Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,099 --> 00:00:34,401
[birds chirping]
2
00:00:55,289 --> 00:00:56,423
[thudding]
3
00:00:56,456 --> 00:00:59,861
[ Charlotte ] I've called it,"Life,
4
00:00:59,894 --> 00:01:01,629
or theatre?"
5
00:01:08,570 --> 00:01:09,704
[gasps]
6
00:01:21,583 --> 00:01:24,052
- How did you manage
to paint so many?
7
00:01:25,285 --> 00:01:27,220
- Time's running out.
8
00:01:27,254 --> 00:01:28,455
I had to finish quickly.
9
00:01:36,196 --> 00:01:38,533
[soft music]
10
00:01:58,786 --> 00:02:00,822
[sighs]
11
00:02:00,855 --> 00:02:02,590
Please keep it safe.
12
00:02:02,624 --> 00:02:04,826
It's my whole life.
13
00:02:11,198 --> 00:02:13,400
[soft music]
14
00:03:25,973 --> 00:03:27,340
- Mama?
15
00:03:45,993 --> 00:03:49,229
[soft orchestral music]
16
00:04:49,657 --> 00:04:52,492
[opera vocals]
17
00:05:06,107 --> 00:05:08,441
[applause]
18
00:05:12,680 --> 00:05:14,081
- I will miss this.
19
00:05:14,115 --> 00:05:15,783
- They have the opera in Rome.
20
00:05:15,817 --> 00:05:18,686
- No. I will miss this.
21
00:05:28,629 --> 00:05:29,897
- Jews, out!
22
00:05:29,931 --> 00:05:30,998
Come on!
What you looking at?!
23
00:05:31,032 --> 00:05:32,600
- Come on, out!
24
00:05:32,633 --> 00:05:35,603
- We'll stand for no
interruptions from you.
25
00:05:35,636 --> 00:05:38,573
You charge in here
like common brutes.
26
00:05:38,606 --> 00:05:40,508
Find a place, and sit quietly
27
00:05:40,541 --> 00:05:41,542
or leave.
28
00:05:42,710 --> 00:05:45,146
But we will resume our program.
29
00:05:45,179 --> 00:05:46,848
[crowd murmuring]
30
00:05:50,151 --> 00:05:53,020
- Let's go.
I think this is the end.
31
00:05:56,557 --> 00:05:57,725
[door slams]
32
00:05:59,459 --> 00:06:00,962
- Let us begin.
33
00:06:00,995 --> 00:06:02,429
Again.
34
00:06:02,462 --> 00:06:04,866
[applause]
35
00:06:14,775 --> 00:06:16,577
[sighs]
36
00:06:18,779 --> 00:06:20,548
- Maybe Grossmama
and Grosspapa
37
00:06:20,581 --> 00:06:21,916
are right to leave.
38
00:06:21,949 --> 00:06:24,417
- Germany is our homeland.
We aren't leaving.
39
00:06:24,451 --> 00:06:25,786
- What would you say
you're doing?
40
00:06:25,820 --> 00:06:28,589
- Your grandmother
needs to rest her nerves.
41
00:06:28,623 --> 00:06:30,457
- We could all rest our nerves.
42
00:06:30,490 --> 00:06:32,059
- I won't stand for cheek!
43
00:06:33,060 --> 00:06:34,862
- No more.
44
00:06:34,896 --> 00:06:36,864
Please.
- Charlotte.
45
00:06:36,898 --> 00:06:38,532
Not now.
46
00:06:38,566 --> 00:06:40,601
- All right. Not now.
47
00:06:55,750 --> 00:06:58,152
[soft music]
48
00:07:43,831 --> 00:07:45,132
[indistinct chattering]
49
00:07:45,166 --> 00:07:46,767
[buzzer chiming]
50
00:07:48,703 --> 00:07:50,638
[humming]
51
00:08:03,784 --> 00:08:04,952
- That's very good.
52
00:08:04,986 --> 00:08:05,987
- Oh...
53
00:08:06,988 --> 00:08:08,122
Thank you.
54
00:08:08,155 --> 00:08:09,757
- There's so much to see,
55
00:08:09,790 --> 00:08:11,559
it's hard to know
where to look.
56
00:08:11,592 --> 00:08:13,761
It must be wonderful
to be able to draw.
57
00:08:13,794 --> 00:08:16,130
When you leave, you can take
a part of this with you.
58
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
- Yes.
59
00:08:18,866 --> 00:08:20,167
[clearing throat]
60
00:08:20,201 --> 00:08:23,738
- Hello, I'm Ottilie.
Ottilie Moore.
61
00:08:23,771 --> 00:08:26,140
- Ah. I am Herr Doktor
Ludwig Grunwald.
62
00:08:26,173 --> 00:08:28,743
This is my wife,
Frau Marianne Benda Grunwald.
63
00:08:28,776 --> 00:08:30,678
And this is my---
- I'm Charlotte.
64
00:08:30,711 --> 00:08:31,879
Charlotte Salomon.
65
00:08:32,947 --> 00:08:35,683
- Are you visiting?
- We've recently moved here.
66
00:08:35,716 --> 00:08:37,118
From Berlin.
67
00:08:37,151 --> 00:08:39,587
Our granddaughter
is just visiting.
68
00:08:39,620 --> 00:08:40,988
- I'm also visiting.
69
00:08:41,022 --> 00:08:43,190
I'm from New York.
- Oh.
70
00:08:43,224 --> 00:08:44,859
- It was lovely to meet you.
71
00:08:46,627 --> 00:08:48,095
[laughing]
72
00:08:58,873 --> 00:09:00,808
Are you studying art
in Berlin?
73
00:09:00,841 --> 00:09:02,610
- With tutors.
74
00:09:02,643 --> 00:09:04,211
I dropped out of school.
75
00:09:05,613 --> 00:09:07,782
- I like you more and more.
76
00:09:07,815 --> 00:09:09,917
- I think you're the only one.
77
00:09:09,950 --> 00:09:12,720
- A smart girl like you,
I don't suppose you dropped out
78
00:09:12,753 --> 00:09:15,656
because you couldn't figure out
the square of the hypotenuse.
79
00:09:15,689 --> 00:09:18,059
They must have been
horrible to you.
80
00:09:18,092 --> 00:09:20,594
- It's just how it is
for Jewish girls in Germany.
81
00:09:20,628 --> 00:09:21,962
- Well,
82
00:09:21,996 --> 00:09:24,899
fortunately the world
is bigger than Germany.
83
00:09:29,170 --> 00:09:31,705
[soft music]
84
00:09:39,113 --> 00:09:41,115
[indistinct chattering]
85
00:09:48,722 --> 00:09:51,892
Your granddaughter
is a very charming young woman.
86
00:09:51,926 --> 00:09:54,929
- Yes. She's always enjoyed
travelling with us,
87
00:09:54,962 --> 00:09:56,397
ever since she was a girl.
88
00:09:56,430 --> 00:09:58,933
- Forgive me if this sounds
presumptuous,
89
00:09:58,966 --> 00:10:00,968
but I now live
in the Côte d'Azur,
90
00:10:01,001 --> 00:10:03,137
and my place is very beautiful.
91
00:10:03,170 --> 00:10:05,106
I have plenty
of room for guests.
92
00:10:05,139 --> 00:10:07,341
- That's very kind, Mrs. Moore.
93
00:10:07,374 --> 00:10:10,778
- I'm afraid Charlotte's place
is in Berlin with her parents.
94
00:10:10,811 --> 00:10:12,346
They have their careers there.
95
00:10:12,379 --> 00:10:15,349
- Of course. But if Italy
doesn't work out,
96
00:10:15,382 --> 00:10:17,184
or if Berlin becomes impossible,
97
00:10:17,218 --> 00:10:19,286
my door is always open.
98
00:10:34,168 --> 00:10:36,704
- Signorina! Signorina!
99
00:10:39,306 --> 00:10:40,674
- Allow me.
100
00:10:42,843 --> 00:10:45,412
[soft music]
101
00:11:17,811 --> 00:11:19,980
[indistinct chattering]
102
00:11:26,020 --> 00:11:27,388
[sighs]
103
00:11:29,524 --> 00:11:31,792
[indistinct murmuring]
104
00:11:52,947 --> 00:11:55,049
[opera vocals]
105
00:12:02,389 --> 00:12:04,491
- [Mr. Alfred Wolfsohn]
We've got a lot of work to
do, Frau Lindberg,
106
00:12:04,526 --> 00:12:06,360
to recapture
your former perfection.
107
00:12:06,393 --> 00:12:08,530
- Whether I attain
perfection or not,
108
00:12:08,563 --> 00:12:12,032
who is going to notice,
Mr. Wolfsohn?
109
00:12:12,066 --> 00:12:13,300
- If you truly attain it,
110
00:12:13,334 --> 00:12:15,002
it won't matter who notices.
111
00:12:15,035 --> 00:12:17,304
Singing is the urge to freedom.
112
00:12:17,338 --> 00:12:18,939
And you will be
liberated from...
113
00:12:18,973 --> 00:12:21,175
- There you are.
Where have you been?
114
00:12:21,208 --> 00:12:23,077
- I went for a walk in the park.
115
00:12:23,110 --> 00:12:24,211
- By yourself?
116
00:12:24,245 --> 00:12:25,980
- I think that's
still permitted.
117
00:12:26,013 --> 00:12:29,551
- Charlotte, meet
Mr. Alfred Wolfsohn.
