Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
I hate that you give it to him.
2
00:00:04,134 --> 00:00:05,266
I hate that he's done this.
3
00:00:05,396 --> 00:00:08,921
I f-fucking hate to see it.
4
00:00:09,052 --> 00:00:10,967
[Elizabeth] If he has done
as I've been told he has,
5
00:00:11,098 --> 00:00:14,231
Sir Thomas is a man of
much wit but little judgment
6
00:00:14,362 --> 00:00:17,365
and is befitting
of naught but death.
7
00:00:17,495 --> 00:00:19,584
[Mary] I, too, have done deeds
and said things
8
00:00:19,715 --> 00:00:21,369
in order to keep myself safe.
9
00:00:21,499 --> 00:00:22,370
They will sit heavy
on your heart
10
00:00:22,500 --> 00:00:23,327
for the rest of your life.
11
00:00:23,458 --> 00:00:25,721
My king wishes to know
12
00:00:25,851 --> 00:00:28,202
that his favorite cousin is
in no danger here in England.
13
00:00:28,332 --> 00:00:32,467
I want to introduce myself.
[chuckles]
14
00:00:32,554 --> 00:00:34,077
I'm the Lord Protector
and the king's uncle--
15
00:00:34,208 --> 00:00:35,035
-Listen--
-No!
16
00:00:35,165 --> 00:00:37,124
You must obey!
17
00:00:37,254 --> 00:00:39,169
[Dudley] You stoked every fire
18
00:00:39,300 --> 00:00:41,737
and ended up with no one happy
and a country that's ablaze.
19
00:00:41,867 --> 00:00:43,173
Whether or not you believe it,
20
00:00:43,304 --> 00:00:45,001
I have come to save you
from yourself.
21
00:00:45,088 --> 00:00:47,177
Are you a good subject, sister?
22
00:00:47,308 --> 00:00:50,093
[suspenseful music plays]
23
00:00:50,267 --> 00:00:53,009
♪ ♪
24
00:00:59,407 --> 00:01:01,322
Maybe the archbishop
could talk to him.
25
00:01:01,452 --> 00:01:03,628
He could.
I'm not sure for what purpose.
26
00:01:03,759 --> 00:01:05,978
To explain to this preacher
that his blasphemy angers God--
27
00:01:06,109 --> 00:01:09,504
I do believe that has been put
to this preacher before.
28
00:01:09,634 --> 00:01:12,028
By the archbishop, though?
29
00:01:12,159 --> 00:01:13,769
Haven't you yourself asked
your sister Mary
30
00:01:13,899 --> 00:01:16,119
to convert many a time?
31
00:01:16,250 --> 00:01:18,339
In matters of religion, it's
rarely the asker's authority
32
00:01:18,469 --> 00:01:20,776
but the answerer's flexibility.
33
00:01:20,906 --> 00:01:23,083
Morality, depravity,
Christianity.
34
00:01:23,213 --> 00:01:25,302
Yes, indeed. All that, all--
35
00:01:25,433 --> 00:01:27,957
all that, but, uh...
36
00:01:28,088 --> 00:01:30,655
I don't believe
this heathen will convert,
37
00:01:30,786 --> 00:01:33,571
no matter who asks.
38
00:01:34,790 --> 00:01:37,793
But, uh, both justice
and mercy are at your disposal,
39
00:01:37,923 --> 00:01:40,839
Sire, so if you feel it
no longer judicious to--
40
00:01:40,970 --> 00:01:42,580
[Edward] If he condemns his
soul and the souls of others
41
00:01:42,711 --> 00:01:45,366
to hell's fire,
spreading his false religion,
42
00:01:46,497 --> 00:01:48,282
then the fire will be
visited upon him early.
43
00:01:48,412 --> 00:01:50,371
[distant bell tolling]
44
00:01:50,501 --> 00:01:53,417
-God's will be done.
-And mine also.
45
00:01:53,504 --> 00:01:55,071
Well, as God's representative
here on Earth,
46
00:01:55,158 --> 00:01:56,333
I foolishly thought
that went without saying,
47
00:01:56,464 --> 00:01:58,814
but, yes, yours also.
48
00:01:58,944 --> 00:02:01,730
[tense music plays]
49
00:02:01,904 --> 00:02:04,646
♪ ♪
50
00:02:17,572 --> 00:02:21,053
[footsteps approaching,
lock clanks, door opens]
51
00:02:23,882 --> 00:02:25,667
[guard] Your release, sir.
52
00:02:25,754 --> 00:02:28,539
♪ ♪
53
00:02:33,588 --> 00:02:36,286
[footsteps departing]
54
00:02:43,467 --> 00:02:46,340
♪ ♪
55
00:02:46,470 --> 00:02:48,342
[screaming]
56
00:02:48,472 --> 00:02:49,995
[Guildford]
God, it's the smell.
57
00:02:50,126 --> 00:02:53,216
[continues screaming]
58
00:02:55,131 --> 00:02:57,742
Oh, Jesus![screaming]
59
00:03:01,268 --> 00:03:02,399
[Henry]
Burning dissenters, are we,
60
00:03:02,530 --> 00:03:04,619
no matter the creed?
61
00:03:04,749 --> 00:03:06,011
I didn't think your father
62
00:03:06,142 --> 00:03:07,970
had such a reformist
Protestant spirit.
63
00:03:10,190 --> 00:03:12,714
[priest shouting indistinctly]
64
00:03:14,716 --> 00:03:15,978
I'm sorry we have
to watch this.
65
00:03:16,108 --> 00:03:18,894
I'm sorry it has to happen.
66
00:03:18,981 --> 00:03:22,027
[priest shouts and sobs]
67
00:03:22,158 --> 00:03:23,377
[Edward]
But how else do they learn?
68
00:03:26,423 --> 00:03:29,121
[screaming and moaning]
69
00:03:32,647 --> 00:03:33,691
[screaming stops]
70
00:03:46,748 --> 00:03:47,792
[Elizabeth] I thought things
would be better
71
00:03:47,879 --> 00:03:48,880
with your father.
72
00:03:48,967 --> 00:03:51,579
I always liked your father.
73
00:03:51,709 --> 00:03:53,755
The one thing I could have said
for the Lord Somerset
74
00:03:53,842 --> 00:03:55,278
was that at least
he didn't encourage my brother.
75
00:03:55,409 --> 00:03:56,801
My father
won't have encouraged it.
76
00:03:56,932 --> 00:03:58,499
-He permitted it.
-You don't permit the king.
77
00:03:58,586 --> 00:04:00,544
That's not how it works.
78
00:04:00,675 --> 00:04:01,850
That the world is only
remembering that now
79
00:04:01,937 --> 00:04:03,547
shows how skewed
the world has been.
80
00:04:05,680 --> 00:04:07,769
What happened to you all
in Norfolk?
81
00:04:07,899 --> 00:04:09,597
Everyone and everything came
back quite changed.
82
00:04:21,217 --> 00:04:24,046
[dramatic music plays]
83
00:04:24,220 --> 00:04:26,962
♪ ♪
84
00:04:34,317 --> 00:04:37,102
[singers vocalizing]
85
00:04:37,277 --> 00:04:40,018
♪ ♪
86
00:05:03,564 --> 00:05:08,438
[lock clanks, door opens]
87
00:05:08,569 --> 00:05:11,223
[indistinct chatter]
88
00:05:14,792 --> 00:05:17,447
[object thuds on table]
89
00:05:17,578 --> 00:05:19,101
[Henry] Not just released
from the Tower
90
00:05:19,231 --> 00:05:21,799
but rewarded with his seat
on the council?
91
00:05:21,930 --> 00:05:24,193
Well, we all know how
the good duke admires mercy.
92
00:05:24,324 --> 00:05:26,978
I would have thought retaining
his head mercy enough.
93
00:05:27,109 --> 00:05:29,503
I believed I was here not
by the grace and mercy
94
00:05:29,590 --> 00:05:32,070
of the Lord Dudley,
but by yours...
95
00:05:32,157 --> 00:05:33,898
Your Majesty.
96
00:05:34,029 --> 00:05:35,552
[Gardiner] May I ask
what we are to expect
97
00:05:35,683 --> 00:05:37,554
from this
new Lord Protector, Sire?
98
00:05:37,685 --> 00:05:39,034
For him to follow the orders
of the king.
99
00:05:39,164 --> 00:05:40,340
Quite the change indeed, then.
100
00:05:40,470 --> 00:05:42,342
-[light laughter]
-[Gardiner] Well, I have heard
101
00:05:42,472 --> 00:05:46,041
we have begun burning
dissenters in the yard,
102
00:05:46,171 --> 00:05:47,825
so I question
how we can provide
103
00:05:47,912 --> 00:05:49,436
a balanced counsel
to Your Grace.
104
00:05:49,523 --> 00:05:51,002
Balance is no longer the aim
of this council,
105
00:05:51,133 --> 00:05:53,048
but support for its king.
106
00:05:53,178 --> 00:05:55,093
We are to cease the war
in Scotland, reform the church,
107
00:05:55,224 --> 00:05:57,139
end dissent.
108
00:05:57,269 --> 00:05:59,620
In short,
we are to make England great...
109
00:05:59,750 --> 00:06:01,404
again.
110
00:06:01,491 --> 00:06:02,927
We are surrounded
by Catholic alliances.
111
00:06:03,058 --> 00:06:04,712
We need to form some
of our own.
112
00:06:04,842 --> 00:06:06,322
With what?
113
00:06:06,453 --> 00:06:07,932
With the things we have
at our disposal.
114
00:06:08,063 --> 00:06:09,238
Sire?
115
00:06:12,850 --> 00:06:15,331
God did not intend for women
to live without guidance
116
00:06:15,418 --> 00:06:18,552
and govern themselves
as my sister Mary has.
117
00:06:18,682 --> 00:06:20,684
She's been left to live
and presented choices
118
00:06:20,815 --> 00:06:23,513
by this council
as if she were a grown man.
119
00:06:23,644 --> 00:06:25,254
And given her connections
to Spain,
120
00:06:25,385 --> 00:06:27,865
it is time they were broken...
121
00:06:27,996 --> 00:06:30,738
and new ones were forged.
