Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,166 --> 00:02:34,166
What the…!
2
00:02:45,458 --> 00:02:50,666
DAENG PHRA KHANONG
3
00:04:09,875 --> 00:04:11,583
Where the hell are the fish?
4
00:04:14,458 --> 00:04:16,541
Damn lizards ate them all.
5
00:04:16,625 --> 00:04:19,916
They might gobble me up next.
6
00:04:23,791 --> 00:04:25,708
Daddy…
7
00:04:27,375 --> 00:04:29,000
Mommy…
8
00:04:36,291 --> 00:04:38,416
Daddy…
9
00:04:39,166 --> 00:04:41,500
Mommy…
10
00:04:42,041 --> 00:04:43,041
Daeng?
11
00:04:44,833 --> 00:04:45,833
Is that you?
12
00:04:55,625 --> 00:04:57,916
Daddy.
13
00:04:58,458 --> 00:05:00,166
Mommy.
14
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
Daeng?
15
00:05:06,416 --> 00:05:09,125
Come on, don't jump out at me like that.
16
00:05:09,583 --> 00:05:11,875
You're ghostly pale.
17
00:05:12,125 --> 00:05:13,166
I'm spooked, boy.
18
00:05:13,666 --> 00:05:17,250
Didn't catch any fish today, Uncle Eiang?
19
00:05:18,416 --> 00:05:20,291
You can have my food.
20
00:05:29,500 --> 00:05:31,375
Thanks…
21
00:05:36,833 --> 00:05:37,833
Daeng.
22
00:05:38,791 --> 00:05:40,875
What are you doing? Come play with us.
23
00:05:43,166 --> 00:05:44,166
Come on.
24
00:05:48,166 --> 00:05:49,708
Stop playing with the bell.
25
00:05:49,791 --> 00:05:52,625
You're riling up my bird, little brat.
26
00:05:52,708 --> 00:05:53,708
Come here and eat.
27
00:05:53,750 --> 00:05:56,125
Where're you going?
28
00:05:56,208 --> 00:05:57,750
Stupid bird.
29
00:05:58,291 --> 00:06:02,166
Take a shower then,
you're so hard to please.
30
00:06:04,166 --> 00:06:09,541
Husband, have you sent some food to Daeng?
31
00:06:09,625 --> 00:06:11,833
Don't worry about him.
32
00:06:11,916 --> 00:06:16,166
Even if we don't feed him,
somebody here will.
33
00:06:16,958 --> 00:06:17,958
Chief!
34
00:06:19,041 --> 00:06:20,291
What's wrong with him?
35
00:06:22,208 --> 00:06:23,291
What is it, Eiang?
36
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
It's Daeng. His arms are so long…
37
00:06:27,708 --> 00:06:28,750
Gave me the creeps.
38
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Creeps or crap?
39
00:06:31,291 --> 00:06:34,208
I mean Daeng stretched his
super-long arms from the bank.
40
00:06:34,291 --> 00:06:37,125
So what? Did he give you food?
41
00:06:37,208 --> 00:06:38,041
Yeah.
42
00:06:38,125 --> 00:06:40,000
So why did you freak out?
43
00:06:40,250 --> 00:06:41,708
Get used to it already.
44
00:06:41,791 --> 00:06:43,291
He likes joking around.
45
00:06:43,375 --> 00:06:44,500
Don't be such a chicken.
46
00:06:44,583 --> 00:06:47,625
Did he ever break your legs or your dick?
47
00:06:48,583 --> 00:06:49,583
No.
48
00:06:49,666 --> 00:06:51,791
Right. No need to be scared of him.
49
00:06:51,875 --> 00:06:54,125
I can't help it.
50
00:06:54,833 --> 00:06:57,458
Your face is more horrifying than his.
51
00:06:58,083 --> 00:07:02,291
If you're done here, get out.
52
00:07:02,708 --> 00:07:03,875
I have a lot to do.
53
00:07:04,000 --> 00:07:07,833
You go and give a hand at the temple. Go!
54
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
Hard labor.
55
00:07:10,291 --> 00:07:11,625
I'm going now.
56
00:07:11,708 --> 00:07:14,416
I'm not Buddha, don't do that to me.
57
00:07:14,500 --> 00:07:15,958
You want me to be more casual?
58
00:07:16,041 --> 00:07:17,041
Let's go, bro.
59
00:07:17,083 --> 00:07:18,375
Too much.
60
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
I'm not your bro.
61
00:07:21,208 --> 00:07:23,458
Everyone, get back to work.
62
00:07:36,125 --> 00:07:39,541
Samlee, what're you doing?
63
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
It's my groove.
64
00:07:45,500 --> 00:07:47,208
Guys, wait up.
65
00:07:50,458 --> 00:07:53,291
Uncle Inn, today you'll be dead.
66
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Oh yeah?
67
00:07:54,583 --> 00:07:56,666
Five Elements!
68
00:07:57,041 --> 00:07:58,041
Earth.
69
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
Earth?
70
00:08:06,791 --> 00:08:07,791
Water.
71
00:08:08,333 --> 00:08:09,333
Wind.
72
00:08:12,916 --> 00:08:16,333
Earth is okay, wind is disgusting.
73
00:08:16,416 --> 00:08:17,416
Fire.
74
00:08:21,500 --> 00:08:23,041
Wood.
75
00:08:24,583 --> 00:08:25,750
Let's get him.
76
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Mali.
77
00:08:29,416 --> 00:08:30,708
Time to go home.
78
00:08:31,166 --> 00:08:32,166
Yes, Mom.
79
00:08:32,791 --> 00:08:34,916
Daeng, see you tomorrow.
80
00:08:35,333 --> 00:08:36,666
I'm going home too.
81
00:08:36,750 --> 00:08:38,583
Wait for me, Heng.
82
00:08:39,041 --> 00:08:40,666
Daeng, see you.
83
00:08:41,125 --> 00:08:42,000
Bye, Daeng.
84
00:08:42,083 --> 00:08:44,250
Bye, Daeng. Bye, Uncle Inn.
85
00:08:47,500 --> 00:08:50,583
Uncle Inn, which way is my house?
86
00:08:50,666 --> 00:08:52,500
Very funny, damn you.
87
00:08:55,083 --> 00:08:56,750
Daeng,
88
00:08:56,833 --> 00:08:59,500
you can play with me.
89
00:08:59,583 --> 00:09:00,625
It's okay.
90
00:09:01,750 --> 00:09:02,958
I can play by myself.
91
00:09:03,875 --> 00:09:04,708
You can go.
92
00:09:04,791 --> 00:09:08,916
Guess I'll go get drunk at the temple.
93
00:09:10,291 --> 00:09:12,041
Now where's the kid asking the way home?
94
00:09:12,125 --> 00:09:14,291
What a brat!
95
00:09:51,125 --> 00:09:52,000
Heng.
96
00:09:52,083 --> 00:09:53,083
What?
97
00:09:53,541 --> 00:09:56,791
Did you see the fire in Daeng's hand?
98
00:09:57,208 --> 00:10:00,708
No way. Something's wrong with your eyes?
99
00:10:01,500 --> 00:10:04,083
Yeah, probably.
100
00:10:05,416 --> 00:10:07,291
But I'm sure I saw it.
101
00:10:07,416 --> 00:10:08,625
That's messed up.
102
00:10:08,708 --> 00:10:09,708
It's weird.
103
00:10:46,500 --> 00:10:47,875
Where did you come from?
104
00:10:50,833 --> 00:10:52,666
I'm from Bang Kapi, sir.
105
00:10:54,208 --> 00:10:56,583
Your temple, Wat Mahabut,
has a fine reputation.
106
00:10:56,666 --> 00:10:59,541
I'd like you to take me in.
107
00:11:00,625 --> 00:11:03,166
You mean you want to crash here?
108
00:11:04,416 --> 00:11:06,375
This isn't a hotel.
109
00:11:07,666 --> 00:11:08,666
I mean,
110
00:11:09,416 --> 00:11:11,791
I would like to stay here
111
00:11:11,875 --> 00:11:13,833
and focus on my dhamma studies.
112
00:11:14,541 --> 00:11:15,541
I see.
113
00:11:16,458 --> 00:11:20,125
Study hard,
so your eyes will see the light of Buddha.
114
00:11:20,208 --> 00:11:21,208
Yes, Venerable Abbot.
115
00:11:25,375 --> 00:11:28,791
Didn't you shop around for a temple
before getting into monkhood?
116
00:11:28,875 --> 00:11:31,666
Just doing it now?
117
00:11:31,750 --> 00:11:34,458
Inn, go get drunk somewhere else.
118
00:11:34,833 --> 00:11:39,041
But your temple
is great for drinking, sir.
119
00:11:39,625 --> 00:11:40,750
Damn me.
120
00:11:42,125 --> 00:11:43,291
Stray monk.
121
00:11:44,166 --> 00:11:45,583
"Stray" is for dogs.
122
00:11:45,666 --> 00:11:47,708
And monks too.
123
00:11:52,166 --> 00:11:54,166
You should check him out.
124
00:11:54,250 --> 00:11:55,375
Leave me alone!
125
00:11:55,458 --> 00:11:57,083
Drunk as a skunk.
126
00:11:57,291 --> 00:12:00,083
Shut up or I'll shit in your alms bowl.
127
00:12:00,708 --> 00:12:02,541
Now I'll have to clean up his mess.
128
00:12:02,833 --> 00:12:04,250
Just like every day.
129
00:12:09,916 --> 00:12:13,458
The aggregate of mental formations
is called sankhara.
130
00:12:13,541 --> 00:12:16,666
The aggregate of consciousness
is called vijnana.
131
00:12:17,333 --> 00:12:22,750
Visible form and corporeality
can be led astray
132
00:12:22,833 --> 00:12:25,125
by bad intentions
133
00:12:25,958 --> 00:12:27,583
and desires of the mind.
134
00:12:40,125 --> 00:12:42,625
The aggregate of mental formations
is called sankhara.
135
00:12:43,083 --> 00:12:47,041
Visible form and corporeality…
136
00:13:02,625 --> 00:13:05,875
The aggregate of mental formations
is called sankhara.
137
00:13:05,958 --> 00:13:08,250
The aggregate of consciousness
is called vijnana.
138
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
Abbot!
139
00:13:37,750 --> 00:13:40,250
Sir, what are you doing?
