All language subtitles for Conversations.with.Friends.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,517 --> 00:00:14,926 Eu tenho uma charada. 2 00:00:14,927 --> 00:00:16,605 "Intrinsecamente in�til." 3 00:00:16,606 --> 00:00:19,613 - "Mas sou muito cobi�ado". - "Limparei sua conta banc�ria". 4 00:00:19,615 --> 00:00:21,064 "Meu lance � o amor." 5 00:00:21,066 --> 00:00:23,370 "Mas tenho um cora��o de pedra e � conhecido... 6 00:00:23,372 --> 00:00:24,776 por preferir ser possu�do." 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,000 Qu�? 8 00:00:29,002 --> 00:00:30,402 Est� bom. 9 00:00:32,598 --> 00:00:34,160 Tenho que voltar pra biblioteca. 10 00:00:34,162 --> 00:00:36,396 Muito bem. Eu n�o. 11 00:00:38,024 --> 00:00:39,493 Para o inferno ent�o. 12 00:00:40,006 --> 00:00:41,793 - Tudo bem, tchau. - Adeus. 13 00:00:44,606 --> 00:00:46,606 - Divirta-se. - Obrigada. 14 00:00:56,676 --> 00:01:00,275 Bebendo uma Breezer no p�tio 15 00:01:00,276 --> 00:01:03,400 Ao alcance da voz daquele cara que conhec�amos 16 00:01:04,356 --> 00:01:07,395 Ah, a Marian Keyes nisso tudo 17 00:01:07,396 --> 00:01:10,471 Querida, voc� est� reescrevendo tudo que eu fa�o 18 00:01:12,996 --> 00:01:16,595 L� atr�s est� congelando, sim, est� muito frio 19 00:01:16,596 --> 00:01:19,876 Ent�o eu troco de lugar e entro 20 00:01:20,596 --> 00:01:23,675 Olho nos olhos de outra mulher adulta 21 00:01:23,676 --> 00:01:26,800 Posso dizer que ela est� tentando n�o chorar 22 00:01:27,996 --> 00:01:30,360 Mas n�o posso ignorar 23 00:01:31,769 --> 00:01:34,863 Eu n�o posso deixar pra l� 24 00:01:35,840 --> 00:01:39,600 Eu odeio que seus amigos me odeiem agora 25 00:01:39,947 --> 00:01:44,947 Eu me odeio por conta pr�pria, pr�pria, pr�pria 26 00:01:45,240 --> 00:01:47,091 Teria salvado voc� de queimar 27 00:01:47,092 --> 00:01:49,399 Dentro de uma velha taverna cinza 28 00:01:49,436 --> 00:01:52,701 Salvar voc� de se queimar e arder 29 00:01:53,116 --> 00:01:54,516 Eu teria te salvado 30 00:01:54,517 --> 00:01:59,356 Mas voc� disse que eu realmente n�o me importo com voc� 31 00:02:01,801 --> 00:02:03,920 Agressora, agressora, voc� disse 32 00:02:03,956 --> 00:02:05,356 Que sou uma agressora, oh 33 00:02:05,357 --> 00:02:08,143 Mas pensei que estava apenas ajudando 34 00:02:13,566 --> 00:02:15,005 - Ol�. - Ol�. 35 00:02:15,006 --> 00:02:16,685 Tudo bem, n�o vou demorar. 36 00:02:16,686 --> 00:02:18,840 - Tranquilo. - Voc� precisa...? 37 00:02:18,842 --> 00:02:20,253 Sim, muito bem. 38 00:02:21,987 --> 00:02:23,405 Teve um bom dia? 39 00:02:23,406 --> 00:02:24,806 Sim. E voc�? 40 00:02:24,808 --> 00:02:26,879 Sim, �timo. Excelente. 41 00:02:28,086 --> 00:02:29,805 Na verdade... vou para casa amanh�. 42 00:02:29,806 --> 00:02:31,525 Meu pai vai me pegar. 43 00:02:31,526 --> 00:02:32,926 Tudo bem. 44 00:02:33,126 --> 00:02:35,245 Ei, tenha um bom ver�o. 45 00:02:35,246 --> 00:02:36,666 Sim, igualmente. 46 00:02:38,283 --> 00:02:39,986 E boa sorte com o resto das provas. 47 00:02:39,988 --> 00:02:41,391 Obrigada. 48 00:03:00,326 --> 00:03:02,645 - Ol�, Bobbi. - Ele est� de volta. 49 00:03:04,076 --> 00:03:05,485 - Consegui. - Coisa boa. 50 00:03:05,486 --> 00:03:06,943 Acho que sim. 51 00:03:07,686 --> 00:03:09,086 Ol�. 52 00:03:09,826 --> 00:03:11,240 Como se sente? 53 00:03:11,242 --> 00:03:12,642 Eba. � ver�o. 54 00:03:12,647 --> 00:03:14,445 - Isso � justo. - Sem d�vida. 55 00:03:14,446 --> 00:03:16,166 - Sim. - �timo. 56 00:03:19,366 --> 00:03:20,766 Mais, mais, mais. 57 00:03:24,688 --> 00:03:26,405 - Uma vez que come�a. - Uma vez...? 58 00:03:26,406 --> 00:03:28,325 - Est� me pressionando? - N�o, eu s�... 59 00:03:28,326 --> 00:03:30,760 - Acha que sinto...? - S� mostrando interesse. 