All language subtitles for Get.Carter.1971.2160p.UHD.BluRay.x265-GUHZER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,166 --> 00:00:13,999 (♪ ROY BUDD: "Get Carter") 2 00:00:41,999 --> 00:00:44,791 (Projector whirring and clunking) 3 00:00:50,249 --> 00:00:52,082 (Gerald laughing) 4 00:00:58,749 --> 00:01:01,166 Bollock naked with his socks still on? 5 00:01:01,291 --> 00:01:03,374 (Sid) Yeah, they do it like that up north. 6 00:01:03,499 --> 00:01:05,832 (Gerald) What for? Protective purposes? 7 00:01:05,957 --> 00:01:08,791 - (Sid) Ask me? - (Gerald) Ask Jack. 8 00:01:08,916 --> 00:01:11,041 It's his old stamping ground. 9 00:01:15,832 --> 00:01:18,249 (Sid laughing) 10 00:01:22,749 --> 00:01:25,749 Must be a bloody contortionist. 11 00:01:35,749 --> 00:01:38,749 (Gerald) Not suede boots. 12 00:01:38,874 --> 00:01:41,916 - (Sid) Knock it off, Gerald. - (Gerald) What, and get the clap? 13 00:01:45,416 --> 00:01:48,916 - (♪ Lullaby playing) - (Gerald laughs) 14 00:01:54,999 --> 00:01:56,832 (♪ Music stops) 15 00:01:58,916 --> 00:02:01,916 (Gerald) We don't want you to go up the north, Jack. 16 00:02:03,666 --> 00:02:05,499 No? 17 00:02:05,624 --> 00:02:08,124 (Gerald) You work for us, Jack. 18 00:02:08,249 --> 00:02:12,707 We have connections in those parts. I'd hate to see you screw 'em up. 19 00:02:15,666 --> 00:02:18,332 - What's that, a python? - (Laughs) 20 00:02:23,291 --> 00:02:24,916 What you going for? 21 00:02:28,332 --> 00:02:30,332 To find out what happened. 22 00:02:32,666 --> 00:02:35,999 (Gerald) Some hard nuts operate up there, Jack. 23 00:02:36,124 --> 00:02:40,541 They won't take kindly to someone from London poking his bugle in. 24 00:02:40,666 --> 00:02:42,332 Too bad. 25 00:02:42,457 --> 00:02:44,541 (Gerald) I smell trouble, boy. 26 00:02:46,957 --> 00:02:49,707 (Sid) The police seem satisfied. 27 00:02:49,832 --> 00:02:52,332 Since when was that good enough? 28 00:02:55,082 --> 00:02:56,916 Think again, Jack. 29 00:03:02,207 --> 00:03:03,707 I will. 30 00:03:04,457 --> 00:03:05,957 (Train horn blaring) 31 00:03:30,916 --> 00:03:35,582 (♪ ROY BUDD: "Get Carter") 32 00:06:23,207 --> 00:06:28,791 (Indistinct PA announcement) 33 00:06:42,499 --> 00:06:44,832 (♪ ROY BUDD: "Looking For Someone") 34 00:07:19,082 --> 00:07:20,582 Pint of bitter. 35 00:07:25,499 --> 00:07:26,916 In a thin glass. 36 00:07:30,874 --> 00:07:33,082 (Telephone ringing) 37 00:07:48,041 --> 00:07:49,791 Mr Carter? 38 00:07:50,832 --> 00:07:53,249 Is there a Mr Carter in the room? 39 00:07:54,499 --> 00:07:55,916 Yeah. 40 00:08:07,457 --> 00:08:08,874 Hello? 41 00:08:09,541 --> 00:08:11,374 Margaret? 42 00:08:11,499 --> 00:08:13,582 Why the hell aren't you here? 43 00:08:18,124 --> 00:08:19,541 What time? 44 00:08:21,624 --> 00:08:23,624 Is Doreen at the house? 45 00:08:26,124 --> 00:08:27,957 Who's with him, then? 46 00:08:30,166 --> 00:08:34,082 When can I see you? Will you be there tomorrow? 47 00:08:34,207 --> 00:08:36,624 - Now listen, Mar... - (Line disconnects) 48 00:08:54,082 --> 00:08:57,582 (Wind howling) 49 00:09:24,291 --> 00:09:26,874 (Water dripping) 50 00:10:04,207 --> 00:10:06,041 (Dripping continues) 51 00:10:14,082 --> 00:10:17,166 (Vehicle approaching) 52 00:11:54,582 --> 00:11:57,666 - (Jack) I won't be using the room tonight. - (Edna) I see. 53 00:11:57,791 --> 00:12:00,624 - (Jack) I'm staying with a friend. - (Edna chuckles) 54 00:12:00,749 --> 00:12:02,832 Her husband docks tomorrow, does he? 55 00:12:02,957 --> 00:12:06,791 - It's not like that, love. - It never is. 56 00:12:09,874 --> 00:12:12,957 - Are you a traveller? - Definitely. 57 00:12:13,082 --> 00:12:17,916 - Will this do? - Yes. Very nice. Very nice. 58 00:12:18,457 --> 00:12:19,957 I'll pay you for tonight as well. 59 00:12:20,082 --> 00:12:23,916 Don't be bloody silly. You're the first since Monday. 60 00:12:24,041 --> 00:12:26,457 - You sure? - Ta. 61 00:12:28,832 --> 00:12:31,582 I bet this has seen some action, hasn't it? 62 00:12:31,707 --> 00:12:34,541 I'll give you the key when you come down. 63 00:12:37,791 --> 00:12:40,041 (Electric razor buzzing) 64 00:13:07,582 --> 00:13:09,416 Was he in bad shape? 65 00:13:11,874 --> 00:13:13,707 They come worse. 66 00:13:45,207 --> 00:13:48,291 Doreen. All right, are you? 67 00:13:50,249 --> 00:13:52,332 Been staying with a friend? 68 00:13:55,582 --> 00:13:57,666 I'm sorry about your father. 69 00:14:00,499 --> 00:14:02,249 Tell me, Doreen... 70 00:14:05,624 --> 00:14:08,041 ...did the police say anything? 71 00:14:08,791 --> 00:14:10,207 They-they said he was drunk. 72 00:14:22,082 --> 00:14:24,916 - How's school? - I left last year. 73 00:14:25,041 --> 00:14:29,374 - Oh. What are you doing now? - Working at Woolworths. 74 00:14:29,499 --> 00:14:32,541 - That must be very interesting. - Yes. 75 00:14:34,082 --> 00:14:37,416 What are you gonna do? Live with Margaret? 76 00:14:41,041 --> 00:14:44,124 Well, why won't you come with us to South America? 77 00:14:44,249 --> 00:14:46,416 My fiancée wouldn't mind. 78 00:14:46,541 --> 00:14:48,791 And that's how your dad would have liked it. 79 00:14:48,916 --> 00:14:51,916 (Undertaker) Get Hubert up, will you? 80 00:14:52,041 --> 00:14:53,874 We're ready now, sir. 81 00:15:25,207 --> 00:15:28,291 We weren't sure where it was taking place, you know. 82 00:15:28,416 --> 00:15:32,582 - Nice of you to come. - Oh, Frank was a good bloke. 83 00:15:32,707 --> 00:15:36,874 - He was that. - (Eddie) One of the best. 84 00:15:54,207 --> 00:15:57,624 - I couldn't believe it when I heard. - What? 85 00:15:57,749 --> 00:16:00,166 I mean, I was surprised when he didn't turn up for work. 86 00:16:00,291 --> 00:16:02,457 He was always on time. 87 00:16:02,582 --> 00:16:05,582 - Did you work with him, Keith? - At the Half Moon. 88 00:16:05,707 --> 00:16:07,207 It's a bloody funny thing, you know. 89 00:16:08,082 --> 00:16:10,582 You work with a bloke for six bloody years, 90 00:16:10,707 --> 00:16:13,624 and all the time, he's as calm as gentle Jesus. 91 00:16:13,749 --> 00:16:16,249 Then he goes and does a thing like that. 92 00:16:16,374 --> 00:16:18,541 Bloody funny thing. 93 00:16:18,666 --> 00:16:21,582 (Jack) Yeah, a bloody funny thing. 94 00:16:21,707 --> 00:16:23,957 (Bell tolling) 95 00:16:41,082 --> 00:16:43,499 Will you all stand up, please? 96 00:16:45,249 --> 00:16:48,999 For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy 97 00:16:49,124 --> 00:16:53,791 to take unto himself the soul of our dear brother here departed, 98 00:16:53,916 --> 00:16:57,749 we therefore commit his body to be consumed by fire 99 00:16:57,874 --> 00:17:01,374 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life 100 00:17:01,499 --> 00:17:02,999 through our Lord, Jesus Christ... 101 00:17:03,124 --> 00:17:04,624 (Door slamming) 102 00:17:04,749 --> 00:17:07,582 ...who shall change the body of our low estate... 103 00:17:07,707 --> 00:17:09,291 - Is that Margaret? - Yes. 104 00:17:09,416 --> 00:17:12,166 (Vicar) Who shall change the body of our low estate 105 00:17:12,291 --> 00:17:14,749 that it may be like unto his glorious body 106 00:17:14,874 --> 00:17:17,374 according to the mighty working 107 00:17:17,499 --> 00:17:21,957 whereby he is able to subdue all things to himself. 108 00:17:35,749 --> 00:17:38,332 (Bell tolling) 109 00:17:51,207 --> 00:17:52,707 Margaret? 110 00:17:54,166 --> 00:17:57,749 - I thought you weren't coming. - Changed me mind. 111 00:17:58,749 --> 00:18:02,541 - Everything go off all right, then? - Fine. I wanna talk to you. 112 00:18:02,666 --> 00:18:04,916 - What about? - Doreen. 113 00:18:06,499 --> 00:18:09,249 She's nothing to do with me. 114 00:18:09,374 --> 00:18:11,207 What do you mean? 115 00:18:11,332 --> 00:18:14,416 You've been Frank's bird ever since her mother cleared off. 116 00:18:14,541 --> 00:18:19,874 - You're closer to her than anyone. - No. No, it's not like that. 117 00:18:19,999 --> 00:18:22,499 I've got a husband, you know. 118 00:18:22,624 --> 00:18:25,291 Hold it. Hold it. 119 00:18:27,332 --> 00:18:29,832 Who killed Frank, Margaret? 120 00:18:29,957 --> 00:18:31,749 Killed? 121 00:18:31,874 --> 00:18:33,957 I don't know anything about it. 122 00:18:34,999 --> 00:18:38,416 - Really? - I must go. I'm in a hurry. 123 00:18:38,541 --> 00:18:42,291 - I wanna talk to you later. - I can'. 124 00:18:42,416 --> 00:18:44,749 Tomorrow morning, then. 125 00:18:44,874 --> 00:18:49,707 Well, all right, then. Twelve o'clock on the Iron Bridge. 