140
00:13:40,375 --> 00:13:42,416
I was having a sweet dream.
141
00:13:51,708 --> 00:13:52,708
Sir.
142
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
Fai, open the door.
143
00:13:56,791 --> 00:14:00,583
Open the door.
144
00:14:03,125 --> 00:14:04,416
Where are you going?
145
00:14:08,041 --> 00:14:09,041
Daeng, my boy.
146
00:14:09,125 --> 00:14:11,208
I told you not to show up like this.
147
00:14:11,708 --> 00:14:12,916
You're scaring me.
148
00:14:15,291 --> 00:14:16,791
Please stay and talk to me.
149
00:14:19,916 --> 00:14:21,125
Okay.
150
00:14:28,750 --> 00:14:30,500
Missing your mom and dad again?
151
00:14:34,208 --> 00:14:38,000
When will I see them?
152
00:14:39,791 --> 00:14:41,583
That I don't know.
153
00:14:45,458 --> 00:14:48,666
Well, we have a new monk here.
154
00:14:49,291 --> 00:14:52,916
Why don't you go and give him
a spooky welcome?
155
00:14:53,541 --> 00:14:55,833
Sounds good, sir.
156
00:15:14,375 --> 00:15:15,958
Daeng!
157
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
Daeng.
158
00:15:53,833 --> 00:15:54,833
Daeng.
159
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Daeng!
160
00:16:00,583 --> 00:16:01,750
I know it's you.
161
00:16:03,458 --> 00:16:06,208
You can't scare me. Show yourself.
162
00:16:09,958 --> 00:16:12,375
Darn, this is no fun.
163
00:16:17,833 --> 00:16:21,666
Daeng, why are you here?
164
00:16:22,875 --> 00:16:24,500
I need your help.
165
00:16:25,083 --> 00:16:28,833
All my life,
I've never met my mom and dad.
166
00:16:32,375 --> 00:16:33,250
I'll help you.
167
00:16:33,333 --> 00:16:35,125
You promise?
168
00:16:35,541 --> 00:16:38,791
I'll find a way for you
to reunite with your parents.
169
00:16:39,750 --> 00:16:40,958
Thank you.
170
00:16:52,750 --> 00:16:53,833
Now you're blessed.
171
00:16:53,916 --> 00:16:55,083
Sadhu…
172
00:16:56,666 --> 00:16:58,583
Chan, move away.
173
00:16:59,916 --> 00:17:01,041
I'm scared.
174
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
Venerable Abbot,
175
00:17:03,958 --> 00:17:06,875
does the whole village
know the truth about Daeng?
176
00:17:07,708 --> 00:17:10,875
Not exactly.
The adults haven't told their kids.
177
00:17:11,000 --> 00:17:12,333
They don't want to scare them.
178
00:17:13,666 --> 00:17:14,791
Sir.
179
00:17:15,708 --> 00:17:18,916
Sprinkling the holy water
won't do me good.
180
00:17:19,958 --> 00:17:21,875
Let me take a gulp.
181
00:17:22,250 --> 00:17:23,083
Chan.
182
00:17:23,166 --> 00:17:24,000
Chan!
183
00:17:24,083 --> 00:17:28,083
You're spilling it!
184
00:17:28,166 --> 00:17:29,166
Chan!
185
00:17:30,083 --> 00:17:31,166
Behave yourself.
186
00:17:31,916 --> 00:17:33,000
Sit back there.
187
00:17:34,416 --> 00:17:36,250
I don't want to sleep alone tonight.
188
00:17:37,208 --> 00:17:40,750
Let me sleep next to you, sir.
189
00:17:42,708 --> 00:17:45,208
Look, my room is more comfy.
190
00:17:45,583 --> 00:17:46,666
And I'll take care of you.
191
00:17:46,750 --> 00:17:49,458
In your dreams, dickhead.
192
00:17:49,875 --> 00:17:52,000
Or you want to sleep with the abbot?
193
00:17:55,958 --> 00:17:57,416
Sir, don't you worry about Daeng.
194
00:17:58,500 --> 00:18:00,791
I'll keep him company tonight.
195
00:18:00,875 --> 00:18:04,625
Good. So, he won't come give me a fright.
196
00:18:09,375 --> 00:18:12,833
Daeng, I brought you some boiled chicken.
197
00:18:13,208 --> 00:18:16,166
Here you are. My wife made it.
198
00:18:16,250 --> 00:18:18,333
And a sweet coconut from Min Buri.
199
00:18:21,750 --> 00:18:22,791
Thank you.
200
00:18:22,875 --> 00:18:25,875
I was about to put kratom leaves
in the chicken,
201
00:18:26,000 --> 00:18:27,083
so you can go in the sun.
202
00:18:27,166 --> 00:18:28,708
But nah, you'd get dizzy instead.
203
00:18:28,791 --> 00:18:30,833
So anyway, enjoy it.
204
00:18:30,916 --> 00:18:31,916
Let's go.
205
00:18:32,208 --> 00:18:35,291
Kratom leaves can help me stand sunlight?
206
00:18:36,708 --> 00:18:38,583
We will love one another.
207
00:18:39,291 --> 00:18:42,333
We will forgive one another.
208
00:18:43,333 --> 00:18:45,583
We will be together till death do us part.
209
00:18:45,708 --> 00:18:47,000
Bless us.
210
00:18:47,083 --> 00:18:48,500
Harry Potter.
211
00:18:49,125 --> 00:18:51,291
Potter my ass! This is Daeng.
212
00:18:51,958 --> 00:18:53,791
The glasses are pretty convincing though.
213
00:18:54,083 --> 00:18:55,666
Let's go. Get up.
214
00:18:57,458 --> 00:18:58,625
Come on, Daeng.
215
00:18:58,708 --> 00:19:01,250
No need to hit me on the head.
216
00:19:01,791 --> 00:19:03,333
Now I feel dizzy.
217
00:19:04,208 --> 00:19:05,916
I could get a brain tumor.
218
00:19:12,750 --> 00:19:15,000
Don't be glum, make some noise! What?
219
00:19:15,083 --> 00:19:16,375
Be my chorus.
220
00:19:16,458 --> 00:19:18,416
"Hey, oh hey hey." Like this.
221
00:19:20,250 --> 00:19:22,125
Let's be merry.
222
00:19:29,708 --> 00:19:31,750
Time to give your donations!
223
00:19:31,833 --> 00:19:34,000
Time to give your donations!
224
00:19:34,083 --> 00:19:35,416
Everyone…
225
00:19:35,791 --> 00:19:36,791
Every folk…
226
00:19:39,291 --> 00:19:40,833
Good Buddhists put money in a box.
227
00:19:41,416 --> 00:19:42,875
All Buddhists put money in a box.
228
00:19:42,958 --> 00:19:44,250
When monks are not there
229
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
The box disappears.
230
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Stop!
231
00:19:49,375 --> 00:19:50,375
Why?
232
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
This song is so uncool.
233
00:19:52,583 --> 00:19:53,708
Uncool?
234
00:19:53,791 --> 00:19:55,041
Watch your big mouth.
235
00:19:55,125 --> 00:19:57,583
Who gave you that mouth, huh?
236
00:19:57,666 --> 00:19:59,500
Your parents didn't teach you to behave?
237
00:19:59,583 --> 00:20:01,166
I did, but he's a daft kid.
238
00:20:02,666 --> 00:20:03,791
- Dad.
- What, son?
239
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
I want to go play with Daeng and Mali.
240
00:20:05,708 --> 00:20:06,708
- You do?
- Yes.
241
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Watch out for grass.
242
00:20:07,791 --> 00:20:08,666
Why?
243
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
It's full of blades.
244
00:20:11,875 --> 00:20:13,041
Okay, lame.
245
00:20:13,125 --> 00:20:14,166
- Dad.
- What?
246
00:20:14,250 --> 00:20:16,833
Please stop trying to be funny.
247
00:20:17,625 --> 00:20:18,750
It's embarrassing.
248
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
A waste of my time.
249
00:20:23,625 --> 00:20:24,958
What did he say again?
250
00:20:26,250 --> 00:20:27,291
Where were we?
251
00:20:39,333 --> 00:20:42,583
Whoa, that hurts.
252
00:20:42,666 --> 00:20:44,166
What the hell are you doing?
253
00:20:44,875 --> 00:20:45,750
Huh?
254
00:20:45,833 --> 00:20:47,208
Why're you sitting here?
255
00:20:47,458 --> 00:20:49,416
Because I want to.
256
00:20:49,500 --> 00:20:50,791
It's the abbot's seat.
257
00:20:50,875 --> 00:20:52,416
Scram, you drunk.
258
00:20:52,500 --> 00:20:54,791
No need to yell.
259
00:20:54,875 --> 00:20:57,625
Don't be such a thug.
260
00:20:57,708 --> 00:20:58,791
I'm going now.
261
00:20:59,041 --> 00:21:00,916
You're drunk from morning till night.
262
00:21:05,375 --> 00:21:07,875
He needs a kick in the butt
from time to time.
263
00:21:07,958 --> 00:21:08,958
Chief Kluay.
264
00:21:09,166 --> 00:21:10,958
Don't mind the mad and the drunk.
265
00:21:13,083 --> 00:21:14,666
He's the Drunkard of the Year.
266
00:21:15,333 --> 00:21:16,500
We're at the temple
267
00:21:16,791 --> 00:21:20,291
Yes, we're at the temple
268
00:21:20,875 --> 00:21:25,041
Sir, this year we have more people
coming to help out.
269
00:21:25,625 --> 00:21:26,708
Yes.
270
00:21:40,958 --> 00:21:41,958
Heng.
271
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
What?
272
00:21:43,708 --> 00:21:45,833
Are we the third wheel?
273
00:21:48,333 --> 00:21:50,541
Yup, definitely.
274
00:21:53,708 --> 00:21:54,708
Let's go then.
275
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
Gosh, I'll have diabetes soon.
276
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
You already have it.
277
00:22:05,458 --> 00:22:07,625
I feel sorry for Daeng.
278
00:22:09,583 --> 00:22:11,166
Remember.
279
00:22:12,083 --> 00:22:15,458
Don't tell your children
what Daeng really is.
280
00:22:15,791 --> 00:22:18,125
If they know the truth,
281
00:22:18,583 --> 00:22:19,958
Daeng won't have any friends left.
282
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Got it?
