Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:13,440
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,480
Right. Come on.
3
00:01:26,421 --> 00:01:31,227
A DAY IN THE LIFE OF A GENERAL SPACE
4
00:01:40,440 --> 00:01:43,440
Check the ship patrol position XL19, Lieutenant.
5
00:01:46,120 --> 00:01:50,080
Lieutenant! Lieutenant Ninety, wake up!
6
00:01:51,200 --> 00:01:54,640
Oh, my, I ... I blacked out, Mr.
7
00:01:54,720 --> 00:01:57,280
I'll tell you what you did! For the fifth time today!
8
00:01:57,360 --> 00:02:01,040
I'm sorry, Mr ... er ... will not happen again.
9
00:02:01,120 --> 00:02:02,800
You can be sure not.
10
00:02:02,880 --> 00:02:05,560
Well, I'm not in my normal today, Commander.
11
00:02:05,640 --> 00:02:07,440
Is that with exams and all, I ...
12
00:02:07,520 --> 00:02:10,280
You're an idiot and a disgrace as spaceman!
13
00:02:10,400 --> 00:02:12,639
How do you expect to become a Cadet Space
14
00:02:12,759 --> 00:02:14,224
if not even stay awake?
15
00:02:14,344 --> 00:02:16,120
Exams? Ha!
16
00:02:16,200 --> 00:02:18,800
When I passed the practical design test,
17
00:02:18,880 --> 00:02:20,880
I took care to keep my eyes open
18
00:02:20,960 --> 00:02:23,280
and I spent in my exams with honors.
19
00:02:23,360 --> 00:02:25,320
But you need to be alert!
20
00:02:25,400 --> 00:02:27,560
Marcando a bola!
21
00:02:27,640 --> 00:02:30,160
have your eyes open for 60 minutes every hour.
22
00:02:30,240 --> 00:02:32,800
That's what makes a good driver.
23
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
But you'll never be one, Well?
24
00:02:35,960 --> 00:02:38,911
Sorry, Mr. Are these drawings I need to do
25
00:02:39,031 --> 00:02:40,240
for exams.
26
00:02:40,360 --> 00:02:42,400
Drawings? Ha, ha!
27
00:02:42,480 --> 00:02:46,120
Who ever heard of a space scanner that can predict the future?
28
00:02:46,200 --> 00:02:48,914
This is not a retirement home for
29
00:02:49,034 --> 00:02:50,778
retired seers!
30
00:02:50,898 --> 00:02:52,377
Get out of here and get some sleep.
31
00:02:52,497 --> 00:02:54,117
You are wasting my time.
32
00:02:54,237 --> 00:02:56,520
- But Mr. - Do not answer me, Ten.
33
00:02:56,600 --> 00:02:58,720
I gave you an order.
34
00:02:58,800 --> 00:03:00,760
Now get out of here!
35
00:03:00,840 --> 00:03:02,960
Sorry Commander Zero, Mr.
36
00:03:11,360 --> 00:03:12,920
Out!
37
00:03:25,320 --> 00:03:29,400
Scolding, scolding, scolding. That's all I have achieved.
38
00:03:29,480 --> 00:03:31,440
Do you think he'll understand.
39
00:03:31,520 --> 00:03:33,880
Things are tough for me now.
40
00:03:33,960 --> 00:03:38,520
Well, I guess I'll go to my room trying to get some sleep.
41
00:03:40,640 --> 00:03:47,560
Boy, for a day, I wanted to be above the Commander Zero.
42
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
Being a ... Being a General.
43
00:03:51,480 --> 00:03:55,360
Then I would show him how good it is to hear screams.
44
00:03:55,440 --> 00:03:57,400
Oh, all right.
45
00:04:31,440 --> 00:04:34,200
Wow, what a beautiful morning.
46
00:04:34,280 --> 00:04:38,960
The sun shining, I feel on top of the world.
47
00:04:40,000 --> 00:04:42,960
It's the kind of day that only good things happen.
48
00:04:45,400 --> 00:04:47,360
It seems the postman calling.
49
00:04:58,680 --> 00:05:00,640
I do not believe that!
50
00:05:00,720 --> 00:05:03,400
I just can not believe it!