126 00:19:00,291 --> 00:19:01,707 Ta-ra. 127 00:19:03,249 --> 00:19:05,916 Well, absent friends. 128 00:19:11,499 --> 00:19:15,666 You don't suppose he might have done it on purpose. 129 00:19:15,791 --> 00:19:19,541 - What? You mean like... kill himself? - Hmm. 130 00:19:19,666 --> 00:19:23,082 No. Frank? Kill himself? Get away. 131 00:19:23,999 --> 00:19:27,416 - I mean, what for? - (Jack) That's what I was wondering. 132 00:19:27,541 --> 00:19:31,624 (Keith) Oh, come off it. Frank was... well, straight. 133 00:19:31,749 --> 00:19:35,082 He had no worries I know of. It would have showed. 134 00:19:35,207 --> 00:19:37,041 (Jack) Why would it? 135 00:19:37,166 --> 00:19:41,332 (Keith) It just would, that's all. Frank was always the same. 136 00:19:41,457 --> 00:19:46,457 (Jack) Since when did Frank drink whisky? 137 00:19:46,582 --> 00:19:50,582 - (Keith) I don't know. - (Jack) No, nobody seems to know. 138 00:19:50,707 --> 00:19:53,291 (Eddie) He was a bloody good bloke. One of the best. 139 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 How would you know? Or you, or you? 140 00:19:55,916 --> 00:19:59,916 None of you knew! I knew! He was me dad! 141 00:20:00,041 --> 00:20:02,999 OK, OK, OK. OK. Let her go. Let her go. 142 00:20:05,332 --> 00:20:07,166 - I'm sorry about that. - No, don't worry. 143 00:20:07,291 --> 00:20:09,541 She's bound to be upset. 144 00:20:10,499 --> 00:20:13,832 - Let's have another drink. - No, I must be off. I should be at work. 145 00:20:13,957 --> 00:20:15,457 Well, look, look. 146 00:20:17,582 --> 00:20:19,332 Get your suit cleaned. 147 00:20:19,832 --> 00:20:22,124 - That's all right. - Oh, come on. 148 00:20:22,249 --> 00:20:24,249 Thanks for coming, Eddie. 149 00:20:24,374 --> 00:20:27,707 Frank was a good bloke. It's the least I could have done. 150 00:20:39,916 --> 00:20:42,582 - Do you work here, Keith? - Yeah. 151 00:20:42,707 --> 00:20:47,291 If anyone comes in and asks for me, you let me know, right? 152 00:20:47,416 --> 00:20:48,499 Yeah, all right. 153 00:20:48,624 --> 00:20:51,666 I'm at the Las Vegas, behind the dance hall. 154 00:20:54,416 --> 00:20:58,082 Do you know a man called Albert Swift? 155 00:20:58,207 --> 00:21:00,791 Yeah, he comes in here a bit. 156 00:21:00,916 --> 00:21:05,749 - Where would I find him? - Today? At the races. He always goes. 157 00:21:05,874 --> 00:21:07,874 How come you know Albert? 158 00:21:07,999 --> 00:21:09,916 I went to school with him. 159 00:21:10,041 --> 00:21:11,707 He'll know what's going on in this town. 160 00:21:11,832 --> 00:21:15,249 (Indistinct announcements) 161 00:21:15,374 --> 00:21:19,624 (Overlapping chatter) 162 00:21:21,791 --> 00:21:24,791 (Crowd cheering) 163 00:21:33,166 --> 00:21:34,999 (Announcements continue) 164 00:21:35,124 --> 00:21:37,207 (Bookies speaking indistinctly) 165 00:21:54,666 --> 00:21:58,499 (Announcements continue) 166 00:22:16,541 --> 00:22:21,207 (Dialogue drowned by chatter) 167 00:22:22,541 --> 00:22:24,541 (Horses snorting) 168 00:22:34,041 --> 00:22:35,874 Grey suits you, Eric. 169 00:22:36,999 --> 00:22:39,416 - Good God. - Is he? 170 00:22:39,541 --> 00:22:44,207 - Jack, Jack Carter. - Eric, Eric Paice. 171 00:22:44,332 --> 00:22:46,166 What you doing around here, then? 172 00:22:46,291 --> 00:22:49,416 - Didn't you know this was my hometown? - No, I didn't know that. 173 00:22:50,791 --> 00:22:52,957 Funny that, isn't it? 174 00:22:54,499 --> 00:22:55,916 Thanks. 175 00:22:57,416 --> 00:22:59,332 So, what you doing, then? On your holidays? 176 00:22:59,457 --> 00:23:02,457 - No, I'm visiting relatives. - Well, that's nice. 177 00:23:02,582 --> 00:23:04,832 It would be if they were still living. 178 00:23:04,957 --> 00:23:08,707 - Meaning what? - A bereavement, death in the family. 179 00:23:08,832 --> 00:23:12,416 - Oh, I'm sorry to hear that. - That's all right, Eric. 180 00:23:16,207 --> 00:23:19,457 Oh, well... 181 00:23:19,582 --> 00:23:21,999 - Small world, isn't it? - Very. 182 00:23:25,207 --> 00:23:27,124 So who are you working for these days, Eric? 183 00:23:27,249 --> 00:23:31,082 Oh, I'm straight. Respectable. 184 00:23:31,207 --> 00:23:32,624 - What are you doing? - Hmm? 185 00:23:32,749 --> 00:23:34,582 Advertising Martini? 186 00:23:34,707 --> 00:23:37,541 - Oh, you've been watching television? - Yes. 187 00:23:41,291 --> 00:23:43,374 Come off it, Eric. 188 00:23:43,499 --> 00:23:44,749 Who is it? 189 00:23:46,249 --> 00:23:49,207 - Brumby? - You're serious? 190 00:23:49,332 --> 00:23:53,041 - Kinnear? - What's it to you, anyway? 191 00:23:53,166 --> 00:23:56,832 Well, I've always had your welfare at heart, Eric. 192 00:23:56,957 --> 00:23:58,791 Besides which, I'm nosy. 193 00:23:58,916 --> 00:24:01,332 Well, that's not always a healthy way to be, is it? 194 00:24:01,457 --> 00:24:03,624 - And you should know... - Hmm? 195 00:24:03,749 --> 00:24:06,332 - ...if I remember rightly. - Oh, yeah. 196 00:24:09,332 --> 00:24:13,916 So, you're doing all right, then, Eric? 197 00:24:14,041 --> 00:24:15,624 You're making good? 198 00:24:15,749 --> 00:24:17,999 - Making a living. - Yeah. 199 00:24:18,124 --> 00:24:20,874 Good prospects for advancement, is there, huh? 200 00:24:20,999 --> 00:24:22,249 A pension? 201 00:24:30,207 --> 00:24:35,624 Do you know, I'd almost forgotten what your eyes looked like. 202 00:24:40,374 --> 00:24:44,624 They're still the same. Piss holes in the snow. 203 00:24:46,082 --> 00:24:48,749 - Still got a sense of humour. - Yeah. 204 00:24:48,874 --> 00:24:51,874 Yes, I retained that, Eric. 205 00:24:54,749 --> 00:24:59,916 Do you know a man called Albert Swift, Eric? 206 00:25:00,041 --> 00:25:02,041 Can't say I do. 207 00:25:02,166 --> 00:25:03,999 Don't miss the start on my account. 208 00:25:06,416 --> 00:25:08,374 (Crowd cheering) 209 00:25:14,291 --> 00:25:20,291 (Radio) 'Pine Lodge, nine to four favourite. Seventeen, Treasure Quest, 14 to one. 210 00:25:20,416 --> 00:25:23,041 'Sixteen, Sioux Arrow, 20 to one. 211 00:25:35,624 --> 00:25:40,541 'The 2:15, Number six, Country Lad, 13 to two. Five...' 212 00:25:45,166 --> 00:25:46,582 (Horn blaring) 213 00:26:59,832 --> 00:27:01,666 (Indistinct chatter in the distance) 214 00:27:01,791 --> 00:27:03,791 (Dog barking) 215 00:27:17,916 --> 00:27:19,332 (Man) Come here. 216 00:27:20,416 --> 00:27:21,832 Hey! 217 00:27:37,666 --> 00:27:40,749 (Running footsteps up stairs) 218 00:27:42,666 --> 00:27:44,082 - Carter's here. - (Eric) Where? 219 00:27:44,207 --> 00:27:46,457 - Don't know. - You stupid shit! What? 220 00:27:46,582 --> 00:27:47,999 Who? 221 00:27:49,666 --> 00:27:52,666 See what it's like these days, Jack? 222 00:27:52,791 --> 00:27:54,957 You can't get the material. 223 00:27:55,082 --> 00:27:57,082 Yes, I can see your problem, Mr Kinnear. 224 00:27:57,207 --> 00:27:59,874 - Sit down, Jack. - Thank you. 225 00:27:59,999 --> 00:28:03,666 I could weep. I really could. 226 00:28:03,791 --> 00:28:07,582 Sometimes I think I'll retire and just piss off to the Bahamas 227 00:28:07,707 --> 00:28:09,457 and let somebody else employ them. 228 00:28:09,582 --> 00:28:12,249 Glenda, get Jack a drink. 229 00:28:12,374 --> 00:28:15,374 - What is it, Jack? - Scotch, please. 230 00:28:16,374 --> 00:28:18,374 Piss off, Ray. 231 00:28:23,332 --> 00:28:26,832 Eric, uh... told me of your bereavement. 232 00:28:30,166 --> 00:28:31,582 Yeah. 233 00:28:32,582 --> 00:28:35,332 Do you know, I never knew he worked at one of my places? 234 00:28:35,457 --> 00:28:38,707 No? It's funny that. Neither did I. 235 00:28:38,832 --> 00:28:41,499 If I'd known, I'd have fixed him up with something better. 236 00:28:41,624 --> 00:28:42,791 Yeah. 237 00:28:44,874 --> 00:28:46,207 Nasty way to go. 238 00:28:48,249 --> 00:28:49,332 Yes. 239 00:28:50,291 --> 00:28:52,957 Are we here to play cards or talk about the old days? 240 00:28:53,082 --> 00:28:54,749 Harry. 241 00:28:54,874 --> 00:28:56,291 Jack, I don't want to be rude, 242 00:28:56,416 --> 00:28:59,666 but these men have brought a lot of money with them. 243 00:28:59,791 --> 00:29:04,041 Glenda, you don't offer a man like Jack a drink in those piddling little glasses. 244 00:29:04,166 --> 00:29:06,832 Give him the bloody bottle. 245 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 Now, where are we? 246 00:29:10,541 --> 00:29:15,291 - Oh, I think I'll stay as I am. - (Harry) You're bluffing, you bastard. 