283
00:22:21,041 --> 00:22:22,416
Yes, Chief.
284
00:22:23,833 --> 00:22:25,125
Please begin the sermon.
285
00:22:32,416 --> 00:22:34,250
Where has everyone gone?
286
00:22:35,541 --> 00:22:37,375
This side, sir.
287
00:22:42,333 --> 00:22:43,666
This village is cursed.
288
00:22:45,333 --> 00:22:50,291
Be happy in a home, in hell,
in jail, and in a warm hole.
289
00:22:50,875 --> 00:22:53,000
This is a weird sermon, sir.
290
00:22:53,083 --> 00:22:54,375
Never heard it in my life.
291
00:22:54,458 --> 00:22:55,500
"Happy in a home"?
292
00:22:55,583 --> 00:22:56,916
That's normal.
293
00:22:57,000 --> 00:22:59,375
I got that. What about "Happy in hell"?
294
00:22:59,458 --> 00:23:02,375
- Hell is kinda fun, don't you think?
- Right.
295
00:23:02,458 --> 00:23:03,541
"Happy in jail."
296
00:23:03,625 --> 00:23:04,625
Jail is even more fun.
297
00:23:05,333 --> 00:23:07,958
What about "Happy in a warm hole"?
298
00:23:08,041 --> 00:23:09,083
Why not in a warm hole?
299
00:23:09,166 --> 00:23:10,958
What warm hole?
300
00:23:11,041 --> 00:23:13,166
In our mother's womb, for heaven's sake!
301
00:23:15,875 --> 00:23:17,833
As you wish.
302
00:23:18,833 --> 00:23:20,000
Piece of work…
303
00:23:22,833 --> 00:23:24,375
You do that, I'll do the preaching.
304
00:23:24,458 --> 00:23:26,375
Whaddyacallit…
305
00:23:26,458 --> 00:23:29,541
Buddha thingamajig…
306
00:23:29,625 --> 00:23:32,541
Gibberish Buddhist Puddagig
307
00:23:33,875 --> 00:23:35,708
Just give me your robe, it'll be easier.
308
00:23:36,458 --> 00:23:37,625
You just sit there!
309
00:23:39,041 --> 00:23:40,458
Go on, sir.
310
00:23:56,625 --> 00:23:58,208
Dirty little shit.
311
00:23:59,166 --> 00:24:03,208
Yo, Daeng digs Mali, Mali digs Daeng.
312
00:24:03,291 --> 00:24:04,166
Let me tell you, man.
313
00:24:04,250 --> 00:24:07,625
You're so sick to dig that chick.
314
00:24:07,708 --> 00:24:09,875
Mali will get a kick from Daeng
315
00:24:09,958 --> 00:24:13,208
This is so wicked
and Daeng's so slick, yo.
316
00:24:13,625 --> 00:24:15,500
What's that strange song, Samlee?
317
00:24:16,250 --> 00:24:17,291
You don't know it yet.
318
00:24:17,375 --> 00:24:20,250
In a hundred years, it will be a classic.
319
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
I swear before the sand pagoda
320
00:24:33,958 --> 00:24:36,666
that I will love you
until the last day of my life.
321
00:24:37,291 --> 00:24:39,791
If I break my oath,
322
00:24:39,875 --> 00:24:42,666
if I so much as glance at another chick,
323
00:24:42,750 --> 00:24:47,916
may my good eye go crooked forever.
324
00:24:48,208 --> 00:24:50,125
Sadhu.
325
00:24:59,000 --> 00:25:02,041
I guess the pagoda is rotten.
326
00:25:03,625 --> 00:25:05,416
The rancid smell hurts my brain.
327
00:25:29,750 --> 00:25:30,750
Hey.
328
00:25:39,416 --> 00:25:40,500
What was that?
329
00:25:42,833 --> 00:25:44,875
Help me pick this one.
330
00:25:44,958 --> 00:25:45,958
Sure.
331
00:25:56,125 --> 00:25:58,541
Have a bite.
332
00:26:00,500 --> 00:26:01,541
It's spicy.
333
00:26:01,625 --> 00:26:03,041
I'll have a bite too.
334
00:26:04,791 --> 00:26:09,125
One bite each and it'll be so sweet.
335
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
Crazy.
336
00:26:12,625 --> 00:26:16,916
You're crazy.
337
00:26:18,458 --> 00:26:20,208
They're driving me crazy.
338
00:26:22,083 --> 00:26:24,333
I can't stand it.
339
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Can't stand what?
340
00:26:25,958 --> 00:26:29,458
There. Love birds give me stomachache.
341
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
I'm jealous.
342
00:26:31,208 --> 00:26:34,500
I wonder when I'll meet my soulmate.
343
00:26:34,583 --> 00:26:36,458
When your skin turns white.
344
00:26:39,375 --> 00:26:40,416
That's forever.
345
00:26:46,541 --> 00:26:47,541
Mali.
346
00:26:50,125 --> 00:26:51,666
If I wasn't a human,
347
00:26:53,083 --> 00:26:55,166
would we still be friends?
348
00:26:56,958 --> 00:27:00,708
If you weren't a human,
then what would you be?
349
00:27:01,916 --> 00:27:02,916
Maybe…
350
00:27:03,875 --> 00:27:05,125
you are…
351
00:27:06,708 --> 00:27:08,000
an alien?
352
00:27:13,375 --> 00:27:14,500
Can you shoot laser beams?
353
00:27:15,083 --> 00:27:17,166
Come on, show me.
354
00:27:17,583 --> 00:27:18,583
Just pick the chilis.
355
00:27:18,666 --> 00:27:21,083
Laser beams, please.
356
00:27:21,166 --> 00:27:23,166
Chilis, please.
357
00:27:31,750 --> 00:27:34,291
There's something weird about Daeng,
I'm telling you.
358
00:27:34,375 --> 00:27:37,000
Back at the temple,
I saw him stretch his arm super long.
359
00:27:40,333 --> 00:27:41,708
Nonsense.
360
00:27:42,500 --> 00:27:44,416
Nobody can do that.
361
00:27:46,000 --> 00:27:47,250
Yeah, shut up.
362
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Here's a grilled fish.
363
00:27:54,083 --> 00:27:55,333
Let's wait for Samlee.
364
00:27:58,291 --> 00:28:00,166
Where did you get it?
365
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
- It's an offering.
- What?
366
00:28:02,125 --> 00:28:03,458
No, no.
367
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
I mean Uncle Chief gave it to me.
368
00:28:07,833 --> 00:28:08,875
Just in time.
369
00:28:09,791 --> 00:28:11,416
Now dig in.
370
00:28:12,625 --> 00:28:13,875
Wash your hands first.
371
00:28:14,375 --> 00:28:16,250
They're all black.
372
00:28:16,333 --> 00:28:18,125
Which part of me isn't, huh?
373
00:28:18,916 --> 00:28:20,458
Think before you speak.
374
00:28:20,541 --> 00:28:21,708
Don't make me hit you.
375
00:28:22,333 --> 00:28:23,416
Now eat.
376
00:28:24,166 --> 00:28:25,250
Wait…
377
00:28:26,166 --> 00:28:27,583
Today we have a grilled fish.
378
00:28:28,000 --> 00:28:31,875
Tomorrow we'll have a barbequed pig.
379
00:28:32,458 --> 00:28:34,041
But there's no pigs around here.
380
00:28:42,750 --> 00:28:45,208
Sometimes your jokes are just mean.
381
00:28:45,291 --> 00:28:46,625
It's not funny at all.
382
00:28:46,708 --> 00:28:47,958
I'm not your food.
383
00:28:51,000 --> 00:28:53,125
Come on, eat.
384
00:28:54,750 --> 00:28:56,083
Wait for me.
385
00:28:56,916 --> 00:28:58,083
Easy, man.
386
00:29:01,791 --> 00:29:03,208
Hope I can get one today.
387
00:29:05,375 --> 00:29:07,500
There must be some here.
388
00:29:11,208 --> 00:29:13,333
There it is.
389
00:29:13,791 --> 00:29:15,875
Don't go anywhere.
390
00:29:16,541 --> 00:29:17,541
Gotcha.
391
00:29:17,625 --> 00:29:18,875
There you are.
392
00:29:21,458 --> 00:29:22,833
There you are.
393
00:29:26,291 --> 00:29:28,583
Slippery, eh?
394
00:29:28,666 --> 00:29:32,083
You can't escape my eyes.
395
00:29:34,166 --> 00:29:39,166
Stop moving.
396
00:29:41,375 --> 00:29:43,333
I've got a big one.
397
00:29:49,208 --> 00:29:50,500
Oh another.
398
00:29:51,583 --> 00:29:54,833
My lucky day.
399
00:29:59,875 --> 00:30:00,958
Gotcha!
400
00:30:03,291 --> 00:30:06,708
Thanks to my sharp eyes.
401
00:30:12,041 --> 00:30:14,416
Any more out here?
402
00:30:15,500 --> 00:30:16,875
I'm so lucky today.
403
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
Looks familiar.
404
00:30:23,708 --> 00:30:25,583
This mudskipper is huge.
405
00:30:27,041 --> 00:30:29,583
It went this way.
406
00:30:32,125 --> 00:30:36,333
There you are. My favorite.
407
00:30:38,583 --> 00:30:43,208
Don't move. I'll make a soup out of you.
408
00:30:47,625 --> 00:30:50,750
Gotcha.
409
00:30:50,833 --> 00:30:52,833
My favorite.
410
00:30:54,458 --> 00:30:55,458
What?
411
00:30:56,208 --> 00:30:57,208
It's not a fish?
412
00:31:06,791 --> 00:31:09,708
A ghost!
413
00:31:09,791 --> 00:31:13,000
Daeng's ghost!
414
00:31:14,416 --> 00:31:16,416
Daeng's ghost!
415
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
What's that sound?
416
00:31:23,125 --> 00:31:24,208
Who's that?
417
00:31:25,083 --> 00:31:26,166
I don't know.
418
00:31:26,916 --> 00:31:27,916
Wait here.
419
00:31:39,666 --> 00:31:40,666
Hey.
420
00:31:41,416 --> 00:31:42,583
God damn it!
421
00:31:44,500 --> 00:31:45,375
It's Mai.
422
00:31:45,458 --> 00:31:46,500
Chief!
423
00:31:46,583 --> 00:31:47,458
What's up with you?