118
00:12:29,584 --> 00:12:32,052
Mr. Wolfsohn was sent to me
by Dr. Singer.
119
00:12:32,086 --> 00:12:36,090
He has also suffered
under the current conditions.
120
00:12:36,123 --> 00:12:37,258
- With the proper tutelage,
121
00:12:37,291 --> 00:12:38,892
your mother has the
technique and voice
122
00:12:38,926 --> 00:12:40,894
to become the greatest singer
in the world.
123
00:12:40,928 --> 00:12:43,764
- Then how lucky for the world
that she's found such a teacher.
124
00:12:45,032 --> 00:12:46,367
- Are you an artist?
125
00:12:46,400 --> 00:12:49,336
- I...
- Charlotte is at the Schmoller
School of Fashion Design.
126
00:12:49,370 --> 00:12:51,972
She's good with her hands,
like her father.
127
00:12:52,006 --> 00:12:54,576
We're hoping she'll find work
as a seamstress.
128
00:12:54,609 --> 00:12:57,111
- And is this also your hope?
129
00:12:57,144 --> 00:13:00,515
- Drawing is more of a hobby
for Charlotte.
130
00:13:00,548 --> 00:13:04,084
- I'd love to see
your work sometime.
131
00:13:04,118 --> 00:13:05,286
- I'd like that too.
132
00:13:06,621 --> 00:13:07,988
Very nice to meet you.
133
00:13:16,631 --> 00:13:19,333
[soft piano melody]
134
00:13:45,492 --> 00:13:47,194
- How can you draw?
135
00:13:47,227 --> 00:13:50,030
I'm so nervous,
I can barely sit still.
136
00:13:50,064 --> 00:13:53,067
- I suppose it's what I do
to settle my nerves.
137
00:13:56,403 --> 00:13:58,005
- Who is that supposed to be?
138
00:14:00,107 --> 00:14:01,275
- I don't know yet.
139
00:14:02,076 --> 00:14:03,243
- Charlotte Salomon.
140
00:14:09,684 --> 00:14:11,318
- Heil Hitler.
141
00:14:11,352 --> 00:14:13,053
- Yes, yes. Heil.
142
00:14:13,087 --> 00:14:14,221
Put them on the desk.
143
00:14:14,254 --> 00:14:15,422
Thank you.
144
00:14:19,561 --> 00:14:21,295
Miss Salomon,
145
00:14:21,328 --> 00:14:24,898
I'm sure you appreciate
how competitive our school is.
146
00:14:24,932 --> 00:14:27,267
There are far more applicants
than placements,
147
00:14:27,301 --> 00:14:30,137
and artists without
formal training
148
00:14:30,170 --> 00:14:32,940
are at a distinct disadvantage.
149
00:14:32,973 --> 00:14:35,543
You are currently at a school
of fashion design.
150
00:14:37,177 --> 00:14:40,114
And then, there is
the unfortunate matter
151
00:14:40,147 --> 00:14:41,382
of your race.
152
00:14:43,050 --> 00:14:45,553
However, the committee did
look favourably
153
00:14:45,587 --> 00:14:47,388
at your sketch.
154
00:14:47,421 --> 00:14:51,492
And took into consideration
your father's Iron Cross.
155
00:14:51,526 --> 00:14:54,027
Miss Salomon,
I need to know
156
00:14:54,061 --> 00:14:58,031
if despite the circumstances,
I offer you a place,
157
00:14:58,065 --> 00:15:00,167
will I come to regret it?
158
00:15:00,200 --> 00:15:02,436
- No, I promise you won't.
159
00:15:03,571 --> 00:15:04,972
Thank you!
160
00:15:08,175 --> 00:15:10,110
- Barbara Frisch Prinz.
161
00:15:13,748 --> 00:15:18,018
- You will see here how
the light strikes the subject.
162
00:15:18,051 --> 00:15:20,954
Now it is important
that the shadow and shade
163
00:15:20,988 --> 00:15:22,423
that you use follows...
164
00:15:23,725 --> 00:15:25,593
[door closes]
165
00:15:25,627 --> 00:15:27,027
- Lotte.
166
00:15:27,060 --> 00:15:30,097
We've been expecting you.
167
00:15:30,130 --> 00:15:33,100
- Your classes would've
ended long ago.
168
00:15:33,133 --> 00:15:35,670
I hope you weren't wandering
around on your own again.
169
00:15:35,703 --> 00:15:38,338
- No, I guess I just
lost track of time.
170
00:15:47,481 --> 00:15:49,082
- Today at the Kulturbund,
171
00:15:49,116 --> 00:15:53,053
I ran into Mr. Klein,
the tailor.
172
00:15:53,086 --> 00:15:55,355
He's agreed to take you
into his shop.
173
00:15:55,389 --> 00:15:58,058
- I hear he has
an excellent reputation.
174
00:15:58,091 --> 00:16:00,060
- He gives the best pay.
175
00:16:00,093 --> 00:16:01,462
And in good time...
176
00:16:01,495 --> 00:16:03,063
he said he could
make you a cutter.
177
00:16:03,096 --> 00:16:06,099
- I appreciate it. Thank you.
178
00:16:06,133 --> 00:16:08,536
But I can't work at Mr. Klein's.
179
00:16:08,570 --> 00:16:11,004
- You can't...
180
00:16:11,038 --> 00:16:12,473
or won't?
181
00:16:12,507 --> 00:16:14,776
- Can't.
182
00:16:14,809 --> 00:16:17,745
I've won a place
at the Academy of Fine Arts!
183
00:16:17,779 --> 00:16:19,179
- What?
184
00:16:19,213 --> 00:16:21,148
That's wonderful!
185
00:16:21,181 --> 00:16:23,250
But how did this come about?
186
00:16:23,283 --> 00:16:25,653
- I sketched a naked man.
187
00:16:25,687 --> 00:16:27,287
They liked it.
188
00:16:27,321 --> 00:16:29,591
[laughing]
- But... Charlotte.
189
00:16:29,624 --> 00:16:31,325
You won't be able
to hide the fact...
190
00:16:31,358 --> 00:16:32,727
- That I'm a Jew?
191
00:16:32,760 --> 00:16:35,763
They know.
- Here's to our Charlotte.
192
00:16:35,797 --> 00:16:37,765
[clinking]
193
00:16:37,799 --> 00:16:39,634
[quivering exhale]
194
00:16:39,667 --> 00:16:41,034
- Paula?
195
00:16:52,479 --> 00:16:55,315
[sobbing]
196
00:16:55,349 --> 00:16:56,518
- Paula?
197
00:16:57,852 --> 00:16:59,621
I really am grateful.
198
00:16:59,654 --> 00:17:02,089
- Oh...
199
00:17:02,122 --> 00:17:04,491
You silly girl.
200
00:17:04,526 --> 00:17:06,828
Do you think
that's why I'm crying?
201
00:17:06,861 --> 00:17:09,597
You have no idea how hard
202
00:17:09,631 --> 00:17:12,734
a life in art is.
203
00:17:12,767 --> 00:17:14,736
Especially now.
204
00:17:14,769 --> 00:17:17,772
I was just trying
to spare you the pain.
205
00:17:20,675 --> 00:17:23,611
- Thank you, Paula.
206
00:17:23,645 --> 00:17:25,713
But I didn't ask to be spared.
207
00:17:27,549 --> 00:17:28,415
- No...
208
00:17:31,719 --> 00:17:34,354
No, I suppose you didn't.
209
00:17:41,228 --> 00:17:43,196
- Seek symmetry,
210
00:17:43,230 --> 00:17:45,098
seek harmony,
211
00:17:45,132 --> 00:17:46,634
and above all,
212
00:17:46,668 --> 00:17:49,837
do not deform
what is already perfect.
213
00:17:49,871 --> 00:17:51,138
- Heil Hitler.
214
00:17:51,171 --> 00:17:53,608
- Manfred. Heil Hitler.
215
00:17:53,641 --> 00:17:57,177
What is the function of art?
216
00:17:57,210 --> 00:17:58,478
Barbara.
217
00:17:58,513 --> 00:18:00,548
Please, come to the front
of the class.
218
00:18:05,820 --> 00:18:08,388
[indistinct whispering]
219
00:18:08,422 --> 00:18:11,224
See how beautiful she is.
220
00:18:11,258 --> 00:18:13,861
There is nothing left
for you to do except
221
00:18:13,895 --> 00:18:16,363
achieve precision.
222
00:18:16,396 --> 00:18:18,298
Precision before all things!
223
00:18:18,332 --> 00:18:20,702
That is our goal.
224
00:18:30,310 --> 00:18:31,345
[scoffs]
225
00:18:31,378 --> 00:18:33,648
To elevate.
226
00:18:33,681 --> 00:18:35,550
To celebrate.
227
00:18:35,583 --> 00:18:37,384
To inspire!
228
00:18:41,288 --> 00:18:43,457
[car engine rumbling]
229
00:18:49,697 --> 00:18:51,465
- You know you shouldn't
be sitting there.
230
00:18:53,200 --> 00:18:54,769
- I know.
231
00:18:54,802 --> 00:18:56,604
I haven't seen you
at the apartment.
232
00:18:56,638 --> 00:18:58,271
- They only let me
use the studios
233
00:18:58,305 --> 00:18:59,306
after everyone's gone.
234
00:19:00,307 --> 00:19:02,577
- Ah. Did you work well today?
235
00:19:02,610 --> 00:19:06,914
- I produced another one
of my "artistic deformities."