247 00:29:15,416 --> 00:29:18,999 That's what you pay to find out. Right, Jack? 248 00:29:19,124 --> 00:29:23,291 - Right, if you can afford it. - I thought you were going soon. 249 00:29:23,416 --> 00:29:25,832 Soon, when you've lost your money. Won't take long. 250 00:29:25,957 --> 00:29:28,457 - Clever sod, aren't you? - Only comparatively. 251 00:29:28,582 --> 00:29:30,166 Harry, I don't like to push, 252 00:29:30,291 --> 00:29:33,291 but could you let us know how much your hand's worth? 253 00:29:33,416 --> 00:29:35,416 I'm taking two. 254 00:29:37,207 --> 00:29:41,541 - Do you know Sid Fletcher? - What? 255 00:29:41,666 --> 00:29:44,582 - Do you know Sid Fletcher? - (Harry) Here's two. 256 00:29:44,707 --> 00:29:46,291 I work for him. 257 00:29:46,416 --> 00:29:50,082 - Do you? - Yes, I do. 258 00:29:50,207 --> 00:29:51,707 (Player #1) Hundred. 259 00:29:56,124 --> 00:29:59,124 - (Harry) What's that, hundred? - That's right, Harry. 260 00:29:59,249 --> 00:30:03,582 - (Player #2) I'm out. - (Harry) Your hundred, another hundred. 261 00:30:03,707 --> 00:30:06,291 - I know him too. - (Player #1) Another hundred. 262 00:30:06,416 --> 00:30:07,666 - Who? - Sid Fletcher. 263 00:30:07,791 --> 00:30:09,832 (Kinnear) Another hundred, Harry. Twenty five-pound notes of the realm. 264 00:30:09,957 --> 00:30:11,957 Do you? Mm-hmm. 265 00:30:12,082 --> 00:30:14,166 - Do you really know Sid Fletcher? - (Harry) Two hundred and another. 266 00:30:16,041 --> 00:30:18,874 (Glenda) I know Sid Fletcher. 267 00:30:25,541 --> 00:30:27,707 (Harry) What's that? 268 00:30:31,249 --> 00:30:33,082 (Kinnear) Two hundred. 269 00:30:33,207 --> 00:30:36,207 I'll follow that. 270 00:30:36,332 --> 00:30:39,416 - (Harry) Two hundred. - Yes. 271 00:30:39,541 --> 00:30:41,041 I met him last year. 272 00:30:41,166 --> 00:30:43,666 - (Harry) All right, and another two hundred. - Oh, yes. 273 00:30:43,791 --> 00:30:45,791 When he came up on business. 274 00:30:45,916 --> 00:30:46,999 - Really? - Mm-hmm. 275 00:30:47,124 --> 00:30:50,541 - (Kinnear) I don't know, what shall I do? - He came to see Mr Kinnear. 276 00:30:50,666 --> 00:30:51,874 (Player #2) Out. 277 00:30:51,999 --> 00:30:54,082 - (Harry) Is that two hundred? - (Jack) Did he? 278 00:30:54,207 --> 00:30:56,291 That's right, Harry. 279 00:30:56,416 --> 00:31:01,541 - You can always see me if you want to. - (Harry) All right. 280 00:31:01,666 --> 00:31:04,166 Your two hundred and another two hundred. 281 00:31:05,457 --> 00:31:07,291 (Smacks lips) Ah... 282 00:31:16,416 --> 00:31:19,582 - (Harry) What's that? - Six hundred pounds, Harry. 283 00:31:19,707 --> 00:31:25,041 Two hundred to follow you. And now I've raised it four hundred. 284 00:31:25,166 --> 00:31:28,499 - (Harry) Four hundred? - That's right, Harry. 285 00:31:28,624 --> 00:31:32,291 - (Harry) You're not seeing me? - No. 286 00:31:36,082 --> 00:31:39,082 All right, I'll see you. 287 00:31:39,207 --> 00:31:41,082 - Calling my bluff, are you, Harry? - Yeah. 288 00:31:41,207 --> 00:31:43,874 We went about together. 289 00:31:43,999 --> 00:31:45,832 - Really? - (Glenda) Mm-hmm. 290 00:31:45,957 --> 00:31:47,457 While he was here. 291 00:31:47,582 --> 00:31:49,582 While he was here you went about together? 292 00:31:49,707 --> 00:31:51,791 He was here for... four days. 293 00:31:51,916 --> 00:31:53,832 - Was he? - Uh-huh. 294 00:31:55,499 --> 00:31:57,999 Would you do me a favour? 295 00:31:59,082 --> 00:32:00,666 Yeah, I'll do you a favour. 296 00:32:00,791 --> 00:32:03,791 Would you please put my glass on the table? 297 00:32:08,791 --> 00:32:12,374 Come on, Harry. I haven't won, have I? 298 00:32:12,499 --> 00:32:14,249 Go on, you're pulling my leg. 299 00:32:17,082 --> 00:32:19,666 What about that, Jack? 300 00:32:19,791 --> 00:32:24,499 - Old Harry thought I was having him on. - Shut up. 301 00:32:25,916 --> 00:32:30,499 - Not going, Jack? - (Jack) I have to. Things to do. 302 00:32:30,624 --> 00:32:33,124 Of course. Of course. 303 00:32:33,249 --> 00:32:38,832 Well... anytime, just drop by. 304 00:32:38,957 --> 00:32:41,041 Yeah, I'll do that. 305 00:32:42,291 --> 00:32:43,874 I told you it wouldn't take long, didn't I? 306 00:32:49,624 --> 00:32:53,291 Jack, I didn't like that. 307 00:32:53,416 --> 00:32:56,082 - You should've told me who you were working for. - Cyril didn't like it either. 308 00:32:56,207 --> 00:32:59,791 - Oh, Cyril? So it's all girls together, is it? - No, he's thinking that Sid and Gerald 309 00:32:59,916 --> 00:33:02,916 won't like it when they hear you've been sticking your nose in. 310 00:33:05,791 --> 00:33:10,207 He's right. Tell him to save the money on the phone call. 311 00:33:31,707 --> 00:33:33,541 What do you want? 312 00:33:35,332 --> 00:33:39,332 - What happened to this car? - What's it gotta do with you? 313 00:33:39,457 --> 00:33:41,624 - This is my brother's car. - Oh, aye? 314 00:33:41,749 --> 00:33:44,916 - Yeah. - Well, he drove it into the river. 315 00:33:45,916 --> 00:33:48,832 - Was the steering faulty? - No. 316 00:33:48,957 --> 00:33:53,041 - What about the brakes? - Fine. Nowt wrong with 'em. 317 00:33:53,166 --> 00:33:55,166 How'd it happen, then? 318 00:33:55,291 --> 00:33:59,499 - He was drunk. Drunk as a lord. - Was he? 319 00:33:59,624 --> 00:34:03,874 ♪ I like New York in June 320 00:34:03,999 --> 00:34:06,582 ♪ How about you? 321 00:34:07,332 --> 00:34:11,249 ♪ and I love a Gershwin tune 322 00:34:11,374 --> 00:34:14,416 ♪ How about you? 323 00:34:14,541 --> 00:34:21,332 ♪ I love a fireside when a storm is due, yeah 324 00:34:21,457 --> 00:34:24,707 ♪ I like potato chips, moonlight and motor trips 325 00:34:25,749 --> 00:34:26,999 ♪ How about you? 326 00:34:27,124 --> 00:34:29,541 - What you having, Jack? - Large Scotch. 327 00:34:29,666 --> 00:34:32,749 ♪ I'm mad about good books 328 00:34:32,874 --> 00:34:36,332 ♪ Can't get my fill, woo 329 00:34:36,457 --> 00:34:39,916 ♪ And Franklin Roosevelt's looks, yeah 330 00:34:40,499 --> 00:34:42,624 ♪ They give me a thrill 331 00:34:42,749 --> 00:34:44,916 ♪ Holding hands in the movie show... 332 00:34:45,041 --> 00:34:47,291 Heard of a man called Thorpe? 333 00:34:48,832 --> 00:34:50,999 Old Thorpey. 334 00:34:51,124 --> 00:34:55,541 - I haven't seen him in a long time. - That's what he was saying about you. 335 00:35:08,332 --> 00:35:10,749 He said he'd heard you were up in town. 336 00:35:10,874 --> 00:35:13,207 Wondered if I knew where you were stayin'. 337 00:35:13,332 --> 00:35:16,916 He wants to look you up. Old times' sake. 338 00:35:17,624 --> 00:35:21,374 - That's nice. What did you tell him? - Nowt. 339 00:35:21,499 --> 00:35:22,749 Good lad. 340 00:35:26,957 --> 00:35:30,791 ♪ And I'm mad about good books 341 00:35:30,916 --> 00:35:33,874 ♪ Can't get my fill 342 00:35:33,999 --> 00:35:37,832 - ♪ And Frank Sinatra's looks... - (Cheering) 343 00:35:37,957 --> 00:35:40,124 ♪ They give me a thrill 344 00:35:40,249 --> 00:35:42,041 ♪ Holding hands in the movie show 345 00:35:42,832 --> 00:35:44,582 ♪ When all the lights are low 346 00:35:44,707 --> 00:35:46,291 ♪ May not be new, but... 347 00:35:46,416 --> 00:35:49,332 - See you later. - Where you off? 348 00:35:49,457 --> 00:35:51,666 Las Vegas. Come over. 349 00:35:51,791 --> 00:35:54,624 ♪ I like it, how about? 350 00:35:54,749 --> 00:36:00,582 ♪ I like it, how about you? ♪ 351 00:36:04,374 --> 00:36:06,707 (Women squealing) 352 00:36:06,832 --> 00:36:09,749 (Man) Hold it, this is a peaceful town. Now, everybody calm down. 353 00:36:09,874 --> 00:36:12,874 All right, play something, boys. Go on, let's get cracking. 354 00:36:12,999 --> 00:36:15,957 (♪ Band playing jazzy cabaret music) 355 00:36:16,082 --> 00:36:19,457 - (Woman #1) Scratch her bloody eyes out! - (Woman #2) Tear her fucking hair out! 356 00:36:46,957 --> 00:36:49,707 - You all right now? - Yeah. 357 00:36:49,832 --> 00:36:53,749 - Are you coming to South America? - No. 358 00:36:53,874 --> 00:36:57,291 - Where are you gonna live, then? - At me friend's house. 359 00:36:57,416 --> 00:36:59,582 - Oh, where's that? - Wilton Estate. 360 00:36:59,707 --> 00:37:05,291 Ah. They're a nice family, are they? Churchgoers and all that? 361 00:37:06,249 --> 00:37:07,749 Good. 362 00:37:08,707 --> 00:37:14,291 Well... I'm off tomorrow, so I don't suppose I'll be seeing you again. 363 00:37:14,416 --> 00:37:16,666 Here. 364 00:37:16,791 --> 00:37:20,041 - Go and get your hair done. - Oh, thanks. 365 00:37:22,582 --> 00:37:24,749 Be good. 366 00:37:24,874 --> 00:37:27,041 And don't trust boys. 367 00:37:48,707 --> 00:37:51,374 That was left for you this evening. 