Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,654 --> 00:00:22,653
Do you...
2
00:00:23,254 --> 00:00:25,284
really not know who that woman is?
3
00:00:26,183 --> 00:00:28,254
Ms. Baek? Who is she?
4
00:00:28,594 --> 00:00:30,053
Jae Seok's wife.
5
00:00:33,963 --> 00:00:36,194
What are you talking about?
6
00:00:36,264 --> 00:00:39,763
That woman, Baek Seung Ju,
is your late brother's wife.
7
00:00:43,074 --> 00:00:44,173
What did you say?
8
00:00:47,103 --> 00:00:48,614
- See you around.
- See you.
9
00:00:48,614 --> 00:00:49,614
Bye, have a good day.
10
00:01:11,703 --> 00:01:12,703
Are you...
11
00:01:13,634 --> 00:01:14,733
a single mother?
12
00:01:16,333 --> 00:01:17,343
Yes.
13
00:01:18,674 --> 00:01:20,004
How old is your son?
14
00:01:20,773 --> 00:01:22,273
He's nine.
15
00:01:22,273 --> 00:01:25,914
Didn't you feel that you were giving up
on your future because of your child?
16
00:01:26,283 --> 00:01:27,283
Not at all.
17
00:01:27,513 --> 00:01:28,513
How about now?
18
00:01:29,783 --> 00:01:32,854
Do you still not regret your choice?
19
00:01:42,593 --> 00:01:44,003
Ms. Baek.
20
00:01:46,964 --> 00:01:47,974
Dong Hee.
21
00:01:48,134 --> 00:01:50,474
What are you doing here?
22
00:01:52,604 --> 00:01:55,274
Mom, I saw the pretty lady earlier.
23
00:01:55,274 --> 00:01:57,983
But she was acting a little strange.
24
00:01:58,643 --> 00:02:00,714
Why do you say that? What was strange?
25
00:02:00,714 --> 00:02:02,983
She was very surprised when she saw me.
26
00:02:02,983 --> 00:02:04,423
That said,
27
00:02:04,684 --> 00:02:07,623
how about you guys move to the US?
28
00:02:07,623 --> 00:02:09,024
The US?
29
00:02:09,024 --> 00:02:10,494
You should think about it.
30
00:02:10,724 --> 00:02:12,994
Decide what's best for Him Chan.
31
00:02:20,263 --> 00:02:21,604
She knew.
32
00:02:23,903 --> 00:02:25,703
She knew about me and Him Chan.
33
00:02:26,444 --> 00:02:27,873
She knew everything.
34
00:02:40,654 --> 00:02:43,294
By the way, where is Dong Hee?
She's been gone for a while now.
35
00:02:43,453 --> 00:02:47,164
Oh, she said someone was here to see her.
She stepped out to meet them.
36
00:02:48,034 --> 00:02:49,233
When did she leave?
37
00:02:50,064 --> 00:02:53,263
About an hour ago. She's taking a while.
38
00:02:53,634 --> 00:02:54,803
I'll call her.
39
00:03:00,743 --> 00:03:02,743
The phone is turned off.
Please leave a message...
40
00:03:03,044 --> 00:03:04,743
Why? Is she not picking up?
41
00:03:06,213 --> 00:03:08,884
No, her phone is off.
42
00:03:10,053 --> 00:03:11,284
I wonder if something happened.
43
00:03:13,324 --> 00:03:15,023
I'll go out and look for her.
44
00:03:50,294 --> 00:03:52,963
The phone is turned off.
Please leave a message...
45
00:03:55,763 --> 00:03:57,094
What is going on?
46
00:04:04,034 --> 00:04:06,074
Where is Dong Hee? You couldn't find her?
47
00:04:06,874 --> 00:04:09,914
- No.
- Is her phone still off?
48
00:04:10,814 --> 00:04:13,784
- Yes.
- What if something happened to Dong Hee?
49
00:04:17,724 --> 00:04:19,583
I guess her phone battery died.
50
00:04:20,023 --> 00:04:22,354
We'll hear from her if something happened,
51
00:04:22,354 --> 00:04:24,893
so don't worry.
We should have our meeting.
52
00:04:25,363 --> 00:04:26,423
- Okay.
- Okay.
53
00:04:34,034 --> 00:04:35,034
Get into position!
54
00:04:35,034 --> 00:04:36,104
(You can do it!)
55
00:04:36,733 --> 00:04:38,144
- Let's...
