Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,560
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,600
Okay, come on.
3
00:01:27,154 --> 00:01:35,464
SPACE OBSERVATORY
4
00:02:09,000 --> 00:02:11,680
Everything is ok, Dr. Stamp.
5
00:02:11,760 --> 00:02:14,120
Ultrasc贸pio fully extended.
6
00:02:14,200 --> 00:02:17,160
Well, Professor. Now I will turn the screen.
7
00:02:19,363 --> 00:02:24,479
FORBIDDEN PLANET
8
00:02:31,760 --> 00:02:33,120
Oh!
9
00:02:33,200 --> 00:02:35,000
Beautiful views!
10
00:02:35,080 --> 00:02:37,280
The most powerful ultrasc贸pio universe.
11
00:02:37,360 --> 00:02:40,640
Best er ... I connect remote cameras.
12
00:02:40,720 --> 00:02:43,000
I just think about one thing.
13
00:02:43,080 --> 00:02:45,360
Professor Matic e Dr. Stamp,
14
00:02:45,440 --> 00:02:48,840
stars of the interplanetary TV network.
15
00:02:48,960 --> 00:02:50,760
Well, frankly I hate TV.
16
00:02:50,840 --> 00:02:53,680
You are shy with the cameras, that's all.
17
00:03:05,120 --> 00:03:07,640
By Univision FTV,
18
00:03:07,720 --> 00:03:11,120
The Earth TV back to you a historic moment,
19
00:03:11,240 --> 00:03:13,040
in the television century.
20
00:03:13,120 --> 00:03:17,200
As you know, this is the universal astronomical year 2062,
21
00:03:17,280 --> 00:03:21,760
a year of preparations endless by scientists
22
00:03:21,880 --> 00:03:23,440
throughout the universe.
23
00:03:23,520 --> 00:03:25,229
Each member planet
24
00:03:25,349 --> 00:03:27,435
Scientific Organization of the Planets,
25
00:03:27,555 --> 00:03:29,720
contributed to this year's findings.
26
00:03:29,800 --> 00:03:33,480
Planets hitherto unknown by the people of the universe,
27
00:03:33,560 --> 00:03:36,360
will be revealed in all its magnificence and splendor,
28
00:03:36,440 --> 00:03:38,880
the miracle of the new ultrasc贸pio.
29
00:03:38,960 --> 00:03:41,120
This new probe can dive ...
30
00:03:41,200 --> 00:03:42,880
Really, you lazy Lazoon,
31
00:03:42,960 --> 00:03:45,240
this is no time to sleep.
32
00:03:45,320 --> 00:03:47,040
TV always makes you sleep.
33
00:03:47,120 --> 00:03:49,840
For some programs, I can not blame him.
34
00:03:49,920 --> 00:03:51,400
I do not agree.
35
00:03:51,480 --> 00:03:54,800
I think the programs are of amazing quality.
36
00:03:54,880 --> 00:03:57,040
You can not be serious, Venus.
37
00:03:57,120 --> 00:03:59,840
All these canned Mars.
38
00:03:59,920 --> 00:04:01,902
Just because you like these
39
00:04:02,022 --> 00:04:04,000
broadcasts endless interplanetary games,
40
00:04:04,120 --> 00:04:05,760
Oh, stop arguing, you two.
41
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
They will show the observatory at any time.
42
00:04:09,560 --> 00:04:12,600
... And now the moment we were waiting,
43
00:04:12,680 --> 00:04:15,040
Direct IAC Space Observatory,
44
00:04:15,120 --> 00:04:17,960
and the man in charge of the entire program,
45
00:04:18,040 --> 00:04:19,560
Professor Matthew Matic.
46
00:04:24,080 --> 00:04:26,560
Cats suffering from space! Not a failure!
47
00:04:26,640 --> 00:04:29,920
No, no, see. Commander, Steve, image,
48
00:04:30,000 --> 00:04:31,693
the picture is coming.
49
00:04:33,720 --> 00:04:37,480
How are you guys?
50
00:04:37,560 --> 00:04:39,240
Silence, Zoonie.
51
00:04:39,320 --> 00:04:41,280
This is, er ... Teacher Matic
52
00:04:41,360 --> 00:04:47,320
the Space Observatory
53
00:04:47,400 --> 00:04:49,360
Number 1.