60 00:03:47,726 --> 00:03:49,640 - Eu deveria ir. - Tudo bem. 61 00:03:50,524 --> 00:03:52,000 Avise quando chegar em casa. 62 00:03:52,766 --> 00:03:54,223 Sempre, Frances. 63 00:03:56,246 --> 00:03:57,961 - Boa noite. - Boa noite. 64 00:04:15,526 --> 00:04:17,285 Olhem a oportunidade. 65 00:04:17,286 --> 00:04:19,205 Um an�ncio para as mulheres no local. 66 00:04:19,206 --> 00:04:21,885 Embora suspeitemos que o interesse ser� mais amplo. 67 00:04:21,886 --> 00:04:23,965 Agora fomos, gra�as � televis�o... 68 00:04:23,966 --> 00:04:26,645 Elevadas ao status de dominatrix. 69 00:04:26,646 --> 00:04:28,112 Eles n�o sabiam? 70 00:04:28,114 --> 00:04:30,320 Prepare-se, esta � a pr�xima onda de... 71 00:04:30,322 --> 00:04:32,001 Empoderamento feminino. 72 00:04:32,003 --> 00:04:33,642 V�o se lembrar do �ltimo. 73 00:04:33,646 --> 00:04:35,765 Onde reivindicamos o pole 74 00:04:35,766 --> 00:04:37,479 e aprendemos a dan�ar melhor nele. 75 00:04:37,481 --> 00:04:39,560 - Bom exerc�cio. - Quer dizer, �... 76 00:04:39,562 --> 00:04:41,721 - em teoria... - Em termos de m�sculo real 77 00:04:41,727 --> 00:04:43,245 Sendo exercido. 78 00:04:43,246 --> 00:04:44,668 Mas � esse o ponto? 79 00:04:46,560 --> 00:04:48,359 Ol�. Ah, obrigada. 80 00:04:52,846 --> 00:04:54,365 Aquilo foi sensacional. 81 00:04:54,366 --> 00:04:55,766 Obrigada. 82 00:04:57,539 --> 00:04:59,397 Ela �... aquela escritora. 83 00:04:59,399 --> 00:05:00,800 Eu sei. 84 00:05:01,268 --> 00:05:02,680 � muita gentileza sua. 85 00:05:04,416 --> 00:05:05,840 N�o, eu realmente adorei. 86 00:05:05,846 --> 00:05:09,326 Foi muito doce, mas implac�vel. 87 00:05:09,806 --> 00:05:11,925 Bem, esta � a Frances. Ela � a escritora. 88 00:05:11,926 --> 00:05:14,405 Eu sou Bobbi. Eu sou como sua musa. 89 00:05:14,406 --> 00:05:15,949 Eu quero uma musa. 90 00:05:16,040 --> 00:05:17,827 N�o sou exclusiva. 91 00:05:18,994 --> 00:05:20,840 H� quanto tempo ela � sua musa? 92 00:05:21,560 --> 00:05:23,240 Come�amos na escola. 93 00:05:23,726 --> 00:05:26,845 Depois tamb�m trepamos, mas n�o fazemos mais isso. 94 00:05:26,846 --> 00:05:28,885 Paramos de trepar, mas ficou a poesia. 95 00:05:28,886 --> 00:05:30,307 Devia ser o contr�rio. 96 00:05:30,309 --> 00:05:31,709 Sim, verdade? 97 00:05:32,246 --> 00:05:33,659 De onde �? 98 00:05:33,661 --> 00:05:35,061 De Londres. 99 00:05:35,206 --> 00:05:37,349 - Voc� parece de... - Nova York. 100 00:05:37,351 --> 00:05:38,760 � uma grande mudan�a. 101 00:05:38,767 --> 00:05:42,167 Eu sei. Eu disse: "Olhem para esta cidadezinha." 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,600 Adoro morar perto do mar. 103 00:05:44,961 --> 00:05:46,520 - Nada nele? - Sim. 104 00:05:46,522 --> 00:05:47,936 E voc�? 105 00:05:48,880 --> 00:05:50,280 Voc� deveria tentar. 106 00:05:50,960 --> 00:05:52,373 Meu nome � Jules. 107 00:05:53,326 --> 00:05:55,880 - Estou atrasada. - Eu tenho um poema pra voc�s. 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,758 Foi bom conhec�-las. 109 00:05:58,760 --> 00:06:02,189 Devemos continuar esta conversa noutro momento. 110 00:06:02,926 --> 00:06:05,043 Sim? Coloque seu n�mero no meu telefone. 111 00:06:07,846 --> 00:06:09,633 Voc� j� leu o livro dela? 112 00:06:09,846 --> 00:06:11,766 Eu tenho, mas nunca li. 113 00:06:12,926 --> 00:06:14,326 � bom. 114 00:06:14,328 --> 00:06:15,804 Voc� iria odiar. 115 00:06:15,806 --> 00:06:17,486 Boa noite, Frances. 116 00:06:28,806 --> 00:06:31,593 O QUE O FUTURO RESERVA PARA MELISSA BAINES? 117 00:07:27,273 --> 00:07:29,560 VOC� J� VIU O MARIDO TROF�U DELA? 118 00:07:54,686 --> 00:07:56,264 Voc� faz isso diariamente? 119 00:07:57,326 --> 00:07:58,726 Quase. 120 00:07:58,727 --> 00:08:00,350 - Uau. - Sim. 121 00:08:00,806 --> 00:08:02,263 O Mar da Irlanda. 