Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,802 --> 00:00:21,676
In the name of the Father,
the Son,
2
00:00:21,760 --> 00:00:23,983
and the Holy Spirit.
3
00:00:24,067 --> 00:00:27,027
Forgive me, Father,
for I have sinned.
4
00:00:29,942 --> 00:00:31,556
We need to talk.
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,251
Are there any sacraments
you do respect, Mr. LeConte?
6
00:00:35,513 --> 00:00:37,692
All of them.
7
00:00:37,776 --> 00:00:39,520
That's why I do what I do.
8
00:00:39,604 --> 00:00:41,958
That's why you do what you do.
9
00:00:42,042 --> 00:00:45,396
So holy men and women
can keep their hands clean.
10
00:00:45,480 --> 00:00:48,268
I won't help you with Kristen
and her daughter.
11
00:00:48,352 --> 00:00:49,661
That's not what this is about.
12
00:00:49,745 --> 00:00:51,228
What "what" is about?
13
00:00:51,312 --> 00:00:53,665
The Monsignor
will be approaching you
14
00:00:53,749 --> 00:00:57,451
in the next few days
with an emergency assessment.
15
00:00:57,535 --> 00:00:59,540
You will do what is asked.
16
00:00:59,624 --> 00:01:01,151
Which is?
17
00:01:01,235 --> 00:01:03,457
I don't know.
18
00:01:03,541 --> 00:01:05,459
But someone
during the assessment
19
00:01:05,543 --> 00:01:08,024
will say the word "honky-tonk."
20
00:01:10,853 --> 00:01:12,814
When you hear this word,
you will count
21
00:01:12,898 --> 00:01:15,078
to the 12th word
spoken after it,
22
00:01:15,162 --> 00:01:17,381
and that is the word
you will bring back to me.
23
00:01:19,601 --> 00:01:21,127
Are you nuts?
24
00:01:21,211 --> 00:01:24,304
I couldn't be more
deathly serious.
25
00:01:24,388 --> 00:01:27,220
Once again, you will hear
the word "honky-tonk,"
26
00:01:27,304 --> 00:01:30,528
then you will count to the
12th word spoken after that.
27
00:01:30,612 --> 00:01:32,791
That is the word I need to hear.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,315
- And why am I doing this?
- That is confidential.
29
00:01:35,399 --> 00:01:38,884
All I can tell you is, it has
nothing to do with Kristen.
30
00:01:38,968 --> 00:01:40,886
When you have the 12th word,
31
00:01:40,970 --> 00:01:42,580
you will call this number.
32
00:01:44,191 --> 00:01:46,326
I'm leaving it here on the seat.
33
00:01:46,410 --> 00:01:47,893
You will call the number
and say,
34
00:01:47,977 --> 00:01:49,547
"My Shiba Inu is limping,
35
00:01:49,631 --> 00:01:52,112
and I need to speak
to Dr. Michael."
36
00:01:54,853 --> 00:01:57,120
This is all a game to you,
isn't it?
37
00:01:57,204 --> 00:01:58,860
A very serious game,
38
00:01:58,944 --> 00:02:01,382
and one we have to play
to protect the holy.
39
00:02:05,081 --> 00:02:07,173
Amen.
40
00:02:07,257 --> 00:02:09,259
Thank you, Father.
41
00:02:53,477 --> 00:02:56,266
Hi there.
42
00:02:56,350 --> 00:02:59,269
Long time no see.
43
00:02:59,353 --> 00:03:03,621
No, this is not...
44
00:03:03,705 --> 00:03:05,405
happening again.
45
00:03:05,489 --> 00:03:07,712
You were gone.
46
00:03:07,796 --> 00:03:09,540
Wake up, sleepyhead.
47
00:03:09,624 --> 00:03:12,195
Look who I have with me.
48
00:03:12,279 --> 00:03:13,631
Hi, Mom.
49
00:03:13,715 --> 00:03:16,199
No.
50
00:03:16,283 --> 00:03:18,372
Wake up.
51
00:03:19,373 --> 00:03:21,418
Wake up.
52
00:03:22,898 --> 00:03:26,557
Were you a good girl today
or a bad one?
53
00:03:26,641 --> 00:03:29,255
- I was good.
- Yay.
54
00:03:29,339 --> 00:03:31,344
Look at my new video.
55
00:03:31,428 --> 00:03:34,518
I'm getting a lot of up votes.
56
00:03:36,520 --> 00:03:38,830
Close your...
57
00:03:38,914 --> 00:03:40,614
eyes.
58
00:03:40,698 --> 00:03:42,834
Close your eyes.
59
00:03:42,918 --> 00:03:44,615
Tighter.
60
00:03:52,275 --> 00:03:54,019
Holy fuck.
61
00:04:09,161 --> 00:04:10,253
- Kristen?
- David, I need
62
00:04:10,337 --> 00:04:12,037
to talk to you right now.
63
00:04:12,121 --> 00:04:15,040
On my way.
64
00:04:26,048 --> 00:04:29,051
Come in.
65
00:04:32,620 --> 00:04:33,969
We need to talk.
66
00:04:35,536 --> 00:04:36,928
Good.
67
00:04:40,497 --> 00:04:42,934
I need some questions answered.
68
00:04:49,201 --> 00:04:51,032
Victor LeConte told me
69
00:04:51,116 --> 00:04:53,557
that I was being pursued
by Leland Townsend,
70
00:04:53,641 --> 00:04:55,211
from the very beginning,
71
00:04:55,295 --> 00:04:57,952
that he had designs
on one of my daughters,
72
00:04:58,036 --> 00:05:00,390
and that he was grooming her
73
00:05:00,474 --> 00:05:02,348
through me.
74
00:05:02,432 --> 00:05:03,868
Is this correct?
75
00:05:05,087 --> 00:05:07,310
- That's what he said.
- You don't believe him?
76
00:05:07,394 --> 00:05:09,877
I believe a spy sees everything
as a conspiracy.
77
00:05:09,961 --> 00:05:13,316
Okay, we'll get back to that.
78
00:05:13,400 --> 00:05:16,101
Everything that's happened
in the last two years,
79
00:05:16,185 --> 00:05:17,711
from the moment
that Leland approached me
80
00:05:17,795 --> 00:05:19,496
to now,
81
00:05:19,580 --> 00:05:21,712
has been by design?
82
00:05:22,931 --> 00:05:24,283
That's what Victor thinks.
83
00:05:24,367 --> 00:05:25,676
What about your designs?
84
00:05:25,760 --> 00:05:28,069
What do you mean?
85
00:05:28,153 --> 00:05:29,636
Your pursuit of me,
86
00:05:29,720 --> 00:05:31,464
from the moment
you invited me to do this job
87
00:05:31,548 --> 00:05:33,727
to our relationship now,
88
00:05:33,811 --> 00:05:35,381
has everything been by design?
89
00:05:35,465 --> 00:05:37,340
What?
90
00:05:37,424 --> 00:05:38,732
No.
91
00:05:38,816 --> 00:05:40,734
If Leland was pursuing me
from the beginning,
92
00:05:40,818 --> 00:05:42,649
are you saying that
it's just coincidental
93
00:05:42,733 --> 00:05:46,349
that you invited me to do
this job at that exact time?
94
00:05:46,433 --> 00:05:49,003
Look, I can't speak
to what Leland thinks.
95
00:05:49,087 --> 00:05:52,311
I can only say that I invited
you to be an assessor
96
00:05:52,395 --> 00:05:56,010
based on your talent,
not because of some design.
97
00:05:56,094 --> 00:05:57,357
And why should I trust you?
98
00:05:59,141 --> 00:06:00,580
Because I tell you the truth.
