Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,895 --> 00:00:14,295
CONVERSATIONS WITH FRIENDS
S01E03 |
2
00:00:14,401 --> 00:00:16,501
Vegafloyd / Sossa
Julie / Amand@
3
00:00:16,503 --> 00:00:18,503
Marcos / Muga
Kesya_Lele
4
00:00:18,505 --> 00:00:20,505
Revis�o: LaisRosas
5
00:00:20,507 --> 00:00:22,507
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,600
Ol�.
7
00:00:32,092 --> 00:00:33,492
Entre.
8
00:00:44,778 --> 00:00:46,178
Por aqui.
9
00:00:57,800 --> 00:00:59,200
� bom ver voc�.
10
00:00:59,549 --> 00:01:00,949
Obrigada.
11
00:01:01,792 --> 00:01:03,200
Voc� pegou o trem?
12
00:01:04,079 --> 00:01:06,825
Sim, peguei o trem, sim.
13
00:01:09,160 --> 00:01:10,994
Posso te oferecer
alguma coisa ou...
14
00:01:12,178 --> 00:01:13,578
N�o, obrigada.
15
00:01:13,920 --> 00:01:15,320
Certo.
16
00:01:26,221 --> 00:01:29,050
N�o quero ser
uma destruidora de lares.
17
00:01:30,040 --> 00:01:31,720
Nem coisa parecida.
18
00:01:32,184 --> 00:01:33,584
O que isso quer dizer?
19
00:01:34,425 --> 00:01:35,825
Tipo, eu...
20
00:01:36,828 --> 00:01:39,096
N�o quero destruir
seu casamento.
21
00:01:40,084 --> 00:01:41,484
S� isso.
22
00:01:45,773 --> 00:01:47,920
Meu casamento j� sobreviveu
a v�rios casos.
23
00:01:49,887 --> 00:01:51,287
S�rio?
24
00:01:51,360 --> 00:01:53,162
Eu s� n�o participei
de nenhum deles.
25
00:01:56,440 --> 00:01:57,840
Entendo.
26
00:01:59,167 --> 00:02:00,567
Ent�o...
27
00:02:01,800 --> 00:02:03,200
Certo.
28
00:02:09,341 --> 00:02:10,741
Vamos l� para cima.
29
00:02:12,978 --> 00:02:14,378
Tem certeza?
30
00:02:14,519 --> 00:02:15,919
Tenho.
31
00:03:51,387 --> 00:03:53,640
- Posso?
- Sim.
32
00:04:49,700 --> 00:04:51,140
Desculpa, eu n�o...
33
00:04:51,840 --> 00:04:53,586
S�o s� os meus olhos
lacrimejando.
34
00:04:53,956 --> 00:04:55,736
- Frances.
- Desculpa.
35
00:04:59,347 --> 00:05:01,580
N�o s�o l�grimas de choro,
eu juro.
36
00:05:02,393 --> 00:05:03,876
Estou feliz.
37
00:05:05,570 --> 00:05:07,297
Isso j� aconteceu antes,
38
00:05:07,320 --> 00:05:09,420
quando eu estava com a Bobbi.
39
00:05:10,817 --> 00:05:14,140
Ela disse que � um sintoma
dos meus sentimentos reprimidos.
40
00:05:16,749 --> 00:05:18,191
Pode perguntar para ela.
41
00:05:21,006 --> 00:05:23,142
Quer dizer,
por favor, n�o pergunte.
42
00:05:24,227 --> 00:05:25,627
�, n�o vou perguntar.
43
00:05:26,235 --> 00:05:28,902
� s� uma coisa f�sica.
44
00:05:29,842 --> 00:05:31,789
Estou �tima. Obrigada.
45
00:05:35,600 --> 00:05:37,221
Meu Deus.
46
00:05:45,714 --> 00:05:47,527
N�o posso acreditar
que fizemos isso.
47
00:05:50,760 --> 00:05:52,160
Pode sim.
48
00:05:59,531 --> 00:06:01,462
� melhor eu te contar
uma coisa.
49
00:06:04,659 --> 00:06:06,205
� meio constrangedor.
50
00:06:06,861 --> 00:06:08,261
Pode falar.
51
00:06:09,968 --> 00:06:12,248
Eu nunca tinha transado
com um homem antes.