122 00:08:02,526 --> 00:08:04,069 Quem diabos diria? 123 00:08:08,649 --> 00:08:10,055 Eu me pergunto: 124 00:08:10,056 --> 00:08:11,459 E se eu... 125 00:08:11,461 --> 00:08:12,868 superei isso? 126 00:08:22,606 --> 00:08:24,026 Isso foi incr�vel. 127 00:08:24,028 --> 00:08:25,667 Sim, eu te disse. 128 00:08:26,366 --> 00:08:27,766 Sim. 129 00:08:50,966 --> 00:08:53,206 - Um pouco rid�culo. - Sim. 130 00:08:53,207 --> 00:08:55,800 Acho que j� sei como abrir minha porta. 131 00:08:56,366 --> 00:08:57,766 Entrem. 132 00:08:59,286 --> 00:09:01,004 E voc�s podem simplesmente... 133 00:09:01,005 --> 00:09:03,161 jogar suas coisas aqui. Est� bem. 134 00:09:07,926 --> 00:09:10,262 Vou colocar �gua para ferver 135 00:09:10,786 --> 00:09:13,114 e, e ent�o 136 00:09:13,335 --> 00:09:17,325 provavelmente vou tomar banho, se estiver tudo bem. 137 00:09:17,326 --> 00:09:18,805 Sim, claro. 138 00:09:18,806 --> 00:09:20,360 Leva s�culos para esquentar. 139 00:09:20,366 --> 00:09:23,325 Ei, h� outro banheiro ali. 140 00:09:23,326 --> 00:09:25,805 Com toalhas limpas se quiserem tomar banho. 141 00:09:25,806 --> 00:09:28,385 - Sim, obrigada. - Sim, claro. Estou bem. 142 00:09:29,286 --> 00:09:32,206 Bem, sirvam-se com o que quiserem. 143 00:09:32,806 --> 00:09:34,446 Posso fazer alguma coisa? 144 00:09:34,926 --> 00:09:36,480 N�o. N�o. Apenas relaxe. 145 00:09:37,286 --> 00:09:38,765 Nick deve voltar logo. 146 00:10:53,440 --> 00:10:54,840 Ol�. 147 00:10:56,520 --> 00:10:59,000 - Como vai voc�? - Ol�, sou Frances. 148 00:10:59,720 --> 00:11:02,120 Sim. Uma das poetas. 149 00:11:06,982 --> 00:11:08,400 - Ol�. - Que tal o mergulho? 150 00:11:09,060 --> 00:11:10,480 Foi bom. 151 00:11:11,600 --> 00:11:13,000 Ol�. 152 00:11:13,400 --> 00:11:14,800 Ol�. 153 00:11:15,506 --> 00:11:16,960 O que tem para o jantar? 154 00:11:16,962 --> 00:11:19,320 Voc� vai ter que esperar para ver. 155 00:11:22,566 --> 00:11:24,325 Sua casa � bem legal. 156 00:11:25,127 --> 00:11:27,125 Eu adoro. Voc�s s�o t�o adultos. 157 00:11:27,126 --> 00:11:29,566 - Eu sei. - H� quanto tempo moram aqui? 158 00:11:30,676 --> 00:11:32,085 - Seis anos? - Sim. 159 00:11:32,086 --> 00:11:34,885 Eu cheguei na mesma �poca que voc�, eu acho. 160 00:11:34,887 --> 00:11:36,365 - Sim. - Bobbi � de Nova York. 161 00:11:36,366 --> 00:11:37,845 Certo. 162 00:11:37,846 --> 00:11:40,925 Sim, no in�cio houve um pouco de choque cultural. 163 00:11:40,926 --> 00:11:43,365 H� um monte de pessoas brancas aqui. 164 00:11:43,366 --> 00:11:44,803 - Sim. - Sim. 165 00:11:45,475 --> 00:11:47,960 Acho que est� um pouco melhor do que antes, mas... 166 00:11:47,962 --> 00:11:49,638 Ainda � muito mono... cultural. 167 00:11:49,640 --> 00:11:51,040 O que te trouxe aqui? 168 00:11:51,966 --> 00:11:54,053 Meus pais conseguiram um emprego aqui, 169 00:11:54,260 --> 00:11:55,779 Eles s�o acad�micos. 170 00:11:55,983 --> 00:11:57,383 Eles se odeiam. 171 00:11:57,561 --> 00:11:59,000 Obviamente. 172 00:11:59,002 --> 00:12:02,440 Nick � a �nica pessoa que sei cujos pais seguem apaixonados... 173 00:12:03,400 --> 00:12:06,086 - E eles demonstram bastante. - Sim. 174 00:12:06,087 --> 00:12:07,965 � meio estranho estar por perto. 175 00:12:07,966 --> 00:12:09,925 Ningu�m deveria ter que lidar com isso. 176 00:12:09,926 --> 00:12:11,360 Claro. 177 00:12:12,560 --> 00:12:14,760 Frances estuda ingl�s. 178 00:12:15,286 --> 00:12:17,200 - S�rio? - Nick estudou ingl�s... 179 00:12:17,202 --> 00:12:18,610 e Franc�s. 180 00:12:20,046 --> 00:12:21,675 Voc� gostou? 181 00:12:21,677 --> 00:12:23,077 Sim... 182 00:12:24,112 --> 00:12:25,520 Sim, eu adorei. 183 00:12:29,200 --> 00:12:31,268 Voc� escreve outras coisas, Frances? 184 00:12:31,966 --> 00:12:33,895 Como outros g�neros, prosa? 