All language subtitles for Daeng.Phra.Khanong.2022.THAI.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,166 --> 00:02:34,166 What the…! 2 00:02:45,458 --> 00:02:50,666 DAENG PHRA KHANONG 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,583 Where the hell are the fish? 4 00:04:14,458 --> 00:04:16,541 Damn lizards ate them all. 5 00:04:16,625 --> 00:04:19,916 They might gobble me up next. 6 00:04:23,791 --> 00:04:25,708 Daddy… 7 00:04:27,375 --> 00:04:29,000 Mommy… 8 00:04:36,291 --> 00:04:38,416 Daddy… 9 00:04:39,166 --> 00:04:41,500 Mommy… 10 00:04:42,041 --> 00:04:43,041 Daeng? 11 00:04:44,833 --> 00:04:45,833 Is that you? 12 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Daddy. 13 00:04:58,458 --> 00:05:00,166 Mommy. 14 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Daeng? 15 00:05:06,416 --> 00:05:09,125 Come on, don't jump out at me like that. 16 00:05:09,583 --> 00:05:11,875 You're ghostly pale. 17 00:05:12,125 --> 00:05:13,166 I'm spooked, boy. 18 00:05:13,666 --> 00:05:17,250 Didn't catch any fish today, Uncle Eiang? 19 00:05:18,416 --> 00:05:20,291 You can have my food. 20 00:05:29,500 --> 00:05:31,375 Thanks… 21 00:05:36,833 --> 00:05:37,833 Daeng. 22 00:05:38,791 --> 00:05:40,875 What are you doing? Come play with us. 23 00:05:43,166 --> 00:05:44,166 Come on. 24 00:05:48,166 --> 00:05:49,708 Stop playing with the bell. 25 00:05:49,791 --> 00:05:52,625 You're riling up my bird, little brat. 26 00:05:52,708 --> 00:05:53,708 Come here and eat. 27 00:05:53,750 --> 00:05:56,125 Where're you going? 28 00:05:56,208 --> 00:05:57,750 Stupid bird. 29 00:05:58,291 --> 00:06:02,166 Take a shower then, you're so hard to please. 30 00:06:04,166 --> 00:06:09,541 Husband, have you sent some food to Daeng? 31 00:06:09,625 --> 00:06:11,833 Don't worry about him. 32 00:06:11,916 --> 00:06:16,166 Even if we don't feed him, somebody here will. 33 00:06:16,958 --> 00:06:17,958 Chief! 34 00:06:19,041 --> 00:06:20,291 What's wrong with him? 35 00:06:22,208 --> 00:06:23,291 What is it, Eiang? 36 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 It's Daeng. His arms are so long… 37 00:06:27,708 --> 00:06:28,750 Gave me the creeps. 38 00:06:28,833 --> 00:06:31,041 Creeps or crap? 39 00:06:31,291 --> 00:06:34,208 I mean Daeng stretched his super-long arms from the bank. 40 00:06:34,291 --> 00:06:37,125 So what? Did he give you food? 41 00:06:37,208 --> 00:06:38,041 Yeah. 42 00:06:38,125 --> 00:06:40,000 So why did you freak out? 43 00:06:40,250 --> 00:06:41,708 Get used to it already. 44 00:06:41,791 --> 00:06:43,291 He likes joking around. 45 00:06:43,375 --> 00:06:44,500 Don't be such a chicken. 46 00:06:44,583 --> 00:06:47,625 Did he ever break your legs or your dick? 47 00:06:48,583 --> 00:06:49,583 No. 48 00:06:49,666 --> 00:06:51,791 Right. No need to be scared of him. 49 00:06:51,875 --> 00:06:54,125 I can't help it. 50 00:06:54,833 --> 00:06:57,458 Your face is more horrifying than his. 51 00:06:58,083 --> 00:07:02,291 If you're done here, get out. 52 00:07:02,708 --> 00:07:03,875 I have a lot to do. 53 00:07:04,000 --> 00:07:07,833 You go and give a hand at the temple. Go! 54 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 Hard labor. 55 00:07:10,291 --> 00:07:11,625 I'm going now. 56 00:07:11,708 --> 00:07:14,416 I'm not Buddha, don't do that to me. 57 00:07:14,500 --> 00:07:15,958 You want me to be more casual? 58 00:07:16,041 --> 00:07:17,041 Let's go, bro. 59 00:07:17,083 --> 00:07:18,375 Too much. 60 00:07:18,458 --> 00:07:20,958 I'm not your bro. 61 00:07:21,208 --> 00:07:23,458 Everyone, get back to work. 62 00:07:36,125 --> 00:07:39,541 Samlee, what're you doing? 63 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 It's my groove. 64 00:07:45,500 --> 00:07:47,208 Guys, wait up. 65 00:07:50,458 --> 00:07:53,291 Uncle Inn, today you'll be dead. 66 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Oh yeah? 67 00:07:54,583 --> 00:07:56,666 Five Elements! 68 00:07:57,041 --> 00:07:58,041 Earth. 69 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 Earth? 70 00:08:06,791 --> 00:08:07,791 Water. 71 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 Wind. 72 00:08:12,916 --> 00:08:16,333 Earth is okay, wind is disgusting. 73 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Fire. 74 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Wood. 75 00:08:24,583 --> 00:08:25,750 Let's get him. 76 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 Mali. 77 00:08:29,416 --> 00:08:30,708 Time to go home. 78 00:08:31,166 --> 00:08:32,166 Yes, Mom. 79 00:08:32,791 --> 00:08:34,916 Daeng, see you tomorrow. 80 00:08:35,333 --> 00:08:36,666 I'm going home too. 81 00:08:36,750 --> 00:08:38,583 Wait for me, Heng. 82 00:08:39,041 --> 00:08:40,666 Daeng, see you. 83 00:08:41,125 --> 00:08:42,000 Bye, Daeng. 84 00:08:42,083 --> 00:08:44,250 Bye, Daeng. Bye, Uncle Inn. 85 00:08:47,500 --> 00:08:50,583 Uncle Inn, which way is my house? 86 00:08:50,666 --> 00:08:52,500 Very funny, damn you. 87 00:08:55,083 --> 00:08:56,750 Daeng, 88 00:08:56,833 --> 00:08:59,500 you can play with me. 89 00:08:59,583 --> 00:09:00,625 It's okay. 90 00:09:01,750 --> 00:09:02,958 I can play by myself. 91 00:09:03,875 --> 00:09:04,708 You can go. 92 00:09:04,791 --> 00:09:08,916 Guess I'll go get drunk at the temple. 93 00:09:10,291 --> 00:09:12,041 Now where's the kid asking the way home? 94 00:09:12,125 --> 00:09:14,291 What a brat! 95 00:09:51,125 --> 00:09:52,000 Heng. 96 00:09:52,083 --> 00:09:53,083 What? 97 00:09:53,541 --> 00:09:56,791 Did you see the fire in Daeng's hand? 98 00:09:57,208 --> 00:10:00,708 No way. Something's wrong with your eyes? 99 00:10:01,500 --> 00:10:04,083 Yeah, probably. 100 00:10:05,416 --> 00:10:07,291 But I'm sure I saw it. 101 00:10:07,416 --> 00:10:08,625 That's messed up. 102 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 It's weird. 103 00:10:46,500 --> 00:10:47,875 Where did you come from? 104 00:10:50,833 --> 00:10:52,666 I'm from Bang Kapi, sir. 105 00:10:54,208 --> 00:10:56,583 Your temple, Wat Mahabut, has a fine reputation. 106 00:10:56,666 --> 00:10:59,541 I'd like you to take me in. 107 00:11:00,625 --> 00:11:03,166 You mean you want to crash here? 108 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 This isn't a hotel. 109 00:11:07,666 --> 00:11:08,666 I mean, 110 00:11:09,416 --> 00:11:11,791 I would like to stay here 111 00:11:11,875 --> 00:11:13,833 and focus on my dhamma studies. 112 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 I see. 113 00:11:16,458 --> 00:11:20,125 Study hard, so your eyes will see the light of Buddha. 114 00:11:20,208 --> 00:11:21,208 Yes, Venerable Abbot. 115 00:11:25,375 --> 00:11:28,791 Didn't you shop around for a temple before getting into monkhood? 116 00:11:28,875 --> 00:11:31,666 Just doing it now? 117 00:11:31,750 --> 00:11:34,458 Inn, go get drunk somewhere else. 118 00:11:34,833 --> 00:11:39,041 But your temple is great for drinking, sir. 119 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 Damn me. 120 00:11:42,125 --> 00:11:43,291 Stray monk. 121 00:11:44,166 --> 00:11:45,583 "Stray" is for dogs. 122 00:11:45,666 --> 00:11:47,708 And monks too. 123 00:11:52,166 --> 00:11:54,166 You should check him out. 124 00:11:54,250 --> 00:11:55,375 Leave me alone! 125 00:11:55,458 --> 00:11:57,083 Drunk as a skunk. 126 00:11:57,291 --> 00:12:00,083 Shut up or I'll shit in your alms bowl. 127 00:12:00,708 --> 00:12:02,541 Now I'll have to clean up his mess. 128 00:12:02,833 --> 00:12:04,250 Just like every day. 129 00:12:09,916 --> 00:12:13,458 The aggregate of mental formations is called sankhara. 130 00:12:13,541 --> 00:12:16,666 The aggregate of consciousness is called vijnana. 131 00:12:17,333 --> 00:12:22,750 Visible form and corporeality can be led astray 132 00:12:22,833 --> 00:12:25,125 by bad intentions 133 00:12:25,958 --> 00:12:27,583 and desires of the mind. 134 00:12:40,125 --> 00:12:42,625 The aggregate of mental formations is called sankhara. 135 00:12:43,083 --> 00:12:47,041 Visible form and corporeality… 136 00:13:02,625 --> 00:13:05,875 The aggregate of mental formations is called sankhara. 