99
00:06:00,664 --> 00:06:03,061
No, you don't. No, you haven't.
100
00:06:03,145 --> 00:06:05,103
How long have you been working
for the Entity?
101
00:06:06,888 --> 00:06:09,763
All those mysterious phone calls
in the last couple weeks,
102
00:06:09,847 --> 00:06:12,113
they've all been
from this LeConte guy?
103
00:06:12,197 --> 00:06:14,199
And every time,
you lied about it?
104
00:06:16,419 --> 00:06:17,858
You can't even talk to me now
105
00:06:17,942 --> 00:06:19,904
because everything you say
will be a lie.
106
00:06:19,988 --> 00:06:23,734
I agreed to work
with Victor LeConte.
107
00:06:23,818 --> 00:06:25,605
He was doing good work,
108
00:06:25,689 --> 00:06:28,478
and I thought
it was a way to help God.
109
00:06:28,562 --> 00:06:30,262
And he asked you to lie to me.
110
00:06:30,346 --> 00:06:32,264
I couldn't tell anyone
about the work I did with them.
111
00:06:32,348 --> 00:06:33,613
I couldn't even tell
the Monsignor.
112
00:06:33,697 --> 00:06:35,398
David, I don't believe
113
00:06:35,482 --> 00:06:37,617
in God and the Church,
but I always liked that you did
114
00:06:37,701 --> 00:06:39,576
because it gave me
something to aspire to,
115
00:06:39,660 --> 00:06:41,575
something to admire.
116
00:06:43,315 --> 00:06:46,231
But you're
just like everyone else.
117
00:06:58,069 --> 00:06:59,680
You're right.
118
00:07:01,290 --> 00:07:02,857
Forgive me.
119
00:07:06,991 --> 00:07:09,083
- So, now what?
- Now
120
00:07:09,167 --> 00:07:12,783
I tell you everything I know
about their pursuit of RSM.
121
00:07:12,867 --> 00:07:13,871
And Lexis?
122
00:07:13,955 --> 00:07:16,436
Yes.
123
00:07:19,047 --> 00:07:21,835
- Wait, wh-what are you doing?
- I have to go check something.
124
00:07:21,919 --> 00:07:23,881
And our work?
125
00:07:23,965 --> 00:07:26,405
I need the money,
126
00:07:26,489 --> 00:07:28,015
but I feel pretty fucked over,
127
00:07:28,099 --> 00:07:30,624
and it's gonna take me a while
to adjust to that.
128
00:08:04,701 --> 00:08:07,359
You okay?
129
00:08:07,443 --> 00:08:09,492
- Thank you.
- No problem.
130
00:08:09,576 --> 00:08:12,274
- What have you got?
- Okay.
131
00:08:13,623 --> 00:08:14,932
No,
132
00:08:15,016 --> 00:08:16,324
I want an adult drink.
I'm an adult.
133
00:08:16,408 --> 00:08:17,674
I want to drink like one.
134
00:08:17,758 --> 00:08:19,240
Okay.
135
00:08:19,324 --> 00:08:21,460
- Oh, my God.
- What?
136
00:08:21,544 --> 00:08:23,244
Even your adult drinks
look like kids' drinks.
137
00:08:23,328 --> 00:08:25,069
- I got it, I got it.
- Oh, no, I got it.
138
00:08:27,637 --> 00:08:28,902
So...
139
00:08:28,986 --> 00:08:30,991
- you want a progress report?
- I do.
140
00:08:31,075 --> 00:08:33,817
I'm sorry to be so anxious.
141
00:08:36,124 --> 00:08:38,303
Okay, this one is last year.
142
00:08:38,387 --> 00:08:40,348
Our first motion
for production of records.
143
00:08:40,432 --> 00:08:42,829
- Right.
- This one was six months ago.
144
00:08:42,913 --> 00:08:44,614
Our first lawsuit
for production of same.
145
00:08:44,698 --> 00:08:46,529
- Yeah.
- This is their first rejection.
146
00:08:46,613 --> 00:08:48,269
Okay, yeah, it's all
coming back to me.
147
00:08:48,353 --> 00:08:50,271
This one is two months ago.
148
00:08:50,355 --> 00:08:51,838
Our threatened lawsuit
of $43 million.
149
00:08:51,922 --> 00:08:53,449
Right.
150
00:08:53,533 --> 00:08:56,452
This is RSM's alarmed response
one week later.
151
00:08:56,536 --> 00:08:59,542
And this... Whew, girl.
152
00:08:59,626 --> 00:09:02,327
This is the judge's
summary judgment against RSM
153
00:09:02,411 --> 00:09:04,895
to produce your missing egg
or be held liable.
154
00:09:04,979 --> 00:09:06,897
And this... smell this.
155
00:09:06,981 --> 00:09:08,812
You can almost
smell their sweat.
156
00:09:08,896 --> 00:09:11,728
That's what threatening a $43
million suit does to grown men.
157
00:09:11,812 --> 00:09:15,122
Thank you, Yasmine.
158
00:09:15,206 --> 00:09:16,559
Mm.
159
00:09:16,643 --> 00:09:18,299
That's always the most fun part.
160
00:09:18,383 --> 00:09:20,476
They admitted
there was a 12th egg
161
00:09:20,560 --> 00:09:22,390
and that their filing system
made the error.
162
00:09:22,474 --> 00:09:23,827
So, I do have another egg
out there?
163
00:09:23,911 --> 00:09:26,133
And they have a lead on it.
164
00:09:26,217 --> 00:09:29,267
Okay, a lead.
Wh-What does that mean exactly?
165
00:09:29,351 --> 00:09:30,573
You may want another sip.
166
00:09:30,657 --> 00:09:32,183
- Uh-oh.
- I sued for their records,
167
00:09:32,267 --> 00:09:33,837
and they indicate
that your missing egg
168
00:09:33,921 --> 00:09:36,404
was mistakenly donated
to medical research.
169
00:09:36,488 --> 00:09:38,929
- Okay, so it's been destroyed?
- Probably.
170
00:09:39,013 --> 00:09:41,888
There is a chance your egg
was donated to a couple.
171
00:09:41,972 --> 00:09:43,890
Wait, what?
172
00:09:43,974 --> 00:09:46,066
Donated... donated where?
173
00:09:46,150 --> 00:09:47,981
This medical research facility
has donated eggs
174
00:09:48,065 --> 00:09:50,027
to recipient couples
in the past.
175
00:09:50,111 --> 00:09:51,939
I'll stay on it if you want.
176
00:09:53,418 --> 00:09:55,595
- Yeah, that would be great.
- Okay.
177
00:10:02,166 --> 00:10:04,041
Is Kristen on the team anymore?
178
00:10:04,125 --> 00:10:05,869
- Yes.
- Uh...
179
00:10:05,953 --> 00:10:07,523
I called her.
She said she's coming.
180
00:10:07,607 --> 00:10:09,350
Okay, well, let's start.
181
00:10:09,434 --> 00:10:11,004
This is an emergency assessment.
182
00:10:11,088 --> 00:10:13,703
A friend of the parish
has a toy store,
183
00:10:13,787 --> 00:10:15,356
and this came from it.
184
00:10:15,440 --> 00:10:17,271
Okay. What are
we looking at, haunted toys?
185
00:10:17,355 --> 00:10:19,447
Use the wand.
186
00:10:19,531 --> 00:10:21,275
See you in hell.
187
00:10:21,359 --> 00:10:23,669
Okay.
188
00:10:23,753 --> 00:10:25,323
That's creepy, but, uh,
189
00:10:25,407 --> 00:10:27,281
probably just a prank
in the manufacturing.
190
00:10:27,365 --> 00:10:28,718
It's not just that toy.