52
00:06:15,428 --> 00:06:16,828
Certo.
53
00:06:18,897 --> 00:06:21,002
� estranho
eu n�o ter falado antes?
54
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
N�o.
55
00:06:24,105 --> 00:06:25,563
Isso � com voc�.
56
00:06:32,725 --> 00:06:34,529
Eu ia falar...
57
00:06:35,200 --> 00:06:37,660
Mas ent�o...
Perdi a oportunidade.
58
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
Desculpe.
59
00:06:39,926 --> 00:06:42,918
Eu penso demais nas coisas,
�s vezes.
60
00:06:47,306 --> 00:06:48,728
Ent�o somos dois.
61
00:07:15,291 --> 00:07:17,700
O que estaria fazendo,
se eu n�o estivesse aqui?
62
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
Estaria decorando falas.
63
00:07:22,164 --> 00:07:24,006
S�rio? Para qual papel?
64
00:07:25,197 --> 00:07:28,463
Vou pra Esc�cia daqui uns dias,
para algo de televis�o.
65
00:07:28,952 --> 00:07:30,369
� muito chique?
66
00:07:31,436 --> 00:07:33,840
Nem de longe.
Uma porcaria, na verdade.
67
00:07:39,675 --> 00:07:41,997
Voc� sempre quis ser ator?
68
00:07:44,120 --> 00:07:46,278
Acho que desde
que era adolescente.
69
00:07:47,000 --> 00:07:48,928
O que te faz gostar disso?
70
00:07:49,907 --> 00:07:52,742
Se for algo que d�
71
00:07:52,907 --> 00:07:54,800
- para descrever...
- Bem...
72
00:07:57,053 --> 00:08:00,120
Acho que � a certeza daquilo.
Algo como...
73
00:08:01,279 --> 00:08:03,497
Saber o que vem � seguir,
o que dizer.
74
00:08:16,342 --> 00:08:17,742
Te vejo em breve.
75
00:08:18,118 --> 00:08:19,518
Tchau.
76
00:08:58,359 --> 00:09:01,657
QUER ASSISTIR UM FILME?
77
00:09:01,836 --> 00:09:04,469
VOU TE DAR COMIDA
78
00:09:14,120 --> 00:09:15,720
QUAL FILME?
79
00:09:15,722 --> 00:09:17,722
VOC� ESCOLHE.
80
00:09:26,680 --> 00:09:29,120
CERTO, J� SEI QUAL.
81
00:09:34,204 --> 00:09:36,349
Nick Conway,
82
00:09:36,469 --> 00:09:38,236
est� aqui em algum lugar.
83
00:09:39,065 --> 00:09:40,480
De quando �?
84
00:09:40,939 --> 00:09:42,839
Est� muito mal avaliado.
85
00:09:44,080 --> 00:09:46,200
Melhor n�o fazermos isso.
� estranho.
86
00:09:46,784 --> 00:09:48,753
N�o � n�o.
Agora n�s conhecemos ele,
87
00:09:48,755 --> 00:09:51,170
ent�o � meio �bvio
que far�amos isso.
88
00:09:51,200 --> 00:09:53,315
Para mim parece estranho.
89
00:09:54,600 --> 00:09:57,438
Parece que tem uma hora
que ele tira a blusa.
90
00:09:57,525 --> 00:10:01,106
- Voc� gosta dessas coisas.
- N�o vou assistir isso, Bobbi.
91
00:10:02,466 --> 00:10:03,866
Tudo bem.
92
00:10:06,770 --> 00:10:09,348
Por que tem a necessidade
de defend�-lo, do nada?
93
00:10:09,861 --> 00:10:11,362
N�o estou defendendo ele.
94
00:10:12,415 --> 00:10:14,730
S� n�o gosto de desdenhar.
95
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
S� isso.
96
00:10:18,205 --> 00:10:19,611
N�o estou desdenhando,
97
00:10:19,613 --> 00:10:23,611
e n�o fui eu quem descreveu ele
como um marido trof�u.
98
00:10:23,941 --> 00:10:25,991
- Voc� est� sendo cruel.
- Cruel?
99
00:10:26,822 --> 00:10:29,920
Ele n�o � um grande
amigo nosso, Frances.