51
00:05:04,720 --> 00:05:08,687
And in recognition of his outstanding contribution
52
00:05:08,807 --> 00:05:11,280
to technical progress
53
00:05:11,400 --> 00:05:14,138
the Space Patrol, with its revolutionary
54
00:05:14,258 --> 00:05:16,002
radar design,
55
00:05:16,122 --> 00:05:18,280
to be used in the universe,
56
00:05:18,360 --> 00:05:21,400
You were immediately promoted to the rank of
57
00:05:22,640 --> 00:05:24,880
General Espacial!
58
00:05:24,960 --> 00:05:26,920
General.
59
00:05:27,000 --> 00:05:28,560
General Ninety.
60
00:05:29,600 --> 00:05:32,120
General Espacial Ninety.
61
00:05:34,720 --> 00:05:36,680
Ha, ha, ha!
Eu sou um general!
62
00:05:36,760 --> 00:05:38,720
I'm a general!
63
00:05:38,800 --> 00:05:42,840
Eu sou um G-E-N-E-R-A-L!
64
00:05:47,400 --> 00:05:50,360
Oh, what a beautiful day.
65
00:05:50,480 --> 00:05:53,240
The type of day when everything goes right.
66
00:05:53,320 --> 00:05:54,920
Wilbur...
67
00:05:55,000 --> 00:05:57,440
You should have been at his post for an hour
68
00:05:57,520 --> 00:06:01,040
Ok my love, I'm just finishing getting dressed.
69
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
I bet the good Ten. Ninety is already working.
70
00:06:04,760 --> 00:06:07,680
Why can not you be alert and punctual like him?
71
00:06:07,760 --> 00:06:11,400
Ha! This is at first, then he falls asleep.
72
00:06:11,520 --> 00:06:14,200
Why can not you be like him?
73
00:06:14,280 --> 00:06:17,640
Hum... Tenente Ninety.
74
00:06:17,720 --> 00:06:19,680
I'll tell you why I am not like him.
75
00:06:19,760 --> 00:06:22,080
It's because they do not want to be like him, that's why.
76
00:06:22,200 --> 00:06:23,760
You are crying, honey.
77
00:06:23,840 --> 00:06:25,680
I'm not yelling.
78
00:06:25,760 --> 00:06:28,320
- Your breakfast is ready. - I do not want anything.
79
00:06:28,400 --> 00:06:32,320
I just want a cup of coffee. Now stop it and leave me alone.
80
00:06:43,640 --> 00:06:47,320
I do not know what's going on with his father this morning, Jonathan.
81
00:06:47,400 --> 00:06:49,360
He is angry.
82
00:06:49,440 --> 00:06:53,120
Can I have his coffee, Mother? He said he did not want.
83
00:06:53,200 --> 00:06:56,160
Yes, you can eat it. I have no time.
84
00:06:56,240 --> 00:06:59,800
I do not like leaving the Ten Ninety waiting.
85
00:06:59,880 --> 00:07:01,840
He has the ball.
86
00:07:01,920 --> 00:07:04,920
Why are you not like him?
87
00:07:05,000 --> 00:07:08,200
Boy, he's sour today.
88
00:07:08,280 --> 00:07:11,800
I did not want to be in the place of Lieutenant Ninety today.
89
00:07:18,720 --> 00:07:20,640
Good morning, Lieutenant.
90
00:07:20,720 --> 00:07:23,640
I mean, General Ninety Mr.
91
00:07:23,720 --> 00:07:26,840
just install your new radar component, Mr.
92
00:07:26,960 --> 00:07:29,160
Thanks, Jock. You did a good job.
93
00:07:29,240 --> 00:07:31,480
I think you worked at night, right?
94
00:07:31,560 --> 00:07:33,840
Well, er ... Yes, Mr.
95
00:07:33,920 --> 00:07:35,880
It was a bit difficult.
96
00:07:35,960 --> 00:07:38,240
I would start vacation mines today.
97
00:07:38,320 --> 00:07:41,280
Vacation, huh? And you deserve them, Jock.
98
00:07:41,360 --> 00:07:44,429
Oh, the rocket for Olympus summer camp left
99
00:07:44,549 --> 00:07:46,000
two hours ago.
100
00:07:46,120 --> 00:07:47,920
Yes, I lost it.
101
00:07:48,000 --> 00:07:50,769
Leave that to me. I'll get you transportation.
102
00:07:50,889 --> 00:07:52,040
The best available.
103
00:07:52,160 --> 00:07:54,217
You're a good man, Jock. A pride
104
00:07:54,337 --> 00:07:55,520
for the Space Patrol.