- Let's...
56
00:04:38,373 --> 00:04:39,873
- practice...
- practice...
57
00:04:39,873 --> 00:04:41,313
- the downward...
- the downward...
58
00:04:41,313 --> 00:04:42,813
- block.
- block.
59
00:04:42,813 --> 00:04:45,084
- Go!
- Go!
60
00:04:45,084 --> 00:04:46,983
Hello, Mother. It's me, Sung Wook.
61
00:04:47,183 --> 00:04:48,714
My gosh, Sung Wook.
62
00:04:49,014 --> 00:04:51,584
What's up? Why did you call?
63
00:04:52,053 --> 00:04:53,823
I can't visit you often,
64
00:04:53,823 --> 00:04:56,024
so I figured I should at least try
to call you more often.
65
00:04:56,423 --> 00:04:57,524
Oh, I see.
66
00:04:58,264 --> 00:04:59,464
What are you up to?
67
00:05:00,264 --> 00:05:04,534
What? Me? Nothing.
I'm not doing anything at the moment.
68
00:05:05,164 --> 00:05:08,904
Right, I heard you gave Seung Ju money
so I could buy an apartment.
69
00:05:10,704 --> 00:05:13,873
I should've taken care of it long ago.
I'm sorry it took me this long.
70
00:05:14,774 --> 00:05:17,613
Don't be. I'm sorry.
71
00:05:17,784 --> 00:05:19,183
Why are you sorry?
72
00:05:20,214 --> 00:05:21,214
Just because.
73
00:05:22,354 --> 00:05:26,383
I'm sorry for a lot of things.
74
00:05:27,423 --> 00:05:28,623
Grandma!
75
00:05:30,753 --> 00:05:32,264
Are you with someone now?
76
00:05:32,264 --> 00:05:35,294
No, not at all.
77
00:05:35,294 --> 00:05:38,003
Anyway, thank you for calling me.
78
00:05:38,003 --> 00:05:39,834
Let's talk again soon. Bye.
79
00:05:39,834 --> 00:05:41,274
Okay, take care...
80
00:05:43,704 --> 00:05:44,704
Hello?
81
00:05:47,204 --> 00:05:48,873
My gosh, Him Chan.
82
00:05:48,873 --> 00:05:51,983
Why did you shout "Grandma" so loudly
right at that moment?
83
00:05:52,183 --> 00:05:54,753
Did I make a mistake, Grandma?
84
00:05:56,983 --> 00:05:58,084
No, you didn't.
85
00:05:59,053 --> 00:06:00,823
You did nothing wrong.
86
00:06:00,823 --> 00:06:03,954
I should blame myself
for coming here to see you.
87
00:06:09,133 --> 00:06:12,003
Jung Ho, why are you doing this?
88
00:06:12,164 --> 00:06:15,274
I'll move back home when I'm ready.
89
00:06:15,774 --> 00:06:16,904
Did you pack everything?
90
00:06:17,003 --> 00:06:19,474
Yes, I did. What about you, Dad?
91
00:06:19,573 --> 00:06:22,144
I got everything too. Let's go.
92
00:06:22,144 --> 00:06:23,144
Okay, let's go.
93
00:06:23,514 --> 00:06:24,714
I can't believe this.
94
00:06:24,943 --> 00:06:25,943
Hey.
95
00:06:27,113 --> 00:06:29,854
Tae Pyung, I thought you were on my side.
96
00:06:30,084 --> 00:06:32,253
I can't believe you're helping him.
97
00:06:32,823 --> 00:06:34,553
Auntie Jung Eun,
this is actually a good thing.
98
00:06:34,993 --> 00:06:36,423
It's a good thing? What do you mean?
99
00:06:36,594 --> 00:06:39,264
You and Mr. Jang
should spend some time apart.
100
00:06:39,993 --> 00:06:42,193
What are you talking about?
101
00:06:42,193 --> 00:06:45,204
Even if I stay glued to him, I may not
be able to persuade him to go out with me.
102
00:06:45,204 --> 00:06:46,834
Exactly.
103
00:06:47,204 --> 00:06:48,803
Even if you stay glued to him,
104
00:06:48,803 --> 00:06:50,904
nothing will change.
105
00:06:51,673 --> 00:06:53,373
If you're gone,
106
00:06:53,373 --> 00:06:57,214
he'll miss you and want to see you.
His feelings for you will grow.
107
00:06:57,443 --> 00:06:58,813
That's how it works.