100
00:10:30,040 --> 00:10:32,840
S� o conhecemos porque �
casado com algu�m interessante.
101
00:10:34,720 --> 00:10:37,560
Melissa n�o �
t�o interessante assim.
102
00:10:37,763 --> 00:10:39,163
S�rio?
103
00:10:50,127 --> 00:10:51,607
Voc� � uma com�dia.
104
00:10:51,847 --> 00:10:53,247
O que foi?
105
00:10:53,490 --> 00:10:55,223
Voc� gosta dele de verdade.
106
00:10:57,455 --> 00:10:58,954
Do que voc� est� falando?
107
00:10:59,305 --> 00:11:02,356
Voc� gosta do marido da Melissa.
Tem uma queda por ele.
108
00:11:02,366 --> 00:11:03,979
O que isso te interessa?
109
00:11:04,280 --> 00:11:05,680
O qu�?
110
00:11:06,280 --> 00:11:07,686
Voc� est� com ci�mes?
111
00:11:08,320 --> 00:11:09,720
� isso?
112
00:11:55,227 --> 00:11:56,627
Gosta disso?
113
00:12:05,150 --> 00:12:06,550
Cacete, Frances.
114
00:12:23,510 --> 00:12:25,230
Como voc� e Melissa
se conheceram?
115
00:12:26,640 --> 00:12:28,040
Posso perguntar isso?
116
00:12:29,333 --> 00:12:30,733
Sim, claro.
117
00:12:33,432 --> 00:12:34,832
Eu estava em Londres.
118
00:12:36,448 --> 00:12:38,848
Trabalhando bastante,
desde a escola de teatro.
119
00:12:38,850 --> 00:12:40,250
Parece emocionante.
120
00:12:40,529 --> 00:12:42,606
Sim, um pouco. Quero dizer...
121
00:12:43,680 --> 00:12:45,080
Eu n�o gostava de Londres.
122
00:12:45,753 --> 00:12:48,574
Eu estava solit�rio,
suponho, e...
123
00:12:50,011 --> 00:12:52,711
Uma noite eu estava na festa
de um amigo, em Highgate,
124
00:12:53,668 --> 00:12:55,747
e ela estava l�, e...
125
00:12:57,755 --> 00:12:59,672
Come�amos a conversar e...
126
00:13:01,107 --> 00:13:02,507
N�s sa�mos.
127
00:13:05,587 --> 00:13:08,598
Toda a minha vida rom�ntica
se resume a Bobbi.
128
00:13:11,152 --> 00:13:12,552
Me conte sobre a Bobbi.
129
00:13:14,515 --> 00:13:16,016
Namoramos na escola.
130
00:13:17,389 --> 00:13:19,459
Foi uma surpresa para mim.
131
00:13:19,680 --> 00:13:21,769
Sabe, Bobbi sendo como �.
132
00:13:22,340 --> 00:13:25,440
Voc� pode imaginar o alvoro�o
que ela causou quando chegou.
133
00:13:26,519 --> 00:13:29,297
E eu n�o era popular,
134
00:13:29,861 --> 00:13:32,195
mas ela me escolheu
mesmo assim.
135
00:13:35,184 --> 00:13:38,244
Parando para pensar,
isso mudou minha vida.
136
00:13:41,340 --> 00:13:42,840
Voc�s s�o bem intensas,
juntas.
137
00:13:45,480 --> 00:13:46,880
N�s somos?
138
00:13:48,225 --> 00:13:49,625
�, acho que sim.
139
00:13:50,327 --> 00:13:51,727
Como terminou?
140
00:13:53,960 --> 00:13:55,426
S� acabou. N�o sei.
141
00:13:58,894 --> 00:14:01,094
N�o fiquei com mais ningu�m
desde ent�o.
142
00:14:01,606 --> 00:14:03,006
E...
143
00:14:15,203 --> 00:14:16,653
- Bom dia.
- Bom dia.
144
00:14:16,692 --> 00:14:19,192
- Manuscrito na sua mesa.
- Obrigada.
145
00:14:19,698 --> 00:14:21,098
Philip.
146
00:14:21,689 --> 00:14:23,714
- Como vai?
- Estou bem. E voc�?
147
00:14:23,891 --> 00:14:25,291
�timo.