137 00:13:05,958 --> 00:13:08,250 The aggregate of consciousness is called vijnana. 138 00:13:17,458 --> 00:13:18,458 Abbot! 139 00:13:37,750 --> 00:13:40,250 Sir, what are you doing? 140 00:13:40,375 --> 00:13:42,416 I was having a sweet dream. 141 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 Sir. 142 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Fai, open the door. 143 00:13:56,791 --> 00:14:00,583 Open the door. 144 00:14:03,125 --> 00:14:04,416 Where are you going? 145 00:14:08,041 --> 00:14:09,041 Daeng, my boy. 146 00:14:09,125 --> 00:14:11,208 I told you not to show up like this. 147 00:14:11,708 --> 00:14:12,916 You're scaring me. 148 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 Please stay and talk to me. 149 00:14:19,916 --> 00:14:21,125 Okay. 150 00:14:28,750 --> 00:14:30,500 Missing your mom and dad again? 151 00:14:34,208 --> 00:14:38,000 When will I see them? 152 00:14:39,791 --> 00:14:41,583 That I don't know. 153 00:14:45,458 --> 00:14:48,666 Well, we have a new monk here. 154 00:14:49,291 --> 00:14:52,916 Why don't you go and give him a spooky welcome? 155 00:14:53,541 --> 00:14:55,833 Sounds good, sir. 156 00:15:14,375 --> 00:15:15,958 Daeng! 157 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Daeng. 158 00:15:53,833 --> 00:15:54,833 Daeng. 159 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Daeng! 160 00:16:00,583 --> 00:16:01,750 I know it's you. 161 00:16:03,458 --> 00:16:06,208 You can't scare me. Show yourself. 162 00:16:09,958 --> 00:16:12,375 Darn, this is no fun. 163 00:16:17,833 --> 00:16:21,666 Daeng, why are you here? 164 00:16:22,875 --> 00:16:24,500 I need your help. 165 00:16:25,083 --> 00:16:28,833 All my life, I've never met my mom and dad. 166 00:16:32,375 --> 00:16:33,250 I'll help you. 167 00:16:33,333 --> 00:16:35,125 You promise? 168 00:16:35,541 --> 00:16:38,791 I'll find a way for you to reunite with your parents. 169 00:16:39,750 --> 00:16:40,958 Thank you. 170 00:16:52,750 --> 00:16:53,833 Now you're blessed. 171 00:16:53,916 --> 00:16:55,083 Sadhu… 172 00:16:56,666 --> 00:16:58,583 Chan, move away. 173 00:16:59,916 --> 00:17:01,041 I'm scared. 174 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 Venerable Abbot, 175 00:17:03,958 --> 00:17:06,875 does the whole village know the truth about Daeng? 176 00:17:07,708 --> 00:17:10,875 Not exactly. The adults haven't told their kids. 177 00:17:11,000 --> 00:17:12,333 They don't want to scare them. 178 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 Sir. 179 00:17:15,708 --> 00:17:18,916 Sprinkling the holy water won't do me good. 180 00:17:19,958 --> 00:17:21,875 Let me take a gulp. 181 00:17:22,250 --> 00:17:23,083 Chan. 182 00:17:23,166 --> 00:17:24,000 Chan! 183 00:17:24,083 --> 00:17:28,083 You're spilling it! 184 00:17:28,166 --> 00:17:29,166 Chan! 185 00:17:30,083 --> 00:17:31,166 Behave yourself. 186 00:17:31,916 --> 00:17:33,000 Sit back there. 187 00:17:34,416 --> 00:17:36,250 I don't want to sleep alone tonight. 188 00:17:37,208 --> 00:17:40,750 Let me sleep next to you, sir. 189 00:17:42,708 --> 00:17:45,208 Look, my room is more comfy. 190 00:17:45,583 --> 00:17:46,666 And I'll take care of you. 191 00:17:46,750 --> 00:17:49,458 In your dreams, dickhead. 192 00:17:49,875 --> 00:17:52,000 Or you want to sleep with the abbot? 193 00:17:55,958 --> 00:17:57,416 Sir, don't you worry about Daeng. 194 00:17:58,500 --> 00:18:00,791 I'll keep him company tonight. 195 00:18:00,875 --> 00:18:04,625 Good. So, he won't come give me a fright. 196 00:18:09,375 --> 00:18:12,833 Daeng, I brought you some boiled chicken. 197 00:18:13,208 --> 00:18:16,166 Here you are. My wife made it. 198 00:18:16,250 --> 00:18:18,333 And a sweet coconut from Min Buri. 199 00:18:21,750 --> 00:18:22,791 Thank you. 200 00:18:22,875 --> 00:18:25,875 I was about to put kratom leaves in the chicken, 201 00:18:26,000 --> 00:18:27,083 so you can go in the sun. 202 00:18:27,166 --> 00:18:28,708 But nah, you'd get dizzy instead. 203 00:18:28,791 --> 00:18:30,833 So anyway, enjoy it. 204 00:18:30,916 --> 00:18:31,916 Let's go. 205 00:18:32,208 --> 00:18:35,291 Kratom leaves can help me stand sunlight? 206 00:18:36,708 --> 00:18:38,583 We will love one another. 207 00:18:39,291 --> 00:18:42,333 We will forgive one another. 208 00:18:43,333 --> 00:18:45,583 We will be together till death do us part. 209 00:18:45,708 --> 00:18:47,000 Bless us. 210 00:18:47,083 --> 00:18:48,500 Harry Potter. 211 00:18:49,125 --> 00:18:51,291 Potter my ass! This is Daeng. 212 00:18:51,958 --> 00:18:53,791 The glasses are pretty convincing though. 213 00:18:54,083 --> 00:18:55,666 Let's go. Get up. 214 00:18:57,458 --> 00:18:58,625 Come on, Daeng. 215 00:18:58,708 --> 00:19:01,250 No need to hit me on the head. 216 00:19:01,791 --> 00:19:03,333 Now I feel dizzy. 217 00:19:04,208 --> 00:19:05,916 I could get a brain tumor. 218 00:19:12,750 --> 00:19:15,000 Don't be glum, make some noise! What? 219 00:19:15,083 --> 00:19:16,375 Be my chorus. 220 00:19:16,458 --> 00:19:18,416 "Hey, oh hey hey." Like this. 221 00:19:20,250 --> 00:19:22,125 Let's be merry. 222 00:19:29,708 --> 00:19:31,750 Time to give your donations! 223 00:19:31,833 --> 00:19:34,000 Time to give your donations! 224 00:19:34,083 --> 00:19:35,416 Everyone… 225 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Every folk… 226 00:19:39,291 --> 00:19:40,833 Good Buddhists put money in a box. 227 00:19:41,416 --> 00:19:42,875 All Buddhists put money in a box. 228 00:19:42,958 --> 00:19:44,250 When monks are not there 229 00:19:44,333 --> 00:19:45,333 The box disappears. 230 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Stop! 231 00:19:49,375 --> 00:19:50,375 Why? 232 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 This song is so uncool. 233 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 Uncool? 234 00:19:53,791 --> 00:19:55,041 Watch your big mouth. 235 00:19:55,125 --> 00:19:57,583 Who gave you that mouth, huh? 236 00:19:57,666 --> 00:19:59,500 Your parents didn't teach you to behave? 237 00:19:59,583 --> 00:20:01,166 I did, but he's a daft kid. 238 00:20:02,666 --> 00:20:03,791 - Dad. - What, son? 239 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 I want to go play with Daeng and Mali. 240 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 - You do? - Yes. 241 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Watch out for grass. 242 00:20:07,791 --> 00:20:08,666 Why? 243 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 It's full of blades. 244 00:20:11,875 --> 00:20:13,041 Okay, lame. 245 00:20:13,125 --> 00:20:14,166 - Dad. - What? 246 00:20:14,250 --> 00:20:16,833 Please stop trying to be funny. 247 00:20:17,625 --> 00:20:18,750 It's embarrassing. 248 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 A waste of my time. 249 00:20:23,625 --> 00:20:24,958 What did he say again? 250 00:20:26,250 --> 00:20:27,291 Where were we? 251 00:20:39,333 --> 00:20:42,583 Whoa, that hurts. 252 00:20:42,666 --> 00:20:44,166 What the hell are you doing? 253 00:20:44,875 --> 00:20:45,750 Huh? 254 00:20:45,833 --> 00:20:47,208 Why're you sitting here? 255 00:20:47,458 --> 00:20:49,416 Because I want to. 256 00:20:49,500 --> 00:20:50,791 It's the abbot's seat. 257 00:20:50,875 --> 00:20:52,416 Scram, you drunk. 258 00:20:52,500 --> 00:20:54,791 No need to yell. 259 00:20:54,875 --> 00:20:57,625 Don't be such a thug. 260 00:20:57,708 --> 00:20:58,791 I'm going now. 261 00:20:59,041 --> 00:21:00,916 You're drunk from morning till night. 262 00:21:05,375 --> 00:21:07,875 He needs a kick in the butt from time to time. 263 00:21:07,958 --> 00:21:08,958 Chief Kluay. 264 00:21:09,166 --> 00:21:10,958 Don't mind the mad and the drunk. 265 00:21:13,083 --> 00:21:14,666 He's the Drunkard of the Year. 266 00:21:15,333 --> 00:21:16,500 We're at the temple 267 00:21:16,791 --> 00:21:20,291 Yes, we're at the temple 268 00:21:20,875 --> 00:21:25,041 Sir, this year we have more people coming to help out. 269 00:21:25,625 --> 00:21:26,708 Yes. 270 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 Heng. 271 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 What? 272 00:21:43,708 --> 00:21:45,833 Are we the third wheel? 