54
00:04:49,440 --> 00:04:51,640
With me is Dr. Stamp.
55
00:04:51,720 --> 00:04:56,880
the well-known expert in the observatory's equipment.
56
00:04:56,960 --> 00:05:02,160
The important things to look at are shown
57
00:05:02,240 --> 00:05:04,120
this ... er screen.
58
00:05:05,160 --> 00:05:06,920
Is it
59
00:05:07,000 --> 00:05:10,891
we should see the first images of this new ultrasc贸pio
60
00:05:11,011 --> 00:05:13,160
should capture.
61
00:05:15,320 --> 00:05:17,280
Er ... that's all.
62
00:05:17,360 --> 00:05:19,320
And now, to work.
63
00:05:20,840 --> 00:05:23,280
All right, Dr Stamp?
64
00:05:23,360 --> 00:05:25,320
All right, Teacher,
65
00:05:29,160 --> 00:05:31,760
I think Matic and telegenic, do not you, Steve?
66
00:05:31,840 --> 00:05:33,436
He would succeed in show
67
00:05:33,556 --> 00:05:35,520
"Sunday Night Spectacular" Saturn.
68
00:05:35,640 --> 00:05:37,560
Please be quiet, sir.
69
00:05:39,368 --> 00:05:42,158
See Stamp, caught something.
70
00:05:44,532 --> 00:05:47,354
- It can not be! - But it is.
71
00:05:47,474 --> 00:05:50,338
The perfect planet, Nutopia.
72
00:05:50,458 --> 00:05:52,880
Never before seen by someone of our universe.
73
00:05:53,000 --> 00:05:55,560
Let's look more closely. Shall we?
74
00:05:55,640 --> 00:05:59,520
Of course. The ultrasc贸pio still have power reserves.
75
00:06:11,840 --> 00:06:13,400
E er...
76
00:06:13,480 --> 00:06:15,040
what they are seeing,
77
00:06:15,120 --> 00:06:16,680
my friends,
78
00:06:16,760 --> 00:06:20,213
is the first view of the planet considered
79
00:06:20,333 --> 00:06:23,720
most beautiful of any universe.
80
00:06:23,840 --> 00:06:25,800
Nutopia!
81
00:06:25,880 --> 00:06:28,720
- This is wonderful! - It is. It really is beautiful.
82
00:06:28,840 --> 00:06:32,004
It is. Too good to be true.
83
00:06:52,720 --> 00:06:54,280
The alarm.
84
00:06:54,360 --> 00:06:58,880
Who dares to look for the perfect planet Nutopia?
85
00:06:58,960 --> 00:07:01,280
Ligue ultrasc贸pio Oh, perfect.
86
00:07:01,360 --> 00:07:03,320
Whoever it is,
87
00:07:03,400 --> 00:07:05,560
It must be destroyed.
88
00:07:11,640 --> 00:07:13,840
See a ultrasc贸pio,
89
00:07:13,960 --> 00:07:16,040
Sweeping the heavens, like ours.
90
00:07:24,320 --> 00:07:25,600
Earthlings!
91
00:07:25,680 --> 00:07:28,760
Spying on us from a space sphere.
92
00:07:28,840 --> 00:07:30,895
It should not be permitted to return them to Earth
93
00:07:31,015 --> 00:07:32,790
to divulge our secrets.
94
00:07:32,910 --> 00:07:34,600
Nutopia and its secrets
95
00:07:34,680 --> 00:07:39,120
must remain unknown to the rest of the Universe.
96
00:07:39,200 --> 00:07:41,360
Design the protective radius.
97
00:08:05,120 --> 00:08:07,720
Venus, Commander, something went wrong up there.
98
00:08:07,800 --> 00:08:09,760
OK, let's go. Come, Venus,
99
00:08:11,320 --> 00:08:15,400
We regret the temporary loss of contact with the Centre,
100
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
by circumstances beyond our control.
101
00:08:17,920 --> 00:08:20,400
We hope to continue our programming soon.
102
00:08:20,480 --> 00:08:23,120
Meanwhile, we'll show a movie.
103
00:08:40,920 --> 00:08:43,720
It might be a momentary loss of contact, Steve.
104
00:08:43,840 --> 00:08:46,160
No, that was not a casual loss.
105
00:08:46,280 --> 00:08:48,040
Matt and Dr Stamp are in trouble.