191
00:10:28,802 --> 00:10:30,546
A lot of the toys
are causing problems.
192
00:10:30,630 --> 00:10:31,895
Kristen.
193
00:10:31,979 --> 00:10:33,592
Monsignor, Ben.
194
00:10:33,676 --> 00:10:35,373
David.
195
00:10:37,462 --> 00:10:40,120
- We getting costumes with that?
- Yeah, you're the princess.
196
00:10:40,204 --> 00:10:42,732
- A haunted toy store.
- Seriously?
197
00:10:42,816 --> 00:10:45,256
- See you in hell.
- The store manager
198
00:10:45,340 --> 00:10:46,736
has complained that his patrons
199
00:10:46,820 --> 00:10:48,738
have been returning
some of the items,
200
00:10:48,822 --> 00:10:51,523
and some have complained
of demonic infestation
201
00:10:51,607 --> 00:10:52,829
coming from the toys.
202
00:10:52,913 --> 00:10:54,352
- Sounds like busywork.
- Possibly,
203
00:10:54,436 --> 00:10:56,310
but just look into it.
204
00:10:56,394 --> 00:10:59,052
You're quiet today, David.
205
00:10:59,136 --> 00:11:00,790
Uh, long night.
206
00:11:05,316 --> 00:11:06,407
These are the returns
207
00:11:06,491 --> 00:11:08,192
just from last week.
208
00:11:08,276 --> 00:11:10,977
- Everybody's terrified of them.
- Why?
209
00:11:11,061 --> 00:11:12,936
Just something creepy
about them.
210
00:11:13,020 --> 00:11:15,286
I showed the parish
the Little Princess Magic Wand.
211
00:11:15,370 --> 00:11:17,114
Here's four more, same thing.
212
00:11:17,198 --> 00:11:18,878
And the stuffed animals, too.
Look at them.
213
00:11:20,810 --> 00:11:23,076
- So, why did people buy 'em?
- They weren't like that
214
00:11:23,160 --> 00:11:24,817
when they bought them.
They were like this.
215
00:11:24,901 --> 00:11:27,428
These all look like knockoffs.
216
00:11:27,512 --> 00:11:28,908
You think there's a chance
217
00:11:28,992 --> 00:11:30,257
there was a problem
in the manufacturing?
218
00:11:30,341 --> 00:11:32,172
I guess, but what
is the problem?
219
00:11:32,256 --> 00:11:33,696
And why?
220
00:11:33,780 --> 00:11:36,481
Why are people so creeped out?
221
00:11:36,565 --> 00:11:38,570
Ben.
222
00:11:38,654 --> 00:11:40,616
Okay, come on. This is a prank.
223
00:11:40,700 --> 00:11:42,008
Really? "Help me, I'm in hell"?
224
00:11:42,092 --> 00:11:43,880
We looked into that
as a possibility,
225
00:11:43,964 --> 00:11:45,969
but the only thing that these
toys have in common is timing.
226
00:11:46,053 --> 00:11:48,058
The returns started
about two weeks ago,
227
00:11:48,142 --> 00:11:49,973
even though we've sold
these products for years
228
00:11:50,057 --> 00:11:51,801
- and had no issues.
- So something occurred
229
00:11:51,885 --> 00:11:54,804
two weeks ago that affected
the existing stock?
230
00:11:54,888 --> 00:11:56,719
Sounds like contagious hysteria.
231
00:11:56,803 --> 00:11:58,634
One person says something's
wrong, and then everybody does.
232
00:11:58,718 --> 00:12:00,287
Or a demonic presence.
233
00:12:02,112 --> 00:12:03,421
Can I take these home
and analyze them?
234
00:12:03,505 --> 00:12:04,465
Yes, please.
235
00:12:06,334 --> 00:12:07,599
What's that?
236
00:12:07,683 --> 00:12:08,992
Oh, yeah, that.
237
00:12:09,076 --> 00:12:11,342
It's a honky-tonk next door.
238
00:12:11,426 --> 00:12:12,691
They're always rehearsing early.
239
00:12:12,775 --> 00:12:14,693
We complain,
but it never matters.
240
00:12:14,777 --> 00:12:16,826
Never matters?
241
00:12:16,910 --> 00:12:18,563
Never.
242
00:12:29,183 --> 00:12:30,491
What was it?
243
00:12:30,575 --> 00:12:33,277
12th word. "Matters."
244
00:12:33,361 --> 00:12:35,105
"Matter" or "matters"?
245
00:12:35,189 --> 00:12:37,847
"Matters." Why?
246
00:12:37,931 --> 00:12:39,802
Seven letters.
247
00:12:41,586 --> 00:12:45,593
One, two, three,
248
00:12:45,677 --> 00:12:46,638
four,
249
00:12:46,722 --> 00:12:48,379
five,
250
00:12:48,463 --> 00:12:49,899
six, seven.
251
00:13:00,954 --> 00:13:04,177
Is it about Grace? Grace Ling?
252
00:13:04,261 --> 00:13:05,393
I can't tell you that.
253
00:13:11,791 --> 00:13:13,796
Thank you, David.
254
00:13:13,880 --> 00:13:15,188
You have offered a great service
255
00:13:15,272 --> 00:13:17,147
to the Church and God today.
256
00:13:17,231 --> 00:13:18,583
Can you get Grace out now?
257
00:13:18,667 --> 00:13:21,934
I can't tell you, but...
258
00:13:22,018 --> 00:13:23,498
she is alive.
259
00:17:35,706 --> 00:17:37,273
Move.
260
00:20:30,533 --> 00:20:32,579
It's okay.
261
00:21:00,694 --> 00:21:02,481
Hey, Kristen.
262
00:21:02,565 --> 00:21:04,614
Hi, Yasmine. I'm-I'm so sorry.
263
00:21:04,698 --> 00:21:07,094
I just had a nightmare, and I...
264
00:21:07,178 --> 00:21:09,793
I just need to know...
265
00:21:09,877 --> 00:21:11,751
Yes.
266
00:21:11,835 --> 00:21:13,449
Yes, what?
267
00:21:13,533 --> 00:21:15,407
I just found out
a few hours ago.
268
00:21:15,491 --> 00:21:19,194
Your egg wasn't donated
to medical research.
269
00:21:19,278 --> 00:21:22,327
It was donated to another
fertility clinic.
270
00:21:22,411 --> 00:21:24,111
I was gonna call you
in the morning.
271
00:21:24,195 --> 00:21:25,635
Where is it?
272
00:21:25,719 --> 00:21:27,289
It's been fertilized,
273
00:21:27,373 --> 00:21:30,680
and it's been implanted
into another woman.
274
00:21:38,949 --> 00:21:41,128
Now,
children, it's time to write.
275
00:21:43,214 --> 00:21:44,915
Damn it.
276
00:21:44,999 --> 00:21:47,526
Why is it so hard?
277
00:22:03,496 --> 00:22:04,413
So...
278
00:22:04,497 --> 00:22:06,632
you're trying to catch me?
279
00:22:06,716 --> 00:22:08,199
Just try.
280
00:22:08,283 --> 00:22:10,241
So, tell me about this hair.
281
00:22:12,069 --> 00:22:13,378
It's Sister Andrea's.
It's what you wanted.
282
00:22:13,462 --> 00:22:15,685
It's kind of light.
283
00:22:15,769 --> 00:22:17,774
I hope the good sister's
not going bald.
284
00:22:17,858 --> 00:22:20,907
Where's your end of the deal?
The muse isn't coming.
285
00:22:20,991 --> 00:22:22,518
This amount would maybe
286
00:22:22,602 --> 00:22:25,347
buy you a few commas,
not much more.
