All language subtitles for Better.Call.Saul.Presents.Slippin.Jimmy.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,938 --> 00:00:27,768 So you're really not going to the dance? 2 00:00:27,897 --> 00:00:31,857 You're going to deprive the world of your magnificent moves? 3 00:00:31,988 --> 00:00:33,508 Oh, what can I say? 4 00:00:33,642 --> 00:00:36,302 My dancing shoes are only for me. 5 00:00:37,863 --> 00:00:39,043 Huh? 6 00:00:48,744 --> 00:00:51,014 You boys got hemorrhoids? 7 00:00:51,138 --> 00:00:53,878 No. No, ma'am. I mean, not anymore. 8 00:00:54,010 --> 00:00:56,450 Then sit down! 9 00:00:56,578 --> 00:00:58,968 Yeah. Sorry, Mrs. Brockfrater. 10 00:01:01,757 --> 00:01:06,627 Dawn Marie. The class president? 11 00:01:12,898 --> 00:01:14,938 I'm this close to the talk between drama club 12 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 and the debate team. 13 00:01:16,424 --> 00:01:18,174 The debaters are being drama queens, 14 00:01:18,295 --> 00:01:21,115 and the drama club won't listen to the pros and cons. 15 00:01:21,255 --> 00:01:24,295 And Albert's on both. He's the key. 16 00:01:24,432 --> 00:01:26,392 What would Talleyrand do? 17 00:01:26,521 --> 00:01:29,221 The future Mrs. Jimmy McGill, Marco. 18 00:01:29,350 --> 00:01:32,570 This is where it begins. I ask her to the dance. 19 00:01:32,701 --> 00:01:37,361 We have a magical night and the rest is history. 20 00:01:37,488 --> 00:01:40,748 How? Well, you might want to do it soon. 21 00:01:40,883 --> 00:01:44,633 I heard Trent's going to ask her before class today. Oh. 22 00:01:44,756 --> 00:01:46,496 Um, hey, Dawn Marie, 23 00:01:46,628 --> 00:01:49,368 if I told you that you had a nice body, 24 00:01:49,500 --> 00:01:51,630 would you go to the dance with me? 25 00:01:51,763 --> 00:01:55,203 No. No, you wouldn't. Of course not. Okay. 26 00:01:55,332 --> 00:01:57,012 Did it hurt when you fell down from heaven? 27 00:01:57,073 --> 00:01:59,823 Because if not, maybe we can go to the dance together. 28 00:01:59,945 --> 00:02:01,465 That's stupid. 29 00:02:01,599 --> 00:02:04,909 Shoot! Okay, I'm doing it. Doing it right now. 30 00:02:05,037 --> 00:02:07,817 Let's go into the breach. 31 00:02:07,953 --> 00:02:11,653 McGill! Stay in your seat. 32 00:02:11,783 --> 00:02:13,483 Dang it! 33 00:02:13,611 --> 00:02:15,701 How do I get to Dawn Marie with Mrs. Butt Raider 34 00:02:15,831 --> 00:02:17,961 watching our every move? 35 00:02:18,094 --> 00:02:19,794 Oh, you still got those walkie talkies? 36 00:02:23,143 --> 00:02:25,363 You be my eyes. 37 00:02:25,493 --> 00:02:26,600 Roger. Roger. 38 00:02:26,624 --> 00:02:28,194 Yes? 39 00:02:28,322 --> 00:02:30,502 No. What? Sorry. Not you, Roger. 40 00:02:30,628 --> 00:02:32,148 Fiddlesticks. 41 00:02:46,470 --> 00:02:50,470 Oh, It must be a sign. I can't believe it. 42 00:02:50,605 --> 00:02:54,565 What? Oh! Hallelujah. Hallelujah. 