185 00:12:34,280 --> 00:12:35,903 - N�o. - Por que n�o? 186 00:12:37,046 --> 00:12:38,446 �... 187 00:12:39,126 --> 00:12:42,605 Eu gosto da nossa transitoriedade 188 00:12:42,606 --> 00:12:45,405 e, tipo, o lance de atuar. 189 00:12:45,406 --> 00:12:49,280 Isso... me deixa mal pensar que pode durar para sempre. 190 00:12:49,282 --> 00:12:52,114 Isso � muito curioso porque sempre pensei 191 00:12:52,624 --> 00:12:54,145 em escrever como 192 00:12:54,856 --> 00:12:56,760 um desejo duradouro. 193 00:12:57,526 --> 00:13:00,685 Sinto que quando escrevo, estou tentando obter clareza, 194 00:13:00,686 --> 00:13:03,597 e ent�o quando consigo, quero mant�-la. 195 00:13:03,599 --> 00:13:06,277 N�o, acho que estou tentando isso, mas... 196 00:13:06,715 --> 00:13:09,685 isso... simplesmente n�o parece poss�vel. 197 00:13:09,686 --> 00:13:14,086 Ou talvez n�o queira empacot�-la pras pessoas possu�rem. 198 00:13:14,841 --> 00:13:16,560 Frances � comunista. 199 00:13:16,562 --> 00:13:17,968 - Ah. - Obrigada, Bobbi. 200 00:13:19,926 --> 00:13:23,285 Ent�o, os livros como mercadorias? 201 00:13:23,286 --> 00:13:24,720 Talvez, em certo sentido. 202 00:13:25,053 --> 00:13:26,453 Depende. 203 00:13:26,455 --> 00:13:28,320 Os livros bons s�o mais do que isso. 204 00:13:28,646 --> 00:13:31,903 O resto de n�s sofre na linha de produ��o. 205 00:13:33,766 --> 00:13:35,848 - Voc� se importa se...? - Ah, por favor. 206 00:13:40,846 --> 00:13:42,920 - Voc� quer fogo? - Sim, por favor. 207 00:13:50,886 --> 00:13:52,760 Eu n�o sou boa nessas coisas. 208 00:13:53,766 --> 00:13:55,166 Eu tamb�m n�o. 209 00:13:59,046 --> 00:14:01,483 Estava realmente delicioso. Obrigada. 210 00:14:04,726 --> 00:14:06,126 Voc� est�...? 211 00:14:06,468 --> 00:14:09,040 Voc� est� fazendo alguma coisa agora? 212 00:14:10,786 --> 00:14:12,194 Sim. 213 00:14:12,196 --> 00:14:13,600 Fazendo uma pe�a. 214 00:14:14,686 --> 00:14:16,315 Voc� est� gostando? 215 00:14:20,086 --> 00:14:21,514 Quero dizer, �... 216 00:14:21,936 --> 00:14:23,344 � bom estar trabalhando. 217 00:14:24,826 --> 00:14:26,880 Eu sei que as pessoas sempre dizem isso... 218 00:14:27,553 --> 00:14:28,966 A pe�a est� bem. 219 00:14:28,967 --> 00:14:30,623 N�o � uma op��o arriscada. 220 00:14:31,087 --> 00:14:32,654 Gata em Teto de Zinco Quente. 221 00:14:32,873 --> 00:14:34,280 Voc� conhece? 222 00:14:34,846 --> 00:14:36,246 Sim, eu... 223 00:14:36,299 --> 00:14:37,805 Sim, eu li h� muito tempo. 224 00:14:37,806 --> 00:14:39,480 Mas eu n�o vi. 225 00:14:40,452 --> 00:14:41,868 � um melodrama 226 00:14:42,406 --> 00:14:44,764 que n�o �, sabe, sem humor. 227 00:14:45,846 --> 00:14:48,845 As pessoas dizem isso de forma depreciativa, n�o �? 228 00:14:48,846 --> 00:14:51,376 Mas, quero dizer, esse � o ponto. Essa � a gra�a. 229 00:14:52,316 --> 00:14:54,965 � um trabalho real onde as coisas acontecem. 230 00:15:01,754 --> 00:15:03,160 Mas, n�o. 231 00:15:04,919 --> 00:15:06,320 Eu deveria v�-la. 232 00:15:07,988 --> 00:15:10,166 Eu gostei da pe�a quando a li. 233 00:15:12,406 --> 00:15:13,806 Claro... 234 00:15:14,646 --> 00:15:16,059 Posso te conseguir entradas. 235 00:15:16,486 --> 00:15:17,925 N�o � nada in�dito, mas... 236 00:15:21,112 --> 00:15:22,520 Est� dizendo por educa��o? 237 00:15:22,522 --> 00:15:25,281 N�o, realmente gostaria de ver. 238 00:15:27,086 --> 00:15:29,756 Sim, se voc� me der seu e-mail, posso resolver. 239 00:15:36,646 --> 00:15:38,056 Sobre... 240 00:15:38,240 --> 00:15:39,670 sobre o que voc� escreve? 241 00:15:40,432 --> 00:15:42,439 - Essa � uma pergunta horr�vel. - A pior. 242 00:15:42,926 --> 00:15:44,326 Vou pensar em outra. 243 00:15:44,359 --> 00:15:45,759 Algo mais leve. 244 00:15:48,686 --> 00:15:50,325 Voc� � uma comunista convicta? 