122
00:06:30,868 --> 00:06:33,654
[suspenseful music plays]
123
00:06:33,741 --> 00:06:37,048
♪ ♪
124
00:06:37,135 --> 00:06:38,615
Having,
seemingly with great surprise,
125
00:06:38,746 --> 00:06:40,008
discovered yourself unpopular,
126
00:06:40,138 --> 00:06:41,662
must you flap
and hiss like a goose
127
00:06:41,792 --> 00:06:43,838
at any hand of friendship
extended to you?
128
00:06:43,968 --> 00:06:45,753
If the hand is yours, sir, you
best keep it out of my reach,
129
00:06:45,840 --> 00:06:47,450
or else I'll break it.
130
00:06:47,537 --> 00:06:49,539
Of all men, for you to lament
your hurt feelings--
131
00:06:49,626 --> 00:06:51,323
You dismiss betrayal
very lightly.
132
00:06:51,454 --> 00:06:53,717
"Betrayal"? How can you still
be this fucking blind, man?
133
00:06:53,848 --> 00:06:56,372
The king
and the council loathed you--
134
00:06:56,503 --> 00:06:58,330
loathe you,
and your brother was a traitor.
135
00:06:58,418 --> 00:07:00,332
I stand here as Lord Protector
not in your stead,
136
00:07:00,420 --> 00:07:02,204
but instead of Mary Tudor
or Henry Grey--
137
00:07:02,334 --> 00:07:04,467
Sorry, is this the story
you tell yourself?
138
00:07:04,598 --> 00:07:06,817
For as the peasants took up
arms and my brother lost
139
00:07:06,948 --> 00:07:09,777
his senses and a girl not yet
16 made fools out of all of us,
140
00:07:09,907 --> 00:07:12,344
you just looted in the chaos.
141
00:07:12,475 --> 00:07:14,346
What a pretty thing you found
for yourself there.
142
00:07:14,477 --> 00:07:16,218
Tell me you would not
have done the same.
143
00:07:16,305 --> 00:07:18,307
-Mm.
-I do not ask for forgiveness,
144
00:07:18,438 --> 00:07:20,048
but I have always stood by you,
145
00:07:20,135 --> 00:07:22,529
and now I only ask you for
what you've always had of me.
146
00:07:22,659 --> 00:07:24,531
I let you out because you're
my oldest friend.
147
00:07:24,618 --> 00:07:26,228
Don't make me regret it.
148
00:07:26,402 --> 00:07:29,144
♪ ♪
149
00:07:32,626 --> 00:07:35,411
[Guzmán] Bishop.
150
00:07:35,498 --> 00:07:37,761
[Gardiner] Ambassador, I heard
you had returned from Spain.
151
00:07:37,892 --> 00:07:39,241
But if you'll excuse me--
152
00:07:39,371 --> 00:07:41,243
[Guzmán] I cannot,
153
00:07:41,373 --> 00:07:43,898
for you are not the only one
who has heard things...
154
00:07:44,028 --> 00:07:45,595
sir.
155
00:07:45,726 --> 00:07:48,076
The new regime, yes?
156
00:07:48,206 --> 00:07:51,253
There is a new England now,
it seems.
157
00:07:51,340 --> 00:07:53,864
[Guzmán] Yes.
Spain has sent me to find out
158
00:07:53,995 --> 00:07:56,432
what this new England means,
what it stands for,
159
00:07:56,563 --> 00:07:58,478
and what it wants
for the Princess Mary.
160
00:08:00,131 --> 00:08:02,743
A Protestant marriage.
161
00:08:02,873 --> 00:08:05,441
I take it that is not
what Spain wants?
162
00:08:05,528 --> 00:08:08,792
Spain does not want to go
to war for this fucking woman.
163
00:08:08,923 --> 00:08:11,186
But it does
want this woman safe.
164
00:08:11,316 --> 00:08:13,580
She will have to leave, hmm?
Come to Spain.
165
00:08:13,667 --> 00:08:14,319
-[chuckling]
-I will tell her so.
166
00:08:14,450 --> 00:08:15,712
Abandon her country?
167
00:08:15,843 --> 00:08:17,584
Abandon every Catholic in it,
168
00:08:17,714 --> 00:08:19,977
to whatever it is
that may come next?
169
00:08:20,108 --> 00:08:21,413
You think the Princess Mary
would want--
170
00:08:21,544 --> 00:08:24,068
Do not pretend to me
that you care any more
171
00:08:24,199 --> 00:08:26,723
than I do about what she wants.
172
00:08:26,854 --> 00:08:28,769
You want her to stay.
173
00:08:28,856 --> 00:08:30,727
I want her to leave.
174
00:08:30,858 --> 00:08:34,165
Surely Spain wants her
to leave.
175
00:08:36,254 --> 00:08:38,692
I am Spain, sir.
176
00:08:41,608 --> 00:08:44,349
[tense music plays]
177
00:08:44,524 --> 00:08:47,483
♪ ♪
178
00:08:47,614 --> 00:08:49,311
[horse chuffs]
179
00:09:01,845 --> 00:09:02,803
[carriage door closes]
180
00:09:02,977 --> 00:09:05,719
♪ ♪
181
00:09:10,506 --> 00:09:12,334
[knock on door]
182
00:09:12,421 --> 00:09:15,250
♪ ♪
183
00:09:17,121 --> 00:09:20,037
[laughter]
184
00:09:20,124 --> 00:09:21,735
Are these the new guards?
185
00:09:21,865 --> 00:09:23,954
Yes.
Playing cards with the king.
186
00:09:24,085 --> 00:09:25,739
I assume you're here
at invitation?
187
00:09:25,869 --> 00:09:27,523
Your Grace, your sister's here.
188
00:09:27,654 --> 00:09:29,046
[Edward] Already?
189
00:09:29,177 --> 00:09:31,092
I'm sure she can wait.
190
00:09:31,222 --> 00:09:34,835
[laughter continues]
191
00:09:34,965 --> 00:09:36,053
I was told you wished
to see me.
192
00:09:36,184 --> 00:09:38,099
I do. I just--
193
00:09:38,229 --> 00:09:39,666
[Guildford] The king,
having finally been granted
194
00:09:39,796 --> 00:09:41,929
his allowance, has lost it all
within three hands.
195
00:09:42,059 --> 00:09:44,148
The game isn't over.
196
00:09:44,279 --> 00:09:45,846
Can you wait for me?
197
00:09:45,976 --> 00:09:47,804
As you lose money to a dolt
like Guildford Dudley?
198
00:09:47,891 --> 00:09:49,284
Wait, that's not fucking
allowed.
199
00:09:49,371 --> 00:09:51,547
-[Edward] Robert.
-Well, he is the fucking king.
200
00:09:51,678 --> 00:09:53,505
-[laughter]
-[Edward] You must stop that.
201
00:09:53,593 --> 00:09:55,682
No husband will stand
for that kind of boldness.
202
00:09:55,812 --> 00:09:56,465
Any husband of hers
will have to.
203
00:09:59,424 --> 00:10:01,383
You know, I receive
the Danish court next week.
204
00:10:01,513 --> 00:10:03,690
Prince Frederick
is about your age, and the--
205
00:10:03,820 --> 00:10:05,256
the Lord Dudley said
what a suitable match
206
00:10:05,387 --> 00:10:07,607
he would be for you.
207
00:10:07,694 --> 00:10:09,086
I think he's right.
208
00:10:09,217 --> 00:10:10,871
So we have written ahead
209
00:10:11,001 --> 00:10:13,613
to suggest introductions
that could be made.
210
00:10:13,743 --> 00:10:15,615
These things are easier
to arrange in person.
211
00:10:17,791 --> 00:10:19,401
Are you finished?
212
00:10:19,531 --> 00:10:21,011
I-I don't understand
"introduction."
213
00:10:21,142 --> 00:10:22,578
As in a betrothal?
214
00:10:22,709 --> 00:10:25,189
[Edward] We are arranging one
for Mary too.
215
00:10:25,320 --> 00:10:28,279
I-it's unnatural, all these
single women at court.
216
00:10:28,410 --> 00:10:31,674
And look at what
that traitor Thomas did.
217
00:10:31,805 --> 00:10:34,895
Evil men could seek to use you
or Mary for their own ends.
218
00:10:35,025 --> 00:10:36,548
And so you thought it best
you do so first?
219
00:10:36,636 --> 00:10:39,247
Not for my ends.
220
00:10:39,377 --> 00:10:40,465
-For England's.
-They're the same.
221
00:10:40,596 --> 00:10:42,903
Yes, well--
222
00:10:43,033 --> 00:10:45,340
Yes.
223
00:10:45,470 --> 00:10:47,734
Denmark is a powerful
Protestant nation.
224
00:10:47,864 --> 00:10:50,345
An alliance with them would
strengthen the whole country.
225
00:10:52,216 --> 00:10:54,131
The world sees us ally-less.
226
00:10:54,262 --> 00:10:56,046
[liquid pouring]
227
00:10:56,177 --> 00:10:57,526
And we are vulnerable.
228
00:10:59,528 --> 00:11:00,572
So we wrote to the Danish party
229
00:11:00,703 --> 00:11:01,878
'cause they were coming
to court.
230
00:11:02,009 --> 00:11:04,185
A marriage
of convenience, indeed.
231
00:11:04,315 --> 00:11:06,970
So they come here to view
their goods before buying?
232
00:11:07,101 --> 00:11:08,624
Do you reckon me 15
or 16 hands, Sire?
233
00:11:08,755 --> 00:11:10,278
Look, you're--
234
00:11:11,801 --> 00:11:13,542
You're quite pretty.
235
00:11:13,673 --> 00:11:15,326
-[stifled laughter]
-[Edward] I'd have thought
236
00:11:15,457 --> 00:11:17,546
you'd be happy to meet a man
before you married him.
237
00:11:17,677 --> 00:11:19,853
No one was going to let me meet
the Scottish girl
238
00:11:19,940 --> 00:11:21,071
when all were set on me
to wed her.
239
00:11:21,202 --> 00:11:23,334
She was a five-year-old.
240
00:11:23,421 --> 00:11:24,988
She would have been a stranger
to this court.
241
00:11:25,119 --> 00:11:26,947
You could have locked her
in a cupboard if you so wanted.