43 00:02:54,696 --> 00:02:57,256 Hey, what's going on? 44 00:02:57,394 --> 00:02:59,744 Someone's left a piece of gum over here. 45 00:02:59,875 --> 00:03:02,485 That's in the exact shape of Saint Anthony. 46 00:03:02,617 --> 00:03:04,357 The patron saint of lost things? 47 00:03:04,488 --> 00:03:06,798 It's the spitting image of him. 48 00:03:06,925 --> 00:03:08,225 I want to see. 49 00:03:08,362 --> 00:03:09,582 Not yet! Warren, no! 50 00:03:09,711 --> 00:03:11,151 Aah! 51 00:03:11,278 --> 00:03:18,068 Stay in your seat! 52 00:03:24,247 --> 00:03:26,117 Okay. Go! 53 00:03:26,249 --> 00:03:27,419 Hup. 54 00:03:32,473 --> 00:03:35,223 You. 55 00:03:35,345 --> 00:03:36,515 Switch with me, nerd. 56 00:03:36,651 --> 00:03:39,441 What? Whoa! 57 00:03:39,567 --> 00:03:40,737 Oh. 58 00:03:47,575 --> 00:03:49,835 Hey. Do me a favor and sit like this. 59 00:03:49,968 --> 00:03:52,798 Yeah, just for a sec. Great. 60 00:03:52,928 --> 00:03:58,328 Oh, boy, must'a Dozed off. This seat is just so dark and cozy. 61 00:03:58,455 --> 00:04:01,415 It does look cozy. You want to swap? 62 00:04:01,545 --> 00:04:03,715 Sure. One sec. 63 00:04:03,852 --> 00:04:05,512 How we lookin' HQ? 64 00:04:05,636 --> 00:04:08,856 Huh? 65 00:04:08,987 --> 00:04:15,207 Oh, Fernando, you bad boy. Oh, run that yellow. 66 00:04:15,342 --> 00:04:20,702 Run it so fast. Squeeze the lemon. 67 00:04:20,825 --> 00:04:24,125 Ah. You're good. 68 00:04:28,355 --> 00:04:32,135 Ha! 69 00:04:32,272 --> 00:04:35,542 Trent. Huh? Hmm. 70 00:04:35,666 --> 00:04:38,016 Psst. Hey, Sue. What? 71 00:04:38,147 --> 00:04:40,887 Did you know that Trent told Warren, 72 00:04:41,019 --> 00:04:42,589 who told Percival, who told Bobby, 73 00:04:42,717 --> 00:04:45,107 who told me that Trent likes you. 74 00:04:45,241 --> 00:04:47,851 Oh, shut up. Really? 75 00:04:47,983 --> 00:04:50,253 Listen, you didn't hear it from me, 76 00:04:50,377 --> 00:04:52,287 but you should tell him how you feel. 77 00:04:52,422 --> 00:04:55,082 I know he's all Charles Bronson on the outside, 78 00:04:55,207 --> 00:04:58,517 but on the inside? Jimmy Carter. 79 00:04:58,646 --> 00:05:00,166 Ooh! 80 00:05:02,432 --> 00:05:07,092 Oh, totally. Yeah, totally. 81 00:05:07,219 --> 00:05:09,269 Go for it. No time like the present. 82 00:05:09,396 --> 00:05:12,956 You're right. He is my destiny, thanks, Jimmy. 83 00:05:13,095 --> 00:05:15,265 Oh, Trent, I knew it! 84 00:05:15,402 --> 00:05:16,662 Trent: What the heck? 85 00:05:16,794 --> 00:05:18,584 I know you felt the way I do. 86 00:05:18,709 --> 00:05:21,319 Huh? Let's run away to Paraguay. 87 00:05:21,451 --> 00:05:23,711 No! Get off of me! Get off of me! 88 00:05:23,845 --> 00:05:25,715 Hey. 89 00:05:25,847 --> 00:05:27,677 No tumblin' on the bus! 90 00:05:29,590 --> 00:05:31,240 Trennt!! 