148
00:15:09,526 --> 00:15:11,326
Voc� tem uma segunda
fam�lia secreta?
149
00:15:12,350 --> 00:15:13,750
O qu�?
150
00:15:14,125 --> 00:15:16,718
Como um daqueles homens
que viram tema de podcast.
151
00:15:16,720 --> 00:15:19,356
De onde vem
esse questionamento?
152
00:15:19,663 --> 00:15:21,063
Eu te vi hoje na cidade.
153
00:15:22,929 --> 00:15:25,429
Com um beb� e uma mulher.
154
00:15:26,880 --> 00:15:29,080
Era a minha irm�
e minha sobrinha.
155
00:15:32,220 --> 00:15:34,320
Teria te apresentado
se tivesse te visto.
156
00:15:37,480 --> 00:15:39,380
N�o sei praticamente nada
sobre voc�.
157
00:15:41,274 --> 00:15:42,674
O que voc� quer saber?
158
00:15:45,739 --> 00:15:47,239
Quantos irm�os voc� tem?
159
00:15:48,410 --> 00:15:49,810
S� uma.
160
00:15:51,798 --> 00:15:53,198
E voc�?
161
00:15:53,348 --> 00:15:54,748
Eu sou filha �nica.
162
00:15:55,280 --> 00:15:56,880
E de pais separados.
163
00:16:00,483 --> 00:16:01,883
E quando eles se separaram?
164
00:16:03,866 --> 00:16:06,168
- Quando eu tinha 12.
- Deve ter sido dif�cil.
165
00:16:06,719 --> 00:16:08,119
N�o, foi normal.
166
00:16:08,433 --> 00:16:10,583
Quer dizer,
eles eram p�ssimos juntos,
167
00:16:10,585 --> 00:16:12,585
ent�o foi um al�vio.
168
00:16:18,320 --> 00:16:19,720
Desculpa, um segundo.
169
00:16:28,520 --> 00:16:29,920
Temendo isso.
170
00:16:31,452 --> 00:16:33,452
Sim, seria a primeira coisa.
171
00:16:34,641 --> 00:16:36,041
Como est� indo em Londres?
172
00:16:56,120 --> 00:16:57,520
Quanto tempo vai ficar fora?
173
00:17:02,448 --> 00:17:04,160
Pelo resto do ver�o.
174
00:17:05,899 --> 00:17:08,199
Trabalho por umas semanas
e depois tiro f�rias.
175
00:17:10,017 --> 00:17:11,417
Um lugar na Cro�cia.
176
00:17:12,514 --> 00:17:13,914
Entendi.
177
00:17:15,295 --> 00:17:17,195
Bem, isso tem sido agrad�vel.
178
00:17:17,903 --> 00:17:19,403
Talvez eu j� tenha dito isso.
179
00:17:20,180 --> 00:17:21,580
�, acho que sim.
180
00:17:21,953 --> 00:17:23,853
- Eu gosto de ouvir isso.
- �?
181
00:17:26,400 --> 00:17:28,150
E depois de tudo isso...
182
00:17:29,957 --> 00:17:31,357
O que acontece?
183
00:17:33,277 --> 00:17:34,677
Eu n�o sei.
184
00:17:36,199 --> 00:17:37,599
Certo.
185
00:17:40,313 --> 00:17:42,413
N�s temos que deixar rolar...
186
00:17:42,623 --> 00:17:44,023
Eu acho.
187
00:17:44,320 --> 00:17:45,720
Sim.
188
00:17:59,320 --> 00:18:02,480
BOBBI: OLHA, N�O ME INTERESSA
SE VOC� TEM UMA QUEDA...
189
00:18:12,218 --> 00:18:13,618
Boa viagem.
190
00:18:14,080 --> 00:18:16,322
- Vou te ligar.
- Est� bem.
191
00:18:18,504 --> 00:18:19,904
Voc� � muito lindo.
192
00:18:20,982 --> 00:18:22,982
Achei que gostava
da minha personalidade.
193
00:18:24,836 --> 00:18:26,236
Voc� tem uma?
194
00:18:31,819 --> 00:18:33,319
Est� bem, tchau.
195
00:18:34,240 --> 00:18:35,640
Tchau.
196
00:18:41,330 --> 00:18:42,730
Obrigada.