273 00:21:48,333 --> 00:21:50,541 Yup, definitely. 274 00:21:53,708 --> 00:21:54,708 Let's go then. 275 00:21:59,000 --> 00:22:01,208 Gosh, I'll have diabetes soon. 276 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 You already have it. 277 00:22:05,458 --> 00:22:07,625 I feel sorry for Daeng. 278 00:22:09,583 --> 00:22:11,166 Remember. 279 00:22:12,083 --> 00:22:15,458 Don't tell your children what Daeng really is. 280 00:22:15,791 --> 00:22:18,125 If they know the truth, 281 00:22:18,583 --> 00:22:19,958 Daeng won't have any friends left. 282 00:22:20,125 --> 00:22:20,958 Got it? 283 00:22:21,041 --> 00:22:22,416 Yes, Chief. 284 00:22:23,833 --> 00:22:25,125 Please begin the sermon. 285 00:22:32,416 --> 00:22:34,250 Where has everyone gone? 286 00:22:35,541 --> 00:22:37,375 This side, sir. 287 00:22:42,333 --> 00:22:43,666 This village is cursed. 288 00:22:45,333 --> 00:22:50,291 Be happy in a home, in hell, in jail, and in a warm hole. 289 00:22:50,875 --> 00:22:53,000 This is a weird sermon, sir. 290 00:22:53,083 --> 00:22:54,375 Never heard it in my life. 291 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 "Happy in a home"? 292 00:22:55,583 --> 00:22:56,916 That's normal. 293 00:22:57,000 --> 00:22:59,375 I got that. What about "Happy in hell"? 294 00:22:59,458 --> 00:23:02,375 - Hell is kinda fun, don't you think? - Right. 295 00:23:02,458 --> 00:23:03,541 "Happy in jail." 296 00:23:03,625 --> 00:23:04,625 Jail is even more fun. 297 00:23:05,333 --> 00:23:07,958 What about "Happy in a warm hole"? 298 00:23:08,041 --> 00:23:09,083 Why not in a warm hole? 299 00:23:09,166 --> 00:23:10,958 What warm hole? 300 00:23:11,041 --> 00:23:13,166 In our mother's womb, for heaven's sake! 301 00:23:15,875 --> 00:23:17,833 As you wish. 302 00:23:18,833 --> 00:23:20,000 Piece of work… 303 00:23:22,833 --> 00:23:24,375 You do that, I'll do the preaching. 304 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 Whaddyacallit… 305 00:23:26,458 --> 00:23:29,541 Buddha thingamajig… 306 00:23:29,625 --> 00:23:32,541 Gibberish Buddhist Puddagig 307 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 Just give me your robe, it'll be easier. 308 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 You just sit there! 309 00:23:39,041 --> 00:23:40,458 Go on, sir. 310 00:23:56,625 --> 00:23:58,208 Dirty little shit. 311 00:23:59,166 --> 00:24:03,208 Yo, Daeng digs Mali, Mali digs Daeng. 312 00:24:03,291 --> 00:24:04,166 Let me tell you, man. 313 00:24:04,250 --> 00:24:07,625 You're so sick to dig that chick. 314 00:24:07,708 --> 00:24:09,875 Mali will get a kick from Daeng 315 00:24:09,958 --> 00:24:13,208 This is so wicked and Daeng's so slick, yo. 316 00:24:13,625 --> 00:24:15,500 What's that strange song, Samlee? 317 00:24:16,250 --> 00:24:17,291 You don't know it yet. 318 00:24:17,375 --> 00:24:20,250 In a hundred years, it will be a classic. 319 00:24:29,125 --> 00:24:33,500 I swear before the sand pagoda 320 00:24:33,958 --> 00:24:36,666 that I will love you until the last day of my life. 321 00:24:37,291 --> 00:24:39,791 If I break my oath, 322 00:24:39,875 --> 00:24:42,666 if I so much as glance at another chick, 323 00:24:42,750 --> 00:24:47,916 may my good eye go crooked forever. 324 00:24:48,208 --> 00:24:50,125 Sadhu. 325 00:24:59,000 --> 00:25:02,041 I guess the pagoda is rotten. 326 00:25:03,625 --> 00:25:05,416 The rancid smell hurts my brain. 327 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 Hey. 328 00:25:39,416 --> 00:25:40,500 What was that? 329 00:25:42,833 --> 00:25:44,875 Help me pick this one. 330 00:25:44,958 --> 00:25:45,958 Sure. 331 00:25:56,125 --> 00:25:58,541 Have a bite. 332 00:26:00,500 --> 00:26:01,541 It's spicy. 333 00:26:01,625 --> 00:26:03,041 I'll have a bite too. 334 00:26:04,791 --> 00:26:09,125 One bite each and it'll be so sweet. 335 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 Crazy. 336 00:26:12,625 --> 00:26:16,916 You're crazy. 337 00:26:18,458 --> 00:26:20,208 They're driving me crazy. 338 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 I can't stand it. 339 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 Can't stand what? 340 00:26:25,958 --> 00:26:29,458 There. Love birds give me stomachache. 341 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 I'm jealous. 342 00:26:31,208 --> 00:26:34,500 I wonder when I'll meet my soulmate. 343 00:26:34,583 --> 00:26:36,458 When your skin turns white. 344 00:26:39,375 --> 00:26:40,416 That's forever. 345 00:26:46,541 --> 00:26:47,541 Mali. 346 00:26:50,125 --> 00:26:51,666 If I wasn't a human, 347 00:26:53,083 --> 00:26:55,166 would we still be friends? 348 00:26:56,958 --> 00:27:00,708 If you weren't a human, then what would you be? 349 00:27:01,916 --> 00:27:02,916 Maybe… 350 00:27:03,875 --> 00:27:05,125 you are… 351 00:27:06,708 --> 00:27:08,000 an alien? 352 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Can you shoot laser beams? 353 00:27:15,083 --> 00:27:17,166 Come on, show me. 354 00:27:17,583 --> 00:27:18,583 Just pick the chilis. 355 00:27:18,666 --> 00:27:21,083 Laser beams, please. 356 00:27:21,166 --> 00:27:23,166 Chilis, please. 357 00:27:31,750 --> 00:27:34,291 There's something weird about Daeng, I'm telling you. 358 00:27:34,375 --> 00:27:37,000 Back at the temple, I saw him stretch his arm super long. 359 00:27:40,333 --> 00:27:41,708 Nonsense. 360 00:27:42,500 --> 00:27:44,416 Nobody can do that. 361 00:27:46,000 --> 00:27:47,250 Yeah, shut up. 362 00:27:49,375 --> 00:27:50,375 Here's a grilled fish. 363 00:27:54,083 --> 00:27:55,333 Let's wait for Samlee. 364 00:27:58,291 --> 00:28:00,166 Where did you get it? 365 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 - It's an offering. - What? 366 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 No, no. 367 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 I mean Uncle Chief gave it to me. 368 00:28:07,833 --> 00:28:08,875 Just in time. 369 00:28:09,791 --> 00:28:11,416 Now dig in. 370 00:28:12,625 --> 00:28:13,875 Wash your hands first. 371 00:28:14,375 --> 00:28:16,250 They're all black. 372 00:28:16,333 --> 00:28:18,125 Which part of me isn't, huh? 373 00:28:18,916 --> 00:28:20,458 Think before you speak. 374 00:28:20,541 --> 00:28:21,708 Don't make me hit you. 375 00:28:22,333 --> 00:28:23,416 Now eat. 376 00:28:24,166 --> 00:28:25,250 Wait… 377 00:28:26,166 --> 00:28:27,583 Today we have a grilled fish. 378 00:28:28,000 --> 00:28:31,875 Tomorrow we'll have a barbequed pig. 379 00:28:32,458 --> 00:28:34,041 But there's no pigs around here. 380 00:28:42,750 --> 00:28:45,208 Sometimes your jokes are just mean. 381 00:28:45,291 --> 00:28:46,625 It's not funny at all. 382 00:28:46,708 --> 00:28:47,958 I'm not your food. 383 00:28:51,000 --> 00:28:53,125 Come on, eat. 384 00:28:54,750 --> 00:28:56,083 Wait for me. 385 00:28:56,916 --> 00:28:58,083 Easy, man. 386 00:29:01,791 --> 00:29:03,208 Hope I can get one today. 387 00:29:05,375 --> 00:29:07,500 There must be some here. 388 00:29:11,208 --> 00:29:13,333 There it is. 389 00:29:13,791 --> 00:29:15,875 Don't go anywhere. 390 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Gotcha. 391 00:29:17,625 --> 00:29:18,875 There you are. 392 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 There you are. 393 00:29:26,291 --> 00:29:28,583 Slippery, eh? 394 00:29:28,666 --> 00:29:32,083 You can't escape my eyes. 395 00:29:34,166 --> 00:29:39,166 Stop moving. 396 00:29:41,375 --> 00:29:43,333 I've got a big one. 397 00:29:49,208 --> 00:29:50,500 Oh another. 398 00:29:51,583 --> 00:29:54,833 My lucky day. 399 00:29:59,875 --> 00:30:00,958 Gotcha! 400 00:30:03,291 --> 00:30:06,708 Thanks to my sharp eyes. 401 00:30:12,041 --> 00:30:14,416 Any more out here? 402 00:30:15,500 --> 00:30:16,875 I'm so lucky today. 403 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 Looks familiar. 404 00:30:23,708 --> 00:30:25,583 This mudskipper is huge. 405 00:30:27,041 --> 00:30:29,583 It went this way. 406 00:30:32,125 --> 00:30:36,333 There you are. My favorite. 407 00:30:38,583 --> 00:30:43,208 Don't move. I'll make a soup out of you. 408 00:30:47,625 --> 00:30:50,750 Gotcha. 