105
00:07:55,640 --> 00:07:59,040
Oh, it's great to hear him say that, Mr.
106
00:07:59,120 --> 00:08:02,360
With your permission, I will take my luggage together.
107
00:08:02,440 --> 00:08:05,134
Sure, sure, light and not worry about anything.
108
00:08:05,254 --> 00:08:06,640
Got it.
109
00:08:06,760 --> 00:08:09,320
Now, where is the Commander Zero?
110
00:08:09,400 --> 00:08:12,280
Mm ... late again.
111
00:08:14,120 --> 00:08:18,080
- Good morning Comandante Zero. - Humph ...
112
00:08:18,160 --> 00:08:21,200
We have a lot of work today, Lieutenant Ninety.
113
00:08:21,280 --> 00:08:24,520
These computers must be reprogrammed and synchronized.
114
00:08:24,600 --> 00:08:26,640
We can not accept any errors.
115
00:08:26,720 --> 00:08:29,840
Ninety Lieutenant, I'm talking to you.
116
00:08:29,920 --> 00:08:31,640
You will not answer me?
117
00:08:31,720 --> 00:08:34,948
I noticed that you've been very lax in discipline.
118
00:08:35,068 --> 00:08:36,343
That is ...
119
00:08:48,440 --> 00:08:50,600
But ... but ... but ...
120
00:08:50,680 --> 00:08:54,480
In the future when addressing me, Commander, says the Lord.
121
00:08:56,440 --> 00:08:58,120
Speak, man!
122
00:08:58,200 --> 00:09:01,600
I ... I ... I was just ... thinking out loud.
123
00:09:01,680 --> 00:09:04,240
Well, do not think man.
124
00:09:04,320 --> 00:09:06,880
Just do as heard. Let me think here.
125
00:09:06,960 --> 00:09:11,120
Bring Cel. Zodiac here fast. There is a mission for him to run.
126
00:09:16,200 --> 00:09:18,160
You want me to do what?
127
00:09:18,240 --> 00:09:21,000
Now, I see Lieutenant, I mean, General ...
128
00:09:21,080 --> 00:09:24,600
Are you questioning my orders, Zodiac?
129
00:09:24,680 --> 00:09:28,480
With respect Sir, I am not a taxi driver or an errand boy.
130
00:09:28,560 --> 00:09:31,881
I'm an astronaut Patrol and the Fireball XL5 is a ship
131
00:09:32,001 --> 00:09:33,560
patrol, not a tour bus.
132
00:09:33,680 --> 00:09:36,120
Are you questioning my orders.
133
00:09:36,200 --> 00:09:38,444
I'd be careful if I were you, Zodiac.
134
00:09:38,564 --> 00:09:40,120
Now just do as I said.
135
00:09:40,240 --> 00:09:42,880
Leve Jock para Olympus.
136
00:09:42,960 --> 00:09:45,320
And do it now!
137
00:10:01,880 --> 00:10:07,480
Fireball XL5 fora da atmosfera
da Terra, Sr.
138
00:10:07,560 --> 00:10:09,960
Zero understood, I assume now.
139
00:10:10,040 --> 00:10:13,000
Go for those computers and make full scan.
140
00:10:13,080 --> 00:10:16,560
- In double and flawless. - Yes, Mr.
141
00:10:18,760 --> 00:10:21,982
How about coffee, Venus? The Gal. Ninety left me
142
00:10:22,102 --> 00:10:23,520
with a dry mouth.
143
00:10:23,640 --> 00:10:26,080
General Ninety para XL5.
Responda Zodiac.
144
00:10:26,160 --> 00:10:29,560
XL5 for Space CIty. What can I do for you, General?
145
00:10:29,640 --> 00:10:32,080
You know the routine procedures, Zodiac?
146
00:10:32,160 --> 00:10:34,748
You should inform the position every two hours.
147
00:10:34,868 --> 00:10:36,520
Why not do it?
148
00:10:36,640 --> 00:10:39,920
Well, you know that we do not follow the manual to the letter,
149
00:10:40,000 --> 00:10:41,720
when we are in routine positions.
150
00:10:41,800 --> 00:10:44,933
If the manual says to report every two hours,
151
00:10:45,053 --> 00:10:47,560
then by Mars, you will do this.
152
00:10:47,680 --> 00:10:50,680
Is that clear, Colonel?
153
00:10:50,760 --> 00:10:53,440
Yes Ninety General, Mr. Perfectly.