287
00:22:25,431 --> 00:22:27,305
You got it out of her comb,
didn't you?
288
00:22:27,389 --> 00:22:28,872
Her drain.
289
00:22:28,956 --> 00:22:30,610
And you didn't say I couldn't.
290
00:22:36,224 --> 00:22:37,184
Here's my idea.
291
00:22:37,268 --> 00:22:39,012
The subject matter of your book,
292
00:22:39,096 --> 00:22:40,666
it's fairly well-trodden ground,
isn't it?
293
00:22:40,750 --> 00:22:42,538
- Not the way I'm writing it.
- Have you ever
294
00:22:42,622 --> 00:22:44,757
seen a real-life possession?
295
00:22:44,841 --> 00:22:46,455
- I've been to an exorcism.
- No, I'm not talking
296
00:22:46,539 --> 00:22:50,415
about somebody tied to their bed
by the cowardly clergy.
297
00:22:50,499 --> 00:22:52,722
I'm talking about someone free,
298
00:22:52,806 --> 00:22:54,201
unfettered,
299
00:22:54,285 --> 00:22:57,335
and completely consumed
by the demonic.
300
00:22:57,419 --> 00:22:59,946
Would that be interesting?
301
00:23:00,030 --> 00:23:01,470
Very.
302
00:23:01,554 --> 00:23:04,078
Good.
303
00:23:06,036 --> 00:23:09,173
There. It's tomorrow night.
304
00:23:09,257 --> 00:23:11,393
- Wear a red tie.
- You ready?
305
00:23:11,477 --> 00:23:13,482
Nope.
306
00:23:13,566 --> 00:23:15,484
We don't need to do this.
307
00:23:15,568 --> 00:23:17,787
- I know.
- Okay.
308
00:23:19,398 --> 00:23:22,404
Take your time, take your time.
309
00:23:22,488 --> 00:23:24,797
I'll meet you inside, okay?
310
00:23:24,881 --> 00:23:26,361
All right.
311
00:23:32,106 --> 00:23:33,284
How far along are you?
312
00:23:33,368 --> 00:23:34,720
As the Wendigs' lawyer,
313
00:23:34,804 --> 00:23:36,156
I want to make clear,
we agreed to this meeting
314
00:23:36,240 --> 00:23:37,375
as a goodwill gesture.
315
00:23:37,459 --> 00:23:39,072
It's an innocent
question, Wyatt.
316
00:23:39,156 --> 00:23:40,944
I just want to be clear. My
client's answering your question
317
00:23:41,028 --> 00:23:41,988
does not constitute
an agreement.
318
00:23:42,072 --> 00:23:43,338
Oh, my God, give it a break.
319
00:23:43,422 --> 00:23:45,293
It will be eight months
next week.
320
00:23:48,644 --> 00:23:50,823
- I'm really sorry this happened.
- Don't say that.
321
00:23:50,907 --> 00:23:53,304
I'm sorry, too.
322
00:23:53,388 --> 00:23:55,480
I'm not quite sure
how we ended up here.
323
00:23:55,564 --> 00:23:57,352
I...
324
00:23:57,436 --> 00:23:59,615
I thought my egg
had been destroyed, so...
325
00:23:59,699 --> 00:24:02,226
The clinic told us it came
from an anonymous donor.
326
00:24:02,310 --> 00:24:03,227
Right.
327
00:24:03,311 --> 00:24:05,011
It's weird. These...
328
00:24:05,095 --> 00:24:08,798
life-changing events just seem
to come from... accidents.
329
00:24:08,882 --> 00:24:11,540
While it may be your egg, ma'am,
my client fertilized it,
330
00:24:11,624 --> 00:24:13,716
making it 50%
his genetic material.
331
00:24:13,800 --> 00:24:15,457
But my client's genetic
material was acquired
332
00:24:15,541 --> 00:24:17,067
- by an illegal act...
- Look, please.
333
00:24:17,151 --> 00:24:18,587
Kristen...
334
00:24:20,328 --> 00:24:22,464
I couldn't have a baby.
335
00:24:22,548 --> 00:24:25,728
I thought it was over for me.
336
00:24:25,812 --> 00:24:28,118
But then we got a call
from the clinic.
337
00:24:31,034 --> 00:24:34,911
You have to understand,
this is a miracle for us.
338
00:24:36,562 --> 00:24:39,959
I'm having a baby.
339
00:24:40,043 --> 00:24:41,613
A little girl.
340
00:24:41,697 --> 00:24:43,485
Sara.
341
00:24:43,569 --> 00:24:45,530
And I have clothes for her.
342
00:24:45,614 --> 00:24:46,879
I have a room.
343
00:24:46,963 --> 00:24:49,621
And I love her. I will love her.
344
00:24:49,705 --> 00:24:52,276
- I-I understand.
- It's...
345
00:24:52,360 --> 00:24:55,714
I'm not trying to...
undercut your joy.
346
00:24:55,798 --> 00:24:57,150
I want you to be
a part of her life.
347
00:24:57,234 --> 00:24:58,456
We will not agree
to joint custody.
348
00:24:58,540 --> 00:24:59,457
Please shut up.
349
00:24:59,541 --> 00:25:02,504
This isn't about that.
350
00:25:02,588 --> 00:25:05,460
This is about two moms.
351
00:25:07,418 --> 00:25:10,250
I'd like that.
352
00:25:10,334 --> 00:25:11,774
Sara's a great name.
353
00:25:11,858 --> 00:25:14,556
It was my grandmother's.
354
00:25:20,431 --> 00:25:22,654
Kristen, can we talk?
355
00:25:22,738 --> 00:25:24,743
Sure.
356
00:25:24,827 --> 00:25:26,223
Uh...
357
00:25:26,307 --> 00:25:28,617
I-I know this is all
really weird.
358
00:25:28,701 --> 00:25:30,401
The entire situation.
359
00:25:30,485 --> 00:25:32,621
But is there anything
we should know?
360
00:25:32,705 --> 00:25:34,318
What do you mean?
361
00:25:34,402 --> 00:25:36,276
We just heard rumors
about the fertility clinic.
362
00:25:36,360 --> 00:25:39,802
That there was something...
wrong there.
363
00:25:39,886 --> 00:25:42,369
Is that true?
364
00:25:42,453 --> 00:25:45,329
Mr. Wendig, I-I-I think
you should talk to your lawyer.
365
00:25:45,413 --> 00:25:47,157
Yeah, I will,
but if there's anything
366
00:25:47,241 --> 00:25:51,071
you could warn us about,
that would be... helpful.
367
00:25:52,420 --> 00:25:53,639
Did anything happen?
368
00:25:56,772 --> 00:25:59,474
Um...
369
00:25:59,558 --> 00:26:01,737
Valerie's just had such a...
370
00:26:01,821 --> 00:26:04,609
a hard pregnancy, and...
371
00:26:04,693 --> 00:26:07,046
then...
372
00:26:07,130 --> 00:26:09,309
when I listened
to the baby's heartbeat,
373
00:26:09,393 --> 00:26:11,964
I-I heard, um...
374
00:26:12,048 --> 00:26:13,836
You're worried
about the baby's heart?
375
00:26:13,920 --> 00:26:16,491
No, it sounded...
376
00:26:16,575 --> 00:26:17,709
like something else.
377
00:26:17,793 --> 00:26:19,189
Like what?
378
00:26:19,273 --> 00:26:21,757
A...
379
00:26:21,841 --> 00:26:23,190
growl.
380
00:26:25,366 --> 00:26:28,981
Look, I-I know that sounds
crazy, but it-it sounded just...
381
00:26:29,065 --> 00:26:32,419
not normal. Like...