409 00:30:50,833 --> 00:30:52,833 My favorite. 410 00:30:54,458 --> 00:30:55,458 What? 411 00:30:56,208 --> 00:30:57,208 It's not a fish? 412 00:31:06,791 --> 00:31:09,708 A ghost! 413 00:31:09,791 --> 00:31:13,000 Daeng's ghost! 414 00:31:14,416 --> 00:31:16,416 Daeng's ghost! 415 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 What's that sound? 416 00:31:23,125 --> 00:31:24,208 Who's that? 417 00:31:25,083 --> 00:31:26,166 I don't know. 418 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 Wait here. 419 00:31:39,666 --> 00:31:40,666 Hey. 420 00:31:41,416 --> 00:31:42,583 God damn it! 421 00:31:44,500 --> 00:31:45,375 It's Mai. 422 00:31:45,458 --> 00:31:46,500 Chief! 423 00:31:46,583 --> 00:31:47,458 What's up with you? 424 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 It's Daeng. 425 00:31:49,416 --> 00:31:51,333 He tried to kill me. 426 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 What? 427 00:31:55,416 --> 00:31:56,625 Are you sure it's him? 428 00:31:56,958 --> 00:31:59,625 I saw him with my own eyes. 429 00:32:01,291 --> 00:32:03,041 I don't trust his eyes. 430 00:32:04,750 --> 00:32:06,166 Where did you see him? 431 00:32:06,250 --> 00:32:09,916 I was looking for mudskippers in the banana grove. 432 00:32:10,000 --> 00:32:10,875 Where? 433 00:32:10,958 --> 00:32:13,375 The banana grove by the pond near the forest 434 00:32:13,458 --> 00:32:15,416 after the river by the temple. 435 00:32:17,125 --> 00:32:20,083 You have to deal with Daeng's ghost, Chief. 436 00:32:24,291 --> 00:32:25,291 Okay. 437 00:32:25,333 --> 00:32:28,958 I'll set up a night patrol. 438 00:32:29,958 --> 00:32:31,916 So the whole village can sleep soundly. 439 00:32:33,541 --> 00:32:34,416 Are you sure? 440 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 I saw him with my own two eyes. 441 00:32:37,750 --> 00:32:38,625 Where? 442 00:32:38,708 --> 00:32:41,500 The banana grove by the pond near the forest 443 00:32:41,583 --> 00:32:43,291 after the river by the temple. 444 00:32:49,541 --> 00:32:51,250 Get a hold of yourself. 445 00:32:53,708 --> 00:32:56,333 There's a Buddha here, don't be a sissy. 446 00:32:56,666 --> 00:32:57,666 Let go of my leg. 447 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 See the Buddha statue? 448 00:32:58,708 --> 00:32:59,708 I'm creeped out. 449 00:33:02,833 --> 00:33:04,416 Was it really Daeng? 450 00:33:10,416 --> 00:33:13,708 Look, little love birds. 451 00:33:15,083 --> 00:33:18,458 Hey, come join us. 452 00:33:18,541 --> 00:33:20,083 You two have fun. 453 00:33:20,166 --> 00:33:22,375 We'll be looking forward to your wedding. 454 00:33:22,458 --> 00:33:23,500 Yeah. 455 00:33:23,583 --> 00:33:27,250 We'll crash your party real bad, yo. 456 00:33:30,166 --> 00:33:31,333 Hey guys. 457 00:33:31,416 --> 00:33:32,416 What? 458 00:33:33,708 --> 00:33:35,125 What's that? 459 00:33:35,208 --> 00:33:36,333 Keep your voice down. 460 00:33:37,333 --> 00:33:40,208 This is my father's Buddha amulet. 461 00:33:41,208 --> 00:33:42,875 If Daeng is really a ghost, 462 00:33:42,958 --> 00:33:45,125 when we put this around his neck 463 00:33:45,583 --> 00:33:47,666 he'll scream in burning pain. 464 00:33:47,750 --> 00:33:48,583 Really? 465 00:33:48,666 --> 00:33:50,166 Follow me. 466 00:33:50,416 --> 00:33:51,416 Let's see. 467 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 Daeng. 468 00:33:56,416 --> 00:33:57,333 What? 469 00:33:57,416 --> 00:33:58,708 You live by yourself, 470 00:33:59,291 --> 00:34:01,791 you should have a protection. 471 00:34:05,875 --> 00:34:06,875 Thanks. 472 00:34:09,500 --> 00:34:11,625 How come he's not in pain? 473 00:34:12,208 --> 00:34:17,208 I think your father's amulet is fake. 474 00:34:18,083 --> 00:34:22,333 Sri, I don't need it. 475 00:34:23,833 --> 00:34:25,208 Samlee, come here. 476 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 What's up? 477 00:34:29,250 --> 00:34:30,250 You should have this. 478 00:34:30,958 --> 00:34:32,583 You look like you're possessed. 479 00:34:33,125 --> 00:34:36,583 "Possessed" is kinda vague, just say I'm Black. 480 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 Maybe… 481 00:34:47,625 --> 00:34:50,000 Samlee is a ghost. 482 00:34:50,083 --> 00:34:51,208 Ghost my ass! 483 00:34:51,666 --> 00:34:52,666 I stepped on a splinter! 484 00:34:52,750 --> 00:34:54,333 Squeeze it out. 485 00:34:54,416 --> 00:34:55,666 Sit still! 486 00:34:55,750 --> 00:34:56,750 It hurts! 487 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Dumbass. 488 00:35:00,583 --> 00:35:03,291 Your stupid amulet is bad luck! 489 00:35:09,583 --> 00:35:13,958 I've lost big money, damn it. 490 00:35:14,041 --> 00:35:17,125 Next time you'll win some back. 491 00:35:17,208 --> 00:35:19,791 There is no friggin next time. 492 00:35:24,416 --> 00:35:25,708 Don't move. 493 00:35:25,791 --> 00:35:26,791 What is it? 494 00:35:28,625 --> 00:35:29,708 Daeng! 495 00:35:31,458 --> 00:35:32,291 Take that! 496 00:35:32,375 --> 00:35:33,666 Why did you hit me? 497 00:35:33,750 --> 00:35:34,958 I didn't hit you. 498 00:35:35,041 --> 00:35:36,416 I hit Daeng's ghost. 499 00:35:40,583 --> 00:35:44,291 Don't move. 500 00:35:48,208 --> 00:35:50,208 Why did you hit me? 501 00:35:50,291 --> 00:35:52,250 I didn't hit you. I hit Daeng's ghost. 502 00:35:52,333 --> 00:35:53,916 You bashed me squarely on the head. 503 00:35:54,000 --> 00:35:56,333 Daeng, Daeng! 504 00:35:58,708 --> 00:36:00,041 Why did you hit me? 505 00:36:01,041 --> 00:36:02,083 Why did you hit me? 506 00:36:03,666 --> 00:36:06,625 I didn't hit you. I hit Daeng's ghost. 507 00:36:14,875 --> 00:36:17,666 Are you sure it was Daeng? 508 00:36:18,208 --> 00:36:19,333 Sure as hell, Chief. 509 00:36:19,958 --> 00:36:22,125 But don't you worry. 510 00:36:22,208 --> 00:36:24,291 We got him real good. 511 00:36:24,750 --> 00:36:26,500 The rascal won't bother us for a long time. 512 00:36:28,208 --> 00:36:30,583 Well, looking at you two, 513 00:36:30,666 --> 00:36:32,916 I think it's Daeng who got you good. 514 00:36:33,333 --> 00:36:35,458 You two are liars. 515 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 I should kick your sorry asses. 516 00:36:37,625 --> 00:36:38,666 Easy, honey. 517 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 Daeng has never harmed anyone. 518 00:36:41,916 --> 00:36:45,458 Are you two trying to protect the devil? 519 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 Who are you clowns? 520 00:36:55,708 --> 00:36:57,000 Watch your mouth, intruders! 521 00:36:58,291 --> 00:37:00,375 Easy, don't hurt yourself even more. 522 00:37:02,166 --> 00:37:03,750 I'm Khuay. 523 00:37:04,791 --> 00:37:05,791 You're Khuay! 524 00:37:06,916 --> 00:37:07,833 Khuay who? 525 00:37:07,916 --> 00:37:12,875 Khuay, the great sorcerer and vanquisher of evil. 526 00:37:12,958 --> 00:37:14,250 And why are you here? 527 00:37:15,291 --> 00:37:17,791 Like I said, I hunt ghosts, 528 00:37:18,125 --> 00:37:20,208 you think I'm here to make cupcakes? 529 00:37:21,750 --> 00:37:24,708 I'll help you get rid of Daeng. 530 00:37:25,041 --> 00:37:26,625 Free of charge. 531 00:37:26,708 --> 00:37:27,916 Free of charge? 532 00:37:28,000 --> 00:37:29,166 Or maybe a little. 533 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 Just a little? 534 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Maybe a lot. 535 00:37:33,875 --> 00:37:37,416 There's no ghost for you to hunt here, so leave. 536 00:37:37,500 --> 00:37:41,291 You can keep fooling yourself. 537 00:37:41,750 --> 00:37:45,166 But one day you will need me. 538 00:37:45,541 --> 00:37:46,541 Khuay. 539 00:37:46,833 --> 00:37:47,833 Let's go. 540 00:37:56,583 --> 00:37:58,583 He's gone bananas. 541 00:38:06,791 --> 00:38:09,666 Leave me alone, would you? 542 00:38:13,375 --> 00:38:14,833 - Samlee. - What? 543 00:38:14,916 --> 00:38:16,750 What do you want to be when you grow up? 544 00:38:17,041 --> 00:38:18,416 I want to be a grownup. 545 00:38:18,500 --> 00:38:20,166 I mean for a job, stupid. 546 00:38:22,833 --> 00:38:23,833 Here. 547 00:38:24,166 --> 00:38:25,166 Thanks. 