242
00:11:27,077 --> 00:11:28,644
But I will be the stranger--
243
00:11:28,775 --> 00:11:30,124
He's not going to lock you
in a cupboard.
244
00:11:30,254 --> 00:11:33,388
[laughter]
245
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
Don't make me, Edward, please.
246
00:11:43,224 --> 00:11:45,008
I am king, Elizabeth.
247
00:11:47,707 --> 00:11:50,144
A king can't change his mind
just because you want him to.
248
00:11:52,450 --> 00:11:54,670
-[coins clatter]
-Start over.
249
00:11:54,801 --> 00:11:57,455
[footsteps departing]
250
00:12:03,157 --> 00:12:05,681
[Elizabeth] Did you know?
251
00:12:05,812 --> 00:12:08,510
Prince Frederick of Denmark,
he's 16 and illiterate.
252
00:12:08,640 --> 00:12:10,686
-[Robert] I'll talk to Edward.
-I talked to Edward--you saw.
253
00:12:10,773 --> 00:12:12,079
I am his sister,
I am a princess,
254
00:12:12,209 --> 00:12:13,863
and I am
to live the life he decides.
255
00:12:13,994 --> 00:12:15,473
But, of course,
Robert, you may try too.
256
00:12:15,604 --> 00:12:16,997
Your words may hold
some value--
257
00:12:17,127 --> 00:12:18,346
-I know I have no power.
-Compared to mine.
258
00:12:18,476 --> 00:12:20,696
-That's--
-I am not mocking you, Robert.
259
00:12:20,783 --> 00:12:24,091
They may well, your words are
always spoken by a man.
260
00:12:24,221 --> 00:12:26,484
Would you speak to your father?
261
00:12:26,615 --> 00:12:28,573
He rides early, apparently.
262
00:12:30,358 --> 00:12:31,446
Well, yes,
we must not disturb him.
263
00:12:31,576 --> 00:12:32,969
Well, I can't just burst
in there
264
00:12:33,100 --> 00:12:34,188
and question
his foreign policy.
265
00:12:34,275 --> 00:12:35,363
I--
266
00:12:38,409 --> 00:12:41,064
I will.
I will, and with your brother.
267
00:12:43,153 --> 00:12:44,328
-You're smarter than--
-Catherine was
268
00:12:44,459 --> 00:12:45,590
the smartest woman I ever knew.
269
00:12:45,721 --> 00:12:47,679
She was 30 years old.
270
00:12:47,810 --> 00:12:49,551
She was in love and all
but engaged to the Lord Thomas,
271
00:12:49,681 --> 00:12:51,118
a powerful man,
a connected man.
272
00:12:51,248 --> 00:12:52,728
All of that didn't matter,
because it was decided
273
00:12:52,859 --> 00:12:54,774
she should marry my father,
and so she did.
274
00:12:54,904 --> 00:12:56,166
That he could barely walk,
275
00:12:56,297 --> 00:12:57,689
that his leg festered,
that the wound smelt,
276
00:12:57,820 --> 00:12:58,952
-that his age--
-Yes, but he was the king.
277
00:12:59,082 --> 00:13:01,389
And what is my brother?
278
00:13:01,519 --> 00:13:03,652
If she could not prevent that,
what grounds do I use--
279
00:13:03,783 --> 00:13:06,002
I would be unhappy?
280
00:13:06,133 --> 00:13:08,396
I would be scared?
281
00:13:08,526 --> 00:13:10,877
[soft dramatic music plays]
282
00:13:11,007 --> 00:13:13,488
It's just politics,
a new move they think they see.
283
00:13:13,618 --> 00:13:16,317
It's just a game.
You and me are good at games.
284
00:13:16,404 --> 00:13:19,189
♪ ♪
285
00:13:21,539 --> 00:13:23,890
The Danes can't have you.
286
00:13:23,977 --> 00:13:25,587
England's not done
with you yet.
287
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
Hmm?
288
00:13:28,982 --> 00:13:31,723
[door opens, laughter]
289
00:13:31,898 --> 00:13:34,683
♪ ♪
290
00:13:44,562 --> 00:13:45,955
[Gardiner]
For this proposed marriage,
291
00:13:46,086 --> 00:13:48,479
they suggested
the elector of Saxony's son,
292
00:13:48,610 --> 00:13:50,525
a Protestant zealot
by all accounts.
293
00:13:50,612 --> 00:13:52,832
[Mary]
So this is my punishment?
294
00:13:52,919 --> 00:13:56,009
I practice my faith as I was
promised I would be allowed to.
295
00:13:56,096 --> 00:13:58,011
-I am no threat, no--
-No, no, the Ca--
296
00:13:58,141 --> 00:14:00,970
the Catholic resistors
would come to your support,
297
00:14:01,101 --> 00:14:03,277
if you asked them.
298
00:14:03,364 --> 00:14:05,975
And the court fears
Spain would also.
299
00:14:06,106 --> 00:14:08,282
[breathing shakily]
300
00:14:08,412 --> 00:14:10,501
So what do you advise, sir?
301
00:14:10,632 --> 00:14:11,807
-Caution.
-[scoffs]
302
00:14:11,938 --> 00:14:13,504
Perhaps I've been wrong.
303
00:14:13,635 --> 00:14:15,855
No, I-I have been wrong.
304
00:14:15,985 --> 00:14:18,031
There is a new regime, and I...
305
00:14:18,118 --> 00:14:20,947
I don't know what to make
of it.
306
00:14:21,077 --> 00:14:22,644
Swear to practice only
in private,
307
00:14:22,774 --> 00:14:24,907
send the ambassador away,
show that you're not a threat.
308
00:14:25,038 --> 00:14:26,300
How do these men not blush?
309
00:14:26,430 --> 00:14:28,171
They put a knife to her throat
310
00:14:28,302 --> 00:14:30,086
and ask her
to remove her armor,
311
00:14:30,217 --> 00:14:32,132
for they feel threatened
by it?
312
00:14:32,262 --> 00:14:34,482
And demand she whispers
her prayers
313
00:14:34,612 --> 00:14:38,051
as they shout theirs louder
and louder.
314
00:14:38,181 --> 00:14:40,401
They burnt a man...
315
00:14:40,531 --> 00:14:41,750
in Whitehall.
316
00:14:43,883 --> 00:14:45,536
The world is--
317
00:14:45,667 --> 00:14:47,060
-[door opens]
-It's-it's not what it was.
318
00:14:47,147 --> 00:14:48,713
[servant] Princess!
319
00:14:48,800 --> 00:14:51,542
[dramatic music plays]
320
00:14:51,673 --> 00:14:54,284
[indistinct chatter]
321
00:15:02,597 --> 00:15:04,251
Lord Dudley!
322
00:15:04,381 --> 00:15:05,469
I'm sure my brother
could increase your income
323
00:15:05,600 --> 00:15:07,384
if need be.
324
00:15:07,471 --> 00:15:08,690
There is no need for you
to resort to robbery.
325
00:15:08,820 --> 00:15:10,779
Now, Mary, it is entirely
within your power
326
00:15:10,910 --> 00:15:12,781
for this to be the last
we ever speak of it.
327
00:15:12,868 --> 00:15:14,609
The louder you protest,
the more you fracture
328
00:15:14,739 --> 00:15:16,132
an already fractured country.
329
00:15:16,263 --> 00:15:17,090
-Carry on.
-[Mary] I suggest, then,
330
00:15:17,220 --> 00:15:18,613
you give me nothing to protest.
331
00:15:18,700 --> 00:15:21,398
You think I can concede
to this plan?
332
00:15:21,529 --> 00:15:23,096
Marry a foreign heretic,
333
00:15:23,226 --> 00:15:25,925
be shipped away
to a Protestant court?
334
00:15:26,012 --> 00:15:27,752
A woman's family arranges
her marriage,
335
00:15:27,839 --> 00:15:29,667
and a subject obeys her king.
336
00:15:29,754 --> 00:15:31,495
If you protest, you protest
the natural order of things
337
00:15:31,626 --> 00:15:33,149
as set out by God.
338
00:15:33,280 --> 00:15:34,542
You're protesting God.
339
00:15:34,672 --> 00:15:36,326
I will marry any man
my brother sees fit,
340
00:15:36,413 --> 00:15:37,937
as long as I will be permitted
to practice my faith.
341
00:15:38,024 --> 00:15:39,329
Perhaps you will.
342
00:15:39,460 --> 00:15:41,244
May I suggest
you ask him nicely.
343
00:15:41,375 --> 00:15:42,506
Are you enjoying yourself,
my lord?
344
00:15:42,593 --> 00:15:44,378
[Dudley] Are you?
345
00:15:44,508 --> 00:15:46,554
You all seem to go about
this land entirely unchecked.
346
00:15:46,684 --> 00:15:48,643
Thought you'd seen enough
of the Tower by now, Stephen.
347
00:15:48,817 --> 00:15:51,124
♪ ♪
348
00:15:51,254 --> 00:15:53,604
Can I not visit my princess?
349
00:15:53,735 --> 00:15:54,997
I see no laws broken.
350
00:15:55,128 --> 00:15:56,607
-Ah!
-[Pedro] No, no, no, no!
351
00:15:56,738 --> 00:15:57,782
-[Mary] No, no!
-[Pedro] Princess, don't-don't.
352
00:15:57,913 --> 00:16:00,960
[Gardiner grunts, groaning]
353
00:16:01,090 --> 00:16:02,744
-[sword unsheathes]
-[Dudley] Oh.
354
00:16:02,874 --> 00:16:04,137
By all means, man--
355
00:16:04,267 --> 00:16:05,616
The bishop counseled
discretion. He--
356
00:16:05,747 --> 00:16:07,140
[Gardiner groaning]
357
00:16:07,270 --> 00:16:10,404
[Mary] The cat
that caught a mouse
358
00:16:10,534 --> 00:16:13,494
and now congratulates itself
on how clever it was.
359
00:16:13,624 --> 00:16:16,192
But I am not a mouse, sir,
and I will not fright easy.
360
00:16:16,323 --> 00:16:17,759
Oh, please, Mary,
for goodness' sake,
361
00:16:17,846 --> 00:16:19,369
take fright.