106
00:08:48,160 --> 00:08:50,240
We have to go help them. Is fast.
107
00:08:50,320 --> 00:08:51,680
Prepare-se para a briga,
Comandante.
108
00:08:51,760 --> 00:08:55,120
Take your time, Steve or never come to Space City.
109
00:09:00,000 --> 00:09:01,760
Terran spies.
110
00:09:01,840 --> 00:09:03,800
They are desacordados.
111
00:09:03,880 --> 00:09:07,560
We should leave them well or bring them here?
112
00:09:07,640 --> 00:09:11,240
Bring them here and destroy them.
113
00:09:11,320 --> 00:09:13,880
And any knowledge they have of Nutopia
114
00:09:14,920 --> 00:09:16,880
Turn the travel transmitter.
115
00:09:24,520 --> 00:09:26,320
All systems ok!
116
00:09:26,400 --> 00:09:28,120
All tests ok!
117
00:09:28,200 --> 00:09:29,880
Take your time, Steve.
118
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
We set the controls for the return trip?
119
00:09:56,240 --> 00:10:00,200
A trip back to four.
120
00:10:06,320 --> 00:10:08,600
Very convenient,
121
00:10:08,680 --> 00:10:13,360
be able to travel through space without being seen.
122
00:10:13,440 --> 00:10:16,720
Of course, the people of Earth will attempt a rescue.
123
00:10:16,800 --> 00:10:18,760
but when they arrive,
124
00:10:18,840 --> 00:10:21,520
we'll be back to Nutopia with our prisoners.
125
00:10:21,600 --> 00:10:27,840
Nobody who see Nutopia can survive.
126
00:10:30,160 --> 00:10:33,120
So that's the spy machine on Earth.
127
00:10:33,200 --> 00:10:36,760
Mmm. Very primitive.
128
00:10:36,840 --> 00:10:41,040
But it is a threat to our privacy, yet
129
00:10:41,120 --> 00:10:44,520
Inside it is not much also.
130
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
Very primitive.
131
00:10:48,600 --> 00:10:51,560
- A quiet trip. - Very quiet.
132
00:10:51,640 --> 00:10:57,240
Now the back. With earthlings.
133
00:11:05,440 --> 00:11:07,720
How are you doing with our course, Venus?
134
00:11:07,800 --> 00:11:13,560
According to my calculations, our course is 1-8-6-0 Red.
135
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
Robert, going 1-8-6-0 Red.
136
00:11:16,240 --> 00:11:21,200
1-8-6-0 Red course.
137
00:11:21,280 --> 00:11:23,200
If we could only go faster.
138
00:11:44,880 --> 00:11:47,760
Okay, Venus. Matt would not have sailed better.
139
00:11:47,840 --> 00:11:49,640
Thank you, Steve.
140
00:11:54,560 --> 00:11:56,120
Stop at fluctuation.
141
00:11:56,200 --> 00:11:59,400
I'll go with Robert while you take a look around.
142
00:12:03,200 --> 00:12:07,720
When you put the Earth intruders in the destructor?
143
00:12:07,800 --> 00:12:09,960
No time certain, Perfects.
144
00:12:10,040 --> 00:12:12,000
Let me watch them before.
145
00:12:12,080 --> 00:12:15,121
We got invaluable information
146
00:12:15,241 --> 00:12:17,818
the future of these specimens.
147
00:12:23,440 --> 00:12:27,600
For too long we let these specimens to observe.
148
00:12:29,720 --> 00:12:32,840
as helpless space fish.
149
00:12:32,920 --> 00:12:36,880
Let's connect the audio and listen to them for a moment.
150
00:12:38,120 --> 00:12:39,720
Now, do not worry Stamp.
151
00:12:39,800 --> 00:12:41,760
Steve will be here soon.
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,600
I'm sure.
153
00:12:43,680 --> 00:12:45,640
I admire your optimism.
154
00:12:45,720 --> 00:12:47,680
As fast as sumimos in the air,
155
00:12:47,760 --> 00:12:50,537
Steve will be on the way to Space Observatory
156
00:12:50,657 --> 00:12:52,560
to investigate.
157
00:12:52,680 --> 00:12:55,360
Mmm ... Very interesting.
158
00:12:55,440 --> 00:12:58,920
It seems to have other species to catch.
159
00:12:59,000 --> 00:13:00,440
Logo.