368 00:37:51,499 --> 00:37:53,832 What is it? 369 00:37:53,957 --> 00:37:55,624 My brother Frank. 370 00:37:55,749 --> 00:37:59,416 - Is he staying the night? - Funny. 371 00:38:01,416 --> 00:38:05,166 - Can I phone London? - It'll cost you. 372 00:38:10,207 --> 00:38:12,874 (Telephone ringing) 373 00:38:24,624 --> 00:38:26,124 Hello? 374 00:38:29,666 --> 00:38:31,082 Oh, I miss you. 375 00:38:32,541 --> 00:38:34,541 I fancy you. 376 00:38:35,999 --> 00:38:39,374 I wish I was touching you now. 377 00:38:40,416 --> 00:38:41,916 Right now. 378 00:38:42,999 --> 00:38:45,249 Making love to you. 379 00:38:47,582 --> 00:38:53,999 I want... to stroke you and kiss you all over. 380 00:38:55,791 --> 00:38:59,541 - Where are you? - I'm in the bedroom. 381 00:39:02,832 --> 00:39:04,582 My black underwear. 382 00:39:05,666 --> 00:39:07,832 The sexy silk ones? 383 00:39:13,332 --> 00:39:14,499 Take your bra off, 384 00:39:14,624 --> 00:39:17,791 (Chuckles) 385 00:39:17,916 --> 00:39:22,374 - Stop it, darling. - No, go on. 386 00:39:26,916 --> 00:39:28,916 'Now... 387 00:39:33,499 --> 00:39:34,999 Now... 388 00:39:35,999 --> 00:39:38,166 ...hold them. 389 00:39:38,291 --> 00:39:40,041 Gently. 390 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 'Slowly. 391 00:39:47,332 --> 00:39:49,582 'Imagine it's me.' 392 00:39:55,041 --> 00:40:00,874 When we're in South America, we'll make love in the sun. 393 00:40:02,166 --> 00:40:03,832 Roll over. 394 00:40:04,541 --> 00:40:08,249 Make love again and again. 395 00:40:11,166 --> 00:40:12,666 You and me. 396 00:40:14,791 --> 00:40:17,582 (Anna moaning gently) 397 00:40:21,957 --> 00:40:24,124 What's the matter? You got gut trouble or somethin'? 398 00:40:24,249 --> 00:40:28,332 No, darling. Just doing my exercises. 399 00:40:28,457 --> 00:40:33,457 Listen, Janet, um... Gerald's just walked in. Must ring off. 400 00:40:33,582 --> 00:40:35,832 Yeah, I'll come tomorrow. 401 00:40:35,957 --> 00:40:38,457 Save it till Sunday. 402 00:40:39,582 --> 00:40:41,416 I'll be back then. 403 00:40:48,457 --> 00:40:51,041 (Doorbell ringing) 404 00:40:51,166 --> 00:40:53,166 That'll be for me. 405 00:40:57,457 --> 00:41:00,124 (Knocking on door) 406 00:41:02,749 --> 00:41:04,999 Thorpey. They were waiting for us in the car park. 407 00:41:05,124 --> 00:41:06,791 - How many? - Four of them. 408 00:41:12,874 --> 00:41:15,957 (Vehicle approaching) 409 00:41:21,457 --> 00:41:23,957 - Jack? - Good evening. 410 00:41:24,082 --> 00:41:27,082 - I'd like a word with you, Jack. - That's nice. 411 00:41:27,207 --> 00:41:28,374 But confidential-like. 412 00:41:29,041 --> 00:41:33,041 You stay in the car. I'll come and listen. 413 00:41:37,707 --> 00:41:41,707 - What do you wanna tell me, Thorpey? - I've been asked to give you this. 414 00:41:44,291 --> 00:41:47,124 Train goes four minutes past twelve. You've just got time. 415 00:41:49,082 --> 00:41:52,541 That's very kind of somebody. Who do I have to thank? 416 00:41:55,957 --> 00:41:58,707 What happens if I miss the train? 417 00:41:58,832 --> 00:42:00,832 Well, I've been asked to make sure you don't. 418 00:42:00,957 --> 00:42:02,457 Oh, really? 419 00:42:02,582 --> 00:42:04,916 You're getting very optimistic in your old age, aren't you, Thorpey? 420 00:42:05,707 --> 00:42:06,874 Let's stop pissing about. 421 00:42:07,832 --> 00:42:09,416 Are you coming, Jack? It'd be best. 422 00:42:12,291 --> 00:42:13,749 Right-o, lads. 423 00:42:14,749 --> 00:42:16,666 (Engine revving) 424 00:42:17,499 --> 00:42:19,499 (Screaming) 425 00:42:21,041 --> 00:42:23,832 (Indistinct shouting) 426 00:42:25,499 --> 00:42:27,249 (Thorpe) Don't worry. Don't worry about him. 427 00:42:27,374 --> 00:42:30,207 - (Engine stalls) - Oh, Christ. 428 00:42:31,957 --> 00:42:33,457 (Jack) Thorpey! 429 00:42:44,666 --> 00:42:48,291 (♪ JACK HAWKINS SHOWBAND: "30 60 90") 430 00:43:33,291 --> 00:43:36,082 (♪ "30 60 90" continues playing) 431 00:44:46,832 --> 00:44:50,916 Hello, Keith. Stay there, Thorpey. 432 00:44:59,082 --> 00:45:01,749 - What the bloody hell do you think you're at? - I'm sorry. 433 00:45:01,874 --> 00:45:03,707 - You don't look it. - No, really, I am. 434 00:45:03,832 --> 00:45:05,582 Don't come that bloody flannel with me. 435 00:45:05,707 --> 00:45:08,541 If you're a traveller, I'm bloody Twiggy. And who's he? 436 00:45:08,666 --> 00:45:11,916 Are you still at it? Have you no thought for others? 437 00:45:12,041 --> 00:45:13,124 We're going inside. 438 00:45:13,249 --> 00:45:15,082 Inside? Why should I give the house room to your sort? 439 00:45:15,207 --> 00:45:17,041 Up the stairs, Keith. The door on the right. 440 00:45:17,166 --> 00:45:19,082 Everybody knows you, Edna Garfoot. 441 00:45:19,207 --> 00:45:21,166 Everybody knew there'd be trouble when you moved in. 442 00:45:21,291 --> 00:45:22,791 (Edna) You keep your trap shut, Ma. 443 00:45:22,916 --> 00:45:24,582 (Woman) I'll send me old man to see you. 444 00:45:24,707 --> 00:45:26,082 (Edna) And wouldn't he love it? 445 00:45:26,207 --> 00:45:27,874 Where do you think you're goin'? 446 00:45:27,999 --> 00:45:30,166 Why don't you make us all a nice cup of tea? 447 00:45:30,291 --> 00:45:32,874 What are you gonna do? 448 00:45:32,999 --> 00:45:37,332 Make us a cup of tea and I'll tell you. I might even let you watch. 449 00:45:37,457 --> 00:45:40,874 - I'll call the police. - No, you won't. 450 00:45:43,832 --> 00:45:45,499 Well, now, Thorpey. 451 00:45:45,624 --> 00:45:51,541 It seems that I've got a secret benefactor. 452 00:45:51,666 --> 00:45:54,999 That's nice, isn't it, Keith? 453 00:45:55,124 --> 00:45:57,207 There's only one trouble. 454 00:45:58,916 --> 00:46:02,499 I don't know who to thank. 455 00:46:04,916 --> 00:46:06,916 (Thorpe grunts) 456 00:46:07,957 --> 00:46:12,957 Now... I wanna know who it is, Thorpey. 457 00:46:15,624 --> 00:46:19,207 All right, if you like, Thorpey, we'll stop mucking about. 458 00:46:19,332 --> 00:46:22,916 Somebody doesn't want me poking my nose into something. 459 00:46:23,041 --> 00:46:27,041 And I happen to know what that something is. 460 00:46:27,166 --> 00:46:28,999 Now, stand up. 461 00:46:32,332 --> 00:46:37,749 - Who paid you to see me off? - Well, I can't, Jack. How can 1? 462 00:46:40,207 --> 00:46:43,874 - Yes, you can. - (Grunts) Don't, Jack, don't! 463 00:46:43,999 --> 00:46:46,082 Who sent you? 464 00:46:46,207 --> 00:46:48,374 Brumby. 465 00:46:48,499 --> 00:46:50,499 (Groans) 466 00:46:51,541 --> 00:46:53,374 There we are, you see? 467 00:46:53,499 --> 00:46:57,166 Now, you could tell me, couldn't you? 468 00:46:57,291 --> 00:46:59,374 - And quickly. - (Knocking on door) 469 00:47:03,291 --> 00:47:06,707 Oh, Edna, come in. Join the tea set. 470 00:47:06,832 --> 00:47:08,249 (Keith) Who's Brumby? 471 00:47:08,374 --> 00:47:10,374 Cliff Brumby? 472 00:47:10,499 --> 00:47:12,999 - Ever been to West Sea? - (Keith) Mm-hmm. 473 00:47:13,124 --> 00:47:15,707 Ever been in an arcade there and put a penny in a slot machine? 474 00:47:15,832 --> 00:47:17,582 Yeah. 475 00:47:17,707 --> 00:47:21,291 Well, ten to one, it belongs to Cliff Brumby. 476 00:47:22,624 --> 00:47:27,041 Like as not the bloody arcade as well. Right along the coast. 477 00:47:27,916 --> 00:47:30,332 Isn't that right, Thorpey? 478 00:47:30,457 --> 00:47:33,291 - Where is he living these days? - He's got a new place at Burnham. 479 00:47:33,416 --> 00:47:37,416 - Address? - On the Durham Road. The Pantiles. 480 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 Suppose you tell me what the bloody hell is going on? 481 00:47:39,999 --> 00:47:42,082 - It's my house, you know. - Yes, Edna. 482 00:47:42,207 --> 00:47:44,291 And I must say, I must say I think you've been great about it. 483 00:47:44,416 --> 00:47:48,249 - Stick the soft soap. Let's be havin' it. - Can I go now? 484 00:47:48,374 --> 00:47:50,124 Oh, you must be joking. 485 00:47:50,249 --> 00:47:52,249 Keep him away from a telephone. I'm going out for a bit. 486 00:47:52,374 --> 00:47:53,624 - Now, just a minute. - Ta-ta. 487 00:47:53,749 --> 00:47:55,749 (Thorpe) Don't let him know I told you, for God's sakes. 488 00:47:55,874 --> 00:47:57,707 (Laughing) 489 00:48:01,416 --> 00:48:04,416 (Overlapping chatter) 490 00:48:05,707 --> 00:48:10,041 (♪ Rock music playing) 491 00:48:25,291 --> 00:48:26,791 (Burps) 492 00:48:26,916 --> 00:48:28,832 (Retching) 493 00:48:34,041 --> 00:48:36,374 (Retching continues) 494 00:48:37,207 --> 00:48:38,999 (Vehicle approaching) 495 00:48:46,749 --> 00:48:49,499 - Jesus wept. - (Mrs Brumby) Oh, Cliff, don't get mad. 496 00:48:49,624 --> 00:48:52,457 - I'll murder the little bitch. - Cliff... 