362
00:16:19,500 --> 00:16:21,328
It'll save time and tears
and all our sanity.
363
00:16:21,458 --> 00:16:24,548
Do you need to be carried, sir?
364
00:16:24,635 --> 00:16:26,159
[Mary] You are neither
the rightful Protector
365
00:16:26,289 --> 00:16:28,204
nor the king nor my father.
366
00:16:28,335 --> 00:16:30,250
You remember my father?
367
00:16:30,380 --> 00:16:31,947
Vaguely.
368
00:16:32,078 --> 00:16:33,557
[Mary] I saw a grown man hide
from him once,
369
00:16:33,644 --> 00:16:35,516
behind a curtain.
370
00:16:35,646 --> 00:16:37,953
I even saw you on occasion
duck and cower.
371
00:16:38,084 --> 00:16:40,216
-Oh, I cowered?
-Yes, you cowered, sir.
372
00:16:40,347 --> 00:16:41,783
Not that I blame you.
373
00:16:41,870 --> 00:16:43,437
But I never had
a Lord Somerset beside me.
374
00:16:43,524 --> 00:16:45,482
And I never flinched!
375
00:16:45,613 --> 00:16:47,180
You think I will for you?
376
00:16:47,310 --> 00:16:48,442
Now, return my possessions
to their rightful place,
377
00:16:48,529 --> 00:16:49,747
and release that--no!
378
00:16:49,878 --> 00:16:51,880
-[Pedro] No, no.
-You will burn for this!
379
00:16:52,011 --> 00:16:53,229
God sees you, Lord Dudley!
380
00:16:53,316 --> 00:16:54,404
Princess, don't. Don't.
381
00:16:54,535 --> 00:16:55,884
No, no.
382
00:16:56,015 --> 00:16:57,494
Leave it, please.
383
00:16:57,625 --> 00:17:00,367
[intense music plays]
384
00:17:00,541 --> 00:17:03,022
♪ ♪
385
00:17:05,589 --> 00:17:08,897
[Guzmán] I think you must speak
with your cousin, my king.
386
00:17:09,028 --> 00:17:10,681
Is that not your job, sir?
387
00:17:10,812 --> 00:17:13,510
I believe the time has come
for you to do it yourself.
388
00:17:13,641 --> 00:17:16,122
You must come to Spain.
You must keep yourself safe.
389
00:17:16,252 --> 00:17:18,733
You cannot allow yourself to be
sold off to another court--
390
00:17:18,863 --> 00:17:20,778
[Mary] The Bishop Gardiner--
391
00:17:20,909 --> 00:17:23,520
[Guzmán] Is on his way
to the Tower with a headache.
392
00:17:23,651 --> 00:17:25,566
I would not listen
to the advice of a man
393
00:17:25,653 --> 00:17:27,611
who is incapable
of keeping himself safe.
394
00:17:27,698 --> 00:17:28,960
I would listen to the man
395
00:17:29,091 --> 00:17:30,571
who is still standing
in front of you.
396
00:17:30,701 --> 00:17:33,313
The Lord Dudley may
believe me goods to barter--
397
00:17:33,443 --> 00:17:35,358
[Guzmán] We are in this life
what people believe us to be.
398
00:17:35,489 --> 00:17:38,448
But this is my country, sir,
not his.
399
00:17:38,579 --> 00:17:39,710
You think the court would--
400
00:17:39,841 --> 00:17:41,060
you think
the people would-will--
401
00:17:41,190 --> 00:17:43,062
I have no idea
what they will allow
402
00:17:43,192 --> 00:17:44,802
or not allow anymore,
403
00:17:44,933 --> 00:17:47,501
and I'm unwilling to take
the risk of finding it out.
404
00:17:47,588 --> 00:17:49,198
It is not about what
you are willing to risk, sir,
405
00:17:49,329 --> 00:17:51,157
but what I am.
406
00:17:51,287 --> 00:17:53,507
You wish me to betray my
country for the sake of yours.
407
00:17:53,594 --> 00:17:55,291
I am no traitor, sir,
408
00:17:55,422 --> 00:17:57,598
nor am I a possession of Spain
in need of its protection.
409
00:17:57,728 --> 00:18:00,035
I am a princess of England
and my brother's heir.
410
00:18:00,166 --> 00:18:01,558
You would do well
to remember that
411
00:18:01,689 --> 00:18:05,040
before you next open your mouth
to counsel me.
412
00:18:05,171 --> 00:18:07,956
[tense music plays]
413
00:18:08,130 --> 00:18:10,915
♪ ♪
414
00:18:19,185 --> 00:18:23,406
[door opens, closes]
415
00:18:23,537 --> 00:18:26,279
[suspenseful music plays]
416
00:18:26,453 --> 00:18:29,151
♪ ♪
417
00:18:32,111 --> 00:18:33,982
[crowd reacting]
418
00:18:34,156 --> 00:18:36,898
♪ ♪
419
00:18:47,561 --> 00:18:50,738
[Henry]
So when the Danes arrive,
420
00:18:50,868 --> 00:18:53,523
will you be using
this elaborate double,
421
00:18:53,654 --> 00:18:55,656
or will you be using
the actual king?
422
00:18:55,830 --> 00:18:58,615
♪ ♪
423
00:19:04,926 --> 00:19:07,581
[cheers and applause]
424
00:19:09,191 --> 00:19:10,323
[grunts]
425
00:19:10,453 --> 00:19:13,500
[cheers and applause continue]
426
00:19:13,674 --> 00:19:15,545
♪ ♪
427
00:19:15,676 --> 00:19:16,894
Perhaps
we shouldn't be surprised
428
00:19:17,025 --> 00:19:18,896
that Henry Tudor's son is,
in fact,
429
00:19:19,027 --> 00:19:20,071
quite like Henry Tudor.
430
00:19:20,202 --> 00:19:21,943
[Henry chuckles]
431
00:19:23,988 --> 00:19:25,033
[Dudley] Well, we won't have
much to worry about
432
00:19:25,120 --> 00:19:26,817
for the tournament, will we?
433
00:19:26,948 --> 00:19:29,603
Denmark will be much impressed,
as they should be.
434
00:19:29,733 --> 00:19:31,518
It's only a shame
it hasn't happened sooner.
435
00:19:31,605 --> 00:19:33,084
He would have never
allowed this.
436
00:19:33,215 --> 00:19:34,521
Oh...
437
00:19:34,651 --> 00:19:37,567
speak no evil.
438
00:19:37,698 --> 00:19:40,309
But then again... [chuckles]
439
00:19:40,440 --> 00:19:41,571
Now try one better.
440
00:19:41,702 --> 00:19:43,094
Rob!
441
00:19:43,269 --> 00:19:46,141
♪ ♪
442
00:19:46,272 --> 00:19:48,099
[horse neighs]
443
00:19:48,274 --> 00:19:51,190
♪ ♪
444
00:19:51,320 --> 00:19:53,888
[breathing heavily]
445
00:19:54,062 --> 00:19:56,804
♪ ♪
446
00:20:02,505 --> 00:20:05,204
[cheers and applause]
447
00:20:06,944 --> 00:20:09,730
♪ ♪
448
00:20:11,949 --> 00:20:14,125
You're very good, Edward,
449
00:20:14,256 --> 00:20:16,084
but you should try yourself
against a real rider.
450
00:20:16,215 --> 00:20:18,086
The Danish prince
won't much like it
451
00:20:18,217 --> 00:20:20,567
if I've skewered his wife
before his arrival.
452
00:20:20,697 --> 00:20:22,699
Perhaps I'd rather be skewered.
453
00:20:22,830 --> 00:20:24,223
No, don't start this.
454
00:20:24,353 --> 00:20:25,398
No, I'm joking.
455
00:20:25,528 --> 00:20:26,964
I'm joking.
456
00:20:27,051 --> 00:20:29,619
♪ ♪
457
00:20:39,499 --> 00:20:43,546
[lances clack,
cheers and applause]
458
00:20:43,677 --> 00:20:45,722
The king wishes for me
and my sister to be married.
459
00:20:45,853 --> 00:20:47,637
As you may remember, Princess,
460
00:20:47,724 --> 00:20:49,770
I was not averse
to that idea either.
461
00:20:49,857 --> 00:20:52,251
No, but you are averse to
the persecution of my sister.
462
00:20:55,166 --> 00:20:57,430
You should go and see her,
reassure her.
463
00:20:57,560 --> 00:21:00,302
My sister died bringing
the king into this world.
464
00:21:00,433 --> 00:21:02,652
My brother died
by bringing you into his house.
465
00:21:02,783 --> 00:21:04,393
Am I now to bring myself
to the last Tudor
466
00:21:04,524 --> 00:21:06,221
who's yet to claim a life
from my family?
467
00:21:06,352 --> 00:21:07,918
[horse neighs]
468
00:21:08,049 --> 00:21:09,703
Is this some kind
of ritual sacrifice
469
00:21:09,833 --> 00:21:11,357
that has yet to be explained
to me?
470
00:21:11,444 --> 00:21:13,272
[horse neighs]
471
00:21:19,495 --> 00:21:21,845
[crowd reacting]
472
00:21:21,932 --> 00:21:24,587
[distant bell tolling]
473
00:21:26,981 --> 00:21:28,287
[Henry] Uh, Princess.
474
00:21:29,897 --> 00:21:31,420
Huh.
475
00:21:31,551 --> 00:21:33,379
When was it you last saw
one another?
476
00:21:33,509 --> 00:21:35,294
Eh?
477
00:21:38,558 --> 00:21:40,734
Since we seek some alliances
via marriage,
478
00:21:40,864 --> 00:21:43,127
I thought she should come back
to court,
479
00:21:43,214 --> 00:21:46,000
remind the world that it's not
just the king's sisters
480
00:21:46,130 --> 00:21:47,480
that carry the royal line.
481
00:21:49,351 --> 00:21:50,961
And she's a good girl, really.
482
00:21:51,092 --> 00:21:53,224
If you think more
of what others may like to hear
483
00:21:53,355 --> 00:21:54,748
rather than what you want
to say,
484
00:21:54,878 --> 00:21:56,924
a husband would be lucky
to have you.
485
00:22:03,931 --> 00:22:05,585
You were always so keen
to prove
486
00:22:05,715 --> 00:22:07,369
that our positions
in this world were alike.