236
00:19:06,948 --> 00:19:09,416
- Ha. That's how it is.
237
00:19:09,449 --> 00:19:11,686
You'll do harm to your soul
with all their rules.
238
00:19:11,719 --> 00:19:13,186
[chuckling]
239
00:19:13,220 --> 00:19:15,690
Maybe you'll finally
show me some of your work.
240
00:19:24,464 --> 00:19:27,835
You're clearly governed
by strong emotions.
241
00:19:27,869 --> 00:19:29,737
- Expressionism too.
242
00:19:29,771 --> 00:19:31,338
[laughing]
- Yes!
243
00:19:32,707 --> 00:19:34,842
[distant barking]
244
00:19:41,248 --> 00:19:42,917
- It's called
"Death and the Maiden."
245
00:19:44,686 --> 00:19:46,154
- Why did you do this?
246
00:19:47,789 --> 00:19:48,790
- I don't know.
247
00:19:49,924 --> 00:19:51,559
I was just...
248
00:19:51,592 --> 00:19:53,661
thinking about my mother.
249
00:19:53,695 --> 00:19:54,562
- Paula?
250
00:19:54,595 --> 00:19:55,663
- No.
251
00:19:55,697 --> 00:19:57,665
My real mother.
252
00:19:57,699 --> 00:19:59,466
- How did she die?
253
00:19:59,499 --> 00:20:01,769
- Influenza.
254
00:20:01,803 --> 00:20:03,470
- How old were you?
255
00:20:03,504 --> 00:20:04,872
- Eight.
256
00:20:04,906 --> 00:20:07,975
- Old enough to remember...
257
00:20:08,009 --> 00:20:09,544
and to feel her absence.
258
00:20:12,312 --> 00:20:15,248
It's as though
she wants something from death.
259
00:20:15,282 --> 00:20:16,718
Something only he can provide.
260
00:20:18,019 --> 00:20:19,386
Are you the girl?
261
00:20:20,487 --> 00:20:21,923
- Maybe.
262
00:20:23,791 --> 00:20:27,528
You can have it if you'd like.
263
00:20:27,562 --> 00:20:29,262
- Then I must give you
something in return.
264
00:20:31,999 --> 00:20:34,001
It's my experiences of the war.
265
00:20:37,471 --> 00:20:39,406
- Weren't you too young
to serve?
266
00:20:39,439 --> 00:20:40,608
- I was 17.
267
00:20:42,476 --> 00:20:44,912
I barely survived.
268
00:20:44,946 --> 00:20:47,882
Read it, and you'll understand.
269
00:20:59,727 --> 00:21:01,829
[soft music]
270
00:21:01,863 --> 00:21:03,865
[cars passing]
271
00:21:51,444 --> 00:21:52,445
[knocking]
272
00:21:52,479 --> 00:21:53,480
- Lotte?
273
00:21:54,515 --> 00:21:56,551
A letter's arrived for you
from Ottilie Moore.
274
00:21:59,654 --> 00:22:00,822
What does she say?
275
00:22:03,057 --> 00:22:05,425
- Grossmama and Grosspapa
continue to be
276
00:22:05,458 --> 00:22:06,928
the perfect house guests.
277
00:22:06,961 --> 00:22:08,863
[laughing]
- Then they must be grumbling
278
00:22:08,896 --> 00:22:10,865
only in their letters to us.
279
00:22:10,898 --> 00:22:12,900
- Have you ever known
Grosspapa
280
00:22:12,934 --> 00:22:14,702
to stifle his grumbling?
281
00:22:14,735 --> 00:22:16,737
I don't think
she pays it any mind.
282
00:22:19,841 --> 00:22:21,809
- Where did you...?
283
00:22:23,778 --> 00:22:24,946
- Who is she?
284
00:22:26,714 --> 00:22:30,117
- We saved you a piece
of Augusta Sachertorte.
285
00:22:30,151 --> 00:22:31,652
[sighs]
286
00:22:31,686 --> 00:22:33,888
- Sweetheart...
287
00:22:33,921 --> 00:22:36,657
that's your mother's sister.
288
00:22:36,691 --> 00:22:38,793
Your aunt Charlotte.
289
00:22:38,826 --> 00:22:41,996
- I'm named after--
- Yes.
290
00:22:42,029 --> 00:22:44,932
Your mother wanted
to honour her memory.
291
00:22:44,966 --> 00:22:47,735
- Why was I never
told about her?
292
00:22:47,768 --> 00:22:50,037
- It was such a painful
memory for your mother.
293
00:22:52,439 --> 00:22:54,909
- How did she die?
294
00:22:54,942 --> 00:22:57,410
- She drowned...
295
00:22:57,444 --> 00:22:59,847
in Lake Wannsee.
296
00:22:59,881 --> 00:23:04,552
- It was such
an unfortunate accident.
297
00:23:04,585 --> 00:23:06,587
- How long were you
going to keep this secret?
298
00:23:06,621 --> 00:23:09,422
- It never seemed
like the right time.
299
00:23:09,456 --> 00:23:12,193
- Lotte, it's not easy
for your father
300
00:23:12,226 --> 00:23:13,661
to talk about these things.
301
00:23:13,694 --> 00:23:15,196
You should understand.
302
00:23:15,229 --> 00:23:18,032
You're not a child.
303
00:23:18,065 --> 00:23:20,735
- Precisely, Paula.
304
00:23:20,768 --> 00:23:23,403
I'm old enough
to know the truth.
305
00:23:31,078 --> 00:23:33,581
- What would Professor Koch say?
306
00:23:33,614 --> 00:23:36,851
What are the rules for this?
307
00:23:36,884 --> 00:23:39,220
- I think you make them up
as you go.
308
00:23:39,253 --> 00:23:41,421
- That would terrify him.
309
00:23:43,758 --> 00:23:45,092
How can that be taught?
310
00:23:45,126 --> 00:23:48,162
- Maybe not taught, but learned.
311
00:23:48,195 --> 00:23:50,031
- At least they're not
burning the paintings.
312
00:23:50,064 --> 00:23:51,431
- Not yet.
313
00:24:03,611 --> 00:24:06,013
- It's not only like they don't
belong in the same room,
314
00:24:06,047 --> 00:24:08,516
but in the same building,
in the same country,
315
00:24:08,549 --> 00:24:09,850
anywhere at all.
316
00:24:09,884 --> 00:24:11,052
- That's the idea.
317
00:24:12,219 --> 00:24:14,487
- I prefer those ones.
318
00:24:14,522 --> 00:24:16,557
I suppose I'm sick too.
319
00:24:16,590 --> 00:24:20,928
- Well... The cure is worse
than the disease.
320
00:24:20,962 --> 00:24:22,830
- Ladies and gentlemen,
321
00:24:22,863 --> 00:24:25,232
the museum is now closing.
322
00:24:25,266 --> 00:24:27,668
- See you tomorrow?
- Yes.
323
00:24:31,639 --> 00:24:32,640
- Charlotte!
324
00:24:33,808 --> 00:24:35,910
Forgive me, I'm terribly late.
325
00:24:35,943 --> 00:24:37,945
- You missed the exhibit.
- Oh, I've seen it.
326
00:24:37,979 --> 00:24:40,514
I wanted to see it with you,
but sometimes...
327
00:24:40,548 --> 00:24:42,683
fate doesn't comply.
328
00:24:42,717 --> 00:24:43,884
Can I buy you a drink?
329
00:24:45,319 --> 00:24:46,120
- Yes.
330
00:24:48,155 --> 00:24:49,757
- So, what did you think
of the exhibit?
331
00:24:49,790 --> 00:24:52,259
- The Nazis have redefined
the meaning of "degenerate".
332
00:24:52,293 --> 00:24:54,795
[laughing]
333
00:24:54,829 --> 00:24:57,164
- True art is about
the chaos inside us.
334
00:24:58,799 --> 00:25:02,203
It's not for decorating
dinner plates or advertisements.
335
00:25:02,236 --> 00:25:04,805
- We also need dinner plates
and advertisements.
336
00:25:04,839 --> 00:25:06,173
- Yes!
337
00:25:08,676 --> 00:25:09,810
What do you think
people would say,
338
00:25:09,844 --> 00:25:12,713
me bringing you
to a place like this?
339
00:25:12,747 --> 00:25:15,149
- Nobody needs to know.
340
00:25:15,182 --> 00:25:16,851
[clinking]
341
00:25:19,854 --> 00:25:22,056
I've been thinking of your book.
342
00:25:22,089 --> 00:25:24,692
- Has it inspired you?
- Yes, but it...
343
00:25:24,725 --> 00:25:26,060
also terrified me.
344
00:25:26,093 --> 00:25:27,328
- Oh...
345
00:25:27,361 --> 00:25:29,296
- I kept imagining
what it would've been like
346
00:25:29,330 --> 00:25:31,699
to be buried alive.
347
00:25:31,732 --> 00:25:35,669
- Even after the dug me out,
I felt more dead than alive.
348
00:25:35,703 --> 00:25:38,672
I was the corpse who couldn't
stop hearing the cries
349
00:25:38,706 --> 00:25:40,307
of other corpses.
350
00:25:40,341 --> 00:25:41,842
But in time, I realized
351
00:25:41,876 --> 00:25:43,244
that to rejoin the ranks
of the living,
352
00:25:43,277 --> 00:25:46,180
I couldn't wait for life
to love me.
353
00:25:46,213 --> 00:25:47,148
No.