154
00:10:53,520 --> 00:10:57,280
We are not green 2-9-4-0 course, next to Olympus.
155
00:10:57,360 --> 00:10:59,600
Everything is running on schedule.
156
00:10:59,680 --> 00:11:02,440
Well, that's better. Continue.
157
00:11:02,520 --> 00:11:04,480
Space City, cambio and out.
158
00:11:04,560 --> 00:11:08,720
Boy, promotion really went to his head
159
00:11:08,800 --> 00:11:10,514
What do you think of this guy, Matt?
160
00:11:10,634 --> 00:11:12,840
It must be the 79th time he connects.
161
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
I'll be glad when this trip is over.
162
00:11:15,000 --> 00:11:18,440
General guiding in the back seat is driving me crazy.
163
00:11:18,520 --> 00:11:20,040
Space City para XL5.
164
00:11:20,120 --> 00:11:22,298
Verification of scheduled position each
165
00:11:22,418 --> 00:11:24,034
two hours required, sir.
166
00:11:24,154 --> 00:11:26,200
But General, I have spoken what is our course.
167
00:11:26,280 --> 00:11:27,960
Watch your language, Zodiac.
168
00:11:28,040 --> 00:11:29,880
You are stepping out of line again.
169
00:11:30,920 --> 00:11:32,720
I will not stand it anymore.
170
00:11:32,800 --> 00:11:36,720
I think I'll get a small defect on the radio.
171
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Mmm, this is strange.
172
00:11:40,280 --> 00:11:42,229
The Zodiac radio stopped working.
173
00:11:42,349 --> 00:11:43,920
It should be a technical failure.
174
00:11:44,040 --> 00:11:46,080
It sometimes happens.
175
00:11:46,160 --> 00:11:49,600
Maybe that magnetic field is interfering with the impulses.
176
00:11:49,680 --> 00:11:52,160
I do not need you to explain things, Zero.
177
00:11:52,240 --> 00:11:54,400
Continue your work. You're talking a lot.
178
00:11:54,480 --> 00:11:56,320
Sim, Sr.
179
00:11:57,360 --> 00:11:59,200
Well, it's time for space scanning.
180
00:11:59,280 --> 00:12:01,870
With this new radar apparatus have 90 minutes
181
00:12:01,990 --> 00:12:03,520
to anticipate danger warnings.
182
00:12:03,640 --> 00:12:06,200
It is satisfied it works, General?
183
00:12:06,280 --> 00:12:08,240
That's your problem, Zero.
184
00:12:08,320 --> 00:12:10,280
His ideas are outdated.
185
00:12:10,360 --> 00:12:13,712
Acknowledgment of the truth is one of the first things you need
186
00:12:13,832 --> 00:12:16,000
learn if you want a promotion.
187
00:12:18,040 --> 00:12:21,000
Red alert Zero! Emergency! Go there man!
188
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
Ask the identification of such ships.
189
00:12:23,160 --> 00:12:24,642
That ships, Sr?
190
00:12:24,762 --> 00:12:27,480
Those ships, Zero! Open your eyes, man!
191
00:12:27,600 --> 00:12:30,880
Space City para todas
as naves no Setor 23.
192
00:12:30,960 --> 00:12:32,920
Identify yourself please.
193
00:12:33,000 --> 00:12:34,960
What is your mission?
194
00:12:37,760 --> 00:12:39,280
No answer, Mr.
195
00:12:39,360 --> 00:12:43,440
I can hear it myself Zero. That's what I thought ...
196
00:12:43,520 --> 00:12:45,640
Could not be sunspots?
197
00:12:45,720 --> 00:12:49,240
I am saying that they are ships! And hostile, too.
198
00:12:49,320 --> 00:12:53,160
The Earth is about to be invaded.
199
00:12:53,280 --> 00:12:56,320
Soe o alarme, Comandante.
200
00:13:00,080 --> 00:13:02,720
Emergency. Evacuate Space CIty.
201
00:13:02,840 --> 00:13:04,489
Empty launch ramps.
202
00:13:04,609 --> 00:13:07,404
All personnel report ace emergency stations.
203
00:13:18,560 --> 00:13:22,800
Zero, turn off these alarms. I do not hear my thoughts.
204
00:13:22,880 --> 00:13:26,160
Alert each ship patrol near Sector 23.