487
00:22:07,500 --> 00:22:09,632
And here we are...
488
00:22:09,719 --> 00:22:12,243
both put out for sale
at the same time.
489
00:22:12,374 --> 00:22:13,941
I think
my father is most anxious
490
00:22:14,071 --> 00:22:16,509
that this time
I am actually bought.
491
00:22:16,596 --> 00:22:18,337
I don't think he could take
another disappointment.
492
00:22:22,558 --> 00:22:24,038
-What is it like?
-What?
493
00:22:24,168 --> 00:22:25,779
The wedding night.
494
00:22:25,909 --> 00:22:27,302
Why would you ask me that?
495
00:22:27,433 --> 00:22:28,303
I'm sorry,
but I have no older sisters--
496
00:22:28,390 --> 00:22:30,827
Why would you ask me, Jane?
497
00:22:30,958 --> 00:22:32,002
Please.
498
00:22:35,397 --> 00:22:37,530
They came to me,
499
00:22:37,660 --> 00:22:39,358
to our house, after
the Lord Thomas was arrested.
500
00:22:39,488 --> 00:22:40,968
They questioned me.
501
00:22:41,098 --> 00:22:42,361
They hoped I would say
that you and--
502
00:22:42,491 --> 00:22:43,753
You want me to stand here
and tell you
503
00:22:43,884 --> 00:22:45,842
what it's like to be held
by a man?
504
00:22:45,973 --> 00:22:48,541
To see him naked?
505
00:22:48,671 --> 00:22:50,717
To undress in front of one
and let him touch you?
506
00:22:52,936 --> 00:22:55,069
I'm afraid you'll have to use
your imagination,
507
00:22:55,199 --> 00:22:56,679
for I do not know.
508
00:22:56,810 --> 00:22:58,812
If you thought you were lying
on my behalf,
509
00:22:58,942 --> 00:23:00,466
you'll be relieved to know
that you were not.
510
00:23:00,553 --> 00:23:02,163
I owe you nothing.
511
00:23:06,689 --> 00:23:08,952
-I have kept your secrets.
-You're a little late
512
00:23:09,083 --> 00:23:11,128
to send me to the block for
this, Jane, but you may try.
513
00:23:11,215 --> 00:23:13,914
I don't desire it.
I don't threaten nor blackmail.
514
00:23:14,044 --> 00:23:15,916
-I just wanted to--
-Benefit from my knowledge...
515
00:23:16,003 --> 00:23:17,700
-[sighs]
-...seeing as I'm the only whore
516
00:23:17,831 --> 00:23:19,180
you thought you knew.
517
00:23:20,877 --> 00:23:22,923
It will hurt.
518
00:23:23,053 --> 00:23:24,185
You will bleed.
519
00:23:26,666 --> 00:23:29,146
Perhaps you are lucky,
and you fall pregnant quickly.
520
00:23:29,277 --> 00:23:30,496
Then you have months
free of him.
521
00:23:30,626 --> 00:23:31,758
But then, dead or alive,
a baby will come out,
522
00:23:31,845 --> 00:23:33,629
and it will hurt,
523
00:23:33,716 --> 00:23:36,371
and you will bleed.
524
00:23:36,502 --> 00:23:38,417
And if you survive...
525
00:23:40,984 --> 00:23:44,031
...you'll be rewarded by doing
the whole thing all over again.
526
00:23:46,033 --> 00:23:48,078
I don't believe you.
527
00:23:48,209 --> 00:23:49,645
You don't believe me?
528
00:23:49,776 --> 00:23:52,126
If it was so,
why would anyone--
529
00:23:52,256 --> 00:23:54,955
you, ever have done as you did?
530
00:23:56,957 --> 00:23:58,611
You asked me
about a wedding night.
531
00:24:00,264 --> 00:24:02,310
You didn't ask me about love.
532
00:24:12,494 --> 00:24:13,626
Whore.
533
00:24:16,542 --> 00:24:19,240
[tense music plays]
534
00:24:19,414 --> 00:24:22,199
♪ ♪
535
00:24:41,480 --> 00:24:44,178
[notes playing on harpsicord]
536
00:24:44,352 --> 00:24:47,094
♪ ♪
537
00:24:48,443 --> 00:24:49,226
[door opens]
538
00:24:54,231 --> 00:24:55,842
I was sent to come find you.
539
00:24:55,972 --> 00:24:57,713
You're meant to come with me.
540
00:24:59,498 --> 00:25:02,283
[ominous music plays]
541
00:25:02,457 --> 00:25:05,199
♪ ♪
542
00:25:16,515 --> 00:25:19,735
Princess, will you follow me?
543
00:25:19,909 --> 00:25:22,695
♪ ♪
544
00:25:42,889 --> 00:25:44,325
They demand I marry.
545
00:25:44,455 --> 00:25:47,023
A Protestant.
546
00:25:47,154 --> 00:25:48,634
To take me in hand.
[laughs humorlessly]
547
00:25:48,764 --> 00:25:49,591
To--
548
00:25:51,332 --> 00:25:52,812
You must talk to Edward.
549
00:25:52,942 --> 00:25:54,640
-Ask--
-He won't listen.
550
00:25:54,727 --> 00:25:57,120
He decided a marriage
for me also.
551
00:25:57,207 --> 00:26:00,123
I begged him, but he
would not change his mind.
552
00:26:00,254 --> 00:26:02,517
Your answer is no?
553
00:26:02,604 --> 00:26:05,520
[Elizabeth] My answer
is that it will do no good.
554
00:26:05,651 --> 00:26:07,609
I told him I wish not
to be married, and he refused--
555
00:26:07,740 --> 00:26:10,569
Perhaps because
so recently you wished to be.
556
00:26:10,699 --> 00:26:12,832
You accepted the Lord Thomas,
so eagerly accepted him,
557
00:26:12,962 --> 00:26:15,225
he was spurred into treason
to acquiesce to your desires.
558
00:26:15,356 --> 00:26:16,575
A woman's desires come little
559
00:26:16,705 --> 00:26:18,359
into the planning
of a man's actions.
560
00:26:18,489 --> 00:26:21,710
Oh, I'm schooled on men
by my sister.
561
00:26:21,841 --> 00:26:25,322
It's true,
I know little of them.
562
00:26:25,453 --> 00:26:27,281
I wonder how she became
so wise.
563
00:26:30,501 --> 00:26:32,199
[Pedro] If she were
to not agree to this marriage--
564
00:26:32,329 --> 00:26:34,070
Agree?
Why do you all behave and act
565
00:26:34,201 --> 00:26:36,377
as if there is a choice?
566
00:26:36,507 --> 00:26:38,684
You must stop.
I think we both must.
567
00:26:38,814 --> 00:26:40,033
Stop fighting to stay free
568
00:26:40,163 --> 00:26:41,556
as if our hands
are not already tied,
569
00:26:41,643 --> 00:26:43,471
as if they haven't always been.
570
00:26:43,602 --> 00:26:46,735
I walk the path God decided for
me, Elizabeth, and no other.
571
00:26:46,866 --> 00:26:49,259
If this was
the path God decided,
572
00:26:49,390 --> 00:26:51,392
you wouldn't have to struggle
to stay on it.
573
00:26:51,522 --> 00:26:54,308
I am tested.
We, Elizabeth, are tested.
574
00:26:56,702 --> 00:27:01,141
My duty is to my God.
575
00:27:01,228 --> 00:27:04,840
And I cannot be sent
to where I may not follow Him.
576
00:27:04,971 --> 00:27:07,669
[soft dramatic music plays]
577
00:27:07,843 --> 00:27:11,107
♪ ♪
578
00:27:12,065 --> 00:27:15,634
I wish I had listened to you
long ago.
579
00:27:15,764 --> 00:27:18,506
The pillars that formed
what I thought I knew
580
00:27:18,637 --> 00:27:21,117
have fallen or changed...
581
00:27:21,248 --> 00:27:22,423
except you.
582
00:27:24,643 --> 00:27:26,340
I thought I knew this world
and what it would be for me,
583
00:27:26,470 --> 00:27:28,908
but I don't think I do.
584
00:27:29,038 --> 00:27:31,388
I don't know what happens next
for any of us.
585
00:27:31,562 --> 00:27:34,130
♪ ♪
586
00:27:42,835 --> 00:27:45,402
The ambassador
suggested I flee to Spain.
587
00:27:45,533 --> 00:27:47,404
[chuckles]
588
00:27:47,491 --> 00:27:49,624
♪ ♪
589
00:27:49,755 --> 00:27:50,930
I think
you would be safe there.
590
00:27:53,889 --> 00:27:55,456
Safe?
591
00:27:57,676 --> 00:28:02,245
Having betrayed my country
to align myself with another?
592
00:28:02,332 --> 00:28:05,379
You would I go to war
with the king and England?
593
00:28:05,509 --> 00:28:07,033
For if I flee to Spain,
594
00:28:07,163 --> 00:28:08,991
how else would it be seen
other than as treason?
595
00:28:09,122 --> 00:28:10,776
I know our brother well enough
to know at least
596
00:28:10,863 --> 00:28:12,038
that he does not wish you harm.
597
00:28:12,125 --> 00:28:13,300
Oh, I'm glad you know
our brother
598
00:28:13,430 --> 00:28:15,215
well enough at least for that!
599
00:28:15,345 --> 00:28:18,697
-You only ask to live.
-I asked you to speak to him!
600
00:28:20,611 --> 00:28:22,396
But you think it better
to decline that
601
00:28:22,526 --> 00:28:25,094
and instead
bid me flee the country,
602
00:28:25,225 --> 00:28:28,489
abandon all I have,
all that I am
603
00:28:28,619 --> 00:28:31,405
and leave it behind for you!
604
00:28:31,535 --> 00:28:33,363
The Lord Dudley
may have revealed himself,
605
00:28:33,494 --> 00:28:35,670
but there is a far
stealthier predator at work.
606
00:28:35,801 --> 00:28:38,020
Each time
you show yourself to me,
607
00:28:38,151 --> 00:28:39,630
I learn that lesson anew.
608
00:28:39,761 --> 00:28:41,241
I do hope it sticks this time.