497 00:49:03,207 --> 00:49:05,541 - Daddy! - That's right, bloody Daddy. 498 00:49:05,666 --> 00:49:07,166 I wasn't expecting you until three o'clock. 499 00:49:07,291 --> 00:49:10,166 This is what you call having a few friends round for a cup of coffee, is it? 500 00:49:10,291 --> 00:49:13,291 Running riot over my bloody furniture. 501 00:49:13,416 --> 00:49:15,999 (Continues retching) 502 00:49:16,874 --> 00:49:19,874 Spewing all over my bloody goldfish. 503 00:49:22,749 --> 00:49:24,249 Go on, the lot of ya. Let's have ya. 504 00:49:24,374 --> 00:49:26,207 The whole bloody lot of you, out. Out! 505 00:49:26,332 --> 00:49:29,416 Don't go over the bloody carpet. 506 00:49:29,541 --> 00:49:31,707 And don't run over the bloody lawns either! 507 00:49:31,832 --> 00:49:33,666 Go on, get out! 508 00:49:36,332 --> 00:49:38,166 Get out! 509 00:49:38,291 --> 00:49:40,124 Where are you, you little bitch? 510 00:49:40,249 --> 00:49:42,666 Sandra! Sandra. 511 00:49:42,791 --> 00:49:46,541 (Man) Well, old bastard, I hope your house falls down. 512 00:49:46,666 --> 00:49:48,832 (Brumby) Sandra! Open this door. 513 00:49:48,957 --> 00:49:50,207 (Bangs on door) 514 00:49:51,541 --> 00:49:52,624 Good evening. 515 00:49:52,749 --> 00:49:54,832 (Brumby) Sandra! Sandra, will you open this bloody door? 516 00:49:54,957 --> 00:49:57,041 Front door is open. 517 00:49:57,166 --> 00:49:59,416 - Who are you? - I'm an old friend of Cliff's. 518 00:49:59,541 --> 00:50:02,624 I wanna see him. It's urgent. 519 00:50:02,749 --> 00:50:05,166 - What's it about? - Business. 520 00:50:05,291 --> 00:50:10,041 - Well, I know all about Cliff's business. - Yeah? Well, tell him the Fletchers sent me. 521 00:50:14,916 --> 00:50:16,249 Cliff, Cliff. 522 00:50:16,374 --> 00:50:17,541 (Brumby) What the bloody hell is up with you? 523 00:50:17,666 --> 00:50:19,082 - The Fletchers sent this man. - (Brumby) What? 524 00:50:19,207 --> 00:50:21,041 (Mrs Brumby) I don't know who it is. I've never seen him before. 525 00:50:23,916 --> 00:50:25,166 What the bloody hell is all this? 526 00:50:25,291 --> 00:50:27,707 Do you know what the bloody time is? It's two o'clock in the bloody morning. 527 00:50:27,832 --> 00:50:30,832 - I know. - Well? 528 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 The wife says that the Fletchers sent ya. 529 00:50:33,916 --> 00:50:36,582 What's so bloody important it couldn't wait until the morning? 530 00:50:36,707 --> 00:50:39,207 Listen, I'm not in the mood for playing silly buggers. 531 00:50:39,332 --> 00:50:40,832 I made a mistake. 532 00:50:40,957 --> 00:50:43,874 - What? - I made a mistake. 533 00:50:43,999 --> 00:50:47,166 - What about? - Never mind. 534 00:50:47,291 --> 00:50:49,624 - It's not business? - See you. 535 00:50:49,749 --> 00:50:51,249 Listen, I don't like it when some tough nut 536 00:50:51,374 --> 00:50:54,541 comes pushing his way in and out of my house in the middle of the night. 537 00:50:54,666 --> 00:50:56,416 Bloody well tell me who sent ya. 538 00:50:56,541 --> 00:50:59,041 You're a big man, but you're in bad shape. 539 00:50:59,166 --> 00:51:01,916 With me it's a full-time job. Now, behave yourself. 540 00:51:02,041 --> 00:51:03,291 (Brumby grunts) 541 00:51:08,957 --> 00:51:10,791 Good night, Mrs Brumby. 542 00:51:45,124 --> 00:51:47,124 You sod. 543 00:51:54,624 --> 00:51:57,957 - They came back. - No. 544 00:51:59,291 --> 00:52:02,707 Look at this, you bastard. 545 00:52:02,832 --> 00:52:07,832 - You don't care a stuff, do you? - I'll buy you another one. 546 00:52:10,541 --> 00:52:14,124 What about the lad? They took him away. 547 00:52:16,041 --> 00:52:19,457 - What will they do to him? - Don't ask me. 548 00:52:20,791 --> 00:52:23,791 They bloody hurt me. 549 00:52:23,916 --> 00:52:25,832 You were lucky. 550 00:52:25,957 --> 00:52:28,457 They kill as well. 551 00:52:28,582 --> 00:52:33,166 What about you? Did you kill Brumby? 552 00:52:33,291 --> 00:52:38,207 - Thorpey nearly died laughin'. - That little shit. 553 00:52:38,332 --> 00:52:40,166 What about Keith? 554 00:52:42,707 --> 00:52:43,874 What about Keith? 555 00:52:43,999 --> 00:52:45,957 - What are you gonna do? - Pension him off. 556 00:52:46,082 --> 00:52:49,832 - You're a bastard. - What am I supposed to do? 557 00:52:49,957 --> 00:52:52,332 I don't know where they've taken him. Do you? 558 00:52:54,082 --> 00:52:55,916 So shut up. 559 00:52:57,874 --> 00:53:00,332 What's that gun doing in your room? 560 00:53:02,291 --> 00:53:06,457 Suppose I phoned the police and told them there's a bloke staying in me hotel 561 00:53:06,582 --> 00:53:08,999 who's planning to shoot somebody. 562 00:53:10,916 --> 00:53:12,749 You wouldn't do that. 563 00:53:13,457 --> 00:53:15,791 And how do you know I wouldn't? 564 00:53:15,916 --> 00:53:19,082 Because I know you wear purple underwear. 565 00:53:19,207 --> 00:53:21,707 What's that supposed to mean? 566 00:53:22,332 --> 00:53:24,166 Think about it. 567 00:53:30,374 --> 00:53:33,957 (♪ Band playing "When The Saints Go Marching In") 568 00:54:05,249 --> 00:54:07,249 Are you awake? 569 00:54:08,582 --> 00:54:10,082 No. 570 00:54:12,874 --> 00:54:15,291 Do you want breakfast? 571 00:54:17,707 --> 00:54:19,707 You must be joking. 572 00:54:21,249 --> 00:54:23,416 I never eat breakfast. 573 00:54:27,666 --> 00:54:30,666 Did you sleep well? 574 00:54:30,791 --> 00:54:31,999 Uh-huh. 575 00:54:46,041 --> 00:54:48,291 Did you sleep well? 576 00:54:49,457 --> 00:54:50,957 Yeah. 577 00:54:52,791 --> 00:54:54,416 Yes, thank you. 578 00:55:16,124 --> 00:55:19,291 - Are you tired? - No. 579 00:55:21,541 --> 00:55:24,791 - Are you tired? - No. 580 00:55:25,999 --> 00:55:28,082 I'm not tired. 581 00:55:29,416 --> 00:55:31,124 Do you eat breakfast? 582 00:55:31,249 --> 00:55:34,082 (Edna giggling) 583 00:55:41,666 --> 00:55:43,582 (Con) Put us in it, Jack. 584 00:55:43,707 --> 00:55:45,291 (Screams) 585 00:55:49,041 --> 00:55:50,541 Don't let us interrupt you. 586 00:55:52,541 --> 00:55:54,124 I might have guessed. 587 00:55:54,249 --> 00:55:57,207 Sorry about this, Jack, but, you know, orders are orders. 588 00:55:58,124 --> 00:55:59,874 And what orders would they be, Con? 589 00:56:01,207 --> 00:56:04,207 (Con) Well, Gerald phoned us up in the middle of the night. 590 00:56:04,332 --> 00:56:06,832 Said he heard you'd been making a nuisance of yourself. 591 00:56:06,957 --> 00:56:09,624 (Peter) We've gotta take you back to London. 592 00:56:09,749 --> 00:56:12,166 (Con) Said we'd be doing him a big favour. 593 00:56:13,291 --> 00:56:16,541 Oh, we know why you're all steamed up, and so do Gerald and Sid. 594 00:56:16,666 --> 00:56:20,416 But they, er... have to be diplomatic. 595 00:56:20,541 --> 00:56:22,041 Now... 596 00:56:23,707 --> 00:56:25,791 ...take me back to London. 597 00:56:29,374 --> 00:56:33,707 Come on, Jack. Don't you think you ought to get dressed first? 598 00:56:33,832 --> 00:56:35,999 Come on, Jack, put it away. You know you won't use it. 599 00:56:36,124 --> 00:56:37,957 Heh, uh... the gun, he means. 600 00:56:38,791 --> 00:56:41,374 Out. Out. 601 00:56:49,624 --> 00:56:50,749 Out. 602 00:56:50,874 --> 00:56:53,291 (Scoffs) If Anna could see you now. 603 00:56:53,416 --> 00:56:54,916 Now, Jack, be reasonable. 604 00:56:55,041 --> 00:56:58,041 You know we're gonna take you back sooner or later. 605 00:56:58,166 --> 00:56:59,582 Out. 606 00:57:06,957 --> 00:57:09,291 Mind you don't catch cold, Jack. 607 00:57:10,999 --> 00:57:13,832 I hope she's got understanding neighbours. 608 00:57:18,332 --> 00:57:20,999 (Con) We'll see you when you've got your drawers on. 609 00:57:24,374 --> 00:57:25,457 (Gasps) 610 00:57:26,374 --> 00:57:30,041 (♪ Band playing "Auld Lang Syne") 611 00:58:02,832 --> 00:58:07,082 - Do me a favour, will you? - What, and get myself beaten up again? 612 00:58:07,207 --> 00:58:09,374 - No chance of that. - Not much. 613 00:58:09,499 --> 00:58:12,166 - They're friends of mine. - And that'll make me feel better? 614 00:58:12,291 --> 00:58:15,124 Now, I don't want to get rough, do I, eh? 615 00:58:15,832 --> 00:58:17,332 Take that. 616 00:58:20,999 --> 00:58:22,832 Out the back door. 617 00:58:30,541 --> 00:58:32,041 (Con) Hold it. 618 00:58:35,499 --> 00:58:37,499 Where do you think you're going? 