424
00:31:47,541 --> 00:31:48,833
It's Daeng.
425
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
He tried to kill me.
426
00:31:54,375 --> 00:31:55,375
What?
427
00:31:55,416 --> 00:31:56,625
Are you sure it's him?
428
00:31:56,958 --> 00:31:59,625
I saw him with my own eyes.
429
00:32:01,291 --> 00:32:03,041
I don't trust his eyes.
430
00:32:04,750 --> 00:32:06,166
Where did you see him?
431
00:32:06,250 --> 00:32:09,916
I was looking for mudskippers
in the banana grove.
432
00:32:10,000 --> 00:32:10,875
Where?
433
00:32:10,958 --> 00:32:13,375
The banana grove
by the pond near the forest
434
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
after the river by the temple.
435
00:32:17,125 --> 00:32:20,083
You have to deal with
Daeng's ghost, Chief.
436
00:32:24,291 --> 00:32:25,291
Okay.
437
00:32:25,333 --> 00:32:28,958
I'll set up a night patrol.
438
00:32:29,958 --> 00:32:31,916
So the whole village can sleep soundly.
439
00:32:33,541 --> 00:32:34,416
Are you sure?
440
00:32:34,500 --> 00:32:37,000
I saw him with my own two eyes.
441
00:32:37,750 --> 00:32:38,625
Where?
442
00:32:38,708 --> 00:32:41,500
The banana grove
by the pond near the forest
443
00:32:41,583 --> 00:32:43,291
after the river by the temple.
444
00:32:49,541 --> 00:32:51,250
Get a hold of yourself.
445
00:32:53,708 --> 00:32:56,333
There's a Buddha here, don't be a sissy.
446
00:32:56,666 --> 00:32:57,666
Let go of my leg.
447
00:32:57,708 --> 00:32:58,625
See the Buddha statue?
448
00:32:58,708 --> 00:32:59,708
I'm creeped out.
449
00:33:02,833 --> 00:33:04,416
Was it really Daeng?
450
00:33:10,416 --> 00:33:13,708
Look, little love birds.
451
00:33:15,083 --> 00:33:18,458
Hey, come join us.
452
00:33:18,541 --> 00:33:20,083
You two have fun.
453
00:33:20,166 --> 00:33:22,375
We'll be looking forward to your wedding.
454
00:33:22,458 --> 00:33:23,500
Yeah.
455
00:33:23,583 --> 00:33:27,250
We'll crash your party real bad, yo.
456
00:33:30,166 --> 00:33:31,333
Hey guys.
457
00:33:31,416 --> 00:33:32,416
What?
458
00:33:33,708 --> 00:33:35,125
What's that?
459
00:33:35,208 --> 00:33:36,333
Keep your voice down.
460
00:33:37,333 --> 00:33:40,208
This is my father's Buddha amulet.
461
00:33:41,208 --> 00:33:42,875
If Daeng is really a ghost,
462
00:33:42,958 --> 00:33:45,125
when we put this around his neck
463
00:33:45,583 --> 00:33:47,666
he'll scream in burning pain.
464
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
Really?
465
00:33:48,666 --> 00:33:50,166
Follow me.
466
00:33:50,416 --> 00:33:51,416
Let's see.
467
00:33:55,333 --> 00:33:56,333
Daeng.
468
00:33:56,416 --> 00:33:57,333
What?
469
00:33:57,416 --> 00:33:58,708
You live by yourself,
470
00:33:59,291 --> 00:34:01,791
you should have a protection.
471
00:34:05,875 --> 00:34:06,875
Thanks.
472
00:34:09,500 --> 00:34:11,625
How come he's not in pain?
473
00:34:12,208 --> 00:34:17,208
I think your father's amulet is fake.
474
00:34:18,083 --> 00:34:22,333
Sri, I don't need it.
475
00:34:23,833 --> 00:34:25,208
Samlee, come here.
476
00:34:25,291 --> 00:34:26,291
What's up?
477
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
You should have this.
478
00:34:30,958 --> 00:34:32,583
You look like you're possessed.
479
00:34:33,125 --> 00:34:36,583
"Possessed" is kinda vague,
just say I'm Black.
480
00:34:46,041 --> 00:34:47,041
Maybe…
481
00:34:47,625 --> 00:34:50,000
Samlee is a ghost.
482
00:34:50,083 --> 00:34:51,208
Ghost my ass!
483
00:34:51,666 --> 00:34:52,666
I stepped on a splinter!
484
00:34:52,750 --> 00:34:54,333
Squeeze it out.
485
00:34:54,416 --> 00:34:55,666
Sit still!
486
00:34:55,750 --> 00:34:56,750
It hurts!
487
00:34:58,458 --> 00:34:59,916
Dumbass.
488
00:35:00,583 --> 00:35:03,291
Your stupid amulet is bad luck!
489
00:35:09,583 --> 00:35:13,958
I've lost big money, damn it.
490
00:35:14,041 --> 00:35:17,125
Next time you'll win some back.
491
00:35:17,208 --> 00:35:19,791
There is no friggin next time.
492
00:35:24,416 --> 00:35:25,708
Don't move.
493
00:35:25,791 --> 00:35:26,791
What is it?
494
00:35:28,625 --> 00:35:29,708
Daeng!
495
00:35:31,458 --> 00:35:32,291
Take that!
496
00:35:32,375 --> 00:35:33,666
Why did you hit me?
497
00:35:33,750 --> 00:35:34,958
I didn't hit you.
498
00:35:35,041 --> 00:35:36,416
I hit Daeng's ghost.
499
00:35:40,583 --> 00:35:44,291
Don't move.
500
00:35:48,208 --> 00:35:50,208
Why did you hit me?
501
00:35:50,291 --> 00:35:52,250
I didn't hit you. I hit Daeng's ghost.
502
00:35:52,333 --> 00:35:53,916
You bashed me squarely on the head.
503
00:35:54,000 --> 00:35:56,333
Daeng, Daeng!
504
00:35:58,708 --> 00:36:00,041
Why did you hit me?
505
00:36:01,041 --> 00:36:02,083
Why did you hit me?
506
00:36:03,666 --> 00:36:06,625
I didn't hit you. I hit Daeng's ghost.
507
00:36:14,875 --> 00:36:17,666
Are you sure it was Daeng?
508
00:36:18,208 --> 00:36:19,333
Sure as hell, Chief.
509
00:36:19,958 --> 00:36:22,125
But don't you worry.
510
00:36:22,208 --> 00:36:24,291
We got him real good.
511
00:36:24,750 --> 00:36:26,500
The rascal won't bother us
for a long time.
512
00:36:28,208 --> 00:36:30,583
Well, looking at you two,
513
00:36:30,666 --> 00:36:32,916
I think it's Daeng who got you good.
514
00:36:33,333 --> 00:36:35,458
You two are liars.
515
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
I should kick your sorry asses.
516
00:36:37,625 --> 00:36:38,666
Easy, honey.
517
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
Daeng has never harmed anyone.
518
00:36:41,916 --> 00:36:45,458
Are you two trying to protect the devil?
519
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Who are you clowns?
520
00:36:55,708 --> 00:36:57,000
Watch your mouth, intruders!
521
00:36:58,291 --> 00:37:00,375
Easy, don't hurt yourself even more.
522
00:37:02,166 --> 00:37:03,750
I'm Khuay.
523
00:37:04,791 --> 00:37:05,791
You're Khuay!
524
00:37:06,916 --> 00:37:07,833
Khuay who?
525
00:37:07,916 --> 00:37:12,875
Khuay, the great sorcerer
and vanquisher of evil.
526
00:37:12,958 --> 00:37:14,250
And why are you here?
527
00:37:15,291 --> 00:37:17,791
Like I said, I hunt ghosts,
528
00:37:18,125 --> 00:37:20,208
you think I'm here to make cupcakes?
529
00:37:21,750 --> 00:37:24,708
I'll help you get rid of Daeng.
530
00:37:25,041 --> 00:37:26,625
Free of charge.
531
00:37:26,708 --> 00:37:27,916
Free of charge?
532
00:37:28,000 --> 00:37:29,166
Or maybe a little.
533
00:37:29,250 --> 00:37:30,250
Just a little?
534
00:37:30,291 --> 00:37:31,291
Maybe a lot.
535
00:37:33,875 --> 00:37:37,416
There's no ghost for you to hunt here,
so leave.
536
00:37:37,500 --> 00:37:41,291
You can keep fooling yourself.
537
00:37:41,750 --> 00:37:45,166
But one day you will need me.
538
00:37:45,541 --> 00:37:46,541
Khuay.
539
00:37:46,833 --> 00:37:47,833
Let's go.
540
00:37:56,583 --> 00:37:58,583
He's gone bananas.
541
00:38:06,791 --> 00:38:09,666
Leave me alone, would you?
542
00:38:13,375 --> 00:38:14,833
- Samlee.
- What?
543
00:38:14,916 --> 00:38:16,750
What do you want to be when you grow up?
544
00:38:17,041 --> 00:38:18,416
I want to be a grownup.
545
00:38:18,500 --> 00:38:20,166
I mean for a job, stupid.
546
00:38:22,833 --> 00:38:23,833
Here.
547
00:38:24,166 --> 00:38:25,166
Thanks.
548
00:38:40,166 --> 00:38:42,166
I'm not bad-looking, eh.
549
00:38:46,791 --> 00:38:48,875
I'll get you, Daeng.
550
00:38:57,208 --> 00:38:58,208
Checked.
551
00:39:08,875 --> 00:39:11,166
Shit. Moron.
552
00:39:28,500 --> 00:39:29,541
Samlee, Heng, come here!
553
00:39:31,125 --> 00:39:31,958
What's wrong?
554
00:39:32,041 --> 00:39:33,041
Come.
555
00:39:33,208 --> 00:39:36,208
My fat is killing me.
556
00:39:38,000 --> 00:39:39,958
Daeng has no reflection in the mirror.
557
00:39:40,041 --> 00:39:43,541
Come on, not this again.
558
00:39:43,625 --> 00:39:45,416
My foot still hurts
because of your amulet.
559
00:39:45,500 --> 00:39:47,458
I bet something's wrong with your eyes.
560
00:39:47,541 --> 00:39:50,041
Like when you saw a fire in his hand.
561
00:39:50,125 --> 00:39:51,875
Stop nitpicking him, will you?