108
00:07:00,284 --> 00:07:02,654
- Really?
- Yes, really.
109
00:07:02,914 --> 00:07:05,154
I'll coach you.
110
00:07:05,154 --> 00:07:06,954
Just do as I say.
111
00:07:07,253 --> 00:07:10,954
Then he'll confess his feelings to you
in the near future. Okay?
112
00:07:11,964 --> 00:07:14,464
So you've got a plan?
113
00:07:14,534 --> 00:07:17,193
That's right. Come on, let's go.
114
00:07:17,834 --> 00:07:19,063
Let's go home. Hurry.
115
00:07:25,303 --> 00:07:27,644
Thank you for everything, Mr. Jang.
116
00:07:28,044 --> 00:07:30,873
Gosh, no problem at all.
117
00:07:31,144 --> 00:07:32,514
Bye, Writer Kim.
118
00:07:32,784 --> 00:07:36,753
If you need to write about
how to seduce men, you can ask me anytime.
119
00:07:36,914 --> 00:07:39,253
It's okay. I can figure it out.
120
00:07:40,224 --> 00:07:44,993
Well, stay focused on your writing.
121
00:07:45,264 --> 00:07:47,394
I will, if you say so.
122
00:07:50,764 --> 00:07:52,133
Take care.
123
00:07:52,303 --> 00:07:53,464
All right, you too.
124
00:07:53,834 --> 00:07:55,803
- We'll be off, then.
- Bye.
125
00:07:55,803 --> 00:07:56,803
Come on. Let's go.
126
00:07:56,803 --> 00:07:58,144
(Hana Dumplings)
127
00:08:02,073 --> 00:08:03,974
I guess you're sad that she left.
128
00:08:03,974 --> 00:08:04,983
What?
129
00:08:05,214 --> 00:08:07,344
No, not at all.
130
00:08:08,253 --> 00:08:10,514
Then what's going to happen
between the two of you now?
131
00:08:10,514 --> 00:08:11,753
You two almost became a couple.
132
00:08:12,524 --> 00:08:15,954
A couple? What are you talking about?
No way.
133
00:08:16,654 --> 00:08:19,894
Is that so?
Then can I start hitting on you again?
134
00:08:20,993 --> 00:08:24,164
Hit on me all you want.
I won't even budge.
135
00:08:27,204 --> 00:08:28,503
I'm a good catch!
136
00:08:28,774 --> 00:08:30,433
You're too greedy!
137
00:08:39,813 --> 00:08:41,654
Now that she has moved out,
138
00:08:42,053 --> 00:08:43,813
this place feels empty.
139
00:08:49,253 --> 00:08:50,854
(Hyena Hair Salon)
140
00:08:52,264 --> 00:08:54,894
Did you help them load up the car
with Auntie Jung Eun's stuff?
141
00:08:54,894 --> 00:08:55,894
Yes.
142
00:08:56,294 --> 00:08:57,833
Oh, this is for you.
143
00:08:58,764 --> 00:09:00,034
What is this?
144
00:09:02,004 --> 00:09:03,404
It's corn.
145
00:09:03,404 --> 00:09:05,144
You said you liked corn.
146
00:09:05,473 --> 00:09:08,614
I'm sorry, but I won't get back together
with you even if you do this.
147
00:09:08,614 --> 00:09:12,044
Why not? At least tell me the reason.
148
00:09:13,114 --> 00:09:14,654
Do you really want to know?
149
00:09:14,784 --> 00:09:17,213
Yes, I want to know. Tell me.
150
00:09:18,624 --> 00:09:19,624
Because I'm afraid.
151
00:09:20,723 --> 00:09:23,154
You're afraid? Of what?
152
00:09:23,423 --> 00:09:24,894
Aren't you afraid?
153
00:09:26,524 --> 00:09:28,693
Afraid of what?
154
00:09:28,693 --> 00:09:31,563
What if we get back together
and split up again?
155
00:09:32,303 --> 00:09:35,904
What if we have to go through
that miserable ordeal again? I'm scared.
156
00:09:39,874 --> 00:09:42,544
Now, you know why I don't want
to get back together with you.
157
00:09:43,114 --> 00:09:45,244
So don't even bring it up again.
158
00:09:55,193 --> 00:09:57,823
Ms. Kim,
you can hire the models for the show.
159
00:09:57,823 --> 00:09:59,794
Jong Min, go ahead and contact the guests.