619 00:58:38,374 --> 00:58:40,374 Strawberry Fair. 620 00:58:42,707 --> 00:58:44,124 In. 621 00:58:47,874 --> 00:58:49,374 Turn right. 622 00:58:51,457 --> 00:58:53,791 Open that door and go inside. 623 00:58:59,832 --> 00:59:01,166 What are you gonna do? 624 00:59:01,291 --> 00:59:03,124 I'm gonna sit in the car and whistle "Rule, Britannia". 625 00:59:03,249 --> 00:59:06,499 - You're coming back? - How can I stay away? 626 00:59:19,749 --> 00:59:21,082 (Tyres screeching) 627 00:59:40,957 --> 00:59:43,207 - Where were you, then? - Oh. 628 00:59:43,999 --> 00:59:45,082 Bollocks. 629 01:00:20,166 --> 01:00:21,666 Keith in? 630 01:00:22,707 --> 01:00:24,124 Keith! 631 01:00:43,041 --> 01:00:45,124 What happened to you, then? 632 01:00:45,249 --> 01:00:47,666 How did you find me? 633 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 Did they give you a rough time? 634 01:00:50,916 --> 01:00:52,332 No. 635 01:00:52,457 --> 01:00:56,207 You bastard. You knew they'd come back. 636 01:00:56,332 --> 01:00:57,832 No, I didn't. 637 01:00:59,541 --> 01:01:03,124 Does Albert Swift still live across the ferry? 638 01:01:03,249 --> 01:01:06,249 - Get knotted. - All right, all right, all right. 639 01:01:06,374 --> 01:01:08,457 I wanna square things with you first. 640 01:01:08,582 --> 01:01:10,999 Oh, yeah? How? 641 01:01:11,124 --> 01:01:12,457 Stuff it. 642 01:01:12,582 --> 01:01:15,166 My girlfriend's coming from Liverpool tonight. 643 01:01:15,291 --> 01:01:17,291 Nice surprise, isn't it? 644 01:01:18,207 --> 01:01:23,374 I'm sorry. Here, Get yourself a course in karate. 645 01:01:23,499 --> 01:01:27,166 (Groaning) 646 01:01:27,291 --> 01:01:30,124 Frank said you were a shit and he was bloody well right! 647 01:01:30,249 --> 01:01:32,082 You even screwed his wife, didn't you? 648 01:01:32,207 --> 01:01:36,624 The poor bastard didn't even know if the kid was his! 649 01:01:43,207 --> 01:01:46,374 (Boat horn blows) 650 01:01:53,207 --> 01:01:59,041 - How were things between you and Frank? - He was all right to me. 651 01:02:01,249 --> 01:02:06,249 - Nothing more? Just another fella? - Nicer than most. 652 01:02:07,124 --> 01:02:09,124 But he was just another fella, though, wasn't he? 653 01:02:09,249 --> 01:02:10,832 Yeah. 654 01:02:10,957 --> 01:02:14,707 - Even though he was nicer than most? - Yes. 655 01:02:14,832 --> 01:02:16,999 I can't help the way I am. 656 01:02:17,124 --> 01:02:20,707 - Why did you see him so regular? - (Scoffs) Once a week? 657 01:02:20,832 --> 01:02:22,749 I'd call that regular. 658 01:02:22,874 --> 01:02:25,874 He were gentlemanly. I like that. 659 01:02:25,999 --> 01:02:28,166 Once a week, you like a gentleman, do you? 660 01:02:28,291 --> 01:02:32,166 Look, I'm me, right? We are what we are, like it or not. 661 01:02:34,999 --> 01:02:38,749 - Why all the bloody needle? - What was bugging Frank? 662 01:02:38,874 --> 01:02:41,124 He wanted me to leave Dave and marry him. 663 01:02:41,249 --> 01:02:43,249 But last Friday I told him it wouldn't work. 664 01:02:43,374 --> 01:02:45,124 Dave would've killed us both. 665 01:02:45,249 --> 01:02:48,249 He followed me home and kicked up a stink in the street. 666 01:02:48,374 --> 01:02:50,624 I had to tell Frank I couldn't see him anymore. 667 01:02:50,749 --> 01:02:54,332 It were gettin' too dodgy. That was Sunday. 668 01:02:54,457 --> 01:02:56,874 He said he'd kill himself. 669 01:02:56,999 --> 01:02:59,666 I was frightened what he might do. 670 01:03:01,874 --> 01:03:05,874 I don't believe you. Frank wasn't like that. 671 01:03:06,874 --> 01:03:10,707 - I'm the villain in the family, remember? - It's the truth. 672 01:03:13,999 --> 01:03:16,249 It is, honestly. 673 01:03:16,374 --> 01:03:19,041 You bloody whore. 674 01:03:19,166 --> 01:03:22,332 Frank was too careful to die like that. 675 01:03:22,457 --> 01:03:25,957 - Now, who killed him? - I don't know nothin'! 676 01:03:26,082 --> 01:03:31,749 Now listen, the only reason I came back to this crap house 677 01:03:31,874 --> 01:03:36,874 was to find out who did it, and I'm not leaving till I do. 678 01:03:37,499 --> 01:03:40,499 Do you understand? Eh? 679 01:03:40,624 --> 01:03:43,791 (Horn blaring) 680 01:03:43,916 --> 01:03:45,416 (Con) Hello, Jack. 681 01:03:49,582 --> 01:03:51,416 You bitch. 682 01:03:52,124 --> 01:03:54,707 It was you who told them I was here, wasn't it? 683 01:03:54,832 --> 01:03:56,582 - Eh? - (Screams) 684 01:04:03,249 --> 01:04:07,749 Peter is very upset about his car. He's gonna shit all over you. 685 01:04:07,874 --> 01:04:10,166 I'll catch up with you, Margaret! 686 01:04:13,707 --> 01:04:15,291 - You bastard! - (Peter) Come on, get in! 687 01:04:56,082 --> 01:04:57,916 (Glenda) Over here, Jack! 688 01:05:03,624 --> 01:05:05,624 Peter, Peter! 689 01:05:10,124 --> 01:05:12,541 Hold up. Hold up! What are you doing? 690 01:05:19,416 --> 01:05:22,249 You didn't know you had a fairy godmother, did you? 691 01:05:22,374 --> 01:05:24,207 No, frankly I didn't know that. 692 01:05:24,332 --> 01:05:27,166 A fairy godmother all of your own. 693 01:05:27,291 --> 01:05:30,041 - Aren't you lucky? - Yeah. 694 01:05:30,166 --> 01:05:31,999 So where are we going, princess? 695 01:05:32,124 --> 01:05:36,999 - To the Demon King's castle, of course. - Of course, where else? 696 01:05:37,124 --> 01:05:40,624 (Tyres screeching) 697 01:05:53,749 --> 01:05:58,666 - How did you know where I'd be? - You were seen parking your car. 698 01:05:58,791 --> 01:06:03,874 The Demon King waved his wand and I was dispatched to bring you to him. 699 01:06:03,999 --> 01:06:08,707 - Lucky for you, I waited. - Very lucky, I should think. You're drunk. 700 01:06:08,832 --> 01:06:11,999 Nasty. Whee! 701 01:06:12,124 --> 01:06:15,249 - He must've been pretty sure I'd come. - Oh, he was. 702 01:06:15,374 --> 01:06:18,541 He told me a magic spell that would make you come. 703 01:06:18,666 --> 01:06:21,416 - And what was that? - We're there now. 704 01:06:22,666 --> 01:06:24,166 (Jack) Thank God. 705 01:06:24,291 --> 01:06:26,291 (Brakes squeal) 706 01:06:36,207 --> 01:06:38,541 (Brumby) A new venture of mine. 707 01:06:39,041 --> 01:06:41,457 It's gonna be a restaurant. 708 01:06:41,582 --> 01:06:43,082 Do you like it? 709 01:06:44,499 --> 01:06:47,832 Yes, very nice. 710 01:06:47,957 --> 01:06:49,957 (Brumby) Last night after you'd gone, 711 01:06:50,082 --> 01:06:54,666 I did a little bit of asking around, seeing as you weren't very forthcoming. 712 01:06:55,874 --> 01:06:59,707 It seems you're concerned about the death of your brother. 713 01:07:00,916 --> 01:07:02,749 I got to thinking how nice it would be 714 01:07:02,874 --> 01:07:07,541 if the bloke you was after was the same bloke I wanted off my back. 715 01:07:09,207 --> 01:07:13,541 You know my life. Machines. The arcades. 716 01:07:13,666 --> 01:07:16,832 It's a nice business. It runs itself. 717 01:07:16,957 --> 01:07:21,541 People put money in, I take it out. There's not much rough stuff. 718 01:07:21,666 --> 01:07:24,416 It's a business that makes me very happy. 719 01:07:25,457 --> 01:07:28,624 Recently, though, I've had a spot of bother. 720 01:07:29,291 --> 01:07:31,124 One of my lads gets a little over-anxious, 721 01:07:31,249 --> 01:07:34,249 and flogs some machines to a club that's already got some. 722 01:07:34,374 --> 01:07:36,374 The upshot is I've got to eat shit 723 01:07:36,499 --> 01:07:39,166 and stop flogging my machines to other clubs. 724 01:07:39,291 --> 01:07:41,707 As far as I'm concerned, that's it. 725 01:07:42,457 --> 01:07:43,957 Apparently not. 726 01:07:44,957 --> 01:07:46,957 These people I've offended 727 01:07:47,082 --> 01:07:51,666 get the idea that it would be a good thing to take over the whole of my outfit. 728 01:07:51,791 --> 01:07:53,624 So I'm worried. 729 01:07:53,749 --> 01:07:56,999 I can't fight them. I don't have that sort of a setup. 730 01:07:57,124 --> 01:08:00,374 But I've gotta fix them before they fix me. 731 01:08:00,499 --> 01:08:06,624 The trouble is... if I try and they find out, I'm dead. 732 01:08:06,749 --> 01:08:07,749 (Giggling) 733 01:08:13,582 --> 01:08:17,416 Five grand that belongs to you, 734 01:08:17,541 --> 01:08:20,374 along with a little name I'm gonna give ya. 735 01:08:20,499 --> 01:08:24,999 - What name? - Kinnear. Cyril Kinnear. 736 01:08:26,374 --> 01:08:28,374 Kinnear did it. 737 01:08:28,499 --> 01:08:31,332 - Why? - I don't know. 738 01:08:31,457 --> 01:08:34,874 All I know is there were people shitting bricks up at his place last Saturday. 