562
00:39:51,958 --> 00:39:53,375
But it's true.
563
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
See for yourself.
564
00:40:07,375 --> 00:40:09,958
You were looking at a wall, moron.
565
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
How come?
566
00:40:11,541 --> 00:40:13,625
Get back to work.
567
00:40:13,708 --> 00:40:14,875
You're wasting my time.
568
00:40:16,875 --> 00:40:19,291
I really need to lose some weight.
569
00:40:20,583 --> 00:40:24,250
How's that possible?
Something's really wrong with my eyes?
570
00:40:27,125 --> 00:40:28,125
Where's the mirror?
571
00:40:33,000 --> 00:40:34,041
I'll get you next time.
572
00:40:40,875 --> 00:40:42,333
Over there.
573
00:40:43,625 --> 00:40:44,833
What a mess.
574
00:40:47,375 --> 00:40:48,375
Over here.
575
00:40:52,750 --> 00:40:53,750
Sir.
576
00:40:54,250 --> 00:40:55,291
Yes?
577
00:40:56,250 --> 00:40:57,791
I've been wondering.
578
00:40:58,916 --> 00:41:01,250
Daeng's mother, Nak, was already cremated.
579
00:41:01,333 --> 00:41:03,583
But why is Daeng's body still out there?
580
00:41:03,666 --> 00:41:06,291
A stillborn baby cannot be cremated.
581
00:41:06,375 --> 00:41:07,416
It's bad luck.
582
00:41:10,083 --> 00:41:11,958
So where is the boy's body now?
583
00:41:12,041 --> 00:41:13,500
That I don't know.
584
00:41:13,583 --> 00:41:15,791
It was buried somewhere.
585
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
To avoid being dug up
and used for black magic.
586
00:41:25,166 --> 00:41:27,458
What black magic, sir?
587
00:41:29,583 --> 00:41:31,791
Chan, behave.
588
00:41:34,250 --> 00:41:35,416
Excuse me.
589
00:41:39,041 --> 00:41:42,083
Black magic such as turning him
into a voodoo child.
590
00:41:43,583 --> 00:41:48,291
Whoa, gives me goosebumps.
591
00:41:49,291 --> 00:41:52,541
And you give me a bulge.
592
00:41:54,750 --> 00:41:56,041
Wait for me, sir.
593
00:42:23,500 --> 00:42:25,958
Samlee, I envy you.
594
00:42:26,375 --> 00:42:27,708
You have a giant snake.
595
00:42:33,125 --> 00:42:34,250
And I pity you.
596
00:42:34,958 --> 00:42:36,500
Caterpillar.
597
00:42:38,208 --> 00:42:40,333
Heng, Samlee.
598
00:42:40,416 --> 00:42:41,416
What?
599
00:42:41,875 --> 00:42:43,333
Do you think it's true?
600
00:42:44,250 --> 00:42:47,916
They say if you look between your legs,
601
00:42:48,416 --> 00:42:49,916
you can see ghosts?
602
00:42:51,708 --> 00:42:52,750
Not again, stupid.
603
00:42:53,333 --> 00:42:54,958
And who is "they"?
604
00:42:55,458 --> 00:42:57,125
Why do you believe them?
605
00:42:58,916 --> 00:43:00,333
Well, let me try it then.
606
00:43:06,541 --> 00:43:07,541
Shit!
607
00:43:09,083 --> 00:43:10,500
You saw it, right?
608
00:43:10,875 --> 00:43:12,166
Crystal clear.
609
00:43:12,250 --> 00:43:13,541
Daeng is a ghost?
610
00:43:13,833 --> 00:43:16,041
No, my balls.
611
00:43:16,416 --> 00:43:17,416
Shit.
612
00:43:17,625 --> 00:43:20,666
I can't see anything past them.
613
00:43:21,083 --> 00:43:22,250
My belly got in the way.
614
00:43:22,791 --> 00:43:23,958
You two do it.
615
00:43:34,250 --> 00:43:35,541
Do you see what I see?
616
00:43:36,541 --> 00:43:38,000
With both eyes.
617
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Daeng!
618
00:43:46,291 --> 00:43:47,458
You're a ghost!
619
00:43:50,416 --> 00:43:53,500
What now, Sri?
620
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
Mali, stay away from this devil.
621
00:43:57,333 --> 00:43:59,458
Didn't your mom tell you
622
00:43:59,541 --> 00:44:01,916
there's a ghost
wreaking havoc in our village?
623
00:44:02,333 --> 00:44:03,791
It's him.
624
00:44:03,875 --> 00:44:06,958
Yeah, my dad told me too.
625
00:44:07,041 --> 00:44:08,958
Stop calling him a ghost.
626
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
I won't.
And I'm not going to play with a ghost.
627
00:44:12,250 --> 00:44:14,416
What kind of ghost shows up
in broad daylight?
628
00:44:14,833 --> 00:44:16,166
A daylight ghost!
629
00:44:16,541 --> 00:44:18,875
I said he's not a ghost!
630
00:44:18,958 --> 00:44:21,125
Then go on and have fun with him!
631
00:44:21,500 --> 00:44:23,666
Sure, and you guys should scram!
632
00:44:23,750 --> 00:44:25,125
If you don't believe us,
633
00:44:25,208 --> 00:44:26,833
just look between your legs.
634
00:44:26,916 --> 00:44:28,958
Then you'll see what he really is, yo.
635
00:44:29,833 --> 00:44:30,833
Let's go.
636
00:44:30,875 --> 00:44:32,041
We don't want to be here.
637
00:44:34,458 --> 00:44:36,750
Heng, what're you waiting for?
638
00:44:59,583 --> 00:45:03,708
Though I'm drunk from noon to night
639
00:45:04,375 --> 00:45:09,083
You're still the apple of my eyes…
640
00:45:12,416 --> 00:45:17,041
I feel sorry for you, Daeng.
641
00:45:17,833 --> 00:45:21,583
You're an orphan ghost.
642
00:45:22,000 --> 00:45:24,833
Left behind in this world.
643
00:45:26,500 --> 00:45:30,416
Mak and Nak must have a reason.
644
00:45:31,208 --> 00:45:33,625
But they will come back for you.
645
00:45:34,541 --> 00:45:37,541
Your parents are like my own kids.
646
00:45:38,458 --> 00:45:39,708
When Nak died,
647
00:45:40,458 --> 00:45:45,458
I was the one who wrapped her
in a sacred shroud.
648
00:45:48,125 --> 00:45:52,250
You were born
in the most unusual position.
649
00:45:53,500 --> 00:45:56,833
You came out sideways.
650
00:45:57,166 --> 00:46:00,500
Your mother suffered
such great pain and died.
651
00:46:03,083 --> 00:46:04,083
Uncle Inn,
652
00:46:05,083 --> 00:46:06,375
I want to be alone.
653
00:46:07,166 --> 00:46:08,333
Please go away.
654
00:46:08,416 --> 00:46:13,166
Should've told me earlier.
655
00:46:13,833 --> 00:46:15,208
Could've saved my breath.
656
00:46:16,375 --> 00:46:19,041
Okay, I'm going.
657
00:46:20,291 --> 00:46:24,000
Oh, in winter most girls
have cracked soles
658
00:46:25,000 --> 00:46:28,291
It's not strange since they're cold…
659
00:46:28,375 --> 00:46:31,250
I'm a poetic drunkard.
660
00:46:43,875 --> 00:46:47,166
Samlee, what's wrong with you?
661
00:46:47,625 --> 00:46:48,958
You're going to hurt your horse.
662
00:46:49,041 --> 00:46:50,416
It's my groove, man.
663
00:46:52,666 --> 00:46:53,666
Hey guys.
664
00:46:54,083 --> 00:46:56,250
Winners get a piggyback ride home, okay?
665
00:46:56,708 --> 00:46:58,333
Then no need to race.
666
00:46:58,416 --> 00:47:00,458
You may as well just get on my back now.
667
00:47:00,541 --> 00:47:03,250
Come on, don't give up yet.
668
00:47:04,166 --> 00:47:05,000
Ready?
669
00:47:05,083 --> 00:47:06,000
Ready.
670
00:47:06,083 --> 00:47:07,541
One,
671
00:47:07,625 --> 00:47:09,041
two…
672
00:47:12,625 --> 00:47:18,208
Daeng, don't you realize that
we're not living in the same world?
673
00:47:18,791 --> 00:47:20,666
You're shameless.
674
00:47:21,583 --> 00:47:23,583
Guys, let's race to the temple.
675
00:47:25,833 --> 00:47:26,833
Spoils my mood.
676
00:47:33,791 --> 00:47:36,041
I'm sorry, Daeng.
677
00:48:19,791 --> 00:48:21,333
Go left.
678
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
What's wrong, Daeng?
679
00:49:34,833 --> 00:49:36,958
My friends don't want to play with me.
680
00:49:37,708 --> 00:49:39,333
Because I'm a ghost.
681
00:49:39,625 --> 00:49:41,375
True friends will never leave you.
682
00:49:45,916 --> 00:49:50,833
I don't mind about Sri, Heng, and Samlee.
683
00:49:51,708 --> 00:49:54,791
But I don't want Mali to know the truth.
684
00:49:55,958 --> 00:49:58,083
Mali is the only friend I have now.
685
00:50:01,583 --> 00:50:05,416
One day everyone will understand.
686
00:50:35,791 --> 00:50:38,875
Daeng, please don't harm me.
687
00:50:43,833 --> 00:50:47,208
Damn husband. Wait for me!
688
00:51:05,458 --> 00:51:07,416
Oops, I dropped a lemon.
689
00:51:09,750 --> 00:51:10,750
Never mind.
690
00:51:13,958 --> 00:51:16,291
Daeng, it's getting late.
691
00:51:17,583 --> 00:51:18,625
You're leaving?
692
00:51:24,625 --> 00:51:30,583
I'll come play with you again tomorrow.
693
00:51:31,916 --> 00:51:33,916
You promise?
694
00:51:34,458 --> 00:51:35,458
I promise.
695
00:51:36,166 --> 00:51:39,125
You go home. I'll clean up.
696
00:51:39,791 --> 00:51:40,916
See you.
697
00:52:23,250 --> 00:52:24,500
If you don't believe us,
698
00:52:24,583 --> 00:52:26,000
just look between your legs.
699
00:52:26,083 --> 00:52:28,000
You'll see what he really is.