160
00:13:00,520 --> 00:13:02,400
Mas que chance tem Steve Zodiac
161
00:13:02,480 --> 00:13:05,920
against the advanced knowledge of Nutopianos?
162
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
Well, I ...
163
00:13:07,240 --> 00:13:12,280
I do not know, but Steve took us from other trouble before.
164
00:13:12,400 --> 00:13:15,028
This time I think Zodiac found a competitor
165
00:13:15,148 --> 00:13:16,357
to its height.
166
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Stay close and keep calm, Venus.
167
00:13:28,040 --> 00:13:29,711
We do not know what's going on inside
168
00:13:29,831 --> 00:13:31,000
Space Observatory.
169
00:13:31,120 --> 00:13:32,560
Ok, Steve.
170
00:13:55,520 --> 00:13:57,480
No sign of anything or anyone.
171
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
Let's look inside.
172
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
Steve is falling straight into the trap!
173
00:14:13,120 --> 00:14:16,800
I send the shock of lightning?
174
00:14:16,880 --> 00:14:19,960
No. Let's play with them a little more.
175
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
They just disappeared in space.
176
00:14:23,721 --> 00:14:24,720
No.
177
00:14:24,840 --> 00:14:26,240
They have not disappeared.
178
00:14:26,320 --> 00:14:28,480
Not yet, Steve Zodiac.
179
00:14:28,560 --> 00:14:31,680
His companions, Earth creatures are safe.
180
00:14:31,760 --> 00:14:33,320
For now.
181
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
And who, may I ask, are you?
182
00:14:35,680 --> 00:14:38,560
I am Privator, guardian of Nutopia.
183
00:14:38,640 --> 00:14:40,320
What want from us ??
184
00:14:40,400 --> 00:14:43,160
You see, Steve Zodiac.
185
00:14:43,280 --> 00:14:44,520
Look there.
186
00:14:44,600 --> 00:14:46,320
That box.
187
00:14:46,400 --> 00:14:48,240
It seems some kind of teletransmissor.
188
00:14:48,320 --> 00:14:50,160
So that brought us here.
189
00:15:10,560 --> 00:15:14,240
There you can see, Zodiac, our two specimens
190
00:15:14,360 --> 00:15:17,680
I look forward to join them soon.
191
00:15:17,800 --> 00:15:21,120
What harm done to you? What harm any of us did to you?
192
00:15:21,200 --> 00:15:24,040
You dared to look at the Forbidden Planet.
193
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
Our planet, Nutopia.
194
00:15:26,160 --> 00:15:28,120
He holds many secrets,
195
00:15:28,200 --> 00:15:31,280
Secrets we keep for many years light.
196
00:15:32,320 --> 00:15:36,880
Our planet is perfect and we must keep its perfection.
197
00:15:37,000 --> 00:15:39,160
Fast, Venus, take a leap in Fireball.
198
00:15:39,240 --> 00:15:42,920
Send a message to the Com. Zero. I will keep you talking.
199
00:15:43,000 --> 00:15:45,960
It will take for some Netopiano come here.
200
00:15:46,040 --> 00:15:48,960
But you do not understand, the earth is a friendly planet.
201
00:15:49,040 --> 00:15:51,000
It would not be long friend
202
00:15:51,080 --> 00:15:54,200
if the people of Earth discover our secrets.
203
00:15:54,280 --> 00:15:56,560
The secret of eternal life.
204
00:15:56,640 --> 00:15:59,400
You would want to share with us.
205
00:16:00,480 --> 00:16:03,400
I would not go beyond there, Earth woman.
206
00:16:22,360 --> 00:16:24,640
Now as we leave here, Professor?
207
00:16:24,720 --> 00:16:27,320
Welcome to Nutopia, Colonel Zodiac,
208
00:16:27,400 --> 00:16:30,480
and if I may say,
209
00:16:30,560 --> 00:16:32,120
to its beautiful Terran.
210
00:16:32,200 --> 00:16:34,659
Cel Zodiac can go into the tank with others
211
00:16:34,779 --> 00:16:36,240
Earth specimens.
212
00:16:36,360 --> 00:16:38,160
And the Earth woman?
213
00:16:38,240 --> 00:16:41,040
- I have other plans for her. - If you touch a finger on her ...
214
00:16:41,120 --> 00:16:43,080
You will do what?