245 00:15:51,766 --> 00:15:53,306 Na verdade, n�o. N�o. 246 00:15:54,352 --> 00:15:57,305 Quer dizer, n�o fa�o nada sobre isso... 247 00:16:00,166 --> 00:16:02,045 o que me faz parecer... 248 00:16:02,046 --> 00:16:03,726 Nada disso. 249 00:16:04,366 --> 00:16:05,778 �... 250 00:16:05,779 --> 00:16:07,939 � bom, eu acho, qualquer que seja. 251 00:16:10,001 --> 00:16:11,407 A maioria de n�s 252 00:16:11,594 --> 00:16:13,000 nada em c�rculos 253 00:16:13,002 --> 00:16:16,303 de forma confort�vel, sem rumo... 254 00:16:21,566 --> 00:16:22,966 N�o fa�o nenhum sentido. 255 00:16:23,250 --> 00:16:24,805 Nenhum. 256 00:16:24,806 --> 00:16:27,366 Quer dizer, voc� faz, eu acho. 257 00:16:35,646 --> 00:16:38,192 - Eu sei. - Isso � horr�vel. 258 00:17:01,406 --> 00:17:03,165 N�o acha estranho que sejam casados? 259 00:17:05,126 --> 00:17:06,530 Estranho como? 260 00:17:07,063 --> 00:17:08,490 Voc� acha que eles... 261 00:17:08,716 --> 00:17:10,118 n�o combinam? 262 00:17:10,120 --> 00:17:12,173 Realmente n�o. Mas, digo, mais como: 263 00:17:12,219 --> 00:17:13,840 "Por que diabos voc� se casaria?" 264 00:17:14,914 --> 00:17:16,320 As pessoas se casam. 265 00:17:16,719 --> 00:17:18,120 Frances obviamente. 266 00:17:18,561 --> 00:17:20,072 As pessoas crescem, 267 00:17:20,073 --> 00:17:21,960 casam, t�m filhos. 268 00:17:21,962 --> 00:17:24,042 Sim, pessoas chatas. 269 00:17:24,486 --> 00:17:26,720 Pessoas chatas que depois se divorciam. 270 00:17:27,166 --> 00:17:28,596 Mas ela � interessante. 271 00:17:29,206 --> 00:17:30,760 Conscienciosa, inteligente. 272 00:17:31,361 --> 00:17:33,440 Eu n�o os imagino tendo um casamento 273 00:17:33,442 --> 00:17:35,726 com um vestido e aqueles bonequinhos no bolo. 274 00:17:36,272 --> 00:17:37,680 N�o �? 275 00:17:38,039 --> 00:17:39,439 Talvez n�o. 276 00:17:39,672 --> 00:17:41,079 Talvez ela usou um macac�o 277 00:17:41,272 --> 00:17:43,406 e serviram uma t�bua de queijos. N�o sei. 278 00:17:43,407 --> 00:17:45,092 Ainda � uma porra de um casamento. 279 00:17:48,766 --> 00:17:50,166 Voc� tem uma queda por ela? 280 00:17:50,512 --> 00:17:52,432 Obviamente tenho uma queda por ela. 281 00:17:54,806 --> 00:17:56,210 Eu achei ele divertido. 282 00:17:56,360 --> 00:17:58,040 Ele mal abriu a boca. 283 00:18:00,085 --> 00:18:02,143 Voc� pode imagin�-los sozinhos... 284 00:18:02,877 --> 00:18:04,277 trepando. 285 00:18:04,480 --> 00:18:07,399 Tendo uma conversa de nem dois minutos? 286 00:18:07,401 --> 00:18:09,512 Quem sabe o que acontece entre duas pessoas 287 00:18:09,514 --> 00:18:10,972 quando est�o sozinhas, Bobbi. 288 00:18:16,480 --> 00:18:18,320 Ent�o eu vou te deixar 289 00:18:19,206 --> 00:18:21,421 nas m�os competentes de Philip. 290 00:18:22,200 --> 00:18:23,879 Estou feliz por ter voc� conosco. 291 00:18:23,881 --> 00:18:25,281 Obrigada. 292 00:18:25,480 --> 00:18:27,260 - Nos vemos depois. - Obrigado amor. 293 00:18:28,726 --> 00:18:31,165 Excelente. Pode sentar onde quiser. 294 00:18:32,032 --> 00:18:33,446 Onde voc� vai sentar? 295 00:18:33,552 --> 00:18:34,960 Aqui. 296 00:18:34,962 --> 00:18:37,121 � uma esp�cie de desktop compartilhado. 297 00:18:37,982 --> 00:18:39,405 Ent�o posso ler para voc�? 298 00:18:40,628 --> 00:18:43,476 N�o. Voc� l� a si mesma... na sua cabe�a. 299 00:18:43,760 --> 00:18:46,080 - E escreve um relat�rio. - Ent�o eu sento aqui 300 00:18:46,082 --> 00:18:47,486 e fa�o uma avalia��o 301 00:18:47,488 --> 00:18:49,675 das habilidades de algu�m sem qualifica��o. 302 00:18:49,686 --> 00:18:51,619 E sou fundamentalmente contra isso. 303 00:18:52,630 --> 00:18:54,810 Voc� disse que queria esse emprego, Frances. 304 00:18:55,206 --> 00:18:56,936 E se eu tiver uma manh� de merda? 