548 00:38:40,166 --> 00:38:42,166 I'm not bad-looking, eh. 549 00:38:46,791 --> 00:38:48,875 I'll get you, Daeng. 550 00:38:57,208 --> 00:38:58,208 Checked. 551 00:39:08,875 --> 00:39:11,166 Shit. Moron. 552 00:39:28,500 --> 00:39:29,541 Samlee, Heng, come here! 553 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 What's wrong? 554 00:39:32,041 --> 00:39:33,041 Come. 555 00:39:33,208 --> 00:39:36,208 My fat is killing me. 556 00:39:38,000 --> 00:39:39,958 Daeng has no reflection in the mirror. 557 00:39:40,041 --> 00:39:43,541 Come on, not this again. 558 00:39:43,625 --> 00:39:45,416 My foot still hurts because of your amulet. 559 00:39:45,500 --> 00:39:47,458 I bet something's wrong with your eyes. 560 00:39:47,541 --> 00:39:50,041 Like when you saw a fire in his hand. 561 00:39:50,125 --> 00:39:51,875 Stop nitpicking him, will you? 562 00:39:51,958 --> 00:39:53,375 But it's true. 563 00:39:53,458 --> 00:39:54,666 See for yourself. 564 00:40:07,375 --> 00:40:09,958 You were looking at a wall, moron. 565 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 How come? 566 00:40:11,541 --> 00:40:13,625 Get back to work. 567 00:40:13,708 --> 00:40:14,875 You're wasting my time. 568 00:40:16,875 --> 00:40:19,291 I really need to lose some weight. 569 00:40:20,583 --> 00:40:24,250 How's that possible? Something's really wrong with my eyes? 570 00:40:27,125 --> 00:40:28,125 Where's the mirror? 571 00:40:33,000 --> 00:40:34,041 I'll get you next time. 572 00:40:40,875 --> 00:40:42,333 Over there. 573 00:40:43,625 --> 00:40:44,833 What a mess. 574 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 Over here. 575 00:40:52,750 --> 00:40:53,750 Sir. 576 00:40:54,250 --> 00:40:55,291 Yes? 577 00:40:56,250 --> 00:40:57,791 I've been wondering. 578 00:40:58,916 --> 00:41:01,250 Daeng's mother, Nak, was already cremated. 579 00:41:01,333 --> 00:41:03,583 But why is Daeng's body still out there? 580 00:41:03,666 --> 00:41:06,291 A stillborn baby cannot be cremated. 581 00:41:06,375 --> 00:41:07,416 It's bad luck. 582 00:41:10,083 --> 00:41:11,958 So where is the boy's body now? 583 00:41:12,041 --> 00:41:13,500 That I don't know. 584 00:41:13,583 --> 00:41:15,791 It was buried somewhere. 585 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 To avoid being dug up and used for black magic. 586 00:41:25,166 --> 00:41:27,458 What black magic, sir? 587 00:41:29,583 --> 00:41:31,791 Chan, behave. 588 00:41:34,250 --> 00:41:35,416 Excuse me. 589 00:41:39,041 --> 00:41:42,083 Black magic such as turning him into a voodoo child. 590 00:41:43,583 --> 00:41:48,291 Whoa, gives me goosebumps. 591 00:41:49,291 --> 00:41:52,541 And you give me a bulge. 592 00:41:54,750 --> 00:41:56,041 Wait for me, sir. 593 00:42:23,500 --> 00:42:25,958 Samlee, I envy you. 594 00:42:26,375 --> 00:42:27,708 You have a giant snake. 595 00:42:33,125 --> 00:42:34,250 And I pity you. 596 00:42:34,958 --> 00:42:36,500 Caterpillar. 597 00:42:38,208 --> 00:42:40,333 Heng, Samlee. 598 00:42:40,416 --> 00:42:41,416 What? 599 00:42:41,875 --> 00:42:43,333 Do you think it's true? 600 00:42:44,250 --> 00:42:47,916 They say if you look between your legs, 601 00:42:48,416 --> 00:42:49,916 you can see ghosts? 602 00:42:51,708 --> 00:42:52,750 Not again, stupid. 603 00:42:53,333 --> 00:42:54,958 And who is "they"? 604 00:42:55,458 --> 00:42:57,125 Why do you believe them? 605 00:42:58,916 --> 00:43:00,333 Well, let me try it then. 606 00:43:06,541 --> 00:43:07,541 Shit! 607 00:43:09,083 --> 00:43:10,500 You saw it, right? 608 00:43:10,875 --> 00:43:12,166 Crystal clear. 609 00:43:12,250 --> 00:43:13,541 Daeng is a ghost? 610 00:43:13,833 --> 00:43:16,041 No, my balls. 611 00:43:16,416 --> 00:43:17,416 Shit. 612 00:43:17,625 --> 00:43:20,666 I can't see anything past them. 613 00:43:21,083 --> 00:43:22,250 My belly got in the way. 614 00:43:22,791 --> 00:43:23,958 You two do it. 615 00:43:34,250 --> 00:43:35,541 Do you see what I see? 616 00:43:36,541 --> 00:43:38,000 With both eyes. 617 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Daeng! 618 00:43:46,291 --> 00:43:47,458 You're a ghost! 619 00:43:50,416 --> 00:43:53,500 What now, Sri? 620 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 Mali, stay away from this devil. 621 00:43:57,333 --> 00:43:59,458 Didn't your mom tell you 622 00:43:59,541 --> 00:44:01,916 there's a ghost wreaking havoc in our village? 623 00:44:02,333 --> 00:44:03,791 It's him. 624 00:44:03,875 --> 00:44:06,958 Yeah, my dad told me too. 625 00:44:07,041 --> 00:44:08,958 Stop calling him a ghost. 626 00:44:09,041 --> 00:44:12,166 I won't. And I'm not going to play with a ghost. 627 00:44:12,250 --> 00:44:14,416 What kind of ghost shows up in broad daylight? 628 00:44:14,833 --> 00:44:16,166 A daylight ghost! 629 00:44:16,541 --> 00:44:18,875 I said he's not a ghost! 630 00:44:18,958 --> 00:44:21,125 Then go on and have fun with him! 631 00:44:21,500 --> 00:44:23,666 Sure, and you guys should scram! 632 00:44:23,750 --> 00:44:25,125 If you don't believe us, 633 00:44:25,208 --> 00:44:26,833 just look between your legs. 634 00:44:26,916 --> 00:44:28,958 Then you'll see what he really is, yo. 635 00:44:29,833 --> 00:44:30,833 Let's go. 636 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 We don't want to be here. 637 00:44:34,458 --> 00:44:36,750 Heng, what're you waiting for? 638 00:44:59,583 --> 00:45:03,708 Though I'm drunk from noon to night 639 00:45:04,375 --> 00:45:09,083 You're still the apple of my eyes… 640 00:45:12,416 --> 00:45:17,041 I feel sorry for you, Daeng. 641 00:45:17,833 --> 00:45:21,583 You're an orphan ghost. 642 00:45:22,000 --> 00:45:24,833 Left behind in this world. 643 00:45:26,500 --> 00:45:30,416 Mak and Nak must have a reason. 644 00:45:31,208 --> 00:45:33,625 But they will come back for you. 645 00:45:34,541 --> 00:45:37,541 Your parents are like my own kids. 646 00:45:38,458 --> 00:45:39,708 When Nak died, 647 00:45:40,458 --> 00:45:45,458 I was the one who wrapped her in a sacred shroud. 648 00:45:48,125 --> 00:45:52,250 You were born in the most unusual position. 649 00:45:53,500 --> 00:45:56,833 You came out sideways. 650 00:45:57,166 --> 00:46:00,500 Your mother suffered such great pain and died. 651 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 Uncle Inn, 652 00:46:05,083 --> 00:46:06,375 I want to be alone. 653 00:46:07,166 --> 00:46:08,333 Please go away. 654 00:46:08,416 --> 00:46:13,166 Should've told me earlier. 655 00:46:13,833 --> 00:46:15,208 Could've saved my breath. 656 00:46:16,375 --> 00:46:19,041 Okay, I'm going. 657 00:46:20,291 --> 00:46:24,000 Oh, in winter most girls have cracked soles 658 00:46:25,000 --> 00:46:28,291 It's not strange since they're cold… 659 00:46:28,375 --> 00:46:31,250 I'm a poetic drunkard. 660 00:46:43,875 --> 00:46:47,166 Samlee, what's wrong with you? 661 00:46:47,625 --> 00:46:48,958 You're going to hurt your horse. 662 00:46:49,041 --> 00:46:50,416 It's my groove, man. 663 00:46:52,666 --> 00:46:53,666 Hey guys. 664 00:46:54,083 --> 00:46:56,250 Winners get a piggyback ride home, okay? 665 00:46:56,708 --> 00:46:58,333 Then no need to race. 666 00:46:58,416 --> 00:47:00,458 You may as well just get on my back now. 667 00:47:00,541 --> 00:47:03,250 Come on, don't give up yet. 668 00:47:04,166 --> 00:47:05,000 Ready? 669 00:47:05,083 --> 00:47:06,000 Ready. 670 00:47:06,083 --> 00:47:07,541 One, 671 00:47:07,625 --> 00:47:09,041 two… 672 00:47:12,625 --> 00:47:18,208 Daeng, don't you realize that we're not living in the same world? 673 00:47:18,791 --> 00:47:20,666 You're shameless. 674 00:47:21,583 --> 00:47:23,583 Guys, let's race to the temple. 675 00:47:25,833 --> 00:47:26,833 Spoils my mood. 676 00:47:33,791 --> 00:47:36,041 I'm sorry, Daeng. 677 00:48:19,791 --> 00:48:21,333 Go left. 678 00:49:31,125 --> 00:49:32,416 What's wrong, Daeng? 679 00:49:34,833 --> 00:49:36,958 My friends don't want to play with me. 680 00:49:37,708 --> 00:49:39,333 Because I'm a ghost. 681 00:49:39,625 --> 00:49:41,375 True friends will never leave you. 682 00:49:45,916 --> 00:49:50,833 I don't mind about Sri, Heng, and Samlee. 683 00:49:51,708 --> 00:49:54,791 But I don't want Mali to know the truth. 