215
00:16:43,160 --> 00:16:47,120
I do not think that is in a position to do anything, Cel Zodiac.
216
00:16:47,240 --> 00:16:49,000
Do not worry.
217
00:16:49,080 --> 00:16:53,040
We will treat it with the utmost respect.
218
00:16:53,773 --> 00:16:56,936
DANGER DESTROYER OF CONTROL
219
00:17:07,640 --> 00:17:09,800
One false move of Zodiac
220
00:17:09,880 --> 00:17:13,160
and we will destroy the Terran with the destroyer.
221
00:17:13,240 --> 00:17:15,640
- That's it. - But you did not want?
222
00:17:15,720 --> 00:17:18,680
Oh, but of course. She's just a woman.
223
00:17:19,720 --> 00:17:22,680
Do not tell me you're really attracted to her?
224
00:17:22,760 --> 00:17:24,720
No of course not.
225
00:17:24,800 --> 00:17:28,037
Never forget Perfectos, it was a woman who almost
226
00:17:28,157 --> 00:17:30,520
He destroyed our planet.
227
00:17:30,640 --> 00:17:33,709
That's why we have to get rid of the females
228
00:17:33,829 --> 00:17:35,481
of other species.
229
00:17:35,601 --> 00:17:39,321
so we could enjoy the privilege of eternal life
230
00:17:39,441 --> 00:17:40,840
in a perfect world.
231
00:17:40,960 --> 00:17:43,840
Do not remind me.
232
00:17:43,920 --> 00:17:45,200
I hope not.
233
00:17:45,280 --> 00:17:48,120
I will rest now. Continue watching.
234
00:17:48,200 --> 00:17:50,160
I will come to replace it in a few hours.
235
00:17:56,440 --> 00:17:59,960
- Zodiac Some news? - Nothing, Mr.
236
00:18:00,040 --> 00:18:03,320
You and I will take a look at Space Observatory, Lieutenant.
237
00:18:03,400 --> 00:18:04,680
Sim, Sr.
238
00:18:20,840 --> 00:18:23,800
Terran! Terran!
239
00:18:23,880 --> 00:18:27,280
Do not be afraid, Terran.
240
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
I just want to help her.
241
00:18:30,080 --> 00:18:31,640
Help me?
242
00:18:31,720 --> 00:18:33,680
Yes. Help her.
243
00:18:33,760 --> 00:18:36,920
I will find a way to escape his Earthman.
244
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
Se o qu锚?
245
00:18:38,520 --> 00:18:42,840
If you stay here as my eternal companion.
246
00:18:42,920 --> 00:18:44,160
Never!
247
00:18:44,479 --> 00:18:46,960
Think about it, Terran.
248
00:18:47,080 --> 00:18:50,480
If you refuse, it will be destroyed
249
00:18:50,560 --> 00:18:52,720
together with your friends.
250
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
Professor Matic,
251
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
Dr. Stamp,
252
00:18:56,840 --> 00:18:59,400
e Steve Zodiac.
253
00:18:59,480 --> 00:19:02,360
It seems I do not have many choices.
254
00:19:02,440 --> 00:19:04,200
Choose any.
255
00:19:04,280 --> 00:19:06,360
This is your last chance.
256
00:19:07,400 --> 00:19:09,160
Do you agree?
257
00:19:13,760 --> 00:19:16,120
I'm so glad.
258
00:19:40,240 --> 00:19:43,400
- Terr谩quea! Terr谩quea!
- Oh.
259
00:19:44,480 --> 00:19:46,320
Do not be afraid, Terran.
260
00:19:46,400 --> 00:19:48,520
I just want to help her.
261
00:19:48,640 --> 00:19:49,800
Help me?
262
00:19:49,880 --> 00:19:51,440
Yes, Help her.
263
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
I will find a way to escape his Earthman.
264
00:19:53,920 --> 00:19:55,440
Se o qu锚?
265
00:19:55,520 --> 00:19:57,960
If you stay here as my eternal companion.
266
00:19:58,040 --> 00:20:00,440
- Never! - Think about it, Terran.
267
00:20:01,520 --> 00:20:04,280
If you refuse, it will be destroyed
268
00:20:04,360 --> 00:20:06,920
Along with his friends,
269
00:20:07,000 --> 00:20:09,680
Professor Matic, Dr. Stamp,
270
00:20:09,760 --> 00:20:11,720
e Steve Zodiac.