739 01:08:34,999 --> 01:08:39,416 Your brother's name was mentioned. Next day he was dead. 740 01:08:40,624 --> 01:08:43,207 - Why? - I don't know. That's all I was told. 741 01:08:44,207 --> 01:08:45,707 - That's not good enough. - Christ! What...? 742 01:08:45,832 --> 01:08:47,832 Do me a favour. 743 01:08:48,957 --> 01:08:53,707 Do you really think I'm gonna fix Kinnear on your say-so? 744 01:08:53,832 --> 01:08:56,666 Just because he put me on to you last night, 745 01:08:56,791 --> 01:09:00,207 don't think you can play the same trick. 746 01:09:00,332 --> 01:09:04,416 - Stroll on. - Jack, you're wrong. 747 01:09:04,541 --> 01:09:08,457 - Good afternoon, Mr Brumby. - Jack! 748 01:09:12,874 --> 01:09:15,457 (Tyres screeching nearby) 749 01:09:19,416 --> 01:09:21,416 (Brakes squealing) 750 01:09:30,332 --> 01:09:33,082 (♪ ROY BUDD: "The Girl In The Car") 751 01:10:36,874 --> 01:10:39,957 (Wind howling) 752 01:10:50,416 --> 01:10:53,082 Who's setting you up in this place? 753 01:10:54,791 --> 01:10:56,707 Brumby. 754 01:10:56,832 --> 01:10:59,832 - Is he coming here? - Don't worry. 755 01:10:59,957 --> 01:11:03,041 He's meeting the architects at the restaurant. 756 01:11:10,499 --> 01:11:15,332 - Aren't you scared Kinnear will find out? - He won't. 757 01:11:15,457 --> 01:11:17,791 He thinks I'm simple. 758 01:11:30,874 --> 01:11:34,791 What does he want a great big country place for? 759 01:11:34,916 --> 01:11:38,916 - Entertainin'. - What kind of entertaining? 760 01:11:40,541 --> 01:11:42,624 Now you're asking. 761 01:11:51,332 --> 01:11:57,166 - Does Brumby really enjoy that crap? - Especially when I play the lead. 762 01:12:10,707 --> 01:12:17,541 Did Kinnear... say anything about me 763 01:12:17,666 --> 01:12:20,166 after I left the other night? 764 01:12:21,499 --> 01:12:26,666 - That's why you waited for me. - No, not entirely. 765 01:12:29,041 --> 01:12:32,624 - You're sure about that? - Sure I'm sure. 766 01:12:33,332 --> 01:12:35,916 You bastard. 767 01:12:47,082 --> 01:12:48,582 (Turns projector on) 768 01:12:48,707 --> 01:12:50,707 (Projector whirring) 769 01:16:20,916 --> 01:16:23,749 - Glenda? - I'm in the bath. 770 01:16:26,291 --> 01:16:29,624 - I want to give you an Oscar. - (Chuckles) 771 01:16:29,749 --> 01:16:32,082 You've been watching the film. 772 01:16:35,999 --> 01:16:40,166 - Tell me about... the girl. - What girl? 773 01:16:41,874 --> 01:16:43,624 The young girl. 774 01:16:45,041 --> 01:16:47,874 - Who pulled her? - I don't know. 775 01:16:50,457 --> 01:16:53,457 - Was it Albert? - Shouldn't think so. 776 01:16:54,832 --> 01:16:57,916 - Is it one of Kinnear's films? - Yeah. 777 01:16:59,541 --> 01:17:01,041 Who set it up? 778 01:17:02,416 --> 01:17:04,499 - Eric? - Yeah. 779 01:17:07,791 --> 01:17:11,124 - Then he must have pulled her. - I expect so. 780 01:17:14,207 --> 01:17:19,207 Did... my brother, Frank... 781 01:17:20,999 --> 01:17:22,582 ...find out? 782 01:17:22,707 --> 01:17:25,707 Your brother? What are you talking about? 783 01:17:25,832 --> 01:17:27,374 You lying bitch! 784 01:17:39,666 --> 01:17:44,166 Now... tell me the truth. 785 01:17:45,249 --> 01:17:48,666 The girl's name was Doreen. That's all I know. 786 01:17:48,791 --> 01:17:52,207 - And you didn't know her last name? - No. 787 01:17:52,332 --> 01:17:56,416 Well, it's Carter. That's my name. 788 01:17:57,624 --> 01:18:04,124 And her father was my brother and he was murdered last Sunday. 789 01:18:05,291 --> 01:18:10,291 Now, get in there... and get dressed. 790 01:18:13,416 --> 01:18:16,249 (Wind howling) 791 01:18:20,041 --> 01:18:21,874 Get in. Get in! 792 01:18:40,707 --> 01:18:42,207 Where's Albert? 793 01:18:43,457 --> 01:18:45,291 Where's Albert? 794 01:18:48,249 --> 01:18:50,249 I know where to find him. 795 01:18:54,624 --> 01:18:57,624 (Telephone dialling) 796 01:18:58,916 --> 01:19:01,832 Eric? He's come for Albert. 797 01:19:03,082 --> 01:19:06,374 'I don't know. On the ferry, I reckon.' 798 01:19:06,499 --> 01:19:11,832 (Tannoy) 'Number two, Black Rod, ten to one down.' 799 01:19:11,957 --> 01:19:14,582 'The daily double at Wincanton. 800 01:19:15,749 --> 01:19:19,416 'Three pounds, 13 shillings. 801 01:19:19,541 --> 01:19:25,124 'That's the double at Wincanton, three pounds, 13 shillings. 802 01:19:25,249 --> 01:19:27,082 'And the last race at five to one...' 803 01:19:27,207 --> 01:19:29,041 (Jack) Hello, Albert. 804 01:19:32,707 --> 01:19:34,457 Hello, Jack. 805 01:19:36,374 --> 01:19:38,457 I don't know anything, Jack. 806 01:19:39,457 --> 01:19:41,291 Yes, you do. 807 01:19:42,416 --> 01:19:45,916 Talk or I'll kill you. 808 01:19:46,041 --> 01:19:48,624 I know... I know. 809 01:19:52,124 --> 01:19:54,874 - Do you wanna go to the toilet, Albert? - Huh? 810 01:19:54,999 --> 01:19:58,332 Do you want to go to the toilet, huh? 811 01:19:58,457 --> 01:20:00,707 Do you wanna go to the toilet? 812 01:20:21,166 --> 01:20:26,916 - You can't get away from me, Albert. - I know... I know. 813 01:20:30,249 --> 01:20:32,749 For Christ's sake, give us a fag. 814 01:20:37,582 --> 01:20:39,999 I didn't know who Doreen was. 815 01:20:42,499 --> 01:20:45,249 I thought she was just another bird. 816 01:20:45,374 --> 01:20:47,624 Did Eric Paice pull her? 817 01:20:48,874 --> 01:20:50,874 - Yeah. - How? 818 01:20:53,416 --> 01:20:57,749 I don't know. He's... got his ways. He... he knows Margaret. 819 01:20:59,791 --> 01:21:04,291 - When did you find out? - A couple of weeks back. 820 01:21:04,416 --> 01:21:09,082 - How? - No choice. Had a visit from somebody. 821 01:21:09,207 --> 01:21:10,791 Who? 822 01:21:10,916 --> 01:21:12,582 Cliff Brumby. 823 01:21:12,707 --> 01:21:16,041 He'd seen the film. He wanted to meet Doreen. 824 01:21:18,041 --> 01:21:21,541 - And you told Brumby. - Yeah. 825 01:21:23,499 --> 01:21:25,499 Who killed Frank? 826 01:21:32,291 --> 01:21:34,207 Do you wanna be dead, Albert? 827 01:21:36,791 --> 01:21:39,624 Last Sunday afternoon, Eric and two of his boys arrived with Frank. 828 01:21:39,749 --> 01:21:41,249 They told me he'd rumbled. 829 01:21:41,374 --> 01:21:44,874 Somehow he'd seen the film and was about to shoot his mouth off. 830 01:21:44,999 --> 01:21:48,749 They asked me for some whisky and started forcing it down his throat. 831 01:21:49,707 --> 01:21:51,541 I thought they'd just duff him up a bit. Honest. 832 01:21:54,624 --> 01:21:56,624 What did you do, Albert? 833 01:21:58,332 --> 01:21:59,832 Nothing. 834 01:22:00,916 --> 01:22:02,749 What could I do? 835 01:22:04,457 --> 01:22:09,707 Did Eric know that Frank was my brother? 836 01:22:09,832 --> 01:22:12,166 Yes, yes, I... I told him. 837 01:22:13,457 --> 01:22:17,124 - What did he say? - "Good." 838 01:22:22,249 --> 01:22:25,999 They... they drove Frank away in a car. 839 01:22:29,957 --> 01:22:33,374 - Is that all there is? - Yeah. 840 01:22:35,874 --> 01:22:37,124 (Jack opens flick knife) 841 01:22:37,249 --> 01:22:38,457 That's it, then. 842 01:22:38,582 --> 01:22:43,832 Jack, for Christ's sake... for Christ's sake! 843 01:22:45,374 --> 01:22:47,957 You knew what I'd do, didn't you, Albert? 844 01:22:48,082 --> 01:22:52,582 Listen... Christ, I didn't kill him, Jack. 845 01:22:52,707 --> 01:22:57,457 - I know you didn't kill him! I know! - (Grunting) 846 01:23:13,582 --> 01:23:16,916 (Tannoy) 'Shibboleth away fourth and last. 847 01:23:18,916 --> 01:23:22,499 'Back in the stands, the circuit race. 848 01:23:22,624 --> 01:23:28,707 'Wulf Herren's in the lead. Wulf Herren's six lengths clear of Black Rod...' 849 01:23:28,832 --> 01:23:32,166 Put me two bob on Lucky Leap, please, Rita? 850 01:24:29,374 --> 01:24:32,541 (Ferry horn blows) 851 01:25:35,582 --> 01:25:37,999 (Ferry bell rings) 852 01:26:09,124 --> 01:26:10,374 (Child) I saw you. 853 01:26:30,916 --> 01:26:34,666 No shooters, you stupid bastard! Kinnear said no shooters! 854 01:26:34,791 --> 01:26:37,707 - You're gonna get us all nicked! - Get stuffed! 855 01:26:37,832 --> 01:26:39,832 (Con) Now, turn in it, Peter. Gerald wants see him first. 856 01:26:39,957 --> 01:26:40,957 Shut up! 857 01:26:49,082 --> 01:26:51,082 (Guns being reloaded) 858 01:26:52,541 --> 01:26:55,416 Are you coming in or are you gonna piss about all day? 859 01:26:56,041 --> 01:26:58,374 You're bloody finished, you know that, Jack? 860 01:26:58,499 --> 01:27:02,166 - I've bloody finished you. - Not till I'm dead, Eric. 861 01:27:02,749 --> 01:27:05,582 (Eric) Oh, you've still got your sense of humour. 