205
00:13:26,240 --> 00:13:28,680
Let's send a task force to sweep
206
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
these invading space ships.
207
00:13:29,920 --> 00:13:31,680
Ok, I will notice.
208
00:13:31,760 --> 00:13:34,840
If this is what you want, General.
209
00:13:44,040 --> 00:13:47,680
Entering orbit of the planet Olympus now, Steve.
210
00:13:47,760 --> 00:13:51,320
- Okay Matt. Prepare separation. - Roger Steve.
211
00:14:00,240 --> 00:14:03,160
I will land and take you to the hotel in jatomóvel.
212
00:14:03,240 --> 00:14:05,320
Oh, that's very kind of you, Colonel.
213
00:14:10,520 --> 00:14:13,640
Hold on Jock. I will give maximum strength.
214
00:14:22,120 --> 00:14:24,080
Skip Jock! I can not handle!
215
00:14:30,520 --> 00:14:32,480
It is a quagmire.
216
00:14:32,560 --> 00:14:36,040
I'm ... I'm sinking Jock ...
217
00:14:36,120 --> 00:14:39,000
Jock! Jock! Can you hear me?
218
00:14:39,080 --> 00:14:40,960
You are listening, Jock?
219
00:14:42,000 --> 00:14:43,960
I think it will not take long.
220
00:14:45,040 --> 00:14:46,800
I will not have chance.
221
00:14:46,880 --> 00:14:50,040
Ohh, my poor head!
222
00:14:51,080 --> 00:14:52,760
- Que tombo.
- Jock!
223
00:14:53,800 --> 00:14:55,320
Jock, get me out.
224
00:14:55,400 --> 00:14:57,360
The prophet's beard!
225
00:14:57,440 --> 00:14:59,400
Coronel Zodiac!
226
00:14:59,480 --> 00:15:01,360
What am I going to do?
227
00:15:01,440 --> 00:15:04,000
The jatomóvel. It has a rope.
228
00:15:04,080 --> 00:15:06,600
Secure the machine and give me the other end.
229
00:15:06,680 --> 00:15:08,040
Ok, Coronel.
230
00:15:08,120 --> 00:15:11,120
Colonel, here. Take.
231
00:15:12,840 --> 00:15:15,320
Ok Jock.
Consegui.
232
00:15:15,400 --> 00:15:19,000
Get going Jock. Hurry up, I'm sinking fast.
233
00:15:56,560 --> 00:15:58,880
Attackers are moving very quickly, Zero.
234
00:15:59,000 --> 00:16:00,920
Our patrols are at full speed.
235
00:16:01,000 --> 00:16:03,120
Soon come into action, Mr.
236
00:16:03,200 --> 00:16:06,480
He understood that the whole Earth is in mortal danger, Zero?
237
00:16:06,560 --> 00:16:08,800
I want action now.
238
00:16:08,880 --> 00:16:11,200
Did you hear me? Now!
239
00:16:11,280 --> 00:16:13,520
Okay, Colonel Zodiac?
240
00:16:13,600 --> 00:16:16,440
Ouch, you went through a bad experience.
241
00:16:16,520 --> 00:16:18,480
I think I'm fine now, Jock.
242
00:16:18,560 --> 00:16:20,880
Oh and by the way, thank you.
243
00:16:20,960 --> 00:16:22,720
I think you saved my life.
244
00:16:22,800 --> 00:16:26,120
What's wrong with these our patrol ships
245
00:16:26,200 --> 00:16:29,545
They insist that there are no unidentified ships
246
00:16:29,665 --> 00:16:31,640
in Sector 23 near the Earth.
247
00:16:31,760 --> 00:16:33,720
But attackers are there.
248
00:16:33,800 --> 00:16:36,360
I can see it ... Just like you, Zero.
249
00:16:36,440 --> 00:16:39,120
I think that's what it seems.
250
00:16:39,687 --> 00:16:41,516
FOCUS
251
00:16:45,040 --> 00:16:48,760
Now see its fleet of invading ships, General.
252
00:16:48,880 --> 00:16:51,760
But, but ...
253
00:16:51,880 --> 00:16:53,800
It can not be!
254
00:16:53,920 --> 00:16:58,440
Forgive me General, but it is.
255
00:16:58,520 --> 00:17:00,480
A meteorite belt.
256
00:17:00,560 --> 00:17:02,520
Absolutely harmless.
257
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
But how?
258
00:17:04,640 --> 00:17:07,480
What happened to the invaders?