700
00:53:15,166 --> 00:53:16,166
Fatso!
701
00:53:22,333 --> 00:53:23,625
Can I play with you?
702
00:53:32,458 --> 00:53:33,458
What's your name?
703
00:53:33,916 --> 00:53:34,916
Daeng.
704
00:53:34,958 --> 00:53:35,958
I'm Mali.
705
00:53:36,291 --> 00:53:38,541
We'll let you play, but you are it.
706
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
This is Samlee.
707
00:53:48,708 --> 00:53:50,833
This is Sri.
708
00:53:52,625 --> 00:53:54,625
And this is Heng.
709
00:56:09,750 --> 00:56:12,166
This is why I don't want to fall in love.
710
00:56:13,541 --> 00:56:16,541
Who's gonna love you anyway, Sea Cow?
711
00:56:17,333 --> 00:56:18,958
My latest nickname, huh?
712
00:56:19,458 --> 00:56:21,291
Next you'll call me Hippo, duh.
713
00:56:25,041 --> 00:56:27,541
Mali, just get over him.
714
00:56:29,083 --> 00:56:31,916
People and ghosts can't be together.
715
00:56:33,666 --> 00:56:39,791
This love is impossible…
716
00:56:41,250 --> 00:56:42,333
Stop it.
717
00:56:43,791 --> 00:56:44,833
Have some decency.
718
00:57:05,291 --> 00:57:06,416
My bad.
719
00:57:28,250 --> 00:57:31,125
Listen, your task is to
spread terror in the village.
720
00:57:31,666 --> 00:57:33,958
This time, hold nothing back.
721
00:57:41,208 --> 00:57:42,500
Remember this,
722
00:57:42,583 --> 00:57:46,791
there must be a dead body
in Phra Khanong tonight!
723
00:57:49,333 --> 00:57:50,333
Go!
724
00:57:53,791 --> 00:57:58,291
From now on, they will remember my name.
725
00:57:58,916 --> 00:58:02,916
Khuay, the sorcerer
who defeated the ghost of Nak's son!
726
00:58:15,166 --> 00:58:16,208
Daeng…
727
00:58:24,625 --> 00:58:26,291
You look so sad.
728
00:58:26,375 --> 00:58:27,583
What's wrong?
729
00:58:29,375 --> 00:58:32,416
Can you take me to my mom and dad?
730
00:58:34,416 --> 00:58:35,625
What has happened?
731
00:58:37,833 --> 00:58:39,750
I don't want to be here anymore.
732
00:58:43,333 --> 00:58:46,125
All right, I will help you.
733
00:58:47,125 --> 00:58:49,083
But first you have to tell me
734
00:58:49,750 --> 00:58:51,250
where your body was buried.
735
00:58:51,791 --> 00:58:55,333
Your spirit is attached to your body.
That's why you're not free.
736
00:58:59,250 --> 00:59:03,000
It's under the tree where your tent is.
737
00:59:03,916 --> 00:59:05,583
My body is right there.
738
00:59:18,458 --> 00:59:22,541
I'm too drunk to walk.
739
00:59:23,833 --> 00:59:25,291
Oh, Inn.
740
00:59:25,375 --> 00:59:28,000
Who are you?
741
00:59:28,083 --> 00:59:28,916
It's me, Monk Ton.
742
00:59:29,000 --> 00:59:32,625
Why aren't you in bed already?
743
00:59:34,916 --> 00:59:36,833
You're drunk as a fish again.
744
00:59:36,916 --> 00:59:39,958
I'm not a fish.
745
00:59:40,291 --> 00:59:42,250
You're a liar.
746
00:59:42,333 --> 00:59:43,500
Are you a real monk?
747
00:59:43,583 --> 00:59:46,875
I mean you're drunk all day and night.
748
00:59:46,958 --> 00:59:52,916
Yeah, you're right, man.
749
00:59:55,250 --> 00:59:56,625
Who's drunk again?
750
00:59:56,958 --> 00:59:58,416
Your sleeping quarters is there!
751
00:59:59,416 --> 01:00:03,166
Who's drunk, Monk Ton?
752
01:00:05,041 --> 01:00:09,000
Calm down.
You know, if I weren't a monk…
753
01:00:19,583 --> 01:00:21,000
Daeng.
754
01:00:30,666 --> 01:00:33,916
Don't be upset.
755
01:00:34,833 --> 01:00:39,916
I know who's behind all of this.
756
01:00:40,375 --> 01:00:45,958
Someone is turning the
whole village against you.
757
01:00:47,875 --> 01:00:53,583
You're a good ghost.
I know you've never harmed anyone.
758
01:00:54,458 --> 01:00:57,750
You should be admired.
759
01:00:57,833 --> 01:01:02,041
You're like your mother, Nak.
She's also a kind spirit.
760
01:01:02,166 --> 01:01:07,708
Don't give up. I'll support you.
761
01:01:07,791 --> 01:01:08,875
Uncle Inn.
762
01:01:10,291 --> 01:01:11,750
I want to be alone.
763
01:01:12,583 --> 01:01:13,583
Please go away.
764
01:01:13,625 --> 01:01:17,375
I knew you'd say that.
765
01:01:18,625 --> 01:01:20,333
I should have just walked along.
766
01:01:20,833 --> 01:01:22,666
Little rascal.
767
01:01:24,125 --> 01:01:26,083
Back to where I belong.
768
01:01:27,208 --> 01:01:31,583
Drunk as a skunk, in a funk.
769
01:01:32,083 --> 01:01:35,916
Drunk with the monks, what a punk.
770
01:01:37,250 --> 01:01:41,750
Drunk day and night, like a hunk.
771
01:01:42,708 --> 01:01:46,208
Drink, drank, drunk, I'm a skunk.
772
01:01:46,291 --> 01:01:49,708
Drunk but I can still find my rhymes.
773
01:02:07,166 --> 01:02:10,791
I'm so friggin drunk.
774
01:02:12,708 --> 01:02:14,208
But I'm so happy.
775
01:02:15,208 --> 01:02:17,083
Don't worry, be happy.
776
01:02:17,166 --> 01:02:19,541
Left and right.
777
01:02:20,458 --> 01:02:23,958
Back and forth.
778
01:02:24,041 --> 01:02:27,666
I can't even walk straight.
779
01:02:30,916 --> 01:02:32,333
I gotta take a leak.
780
01:02:42,416 --> 01:02:44,791
Who's that?
781
01:02:46,916 --> 01:02:48,000
Daeng, right?
782
01:02:50,833 --> 01:02:51,875
My dick!
783
01:02:56,458 --> 01:02:57,458
Stop it.
784
01:03:00,125 --> 01:03:01,125
Who are you?
785
01:03:48,208 --> 01:03:50,666
It hurts!
786
01:03:56,083 --> 01:03:57,458
What was that?
787
01:04:10,791 --> 01:04:11,791
Uncle Eiang.
788
01:04:15,333 --> 01:04:16,750
Stop it, Daeng!
789
01:04:16,833 --> 01:04:17,875
What have you done?
790
01:04:19,125 --> 01:04:20,625
I didn't do anything.
791
01:04:25,375 --> 01:04:26,458
Go check on him.
792
01:04:36,208 --> 01:04:38,333
Chief, he's dead.
793
01:04:59,250 --> 01:05:01,625
Mali, are you okay?
794
01:05:08,500 --> 01:05:10,625
You must've heard about what happened.
795
01:05:13,375 --> 01:05:16,208
Do you think Daeng did it?
796
01:05:22,666 --> 01:05:24,833
What should I do now, Mom?
797
01:05:31,000 --> 01:05:32,791
I know how you feel.
798
01:05:34,916 --> 01:05:36,958
It's like when all that happened
with his mom,
799
01:05:37,875 --> 01:05:39,541
I was her best friend.
800
01:05:40,250 --> 01:05:41,708
But I did her wrong
801
01:05:42,166 --> 01:05:43,791
by abandoning her.
802
01:05:47,083 --> 01:05:51,375
Why did everyone keep quiet about Daeng?
803
01:05:52,083 --> 01:05:55,041
They pretended Daeng was a human being.
804
01:05:55,666 --> 01:05:58,666
Because we weren't scared of him
like we were of his mother.
805
01:05:59,166 --> 01:06:02,666
But it doesn't matter
if Daeng is a human or not.
806
01:06:04,125 --> 01:06:08,250
These past ten years
Daeng has never harmed anyone.
807
01:06:09,625 --> 01:06:12,500
Did he do anything to you?
808
01:06:15,125 --> 01:06:17,333
Can I go see him?
809
01:06:18,333 --> 01:06:19,333
Of course, sweetie.
810
01:06:25,500 --> 01:06:27,250
Don't be scared.
811
01:06:32,416 --> 01:06:33,958
Damn bananas!
812
01:06:42,666 --> 01:06:47,916
Let's grill him and eat.
813
01:06:49,333 --> 01:06:50,958
You sick bastard.
814
01:06:52,000 --> 01:06:54,625
This isn't a time to joke around.
815
01:06:54,708 --> 01:06:55,791
That's quite a smack.
816
01:06:55,875 --> 01:06:56,875
Be useful for once.
817
01:06:59,291 --> 01:07:00,791
This has gone too far.
818
01:07:00,875 --> 01:07:02,833
Daeng is as evil as his mother.
819
01:07:03,458 --> 01:07:04,791
Shut the hell up.
820
01:07:05,833 --> 01:07:07,500
Why do you always try to protect him?
821
01:07:07,583 --> 01:07:09,708
Enough already, all of you.
822
01:07:10,416 --> 01:07:12,166
- You make me sick.
- My head's all red.
823
01:07:12,250 --> 01:07:13,625
Not funny.
824
01:07:14,416 --> 01:07:15,875
Get out of my sight.
825
01:07:15,958 --> 01:07:17,458
Go away.
826
01:07:17,583 --> 01:07:18,583
Drunk all the time.
827
01:07:18,875 --> 01:07:22,333
Chief, you have to take care of it,
828
01:07:22,416 --> 01:07:25,500
because I'm so scared.
829
01:07:25,583 --> 01:07:26,750
Let me take care of it.
830
01:07:29,125 --> 01:07:30,541
Why are you here?
831
01:07:31,083 --> 01:07:33,000
To make more cupcakes, obviously!
832
01:07:33,416 --> 01:07:36,291
Your husband has sent for me.