197
00:18:53,650 --> 00:18:56,054
N�o me interessa se voc�
tem uma queda pelo Nick,
198
00:18:56,056 --> 00:18:58,458
e eu n�o estava tentando
te constranger nem nada,
199
00:18:58,460 --> 00:19:00,327
desculpa
se foi o que pareceu,
200
00:19:00,570 --> 00:19:03,959
mas foi rid�culo da sua parte
me acusar de ter ci�mes dele.
201
00:19:05,142 --> 00:19:08,202
� um estere�tipo homof�bico
acusar uma mulher gay
202
00:19:08,204 --> 00:19:10,204
de secretamente
sentir ci�mes de homens,
203
00:19:10,206 --> 00:19:13,008
e eu sei que voc� sabe disso.
Mas ainda pior
204
00:19:13,010 --> 00:19:15,095
� a desvaloriza��o
da nossa amizade
205
00:19:15,097 --> 00:19:17,862
ao insinuar que estou competindo
pela sua aten��o.
206
00:19:18,120 --> 00:19:19,921
O que isso diz
sobre como voc� me v�?
207
00:19:21,301 --> 00:19:23,202
Voc� realmente classifica
nossa rela��o
208
00:19:23,204 --> 00:19:25,290
abaixo do seu interesse
sexual passageiro
209
00:19:25,292 --> 00:19:27,071
por um cara cisg�nero casado?
210
00:19:27,480 --> 00:19:29,532
Isso feriu a porra
dos meus sentimentos.
211
00:19:31,046 --> 00:19:32,446
Como est�?
212
00:19:33,861 --> 00:19:35,262
Est� bom.
213
00:19:35,959 --> 00:19:37,359
S�rio?
214
00:19:39,552 --> 00:19:41,052
Como vai
a sua pr�pria escrita?
215
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Lenta.
216
00:19:46,321 --> 00:19:48,221
Achei que fosse
a disciplina em pessoa.
217
00:19:50,800 --> 00:19:52,209
Acho que � o ver�o.
218
00:19:52,753 --> 00:19:54,158
As coisas desaceleraram.
219
00:19:54,160 --> 00:19:55,560
Verdade.
220
00:20:08,603 --> 00:20:11,103
VOC� CHEGOU BEM?
221
00:20:24,434 --> 00:20:26,534
SIM
222
00:20:35,360 --> 00:20:38,360
AINDA EST� TRABALHANDO?
223
00:20:42,931 --> 00:20:45,531
N�O. PEGO CEDO AMANH�
224
00:20:49,231 --> 00:20:51,831
BOA SORTE
225
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
Sim, eu diria que � dif�cil.
226
00:22:21,513 --> 00:22:25,104
A GENTE AINDA EST� DE CASO?
227
00:22:27,638 --> 00:22:32,046
OU ISSO J� ACABOU?
228
00:22:50,524 --> 00:22:51,924
- Oi.
- Oi.
229
00:22:51,926 --> 00:22:53,526
Assim � mais f�cil
que mensagens.
230
00:22:53,995 --> 00:22:55,395
Est� bem.
231
00:22:55,451 --> 00:22:56,851
Voc� est� bem?
232
00:22:58,033 --> 00:23:00,088
Eu s� queria
esclarecer as coisas.
233
00:23:01,150 --> 00:23:02,550
Entendi.
234
00:23:03,968 --> 00:23:05,368
Quer dizer,
235
00:23:05,610 --> 00:23:07,820
obviamente n�o podemos
nos ver no momento.
236
00:23:07,953 --> 00:23:09,904
Certo, voc� quer terminar,
� isso?
237
00:23:10,280 --> 00:23:11,680
Frances.
238
00:23:11,682 --> 00:23:13,437
Sinceramente,
eu n�o me importo.
239
00:23:16,158 --> 00:23:17,558
Est� bem.
240
00:23:19,403 --> 00:23:20,803
Sim.
241
00:23:25,872 --> 00:23:27,272
Frances, me desculpe,
242
00:23:27,415 --> 00:23:29,315
- as coisas aqui est�o...
- Boa noite.
243
00:23:36,160 --> 00:23:38,260
DESCULPE,
N�O ME EXPRESSEI BEM.