160
00:09:59,994 --> 00:10:01,333
- Okay.
- Got it.
161
00:10:01,894 --> 00:10:04,364
Cha Yeol,
you're in charge of making the brochure.
162
00:10:04,364 --> 00:10:05,364
Okay.
163
00:10:05,364 --> 00:10:06,364
That's it for the meeting.
164
00:10:16,343 --> 00:10:18,914
What if something really happened
to Dong Hee?
165
00:10:19,843 --> 00:10:21,654
I'm getting worried.
166
00:10:39,603 --> 00:10:40,603
Auntie Myung Sook.
167
00:10:42,234 --> 00:10:44,103
Cha Yeol, what are you doing here?
168
00:10:44,904 --> 00:10:47,473
Is Dong Hee home?
169
00:10:48,044 --> 00:10:49,414
No, not yet.
170
00:10:50,073 --> 00:10:51,244
You didn't come with her?
171
00:10:53,313 --> 00:10:54,313
No.
172
00:11:03,254 --> 00:11:04,323
Dong Hee.
173
00:11:05,864 --> 00:11:07,864
What happened? We tried calling you
but couldn't reach you.
174
00:11:10,234 --> 00:11:12,103
Spare me a moment.
175
00:11:29,384 --> 00:11:31,784
I can't believe you were gone all day.
176
00:11:32,083 --> 00:11:33,583
What's with this attitude now?
177
00:11:34,693 --> 00:11:36,154
Why did you do such a thing?
178
00:11:36,423 --> 00:11:37,524
What are you talking about?
179
00:11:38,024 --> 00:11:41,093
Elaborate, will you? What did I do?
180
00:11:42,864 --> 00:11:44,433
Him Chan.
181
00:11:46,034 --> 00:11:47,864
Why did you abandon Him Chan?
182
00:11:54,004 --> 00:11:55,313
I'm talking about Him Chan.
183
00:11:55,843 --> 00:11:57,984
Why did you abandon him? Why?
184
00:12:00,514 --> 00:12:02,683
- Dong Hee.
- You knew, didn't you?
185
00:12:02,914 --> 00:12:04,624
That I am Jae Seok's sister...
186
00:12:06,024 --> 00:12:07,083
and that Him Chan is...
187
00:12:07,923 --> 00:12:10,024
your child.
188
00:12:10,524 --> 00:12:11,764
You knew everything, didn't you?
189
00:12:14,364 --> 00:12:15,933
I only found out recently.
190
00:12:16,534 --> 00:12:17,894
And I was shocked.
191
00:12:19,404 --> 00:12:21,034
Cha Yeol was right.
192
00:12:21,803 --> 00:12:25,073
There's no way you'd stop the article
for my sake.
193
00:12:25,274 --> 00:12:29,274
You were afraid people would find out
that you were Him Chan's birth mother.
194
00:12:29,774 --> 00:12:31,213
That's why you did it.
195
00:12:32,484 --> 00:12:33,484
And what?
196
00:12:34,014 --> 00:12:35,853
You did it for me?
197
00:12:36,014 --> 00:12:37,754
So what will you do now?
198
00:12:38,683 --> 00:12:41,853
Will you tell everyone that I am
Him Chan's biological mother? Is that it?
199
00:12:47,723 --> 00:12:50,333
That's what you want to know now?
200
00:12:52,063 --> 00:12:54,703
You won't ask me
what Him Chan was like when he was little,
201
00:12:55,034 --> 00:12:57,034
how his health is,
202
00:12:57,034 --> 00:12:59,703
and whether or not
he's up to date with his vaccines?
203
00:13:01,514 --> 00:13:03,374
You're not curious about any of that?
204
00:13:03,374 --> 00:13:06,943
You just want to know
whether or not I'll tell everyone?
205
00:13:10,514 --> 00:13:12,223
Let me ask you one thing.
206
00:13:13,154 --> 00:13:14,223
My brother...
207
00:13:16,524 --> 00:13:18,093
Did you love him?
208
00:13:19,463 --> 00:13:21,063
My brother, Jae Seok.
209
00:13:23,463 --> 00:13:25,103
Did you even love him?
210
00:13:26,664 --> 00:13:31,004
You see, Jae Seok loved you very much.
211
00:13:31,443 --> 00:13:33,744
When I said you were snobby,
212
00:13:34,103 --> 00:13:36,374
he always took your side.
213
00:13:37,414 --> 00:13:38,843
My brother truly loved you.