259
00:17:07,560 --> 00:17:12,280
Your new radar screen was out of focus, General
260
00:17:12,360 --> 00:17:15,480
He did that meteorites seemed spacecraft.
261
00:17:15,560 --> 00:17:19,600
Well, er ... You can learn something from it, Commander
262
00:17:19,680 --> 00:17:23,160
Nothing is perfect. Now, remember this.
263
00:17:23,240 --> 00:17:25,200
I will do, Mr.
264
00:17:25,280 --> 00:17:27,560
And what I say to the task force?
265
00:17:27,640 --> 00:17:30,800
Make them return to their previous missions.
266
00:17:30,880 --> 00:17:32,920
This is what we must do, Commander.
267
00:17:36,640 --> 00:17:40,520
On the way home.
268
00:17:40,600 --> 00:17:42,749
I'm saying, I'm fine.
269
00:17:42,869 --> 00:17:45,200
Yes, yes, yes, I know that, Steve.
270
00:17:45,320 --> 00:17:47,280
Now rest.
271
00:17:47,360 --> 00:17:49,360
You went through a serious danger.
272
00:17:49,440 --> 00:17:54,240
XL29 for guidance, General, Mr.
273
00:17:54,320 --> 00:17:57,680
Oh, er ... yeah. What is wrong?
274
00:17:57,760 --> 00:18:01,200
Well, sir, XL29 was the Earth's path
275
00:18:01,280 --> 00:18:05,037
when you diverted ships to attack those meteorites.
276
00:18:05,440 --> 00:18:09,640
Tell the XL29 er ... back to Earth.
277
00:18:09,720 --> 00:18:12,440
But they have no more fuel, Mr.
278
00:18:12,520 --> 00:18:15,360
Freighter A-14 for control of Space City.
279
00:18:15,440 --> 00:18:17,840
Requesting landing and rest procedure.
280
00:18:17,920 --> 00:18:20,040
Wait, A-14.
281
00:18:23,240 --> 00:18:26,480
I give rest to the freighter, Gal. Ninety?
282
00:18:26,560 --> 00:18:31,000
Ah, yes, yes. They must land Area 1
283
00:18:31,080 --> 00:18:33,440
E o XL29, Sr?
284
00:18:33,520 --> 00:18:35,640
Er ... what's their problem?
285
00:18:35,720 --> 00:18:38,800
You remember, sir? Just say you are out of fuel.
286
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
Oh, yeah, yeah. Well, um ...
287
00:18:41,320 --> 00:18:43,280
Well, um ... er them that day ...
288
00:18:43,360 --> 00:18:48,200
I suggest you wait until we send a tank, Sr?
289
00:18:48,280 --> 00:18:51,640
That's quick thinking, Zero. You are improving.
290
00:18:51,720 --> 00:18:53,840
Send a ship tank to them.
291
00:18:53,920 --> 00:18:57,080
Fireball XL5 for Space CIty. I request release landing.
292
00:18:57,160 --> 00:19:00,560
Oh... Ok, Comandante Zero.
293
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
I take care of XL5. You take care of the ship tank.
294
00:19:04,440 --> 00:19:09,360
General understood. Waiting for ship tank George 971
295
00:19:09,440 --> 00:19:13,960
Uh, answer XL5. Then his radio went back to work, huh?
296
00:19:14,040 --> 00:19:18,200
Pouso released. Area number 1.
297
00:19:18,280 --> 00:19:21,040
Five seconds to start giving ship tank George,
298
00:19:21,120 --> 00:19:25,920
Four, three, two, one,
299
00:19:26,000 --> 00:19:27,960
Zero e partir.
300
00:19:38,560 --> 00:19:42,760
XL5 is heading for a landing area 1.
301
00:19:42,840 --> 00:19:44,800
But it can not be, General!
302
00:19:44,880 --> 00:19:47,400
Freighter A-14 is using that area!
303
00:19:47,480 --> 00:19:49,440
Oh... oh...
304
00:19:49,520 --> 00:19:52,800
the tank is being released the same area.
305
00:19:52,880 --> 00:19:55,720
What do we do, Commander?
306
00:19:55,800 --> 00:19:59,200
The show is yours, sir. You are the boss.
307
00:20:08,080 --> 00:20:10,800
They will ... They will all hit.
308
00:20:10,880 --> 00:20:12,840
Commander Zero, help me!