833
01:07:36,916 --> 01:07:38,041
What's going on?
834
01:07:38,125 --> 01:07:39,208
Don't argue with me.
835
01:07:39,416 --> 01:07:41,208
Things have escalated.
836
01:07:41,666 --> 01:07:43,333
We have to set things straight.
837
01:07:46,791 --> 01:07:49,916
But I have to ask you one thing.
838
01:07:50,583 --> 01:07:51,583
What is it?
839
01:07:53,416 --> 01:07:55,208
Don't destroy Daeng's spirit.
840
01:07:57,583 --> 01:07:59,916
That's Japanese for yes.
841
01:08:00,000 --> 01:08:01,291
You have my word.
842
01:08:02,750 --> 01:08:04,333
When will you start the ritual?
843
01:08:05,041 --> 01:08:06,291
After sunset?
844
01:08:07,208 --> 01:08:08,791
I've already started it.
845
01:08:11,583 --> 01:08:12,583
Daeng…
846
01:08:15,875 --> 01:08:17,208
Someone left this.
847
01:08:22,541 --> 01:08:24,333
Nobody lost a snake?
848
01:08:38,958 --> 01:08:42,333
Damn leaves are all over the place.
849
01:08:42,791 --> 01:08:44,250
Over there, sir.
850
01:08:46,333 --> 01:08:47,166
Catch him.
851
01:08:47,250 --> 01:08:49,708
I'll get you, Sri!
852
01:08:49,791 --> 01:08:50,791
Catch him.
853
01:08:54,458 --> 01:08:56,916
Guys, listen up.
854
01:08:58,041 --> 01:08:59,541
We have to help Daeng.
855
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
The witch doctor is going to catch him.
856
01:09:02,625 --> 01:09:05,083
Why should I care?
857
01:09:05,166 --> 01:09:07,125
Daeng is a ghost and he killed someone.
858
01:09:07,208 --> 01:09:08,458
Daeng didn't do it.
859
01:09:08,541 --> 01:09:11,708
Did it or did not,
it's got nothing to do with us. Yo!
860
01:09:12,291 --> 01:09:13,291
And don't forget…
861
01:09:13,500 --> 01:09:16,375
Daeng is a ghost.
862
01:09:16,625 --> 01:09:19,750
Ghost! Ghost! Ghost!
863
01:09:21,000 --> 01:09:24,333
Whatever he is, he is still our friend.
864
01:09:27,666 --> 01:09:31,833
Fine, I'll go help him without you.
865
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
Mali.
866
01:09:40,708 --> 01:09:45,666
Sri, you're a bright boy
but your heart is full of darkness.
867
01:09:46,375 --> 01:09:50,583
Samlee, your heart
is even darker than your skin.
868
01:09:51,875 --> 01:09:52,875
Wait for me.
869
01:09:55,000 --> 01:09:56,250
I hate this shit.
870
01:09:58,125 --> 01:10:00,291
Poor Daeng, you're in big trouble.
871
01:10:10,583 --> 01:10:13,541
Can you go any slower?
872
01:10:13,625 --> 01:10:15,208
We're not in a race, are we?
873
01:10:15,291 --> 01:10:16,291
Shut up.
874
01:10:16,416 --> 01:10:17,833
And stop bossing me around!
875
01:10:31,375 --> 01:10:32,916
Mali, wait up.
876
01:10:35,791 --> 01:10:36,958
Come on, Heng.
877
01:10:46,791 --> 01:10:47,875
Here we are.
878
01:10:51,541 --> 01:10:52,541
Witch doctor.
879
01:10:52,750 --> 01:10:56,333
I thought you would catch Daeng
at his house.
880
01:10:56,666 --> 01:10:57,958
Why are we here?
881
01:10:58,041 --> 01:11:01,000
I'm going to perform the ritual here.
882
01:11:02,916 --> 01:11:04,083
Do not hurt Daeng.
883
01:11:05,625 --> 01:11:07,041
Stay out of this, Venerable Abbot.
884
01:11:07,125 --> 01:11:08,625
This isn't your jurisdiction.
885
01:11:08,833 --> 01:11:09,958
Go back to the temple.
886
01:11:11,583 --> 01:11:14,208
No, sir! Please help Daeng first.
887
01:11:14,666 --> 01:11:17,125
Right, this is temple grounds.
888
01:11:17,791 --> 01:11:18,916
So it's my jurisdiction.
889
01:11:19,375 --> 01:11:20,916
You have ugly faces,
890
01:11:21,708 --> 01:11:23,291
and your hearts are even uglier.
891
01:11:23,375 --> 01:11:27,250
Well, we're not very nice-looking
892
01:11:27,416 --> 01:11:32,000
but we never go around
begging for food like you do!
893
01:11:32,083 --> 01:11:33,583
Blasphemy!
894
01:11:34,000 --> 01:11:35,833
I give alms to the monks everyday.
895
01:11:35,916 --> 01:11:37,750
You're insulting me too!
896
01:11:37,833 --> 01:11:39,916
Not you. I meant the abbot.
897
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
Sir.
898
01:11:45,541 --> 01:11:48,708
Daeng went too far and killed someone.
899
01:11:48,791 --> 01:11:50,583
We can't let him go unpunished.
900
01:11:51,000 --> 01:11:55,166
Did you see with your own eyes
that he did it, Khuay?
901
01:11:55,958 --> 01:11:57,250
Khuay's over there, sir.
902
01:11:57,708 --> 01:11:58,958
I'm Kluay.
903
01:11:59,750 --> 01:12:03,541
I've never seen Daeng
do such an awful thing.
904
01:12:06,583 --> 01:12:09,083
Go easy on him, would you?
905
01:12:10,333 --> 01:12:14,291
I can destroy his spirit right now.
906
01:12:14,375 --> 01:12:17,291
A clown like you can do that?
907
01:12:17,458 --> 01:12:19,625
Daeng would break your neck first.
908
01:12:21,791 --> 01:12:24,750
Who's this?
909
01:12:26,833 --> 01:12:28,250
Shit, Uncle Inn.
910
01:12:28,375 --> 01:12:30,541
I didn't hear you coming.
911
01:12:30,625 --> 01:12:33,083
You scared me so bad I went cross-eyed!
912
01:12:33,208 --> 01:12:35,250
What're you looking at?
913
01:12:35,375 --> 01:12:38,000
There.
914
01:12:38,083 --> 01:12:39,625
What're they doing?
915
01:12:39,708 --> 01:12:42,166
Go ask them yourself.
916
01:12:42,250 --> 01:12:45,458
Okay. Hold this for me.
917
01:12:45,541 --> 01:12:46,666
No problem.
918
01:12:47,791 --> 01:12:49,416
What's going on there?
919
01:12:50,750 --> 01:12:52,250
Be careful.
920
01:12:53,875 --> 01:12:55,916
Watch me.
921
01:12:59,291 --> 01:13:00,625
Have you got it?
922
01:13:04,333 --> 01:13:05,333
Come out here!
923
01:13:15,250 --> 01:13:17,500
Isn't that the new monk?
924
01:13:23,333 --> 01:13:24,791
Monk my ass.
925
01:13:24,875 --> 01:13:27,250
You're a bunch of idiots.
926
01:13:27,333 --> 01:13:29,875
As stupid as a donkey
and a lizard and a sea turtle.
927
01:13:29,958 --> 01:13:32,208
- Nothing wrong with donkeys.
- Whatever.
928
01:13:32,791 --> 01:13:35,458
So you've got it?
929
01:13:35,541 --> 01:13:36,875
Yes, Master.
930
01:13:38,625 --> 01:13:39,916
Daeng's body.
931
01:13:43,666 --> 01:13:50,375
You black-hearted, clam-faced, dog-shit!
932
01:13:50,458 --> 01:13:51,541
What was that?
933
01:13:51,958 --> 01:13:54,500
Enough with the falsetto!
934
01:13:56,166 --> 01:13:57,166
Daeng.
935
01:14:09,375 --> 01:14:11,208
Heng, help him.
936
01:14:16,375 --> 01:14:17,375
Daeng.
937
01:14:19,333 --> 01:14:21,208
Thanks, Mali.
938
01:14:22,083 --> 01:14:23,750
Friends have to help each other.
939
01:14:25,375 --> 01:14:27,416
What happened to you?
940
01:14:27,958 --> 01:14:29,083
I don't know.
941
01:14:29,708 --> 01:14:32,458
Heng, go get help.
942
01:14:32,541 --> 01:14:33,875
Where?
943
01:14:35,125 --> 01:14:36,208
I don't know.
944
01:14:37,166 --> 01:14:38,166
But I do.
945
01:14:38,541 --> 01:14:40,958
Sri, Samlee!
946
01:14:42,625 --> 01:14:44,041
Put him on my back.
947
01:14:51,625 --> 01:14:52,458
Got him?
948
01:14:52,541 --> 01:14:55,083
Heng, I may not be the brightest boy,
949
01:14:55,583 --> 01:14:58,416
but my heart isn't full of darkness.
950
01:14:58,875 --> 01:15:00,208
Don't get sentimental now.
951
01:15:00,291 --> 01:15:01,416
Let's go.
952
01:15:11,958 --> 01:15:14,041
Don't do it.
953
01:15:23,041 --> 01:15:24,958
Sri, go get Daeng's body.
954
01:15:25,500 --> 01:15:27,291
Hang in there.
955
01:15:27,375 --> 01:15:28,625
You'll be all right.
956
01:16:00,833 --> 01:16:02,000
Lame ass.
957
01:16:02,083 --> 01:16:03,208
Stupid.
958
01:16:05,916 --> 01:16:11,208
I really have to shed a few pounds.
959
01:16:17,250 --> 01:16:18,250
No!
960
01:16:28,708 --> 01:16:30,291
My hand, sir.
961
01:16:31,166 --> 01:16:34,125
Then why the hell are you laughing?
962
01:16:34,541 --> 01:16:36,083
I thought we were done!
963
01:16:39,125 --> 01:16:40,375
Hang in there.
964
01:16:45,666 --> 01:16:46,583
Get off me!
965
01:16:46,666 --> 01:16:47,708
I won't.
966
01:16:57,125 --> 01:16:58,333
You hurt my friend!
967
01:16:58,416 --> 01:17:02,458
Let go of me, asshole!
968
01:17:09,250 --> 01:17:10,125
Samlee.