214
00:13:38,843 --> 00:13:40,213
I loved him too.
215
00:13:41,213 --> 00:13:44,154
I loved your brother too.
216
00:13:44,154 --> 00:13:46,853
But you didn't even come to his funeral.
217
00:13:48,593 --> 00:13:50,453
You're saying you loved him.
218
00:13:51,524 --> 00:13:54,323
Then how could you abandon your child
who wasn't even 100 days old?
219
00:13:55,294 --> 00:13:56,634
I did not abandon him.
220
00:13:56,933 --> 00:13:59,603
I left him with Jae Seok's grandmother
hoping she'd raise him.
221
00:13:59,603 --> 00:14:01,364
I called your mother's cell phone
and left a voicemail...
222
00:14:01,364 --> 00:14:03,874
to let you know that
my grandmother had passed away.
223
00:14:04,173 --> 00:14:06,103
But you didn't call me once.
224
00:14:07,343 --> 00:14:08,343
I didn't know.
225
00:14:08,874 --> 00:14:10,843
I didn't know
that you left such a message.
226
00:14:12,484 --> 00:14:13,514
You're lying.
227
00:14:14,414 --> 00:14:15,553
Dong Hee.
228
00:14:16,484 --> 00:14:17,484
Do you know...
229
00:14:18,723 --> 00:14:20,784
what breaks my heart the most right now?
230
00:14:23,654 --> 00:14:24,794
My brother...
231
00:14:25,664 --> 00:14:28,024
must've felt so lonely.
232
00:14:28,664 --> 00:14:31,333
You didn't even spare a glance at him,
233
00:14:31,333 --> 00:14:33,404
yet he kept loving you
without complaining once.
234
00:14:34,634 --> 00:14:36,673
He must've been terribly lonely.
I feel so bad for him.
235
00:14:37,073 --> 00:14:39,244
I feel like my heart is torn to pieces.
236
00:14:41,973 --> 00:14:43,843
It doesn't matter now.
237
00:14:44,673 --> 00:14:47,044
It's not like this will make Jae Seok
come back from the dead.
238
00:14:49,014 --> 00:14:50,414
Ms. Baek Seung Ju.
239
00:14:50,414 --> 00:14:52,683
Tell me what you're planning to do. Now!
240
00:14:54,183 --> 00:14:56,154
Even now,
you're only thinking about yourself.
241
00:14:57,624 --> 00:14:58,693
Dong Hee.
242
00:14:59,264 --> 00:15:00,823
I have...
243
00:15:01,864 --> 00:15:03,093
never once...
244
00:15:03,764 --> 00:15:05,963
been disappointed in my brother.
245
00:15:07,534 --> 00:15:09,534
For the first time,
I am disappointed in him.
246
00:15:11,303 --> 00:15:14,813
The fact that he loved a woman like you...
247
00:15:16,073 --> 00:15:17,073
It's so...
248
00:15:18,284 --> 00:15:20,943
It's utterly disappointing.
249
00:15:26,254 --> 00:15:27,654
Hey, Dong Hee!
250
00:15:59,923 --> 00:16:01,853
What's going on?
251
00:16:02,294 --> 00:16:04,053
Why are you here, Cha Yeol?
252
00:16:04,053 --> 00:16:05,063
Are you all right?
253
00:16:06,394 --> 00:16:07,664
Are you okay, Dong Hee?
254
00:16:08,634 --> 00:16:10,193
Hey, what happened?
255
00:16:10,193 --> 00:16:13,004
I heard you stepped out to meet
Jae Seok's friend. Why was your phone off?
256
00:16:13,264 --> 00:16:15,703
Did something happen
when you met Jae Seok's friend?
257
00:16:16,203 --> 00:16:17,573
No, nothing happened.
258
00:16:18,004 --> 00:16:20,603
Then where were you all day?
259
00:16:20,843 --> 00:16:23,014
We were so worried.
260
00:16:23,744 --> 00:16:26,014
I'm sorry, Auntie Myung Sook
and Uncle Jung Ho.
261
00:16:28,353 --> 00:16:30,213
I'm sorry, Cha Yeol.
262
00:16:31,553 --> 00:16:33,583
Let's go somewhere and talk.
263
00:16:34,124 --> 00:16:37,353
I'm really tired right now.
264
00:16:37,923 --> 00:16:39,593
Let's talk tomorrow.
265
00:16:40,524 --> 00:16:41,524
Dong Hee.