609
00:28:41,371 --> 00:28:42,808
You believe I wish it this way?
610
00:28:42,938 --> 00:28:45,419
No. I believe you made it!
611
00:28:45,593 --> 00:28:48,335
♪ ♪
612
00:28:53,514 --> 00:28:56,125
[horses chuff, neigh]
613
00:28:56,299 --> 00:28:59,172
♪ ♪
614
00:28:59,302 --> 00:29:02,262
[horse chuffing]
615
00:29:02,349 --> 00:29:05,134
♪ ♪
616
00:29:41,605 --> 00:29:44,434
[utensil clinking]
617
00:29:44,608 --> 00:29:46,915
♪ ♪
618
00:29:47,046 --> 00:29:49,048
[knock on door]
619
00:29:49,222 --> 00:29:51,964
♪ ♪
620
00:30:01,974 --> 00:30:05,238
[door closes]
621
00:30:05,368 --> 00:30:07,806
The Danish court arrives
tomorrow, Elizabeth.
622
00:30:09,764 --> 00:30:11,461
-I do not wish to argue.
-Nor do I.
623
00:30:11,592 --> 00:30:13,202
Nor do I, Sire.
624
00:30:14,943 --> 00:30:17,816
Then why have you come?
625
00:30:17,946 --> 00:30:19,252
To ask more of him.
626
00:30:19,382 --> 00:30:22,037
Or to ask if any knew more.
627
00:30:22,168 --> 00:30:24,431
I wish to please him
if he is to be my husband.
628
00:30:29,828 --> 00:30:33,832
Well, I-I can ask us to find
out what we know of him.
629
00:30:33,919 --> 00:30:35,398
He's a rider.
630
00:30:35,529 --> 00:30:37,183
He is 16.
631
00:30:37,313 --> 00:30:39,315
[Robert] Illiterate, they say.
632
00:30:40,795 --> 00:30:42,275
Who says?
633
00:30:44,103 --> 00:30:47,280
Well, no matter
whether he writes it...
634
00:30:47,410 --> 00:30:50,283
I will first need to learn
to speak it.
635
00:30:50,370 --> 00:30:52,241
I have very little Danish.
636
00:31:00,946 --> 00:31:04,210
Um, well, I'm sure...
637
00:31:04,340 --> 00:31:07,039
sure someone there will be able
to teach you.
638
00:31:12,958 --> 00:31:14,785
What are you doing?
639
00:31:14,916 --> 00:31:16,613
[scoffs]
640
00:31:16,700 --> 00:31:19,529
They will marry me to someone
one time or another.
641
00:31:19,616 --> 00:31:21,531
So are we to audition
every European of noble birth
642
00:31:21,662 --> 00:31:23,707
until I find... what?
643
00:31:23,838 --> 00:31:25,840
-One I--
-Like, love?
644
00:31:25,971 --> 00:31:28,799
Love marriages are for peasants
wishing to fuck without sin.
645
00:31:28,930 --> 00:31:31,628
I'm not a lustful
little peasant.
646
00:31:31,759 --> 00:31:34,066
Between rape and submission,
Robert, I choose submission.
647
00:31:50,343 --> 00:31:52,040
[Guzmán] A boat will come in.
648
00:31:52,171 --> 00:31:55,217
Hopefully it would look
like trade to anyone who saw.
649
00:31:55,304 --> 00:31:57,306
The Spanish ship is near,
but once seen,
650
00:31:57,437 --> 00:31:59,918
it cannot linger
under a pretense for long
651
00:32:00,048 --> 00:32:02,268
and cannot return again,
for if we are discovered--
652
00:32:02,398 --> 00:32:04,618
And this your plan for safety?
653
00:32:04,748 --> 00:32:06,011
I risk death by staying,
654
00:32:06,098 --> 00:32:08,491
but I risk death and others
by leaving.
655
00:32:08,578 --> 00:32:10,232
It is worth the risk
if it sees you safe.
656
00:32:12,713 --> 00:32:15,063
[sighs]
657
00:32:18,153 --> 00:32:20,808
This is not the woman
I have come to know.
658
00:32:20,939 --> 00:32:23,419
Unlike everyone else,
659
00:32:23,550 --> 00:32:25,769
choosing their path based
on what has the least risk
660
00:32:25,900 --> 00:32:28,685
and what has the most gain,
661
00:32:28,816 --> 00:32:31,340
you simply do
what you believe is right.
662
00:32:33,255 --> 00:32:34,865
I have never known anything
like it...
663
00:32:36,215 --> 00:32:38,217
...anyone like that.
664
00:32:40,915 --> 00:32:42,743
My...
665
00:32:42,830 --> 00:32:45,224
my heart and my mind
and my God and my country
666
00:32:45,354 --> 00:32:47,922
all disagree with one another.
667
00:32:48,009 --> 00:32:50,664
[soft dramatic music plays]
668
00:32:50,838 --> 00:32:53,058
♪ ♪
669
00:32:53,188 --> 00:32:55,451
The story for me here
is already writ.
670
00:32:55,625 --> 00:32:58,628
♪ ♪
671
00:32:58,759 --> 00:33:00,369
I knew it long ago.
672
00:33:02,067 --> 00:33:03,764
I always have.
673
00:33:05,896 --> 00:33:07,681
And I know the end.
674
00:33:10,597 --> 00:33:12,164
However...
675
00:33:14,557 --> 00:33:16,081
...perhaps I do not need
to stay for it.
676
00:33:16,168 --> 00:33:18,648
♪ ♪
677
00:33:18,779 --> 00:33:21,521
The story out there...
678
00:33:21,651 --> 00:33:23,305
may be worse.
679
00:33:23,479 --> 00:33:26,352
♪ ♪
680
00:33:26,482 --> 00:33:29,224
But at least I do not know it.
681
00:33:29,311 --> 00:33:31,748
♪ ♪
682
00:33:42,890 --> 00:33:45,806
[messenger speaks indistinctly,
horse chuffs, neighs]
683
00:33:45,936 --> 00:33:48,635
[hoofbeats departing]
684
00:33:59,341 --> 00:34:01,169
[Dudley] If you wish
to hide from me, do not hide
685
00:34:01,300 --> 00:34:02,779
in places that I've shown you
are good for hiding in.
686
00:34:02,910 --> 00:34:04,955
Poor hiding.
687
00:34:05,869 --> 00:34:07,436
Your mother and I used
to come here
688
00:34:07,567 --> 00:34:08,872
to hide ourselves
from the eyes of the court.
689
00:34:09,003 --> 00:34:10,526
[chuckles]
690
00:34:10,613 --> 00:34:12,441
Are you now the court
in its entirety, sir?
691
00:34:12,572 --> 00:34:14,704
Or is it that all eyes
now work for you?
692
00:34:14,791 --> 00:34:16,880
I assure you,
you don't need eyes on me.
693
00:34:17,011 --> 00:34:18,708
I promise not to usurp you
in the king's favor,
694
00:34:18,839 --> 00:34:20,319
if that's your worry.
695
00:34:20,449 --> 00:34:21,929
[Dudley] I am very patient
with you, Rob,
696
00:34:22,060 --> 00:34:24,671
but it will not continue long.
697
00:34:24,801 --> 00:34:26,586
Now, this may surprise you,
698
00:34:26,673 --> 00:34:29,937
but I did not seek you out
to hear your grievances.
699
00:34:30,068 --> 00:34:33,201
Then why did you, sir?
700
00:34:33,332 --> 00:34:35,203
Of all my children,
I did not think
701
00:34:35,334 --> 00:34:38,076
I would have to repeat myself
to you,
702
00:34:38,206 --> 00:34:39,860
especially not
over something important
703
00:34:39,990 --> 00:34:42,036
and especially when it should
be blindingly obvious
704
00:34:42,167 --> 00:34:43,211
to even the simplest
of children.
705
00:34:43,342 --> 00:34:44,604
What?
706
00:34:44,734 --> 00:34:47,607
The prince's ship has docked.
707
00:34:47,694 --> 00:34:49,696
Much is expected
from his visit,
708
00:34:49,826 --> 00:34:51,393
and yet I watch you
and the princess--
709
00:34:51,524 --> 00:34:52,481
Not this. Not this--
710
00:34:54,918 --> 00:34:57,225
I took a gamble doing
what I've done.
711
00:34:57,356 --> 00:34:59,532
Now, we will have
more than we have ever had,
712
00:34:59,619 --> 00:35:02,187
but every eye
and every dagger is on me--
713
00:35:02,317 --> 00:35:04,145
on us.
714
00:35:04,232 --> 00:35:05,712
I've seen it played out at this
court many a time before,
715
00:35:05,842 --> 00:35:07,235
and if you unseat a man
for his failings,
716
00:35:07,322 --> 00:35:09,324
you best not have any yourself,
717
00:35:09,411 --> 00:35:10,630
'cause there's blood
in the water
718
00:35:10,760 --> 00:35:13,198
and every man wants
his turn now.
719
00:35:13,328 --> 00:35:15,678
The prince arrives soon,
and this,
720
00:35:15,809 --> 00:35:17,941
Elizabeth and him,
is happening,
721
00:35:18,072 --> 00:35:21,031
with or without
my son's approval.
722
00:35:21,162 --> 00:35:23,512
I have said, I have done noth--
723
00:35:23,643 --> 00:35:25,862
I can see you, boy.
724
00:35:25,993 --> 00:35:27,995
I know you, boy.
725
00:35:28,169 --> 00:35:31,085
♪ ♪
726
00:35:31,216 --> 00:35:33,914
And if she waivers,
727
00:35:34,044 --> 00:35:35,785
doubts this, hates him,
cries, anything,
728
00:35:35,916 --> 00:35:38,048
if she needs it,
you will make her.
729
00:35:39,746 --> 00:35:41,748
You understand? We need this.
730
00:35:41,878 --> 00:35:44,098
I don't have time
for your feelings, Rob.
731
00:35:44,229 --> 00:35:45,795
-You say you have none for her.
-I do not.
732
00:35:45,926 --> 00:35:47,754
But I'll miss my friend.
Do you allow that, sir?
733
00:35:47,884 --> 00:35:49,538
I assure you,
you will make others.
734
00:35:49,669 --> 00:35:51,236
My friendships aren't
as expendable as yours, then.