969
01:17:10,208 --> 01:17:11,416
Mali.
970
01:17:13,458 --> 01:17:16,625
Mali, run! Run, Mali!
971
01:17:16,708 --> 01:17:18,625
Keep running.
972
01:17:21,416 --> 01:17:22,958
Sri, wait for me!
973
01:17:32,041 --> 01:17:33,041
What's that?
974
01:17:45,458 --> 01:17:46,541
Stop it!
975
01:17:50,041 --> 01:17:51,833
Want to have fun, sir?
976
01:18:11,750 --> 01:18:13,375
You know martial arts?
977
01:18:14,000 --> 01:18:15,333
From a friend at Shaolin Temple.
978
01:18:15,416 --> 01:18:18,458
Wait until you see
the drunken boxer's moves.
979
01:18:19,833 --> 01:18:22,250
It's okay, I get the picture.
980
01:18:27,375 --> 01:18:28,708
Roast monkey?
981
01:18:30,666 --> 01:18:33,041
Perfect with my moonshine.
982
01:18:33,666 --> 01:18:36,875
Let's untie these threads.
983
01:18:38,125 --> 01:18:40,000
Off they go.
984
01:18:41,041 --> 01:18:43,541
Did they strangle this monkey?
985
01:18:57,958 --> 01:19:01,125
Samlee, take Daeng's body to the shelter.
986
01:19:01,208 --> 01:19:02,208
Right.
987
01:19:05,708 --> 01:19:07,500
Sri, follow Samlee.
988
01:19:11,416 --> 01:19:13,166
Heng, faster.
989
01:19:13,250 --> 01:19:16,666
I'm a fatso. Don't push me!
990
01:19:18,541 --> 01:19:19,666
Go now.
991
01:19:25,625 --> 01:19:26,500
Daeng?
992
01:19:26,625 --> 01:19:27,625
Are you Daeng?
993
01:19:31,083 --> 01:19:33,458
No, my name is Ngern.
994
01:19:33,833 --> 01:19:35,166
Ngern who?
995
01:19:35,541 --> 01:19:38,000
Oh! So it's you!
996
01:19:38,500 --> 01:19:42,708
You harassed the villagers
and made everyone think it was Daeng.
997
01:19:42,791 --> 01:19:45,166
Damn kid. I'll give you a slap on the ear.
998
01:19:45,583 --> 01:19:48,875
The witch doctor forced me to.
He locked up my spirit.
999
01:19:49,541 --> 01:19:53,166
Thank you for setting me free.
1000
01:19:53,458 --> 01:19:54,750
Now I can be reborn.
1001
01:19:54,833 --> 01:19:58,000
Good for you. Now go.
1002
01:19:58,083 --> 01:19:59,791
You've overstayed your welcome here.
1003
01:19:59,875 --> 01:20:01,541
Go where you belong.
1004
01:20:01,625 --> 01:20:02,625
Thank you.
1005
01:20:02,708 --> 01:20:03,708
Go now.
1006
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
Hmm.
1007
01:20:05,791 --> 01:20:08,708
Don't come back.
1008
01:20:09,208 --> 01:20:11,166
Get out of here.
1009
01:20:11,250 --> 01:20:16,458
But don't be reborn as my son.
1010
01:20:16,958 --> 01:20:20,291
I already have one.
1011
01:20:20,708 --> 01:20:25,375
He smokes weed all day
till his tongue turns green.
1012
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
And smiles like an imbecile.
1013
01:20:29,916 --> 01:20:33,458
Yup, like father like son.
1014
01:20:35,208 --> 01:20:36,875
Where are the children?
1015
01:20:37,291 --> 01:20:38,500
I don't know.
1016
01:20:38,583 --> 01:20:40,750
What?
1017
01:20:46,875 --> 01:20:49,916
If this doesn't end soon,
I'll be going home skinny.
1018
01:20:51,083 --> 01:20:54,500
Untie the sacred thread from Daeng's body.
1019
01:20:54,625 --> 01:20:55,625
All right.
1020
01:21:05,875 --> 01:21:07,416
What's going on?
1021
01:21:08,375 --> 01:21:09,375
Let's go.
1022
01:21:10,250 --> 01:21:12,541
Running again?
1023
01:21:14,666 --> 01:21:17,416
Ton, wait for me.
1024
01:21:20,166 --> 01:21:21,250
There.
1025
01:21:26,041 --> 01:21:27,833
How do you like that, bitch?
1026
01:21:28,666 --> 01:21:30,791
You're a traitor.
1027
01:21:30,875 --> 01:21:33,333
Helping those bastards.
1028
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
Serves you right.
1029
01:21:49,416 --> 01:21:50,583
Here they are.
1030
01:21:50,666 --> 01:21:51,583
What's going on?
1031
01:21:51,666 --> 01:21:52,916
We've got Daeng's body.
1032
01:21:53,500 --> 01:21:55,666
Give it to me.
1033
01:21:56,250 --> 01:21:58,666
Or this girl is dead!
1034
01:21:58,750 --> 01:21:59,958
Let me go!
1035
01:22:00,041 --> 01:22:01,875
Mali!
1036
01:22:01,958 --> 01:22:04,250
Khuay, you are a son of a bitch.
1037
01:22:04,333 --> 01:22:05,458
Let the child go!
1038
01:22:05,666 --> 01:22:06,916
I'll let her go
1039
01:22:07,000 --> 01:22:09,625
after you give me Daeng's body.
1040
01:22:09,708 --> 01:22:10,708
Right.
1041
01:22:13,541 --> 01:22:14,416
Mali.
1042
01:22:14,500 --> 01:22:16,250
Ton!
1043
01:22:16,375 --> 01:22:17,958
A real solid hit, huh.
1044
01:22:18,041 --> 01:22:19,416
I'll fight you one-on-one.
1045
01:22:19,500 --> 01:22:22,708
Me? Meet my disciple first.
1046
01:22:22,833 --> 01:22:24,041
Teach him a lesson.
1047
01:22:28,500 --> 01:22:30,166
I think that's enough, sir.
1048
01:22:31,416 --> 01:22:32,458
Don't play the hero.
1049
01:22:33,291 --> 01:22:38,666
The whole of Phra Khanong
will be flattened!
1050
01:22:39,791 --> 01:22:44,000
- Are you summoning Ngern?
- Yes.
1051
01:22:44,083 --> 01:22:45,791
I've already set the boy free.
1052
01:22:45,875 --> 01:22:47,750
- Already?
- Yup.
1053
01:22:47,833 --> 01:22:50,458
Then brace yourself for my Plan B.
1054
01:22:50,541 --> 01:22:51,916
Plan B?
1055
01:22:52,000 --> 01:22:53,083
Be careful.
1056
01:23:29,875 --> 01:23:30,875
Daeng!
1057
01:23:30,958 --> 01:23:31,958
Daeng!
1058
01:23:34,166 --> 01:23:35,208
Where are you, Daeng?
1059
01:23:42,041 --> 01:23:43,791
I was living in peace,
1060
01:23:44,375 --> 01:23:47,375
but you turned the whole village
against me!
1061
01:23:47,708 --> 01:23:48,708
Right.
1062
01:23:48,791 --> 01:23:53,208
Now you'll witness my wrath.
1063
01:23:55,416 --> 01:23:58,083
I'm not afraid of you, little devil.
1064
01:24:07,708 --> 01:24:08,708
Daeng.
1065
01:24:09,291 --> 01:24:10,291
Daeng.
1066
01:24:13,916 --> 01:24:15,750
Watch out!
1067
01:24:20,791 --> 01:24:22,916
That's cool, Daeng.
1068
01:24:31,250 --> 01:24:32,375
Stop it, Daeng.
1069
01:24:32,875 --> 01:24:35,000
It's time to end this cycle of karma.
1070
01:24:41,208 --> 01:24:42,208
Who's that?
1071
01:25:38,416 --> 01:25:39,458
Who is she?
1072
01:25:41,625 --> 01:25:45,166
It's Nak! It's your mother.
1073
01:26:00,375 --> 01:26:01,666
Mommy.
1074
01:26:15,583 --> 01:26:16,666
I'm sorry.
1075
01:26:17,458 --> 01:26:19,916
I miss you so much.
1076
01:26:23,333 --> 01:26:24,708
I miss you too.
1077
01:26:39,500 --> 01:26:41,041
Are you my dad?
1078
01:26:52,916 --> 01:26:55,458
Heng, where's my dad?
1079
01:26:55,541 --> 01:26:56,916
How would I know?
1080
01:27:02,625 --> 01:27:04,500
I'm here to take you with me.
1081
01:27:06,041 --> 01:27:07,583
Say goodbye to your friends.
1082
01:27:22,291 --> 01:27:24,083
I love you, Samlee.
1083
01:27:24,458 --> 01:27:25,500
I love you, Daeng.
1084
01:27:26,541 --> 01:27:27,958
Do you want to come with me?
1085
01:27:28,500 --> 01:27:30,583
Thanks but no thanks. I'm pretty busy.
1086
01:27:33,166 --> 01:27:36,250
Daeng, I love you so much.
1087
01:27:36,666 --> 01:27:37,916
Same here, Heng.
1088
01:27:38,666 --> 01:27:41,000
I'll see you soon.
1089
01:27:41,416 --> 01:27:42,416
When?
1090
01:27:42,625 --> 01:27:43,833
Say, in 90 years.
1091
01:27:48,541 --> 01:27:50,500
I'm not mad at you, Sri,
1092
01:27:51,333 --> 01:27:52,916
for turning against me.
1093
01:27:54,041 --> 01:27:55,250
I'm sorry.
1094
01:27:55,875 --> 01:27:57,791
I really love you.
1095
01:28:00,958 --> 01:28:03,583
Mali, if we happen
to meet in the next life,
1096
01:28:04,541 --> 01:28:06,166
will you still be my friend?
1097
01:28:49,333 --> 01:28:50,833
Good luck, Daeng.
1098
01:28:55,208 --> 01:28:56,625
Goodbye, Mali.
1099
01:30:26,166 --> 01:30:29,583
Daeng, if I died and became a ghost,
1100
01:30:31,916 --> 01:30:33,375
would you still be my friend?
1101
01:30:34,416 --> 01:30:35,416
Yes.
1102
01:30:40,541 --> 01:30:47,000
Run, Samlee, run!69070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.