382
00:26:32,503 --> 00:26:34,549
an animal.
383
00:26:37,726 --> 00:26:39,731
Mr. Wendig,
384
00:26:39,815 --> 00:26:42,038
anxiety is normal
385
00:26:42,122 --> 00:26:44,388
for an expectant parent.
386
00:26:44,472 --> 00:26:46,042
I had it as well.
387
00:26:46,126 --> 00:26:49,306
Yeah, you're probably right.
That...
388
00:26:49,390 --> 00:26:51,787
- that makes a lot of sense.
- Yeah.
389
00:26:51,871 --> 00:26:54,613
Thanks.
390
00:27:02,795 --> 00:27:05,536
- What is it?
- It's a severed finger.
391
00:27:06,842 --> 00:27:08,847
It was inside the Wizard Ball.
392
00:27:08,931 --> 00:27:10,806
- What?
- Yeah, there was a
393
00:27:10,890 --> 00:27:12,416
severed finger
394
00:27:12,500 --> 00:27:14,505
inside the Wizard Ball.
395
00:27:14,589 --> 00:27:15,941
Oh, my God.
396
00:27:16,025 --> 00:27:17,682
I'm, uh, trying to
397
00:27:17,766 --> 00:27:19,249
trace it back
to the manufacturer
398
00:27:19,333 --> 00:27:20,859
because I am guessing that
399
00:27:20,943 --> 00:27:22,731
there was someone there
who had their finger chopped off
400
00:27:22,815 --> 00:27:23,775
in the manufacturing.
401
00:27:23,859 --> 00:27:25,908
Anyway, what have you found?
402
00:27:25,992 --> 00:27:27,170
What do you mean?
403
00:27:27,254 --> 00:27:29,694
- You wanted to talk.
- Oh. Uh...
404
00:27:29,778 --> 00:27:31,348
Yeah, maybe later.
405
00:27:31,432 --> 00:27:33,655
It's not quite up to a finger
in a Wizard Ball.
406
00:27:33,739 --> 00:27:37,441
Kristen, I'm looking for a
distraction from this craziness.
407
00:27:37,525 --> 00:27:38,921
Tell me.
408
00:27:39,005 --> 00:27:40,662
- Genetics.
- Mm-hmm.
409
00:27:40,746 --> 00:27:42,141
Do you think RSM Fertility
410
00:27:42,225 --> 00:27:44,056
could've deleted
the empathy gene?
411
00:27:56,109 --> 00:27:58,201
Well, theoretically,
certain personality traits
412
00:27:58,285 --> 00:27:59,550
can be genetically modified,
413
00:27:59,634 --> 00:28:01,596
but only theoretically.
414
00:28:01,680 --> 00:28:04,207
Is this about Lexis?
Because, hey,
415
00:28:04,291 --> 00:28:08,037
she's a good kid,
you're a good mother.
416
00:28:08,121 --> 00:28:09,604
You just keep doing
what you're doing.
417
00:28:09,688 --> 00:28:12,215
No, no, no. Um...
418
00:28:12,299 --> 00:28:15,044
We've located my, uh,
419
00:28:15,128 --> 00:28:18,613
- my missing egg, and, um...
- Mm-hmm.
420
00:28:18,697 --> 00:28:19,831
...it's been implanted,
421
00:28:19,915 --> 00:28:22,442
and the father thinks
422
00:28:22,526 --> 00:28:24,053
something may be wrong.
423
00:28:24,137 --> 00:28:25,445
- Like-like what?
- I don't know.
424
00:28:25,529 --> 00:28:29,058
Nothing. I-I mean,
he's just, um...
425
00:28:29,142 --> 00:28:31,974
I like the mother.
She-she, uh...
426
00:28:32,058 --> 00:28:34,063
I just don't want
anything bad to happen.
427
00:28:38,629 --> 00:28:39,546
Hey, David.
428
00:28:39,630 --> 00:28:42,288
Yup, he's here.
429
00:28:42,372 --> 00:28:45,422
Okay-doke, yup, we'll come.
Okay. Bye.
430
00:28:45,506 --> 00:28:47,119
- Another case?
- No, same one.
431
00:28:47,203 --> 00:28:49,945
- Another possessed toy.
- Hey, hey, hey, hey.
432
00:28:51,642 --> 00:28:53,038
Did I give you what you wanted?
433
00:28:53,122 --> 00:28:55,432
I don't know.
It's just that the...
434
00:28:55,516 --> 00:28:58,174
the father's worried
about genetics,
435
00:28:58,258 --> 00:29:00,785
and I just don't know
what to tell him.
436
00:29:00,869 --> 00:29:02,961
Nature vs. Nurture.
437
00:29:03,045 --> 00:29:05,268
That's what you say.
438
00:29:05,352 --> 00:29:08,398
I would bet on nurture
every time.
439
00:29:10,139 --> 00:29:12,231
Is that a friend speaking,
or a scientist?
440
00:29:12,315 --> 00:29:14,622
Both.
441
00:29:17,712 --> 00:29:19,848
Thank you for coming.
442
00:29:19,932 --> 00:29:22,764
The store manager told me
you were looking into these...
443
00:29:22,848 --> 00:29:24,026
strange cases.
444
00:29:24,110 --> 00:29:25,505
Can you tell us what happened?
445
00:29:25,589 --> 00:29:27,072
Uh, this.
446
00:29:28,941 --> 00:29:32,031
It spells out "Satan-One."
447
00:29:36,687 --> 00:29:38,040
Not today.
448
00:29:38,124 --> 00:29:41,565
It did several times last night.
449
00:29:41,649 --> 00:29:43,349
Really freaked out
the kids and my wife.
450
00:29:43,433 --> 00:29:44,437
They slept in the living room.
451
00:29:47,742 --> 00:29:50,226
- Honey, honey, w-w-what's wrong?
- It burns!
452
00:29:50,310 --> 00:29:51,314
It burns!
453
00:29:51,398 --> 00:29:52,228
What-what burns?
454
00:29:52,312 --> 00:29:54,447
My head.
455
00:29:54,531 --> 00:29:56,101
Has this happened before?
456
00:29:56,185 --> 00:29:57,929
She complained of her head
hurting last night.
457
00:29:58,013 --> 00:29:59,975
We went out
to a country western bar,
458
00:30:00,059 --> 00:30:02,194
a lot of really loud
honky-tonk music.
459
00:30:02,278 --> 00:30:04,283
- Honky-tonk?
- Did you call a doctor?
460
00:30:04,367 --> 00:30:05,502
I thought she was
having a headache.
461
00:30:05,586 --> 00:30:07,722
Told her to ignore it.
462
00:30:07,806 --> 00:30:10,202
I shouldn't have done that.
463
00:30:10,286 --> 00:30:12,074
I think you need
to call a doctor.
464
00:30:23,996 --> 00:30:26,218
Paws & Claws
Friendly Vet Services.
465
00:30:26,302 --> 00:30:27,785
Please leave a message
after the beep.
466
00:30:27,869 --> 00:30:30,440
My Shiba Inu
467
00:30:30,524 --> 00:30:31,833
is limping,
468
00:30:31,917 --> 00:30:35,355
and I need Dr. Michael
to call back.
469
00:30:38,401 --> 00:30:41,277
Ave Santana.
470
00:30:41,361 --> 00:30:44,106
Ave Santana.
471
00:30:44,190 --> 00:30:47,457
I call on thee to enter me.
472
00:30:47,541 --> 00:30:50,982
I call on thee to enter.
473
00:30:51,066 --> 00:30:52,984
Ave Santana.
474
00:30:53,068 --> 00:30:55,334
Who is he?