354
00:25:47,181 --> 00:25:51,018
What matters is not
whether life loves us...
355
00:25:51,052 --> 00:25:53,054
but that we love life.
356
00:25:55,756 --> 00:25:57,024
[chuckling]
357
00:25:57,058 --> 00:25:58,125
- What is it?
358
00:25:58,159 --> 00:26:00,594
- Your face...
359
00:26:00,628 --> 00:26:03,297
reveals all your feelings.
360
00:26:03,330 --> 00:26:05,299
- I wish it didn't.
361
00:26:08,936 --> 00:26:11,305
[indistinct conversations]
362
00:26:14,642 --> 00:26:16,811
[rain pattering]
363
00:26:34,261 --> 00:26:35,763
Goodnight, Mr. Wolfsohn.
364
00:26:36,897 --> 00:26:38,899
- Call me Alfred, won't you?
365
00:26:54,348 --> 00:26:56,050
- Goodnight, Alfred.
366
00:27:02,990 --> 00:27:05,226
[soft music]
367
00:27:20,908 --> 00:27:22,943
[humming]
368
00:27:26,080 --> 00:27:27,648
[knocking]
Oh.
369
00:27:28,983 --> 00:27:30,151
- Charlotte Salomon?
370
00:27:31,886 --> 00:27:33,287
[sighs]
371
00:27:44,031 --> 00:27:45,132
[knocking]
372
00:27:45,166 --> 00:27:47,201
- Please, come in.
373
00:28:05,019 --> 00:28:07,454
- We should hurry, dear,
if we want to be on time.
374
00:28:07,488 --> 00:28:09,723
- Have a nice evening,
Mr. Wolfsohn.
375
00:28:09,757 --> 00:28:11,926
- Charlotte? Are you all right?
376
00:28:11,959 --> 00:28:13,060
- Yes.
377
00:28:13,093 --> 00:28:15,129
- Would you like
to come with us?
378
00:28:22,036 --> 00:28:23,470
Mr. Wolfsohn, thank you.
379
00:28:23,505 --> 00:28:25,172
- Good evening.- Goodbye.
380
00:28:32,146 --> 00:28:33,380
- Charlotte?
381
00:28:33,414 --> 00:28:34,848
What is it, Charlotte?
382
00:28:39,554 --> 00:28:43,090
- I've been expelled
from the Academy.
383
00:28:43,123 --> 00:28:45,993
- So the bastards finally
got tired of torturing you.
384
00:28:46,026 --> 00:28:47,995
You should be rejoicing!
385
00:28:48,028 --> 00:28:49,396
Not mourning.
386
00:28:51,432 --> 00:28:54,101
Come. Show me what
you've been working on.
387
00:29:00,508 --> 00:29:01,942
Hm.
388
00:29:05,279 --> 00:29:06,814
[gasps]
389
00:29:09,250 --> 00:29:12,987
You were thinking about
my book when you drew this?
390
00:29:13,020 --> 00:29:14,455
- Yes.
391
00:29:14,488 --> 00:29:18,125
- I'm afraid to look into
his eyes, for what I see there.
392
00:29:18,158 --> 00:29:22,229
The madness and terror
I've been trying to escape.
393
00:29:24,031 --> 00:29:26,200
Would you illustrate
my book for me?
394
00:29:26,233 --> 00:29:27,535
- Really?
395
00:29:27,569 --> 00:29:29,036
- Yes, you were meant to do it.
396
00:29:38,279 --> 00:29:40,247
Forgive me, but...
397
00:29:40,281 --> 00:29:41,282
I have to go.
398
00:29:42,617 --> 00:29:44,519
But meet me tomorrow.
399
00:29:44,552 --> 00:29:47,154
Spend the day with me
at Lake Wannsee.
400
00:29:47,187 --> 00:29:48,355
- I'd love to.
401
00:29:49,923 --> 00:29:51,258
- And bring your bathing suit.
402
00:29:55,530 --> 00:29:58,165
[soft orchestral music]
403
00:30:08,175 --> 00:30:09,943
- What is it, Lotte?
404
00:30:15,983 --> 00:30:18,052
[raindrops pattering]
405
00:30:25,326 --> 00:30:26,594
[thunder booming]
406
00:30:26,628 --> 00:30:28,829
- I love thunderstorms.
407
00:30:54,188 --> 00:30:55,189
- Are you cold?
408
00:30:58,526 --> 00:30:59,527
- No.
409
00:31:01,261 --> 00:31:04,198
- Thunder and lightning
have always cleansed
the world best.
410
00:31:07,635 --> 00:31:09,970
This day is eternal.
411
00:31:10,003 --> 00:31:12,373
Because it's so wild and happy.
412
00:31:12,406 --> 00:31:13,407
- Yes.
413
00:31:15,175 --> 00:31:17,679
- Happiness runs much deeper
than suffering.
414
00:31:17,712 --> 00:31:19,246
Don't you think?
415
00:31:19,279 --> 00:31:20,615
- Mm-hmm.
416
00:31:22,617 --> 00:31:25,653
[thunder rumbling]
417
00:31:25,687 --> 00:31:28,188
- Do you paint happy moments,
or...
418
00:31:28,222 --> 00:31:30,424
just the sad ones?
419
00:31:30,457 --> 00:31:33,026
- The sad ones
always feel more true.
420
00:31:50,444 --> 00:31:53,180
[sombre music]
421
00:32:50,404 --> 00:32:52,406
[city soundscape]
422
00:32:54,274 --> 00:32:56,611
[indistinct chattering]
423
00:33:02,617 --> 00:33:04,619
[upbeat music]
424
00:33:14,127 --> 00:33:16,029
- You'll wait
for me there, dear?
425
00:33:19,767 --> 00:33:21,268
[gasps]
426
00:33:34,114 --> 00:33:36,016
- Who was that?
- Charlotte!
427
00:33:40,387 --> 00:33:43,223
Um... my fiancée.
428
00:33:46,426 --> 00:33:47,762
- Who are you?
429
00:33:47,795 --> 00:33:49,496
- Charlotte, I can explain.
430
00:33:54,769 --> 00:33:56,771
- I made a promise to you.
431
00:34:03,143 --> 00:34:05,078
- Oh, extraordinary.
432
00:34:08,415 --> 00:34:09,551
[glass shattering, screaming]
433
00:34:09,584 --> 00:34:10,785
- Jews will pay!
434
00:34:10,818 --> 00:34:13,153
- Heil Hitler!
- Oh, my God!
435
00:34:13,186 --> 00:34:14,187
- There's a way out back.
436
00:34:15,122 --> 00:34:17,057
[all shouting]
437
00:34:21,829 --> 00:34:22,830
Charlotte!
438
00:34:23,598 --> 00:34:25,600
[screaming]
439
00:34:37,444 --> 00:34:39,212
- Filthy kike.
440
00:34:45,753 --> 00:34:47,822
[fire crackling]
441
00:34:50,858 --> 00:34:52,627
[indistinct shouting]
442
00:35:15,850 --> 00:35:18,352
[sombre music]
443
00:35:20,888 --> 00:35:22,790
- Jews! Get out of here, kikes!
444
00:35:29,396 --> 00:35:31,398
- They're running
like cockroaches.
445
00:35:31,431 --> 00:35:32,700
[distant barking]
446
00:35:32,734 --> 00:35:35,703
- Germany for Germans!
447
00:35:38,238 --> 00:35:40,273
[panting]
448
00:35:46,346 --> 00:35:48,348
[footsteps marching]
449
00:36:01,361 --> 00:36:05,600
[indistinct chattering]
450
00:36:05,633 --> 00:36:07,401
- Dr. Salomon,
you can't go out there.
451
00:36:07,434 --> 00:36:10,270
They're rounding up Jewish men
all over the city.
452
00:36:10,303 --> 00:36:11,639
- I have to get to the hospital.
453
00:36:11,673 --> 00:36:13,306
- We can also help
with the wounded.
454
00:36:13,340 --> 00:36:14,876
- No! It's too dangerous.
455
00:36:14,909 --> 00:36:16,778
- Let's not debate this now.
456
00:36:16,811 --> 00:36:18,345
[banging on door]
- Dr. Salomon.
457
00:36:22,550 --> 00:36:24,418
[banging]
458
00:36:26,988 --> 00:36:29,891
We would like to speak
to Dr. Albert Salomon.
459
00:36:29,924 --> 00:36:31,959
- Of course, gentlemen,
I understand,
460
00:36:31,993 --> 00:36:34,227
and I don't want to waste
any of your time,
461
00:36:34,261 --> 00:36:36,731
but he isn't here.
- Stop talking!
462
00:36:40,001 --> 00:36:43,638
What a nice life
you've made for yourselves here!
463
00:36:46,306 --> 00:36:49,677
- Where is the Jewish swine?!
464
00:36:49,711 --> 00:36:51,012
- I am Dr. Albert Salomon.
465
00:36:51,045 --> 00:36:52,513
- Papa!
466
00:36:52,547 --> 00:36:54,549
- My dear, everything
will be fine.
467
00:36:54,582 --> 00:36:55,717
Look after your mother.
468
00:36:55,750 --> 00:36:56,884
- Let's go!
469
00:36:56,918 --> 00:36:58,485
- Papa!
470
00:37:14,501 --> 00:37:16,938
[door opening]
471
00:37:16,971 --> 00:37:20,975
[indistinct conversation]
472
00:37:21,008 --> 00:37:22,009
- Papa!
473
00:37:22,977 --> 00:37:23,845
- Charlotte.