862 01:27:05,707 --> 01:27:08,707 Do you wanna tell him how I've finished him, Con? 863 01:27:09,749 --> 01:27:11,832 He's told Gerald about you and Anna. 864 01:27:13,541 --> 01:27:17,957 (Eric) He didn't believe me at first. Then Peter talked to him. 865 01:27:18,082 --> 01:27:20,916 Didn't even say goodbye. 866 01:27:21,041 --> 01:27:24,874 He just asked us to take you back. Alive. 867 01:27:24,999 --> 01:27:27,582 (Eric) He's probably talking to her right now. 868 01:27:27,707 --> 01:27:28,957 Are you still gonna fancy her 869 01:27:29,082 --> 01:27:31,249 when Gerald's finished with her face and that? 870 01:27:50,707 --> 01:27:52,374 (Jack) Stay where you are, Peter. 871 01:27:53,832 --> 01:27:56,832 Don't! Don't! 872 01:28:05,749 --> 01:28:09,332 Carter, your car needs a wash! 873 01:28:39,207 --> 01:28:42,957 I don't want them cooking in here. You can put a hatch in that wall. 874 01:28:43,082 --> 01:28:45,916 Yes, well, I can do that, but it's all a question of design. 875 01:28:46,041 --> 01:28:50,124 - Yes, aesthetically you've got to use the... - Who in Christ's name is that? 876 01:28:50,249 --> 01:28:53,416 (Tyres screeching) 877 01:28:53,541 --> 01:28:55,874 The bloody madman. 878 01:28:58,999 --> 01:29:00,541 Extraordinary fellow. 879 01:29:17,707 --> 01:29:18,791 Jack. 880 01:29:18,916 --> 01:29:20,582 (Grunts) 881 01:29:21,332 --> 01:29:22,999 You shouldn't have shown the film to Frank. 882 01:29:23,124 --> 01:29:25,124 I had to. It was the only way I could get at them. 883 01:29:25,249 --> 01:29:28,332 - Well, you shouldn't have. - Your brother was going to the police. 884 01:29:28,457 --> 01:29:32,207 You shit. You didn't have the guts to do it yourself, did you? 885 01:29:32,332 --> 01:29:35,291 - They'd have killed me. - They killed my brother instead. 886 01:29:35,416 --> 01:29:37,666 I didn't think they'd do it. 887 01:29:38,791 --> 01:29:41,457 How would you have liked it, 888 01:29:41,582 --> 01:29:44,666 if that had been your daughter being poked in that film? 889 01:29:44,791 --> 01:29:46,291 Eh? 890 01:29:47,832 --> 01:29:49,749 What would you have done then? 891 01:29:53,999 --> 01:29:58,332 Slags like your Sandra can get away with it. 892 01:29:58,457 --> 01:29:59,957 Can't they? 893 01:30:01,249 --> 01:30:03,749 The Doreens of this world can't. 894 01:30:03,874 --> 01:30:05,374 Can they? 895 01:30:15,166 --> 01:30:16,749 (Brakes squealing) 896 01:30:16,874 --> 01:30:18,916 - (Horn blaring) - (Woman screaming) 897 01:30:26,457 --> 01:30:27,874 (Woman) There's somebody in the car! 898 01:30:41,916 --> 01:30:45,082 (Siren wailing) 899 01:30:46,707 --> 01:30:50,874 It's very rude to disappear like that. Where can he possibly be? 900 01:31:08,291 --> 01:31:12,582 I have an awful feeling we're not going to get our fees on this job. 901 01:31:17,916 --> 01:31:21,916 The guy on the swing bridge. Mm-hmm. 902 01:31:23,582 --> 01:31:24,666 OK. 903 01:31:24,791 --> 01:31:28,874 - How did it happen? - They don't know how it happened. 904 01:31:28,999 --> 01:31:30,916 (Woman #1) How far did he fall? 905 01:31:31,041 --> 01:31:34,791 (Woman #2) What did he say? Er... Ninety floors, I think it was. 906 01:31:34,916 --> 01:31:37,499 - (Woman #1) Really? Was he dead? - (Woman #2) Oh, yes. 907 01:31:37,624 --> 01:31:39,457 Apparently he hit his head on the pavement. 908 01:31:39,582 --> 01:31:41,082 (Woman #1) Well, he would be, then, wouldn't he, dear? 909 01:31:41,207 --> 01:31:42,249 (Woman #2) I'm sure. 910 01:31:42,374 --> 01:31:45,791 (Woman #1) Oh, well, it's better to go quick like that. 911 01:32:06,041 --> 01:32:08,874 (Boat horn blows) 912 01:32:12,749 --> 01:32:15,749 (Inaudible dialogue) 913 01:32:32,791 --> 01:32:35,749 'Number nine, Doctor's Orders. 914 01:32:35,874 --> 01:32:41,957 'Five and eight, 58. One and five, 15. 915 01:32:42,082 --> 01:32:47,666 'Two and six, 26. Three-oh, blind 30. 916 01:32:47,791 --> 01:32:54,041 'Seven and eight, 78. Five and three, 53. 917 01:32:54,166 --> 01:32:56,999 'Nine-oh, blind 90. 918 01:32:57,124 --> 01:33:00,791 'Two and five, on 25. 919 01:33:03,707 --> 01:33:06,874 'One so far on 25. 920 01:33:06,999 --> 01:33:09,374 'Anybody else, please, for that full house? 921 01:33:10,041 --> 01:33:12,624 'Just the one? Nobody else? 922 01:33:12,749 --> 01:33:15,707 'Checking just one this time.' 923 01:33:18,291 --> 01:33:22,041 - Oh, it's cold. - Oh, it is. 924 01:34:21,749 --> 01:34:24,749 - I've come for you, Margaret. - (Gasps) 925 01:34:25,457 --> 01:34:29,291 (♪ ROY BUDD: "Love Is A Four Letter Word") 926 01:34:48,791 --> 01:34:51,874 Who? What? 927 01:35:09,541 --> 01:35:12,374 (Inaudible dialogue) 928 01:35:31,124 --> 01:35:33,457 Hello. Gerald? 929 01:35:34,082 --> 01:35:35,749 It's Carter. 930 01:35:36,874 --> 01:35:41,374 Now listen carefully, you hairy-faced git. 931 01:35:41,499 --> 01:35:47,332 I've got the film and enough evidence to put you away for a long time. 932 01:35:48,416 --> 01:35:52,207 All it takes is one call to the police. 933 01:35:53,832 --> 01:35:55,332 Really? 934 01:35:56,874 --> 01:35:58,457 So? 935 01:35:58,582 --> 01:36:01,416 I'll do a simple deal with you. 936 01:36:02,957 --> 01:36:04,124 All I want... 937 01:36:10,166 --> 01:36:11,666 I see. 938 01:36:12,207 --> 01:36:14,791 I think that can be arranged. 939 01:36:14,916 --> 01:36:20,999 But I don't want him there until six o'clock in the morning. 940 01:36:22,291 --> 01:36:23,707 OK? 941 01:36:25,957 --> 01:36:27,374 Right. 942 01:36:28,082 --> 01:36:29,499 Out. 943 01:36:36,499 --> 01:36:38,666 You want something, Cyril? 944 01:36:39,791 --> 01:36:42,624 Yes, Eric. A word with you. 945 01:36:57,916 --> 01:36:59,416 Get out. 946 01:37:06,041 --> 01:37:09,041 Come on. Come on. 947 01:37:15,374 --> 01:37:18,207 Take your clothes off. 948 01:37:18,332 --> 01:37:20,582 Take your clothes off. 949 01:37:51,457 --> 01:37:53,124 Keep your pants on. 950 01:37:53,249 --> 01:37:56,416 Lie down. Lie down. 951 01:38:00,582 --> 01:38:02,999 (Margaret whimpering) 952 01:38:04,916 --> 01:38:06,749 (Screaming) 953 01:39:01,832 --> 01:39:05,082 I want you to listen very carefully. 954 01:39:05,207 --> 01:39:07,041 Jack Carter. 955 01:39:07,166 --> 01:39:08,499 (Man) Yes. 956 01:39:09,666 --> 01:39:10,999 Do you know what he looks like? 957 01:39:11,124 --> 01:39:13,207 (Man) Mm-hmm, yeah. 958 01:39:23,624 --> 01:39:24,707 Hmm. 959 01:39:26,291 --> 01:39:27,707 Yeah. 960 01:40:39,791 --> 01:40:41,291 (Jack) Police. 961 01:44:22,957 --> 01:44:25,957 (Jet aircraft overhead) 962 01:44:42,999 --> 01:44:45,582 You couldn't win an egg-and-spoon race, Eric. 963 01:44:45,707 --> 01:44:47,124 Sod off. 964 01:44:47,249 --> 01:44:51,249 Stay away from the car or I'll blow you apart. 965 01:45:52,791 --> 01:45:54,624 (Groans) 966 01:46:10,666 --> 01:46:13,666 (Panting) 967 01:47:14,666 --> 01:47:17,916 Stand up. Stand up! 968 01:47:26,082 --> 01:47:30,582 I'll bet... you could use a drink. 969 01:47:31,957 --> 01:47:35,041 Couldn't you, Eric, eh? 970 01:47:35,166 --> 01:47:36,666 Have a drink. 971 01:47:36,791 --> 01:47:40,791 - You still got your sense of humour. - Drink up. 972 01:47:42,082 --> 01:47:44,916 Drink up. There. 973 01:47:47,332 --> 01:47:52,082 I want you... to drink all of that. 974 01:47:52,207 --> 01:47:55,707 Do you understand? Drink it all. 975 01:47:56,666 --> 01:48:00,666 Just like it was with my brother Frank. 976 01:48:01,499 --> 01:48:02,999 Go on, son. 977 01:48:04,082 --> 01:48:05,666 Drink up. 978 01:48:05,791 --> 01:48:08,374 (Retching) 979 01:48:08,499 --> 01:48:10,082 Drink up, Eric. 980 01:48:12,832 --> 01:48:14,832 It was you. 981 01:48:15,832 --> 01:48:18,666 It was you who poured it down him, wasn't it? 982 01:48:18,791 --> 01:48:23,207 Eh, Eric? What? What? Eh? 983 01:48:25,666 --> 01:48:28,082 Did you all have a good laugh, eh? 984 01:48:28,207 --> 01:48:31,124 Did you have a good laugh when he was spewing it up, eh? 985 01:48:34,707 --> 01:48:38,041 Drink up. Drink it. Drink it! 986 01:48:39,957 --> 01:48:45,957 Did you pass the bottle around when the car went over the top? Eh? 987 01:48:47,166 --> 01:48:49,207 Goodbye, Eric! 988 01:48:55,874 --> 01:48:59,874 (Jack laughing) 989 01:49:02,541 --> 01:49:06,041 (♪ ROY BUDD: "Goodbye, Eric") 990 01:50:11,332 --> 01:50:14,416 (♪ ROY BUDD: "Get Carter") 991 01:50:51,499 --> 01:50:54,499 (Wind howling) 73135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.