266
00:16:42,734 --> 00:16:44,664
I need some rest. I'll be upstairs.
267
00:16:45,703 --> 00:16:47,034
Get home safely.
268
00:16:47,803 --> 00:16:48,803
Dong Hee.
269
00:16:49,473 --> 00:16:50,473
Hey.
270
00:16:51,303 --> 00:16:53,404
We should just let her rest.
271
00:16:54,103 --> 00:16:57,244
She looks pale.
I'm afraid she'd faint or something.
272
00:17:35,083 --> 00:17:36,184
You got home just now?
273
00:17:36,984 --> 00:17:37,984
Yes.
274
00:17:38,754 --> 00:17:41,484
Why are you still up?
Is Sung Wook not home yet?
275
00:17:42,323 --> 00:17:44,153
He is. He's asleep now.
276
00:17:45,694 --> 00:17:47,323
Were you at Dong Hee's place?
277
00:17:47,964 --> 00:17:49,264
Did you see her?
278
00:17:50,994 --> 00:17:52,004
Yes.
279
00:17:53,464 --> 00:17:55,903
And? Where was she all day?
280
00:17:57,434 --> 00:17:58,444
I have no idea.
281
00:17:59,873 --> 00:18:01,843
Why? She won't tell you?
282
00:18:01,843 --> 00:18:02,843
No.
283
00:18:03,174 --> 00:18:05,714
I don't know what happened,
but she got home looking all upset.
284
00:18:06,744 --> 00:18:08,684
So I couldn't even ask her.
285
00:18:10,784 --> 00:18:11,784
Really?
286
00:18:13,053 --> 00:18:15,353
Something must have happened though.
287
00:18:16,194 --> 00:18:17,653
I wonder what happened.
288
00:18:18,794 --> 00:18:20,123
I'm sure it's nothing serious.
289
00:18:20,123 --> 00:18:21,833
Otherwise, she would've already told you.
290
00:18:22,863 --> 00:18:25,063
Earlier, she stepped out
to meet her brother's friend.
291
00:18:25,704 --> 00:18:28,373
Did she hear something about her brother?
292
00:18:31,303 --> 00:18:33,603
About her brother? Like what?
293
00:18:35,014 --> 00:18:36,373
That I don't know.
294
00:18:39,343 --> 00:18:43,014
Anyway, did you stay up to wait for me
because you were worried about her?
295
00:18:44,284 --> 00:18:46,653
Yes, that's right.
296
00:18:46,653 --> 00:18:47,653
You should go to bed.
297
00:18:48,524 --> 00:18:49,524
All right.
298
00:19:22,194 --> 00:19:23,694
What are you doing here, Seung Ju?
299
00:19:26,593 --> 00:19:27,593
Father.
300
00:19:29,434 --> 00:19:30,994
Are you having a drink?
301
00:19:32,764 --> 00:19:34,803
Yes, I couldn't fall asleep.
302
00:19:35,204 --> 00:19:36,974
What do you need, Father?
303
00:19:36,974 --> 00:19:39,073
Oh, I came to get a glass of water.
304
00:19:39,903 --> 00:19:41,103
Let me get it for you.
305
00:19:48,343 --> 00:19:49,353
Thanks.
306
00:19:49,784 --> 00:19:51,684
You must be tired.
You should get some rest.
307
00:19:52,053 --> 00:19:53,053
Yes.
308
00:19:54,053 --> 00:19:55,424
Good night, Father.
309
00:19:56,623 --> 00:19:57,623
You too.
310
00:20:11,474 --> 00:20:13,403
Did something happen?
311
00:20:16,244 --> 00:20:17,643
What are you talking about?
312
00:20:19,083 --> 00:20:22,214
Seung Ju. She's having a drink.
313
00:20:23,684 --> 00:20:26,524
What? She's drinking? By herself?
314
00:20:27,553 --> 00:20:28,553
Yes.
315
00:20:30,123 --> 00:20:31,194
Just leave her be.
316
00:20:31,823 --> 00:20:33,093
She probably went upstairs.
317
00:20:37,794 --> 00:20:38,964
What's with her?
318
00:20:39,563 --> 00:20:41,464
Why would she drink
in the middle of the night?
319
00:20:42,873 --> 00:20:44,873
Are you stressing her out?
320
00:20:46,004 --> 00:20:49,974
Don't blame me!
Why would I stress her out?
321
00:20:52,744 --> 00:20:55,353
Then is she having problems
with Sung Wook?