244
00:23:38,262 --> 00:23:40,762
�S VEZES EU FICO ESTRESSADO
FALANDO COM VOC�.
245
00:24:13,517 --> 00:24:16,728
Bobbi, voc� tem raz�o,
foi esquisito
246
00:24:16,730 --> 00:24:18,960
e errado o que falei,
eu n�o devia ter dito.
247
00:24:21,375 --> 00:24:22,775
Fiquei na defensiva
248
00:24:22,777 --> 00:24:25,433
e acho que s� queria
te deixar brava.
249
00:24:26,126 --> 00:24:29,344
Sinto-me culpada por ferir
seus sentimentos por bobagem.
250
00:24:29,935 --> 00:24:31,335
Me desculpa.
251
00:24:34,160 --> 00:24:36,317
Tudo bem. Eu te perdoo.
252
00:24:46,080 --> 00:24:47,779
Foi muito dif�cil para voc�?
253
00:24:48,180 --> 00:24:50,259
Voc� demorou muito
para responder.
254
00:24:51,081 --> 00:24:52,881
Eu sei. Eu sou ruim nisso.
255
00:24:53,440 --> 00:24:54,840
Est� tudo bem.
256
00:24:57,227 --> 00:24:59,018
Eu n�o gosto de brigar
com voc�.
257
00:25:00,059 --> 00:25:01,459
Ent�o n�o seja imbecil.
258
00:25:02,560 --> 00:25:03,960
Certo.
259
00:25:04,769 --> 00:25:07,040
Est� livre amanh�?
Vamos tomar um caf� juntas.
260
00:25:07,680 --> 00:25:09,080
Certo.
261
00:25:09,399 --> 00:25:10,799
Vou te mandar uma mensagem.
262
00:25:27,252 --> 00:25:28,991
Quando ela d� o discurso.
263
00:25:29,310 --> 00:25:31,506
- Oi.
- Ol�, Frances.
264
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
Como voc� est�?
265
00:25:37,874 --> 00:25:39,280
Como foi Londres?
266
00:25:39,281 --> 00:25:41,480
Bom. Foi bom
passar um tempo longe.
267
00:25:41,482 --> 00:25:42,882
Claro.
268
00:25:44,515 --> 00:25:46,493
Espero que minha presen�a
n�o incomode.
269
00:25:46,675 --> 00:25:48,175
N�o, de jeito nenhum.
270
00:25:48,840 --> 00:25:50,240
Deseja alguma coisa?
271
00:25:51,292 --> 00:25:53,142
Um caf� americano.
Preto, por favor.
272
00:25:53,144 --> 00:25:54,594
- Obrigada.
- Certo. J� volto.
273
00:25:54,720 --> 00:25:56,120
Est� bem, pergunte a ela.
274
00:25:57,631 --> 00:26:00,051
Certo. Eu tenho um pedido.
275
00:26:00,973 --> 00:26:03,794
Eu queria usar uma cita��o
de "Diamantes" no meu livro.
276
00:26:05,638 --> 00:26:07,305
- S�rio?
- Se voc� concordar.
277
00:26:09,520 --> 00:26:10,920
Frances.
278
00:26:11,611 --> 00:26:13,722
Quer saber?
Eu posso te enviar o texto
279
00:26:14,238 --> 00:26:15,638
para voc� ver o que acha.
280
00:26:15,888 --> 00:26:18,805
Mas sem press�o, s�rio.
281
00:26:18,960 --> 00:26:21,354
S� acho que funciona muito bem,
tematicamente.
282
00:26:21,811 --> 00:26:23,211
- Sim, claro.
- Sim?
283
00:26:24,100 --> 00:26:26,573
- Sim, por favor, mande.
- Certo.
284
00:26:27,163 --> 00:26:29,764
Vou precisar entregar
nos pr�ximos dias,
285
00:26:29,908 --> 00:26:31,358
se estiver tudo bem por voc�.
286
00:26:31,594 --> 00:26:33,311
Sabe, antes de eu ir embora.
287
00:26:33,928 --> 00:26:35,507
Sim, eu vou ver
imediatamente.
288
00:26:35,509 --> 00:26:36,959
Conte para ela
sobre sua casa.
289
00:26:38,552 --> 00:26:39,952
N�o � nossa casa.