91 00:05:34,682 --> 00:05:37,772 In the fullness of time, you will be mine, 92 00:05:37,902 --> 00:05:40,562 Trenton Wyler. 93 00:05:40,688 --> 00:05:44,608 HQ, specs on Trent. Enemy neutralized? 94 00:05:44,735 --> 00:05:50,175 I'm going to wedgie you into next week. 95 00:05:50,306 --> 00:05:53,136 Aah! 96 00:05:53,265 --> 00:05:55,875 Marco, come in. Marco. 97 00:05:56,007 --> 00:05:58,657 Good to go. 98 00:06:02,710 --> 00:06:04,890 Ho-ho, look at this view! 99 00:06:05,016 --> 00:06:07,976 Look at this fist! 100 00:06:08,106 --> 00:06:11,276 Yeah, actually, this seat belonged to Al Capone. 101 00:06:11,414 --> 00:06:12,944 That seat belongs to me. Aah! 102 00:06:15,853 --> 00:06:18,033 Give it Tit Wyler, Dawn Marie 103 00:06:18,160 --> 00:06:21,640 deserves better than a sub-literate orangutan like you. 104 00:06:21,772 --> 00:06:24,172 I'll sub-literate your face. 105 00:06:24,296 --> 00:06:26,076 Hey, Mrs. Brockfrater? 106 00:06:26,211 --> 00:06:28,481 Jimmy's moving in the aisle! 107 00:06:28,605 --> 00:06:29,945 Aw, nuts. 108 00:06:30,085 --> 00:06:32,955 Oh! Last straw McGill! 109 00:06:52,412 --> 00:06:54,212 Ooh, maybe we can bribe them with peace talks. 110 00:06:54,239 --> 00:06:56,239 I know they're strapped for cash. 111 00:06:56,372 --> 00:06:59,032 The spring production of "Guys and Dolls" 112 00:06:59,157 --> 00:07:01,807 bought way too many dolls. 113 00:07:05,250 --> 00:07:06,640 Whoa! 114 00:07:09,951 --> 00:07:12,521 Uh, hey, Dawn Marie. 115 00:07:12,649 --> 00:07:14,909 Aah! 116 00:07:18,220 --> 00:07:20,180 Hey, Dawn Marie. 117 00:07:20,309 --> 00:07:22,309 Oh, hi, Jimmy. What's up? 118 00:07:22,442 --> 00:07:25,922 Hey, I was wondering, would you like to go to the dance with me? 119 00:07:26,054 --> 00:07:28,544 -The, the dance? 120 00:07:28,665 --> 00:07:32,495 -The dance! Rocky, the dance. 121 00:07:32,626 --> 00:07:34,106 -I can take Albert to the dance, 122 00:07:34,236 --> 00:07:36,326 force everyone into the same room. 123 00:07:36,456 --> 00:07:38,976 It's like Churchill at Yalta. 124 00:07:39,110 --> 00:07:45,200 Oh, Jimmy, you did it. You're a genius. Mwah! 125 00:07:45,334 --> 00:07:48,214 But no, I can't go to the dance with you. 126 00:07:48,337 --> 00:07:51,687 There are larger geopolitical forces at work. 127 00:07:58,478 --> 00:08:00,568 No. Go. 128 00:08:00,697 --> 00:08:03,697 Oh, it's okay. I'll go to the dance with you. 129 00:08:03,831 --> 00:08:05,831 You'll do the Marco mambo? 130 00:08:05,963 --> 00:08:09,313 I might even throw in the Marco Reyna if you're lucky. 131 00:08:09,445 --> 00:08:12,225 Ho-ho-ho Sounds like a party. 132 00:08:12,361 --> 00:08:14,931 Fernando. 133 00:08:15,059 --> 00:08:17,449 You don't have to yield for me. 134 00:08:17,584 --> 00:08:19,324 Merge, baby. 135 00:08:19,455 --> 00:08:21,105 Merge. 9118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.