735
00:35:51,323 --> 00:35:54,108
♪ ♪
736
00:35:57,285 --> 00:35:58,417
You're the Lord Protector.
737
00:35:58,547 --> 00:36:00,158
The king loves you.
He loves me.
738
00:36:02,116 --> 00:36:04,162
I could marry her,
the Princess Elizabeth, I--
739
00:36:07,252 --> 00:36:09,428
[breathing sharply]
740
00:36:09,558 --> 00:36:10,777
Hmm?
741
00:36:21,788 --> 00:36:24,660
[dramatic music plays]
742
00:36:24,791 --> 00:36:27,489
[horse snorts, chuffs]
743
00:36:27,663 --> 00:36:30,405
♪ ♪
744
00:37:16,277 --> 00:37:19,062
[indistinct chatter]
745
00:37:19,237 --> 00:37:21,978
♪ ♪
746
00:37:23,806 --> 00:37:26,635
[indistinct shouting]
747
00:37:26,809 --> 00:37:29,508
♪ ♪
748
00:38:20,080 --> 00:38:22,778
[indistinct shouting]
749
00:38:22,952 --> 00:38:25,738
♪ ♪
750
00:39:01,426 --> 00:39:02,731
Princess.
751
00:39:02,862 --> 00:39:05,734
I'd much prefer all this
to go unsaid.
752
00:39:05,865 --> 00:39:08,041
Neither one of us wants this
any more than either of us--
753
00:39:08,171 --> 00:39:10,435
[Robert] I refuse to believe
that we're trapped.
754
00:39:10,565 --> 00:39:12,567
Your brother is the king.
My father is the Protector.
755
00:39:12,698 --> 00:39:14,439
Family is no protection.
756
00:39:14,569 --> 00:39:16,092
Or have you not been
paying attention?
757
00:39:16,223 --> 00:39:17,485
It could be simple.
It's this simple.
758
00:39:17,616 --> 00:39:19,095
Let's just leave.
759
00:39:19,226 --> 00:39:21,228
Together?
760
00:39:21,315 --> 00:39:23,404
We'd be risking everything.
761
00:39:23,535 --> 00:39:24,492
-We'd be risking our lives.
-Then let's do it all the same.
762
00:39:24,623 --> 00:39:26,320
Oh, no, wait, not we, me.
763
00:39:26,451 --> 00:39:29,192
It'd be my risk, actually,
not yours.
764
00:39:29,279 --> 00:39:30,933
For what do you risk, Robert?
765
00:39:31,064 --> 00:39:33,719
Robert Dudley's prepared
to lose...
766
00:39:33,849 --> 00:39:34,981
his father's favor?
767
00:39:36,461 --> 00:39:38,898
And stands to gain what?
768
00:39:39,028 --> 00:39:40,639
Me, princess and second in line
for the throne.
769
00:39:40,726 --> 00:39:41,727
And you say you don't play
politics, Robert.
770
00:39:41,857 --> 00:39:43,206
You think I want to use you?
771
00:39:43,337 --> 00:39:44,817
I think you want me to risk
everything,
772
00:39:44,904 --> 00:39:46,122
risk my life, for you.
773
00:39:46,253 --> 00:39:48,211
[Robert]
It didn't end that way before.
774
00:39:48,342 --> 00:39:49,778
It wasn't yours,
775
00:39:49,865 --> 00:39:51,432
but somebody else's head
that rolled for you.
776
00:39:51,563 --> 00:39:52,738
-Maybe this is my risk.
-For me?
777
00:39:55,218 --> 00:39:57,177
Whose head do you refer to,
Robert?
778
00:39:59,179 --> 00:40:03,183
The Lord Thomas'?
Sir Thomas died for me, did he?
779
00:40:03,270 --> 00:40:05,011
I know you hold him
in great disdain,
780
00:40:05,141 --> 00:40:07,187
but do you know
how like him you are?
781
00:40:07,317 --> 00:40:08,667
In this moment most of all,
782
00:40:08,797 --> 00:40:11,321
as you stand insisting
that the world is simple
783
00:40:11,452 --> 00:40:12,714
and to "trust me, trust me."
784
00:40:16,457 --> 00:40:17,719
I love you.
785
00:40:17,850 --> 00:40:19,199
You know I'm in love with you.
786
00:40:21,419 --> 00:40:23,595
I love you.
You understand that, don't you?
787
00:40:26,554 --> 00:40:28,469
Well, you hadn't actually said
that 'til just now.
788
00:40:28,556 --> 00:40:30,340
I don't know when,
I don't know how it started,
789
00:40:30,471 --> 00:40:31,341
but maybe I've always been.
790
00:40:31,472 --> 00:40:32,473
I've probably always been.
791
00:40:32,604 --> 00:40:35,911
It seems
the most likely option.
792
00:40:36,085 --> 00:40:39,088
♪ ♪
793
00:40:39,219 --> 00:40:40,046
We can do what you want.
794
00:40:40,176 --> 00:40:41,526
We can do whatever you like,
795
00:40:41,613 --> 00:40:44,224
please, please,
just don't go in there.
796
00:40:44,354 --> 00:40:46,792
Don't do that to me.
797
00:40:46,922 --> 00:40:48,402
Is there any head in there?
798
00:40:48,489 --> 00:40:51,100
Is there a fucking heart
in there?
799
00:40:51,187 --> 00:40:52,841
-My heart's--
-Yes.
800
00:40:54,887 --> 00:40:56,671
Do you love me?
801
00:40:56,802 --> 00:40:59,805
For it is that simple.
802
00:40:59,935 --> 00:41:02,590
How dare you act as if my life
was as simple as this
803
00:41:02,677 --> 00:41:03,635
and that only you know that?
804
00:41:03,765 --> 00:41:05,288
I can apologize to you later,
805
00:41:05,419 --> 00:41:08,204
but first just answer
the question--do you love me?
806
00:41:08,291 --> 00:41:10,990
♪ ♪
807
00:41:11,120 --> 00:41:13,471
Hello, Thomas.
808
00:41:13,558 --> 00:41:15,037
How did you come to stand
before me once more--
809
00:41:15,168 --> 00:41:16,343
Oh, you don't compare me
to him.
810
00:41:16,474 --> 00:41:18,040
You've done it twice,
not again, please.
811
00:41:18,171 --> 00:41:19,520
I just want an answer
to the question.
812
00:41:19,651 --> 00:41:21,957
What? Do I love you?
813
00:41:22,088 --> 00:41:23,655
Do I love you? Do I love you?
814
00:41:25,700 --> 00:41:26,919
No.
815
00:41:27,093 --> 00:41:29,878
♪ ♪
816
00:41:31,750 --> 00:41:33,142
[Robert] I don't believe you.
817
00:41:35,623 --> 00:41:37,495
You love me.
818
00:41:39,148 --> 00:41:42,195
Robert, a woman who loved you
819
00:41:42,325 --> 00:41:43,805
would never do this.
820
00:41:43,979 --> 00:41:46,678
♪ ♪
821
00:42:16,055 --> 00:42:18,274
[person coughs]
822
00:42:18,361 --> 00:42:21,147
♪ ♪
823
00:42:25,368 --> 00:42:26,761
[person coughs]
824
00:42:36,554 --> 00:42:38,817
[Edward] Where have you been?
825
00:42:38,947 --> 00:42:40,514
I thought we'd received word
826
00:42:40,645 --> 00:42:41,733
that the Danish ship
had docked safely.
827
00:42:43,604 --> 00:42:44,910
Read it.
828
00:42:44,997 --> 00:42:46,346
Read it!
829
00:42:51,873 --> 00:42:53,092
[Somerset] "King Edward's offer
830
00:42:53,222 --> 00:42:54,615
"of his sister
the Princess Elizabeth's
831
00:42:54,746 --> 00:42:57,096
"hand in marriage was received.
832
00:42:57,226 --> 00:42:59,577
"But on receiving it,
His Majesty King Christian
833
00:42:59,707 --> 00:43:02,318
"has decided to insult England
834
00:43:02,449 --> 00:43:05,974
"as he and his son
have been insulted.
835
00:43:06,105 --> 00:43:08,760
We have long heard tales of
Anne Boleyn's daughter and--"
836
00:43:08,890 --> 00:43:10,675
I'm a whore, is that it?
837
00:43:10,762 --> 00:43:12,633
Is that what you wanted
to be read to me?
838
00:43:12,764 --> 00:43:15,331
The gossip spread by men
like him has reached abroad.
839
00:43:15,462 --> 00:43:17,595
-Well done, sir.
-It is a stretch, indeed,
840
00:43:17,725 --> 00:43:19,553
to lay that charge at my door.
841
00:43:19,684 --> 00:43:21,511
[Elizabeth]
And it belongs at mine?
842
00:43:21,599 --> 00:43:23,557
I was proved innocent,
was I not?
843
00:43:23,644 --> 00:43:26,429
Catherine is dead. He is dead.
844
00:43:26,560 --> 00:43:27,866
But their ghosts are to be
845
00:43:27,996 --> 00:43:30,303
just as unmanageable
as their lives, yes?
846
00:43:30,390 --> 00:43:32,218
I must answer for what went on
in their house,
847
00:43:32,348 --> 00:43:34,089
for what treason he planned,
848
00:43:34,220 --> 00:43:36,701
as if I had any control
over what he did or said.
849
00:43:36,831 --> 00:43:38,485
No one here did.
850
00:43:38,616 --> 00:43:41,053
A man you all saw fit
to sit on your council,
851
00:43:41,140 --> 00:43:43,664
fight your wars,
run your country.
852
00:43:43,795 --> 00:43:46,798
But I, who do none of these
things and am half his age,
853
00:43:46,885 --> 00:43:48,582
you question
if I directed his actions,
854
00:43:48,713 --> 00:43:51,846
if I am to share in the blame
for them?
855
00:43:51,977 --> 00:43:56,155
Do you all live in fear
that one day a girl of 14
856
00:43:56,242 --> 00:44:00,028
may woo you away from your
wives and into her bed too?
857
00:44:00,159 --> 00:44:03,379
That a girl of 15
may manipulate you
858
00:44:03,466 --> 00:44:07,470
into betraying all
to give her the crown?