474
00:37:26,581 --> 00:37:29,517
I walked nearly
all the way from the camp.
475
00:37:29,550 --> 00:37:31,719
- You can rest now, my darling.
476
00:37:31,753 --> 00:37:33,286
- No, Paula.
477
00:37:33,320 --> 00:37:36,657
After Sachsenhausen,
there can be no rest.
478
00:37:36,691 --> 00:37:38,391
- Albert!
- Oh! Papa!
479
00:37:53,508 --> 00:37:55,275
- Paula and I
have been talking...
480
00:37:57,044 --> 00:37:59,647
It's nearly impossible
to get exit visas
481
00:37:59,680 --> 00:38:02,950
to leave this forsaken place,
but...
482
00:38:02,984 --> 00:38:05,052
but we can say
your grandparents are sick,
483
00:38:05,086 --> 00:38:06,453
and that they need you.
484
00:38:11,959 --> 00:38:13,528
You'll pack light,
485
00:38:13,561 --> 00:38:15,696
no one can think
you're leaving for good.
486
00:38:21,102 --> 00:38:23,436
- You need me here, Papa.
487
00:38:23,470 --> 00:38:25,072
[sobbing]
488
00:38:25,106 --> 00:38:26,641
- As soon as I'm well,
489
00:38:26,674 --> 00:38:29,544
I'll find a way for us
to be reunited.
490
00:38:29,577 --> 00:38:31,612
[sobbing]
491
00:38:31,646 --> 00:38:33,815
- Oh, Papa!
492
00:38:33,848 --> 00:38:35,650
- It's for the best, my dear.
493
00:38:37,084 --> 00:38:38,886
- I love you, Lotte.
494
00:38:38,920 --> 00:38:41,055
[sobbing]
495
00:38:45,893 --> 00:38:48,529
[sombre music]
496
00:38:56,804 --> 00:38:58,940
[indistinct chattering]
497
00:39:01,843 --> 00:39:03,878
[whistle blowing]
498
00:39:29,937 --> 00:39:32,073
[train whistling]
499
00:39:49,557 --> 00:39:51,926
[soft music]
500
00:40:08,075 --> 00:40:09,543
- Charlotte!
501
00:40:38,906 --> 00:40:41,075
I have a feeling
you'll be happy here.
502
00:40:41,108 --> 00:40:43,077
- It's very beautiful.
503
00:40:46,547 --> 00:40:48,549
[insects chirping]
504
00:40:58,259 --> 00:41:00,728
[distant laughter]
505
00:41:15,843 --> 00:41:17,011
- Grosspapa.
506
00:41:21,849 --> 00:41:23,884
- It is good you are here,
Charlotte.
507
00:41:23,918 --> 00:41:25,252
Your grandmother
hasn't believed
508
00:41:25,286 --> 00:41:27,822
a word I've said
about you coming.
509
00:41:27,855 --> 00:41:30,224
- Can I go to her?
- Alexander!
510
00:41:35,863 --> 00:41:37,031
This is Charlotte Salomon,
511
00:41:37,064 --> 00:41:38,498
who I was telling you about.
512
00:41:40,301 --> 00:41:41,569
- Hello, Charlotte.
513
00:41:41,602 --> 00:41:43,104
Welcome to France.
514
00:41:43,137 --> 00:41:44,138
- It's nice to meet you.
515
00:41:45,272 --> 00:41:47,241
- Why don't you carry
Charlotte's bag to her quarters?
516
00:41:47,274 --> 00:41:48,809
Then walk her over
to her grandmother.
517
00:41:48,843 --> 00:41:49,844
- Of course.
518
00:41:59,754 --> 00:42:01,856
I hope you like it here.
519
00:42:01,889 --> 00:42:03,691
It can't have been easy
leaving Berlin.
520
00:42:05,292 --> 00:42:06,761
- Where are you from?
521
00:42:06,794 --> 00:42:08,095
- Austria.
522
00:42:08,129 --> 00:42:09,997
I managed for a time
with false papers,
523
00:42:10,031 --> 00:42:12,099
but in the end, I had to leave.
524
00:42:12,133 --> 00:42:14,268
And I found my way here.
525
00:42:14,301 --> 00:42:16,337
Adopted by Ottilie
like the children
526
00:42:16,370 --> 00:42:17,738
and your grandparents.
527
00:42:18,806 --> 00:42:20,808
So, I'm also a refugee.
528
00:42:20,841 --> 00:42:24,045
Except I got here on foot
over the Alps.
529
00:42:24,078 --> 00:42:25,846
- My god.
530
00:42:25,880 --> 00:42:28,649
Compared to that,
my trip here was a holiday.
531
00:42:46,033 --> 00:42:48,069
I wonder if you can take me
to my grandmother now.
532
00:42:50,237 --> 00:42:52,373
- She hasn't been well.
533
00:42:52,406 --> 00:42:54,108
- Oh...
534
00:42:54,141 --> 00:42:56,210
[radio] British Prime MinisterNeville Chamberlain
535
00:42:56,243 --> 00:42:58,012
spoke tothe House of Commons today
536
00:42:58,045 --> 00:43:01,115
declaring that any German attackon France would be regarded...
537
00:43:01,148 --> 00:43:02,817
- Grossmama?
- ... as an attack on Britain,
538
00:43:02,850 --> 00:43:04,218
and would be delt with--
539
00:43:04,251 --> 00:43:05,619
- Grossmama?
540
00:43:06,087 --> 00:43:09,056
It's me, Charlotte.
541
00:43:09,090 --> 00:43:11,092
Everything's all right,
I'm here now.
542
00:43:11,125 --> 00:43:12,593
- It's no use, Charlotte.
543
00:43:13,928 --> 00:43:15,830
- How about we go outside?
544
00:43:15,863 --> 00:43:18,065
There's so much sun,
so much light.
545
00:43:18,099 --> 00:43:19,767
Have you seen all the flowers
in the garden?
546
00:43:19,800 --> 00:43:22,002
- No! No, no, no.
- Oh...
547
00:43:27,908 --> 00:43:29,243
What's this?
548
00:43:29,276 --> 00:43:31,045
- My god, she has the Veronal.
549
00:43:31,078 --> 00:43:33,314
- Veronal?
- It's poison.
550
00:43:33,347 --> 00:43:34,648
- What?
551
00:43:34,682 --> 00:43:36,250
- For the day our money
runs out.
552
00:43:36,283 --> 00:43:38,285
We don't live like beggars.
553
00:43:38,319 --> 00:43:40,921
- What on earth are you saying?
554
00:43:40,955 --> 00:43:43,924
- It's just life, Charlotte.
555
00:43:43,958 --> 00:43:45,659
It's nothing.
556
00:43:45,693 --> 00:43:46,861
- Grossmama!
557
00:43:48,829 --> 00:43:52,099
- Lotte...
- Grossmama, I've missed you.
558
00:44:02,243 --> 00:44:04,945
[light music]
559
00:44:37,912 --> 00:44:40,281
- When I bought this house,
it was on a whim.
560
00:44:40,314 --> 00:44:43,150
- Really?
- On the face of it,
it made no sense.
561
00:44:43,184 --> 00:44:44,718
This American woman by herself
562
00:44:44,752 --> 00:44:46,720
in such a big place...
563
00:44:46,754 --> 00:44:49,190
What for?
[chuckling]
564
00:44:49,223 --> 00:44:50,824
I couldn't have guessed
that one day,
565
00:44:50,858 --> 00:44:52,359
it would be so full of people.
566
00:44:52,393 --> 00:44:55,396
So full of life and purpose...
567
00:44:55,429 --> 00:44:57,831
and that I would only wish
that it were...
568
00:44:57,865 --> 00:44:59,867
bigger.
- Yes.
569
00:45:01,435 --> 00:45:03,404
[distant laughter]
570
00:45:06,440 --> 00:45:08,776
[gulls squawking]
571
00:45:12,246 --> 00:45:14,448
[distant music]
572
00:45:26,293 --> 00:45:28,195
- Charlotte, dear!
573
00:45:28,229 --> 00:45:29,230
Thank you!
574
00:45:30,898 --> 00:45:33,234
The painting of the house
is beautiful!
575
00:45:33,267 --> 00:45:36,837
- She's right,
it's a beautiful painting.
576
00:45:36,870 --> 00:45:39,139
- Georges!
577
00:45:39,173 --> 00:45:43,010
Charlotte, meet my friends,
Dr. Georges and Odette Moridis.
578
00:45:43,043 --> 00:45:45,346
- Nice to meet you.
- And you as well.
579
00:45:45,379 --> 00:45:48,148
- Dr. Moridis has helped
take care of your grandmother.
580
00:45:48,182 --> 00:45:50,851
- As much as your grandfather
would allow.
581
00:45:50,884 --> 00:45:54,154
Doctors don't like to listen
to other doctors.
582
00:45:54,188 --> 00:45:55,923
- How is my grandmother doing?
583
00:45:55,956 --> 00:45:57,424
- Walk with me, Charlotte.
584
00:45:57,458 --> 00:45:59,827
- I do think she's doing
better of late.
585
00:46:01,596 --> 00:46:05,499
- In truth, your grandfather
has made it very difficult
586
00:46:05,533 --> 00:46:07,268
for me to treat
your grandmother.
587
00:46:07,301 --> 00:46:08,902
- I'm not surprised.
588
00:46:08,936 --> 00:46:11,872
- A couple of months ago,
I had to give her morphine.