271
00:20:11,800 --> 00:20:15,080
It seems I do not have many choices.
272
00:20:18,360 --> 00:20:20,320
The Terran is mine!
273
00:20:20,400 --> 00:20:22,680
- Yours? - My Yes.!
274
00:20:22,800 --> 00:20:24,760
She agreed.
275
00:20:24,840 --> 00:20:27,040
You know what that means, right?
276
00:20:27,160 --> 00:20:29,200
Yes. A duel.
277
00:20:29,280 --> 00:20:32,840
The first duel in Nutopia in 1000 years.
278
00:20:32,960 --> 00:20:35,720
And all because of an Earth woman.
279
00:20:37,320 --> 00:20:39,040
Hold steady, Lieutenant.
280
00:20:53,320 --> 00:20:55,720
Remember, no tricks.
281
00:20:55,800 --> 00:20:58,680
The Terran continues the destroyer.
282
00:20:58,760 --> 00:21:02,280
One false move and it will be destroyed.
283
00:21:02,360 --> 00:21:05,640
This can be a matter of honor Nutopiana,
284
00:21:05,720 --> 00:21:10,200
but let's destroy it if you try anything.
285
00:21:10,280 --> 00:21:12,440
Choose your weapons, gentlemen.
286
00:21:14,760 --> 00:21:16,320
Well ...
287
00:21:16,400 --> 00:21:19,800
I think this is the weirdest situation I've been.
288
00:21:19,880 --> 00:21:22,440
Feels like to wake up at any time.
289
00:21:24,040 --> 00:21:26,752
When you download my hand, I want to walk 25 steps,
290
00:21:26,872 --> 00:21:28,612
come and shoot.
291
00:21:58,505 --> 00:22:01,160
- Come on! We have not much time. - Both died.
292
00:22:01,240 --> 00:22:04,154
Only desacordados, Prof. I replaced the capsules
293
00:22:04,274 --> 00:22:05,880
mortals stunning.
294
00:22:06,000 --> 00:22:07,480
See.
295
00:22:07,560 --> 00:22:09,680
Will be well soon, so let's go.
296
00:22:13,880 --> 00:22:15,520
See the Space Observatory.
297
00:22:15,600 --> 00:22:17,760
E o Fireball.
298
00:22:21,920 --> 00:22:24,419
The controls must be adjusted to send us
299
00:22:24,539 --> 00:22:25,783
for the Observatory.
300
00:22:25,903 --> 00:22:27,143
There you go.
301
00:22:35,760 --> 00:22:37,440
No sign of them.
302
00:22:37,520 --> 00:22:39,480
If only this robot could speak.
303
00:22:39,560 --> 00:22:47,400
Stop at free float. Stop in free float.
304
00:22:47,480 --> 00:22:50,797
I wonder if I should have turned off the machine
305
00:22:50,917 --> 00:22:52,413
before we left.
306
00:22:52,533 --> 00:22:54,000
It's too late now, Matt.
307
00:22:54,080 --> 00:22:57,080
If only we knew where Steve was.
308
00:23:01,360 --> 00:23:04,480
- What? - Cats spatial jumpers!
309
00:23:04,560 --> 00:23:07,760
Instant trip. A courtesy Travel Nutopiana machine.
310
00:23:07,840 --> 00:23:09,040
Here. See?
311
00:23:09,120 --> 00:23:10,960
We still have a picture of it.
312
00:23:11,040 --> 00:23:14,280
I Wish I had taken the time to learn more about it.
313
00:23:14,360 --> 00:23:16,120
Ei, Steve!
314
00:23:16,200 --> 00:23:19,360
This smoke is coming from the base of the travel machine.
315
00:23:19,440 --> 00:23:23,240
I wonder if I should take off those controls.
316
00:23:27,960 --> 00:23:30,800
The people of Earth escaped.
317
00:23:30,880 --> 00:23:33,040
They must have used the travel machine.
318
00:23:33,120 --> 00:23:36,680
Privator fast. They have not turned off the controls.
319
00:23:49,960 --> 00:23:51,880
As I thought ...
320
00:23:52,000 --> 00:23:54,960
I should have turned off those controls.
321
00:23:56,000 --> 00:23:61,960
Translation - Neverlost
22297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.