290
00:26:40,859 --> 00:26:42,259
Minha amiga,
291
00:26:42,453 --> 00:26:45,246
na verdade, minha agente,
tem uma casa na Cro�cia
292
00:26:45,248 --> 00:26:46,987
e ela nos deixa usar
no ver�o.
293
00:26:47,290 --> 00:26:49,344
Ela me mostrou as fotos,
� impressionante.
294
00:26:50,026 --> 00:26:52,200
Eu disse para Bobbi
que voc�s deviam vir.
295
00:26:54,837 --> 00:26:57,217
Bem, recebemos pessoas l�
o tempo todo.
296
00:26:57,219 --> 00:26:58,636
H� bastante espa�o.
297
00:26:59,517 --> 00:27:00,917
Sim, obrigada.
298
00:27:01,400 --> 00:27:04,511
Eu s� acho
que n�o posso bancar, ent�o...
299
00:27:04,600 --> 00:27:06,284
Pegamos voos baratinhos.
300
00:27:06,920 --> 00:27:10,318
E chegando l�,
n�o precisa gastar com nada.
301
00:27:10,320 --> 00:27:11,879
Vamos te alimentar,
eu prometo.
302
00:27:11,881 --> 00:27:14,548
Obrigada,
mas tamb�m tenho trabalho,
303
00:27:14,888 --> 00:27:16,722
ent�o, vou precisar pensar.
304
00:27:17,256 --> 00:27:19,920
Frances, � leitura.
Voc� pode ler em qualquer lugar.
305
00:27:20,020 --> 00:27:21,804
Est� tudo bem.
Deixe ela pensar.
306
00:27:23,419 --> 00:27:25,176
Sim, vou pensar no caso.
307
00:27:36,958 --> 00:27:38,358
Pode ir, ent�o.
308
00:27:38,360 --> 00:27:40,982
Eu n�o vou sozinha,
isso seria estranho.
309
00:27:41,985 --> 00:27:44,129
A Melissa gosta mais de voc�
do que de mim.
310
00:27:44,131 --> 00:27:46,314
E voc� gosta do Nick
mais do que gosto dele,
311
00:27:46,316 --> 00:27:49,096
e provavelmente mais
do que ela, tamb�m. E da�?
312
00:27:56,199 --> 00:27:57,678
Queremos mesmo fazer isso?
313
00:27:57,680 --> 00:27:59,080
Vai ser divertido.
314
00:27:59,082 --> 00:28:00,482
Para voc�, talvez.
315
00:28:00,783 --> 00:28:02,617
Seria um pecado n�o ir.
316
00:28:02,806 --> 00:28:04,206
Insanidade total.
317
00:28:04,809 --> 00:28:06,209
Vamos l�, Frances.
318
00:28:19,197 --> 00:28:21,356
Voc� j� deve saber
que vamos para a Cro�cia.
319
00:28:22,150 --> 00:28:25,497
Eu s� quero te garantir
que n�o planejo fazer uma cena.
320
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
EST� BEM, LEGAL. TE VEJO L�.
321
00:28:34,522 --> 00:28:37,222
AMIGA, TEM MUITOS PEIXES
NA �GUA, VAI NADAR LONGE DA�!!
322
00:28:40,226 --> 00:28:43,031
Eu sou um c�o de tr�s patas
323
00:28:44,429 --> 00:28:47,734
Trabalhando com o que eu tenho
324
00:28:49,575 --> 00:28:51,175
E parte de mim
325
00:28:53,041 --> 00:28:55,834
Sempre estar�
326
00:28:57,408 --> 00:29:01,551
Procurando pelo que eu perdi
327
00:29:07,260 --> 00:29:10,525
H� uma mosca
pairando sobre minha cabe�a
328
00:29:11,480 --> 00:29:15,579
Esperando pelo dia
em que cairei morto
329
00:29:17,147 --> 00:29:19,059
Meu DNA
330
00:29:20,535 --> 00:29:23,328
Parece bem estranho
331
00:29:24,369 --> 00:29:26,183
Consegue ver isso
332
00:29:26,660 --> 00:29:29,813
No meu respirar?
333
00:29:30,075 --> 00:29:33,075
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
334
00:29:33,076 --> 00:29:36,076
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
23135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.