589
00:46:11,905 --> 00:46:14,208
She was having
a psychotic episode.
590
00:46:14,241 --> 00:46:17,545
She kept saying she saw someone
floating in the water.
591
00:46:17,579 --> 00:46:20,114
Has she been like that before?
592
00:46:20,147 --> 00:46:21,815
- Not exactly.
593
00:46:21,849 --> 00:46:24,285
She doesn't let go
of bad memories easily.
594
00:46:24,318 --> 00:46:25,986
- Yes, I know.
595
00:46:26,020 --> 00:46:28,022
Try not to worry.
596
00:46:36,430 --> 00:46:37,798
- Is everything all right?
597
00:46:39,300 --> 00:46:42,136
It's hard for older people
to adjust.
598
00:46:42,169 --> 00:46:44,539
- It's hard for everybody.
599
00:46:44,572 --> 00:46:47,007
I wish my grandfather
would realize that what matters
600
00:46:47,041 --> 00:46:48,442
is not that life loves us,
601
00:46:48,475 --> 00:46:50,044
but that we love life.
602
00:46:50,077 --> 00:46:52,112
[chuckling]
603
00:46:52,146 --> 00:46:53,947
Don't you think that's true?
604
00:46:53,981 --> 00:46:57,117
- Sure, it's just nicer
when it works both ways.
605
00:47:00,054 --> 00:47:01,822
Care to dance?
606
00:47:13,967 --> 00:47:16,070
[indistinct conversations]
607
00:47:34,021 --> 00:47:35,155
- Good night.
608
00:47:35,189 --> 00:47:36,256
- Bye.
609
00:47:41,663 --> 00:47:44,098
- Charlotte, pack your things.
610
00:47:44,131 --> 00:47:45,299
We'll leave first thing
tomorrow.
611
00:47:45,332 --> 00:47:46,634
- What are you talking about?
612
00:47:46,668 --> 00:47:48,636
- I can't care
for your grandmother by myself,
613
00:47:48,670 --> 00:47:50,871
but since now you're here,
we'll be on our way.
614
00:47:52,272 --> 00:47:54,642
- And what if I don't
want to go?
615
00:47:54,676 --> 00:47:55,744
- Want?
616
00:47:55,777 --> 00:47:59,113
It is your duty to take care
of your grandparents.
617
00:47:59,146 --> 00:48:02,316
It also says as much
on your entrance visa.
618
00:48:02,349 --> 00:48:04,552
You would choose
that scar face over us?
619
00:48:07,054 --> 00:48:08,489
[sighs]
620
00:48:12,159 --> 00:48:15,229
Don't forget
how you were raised.
621
00:48:28,008 --> 00:48:30,210
[knocking]
622
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
- Yes?
623
00:48:32,479 --> 00:48:33,648
- They're waiting.
624
00:48:46,326 --> 00:48:48,663
[rooster crowing]
625
00:48:48,696 --> 00:48:49,697
- What is it?
626
00:48:50,765 --> 00:48:54,268
- An announcement came
over the radio not long ago.
627
00:48:54,301 --> 00:48:57,037
Britain and France have declared
war on Germany.
628
00:48:57,070 --> 00:48:59,106
[gasps]
- So...
629
00:49:00,240 --> 00:49:02,209
it's started.
630
00:49:02,242 --> 00:49:05,379
- Your studio will be kept
as you left it.
631
00:49:05,412 --> 00:49:08,048
Come back any time
you feel the need.
632
00:49:13,053 --> 00:49:15,657
[soft music]
633
00:49:28,435 --> 00:49:31,205
[bells chiming in the distance]
634
00:49:38,145 --> 00:49:41,315
- I would prefer
regular mealtimes.
635
00:49:41,348 --> 00:49:44,218
- And I'd prefer to be with
Ottilie and the kids painting.
636
00:49:45,820 --> 00:49:49,724
- You're not in this world
just to paint, Charlotte.
637
00:49:49,757 --> 00:49:52,125
- No, I'm mostly here
to serve you.
638
00:50:13,113 --> 00:50:14,481
Grossmama?
639
00:50:26,393 --> 00:50:27,762
[sobbing]
640
00:50:44,111 --> 00:50:46,446
[jazzy music playing on radio]
641
00:50:50,718 --> 00:50:52,319
[sighs]
642
00:51:04,699 --> 00:51:06,300
- Marianne! No!
643
00:51:06,333 --> 00:51:07,769
[gasps]
644
00:51:07,802 --> 00:51:09,637
- Marianne!
645
00:51:19,279 --> 00:51:21,381
[struggling grunts]
646
00:51:28,556 --> 00:51:30,592
Oh...
647
00:51:30,625 --> 00:51:32,225
[coughing]
648
00:51:34,361 --> 00:51:37,130
Oh, my dear. What have you done?
649
00:51:41,435 --> 00:51:42,570
- Please...
650
00:51:42,604 --> 00:51:44,539
Let me die...
651
00:51:46,273 --> 00:51:48,576
I feel it. Please...
652
00:51:48,610 --> 00:51:49,811
Please.
653
00:51:49,844 --> 00:51:52,647
[sobbing]
Let me die.
654
00:51:55,315 --> 00:51:58,151
- You gave everyone
a terrible scare.
655
00:51:59,887 --> 00:52:01,623
- Thank you for coming.
656
00:52:01,656 --> 00:52:03,390
- You mustn't do that again.
657
00:52:07,461 --> 00:52:10,197
- Can you manage
with all this, Lotte?
658
00:52:10,230 --> 00:52:11,866
- Yes...
659
00:52:11,899 --> 00:52:13,200
I have to.
660
00:52:13,233 --> 00:52:14,869
- The time to call is before
661
00:52:14,902 --> 00:52:16,571
something like this
happens again.
662
00:52:16,604 --> 00:52:18,238
Don't hesitate.
663
00:52:18,271 --> 00:52:19,073
- I'll try.
664
00:52:20,642 --> 00:52:23,276
- Some tranquillizers
for her nerves.
665
00:52:23,310 --> 00:52:24,912
- Goodbye, doctor.
666
00:52:24,946 --> 00:52:28,181
- Are you sure you don't want
to return to Ottilie's?
667
00:52:28,215 --> 00:52:31,519
- No, we can care
for her ourselves.
668
00:52:31,552 --> 00:52:33,420
- So you say.
669
00:52:36,724 --> 00:52:38,826
- I suppose
I will get this filled.
670
00:52:38,860 --> 00:52:40,728
For all the good it will do.
671
00:52:50,004 --> 00:52:52,339
- I got a letter
from Papa yesterday.
672
00:52:52,372 --> 00:52:55,743
He and Paula are safe
in Amsterdam.
673
00:52:55,777 --> 00:52:57,745
When the war's over,
674
00:52:57,779 --> 00:53:00,313
we'll all be reunited in Berlin.
675
00:53:00,347 --> 00:53:01,516
Won't that be nice?
676
00:53:03,417 --> 00:53:06,921
- Charlotte, my dear. You think
you could get some flowers?
677
00:53:06,954 --> 00:53:09,322
They'd really cheer us up.
678
00:53:09,356 --> 00:53:12,325
- I'll get you anything
you want, Grossmama.
679
00:53:12,359 --> 00:53:14,327
I love you.
680
00:53:14,361 --> 00:53:17,197
- And I love you too,
sweetheart.
681
00:53:43,791 --> 00:53:45,693
[suspenseful music]
682
00:54:01,809 --> 00:54:04,879
[distant barking]
683
00:54:04,912 --> 00:54:07,582
[sobbing]
684
00:54:07,615 --> 00:54:10,283
- No, no, Grossmama, no.
685
00:54:17,859 --> 00:54:19,392
- Ah!
[glass shattering]
686
00:54:19,426 --> 00:54:20,561
Ah!
687
00:54:20,595 --> 00:54:22,295
Marianne!
688
00:54:22,329 --> 00:54:23,497
What have you done?
689
00:54:25,700 --> 00:54:27,501
[sobbing]
690
00:54:27,535 --> 00:54:29,937
[sombre music]
691
00:54:46,854 --> 00:54:49,791
How many times
can a man endure this?
692
00:54:51,092 --> 00:54:52,459
- What do you mean?
693
00:54:53,460 --> 00:54:55,696
- First it was Georg...
694
00:54:55,730 --> 00:54:57,965
your grandmother's brother.
695
00:54:57,999 --> 00:54:59,700
He was studying law,
696
00:54:59,734 --> 00:55:02,570
he showed the first signs.
697
00:55:02,603 --> 00:55:05,740
He'd burst into hysterical
laughter out of the blue.
698
00:55:07,575 --> 00:55:08,743
He drowned himself.
699
00:55:10,945 --> 00:55:15,650
His death drove your
great-grandmother Teresa mad.
700
00:55:15,683 --> 00:55:18,519
For years, she tried
to slip away from the nurses
701
00:55:18,553 --> 00:55:19,987
and take her life.
702
00:55:20,021 --> 00:55:23,024
She did horrifying things
to herself.
703
00:55:23,057 --> 00:55:25,660
Incredible how she suffered.
704
00:55:25,693 --> 00:55:29,096
It was a relief
when the woman died.
705
00:55:29,130 --> 00:55:31,666
During that terrible time,
706
00:55:31,699 --> 00:55:34,669
your mother was born.
707
00:55:34,702 --> 00:55:37,839
It's like a disease
in the blood!
708
00:55:40,808 --> 00:55:43,778
- Did she also kill herself?