684 00:49:55,958 --> 00:49:58,083 Mali is the only friend I have now. 685 00:50:01,583 --> 00:50:05,416 One day everyone will understand. 686 00:50:35,791 --> 00:50:38,875 Daeng, please don't harm me. 687 00:50:43,833 --> 00:50:47,208 Damn husband. Wait for me! 688 00:51:05,458 --> 00:51:07,416 Oops, I dropped a lemon. 689 00:51:09,750 --> 00:51:10,750 Never mind. 690 00:51:13,958 --> 00:51:16,291 Daeng, it's getting late. 691 00:51:17,583 --> 00:51:18,625 You're leaving? 692 00:51:24,625 --> 00:51:30,583 I'll come play with you again tomorrow. 693 00:51:31,916 --> 00:51:33,916 You promise? 694 00:51:34,458 --> 00:51:35,458 I promise. 695 00:51:36,166 --> 00:51:39,125 You go home. I'll clean up. 696 00:51:39,791 --> 00:51:40,916 See you. 697 00:52:23,250 --> 00:52:24,500 If you don't believe us, 698 00:52:24,583 --> 00:52:26,000 just look between your legs. 699 00:52:26,083 --> 00:52:28,000 You'll see what he really is. 700 00:53:15,166 --> 00:53:16,166 Fatso! 701 00:53:22,333 --> 00:53:23,625 Can I play with you? 702 00:53:32,458 --> 00:53:33,458 What's your name? 703 00:53:33,916 --> 00:53:34,916 Daeng. 704 00:53:34,958 --> 00:53:35,958 I'm Mali. 705 00:53:36,291 --> 00:53:38,541 We'll let you play, but you are it. 706 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 This is Samlee. 707 00:53:48,708 --> 00:53:50,833 This is Sri. 708 00:53:52,625 --> 00:53:54,625 And this is Heng. 709 00:56:09,750 --> 00:56:12,166 This is why I don't want to fall in love. 710 00:56:13,541 --> 00:56:16,541 Who's gonna love you anyway, Sea Cow? 711 00:56:17,333 --> 00:56:18,958 My latest nickname, huh? 712 00:56:19,458 --> 00:56:21,291 Next you'll call me Hippo, duh. 713 00:56:25,041 --> 00:56:27,541 Mali, just get over him. 714 00:56:29,083 --> 00:56:31,916 People and ghosts can't be together. 715 00:56:33,666 --> 00:56:39,791 This love is impossible… 716 00:56:41,250 --> 00:56:42,333 Stop it. 717 00:56:43,791 --> 00:56:44,833 Have some decency. 718 00:57:05,291 --> 00:57:06,416 My bad. 719 00:57:28,250 --> 00:57:31,125 Listen, your task is to spread terror in the village. 720 00:57:31,666 --> 00:57:33,958 This time, hold nothing back. 721 00:57:41,208 --> 00:57:42,500 Remember this, 722 00:57:42,583 --> 00:57:46,791 there must be a dead body in Phra Khanong tonight! 723 00:57:49,333 --> 00:57:50,333 Go! 724 00:57:53,791 --> 00:57:58,291 From now on, they will remember my name. 725 00:57:58,916 --> 00:58:02,916 Khuay, the sorcerer who defeated the ghost of Nak's son! 726 00:58:15,166 --> 00:58:16,208 Daeng… 727 00:58:24,625 --> 00:58:26,291 You look so sad. 728 00:58:26,375 --> 00:58:27,583 What's wrong? 729 00:58:29,375 --> 00:58:32,416 Can you take me to my mom and dad? 730 00:58:34,416 --> 00:58:35,625 What has happened? 731 00:58:37,833 --> 00:58:39,750 I don't want to be here anymore. 732 00:58:43,333 --> 00:58:46,125 All right, I will help you. 733 00:58:47,125 --> 00:58:49,083 But first you have to tell me 734 00:58:49,750 --> 00:58:51,250 where your body was buried. 735 00:58:51,791 --> 00:58:55,333 Your spirit is attached to your body. That's why you're not free. 736 00:58:59,250 --> 00:59:03,000 It's under the tree where your tent is. 737 00:59:03,916 --> 00:59:05,583 My body is right there. 738 00:59:18,458 --> 00:59:22,541 I'm too drunk to walk. 739 00:59:23,833 --> 00:59:25,291 Oh, Inn. 740 00:59:25,375 --> 00:59:28,000 Who are you? 741 00:59:28,083 --> 00:59:28,916 It's me, Monk Ton. 742 00:59:29,000 --> 00:59:32,625 Why aren't you in bed already? 743 00:59:34,916 --> 00:59:36,833 You're drunk as a fish again. 744 00:59:36,916 --> 00:59:39,958 I'm not a fish. 745 00:59:40,291 --> 00:59:42,250 You're a liar. 746 00:59:42,333 --> 00:59:43,500 Are you a real monk? 747 00:59:43,583 --> 00:59:46,875 I mean you're drunk all day and night. 748 00:59:46,958 --> 00:59:52,916 Yeah, you're right, man. 749 00:59:55,250 --> 00:59:56,625 Who's drunk again? 750 00:59:56,958 --> 00:59:58,416 Your sleeping quarters is there! 751 00:59:59,416 --> 01:00:03,166 Who's drunk, Monk Ton? 752 01:00:05,041 --> 01:00:09,000 Calm down. You know, if I weren't a monk… 753 01:00:19,583 --> 01:00:21,000 Daeng. 754 01:00:30,666 --> 01:00:33,916 Don't be upset. 755 01:00:34,833 --> 01:00:39,916 I know who's behind all of this. 756 01:00:40,375 --> 01:00:45,958 Someone is turning the whole village against you. 757 01:00:47,875 --> 01:00:53,583 You're a good ghost. I know you've never harmed anyone. 758 01:00:54,458 --> 01:00:57,750 You should be admired. 759 01:00:57,833 --> 01:01:02,041 You're like your mother, Nak. She's also a kind spirit. 760 01:01:02,166 --> 01:01:07,708 Don't give up. I'll support you. 761 01:01:07,791 --> 01:01:08,875 Uncle Inn. 762 01:01:10,291 --> 01:01:11,750 I want to be alone. 763 01:01:12,583 --> 01:01:13,583 Please go away. 764 01:01:13,625 --> 01:01:17,375 I knew you'd say that. 765 01:01:18,625 --> 01:01:20,333 I should have just walked along. 766 01:01:20,833 --> 01:01:22,666 Little rascal. 767 01:01:24,125 --> 01:01:26,083 Back to where I belong. 768 01:01:27,208 --> 01:01:31,583 Drunk as a skunk, in a funk. 769 01:01:32,083 --> 01:01:35,916 Drunk with the monks, what a punk. 770 01:01:37,250 --> 01:01:41,750 Drunk day and night, like a hunk. 771 01:01:42,708 --> 01:01:46,208 Drink, drank, drunk, I'm a skunk. 772 01:01:46,291 --> 01:01:49,708 Drunk but I can still find my rhymes. 773 01:02:07,166 --> 01:02:10,791 I'm so friggin drunk. 774 01:02:12,708 --> 01:02:14,208 But I'm so happy. 775 01:02:15,208 --> 01:02:17,083 Don't worry, be happy. 776 01:02:17,166 --> 01:02:19,541 Left and right. 777 01:02:20,458 --> 01:02:23,958 Back and forth. 778 01:02:24,041 --> 01:02:27,666 I can't even walk straight. 779 01:02:30,916 --> 01:02:32,333 I gotta take a leak. 780 01:02:42,416 --> 01:02:44,791 Who's that? 781 01:02:46,916 --> 01:02:48,000 Daeng, right? 782 01:02:50,833 --> 01:02:51,875 My dick! 783 01:02:56,458 --> 01:02:57,458 Stop it. 784 01:03:00,125 --> 01:03:01,125 Who are you? 785 01:03:48,208 --> 01:03:50,666 It hurts! 786 01:03:56,083 --> 01:03:57,458 What was that? 787 01:04:10,791 --> 01:04:11,791 Uncle Eiang. 788 01:04:15,333 --> 01:04:16,750 Stop it, Daeng! 789 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 What have you done? 790 01:04:19,125 --> 01:04:20,625 I didn't do anything. 791 01:04:25,375 --> 01:04:26,458 Go check on him. 792 01:04:36,208 --> 01:04:38,333 Chief, he's dead. 793 01:04:59,250 --> 01:05:01,625 Mali, are you okay? 794 01:05:08,500 --> 01:05:10,625 You must've heard about what happened. 795 01:05:13,375 --> 01:05:16,208 Do you think Daeng did it? 796 01:05:22,666 --> 01:05:24,833 What should I do now, Mom? 797 01:05:31,000 --> 01:05:32,791 I know how you feel. 798 01:05:34,916 --> 01:05:36,958 It's like when all that happened with his mom, 799 01:05:37,875 --> 01:05:39,541 I was her best friend. 800 01:05:40,250 --> 01:05:41,708 But I did her wrong 801 01:05:42,166 --> 01:05:43,791 by abandoning her. 802 01:05:47,083 --> 01:05:51,375 Why did everyone keep quiet about Daeng? 803 01:05:52,083 --> 01:05:55,041 They pretended Daeng was a human being. 804 01:05:55,666 --> 01:05:58,666 Because we weren't scared of him like we were of his mother. 805 01:05:59,166 --> 01:06:02,666 But it doesn't matter if Daeng is a human or not. 806 01:06:04,125 --> 01:06:08,250 These past ten years Daeng has never harmed anyone. 807 01:06:09,625 --> 01:06:12,500 Did he do anything to you? 808 01:06:15,125 --> 01:06:17,333 Can I go see him? 809 01:06:18,333 --> 01:06:19,333 Of course, sweetie. 810 01:06:25,500 --> 01:06:27,250 Don't be scared. 811 01:06:32,416 --> 01:06:33,958 Damn bananas! 812 01:06:42,666 --> 01:06:47,916 Let's grill him and eat. 813 01:06:49,333 --> 01:06:50,958 You sick bastard. 814 01:06:52,000 --> 01:06:54,625 This isn't a time to joke around. 815 01:06:54,708 --> 01:06:55,791 That's quite a smack. 816 01:06:55,875 --> 01:06:56,875 Be useful for once. 817 01:06:59,291 --> 01:07:00,791 This has gone too far. 818 01:07:00,875 --> 01:07:02,833 Daeng is as evil as his mother. 