309
00:20:12,920 --> 00:20:14,760
Help me!
310
00:20:18,400 --> 00:20:21,480
Do something, Commander Zero.
311
00:20:21,560 --> 00:20:24,320
Help me. Help me!
312
00:20:39,400 --> 00:20:40,440
They fell!
313
00:20:55,440 --> 00:20:59,760
No! Commander Zero! What have I done?
314
00:21:02,040 --> 00:21:05,440
Help me! Commander Zero! Help me!
315
00:21:10,320 --> 00:21:12,920
Help me! Please!
316
00:21:19,520 --> 00:21:21,280
Help!
317
00:21:27,080 --> 00:21:28,320
Help!
318
00:21:31,120 --> 00:21:33,080
I'm in bed, Oh ...
319
00:21:33,160 --> 00:21:35,120
A crazy nightmare.
320
00:21:35,200 --> 00:21:39,400
Oh, I ... I was ... I was dreaming.
321
00:21:39,480 --> 00:21:42,280
Steve ... and others ... They're fine.
322
00:21:42,360 --> 00:21:44,320
Space City está Ok.
323
00:21:44,400 --> 00:21:46,360
All is well.
324
00:21:46,440 --> 00:21:50,080
It was all a dream.
325
00:21:53,200 --> 00:21:55,160
Oh, cara!
326
00:21:55,240 --> 00:21:58,160
Gee is a beautiful morning.
327
00:21:58,240 --> 00:22:04,200
The sun is shining and I'm a lieutenant who has idiots dreams.
328
00:22:04,280 --> 00:22:07,240
Oh, it was worth for something ...
329
00:22:08,280 --> 00:22:11,960
I now know what the Commander Zero think.
330
00:22:13,000 --> 00:22:15,640
I would hate to have that responsibility.
331
00:22:17,760 --> 00:22:20,520
What a beautiful day!
332
00:22:20,600 --> 00:22:23,440
The type of day when everything goes right.
333
00:22:25,960 --> 00:22:29,640
Oh, my, I was too hard on the Ten. Ninety yesterday.
334
00:22:29,720 --> 00:22:32,000
He's really a good guy.
335
00:22:32,080 --> 00:22:36,480
I'll ... I'll apologize. Yeah, that's what I'll do.
336
00:22:36,560 --> 00:22:39,760
He was right to scold me.
337
00:22:39,840 --> 00:22:42,760
Uh ... I think I'll apologize to him.
338
00:22:42,840 --> 00:22:45,400
It's ... it's the least I can do.
339
00:22:45,480 --> 00:22:48,493
He has been working hard lately.
340
00:22:48,613 --> 00:22:50,353
I'll tell you I'm sorry.
341
00:22:50,920 --> 00:22:54,770
And then, Lieutenant, I want you to know I
342
00:22:54,890 --> 00:22:57,680
I'm sorry for everything I said yesterday.
343
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
Oh, but Mr. is right to scold me.
344
00:23:00,880 --> 00:23:03,680
I would like to apologize for my behavior yesterday.
345
00:23:03,760 --> 00:23:06,640
No, no, no, Lieutenant.
346
00:23:06,720 --> 00:23:08,880
Say no more. It was my fault.
347
00:23:08,960 --> 00:23:12,000
Uh ... I got heavy with you.
348
00:23:12,080 --> 00:23:14,520
Oh... nem tanto, Comandante.
349
00:23:14,600 --> 00:23:17,240
You can stop interrupting me, Lieutenant?
350
00:23:17,320 --> 00:23:22,320
If I said it was my fault, my fault, you know?
351
00:23:22,400 --> 00:23:26,040
But it was not, Mr. with all due respect, I was the culprit.
352
00:23:26,120 --> 00:23:30,640
I'm sorry, can you hear me? I FEEL A LOT! And that's an order!
353
00:23:30,720 --> 00:23:32,240
But I insist, Mr.
354
00:23:32,320 --> 00:23:34,684
You are in no position to insist on anything!
355
00:23:34,804 --> 00:23:37,040
If I'm sorry, I have the right to say that!
356
00:23:37,160 --> 00:23:39,120
Well, I feel that you feel
357
00:23:39,200 --> 00:23:41,998
because I'll make you feel so much, that will feel
358
00:23:42,118 --> 00:23:44,230
to be feeling.
359
00:23:46,118 --> 00:23:51,230
Translation - Neverlost
25926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.