475
00:30:55,418 --> 00:30:57,597
One of my patients, Seth.
476
00:30:57,681 --> 00:30:59,208
Who are all these people?
477
00:30:59,292 --> 00:31:02,254
Possession chasers.
They're here for a show.
478
00:31:06,386 --> 00:31:09,087
He's here now. He's in me.
479
00:31:09,171 --> 00:31:12,612
I can feel him.
I can feel his power.
480
00:31:12,696 --> 00:31:15,746
You've heard of rebirthing
therapy as a treatment for
481
00:31:15,830 --> 00:31:17,922
- reactive attachment disorder?
- Sure.
482
00:31:18,006 --> 00:31:21,230
Well, I do the same thing,
except with demonic therapy.
483
00:31:21,314 --> 00:31:23,449
The subject invites
the demonic in,
484
00:31:23,533 --> 00:31:25,277
and then expels it.
485
00:31:25,361 --> 00:31:28,454
It's often the only way
to reach the grossly reactive.
486
00:31:32,716 --> 00:31:35,632
- Jesus.
- Ave Santana.
487
00:31:37,156 --> 00:31:40,945
Ave Santana. Ave Santana.
488
00:31:41,029 --> 00:31:42,817
I am with you.
489
00:31:42,901 --> 00:31:45,558
This is something else.
Extraordinary.
490
00:31:45,642 --> 00:31:48,692
No, I'll tell you what's
extraordinary: Experiencing it.
491
00:31:48,776 --> 00:31:51,913
Being on the inside.
Not observing, being.
492
00:31:51,997 --> 00:31:53,044
What do you mean?
493
00:31:53,128 --> 00:31:55,177
Tom Wolfe, Hunter S. Thompson,
494
00:31:55,261 --> 00:31:56,918
gonzo journalism.
495
00:31:57,002 --> 00:32:00,486
This is what your book needs.
You becoming possessed,
496
00:32:00,570 --> 00:32:03,968
then having the demon expelled,
then you write about it.
497
00:32:04,052 --> 00:32:06,971
- Ave Santana.
- How do I do that?
498
00:32:07,055 --> 00:32:08,883
Ave Santana.
499
00:32:14,715 --> 00:32:16,238
You called?
500
00:32:21,548 --> 00:32:24,467
The assessment we're on, the
one with the word I gave you?
501
00:32:24,551 --> 00:32:26,164
- "Matters"?
- Yes.
502
00:32:26,248 --> 00:32:29,167
We were called to the house
of a man named Li Zhang.
503
00:32:29,251 --> 00:32:31,561
- Is that name familiar?
- No.
504
00:32:31,645 --> 00:32:34,520
His wife, Charlotte, was
supposedly possessed by a toy,
505
00:32:34,604 --> 00:32:36,958
but I could tell it was an act.
506
00:32:37,042 --> 00:32:38,960
- Okay.
- While we were observing her,
507
00:32:39,044 --> 00:32:42,311
assessing her,
her husband said the word
508
00:32:42,395 --> 00:32:43,831
"honky-tonk."
509
00:32:47,574 --> 00:32:49,187
It came out of nowhere.
510
00:32:49,271 --> 00:32:51,189
I counted 12 words after it,
511
00:32:51,273 --> 00:32:53,583
and the word was "ignore."
512
00:32:53,667 --> 00:32:55,715
He said,
"We were listening to a lot
513
00:32:55,799 --> 00:32:58,240
"of really loud
honky-tonk music.
514
00:32:58,324 --> 00:33:00,459
"I thought she was
having a headache.
515
00:33:00,543 --> 00:33:02,809
Told her to ignore it."
516
00:33:02,893 --> 00:33:05,377
I have no idea what message
you're waiting for,
517
00:33:05,461 --> 00:33:07,989
but I think there was a mistake
in the transmission,
518
00:33:08,073 --> 00:33:10,905
and this is the real message.
519
00:33:10,989 --> 00:33:12,515
"Ignore."
520
00:33:12,599 --> 00:33:15,083
Either "ignore"
what you received before,
521
00:33:15,167 --> 00:33:17,912
or count six letters,
522
00:33:17,996 --> 00:33:20,650
not seven.
523
00:33:23,566 --> 00:33:27,225
The message was delivered.
Your service here is complete.
524
00:33:27,309 --> 00:33:28,531
Sir, wait.
525
00:33:28,615 --> 00:33:31,838
Nobody just says "honky-tonk."
526
00:33:31,922 --> 00:33:34,450
Maybe this is the message.
527
00:33:34,534 --> 00:33:36,539
David,
528
00:33:36,623 --> 00:33:39,411
you have proven yourself to be
an effective intermediary,
529
00:33:39,495 --> 00:33:42,197
but remember,
that is all you are.
530
00:33:42,281 --> 00:33:44,329
You serve others,
531
00:33:44,413 --> 00:33:46,198
and they are satisfied.
532
00:33:57,165 --> 00:33:58,909
- And here we are.
- Wow.
533
00:34:00,908 --> 00:34:02,957
Here. Some more onesies.
534
00:34:03,041 --> 00:34:04,959
You can really
never have too many.
535
00:34:05,043 --> 00:34:06,786
- Aw. Thank you.
- They will poop all over them.
536
00:34:06,870 --> 00:34:09,528
Thank you, Kristen.
537
00:34:09,612 --> 00:34:11,661
You know, it's really nice
to talk to someone
538
00:34:11,745 --> 00:34:13,010
who's been through this before.
539
00:34:13,094 --> 00:34:14,359
I don't have any sisters.
540
00:34:14,443 --> 00:34:16,622
- How are you feeling?
- I'm fine.
541
00:34:16,706 --> 00:34:19,712
Yeah. Though I've been
having these wild dreams.
542
00:34:19,796 --> 00:34:22,280
- Really?
- Yeah.
543
00:34:22,364 --> 00:34:25,675
Everything is engulfed
in flames, and I can't get out.
544
00:34:25,759 --> 00:34:28,852
I can hear my baby crying,
but I can't reach her.
545
00:34:28,936 --> 00:34:31,028
- Mm.
- Should I be worried?
546
00:34:31,112 --> 00:34:33,291
No, I had the exact same thing.
547
00:34:33,375 --> 00:34:35,293
With one of my pregnancies.
548
00:34:35,377 --> 00:34:37,121
It's a heightened level
of progesterone.
549
00:34:37,205 --> 00:34:39,906
Hormones. Yep, that makes sense.
550
00:34:39,990 --> 00:34:42,083
Actually, who I'm worried
about is Logan.
551
00:34:42,167 --> 00:34:43,998
He's having a hard time.
552
00:34:47,085 --> 00:34:48,741
Are you tearing out
all your plants?
553
00:34:50,914 --> 00:34:53,442
Did you know hellebore
are basically lethal?
554
00:34:53,526 --> 00:34:55,313
So are azalea and lilies.
555
00:34:55,397 --> 00:34:58,490
I mean, we were growing a whole
death trap garden out here.
556
00:34:58,574 --> 00:35:01,363
Well, I'm sure you wouldn't
allow your baby out
557
00:35:01,447 --> 00:35:04,757
to graze on the plants,
but yeah, that's...
558
00:35:04,841 --> 00:35:06,977
It's always good to be safe.
559
00:35:07,061 --> 00:35:09,414
Yeah, it's the least I can do.
560
00:35:09,498 --> 00:35:14,158
By the way, um, I can refer you
to someone if you'd like,
561
00:35:14,242 --> 00:35:18,206
uh, about that thing that
we spoke about, the anxiety?
562
00:35:18,290 --> 00:35:21,426
Oh, uh, nah, that's all right.