322
00:21:21,004 --> 00:21:23,244
I wonder what happened to Dong Hee today.
323
00:21:45,303 --> 00:21:47,063
Tell me what's going on.
324
00:21:49,274 --> 00:21:50,274
Auntie Myung Sook.
325
00:21:52,444 --> 00:21:55,643
What's going on that you can't even sleep?
Tell me already.
326
00:21:58,343 --> 00:21:59,343
Dong Hee.
327
00:22:03,254 --> 00:22:06,083
The thing is...
328
00:22:07,424 --> 00:22:09,593
I met Him Chan's birth mother today.
329
00:22:10,024 --> 00:22:13,694
What? Who? Him Chan's birth mother?
330
00:22:15,434 --> 00:22:16,863
Where? How?
331
00:22:18,093 --> 00:22:21,004
Just by chance,
when I went to meet Jae Seok's friend.
332
00:22:21,633 --> 00:22:22,633
My goodness.
333
00:22:23,373 --> 00:22:25,944
So she is alive after all?
334
00:22:29,073 --> 00:22:31,174
Tell me. How is she?
335
00:22:31,714 --> 00:22:33,083
What does she do?
336
00:22:35,083 --> 00:22:36,813
The thing is, Auntie Myung Sook...
337
00:22:38,153 --> 00:22:40,254
She's someone I know.
338
00:22:40,254 --> 00:22:42,954
What? Someone you know?
339
00:22:44,393 --> 00:22:45,724
Who?
340
00:22:48,224 --> 00:22:50,034
Tell me. Who is she?
341
00:22:53,504 --> 00:22:54,504
My...
342
00:22:55,674 --> 00:22:57,474
manager at work.
343
00:22:57,474 --> 00:22:58,474
What?
344
00:22:59,444 --> 00:23:02,444
You mean, the manager
who hired you and helped you?
345
00:23:03,714 --> 00:23:04,714
Yes.
346
00:23:05,343 --> 00:23:08,514
My gosh.
How could something like this happen?
347
00:23:09,583 --> 00:23:11,853
Didn't you say the two of you
would become sisters-in-law soon?
348
00:23:12,984 --> 00:23:13,984
Yes.
349
00:23:18,123 --> 00:23:20,794
What should I do now?
350
00:23:21,764 --> 00:23:24,633
How could she and I become family?
351
00:23:25,403 --> 00:23:28,464
Then are you saying you'll break up
with Cha Yeol or something?
352
00:23:28,873 --> 00:23:29,873
Is that it?
353
00:23:31,674 --> 00:23:33,303
I don't know what to do.
354
00:23:33,544 --> 00:23:35,274
What do you mean
you don't know what to do?
355
00:23:35,744 --> 00:23:37,073
She's the one who should feel guilty.
356
00:23:37,073 --> 00:23:39,514
You've done nothing wrong,
so don't even think like that.
357
00:23:41,313 --> 00:23:42,313
Auntie Myung Sook.
358
00:23:43,583 --> 00:23:47,024
And if it bothers you that much,
tell her to get a divorce.
359
00:23:47,724 --> 00:23:49,153
You've made so many sacrifices...
360
00:23:49,153 --> 00:23:51,053
to raise Him Chan
who isn't even your child.
361
00:23:51,393 --> 00:23:54,724
You'll give up on your future once again
because of Him Chan's birth mother?
362
00:23:55,833 --> 00:23:57,734
I cannot let that happen,
363
00:23:57,734 --> 00:24:01,204
so do not even think about breaking up
with Cha Yeol. Do you understand?
364
00:24:21,754 --> 00:24:22,823
Tell me.
365
00:24:23,254 --> 00:24:25,194
What happened yesterday?
366
00:24:27,024 --> 00:24:28,734
Nothing much.
367
00:24:29,794 --> 00:24:30,794
Dong Hee.
368
00:24:31,464 --> 00:24:35,063
Talking about my brother
with his friend...
369
00:24:35,534 --> 00:24:38,974
made me sad, so I didn't want
to come back to the office.
370
00:24:39,373 --> 00:24:40,803
That's why I turned off my phone...
371
00:24:40,803 --> 00:24:43,674
and walked around.
Then I lost track of time.
372
00:24:43,674 --> 00:24:45,684
Do you expect me to believe that now?
373
00:24:46,843 --> 00:24:48,853
I'm telling you the truth.
Nothing happened.
374
00:24:50,784 --> 00:24:52,653
What are you hiding?