859
00:44:07,601 --> 00:44:09,995
If Thomas was such a man...
[sniffles]
860
00:44:10,125 --> 00:44:12,301
...if you are such men,
861
00:44:12,432 --> 00:44:14,913
why are you allowed
to serve your king?
862
00:44:15,043 --> 00:44:16,436
[cries]
863
00:44:16,566 --> 00:44:18,307
You're crying.
864
00:44:18,438 --> 00:44:21,397
[cries, swallows hard]
865
00:44:21,528 --> 00:44:24,400
[sniffles]
866
00:44:24,531 --> 00:44:26,881
[Edward] You're not the whore.
867
00:44:27,012 --> 00:44:29,797
It's your mother.
868
00:44:29,928 --> 00:44:32,539
Mary wrote,
said you were her bastard,
869
00:44:32,626 --> 00:44:35,281
not our father's child.
870
00:44:35,411 --> 00:44:37,326
That you're the spit of your
father matters not, I suppose.
871
00:44:37,457 --> 00:44:39,938
[coughs]
872
00:44:40,112 --> 00:44:42,854
♪ ♪
873
00:44:55,083 --> 00:44:58,086
[indistinct chatter]
874
00:44:58,260 --> 00:45:01,176
♪ ♪
875
00:45:01,307 --> 00:45:03,526
My mother never ran.
876
00:45:03,657 --> 00:45:05,180
[Pedro chuckles]
877
00:45:05,311 --> 00:45:07,008
No, she did not.
878
00:45:07,139 --> 00:45:09,489
Why do you laugh?
879
00:45:09,619 --> 00:45:13,145
For I have just remembered
something my mother would say.
880
00:45:13,275 --> 00:45:16,409
"That silly man, Henry,
'the young lion,'
881
00:45:16,539 --> 00:45:17,845
"he must know nothing of them.
882
00:45:17,932 --> 00:45:20,369
"Lions laze around in the sun.
883
00:45:20,456 --> 00:45:22,676
"It is not the lion who hunts,
884
00:45:22,807 --> 00:45:25,200
"it is the lioness.
885
00:45:25,331 --> 00:45:27,115
"That Henry
has married a lioness
886
00:45:27,246 --> 00:45:28,856
"in Catherine of Aragon,
887
00:45:28,943 --> 00:45:30,336
and it serves him right."
888
00:45:30,466 --> 00:45:33,513
[chuckling]
889
00:45:33,643 --> 00:45:34,906
You must forgive her.
890
00:45:35,036 --> 00:45:37,169
She never met
an English person.
891
00:45:37,299 --> 00:45:38,431
She never dreamed
it could be repeated to one,
892
00:45:38,561 --> 00:45:40,563
never less to you.
893
00:45:45,568 --> 00:45:47,875
[villager]
God bless you, Princess.
894
00:45:53,838 --> 00:45:56,710
[tense music plays]
895
00:45:56,841 --> 00:45:59,539
When I leave in the morn,
896
00:45:59,669 --> 00:46:01,715
his England is dead.
897
00:46:03,586 --> 00:46:05,588
You don't owe England
anything...
898
00:46:05,719 --> 00:46:07,068
Princess.
899
00:46:07,155 --> 00:46:09,941
♪ ♪
900
00:46:12,508 --> 00:46:15,033
-Are they ready?
-[indistinct conversation]
901
00:46:15,207 --> 00:46:17,949
♪ ♪
902
00:47:01,862 --> 00:47:05,518
[coughing]
903
00:47:05,692 --> 00:47:08,608
♪ ♪
904
00:47:08,738 --> 00:47:10,001
[door closes]
905
00:47:10,175 --> 00:47:12,917
♪ ♪
906
00:47:16,834 --> 00:47:19,271
No. No, I'll-I'll keep it on.
907
00:47:19,401 --> 00:47:21,055
It's cold.
908
00:47:21,229 --> 00:47:24,015
♪ ♪
909
00:47:29,455 --> 00:47:31,587
-[coughs]
-[thump]
910
00:47:31,674 --> 00:47:33,502
[Guildford] Father!
911
00:47:33,676 --> 00:47:36,244
♪ ♪
912
00:47:37,637 --> 00:47:38,768
Where's Rob?
913
00:47:38,899 --> 00:47:39,682
-I don't know--
-Where's Robert?
914
00:47:39,813 --> 00:47:41,075
-I don't know.
-Find him!
915
00:47:41,249 --> 00:47:44,035
♪ ♪
916
00:47:50,476 --> 00:47:52,782
[horses neighing]
917
00:47:52,870 --> 00:47:55,481
♪ ♪
918
00:47:55,611 --> 00:47:58,440
[seagulls crying]
919
00:47:58,614 --> 00:48:01,400
♪ ♪
920
00:48:12,628 --> 00:48:14,979
[horse grumbles, chuffs]
921
00:48:15,153 --> 00:48:17,633
♪ ♪
922
00:48:26,468 --> 00:48:29,080
I hope Spain can forgive me.
923
00:48:29,210 --> 00:48:31,299
I hope you can.
924
00:48:31,430 --> 00:48:33,823
I cannot stay, Princess.
925
00:48:33,954 --> 00:48:35,390
I cannot.
926
00:48:35,477 --> 00:48:37,740
If you do this,
you are on your own.
927
00:48:40,743 --> 00:48:42,223
Then that is what I am.
928
00:48:42,310 --> 00:48:44,747
♪ ♪
929
00:48:47,533 --> 00:48:49,535
What are you doing?
930
00:48:49,665 --> 00:48:51,580
Why do you assume
she will return your loyalty
931
00:48:51,711 --> 00:48:53,887
just because you have decided
to give it?
932
00:48:54,018 --> 00:48:56,542
You overestimate your value,
my friend.
933
00:48:56,672 --> 00:48:58,152
What need
does she have of you,
934
00:48:58,283 --> 00:49:00,938
a foreign, penniless,
mercenary Negro?
935
00:49:01,068 --> 00:49:03,027
Are you not a foreign Moor?
936
00:49:03,157 --> 00:49:05,203
A mercenary, too, in a way.
937
00:49:05,333 --> 00:49:07,031
Only you sell your voice
rather than skill.
938
00:49:07,161 --> 00:49:10,034
Yet the world does not
see me so.
939
00:49:10,164 --> 00:49:12,558
I believe there is some skill
in having achieved that.
940
00:49:14,603 --> 00:49:17,476
[seagulls crying]
941
00:49:17,650 --> 00:49:20,392
♪ ♪
942
00:49:41,848 --> 00:49:44,372
I will fight the evil that
has taken over this place...
943
00:49:46,200 --> 00:49:47,462
...for this place is mine.
944
00:49:47,549 --> 00:49:49,464
But what if it is too late?
945
00:49:49,595 --> 00:49:52,598
There is a sickness
in this country, a poison.
946
00:49:52,728 --> 00:49:55,949
Then I must stop its spread.
947
00:49:56,080 --> 00:49:58,691
They burn the ships
that carry the plague.
948
00:49:58,821 --> 00:50:00,867
They burn houses to the ground.
949
00:50:03,565 --> 00:50:05,785
If England has to burn
to stop this evil...
950
00:50:08,179 --> 00:50:09,876
...then I will see it done.
951
00:50:10,050 --> 00:50:12,792
♪ ♪
952
00:50:27,111 --> 00:50:28,982
[exhales sharply]
953
00:50:29,113 --> 00:50:30,157
You scared me.
954
00:50:30,288 --> 00:50:31,550
[chuckles] I you?
955
00:50:33,030 --> 00:50:33,900
What are you doing?
956
00:50:36,990 --> 00:50:38,557
I didn't know where to go,
957
00:50:38,687 --> 00:50:40,428
and so I found myself
riding here.
958
00:50:42,517 --> 00:50:44,606
And now here,
I was trying to decide
959
00:50:44,693 --> 00:50:46,826
whether I would actually
come to your door,
960
00:50:46,956 --> 00:50:48,349
ask for you.
961
00:50:50,656 --> 00:50:52,223
I wonder
what I would have decided.
962
00:50:54,399 --> 00:50:56,705
Did you ride
all through the night?
963
00:50:56,792 --> 00:50:58,359
It's nice to see your face.
964
00:50:58,490 --> 00:51:00,492
[chuckles]
965
00:51:00,622 --> 00:51:02,146
Not so long ago,
966
00:51:02,276 --> 00:51:04,104
I thought it would be
the last face I ever saw,
967
00:51:04,235 --> 00:51:06,802
aside from the face of whoever
it was that would kill me.
968
00:51:06,933 --> 00:51:09,675
[chuckles] And many others,
I would have assumed,
969
00:51:09,805 --> 00:51:12,243
unless you fought alone
and the number of rebels
970
00:51:12,330 --> 00:51:13,853
have been greatly
misrepresented to me.
971
00:51:13,940 --> 00:51:15,898
You haven't thought of me
at all since I left, have you?
972
00:51:17,204 --> 00:51:18,771
I've...
973
00:51:18,901 --> 00:51:20,468
thought of little else.
974
00:51:26,300 --> 00:51:28,346
I've thought of you
at the strangest times,
975
00:51:28,476 --> 00:51:30,565
not just memory.
976
00:51:30,696 --> 00:51:33,481
I thought,
"What is Amy doing now?"
977
00:51:33,612 --> 00:51:35,266
So you're quite deeply
in love with me?
978
00:51:40,314 --> 00:51:43,274
-You seem sad.
-[scoffs]
979
00:51:43,404 --> 00:51:46,538
I think I've been very sad.
980
00:51:46,668 --> 00:51:48,888
I think I've been fucking
miserable for a long time now.
981
00:51:49,018 --> 00:51:50,368
I'm just realizing.
982
00:51:50,542 --> 00:51:53,197
♪ ♪
983
00:51:53,327 --> 00:51:55,112
That's it. That's what it is.
984
00:51:55,199 --> 00:51:56,330
I've been miserable.
985
00:51:56,504 --> 00:51:59,290
♪ ♪
986
00:52:01,683 --> 00:52:03,381
I think I'm not now, though.
987
00:52:03,555 --> 00:52:06,297
♪ ♪
988
00:52:06,347 --> 00:52:10,897
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.