819 01:07:03,458 --> 01:07:04,791 Shut the hell up. 820 01:07:05,833 --> 01:07:07,500 Why do you always try to protect him? 821 01:07:07,583 --> 01:07:09,708 Enough already, all of you. 822 01:07:10,416 --> 01:07:12,166 - You make me sick. - My head's all red. 823 01:07:12,250 --> 01:07:13,625 Not funny. 824 01:07:14,416 --> 01:07:15,875 Get out of my sight. 825 01:07:15,958 --> 01:07:17,458 Go away. 826 01:07:17,583 --> 01:07:18,583 Drunk all the time. 827 01:07:18,875 --> 01:07:22,333 Chief, you have to take care of it, 828 01:07:22,416 --> 01:07:25,500 because I'm so scared. 829 01:07:25,583 --> 01:07:26,750 Let me take care of it. 830 01:07:29,125 --> 01:07:30,541 Why are you here? 831 01:07:31,083 --> 01:07:33,000 To make more cupcakes, obviously! 832 01:07:33,416 --> 01:07:36,291 Your husband has sent for me. 833 01:07:36,916 --> 01:07:38,041 What's going on? 834 01:07:38,125 --> 01:07:39,208 Don't argue with me. 835 01:07:39,416 --> 01:07:41,208 Things have escalated. 836 01:07:41,666 --> 01:07:43,333 We have to set things straight. 837 01:07:46,791 --> 01:07:49,916 But I have to ask you one thing. 838 01:07:50,583 --> 01:07:51,583 What is it? 839 01:07:53,416 --> 01:07:55,208 Don't destroy Daeng's spirit. 840 01:07:57,583 --> 01:07:59,916 That's Japanese for yes. 841 01:08:00,000 --> 01:08:01,291 You have my word. 842 01:08:02,750 --> 01:08:04,333 When will you start the ritual? 843 01:08:05,041 --> 01:08:06,291 After sunset? 844 01:08:07,208 --> 01:08:08,791 I've already started it. 845 01:08:11,583 --> 01:08:12,583 Daeng… 846 01:08:15,875 --> 01:08:17,208 Someone left this. 847 01:08:22,541 --> 01:08:24,333 Nobody lost a snake? 848 01:08:38,958 --> 01:08:42,333 Damn leaves are all over the place. 849 01:08:42,791 --> 01:08:44,250 Over there, sir. 850 01:08:46,333 --> 01:08:47,166 Catch him. 851 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 I'll get you, Sri! 852 01:08:49,791 --> 01:08:50,791 Catch him. 853 01:08:54,458 --> 01:08:56,916 Guys, listen up. 854 01:08:58,041 --> 01:08:59,541 We have to help Daeng. 855 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 The witch doctor is going to catch him. 856 01:09:02,625 --> 01:09:05,083 Why should I care? 857 01:09:05,166 --> 01:09:07,125 Daeng is a ghost and he killed someone. 858 01:09:07,208 --> 01:09:08,458 Daeng didn't do it. 859 01:09:08,541 --> 01:09:11,708 Did it or did not, it's got nothing to do with us. Yo! 860 01:09:12,291 --> 01:09:13,291 And don't forget… 861 01:09:13,500 --> 01:09:16,375 Daeng is a ghost. 862 01:09:16,625 --> 01:09:19,750 Ghost! Ghost! Ghost! 863 01:09:21,000 --> 01:09:24,333 Whatever he is, he is still our friend. 864 01:09:27,666 --> 01:09:31,833 Fine, I'll go help him without you. 865 01:09:38,041 --> 01:09:39,041 Mali. 866 01:09:40,708 --> 01:09:45,666 Sri, you're a bright boy but your heart is full of darkness. 867 01:09:46,375 --> 01:09:50,583 Samlee, your heart is even darker than your skin. 868 01:09:51,875 --> 01:09:52,875 Wait for me. 869 01:09:55,000 --> 01:09:56,250 I hate this shit. 870 01:09:58,125 --> 01:10:00,291 Poor Daeng, you're in big trouble. 871 01:10:10,583 --> 01:10:13,541 Can you go any slower? 872 01:10:13,625 --> 01:10:15,208 We're not in a race, are we? 873 01:10:15,291 --> 01:10:16,291 Shut up. 874 01:10:16,416 --> 01:10:17,833 And stop bossing me around! 875 01:10:31,375 --> 01:10:32,916 Mali, wait up. 876 01:10:35,791 --> 01:10:36,958 Come on, Heng. 877 01:10:46,791 --> 01:10:47,875 Here we are. 878 01:10:51,541 --> 01:10:52,541 Witch doctor. 879 01:10:52,750 --> 01:10:56,333 I thought you would catch Daeng at his house. 880 01:10:56,666 --> 01:10:57,958 Why are we here? 881 01:10:58,041 --> 01:11:01,000 I'm going to perform the ritual here. 882 01:11:02,916 --> 01:11:04,083 Do not hurt Daeng. 883 01:11:05,625 --> 01:11:07,041 Stay out of this, Venerable Abbot. 884 01:11:07,125 --> 01:11:08,625 This isn't your jurisdiction. 885 01:11:08,833 --> 01:11:09,958 Go back to the temple. 886 01:11:11,583 --> 01:11:14,208 No, sir! Please help Daeng first. 887 01:11:14,666 --> 01:11:17,125 Right, this is temple grounds. 888 01:11:17,791 --> 01:11:18,916 So it's my jurisdiction. 889 01:11:19,375 --> 01:11:20,916 You have ugly faces, 890 01:11:21,708 --> 01:11:23,291 and your hearts are even uglier. 891 01:11:23,375 --> 01:11:27,250 Well, we're not very nice-looking 892 01:11:27,416 --> 01:11:32,000 but we never go around begging for food like you do! 893 01:11:32,083 --> 01:11:33,583 Blasphemy! 894 01:11:34,000 --> 01:11:35,833 I give alms to the monks everyday. 895 01:11:35,916 --> 01:11:37,750 You're insulting me too! 896 01:11:37,833 --> 01:11:39,916 Not you. I meant the abbot. 897 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 Sir. 898 01:11:45,541 --> 01:11:48,708 Daeng went too far and killed someone. 899 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 We can't let him go unpunished. 900 01:11:51,000 --> 01:11:55,166 Did you see with your own eyes that he did it, Khuay? 901 01:11:55,958 --> 01:11:57,250 Khuay's over there, sir. 902 01:11:57,708 --> 01:11:58,958 I'm Kluay. 903 01:11:59,750 --> 01:12:03,541 I've never seen Daeng do such an awful thing. 904 01:12:06,583 --> 01:12:09,083 Go easy on him, would you? 905 01:12:10,333 --> 01:12:14,291 I can destroy his spirit right now. 906 01:12:14,375 --> 01:12:17,291 A clown like you can do that? 907 01:12:17,458 --> 01:12:19,625 Daeng would break your neck first. 908 01:12:21,791 --> 01:12:24,750 Who's this? 909 01:12:26,833 --> 01:12:28,250 Shit, Uncle Inn. 910 01:12:28,375 --> 01:12:30,541 I didn't hear you coming. 911 01:12:30,625 --> 01:12:33,083 You scared me so bad I went cross-eyed! 912 01:12:33,208 --> 01:12:35,250 What're you looking at? 913 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 There. 914 01:12:38,083 --> 01:12:39,625 What're they doing? 915 01:12:39,708 --> 01:12:42,166 Go ask them yourself. 916 01:12:42,250 --> 01:12:45,458 Okay. Hold this for me. 917 01:12:45,541 --> 01:12:46,666 No problem. 918 01:12:47,791 --> 01:12:49,416 What's going on there? 919 01:12:50,750 --> 01:12:52,250 Be careful. 920 01:12:53,875 --> 01:12:55,916 Watch me. 921 01:12:59,291 --> 01:13:00,625 Have you got it? 922 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Come out here! 923 01:13:15,250 --> 01:13:17,500 Isn't that the new monk? 924 01:13:23,333 --> 01:13:24,791 Monk my ass. 925 01:13:24,875 --> 01:13:27,250 You're a bunch of idiots. 926 01:13:27,333 --> 01:13:29,875 As stupid as a donkey and a lizard and a sea turtle. 927 01:13:29,958 --> 01:13:32,208 - Nothing wrong with donkeys. - Whatever. 928 01:13:32,791 --> 01:13:35,458 So you've got it? 929 01:13:35,541 --> 01:13:36,875 Yes, Master. 930 01:13:38,625 --> 01:13:39,916 Daeng's body. 931 01:13:43,666 --> 01:13:50,375 You black-hearted, clam-faced, dog-shit! 932 01:13:50,458 --> 01:13:51,541 What was that? 933 01:13:51,958 --> 01:13:54,500 Enough with the falsetto! 934 01:13:56,166 --> 01:13:57,166 Daeng. 935 01:14:09,375 --> 01:14:11,208 Heng, help him. 936 01:14:16,375 --> 01:14:17,375 Daeng. 937 01:14:19,333 --> 01:14:21,208 Thanks, Mali. 938 01:14:22,083 --> 01:14:23,750 Friends have to help each other. 939 01:14:25,375 --> 01:14:27,416 What happened to you? 940 01:14:27,958 --> 01:14:29,083 I don't know. 941 01:14:29,708 --> 01:14:32,458 Heng, go get help. 942 01:14:32,541 --> 01:14:33,875 Where? 943 01:14:35,125 --> 01:14:36,208 I don't know. 944 01:14:37,166 --> 01:14:38,166 But I do. 945 01:14:38,541 --> 01:14:40,958 Sri, Samlee! 946 01:14:42,625 --> 01:14:44,041 Put him on my back. 947 01:14:51,625 --> 01:14:52,458 Got him? 948 01:14:52,541 --> 01:14:55,083 Heng, I may not be the brightest boy, 949 01:14:55,583 --> 01:14:58,416 but my heart isn't full of darkness. 950 01:14:58,875 --> 01:15:00,208 Don't get sentimental now. 951 01:15:00,291 --> 01:15:01,416 Let's go. 952 01:15:11,958 --> 01:15:14,041 Don't do it. 953 01:15:23,041 --> 01:15:24,958 Sri, go get Daeng's body. 954 01:15:25,500 --> 01:15:27,291 Hang in there. 955 01:15:27,375 --> 01:15:28,625 You'll be all right. 956 01:16:00,833 --> 01:16:02,000 Lame ass. 957 01:16:02,083 --> 01:16:03,208 Stupid. 958 01:16:05,916 --> 01:16:11,208 I really have to shed a few pounds. 