375
00:24:53,454 --> 00:24:56,093
What is it that you can't tell me?
376
00:24:57,853 --> 00:24:59,494
There's no such thing.
377
00:25:00,264 --> 00:25:02,964
Come on. We should get back to work.
378
00:25:05,333 --> 00:25:06,333
Dong Hee.
379
00:25:11,133 --> 00:25:13,303
What are you doing here?
380
00:25:13,303 --> 00:25:14,544
Nothing.
381
00:25:15,303 --> 00:25:16,313
Wait.
382
00:25:16,944 --> 00:25:18,014
Let's talk.
383
00:25:19,544 --> 00:25:21,044
I have nothing to say to you.
384
00:25:21,214 --> 00:25:22,714
Just come with me.
385
00:25:41,163 --> 00:25:42,174
What is it?
386
00:25:42,803 --> 00:25:46,704
Do you think I told Cha Yeol
the truth about you?
387
00:25:47,143 --> 00:25:49,643
I know that you won't tell him.
388
00:25:49,974 --> 00:25:51,573
If you were going to tell him,
389
00:25:51,573 --> 00:25:54,883
you had plenty of chances yesterday
and today as well.
390
00:25:55,244 --> 00:25:56,254
Then what?
391
00:25:56,684 --> 00:25:59,224
Why did you want to talk to me?
392
00:25:59,984 --> 00:26:01,583
Since this already happened,
393
00:26:02,393 --> 00:26:04,053
why don't you rethink your decision?
394
00:26:05,353 --> 00:26:07,063
My decision on what?
395
00:26:07,063 --> 00:26:08,764
Your decision to marry Cha Yeol.
396
00:26:09,363 --> 00:26:11,294
Why don't you break up with him?
397
00:26:12,063 --> 00:26:13,063
Ms. Baek.
398
00:26:13,063 --> 00:26:14,734
I mean, think about it.
399
00:26:14,734 --> 00:26:16,234
I am Him Chan's biological mother.
400
00:26:16,474 --> 00:26:19,174
Wouldn't you be uncomfortable
if we became sisters-in-law?
401
00:26:20,044 --> 00:26:21,704
Sure, I'd be uncomfortable.
402
00:26:22,004 --> 00:26:23,613
But it'll be way worse for you.
403
00:26:24,643 --> 00:26:25,643
What did you say?
404
00:26:25,813 --> 00:26:30,153
You'll be on pins and needles
every time you see me and Him Chan.
405
00:26:30,153 --> 00:26:32,083
Can you cope with it
for the rest of your life?
406
00:26:32,924 --> 00:26:35,424
You're heartless after all, Dong Hee.
407
00:26:39,524 --> 00:26:42,163
You can call me heartless,
408
00:26:42,534 --> 00:26:44,893
but you're the heartless one
because you abandoned Him Chan!
409
00:26:45,133 --> 00:26:46,403
Seo Dong Hee!
410
00:26:46,403 --> 00:26:48,163
Yes, go on!
411
00:26:54,474 --> 00:26:55,474
Fine.
412
00:26:56,343 --> 00:26:59,143
I suppose
you don't want to give up on Cha Yeol.
413
00:26:59,143 --> 00:27:00,214
I won't force you.
414
00:27:01,143 --> 00:27:04,454
The truth about Him Chan
will be our secret.
415
00:27:05,853 --> 00:27:09,424
Telling the others who I really am
won't do you any good.
416
00:27:25,303 --> 00:27:26,303
Cha Yeol.
417
00:28:00,903 --> 00:28:02,944
(Bravo, My Life)
418
00:28:03,014 --> 00:28:05,274
Shouldn't Jung Eun get married?
419
00:28:05,274 --> 00:28:08,083
I'm going to make her
go on a blind date this week.
420
00:28:08,083 --> 00:28:10,514
You should get down on your knees
in front of Sung Wook, not me.
421
00:28:10,514 --> 00:28:12,853
Please stop Cha Yeol for me.
422
00:28:12,853 --> 00:28:13,853
Ms. Baek.
423
00:28:13,924 --> 00:28:15,153
Do you have something to say?
424
00:28:15,153 --> 00:28:16,224
You tell him yourself.
425
00:28:16,224 --> 00:28:18,294
I'm giving you a chance
to ask for forgiveness.
426
00:28:18,294 --> 00:28:20,663
If you don't tell him,
I'll have to do it myself.
29417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.