709
00:55:43,811 --> 00:55:45,947
- Your mother...
710
00:55:45,980 --> 00:55:48,883
She took opium from
your father's medical bag,
711
00:55:48,916 --> 00:55:50,551
and when that didn't work,
712
00:55:50,585 --> 00:55:52,553
she threw herself
out of a window.
713
00:55:54,155 --> 00:55:57,424
How could we ever recover?
714
00:56:05,199 --> 00:56:06,399
[slamming]
715
00:56:07,134 --> 00:56:10,104
It was too much for her.
716
00:56:10,137 --> 00:56:11,839
Our Charlotte in the lake,
717
00:56:11,873 --> 00:56:13,841
then your mother
jumped from the window.
718
00:56:13,875 --> 00:56:15,943
Too much! Too much!
719
00:56:26,053 --> 00:56:27,154
Don't!
720
00:56:29,891 --> 00:56:32,459
[door slams]
721
00:56:32,492 --> 00:56:33,761
[sighs]
722
00:56:49,810 --> 00:56:52,613
[soft music]
723
00:57:31,585 --> 00:57:33,821
[birds chirping]
724
00:57:55,876 --> 00:57:57,477
[sobbing]
725
00:58:44,859 --> 00:58:46,193
[knocking]
726
00:58:46,227 --> 00:58:47,695
- Charlotte?
727
00:59:10,985 --> 00:59:13,054
- I feel it inside me.
728
00:59:15,156 --> 00:59:18,626
The same demon that haunted
so many of my family.
729
00:59:22,163 --> 00:59:25,199
Sooner or later,
the demon claims us.
730
00:59:27,001 --> 00:59:29,670
My aunt when she was a girl,
my mother,
731
00:59:29,703 --> 00:59:31,605
my grandmother now.
732
00:59:34,675 --> 00:59:37,011
I'm going to paint
the story of my life...
733
00:59:37,044 --> 00:59:38,813
of my family.
734
00:59:38,846 --> 00:59:42,149
It could take hundreds
of paintings.
735
00:59:42,183 --> 00:59:45,719
And I don't know
how much time I have left.
736
00:59:45,753 --> 00:59:47,088
- None of us do.
737
00:59:49,924 --> 00:59:51,892
- I will put everything
I have into it,
738
00:59:51,926 --> 00:59:55,963
everything... beautiful,
and everything hideous.
739
00:59:55,996 --> 00:59:59,667
Only by doing something mad
can I hope to stay sane.
740
01:00:32,833 --> 01:00:35,269
[waves crashing]
741
01:00:39,874 --> 01:00:41,175
[distant laughter]
742
01:00:41,208 --> 01:00:43,010
[boy playing]
743
01:00:43,043 --> 01:00:45,312
- Hey!
744
01:00:45,346 --> 01:00:47,448
Hey!
745
01:00:47,481 --> 01:00:51,218
[laughter]
746
01:00:51,252 --> 01:00:54,655
[aircraft roaring]
747
01:01:21,482 --> 01:01:23,684
[knocking]
- I'm back.
748
01:01:25,186 --> 01:01:27,188
- Oh...
749
01:01:27,221 --> 01:01:28,222
Thank you.
750
01:01:44,905 --> 01:01:46,440
Oh no.
751
01:01:46,473 --> 01:01:48,475
He was awful, wasn't he?
752
01:01:50,911 --> 01:01:52,479
I can't thank you enough
for going there.
753
01:01:52,514 --> 01:01:53,981
- Ah, it's nothing.
754
01:01:54,014 --> 01:01:55,749
I've endured worse.
755
01:02:00,888 --> 01:02:02,723
- Another nasty,
threatening letter?
756
01:02:04,825 --> 01:02:07,995
"Charlotte, you are required
by law to live with me.
757
01:02:08,028 --> 01:02:11,899
If you stay away,
I will call the police."
758
01:02:11,932 --> 01:02:14,501
- Maybe it's time you went
to stay with him again...
759
01:02:14,536 --> 01:02:15,903
just for a while.
760
01:02:17,871 --> 01:02:20,774
- The last time I was there,
those weeks...
761
01:02:20,808 --> 01:02:22,876
I felt like I was dying.
762
01:02:25,479 --> 01:02:27,181
- I understand.
763
01:02:41,128 --> 01:02:42,296
- Are you all right?
764
01:02:43,497 --> 01:02:44,498
- I'm fine.
765
01:02:46,568 --> 01:02:47,935
Have a seat.
766
01:02:51,405 --> 01:02:53,307
Listen...
767
01:02:53,340 --> 01:02:55,276
I've decided to leave.
768
01:02:55,309 --> 01:02:57,512
I'm taking the kids to Spain.
769
01:02:57,545 --> 01:03:00,515
From there,
we'll get to America.
770
01:03:00,548 --> 01:03:03,585
I want you both to come with us.
771
01:03:03,618 --> 01:03:05,319
- Oh...
772
01:03:34,481 --> 01:03:35,816
- Charlotte?
773
01:03:46,594 --> 01:03:48,062
Survive.
774
01:03:51,498 --> 01:03:53,568
[sombre music]
775
01:04:02,376 --> 01:04:04,546
[engine revving]
776
01:04:45,520 --> 01:04:47,589
[bell chiming in the distance]
777
01:04:56,163 --> 01:04:58,065
[indistinct conversations]
778
01:05:10,712 --> 01:05:12,079
- Stupid Jew!
779
01:05:13,080 --> 01:05:14,314
[whistle blowing]
780
01:05:14,348 --> 01:05:16,049
- Grosspapa!
781
01:05:16,083 --> 01:05:18,218
[laughing]
- Hey, you!
782
01:05:18,252 --> 01:05:19,587
Stop!
783
01:05:19,621 --> 01:05:20,988
- Scoundrels...
784
01:05:31,265 --> 01:05:32,667
[whimpering]
785
01:05:32,700 --> 01:05:34,435
[thudding]
786
01:05:34,468 --> 01:05:35,670
- Grosspapa!
787
01:05:35,703 --> 01:05:37,572
Grosspapa!
788
01:05:40,107 --> 01:05:42,142
[breathing heavily]
789
01:05:42,176 --> 01:05:43,310
Sir!
790
01:05:43,343 --> 01:05:45,613
Sir! Could you help us, please?
791
01:05:46,748 --> 01:05:48,583
Please!
792
01:05:50,652 --> 01:05:52,052
Grosspapa!
793
01:05:56,758 --> 01:05:58,560
[thunder rumbling]
794
01:05:58,593 --> 01:05:59,694
[coughing]
795
01:05:59,727 --> 01:06:01,094
Grosspapa!
796
01:06:05,733 --> 01:06:07,267
- I'm very tired.
797
01:06:07,301 --> 01:06:09,737
- Come. Come, Grosspapa.
798
01:06:09,771 --> 01:06:11,138
It's not far.
799
01:06:12,372 --> 01:06:16,043
[rain pouring]
800
01:06:16,076 --> 01:06:18,145
[coughing]
801
01:06:22,483 --> 01:06:25,252
- I must return to Germany.
802
01:06:25,285 --> 01:06:28,422
- Your Germany no longer exists,
Grosspapa.
803
01:06:30,357 --> 01:06:31,793
I will call Dr. Moridis.
804
01:06:31,826 --> 01:06:33,026
- No!
805
01:06:37,097 --> 01:06:40,067
I used to be a respected doctor.
806
01:06:40,100 --> 01:06:42,402
I had an intelligent wife,
807
01:06:42,436 --> 01:06:44,506
and two beautiful daughters.
808
01:06:44,539 --> 01:06:46,340
I had my books.
809
01:06:48,175 --> 01:06:50,244
Now I have nothing.
810
01:06:50,277 --> 01:06:52,346
- You shouldn't think like that.
811
01:06:52,379 --> 01:06:54,549
- Don't tell me how to think.
812
01:06:59,186 --> 01:07:01,589
I have nothing but a selfish,
813
01:07:01,623 --> 01:07:03,423
stubborn, granddaughter,
814
01:07:03,457 --> 01:07:07,261
only good for a few
slapdash paintings.
815
01:07:09,229 --> 01:07:12,466
The best are gone,
and I'm left with you.
816
01:07:15,135 --> 01:07:16,503
You.
817
01:07:16,538 --> 01:07:20,073
And how long before
you kill yourself too?
818
01:07:23,310 --> 01:07:26,113
I'll have my dinner
in bed this evening.
819
01:07:28,448 --> 01:07:32,152
It would've been better
if that fall had killed me.
820
01:07:49,904 --> 01:07:52,306
[thunder rumbling]
821
01:08:40,487 --> 01:08:42,456
[distant coughing]
822
01:08:57,705 --> 01:08:59,674
[slow beeping]
823
01:09:36,611 --> 01:09:38,445
[fire crackling]
824
01:09:57,665 --> 01:10:00,868
[suspenseful music]
825
01:10:06,007 --> 01:10:07,542
What's this?
826
01:10:07,575 --> 01:10:08,576
An omelette?
827
01:10:09,944 --> 01:10:12,212
I would've liked something else.
828
01:10:14,381 --> 01:10:15,717
- Me too.
829
01:10:20,320 --> 01:10:21,756
- Some coffee, Charlotte.
830
01:10:23,558 --> 01:10:25,358
- Of course, Grosspapa.