305 00:18:57,886 --> 00:19:00,326 Eu apenas tomo decis�es arbitr�rias 306 00:19:00,752 --> 00:19:03,297 e usamos como prova cultural? 307 00:19:03,299 --> 00:19:04,704 N�o se anime. 308 00:19:04,706 --> 00:19:06,125 Voc� escreve. Eu leio. 309 00:19:06,126 --> 00:19:07,680 E se acontecer de achar um g�nio 310 00:19:07,682 --> 00:19:09,106 desconhecido nesta pilha, 311 00:19:09,526 --> 00:19:12,006 algu�m mais importante possa vir a saber. 312 00:19:12,646 --> 00:19:14,046 Tudo bem, ent�o. 313 00:19:45,880 --> 00:19:47,472 - Confie em mim. - N�o. 314 00:19:47,546 --> 00:19:49,806 - Me d� minha muleta. - Apoie-se no meu ombro. 315 00:19:49,807 --> 00:19:51,219 N�o quero seu ombro, Maggie. 316 00:19:51,221 --> 00:19:52,634 Eu quero minha muleta. 317 00:19:53,979 --> 00:19:55,786 Voc� vai me dar minha muleta ou terei 318 00:19:55,787 --> 00:19:57,565 que me ajoelhar e rastejar no ch�o? 319 00:19:57,566 --> 00:19:58,966 Aqui, pegue! 320 00:19:59,473 --> 00:20:00,873 Pegue. 321 00:20:00,899 --> 00:20:05,739 Pra voc� n�o se afastar 322 00:20:06,532 --> 00:20:08,760 Enquanto estamos ligados 323 00:20:15,619 --> 00:20:17,023 Deixe tudo pra l� 324 00:20:19,019 --> 00:20:21,865 Deixe tudo dar errado 325 00:20:28,979 --> 00:20:30,850 Deixe tudo pra l� 326 00:20:32,259 --> 00:20:34,732 Deixe tudo dar errado 327 00:20:37,040 --> 00:20:41,577 VOC� FOI INCR�VEL. PARAB�NS. OBRIGADA PELA ENTRADA. 328 00:20:43,823 --> 00:20:46,169 Deixe tudo pra l� 329 00:20:47,099 --> 00:20:49,499 Deixe tudo dar errado 330 00:21:18,080 --> 00:21:19,486 ME DESCULPE POR N�O TE VER, 331 00:21:19,488 --> 00:21:21,200 DEVERIA TER FICADO PARA UMA BEBIDA 332 00:21:28,160 --> 00:21:32,880 EU N�O QUERIA TE INCOMODAR, FOI MUITO BOM 333 00:21:38,280 --> 00:21:41,806 OBRIGADO. QUANDO � SUA PR�XIMA APRESENTA��O? 334 00:21:41,808 --> 00:21:43,440 EU GOSTARIA DE COMPARECER 335 00:21:48,801 --> 00:21:51,520 EST� DIZENDO POR EDUCA��O 336 00:21:54,840 --> 00:21:57,493 RECIPROCIDADE 337 00:22:00,926 --> 00:22:03,086 Antes, mas era nojento. 338 00:22:05,526 --> 00:22:06,930 E como foi a pe�a? 339 00:22:08,166 --> 00:22:09,579 Ele foi muito bom. 340 00:22:11,179 --> 00:22:12,766 Sim, a pe�a foi... 341 00:22:13,566 --> 00:22:15,320 - Sim. - Constrangedor. 342 00:22:15,606 --> 00:22:17,280 N�o acredito que voc� foi sem mim. 343 00:22:17,966 --> 00:22:19,366 Melissa estava l�? 344 00:22:19,726 --> 00:22:21,446 Eu n�o a vi. 345 00:22:21,863 --> 00:22:23,286 Faz sentido. 346 00:22:23,287 --> 00:22:25,280 Ela acha Tennessee Williams artificial. 347 00:22:27,166 --> 00:22:30,085 Sim, quero dizer, � disso que se trata, n�o �? 348 00:22:31,172 --> 00:22:33,120 N�o � assim acidentalmente. 349 00:22:35,859 --> 00:22:37,840 Acho que isso � bastante �bvio. 350 00:22:39,520 --> 00:22:41,573 Frances, agora est� sendo insuport�vel. 351 00:22:41,575 --> 00:22:42,975 Sim, desculpe. 352 00:22:45,474 --> 00:22:47,200 Acho que nossa comida est� pronta. 353 00:23:38,400 --> 00:23:39,920 Droga. 354 00:23:44,686 --> 00:23:46,086 Frances? 355 00:23:46,726 --> 00:23:48,126 Est� bem? 356 00:23:48,320 --> 00:23:50,126 Sim, s�o apenas c�licas menstruais. 357 00:23:50,726 --> 00:23:52,286 Voc� tem algum analg�sico a�? 358 00:23:53,545 --> 00:23:54,984 N�o. 359 00:23:55,366 --> 00:23:56,839 Certo, espere. 360 00:24:07,776 --> 00:24:09,200 Precisa de algo mais? 361 00:24:09,806 --> 00:24:11,206 N�o, n�o, n�o. 362 00:24:12,366 --> 00:24:13,766 Vai pra casa. 363 00:24:34,960 --> 00:24:36,365 Frances. 364 00:24:47,726 --> 00:24:49,126 Voc� ficou. 365 00:24:50,520 --> 00:24:51,920 Voc� sofreu. 366 00:24:55,326 --> 00:24:56,766 Vou te fazer um ch�. 367 00:24:57,240 --> 00:24:58,640 Obrigada. 368 00:25:08,793 --> 00:25:10,199 Como voc� se sente? 