563
00:35:21,510 --> 00:35:25,126
I just, I-I see how much
564
00:35:25,210 --> 00:35:27,737
Valerie is suffering and...
565
00:35:27,821 --> 00:35:30,914
- how little I can do, you know?
- Yeah.
566
00:35:30,998 --> 00:35:34,570
Did you hear any more
of the growling
567
00:35:34,654 --> 00:35:36,659
- from-from Valerie?
- No.
568
00:35:36,743 --> 00:35:39,140
Uh, that's gone.
569
00:35:39,224 --> 00:35:41,142
- Well, that's great.
- Yeah.
570
00:35:48,711 --> 00:35:50,107
So, this is where you work?
571
00:35:50,191 --> 00:35:52,457
Yeah, I thought you might
want to meet my boss.
572
00:35:52,541 --> 00:35:55,243
But not Lynn, Laura and Lila?
573
00:35:55,327 --> 00:35:57,984
Well, um... Here.
574
00:35:58,068 --> 00:36:02,815
See, uh, you're special, Lexis.
575
00:36:02,899 --> 00:36:06,428
And I thought I'd take one
granddaughter at a time to work.
576
00:36:06,512 --> 00:36:08,560
Do you always bring
your boss cookies?
577
00:36:08,644 --> 00:36:09,779
Biscuits.
Yeah, yeah, he loves them.
578
00:36:09,863 --> 00:36:11,998
Listen, um...
579
00:36:12,082 --> 00:36:14,000
...I want to warn you.
580
00:36:14,084 --> 00:36:16,002
He might not look
like you expect.
581
00:36:16,086 --> 00:36:17,743
- What do you mean?
- I mean...
582
00:36:17,827 --> 00:36:19,919
some people think
he looks a little mean
583
00:36:20,003 --> 00:36:23,662
and sometimes he, like,
smells a little weird.
584
00:36:23,746 --> 00:36:27,101
But you just have to be
friendly and smile, okay?
585
00:36:27,185 --> 00:36:29,886
And then we can talk
about it later.
586
00:36:29,970 --> 00:36:32,277
- Now you're scaring me.
- No, no, no, no.
587
00:36:33,626 --> 00:36:35,370
I just want you to be ready.
588
00:36:35,454 --> 00:36:37,067
All right, I got five minutes.
589
00:36:37,151 --> 00:36:38,979
Let's go.
590
00:36:48,510 --> 00:36:50,733
Sir, I brought
my granddaughter Lexis
591
00:36:50,817 --> 00:36:54,258
and, uh, we have
a present for you.
592
00:36:54,342 --> 00:36:56,086
Is it what I think it is?
593
00:36:56,170 --> 00:36:58,216
Yes. We brought you biscuits.
594
00:36:59,782 --> 00:37:01,613
Hello.
595
00:37:01,697 --> 00:37:03,917
- Lexis, was it?
- Yes, sir.
596
00:37:05,571 --> 00:37:08,098
Please. Help yourself.
597
00:37:08,182 --> 00:37:10,013
I hear so much
about you from Sheryl.
598
00:37:10,097 --> 00:37:13,712
She thinks you have
a great future in store for you.
599
00:37:13,796 --> 00:37:16,193
So, what grade are you in?
600
00:37:16,277 --> 00:37:18,282
- Fifth grade.
- Wow.
601
00:37:18,366 --> 00:37:20,502
Well, maybe someday
you can work here.
602
00:37:20,586 --> 00:37:22,504
We need bright young people.
603
00:37:22,588 --> 00:37:24,158
Does that sound good?
604
00:37:24,242 --> 00:37:27,030
It does, but I really
want to be a doctor.
605
00:37:27,114 --> 00:37:30,726
Well, we need more doctors
in our genetics division.
606
00:37:32,685 --> 00:37:34,603
Well, I should get back to work.
607
00:37:34,687 --> 00:37:36,561
Thank you for the biscuits.
608
00:37:36,645 --> 00:37:38,389
You're welcome.
609
00:37:50,093 --> 00:37:53,317
Lexis.
610
00:37:53,401 --> 00:37:56,059
How many eyes does
the Manager have?
611
00:37:56,143 --> 00:37:59,758
- How many eyes?
- Yeah.
612
00:37:59,842 --> 00:38:01,714
Two. Why?
613
00:38:07,459 --> 00:38:09,377
Oof. Now what?
614
00:38:09,461 --> 00:38:11,683
Now you recite the prayer.
615
00:38:11,767 --> 00:38:14,599
"Satan, force of power,
616
00:38:14,683 --> 00:38:17,251
force of enlightenment."
617
00:38:18,252 --> 00:38:20,562
Keep going. I'll get that.
618
00:38:20,646 --> 00:38:22,259
"Satan, force of power...
619
00:38:22,343 --> 00:38:24,653
Leland, I have to t...
620
00:38:24,737 --> 00:38:27,786
- Boggs.
- Oh, shit.
621
00:38:27,870 --> 00:38:30,224
Okay, I think you're wrong
about Lexis.
622
00:38:30,308 --> 00:38:32,313
- You tested her?
- Yeah, she didn't see him.
623
00:38:32,397 --> 00:38:35,011
- Not as he was.
- I'm not wrong.
624
00:38:35,095 --> 00:38:36,621
She just needs more
of the right influence.
625
00:38:36,705 --> 00:38:38,362
It's not over yet.
626
00:38:38,446 --> 00:38:40,364
I'm finished!
Do you want me to say it again?
627
00:38:40,448 --> 00:38:41,365
Yes, please!
628
00:38:41,449 --> 00:38:45,543
Lucifer loves persistence.
629
00:38:45,627 --> 00:38:49,718
If she's not the one,
she's the ambassador.
630
00:38:51,677 --> 00:38:55,553
"I call on you to fill
my body, my soul..."
631
00:38:55,637 --> 00:38:58,948
Regarding this honky-tonk,
632
00:38:59,032 --> 00:39:01,295
I'm having trouble
delivering the message.
633
00:39:02,862 --> 00:39:04,214
Why?
634
00:39:04,298 --> 00:39:06,564
There are two
conflicting messages.
635
00:39:06,648 --> 00:39:08,305
They don't believe yours.
636
00:39:08,389 --> 00:39:11,352
If they don't believe mine,
Grace won't survive.
637
00:39:11,436 --> 00:39:15,178
Then give me something
to convince them. Please.
638
00:39:17,746 --> 00:39:20,883
My wife and I are putting
our lives at risk doing this.
639
00:39:20,967 --> 00:39:24,274
I understand. Help me.
640
00:39:29,018 --> 00:39:33,156
Talk to Lau, not Xi.
641
00:39:33,240 --> 00:39:37,940
"Talk to Lau, not Xi"?
642
00:39:42,467 --> 00:39:44,298
Paws & Claws
Friendly Vet Services.
643
00:39:44,382 --> 00:39:45,429
Please leave a message
after the beep.
644
00:39:46,514 --> 00:39:50,605
"Talk to Lau, not Xi."
645
00:40:01,486 --> 00:40:03,142
Hello?
646
00:40:03,226 --> 00:40:04,579
Where did you get that?
647
00:40:04,663 --> 00:40:07,233
From the source
I discussed earlier.
648
00:40:07,317 --> 00:40:10,889
He said if you don't believe
him, Grace won't survive.
649
00:40:10,973 --> 00:40:12,543
You compromised us.
650
00:40:12,627 --> 00:40:16,068
No, I haven't done anything
but deliver a message.
651
00:40:16,152 --> 00:40:18,024
Now it's up to you.
652
00:40:20,243 --> 00:40:21,552
Sir?
653
00:40:21,636 --> 00:40:23,815
2200 Lexington. Downstairs.
654
00:40:23,899 --> 00:40:25,161
The Chapel.