959 01:16:17,250 --> 01:16:18,250 No! 960 01:16:28,708 --> 01:16:30,291 My hand, sir. 961 01:16:31,166 --> 01:16:34,125 Then why the hell are you laughing? 962 01:16:34,541 --> 01:16:36,083 I thought we were done! 963 01:16:39,125 --> 01:16:40,375 Hang in there. 964 01:16:45,666 --> 01:16:46,583 Get off me! 965 01:16:46,666 --> 01:16:47,708 I won't. 966 01:16:57,125 --> 01:16:58,333 You hurt my friend! 967 01:16:58,416 --> 01:17:02,458 Let go of me, asshole! 968 01:17:09,250 --> 01:17:10,125 Samlee. 969 01:17:10,208 --> 01:17:11,416 Mali. 970 01:17:13,458 --> 01:17:16,625 Mali, run! Run, Mali! 971 01:17:16,708 --> 01:17:18,625 Keep running. 972 01:17:21,416 --> 01:17:22,958 Sri, wait for me! 973 01:17:32,041 --> 01:17:33,041 What's that? 974 01:17:45,458 --> 01:17:46,541 Stop it! 975 01:17:50,041 --> 01:17:51,833 Want to have fun, sir? 976 01:18:11,750 --> 01:18:13,375 You know martial arts? 977 01:18:14,000 --> 01:18:15,333 From a friend at Shaolin Temple. 978 01:18:15,416 --> 01:18:18,458 Wait until you see the drunken boxer's moves. 979 01:18:19,833 --> 01:18:22,250 It's okay, I get the picture. 980 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Roast monkey? 981 01:18:30,666 --> 01:18:33,041 Perfect with my moonshine. 982 01:18:33,666 --> 01:18:36,875 Let's untie these threads. 983 01:18:38,125 --> 01:18:40,000 Off they go. 984 01:18:41,041 --> 01:18:43,541 Did they strangle this monkey? 985 01:18:57,958 --> 01:19:01,125 Samlee, take Daeng's body to the shelter. 986 01:19:01,208 --> 01:19:02,208 Right. 987 01:19:05,708 --> 01:19:07,500 Sri, follow Samlee. 988 01:19:11,416 --> 01:19:13,166 Heng, faster. 989 01:19:13,250 --> 01:19:16,666 I'm a fatso. Don't push me! 990 01:19:18,541 --> 01:19:19,666 Go now. 991 01:19:25,625 --> 01:19:26,500 Daeng? 992 01:19:26,625 --> 01:19:27,625 Are you Daeng? 993 01:19:31,083 --> 01:19:33,458 No, my name is Ngern. 994 01:19:33,833 --> 01:19:35,166 Ngern who? 995 01:19:35,541 --> 01:19:38,000 Oh! So it's you! 996 01:19:38,500 --> 01:19:42,708 You harassed the villagers and made everyone think it was Daeng. 997 01:19:42,791 --> 01:19:45,166 Damn kid. I'll give you a slap on the ear. 998 01:19:45,583 --> 01:19:48,875 The witch doctor forced me to. He locked up my spirit. 999 01:19:49,541 --> 01:19:53,166 Thank you for setting me free. 1000 01:19:53,458 --> 01:19:54,750 Now I can be reborn. 1001 01:19:54,833 --> 01:19:58,000 Good for you. Now go. 1002 01:19:58,083 --> 01:19:59,791 You've overstayed your welcome here. 1003 01:19:59,875 --> 01:20:01,541 Go where you belong. 1004 01:20:01,625 --> 01:20:02,625 Thank you. 1005 01:20:02,708 --> 01:20:03,708 Go now. 1006 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 Hmm. 1007 01:20:05,791 --> 01:20:08,708 Don't come back. 1008 01:20:09,208 --> 01:20:11,166 Get out of here. 1009 01:20:11,250 --> 01:20:16,458 But don't be reborn as my son. 1010 01:20:16,958 --> 01:20:20,291 I already have one. 1011 01:20:20,708 --> 01:20:25,375 He smokes weed all day till his tongue turns green. 1012 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 And smiles like an imbecile. 1013 01:20:29,916 --> 01:20:33,458 Yup, like father like son. 1014 01:20:35,208 --> 01:20:36,875 Where are the children? 1015 01:20:37,291 --> 01:20:38,500 I don't know. 1016 01:20:38,583 --> 01:20:40,750 What? 1017 01:20:46,875 --> 01:20:49,916 If this doesn't end soon, I'll be going home skinny. 1018 01:20:51,083 --> 01:20:54,500 Untie the sacred thread from Daeng's body. 1019 01:20:54,625 --> 01:20:55,625 All right. 1020 01:21:05,875 --> 01:21:07,416 What's going on? 1021 01:21:08,375 --> 01:21:09,375 Let's go. 1022 01:21:10,250 --> 01:21:12,541 Running again? 1023 01:21:14,666 --> 01:21:17,416 Ton, wait for me. 1024 01:21:20,166 --> 01:21:21,250 There. 1025 01:21:26,041 --> 01:21:27,833 How do you like that, bitch? 1026 01:21:28,666 --> 01:21:30,791 You're a traitor. 1027 01:21:30,875 --> 01:21:33,333 Helping those bastards. 1028 01:21:33,416 --> 01:21:34,541 Serves you right. 1029 01:21:49,416 --> 01:21:50,583 Here they are. 1030 01:21:50,666 --> 01:21:51,583 What's going on? 1031 01:21:51,666 --> 01:21:52,916 We've got Daeng's body. 1032 01:21:53,500 --> 01:21:55,666 Give it to me. 1033 01:21:56,250 --> 01:21:58,666 Or this girl is dead! 1034 01:21:58,750 --> 01:21:59,958 Let me go! 1035 01:22:00,041 --> 01:22:01,875 Mali! 1036 01:22:01,958 --> 01:22:04,250 Khuay, you are a son of a bitch. 1037 01:22:04,333 --> 01:22:05,458 Let the child go! 1038 01:22:05,666 --> 01:22:06,916 I'll let her go 1039 01:22:07,000 --> 01:22:09,625 after you give me Daeng's body. 1040 01:22:09,708 --> 01:22:10,708 Right. 1041 01:22:13,541 --> 01:22:14,416 Mali. 1042 01:22:14,500 --> 01:22:16,250 Ton! 1043 01:22:16,375 --> 01:22:17,958 A real solid hit, huh. 1044 01:22:18,041 --> 01:22:19,416 I'll fight you one-on-one. 1045 01:22:19,500 --> 01:22:22,708 Me? Meet my disciple first. 1046 01:22:22,833 --> 01:22:24,041 Teach him a lesson. 1047 01:22:28,500 --> 01:22:30,166 I think that's enough, sir. 1048 01:22:31,416 --> 01:22:32,458 Don't play the hero. 1049 01:22:33,291 --> 01:22:38,666 The whole of Phra Khanong will be flattened! 1050 01:22:39,791 --> 01:22:44,000 - Are you summoning Ngern? - Yes. 1051 01:22:44,083 --> 01:22:45,791 I've already set the boy free. 1052 01:22:45,875 --> 01:22:47,750 - Already? - Yup. 1053 01:22:47,833 --> 01:22:50,458 Then brace yourself for my Plan B. 1054 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 Plan B? 1055 01:22:52,000 --> 01:22:53,083 Be careful. 1056 01:23:29,875 --> 01:23:30,875 Daeng! 1057 01:23:30,958 --> 01:23:31,958 Daeng! 1058 01:23:34,166 --> 01:23:35,208 Where are you, Daeng? 1059 01:23:42,041 --> 01:23:43,791 I was living in peace, 1060 01:23:44,375 --> 01:23:47,375 but you turned the whole village against me! 1061 01:23:47,708 --> 01:23:48,708 Right. 1062 01:23:48,791 --> 01:23:53,208 Now you'll witness my wrath. 1063 01:23:55,416 --> 01:23:58,083 I'm not afraid of you, little devil. 1064 01:24:07,708 --> 01:24:08,708 Daeng. 1065 01:24:09,291 --> 01:24:10,291 Daeng. 1066 01:24:13,916 --> 01:24:15,750 Watch out! 1067 01:24:20,791 --> 01:24:22,916 That's cool, Daeng. 1068 01:24:31,250 --> 01:24:32,375 Stop it, Daeng. 1069 01:24:32,875 --> 01:24:35,000 It's time to end this cycle of karma. 1070 01:24:41,208 --> 01:24:42,208 Who's that? 1071 01:25:38,416 --> 01:25:39,458 Who is she? 1072 01:25:41,625 --> 01:25:45,166 It's Nak! It's your mother. 1073 01:26:00,375 --> 01:26:01,666 Mommy. 1074 01:26:15,583 --> 01:26:16,666 I'm sorry. 1075 01:26:17,458 --> 01:26:19,916 I miss you so much. 1076 01:26:23,333 --> 01:26:24,708 I miss you too. 1077 01:26:39,500 --> 01:26:41,041 Are you my dad? 1078 01:26:52,916 --> 01:26:55,458 Heng, where's my dad? 1079 01:26:55,541 --> 01:26:56,916 How would I know? 1080 01:27:02,625 --> 01:27:04,500 I'm here to take you with me. 1081 01:27:06,041 --> 01:27:07,583 Say goodbye to your friends. 1082 01:27:22,291 --> 01:27:24,083 I love you, Samlee. 1083 01:27:24,458 --> 01:27:25,500 I love you, Daeng. 1084 01:27:26,541 --> 01:27:27,958 Do you want to come with me? 1085 01:27:28,500 --> 01:27:30,583 Thanks but no thanks. I'm pretty busy. 1086 01:27:33,166 --> 01:27:36,250 Daeng, I love you so much. 1087 01:27:36,666 --> 01:27:37,916 Same here, Heng. 1088 01:27:38,666 --> 01:27:41,000 I'll see you soon. 1089 01:27:41,416 --> 01:27:42,416 When? 1090 01:27:42,625 --> 01:27:43,833 Say, in 90 years. 1091 01:27:48,541 --> 01:27:50,500 I'm not mad at you, Sri, 1092 01:27:51,333 --> 01:27:52,916 for turning against me. 1093 01:27:54,041 --> 01:27:55,250 I'm sorry. 1094 01:27:55,875 --> 01:27:57,791 I really love you. 1095 01:28:00,958 --> 01:28:03,583 Mali, if we happen to meet in the next life, 1096 01:28:04,541 --> 01:28:06,166 will you still be my friend? 1097 01:28:49,333 --> 01:28:50,833 Good luck, Daeng. 1098 01:28:55,208 --> 01:28:56,625 Goodbye, Mali. 1099 01:30:26,166 --> 01:30:29,583 Daeng, if I died and became a ghost, 1100 01:30:31,916 --> 01:30:33,375 would you still be my friend? 1101 01:30:34,416 --> 01:30:35,416 Yes. 1102 01:30:40,541 --> 01:30:47,000 Run, Samlee, run!69070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.