831
01:10:39,406 --> 01:10:41,642
[coughing, choking]
832
01:10:41,676 --> 01:10:43,711
[dishes clattering]
833
01:10:55,790 --> 01:10:57,925
[soft music]
834
01:11:03,798 --> 01:11:06,567
[sobbing]
835
01:11:28,623 --> 01:11:30,323
- You should take a break.
836
01:11:32,527 --> 01:11:33,861
- Only when I'm done.
837
01:11:51,813 --> 01:11:53,915
[vomiting, panting]
838
01:12:02,824 --> 01:12:05,827
- Please, Alexander,
have a seat.
839
01:12:06,828 --> 01:12:10,097
Okay, from what I can see...
840
01:12:10,131 --> 01:12:14,501
Charlotte is going to be
just fine...
841
01:12:14,535 --> 01:12:16,403
and so is... the baby!
842
01:12:19,406 --> 01:12:20,808
- Really?
843
01:12:20,842 --> 01:12:22,743
[laughing]
- Congratulations!
844
01:12:22,777 --> 01:12:24,812
[laughing]
845
01:12:30,885 --> 01:12:33,888
[opera music]
846
01:13:06,453 --> 01:13:08,689
- Do you know how many
you've painted?
847
01:13:08,723 --> 01:13:09,891
- Nearly a thousand.
848
01:13:11,893 --> 01:13:13,895
- How many more will there be?
849
01:13:13,928 --> 01:13:17,497
- I'm not sure,
but I'm nearing the end.
850
01:13:20,167 --> 01:13:22,136
- What do you call it?
851
01:13:22,169 --> 01:13:26,841
- A play with music.
Or a film in pictures.
852
01:13:26,874 --> 01:13:28,709
It's every memory from my life,
853
01:13:28,743 --> 01:13:31,545
including ones I didn't remember
until I painted them.
854
01:13:31,579 --> 01:13:34,081
And some that never happened.
855
01:13:34,115 --> 01:13:36,483
But they're no less true.
856
01:13:39,887 --> 01:13:42,422
- Has someone made
something like this before?
857
01:13:43,591 --> 01:13:45,192
- I don't know.
858
01:13:45,226 --> 01:13:46,727
Probably not.
859
01:13:51,265 --> 01:13:54,101
- What does it feel like
to do this?
860
01:13:54,135 --> 01:13:55,236
- It's like...
861
01:13:55,269 --> 01:13:57,104
pulling something from yourself
862
01:13:57,138 --> 01:13:58,639
time and again.
863
01:13:58,673 --> 01:14:00,775
Like a splinter.
864
01:14:00,808 --> 01:14:02,743
The pain and the
satisfaction of it.
865
01:14:20,962 --> 01:14:22,495
- Hm.
866
01:14:24,832 --> 01:14:27,068
You must be
a really great artist
867
01:14:27,101 --> 01:14:29,737
to make me sympathize with him.
868
01:14:29,770 --> 01:14:32,173
- It's in the past,
you have nothing to worry about.
869
01:14:32,206 --> 01:14:33,574
- Is that so?
870
01:14:35,142 --> 01:14:36,577
Oh, that's good.
871
01:14:36,610 --> 01:14:38,245
Because... I was thinking,
872
01:14:38,279 --> 01:14:40,614
it might be nice
if we got married.
873
01:14:40,648 --> 01:14:41,816
- Is that your proposal?
874
01:14:49,123 --> 01:14:52,126
- Charlotte, I love you.
875
01:14:52,159 --> 01:14:53,527
Will you marry me?
876
01:14:55,129 --> 01:14:56,664
- Yes.
877
01:15:03,871 --> 01:15:05,573
- All right...
878
01:15:05,606 --> 01:15:08,009
I've distracted you enough
for one day.
879
01:15:14,982 --> 01:15:16,183
- Professions?
880
01:15:16,217 --> 01:15:17,651
- Groundskeeper.
881
01:15:17,685 --> 01:15:19,687
- I'm an artist.
882
01:15:19,720 --> 01:15:22,189
- Right. Papers, please.
883
01:15:24,025 --> 01:15:25,226
[knocking]
884
01:15:25,259 --> 01:15:28,529
Not now, come back
in ten minutes!
885
01:15:29,797 --> 01:15:32,133
Charlotte Salomon. Very good.
886
01:15:32,166 --> 01:15:35,236
Residence: 10 Avenue
Victor-Cauvin.
887
01:15:37,805 --> 01:15:39,640
Ah. Uh...
888
01:15:39,673 --> 01:15:41,575
We have a problem, Mr. Nagler.
889
01:15:41,609 --> 01:15:42,810
- What is it?
890
01:15:42,843 --> 01:15:45,079
- You are not permitted
to marry a Jew.
891
01:15:47,314 --> 01:15:48,716
It is forbidden.
892
01:15:51,752 --> 01:15:55,089
- I am a Jew.
- Alexander...
893
01:15:55,122 --> 01:15:57,058
- Then your papers are false.
894
01:15:57,091 --> 01:15:58,659
- I'm aware of that.
895
01:16:01,362 --> 01:16:03,064
- You realize I will be obliged
896
01:16:03,097 --> 01:16:05,833
to register you as a Jew?
897
01:16:05,866 --> 01:16:08,803
I will do the same
in our city records.
898
01:16:08,836 --> 01:16:10,371
- I understand.
899
01:16:10,404 --> 01:16:11,972
Go ahead.
900
01:16:26,821 --> 01:16:28,856
[soft music]
901
01:16:34,061 --> 01:16:35,930
[glasses clinking]
902
01:16:40,201 --> 01:16:43,070
To all of you,
for your warm friendship...
903
01:16:43,104 --> 01:16:44,939
Where would we be without it?
904
01:16:46,207 --> 01:16:48,142
And to all the friends
and family
905
01:16:48,175 --> 01:16:50,077
who can't be with us today.
906
01:16:50,111 --> 01:16:53,080
I know they would want us to
celebrate as if they were here,
907
01:16:53,114 --> 01:16:55,316
and to live for today.
908
01:16:55,349 --> 01:16:57,651
And be hopeful for tomorrow.
909
01:16:57,685 --> 01:17:00,287
Which is what
we are all doing here.
910
01:17:00,321 --> 01:17:02,156
Celebrating life!
911
01:17:02,189 --> 01:17:04,225
And our faith...
912
01:17:04,258 --> 01:17:05,826
in life.
913
01:17:05,860 --> 01:17:07,661
So, to life!
914
01:17:07,695 --> 01:17:10,030
- And, of course, to new life!
915
01:17:10,064 --> 01:17:11,832
- And to peace.
916
01:17:11,866 --> 01:17:13,400
Don't forget peace.
917
01:17:13,434 --> 01:17:15,669
- And to Ottilie...
918
01:17:15,703 --> 01:17:18,405
and the children.
919
01:17:18,439 --> 01:17:20,341
- L'chaim, my darling.
920
01:17:20,374 --> 01:17:22,042
- L'chaim.
921
01:17:27,248 --> 01:17:29,683
[jazz music]
922
01:17:46,000 --> 01:17:47,368
[snoring]
923
01:18:01,081 --> 01:18:03,717
Could you spare a minute?
- Of course.
924
01:18:09,857 --> 01:18:12,326
How did you manage
to paint so many?
925
01:18:12,359 --> 01:18:13,928
- I had to finish quickly.
926
01:18:13,961 --> 01:18:15,129
Time's running out.
927
01:18:40,354 --> 01:18:41,889
Please keep it safe.
928
01:18:42,890 --> 01:18:44,225
It's my whole life.
929
01:18:50,898 --> 01:18:52,366
- Lotte.
930
01:19:03,377 --> 01:19:05,846
[symphonic music]
931
01:19:36,443 --> 01:19:37,811
- Ah...
932
01:19:37,845 --> 01:19:39,913
My God...
933
01:19:39,947 --> 01:19:42,016
It's so beautiful.
934
01:20:48,616 --> 01:20:51,018
Hey! That's for the cake!
935
01:20:52,219 --> 01:20:54,321
It's a surprise for Dr. Moridis.
936
01:20:54,355 --> 01:20:57,024
My mother used to make it
when I was a child.
937
01:20:57,057 --> 01:20:58,992
I need more strawberries,
would you mind?
938
01:20:59,026 --> 01:21:00,361
- Not at all, my love.
939
01:21:12,039 --> 01:21:14,007
[vehicle approaching]
940
01:21:15,976 --> 01:21:19,179
[door slamming]
941
01:21:19,213 --> 01:21:20,347
- Nagler!
942
01:21:22,517 --> 01:21:24,385
Hands up!
943
01:21:24,418 --> 01:21:25,919
Hands up, I said!
944
01:21:29,657 --> 01:21:31,258
[thudding]
- Where is Charlotte Salomon?
945
01:21:31,291 --> 01:21:33,327
- I beg of you, stop!
946
01:21:33,360 --> 01:21:34,629
- Alexander!
947
01:21:34,662 --> 01:21:36,930
- Please, stop!
948
01:21:39,166 --> 01:21:41,235
[crying]
949
01:21:46,140 --> 01:21:49,243
- No! No! Let me go!
950
01:21:49,276 --> 01:21:50,444
[thudding]
- Charlotte!
951
01:21:50,477 --> 01:21:53,147
- Get your hands off me,
let me go!
952
01:21:55,282 --> 01:21:57,619
[vehicle engine revving]
953
01:22:11,098 --> 01:22:13,500
[leaves rustling]
954
01:22:27,749 --> 01:22:32,953
♪♪
955
01:26:12,974 --> 01:26:18,178
♪♪
62735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.