655
00:40:27,120 --> 00:40:29,255
You want me to come?
656
00:40:46,400 --> 00:40:49,188
Victor LeConte?
657
00:40:49,272 --> 00:40:53,146
Victor LeConte mi ha chiesto
di venire qui.
658
00:40:55,104 --> 00:40:57,150
Mi occuperoò io di lui.
659
00:41:30,488 --> 00:41:33,711
You need to tell him exactly
as it was told to you.
660
00:41:33,795 --> 00:41:35,275
You'll only have a few seconds.
661
00:41:56,470 --> 00:41:57,950
Wait here.
662
00:41:59,168 --> 00:42:01,826
Mi scusi, Signor.
663
00:42:01,910 --> 00:42:05,914
Our intermediary has heard
information that you must know.
664
00:42:18,274 --> 00:42:19,798
What did you hear?
665
00:42:21,756 --> 00:42:25,543
Parla a Lau, non a Xi.
666
00:42:34,987 --> 00:42:38,512
Yes. Very much.
667
00:42:42,603 --> 00:42:44,736
Thank you.
668
00:43:13,678 --> 00:43:15,813
You did very well.
669
00:43:15,897 --> 00:43:19,684
The Vatican will be pleased.
Now go home.
670
00:43:21,686 --> 00:43:25,083
What about Grace? Where is she?
671
00:43:25,167 --> 00:43:28,606
We'll find out. Go home.
672
00:43:41,706 --> 00:43:42,927
Oh!
673
00:43:43,011 --> 00:43:46,757
I have made fire!
674
00:43:46,841 --> 00:43:48,063
Ah, ah!
675
00:44:00,333 --> 00:44:02,120
Don't disappoint me.
676
00:44:02,204 --> 00:44:03,858
Come on.
677
00:44:07,209 --> 00:44:08,646
Boop.
678
00:44:13,868 --> 00:44:15,569
All right, so, the Wizard Ball,
the jack-in-the-box,
679
00:44:15,653 --> 00:44:17,614
the Princess Wand,
they were all manufactured
680
00:44:17,698 --> 00:44:19,877
- in the same province in China.
- Really?
681
00:44:19,961 --> 00:44:21,662
- Yeah.
- Ben thinks
682
00:44:21,746 --> 00:44:22,793
they were all produced
at the same labor camps.
683
00:44:22,877 --> 00:44:24,578
Yeah, and these
684
00:44:24,662 --> 00:44:27,537
were messages that were being
sent out by the workers.
685
00:44:27,621 --> 00:44:31,280
Not the finger. That was just
malfunctioning machinery.
686
00:44:31,364 --> 00:44:33,543
I think they're part
of an underground organization
687
00:44:33,627 --> 00:44:36,935
used to transfer secret messages
out of Chinese labor camps.
688
00:44:38,501 --> 00:44:39,981
How do you know?
689
00:44:41,635 --> 00:44:43,335
Victor LeConte.
690
00:44:43,419 --> 00:44:45,163
What does Victor LeConte
691
00:44:45,247 --> 00:44:46,861
have to do with any of this?
692
00:44:46,945 --> 00:44:48,689
The Entity is trying to get
Grace Ling out of China.
693
00:44:48,773 --> 00:44:50,995
- Oh, my God. Seriously?
- Yes.
694
00:44:51,079 --> 00:44:53,302
We shouldn't draw attention
to the toy store.
695
00:44:53,386 --> 00:44:55,434
We can only get them hurt.
696
00:44:55,518 --> 00:44:57,132
Understood.
697
00:45:01,873 --> 00:45:04,530
Oh, sorry, I have to get this.
698
00:45:04,614 --> 00:45:06,532
Valerie?
699
00:45:06,616 --> 00:45:08,926
- Valerie, are you okay?
- Kristen, it's Logan.
700
00:45:09,010 --> 00:45:10,928
Something is happening
to Valerie.
701
00:45:11,012 --> 00:45:12,538
What is it?
Uh, does she need an ambulance?
702
00:45:12,622 --> 00:45:14,410
No, no.
Uh, she won't listen to me.
703
00:45:14,494 --> 00:45:16,412
She refuses
to see anyone but you.
704
00:45:16,496 --> 00:45:18,893
Okay, um, has her water broke?
705
00:45:18,977 --> 00:45:21,762
- I-I don't know.
- All right, I'll be right there.
706
00:45:22,807 --> 00:45:24,463
Kristen.
707
00:45:24,547 --> 00:45:26,552
- I have to head out.
- I need to say something first.
708
00:45:26,636 --> 00:45:29,773
I don't want to disappoint you,
709
00:45:29,857 --> 00:45:32,123
or myself.
710
00:45:32,207 --> 00:45:37,738
But I do believe in something
that goes beyond both of us.
711
00:45:37,822 --> 00:45:41,002
I know you don't believe in God,
but I do.
712
00:45:41,086 --> 00:45:46,569
And that requires an action
that is beyond what we have.
713
00:45:47,614 --> 00:45:51,795
I don't know how else to say it,
714
00:45:51,879 --> 00:45:54,882
but I care for you
more than anyone I know.
715
00:45:55,970 --> 00:45:58,843
But when God
demands something of me...
716
00:46:00,845 --> 00:46:02,934
...I have to obey.
717
00:46:05,675 --> 00:46:07,419
I wish I understood.
718
00:46:07,503 --> 00:46:10,640
I know. That's okay.
719
00:46:10,724 --> 00:46:13,945
As long as you know
how much you matter to me.
720
00:46:15,903 --> 00:46:19,083
David, I love you.
721
00:46:19,167 --> 00:46:22,783
I hate saying that,
because it sounds like
722
00:46:22,867 --> 00:46:25,960
I mean something that I don't.
723
00:46:26,044 --> 00:46:28,397
But I love you.
I love you as a friend,
724
00:46:28,481 --> 00:46:31,052
I love you
as somebody I respect.
725
00:46:31,136 --> 00:46:33,312
Somebody who...
726
00:46:35,270 --> 00:46:37,623
Look, I should probably
just stop talking.
727
00:46:41,755 --> 00:46:43,713
I should go.
728
00:46:44,671 --> 00:46:46,804
Good.
729
00:47:07,825 --> 00:47:09,827
Logan?
730
00:47:13,221 --> 00:47:15,267
Valerie?
731
00:47:30,021 --> 00:47:33,067
Valerie? Hello?
732
00:48:00,616 --> 00:48:02,053
Logan.
733
00:48:04,838 --> 00:48:06,492
Where's Valerie?
734
00:48:08,494 --> 00:48:10,322
I was trying to save her.
735
00:48:12,280 --> 00:48:14,152
I had to cut it out.
736
00:48:16,110 --> 00:48:17,807
It was killing her.
737
00:48:18,896 --> 00:48:21,202
Oh, my God. What did you do?
738
00:48:23,161 --> 00:48:24,858
What did you do?!
739
00:48:54,583 --> 00:48:56,455
Hello?
740
00:48:59,588 --> 00:49:00,894
Hello?
741
00:49:03,070 --> 00:49:04,858
David?
742
00:49:04,942 --> 00:49:07,208
Grace?
743
00:49:07,292 --> 00:49:11,429
I was told you were responsible
for my release.
744
00:49:11,604 --> 00:49:13,131
That's overstating things.
745
00:49:13,216 --> 00:49:14,916
It's not.
746
00:49:15,001 --> 00:49:17,050
God knows what you did.
747
00:49:17,282 --> 00:49:19,588
And God knows
what you'll do next.
748
00:49:24,157 --> 00:49:26,407
Thank you.51668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.