.
666
00:55:16,567 --> 00:55:20,667
Someone we wish was out
there somewhere... Our mom.
667
00:55:26,647 --> 00:55:28,847
Good bye.
668
00:55:43,487 --> 00:55:45,467
Yong Gi Unni!
669
00:55:48,247 --> 00:55:50,266
Baek Ji.
670
00:55:50,267 --> 00:55:54,887
You're late. You're coming
back from the academy, right?
671
00:55:59,527 --> 00:56:05,246
I don't like it. You getting hurt without
our permission and scaring us to death.
672
00:56:05,247 --> 00:56:10,286
Go and wash up. Let's all sleep together.
673
00:56:10,287 --> 00:56:14,246
This. He said it's your new cellphone.
674
00:56:14,247 --> 00:56:15,626
Who?
675
00:56:15,627 --> 00:56:19,707
Choi Jin Eon Ahjusshi is outside.
Why don't you go outside?
676
00:56:32,587 --> 00:56:34,567
Hae Gang
677
00:56:41,667 --> 00:56:44,307
You have phone call. Aren't
you going to answer it?
678
00:56:45,687 --> 00:56:48,087
He must be waiting.
679
00:56:55,987 --> 00:56:57,907
Choi Jin Eon
680
00:56:59,307 --> 00:57:01,307
The customer is...
681
00:57:05,367 --> 00:57:10,447
Because the customer's phone is turned
off, you'll be connected to voice mail...
682
00:57:18,507 --> 00:57:20,166
Let's sleep.
683
00:57:20,167 --> 00:57:27,087
Oh yeah, we have to hold hands. Everyone
hold hands with the one who is next to you.
684
00:57:33,227 --> 00:57:38,727
By the way, Yong Gi Unni, I love you.
Sleep well.
685
00:57:39,467 --> 00:57:44,306
Yes. Me too.
686
00:57:44,307 --> 00:57:46,767
I love all of you.
687
00:57:47,847 --> 00:57:51,247
Baek Jun, sleep well.
688
00:57:53,327 --> 00:57:55,767
Baek Bum, you sleep well too.
689
00:57:57,207 --> 00:58:01,967
Baek Hyun and Baek Jo,
you two also sleep well.
690
00:58:04,267 --> 00:58:06,867
Let's have nice dreams.
691
00:58:13,147 --> 00:58:16,547
Are you thinking about your daughter?
692
00:58:20,127 --> 00:58:25,647
Is her name Do Hae Gang?
693
00:58:33,167 --> 00:58:37,307
When and why did she die?
694
00:58:40,567 --> 00:58:45,507
4 years ago due to an accident.
695
00:58:46,807 --> 00:58:53,386
What? 4 years ago? Which month?
696
00:58:53,387 --> 00:58:59,707
-September.-What? In September?
697
00:59:04,207 --> 00:59:10,627
Please show her picture.
Do Hae Gang's picture.
698
00:59:12,447 --> 00:59:15,107
I need to confirm something.
699
00:59:17,787 --> 00:59:20,566
I'm asking you for this favor.
700
00:59:20,567 --> 00:59:23,607
Please allow me to look at
your daughter's picture.
701
00:59:37,707 --> 00:59:39,366
PassportDo Hae Gang
702
00:59:39,367 --> 00:59:40,466
Do Hae Gang
703
00:59:40,467 --> 00:59:44,127
Do Hae Gang
704
01:00:08,547 --> 01:00:12,786
- Do Hae Gang. That is your
name.-I am certain of it.
705
01:00:12,787 --> 01:00:15,426
I just know. I just know it.
706
01:00:15,427 --> 01:00:19,286
Because you're my wife.
Since you are my wife.
707
01:00:19,287 --> 01:00:21,726
What are you going to say?
708
01:00:21,727 --> 01:00:24,846
That I am staring at you as
if I was staring at my wife?
709
01:00:24,847 --> 01:00:28,767
That I am worrying and
that I am overwhelmed?
710
01:00:29,587 --> 01:00:33,107
That I am regretting and
that I am feeling guilty?
711
01:00:35,167 --> 01:00:36,986
That I miss her?
712
01:00:36,987 --> 01:00:42,447
If you ever want to find your memory,
tell me anytime since I remember you.
713
01:00:42,537 --> 01:00:46,037
Because I remember everything about you.
714
01:00:46,637 --> 01:00:49,036
She's alive
715
01:00:49,037 --> 01:00:51,137
like you.
716
01:00:51,167 --> 01:00:56,926
But why hasn't she shown up?
It's been four years now.
717
01:00:56,927 --> 01:00:59,347
I suppose she's lost her memory.
718
01:01:00,307 --> 01:01:01,806
Like you.
719
01:01:01,807 --> 01:01:04,926
I think I've fallen in love with you again.
720
01:01:04,927 --> 01:01:09,566
Like the first time. Like
that very first day.
721
01:01:09,567 --> 01:01:12,466
Like the day we met.
722
01:01:12,467 --> 01:01:16,367
Would it be okay for me to
love you, like the first time?
723
01:01:44,347 --> 01:01:50,186
All I could see was my wife. Because
all I did was follow her around.
724
01:01:50,187 --> 01:01:55,346
But why did you two separate?
725
01:01:55,347 --> 01:01:58,666
Because your love had cooled?
726
01:01:58,667 --> 01:02:02,947
Because my love had exhausted me.
727
01:02:25,537 --> 01:02:31,337
Can you try calling me—Hae Gang?
728
01:02:37,087 --> 01:02:39,846
Go ahead.
729
01:02:39,847 --> 01:02:46,287
If you call me Hae Gang,
730
01:02:47,787 --> 01:02:54,107
then I feel like I'll be
able to accept my own name.
731
01:02:57,307 --> 01:02:59,047
Hae Gang.
732
01:03:09,387 --> 01:03:11,167
Hae Gang.
733
01:03:20,687 --> 01:03:22,986
Honey.
734
01:03:22,987 --> 01:03:28,246
♪ Just like that day ♪
735
01:03:28,247 --> 01:03:35,066
♪ You are here looking at me ♪
736
01:03:35,067 --> 01:03:42,106
♪ Even if we are far apart ♪
737
01:03:42,107 --> 01:03:47,787
♪ Even if everything changes ♪
738
01:03:47,837 --> 01:03:55,837
♪ My heart will withstand time ♪
739
01:04:02,987 --> 01:04:09,346
♪ Even if we can never meet again ♪
740
01:04:09,347 --> 01:04:12,886
♪ Even if everything changes ♪
741
01:04:12,887 --> 01:04:15,247
I Have A Lover♪ Even if
everything changes ♪
742
01:04:15,337 --> 01:04:18,836
Do Hae Gang was doing clerical
work as Dokgo Yong Gi?
743
01:04:18,837 --> 01:04:22,237
- Isn't that a bugging device?- That's right.
Go plant it in President Choi's office.
744
01:04:22,327 --> 01:04:24,866
Let's live together. Live with me.
745
01:04:24,867 --> 01:04:26,666
Because I think the kids will get hurt.
746
01:04:26,667 --> 01:04:28,747
You have to tell me. What
is it that you know?
747
01:04:28,837 --> 01:04:31,537
Pudoxin. The clinical
trials were fabricated.
748
01:04:31,627 --> 01:04:34,786
This time, don't get
exhausted because of love.
749
01:04:34,787 --> 01:04:37,087
Even to me who found my memory.
750
01:04:37,137 --> 01:04:41,037
I won't ever get tired. This time,
I'll protect you to the end.
61664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.