369 00:25:10,680 --> 00:25:12,080 Melhor. 370 00:25:16,766 --> 00:25:18,523 - Pare de olhar para voc�. - Sim. 371 00:25:18,960 --> 00:25:20,360 Sinto muito. 372 00:25:28,146 --> 00:25:29,546 Vamos. 373 00:25:31,686 --> 00:25:33,086 Preparada? 374 00:25:42,612 --> 00:25:44,312 Este poema se chama "Diamantes". 375 00:25:44,684 --> 00:25:46,107 Eu tenho uma charada. 376 00:25:46,109 --> 00:25:47,948 - Meu melhor amigo... - � in�til... 377 00:25:47,950 --> 00:25:50,280 - mas cobi�ado... - limpar� sua conta... 378 00:25:50,282 --> 00:25:52,825 Mas o que fizeram, e vamos citar diretamente, 379 00:25:52,827 --> 00:25:55,200 que � muito melhor do que possamos inventar. 380 00:25:55,606 --> 00:25:58,645 Essas li��es giram em torno do anel de noivado de diamante 381 00:25:58,646 --> 00:26:00,365 e alcan�am milhares de meninas 382 00:26:00,366 --> 00:26:02,638 em suas assembleias, aulas e reuni�es 383 00:26:02,640 --> 00:26:05,013 em nossas principais institui��es de ensino. 384 00:26:05,366 --> 00:26:07,120 Eles espalham a palavra, afirmam, 385 00:26:07,299 --> 00:26:09,681 usando as esposas e filhas de l�deres pol�ticos. 386 00:26:09,687 --> 00:26:12,765 Qualquer mulher capaz de fazer a esposa do lojista 387 00:26:12,766 --> 00:26:14,810 e a namorada do mec�nico dizerem: 388 00:26:14,832 --> 00:26:16,998 "Eu gostaria de ter o que ela tem." 389 00:26:17,000 --> 00:26:19,507 N�o sentem que nos querem rebaixar 390 00:26:19,509 --> 00:26:22,640 com a ilus�o de que comprar uma pedra se resolve tudo? 391 00:26:22,642 --> 00:26:25,005 E se gostam de diamantes coloque-o em um anel, 392 00:26:25,006 --> 00:26:28,405 mas n�o romantize hist�rias de amor com um. 393 00:26:28,407 --> 00:26:31,120 N�o serei seu p�blico. Estou fora do seu alcance. 394 00:26:35,966 --> 00:26:38,600 Ol�. Isso foi fenomenal. 395 00:26:38,602 --> 00:26:40,317 - Obrigada. - Ol�. 396 00:26:40,880 --> 00:26:42,880 - Parab�ns. - Obrigada. 397 00:26:42,882 --> 00:26:44,480 Quer me pagar uma bebida? 398 00:26:44,482 --> 00:26:46,802 Sim, claro. Com prazer. 399 00:26:49,006 --> 00:26:50,943 - Depois de voc�. - Obrigada. 400 00:26:54,170 --> 00:26:56,200 O que voc� achou da pe�a na outra noite? 401 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 Sim, foi boa. 402 00:27:01,120 --> 00:27:02,863 Achei que fez muito bem. 403 00:27:02,865 --> 00:27:04,265 Obrigado. 404 00:27:05,360 --> 00:27:07,720 Voc� n�o se sente um pouco confuso? 405 00:27:08,744 --> 00:27:10,223 Geralmente ou... 406 00:27:10,225 --> 00:27:12,520 Voc� interpreta um gay e � heterossexual. 407 00:27:13,766 --> 00:27:15,166 Brick � gay? 408 00:27:15,886 --> 00:27:17,343 Talvez bissexual. 409 00:27:17,521 --> 00:27:19,920 Parece que gay � o destino final 410 00:27:19,922 --> 00:27:22,796 e bissexual � uma parada no caminho. 411 00:27:22,802 --> 00:27:24,401 N�o exatamente a�. 412 00:27:25,680 --> 00:27:27,838 Quero dizer, Frances � bissexual. 413 00:27:27,840 --> 00:27:30,925 - Pelo amor de Deus, Bobbi. - Voc� provavelmente a insultou. 414 00:27:30,926 --> 00:27:33,120 Prometo que estou muito confuso, Bobbi. 415 00:27:33,345 --> 00:27:35,200 - Certo. - E pe�o desculpas. 416 00:27:35,646 --> 00:27:37,125 Enquanto voc� se autoflagelar. 417 00:27:37,126 --> 00:27:39,165 E voc� est� tendo um dia horr�vel. 418 00:27:39,167 --> 00:27:40,870 Melissa, quero que conhe�a algu�m. 419 00:27:46,240 --> 00:27:48,439 Philip, Melissa. Melissa, Philip. 420 00:27:49,486 --> 00:27:51,272 Desculpa, cheguei atrasado. 421 00:27:52,486 --> 00:27:53,943 Obrigada por vir. 422 00:27:56,086 --> 00:27:57,966 Eu gostei muito. 423 00:28:00,520 --> 00:28:03,752 Eu realmente n�o sei como ser mais eloquente sobre isso. 424 00:28:04,166 --> 00:28:05,566 Mas... 425 00:28:07,686 --> 00:28:09,086 gostei. 426 00:28:11,533 --> 00:28:13,325 Teria sido melhor n�o ter dito nada. 427 00:28:16,183 --> 00:28:17,738 Vou te escrever um e-mail. 428 00:28:18,806 --> 00:28:20,846 Ser� cheio de elogios e... 429 00:28:22,286 --> 00:28:23,846 frases completas. 430 00:28:25,326 --> 00:28:28,326 N�o vai exigir que tenhamos contato visual. 431 00:28:29,606 --> 00:28:31,006 Certo. 432 00:28:31,360 --> 00:28:34,124 QUEM QUER MAIS, FRANCES OU NICK? 433 00:28:34,126 --> 00:28:35,526 Podemos tentar. 434 00:28:35,528 --> 00:28:37,920 DEPOIS DOS CR�DITOS TEM MAIS 435 00:28:38,919 --> 00:28:42,598 Eu n�o preciso que voc� me ame 436 00:28:42,599 --> 00:28:45,999 Eu n�o posso ser partida em duas 437 00:28:47,159 --> 00:28:50,718 Apenas me diga que sou linda 438 00:28:50,719 --> 00:28:52,678 Enquanto nos deitamos 439 00:28:52,679 --> 00:28:54,958 Isso ser� suficiente 440 00:28:54,959 --> 00:28:58,438 N�o pare�a t�o culpado 441 00:28:58,439 --> 00:29:01,039 Como se voc� tivesse me feito mal 442 00:29:02,479 --> 00:29:06,278 Eu n�o sou sua v�tima para ter pena 443 00:29:06,279 --> 00:29:08,814 Eu n�o sou sua 444 00:29:09,319 --> 00:29:10,999 Por muito tempo 445 00:29:11,959 --> 00:29:15,158 Oh, com suas m�os voc� me banalizou 446 00:29:15,159 --> 00:29:19,279 E nunca deixarei outro me enfraquecer 447 00:29:19,675 --> 00:29:21,558 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 448 00:29:21,560 --> 00:29:24,537 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 449 00:29:24,539 --> 00:29:27,197 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 450 00:29:27,199 --> 00:29:30,598 Mas voc� me beijou muito suavemente 451 00:29:30,599 --> 00:29:33,959 E ent�o me senti usada 452 00:29:42,747 --> 00:29:45,405 - Prazer em te ver! - Isto � incr�vel. 453 00:29:45,406 --> 00:29:47,160 - Ol�, Frances. - Oi. 454 00:29:50,071 --> 00:29:52,200 As pessoas pensam em casais. 455 00:29:53,360 --> 00:29:55,397 Tem que se esfor�ar muito pra resistir. 456 00:29:55,399 --> 00:29:57,640 - Ele claramente gosta de voc�. - � bom. 457 00:29:58,206 --> 00:30:00,777 Ainda n�o tenho certeza do que fazer. 458 00:30:01,080 --> 00:30:02,497 Eu beijei a Melissa. 459 00:30:07,606 --> 00:30:09,620 Eu nunca fiz sexo com homem antes. 460 00:30:10,831 --> 00:30:13,320 � importante que voc� saiba o quanto me faz feliz. 461 00:30:14,007 --> 00:30:16,965 S� o conhecemos porque ele � casado com algu�m interessante. 462 00:30:16,966 --> 00:30:19,132 Melissa n�o � t�o interessante. 463 00:30:20,286 --> 00:30:23,320 N�o h� mais nada com Nick que eu deva saber, n�o �? 464 00:30:24,886 --> 00:30:26,590 Quando voc� deixou de am�-la? 465 00:30:26,961 --> 00:30:28,720 Acho que n�o deixei. 466 00:30:28,722 --> 00:30:30,400 Voc� est� dizendo que ainda a ama? 467 00:30:34,800 --> 00:30:36,206 Voc� ia me contar? 468 00:30:37,039 --> 00:30:39,678 Frances. Eu quero continuar te vendo. 469 00:30:39,680 --> 00:30:42,839 Estou apaixonada por voc� e voc� obviamente n�o sente o mesmo! 470 00:30:43,586 --> 00:30:46,486 Eu n�o sei mais como fazer isso. 471 00:30:47,606 --> 00:30:50,200 Eu pensei que talvez eu n�o fosse capaz de amar. 472 00:30:53,080 --> 00:30:54,490 Isso n�o � verdade. 473 00:30:54,582 --> 00:30:56,262 www.facebook.com/loschulosteam 474 00:30:56,263 --> 00:30:57,943 www.instagram.com/loschulosteam 475 00:30:57,944 --> 00:30:59,624 www.youtube.com/loschulosteam 476 00:30:59,625 --> 00:31:01,305 www.twitter.com/loschulosteam 477 00:31:01,306 --> 00:31:02,986 www.spotify.com/loschulosteam 478 00:31:02,987 --> 00:31:04,667 www.tiktok.com/loschulosteam 479 00:31:04,668 --> 00:31:06,348 www.pinterest.com/loschulosteam 480 00:31:06,349 --> 00:31:08,029 story.snapchat.com/loschulosteam 33771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.