Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,680
See Volvo.
2
00:00:20,760 --> 00:00:24,680
Million tons of Platinum.
3
00:00:25,520 --> 00:00:29,440
And since the earth is a rare and precious metal.
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,334
If you can go to Earth safely treat
5
00:00:32,454 --> 00:00:33,960
business,
6
00:00:34,080 --> 00:00:36,680
all our problems would be solved.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,880
And in return, His Highness,
8
00:00:38,960 --> 00:00:43,680
they would give us other minerals that we need both.
9
00:00:43,760 --> 00:00:47,760
Right. So the people of Platonia would be happy.
10
00:00:47,840 --> 00:00:52,600
And my enemy Ginerva lose his chance to seize power.
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,040
This will be your work, Volvo. Protect me.
12
00:00:56,120 --> 00:00:58,110
until the earthlings come pick me up to take me
13
00:00:58,230 --> 00:00:59,160
to his planet.
14
00:00:59,280 --> 00:01:04,520
I took ... all the necessary precautions, Your Highness.
15
00:01:04,600 --> 00:01:06,000
Thank Volvo.
16
00:01:06,080 --> 00:01:07,680
You can go.
17
00:01:10,120 --> 00:01:13,920
It's nice to have someone that you can trust.
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,566
Four assassination attempts in five weeks.
19
00:01:29,686 --> 00:01:31,520
Someone is in business, Steve.
20
00:01:31,640 --> 00:01:33,440
You can be assured.
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,468
We have just received a message
22
00:01:35,588 --> 00:01:36,600
the neutron transmitter,
23
00:01:36,720 --> 00:01:39,720
about another attempt on the life of Brizann.
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,440
Luckily, he survived.
25
00:01:41,520 --> 00:01:43,655
I do not understand this. I thought you said
26
00:01:43,775 --> 00:01:45,160
Brizann that this was a nice guy.
27
00:01:45,280 --> 00:01:46,960
Oh, but it is.
28
00:01:47,040 --> 00:01:49,000
He wants to negotiate with the Earth.
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,280
His rival, Ginerva or overthrow him.
30
00:01:51,360 --> 00:01:53,489
And the fireball was chosen to bring Bizann Earth
31
00:01:53,609 --> 00:01:55,360
safely to the negotiations, right?
32
00:01:55,480 --> 00:01:57,413
Right. Now Steve You understand
33
00:01:57,533 --> 00:01:58,840
how important their mission.
34
00:01:58,960 --> 00:02:01,360
If he gets security, he will negotiate.
35
00:02:02,400 --> 00:02:05,760
If something goes wrong, we will have war.
36
00:02:16,680 --> 00:02:21,080
Cidade Espacial para Fireball XL5.
Zero menos 40.
37
00:02:21,160 --> 00:02:23,280
Fireball for Space City. Understood.
38
00:02:23,360 --> 00:02:25,320
Prepare for takeoff.
39
00:02:25,400 --> 00:02:26,520
30 seconds.
40
00:02:35,160 --> 00:02:37,560
All OK systems.
41
00:02:37,600 --> 00:02:40,440
I understood. Todos os OK systems.
42
00:02:40,520 --> 00:02:42,760
Maximum power.
43
00:03:00,800 --> 00:03:02,360
The off-Ok.
44
00:03:15,800 --> 00:03:17,280
Or do we know about PLUTONIA.
45
00:03:17,360 --> 00:03:19,880
Not much, Steve.
46
00:03:19,920 --> 00:03:22,560
but Bizann is a big rival of Ginerva.
47
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
I think we can expect problems.
48
00:03:42,520 --> 00:03:46,520
The banquet room is at will, Your Highness
49
00:03:46,600 --> 00:03:47,880
Sim, Volvo.
50
00:03:47,920 --> 00:03:51,120
It Ginerva desgraçar ou get me to kill me,
51
00:03:51,200 --> 00:03:55,120
he will take power immediately and will declare war on Earth.
52
00:03:55,200 --> 00:03:57,680
Why not hold, Sr?
53
00:03:57,760 --> 00:04:00,640
You can not arrest someone who can not find.
54
00:04:00,720 --> 00:04:02,680
Ginerva is treacherous as a snake.
55
00:04:06,600 --> 00:04:10,800
Er .. you need a cooling fluid, Your Highness.
56
00:04:10,880 --> 00:04:14,000
Yes, Volvo. It is a good suggestion.
57
00:04:17,040 --> 00:04:19,800
I'm too tired.
58
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
Ahh ... A feast!
59
00:04:22,720 --> 00:04:24,080
That's what I need.
60
00:04:24,160 --> 00:04:27,680
Let's entertain earthlings when they arrive.
61
00:04:27,760 --> 00:04:31,360
First drink its refreshing fluid, Your Highness.
62
00:04:31,440 --> 00:04:32,960
You will drink it Volvo.
63
00:04:33,040 --> 00:04:35,520
I think not cool enough já banquet.
64
00:04:35,600 --> 00:04:38,240
E're probably poisoned, anyway.
65
00:04:38,320 --> 00:04:40,400
But er ... I can not.
66
00:04:40,480 --> 00:04:42,720
It is very valuable.
67
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
Come on, drink.
68
00:04:44,680 --> 00:04:47,320
You are a good and reliable servant.
69
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
You deserve.
70
00:04:48,880 --> 00:04:51,240
But ... Your Majesty ...
71
00:04:51,320 --> 00:04:55,040
His hesitation makes me think that this is poisoned.
72
00:04:55,120 --> 00:04:57,280
Impossible, Your Highness.
73
00:04:57,360 --> 00:04:59,080
I even prepared.
74
00:05:00,400 --> 00:05:05,320
Your health, Your Majesty.
75
00:05:05,400 --> 00:05:06,840
Your health, Volvo.
76
00:05:06,920 --> 00:05:09,880
For a moment I began to suspect.
77
00:05:10,920 --> 00:05:13,360
Our friends of the Earth should arrive soon.
78
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
A-ha!
79
00:05:23,080 --> 00:05:25,960
The cooling fluid was good?
80
00:05:26,040 --> 00:05:28,000
Yes, Your Highness.
81
00:05:28,080 --> 00:05:31,440
Now I will take care of the feast.
82
00:05:32,480 --> 00:05:35,360
Well, at least Volvo is reliable.
83
00:05:48,400 --> 00:05:49,791
The G-force meter is showing
84
00:05:49,911 --> 00:05:50,800
a reading, Professor.
85
00:05:50,920 --> 00:05:53,880
Yes Steve. We are close to Platonia.
86
00:05:53,960 --> 00:05:56,760
Yeah, I can see clearly now the planet.
87
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
Ok Matt. Going into orbit.
88
00:06:07,840 --> 00:06:09,800
Disparar retro-foguetes, Robert.
89
00:06:09,880 --> 00:06:12,360
I understood. Retro shoot.
90
00:06:17,880 --> 00:06:20,640
Certo Steve.
Fireball Jr. pronto para partir.
91
00:06:20,720 --> 00:06:22,400
Ok Matt. We will maintain radio contact.
92
00:06:54,080 --> 00:06:56,960
Go get our visitors, Volvo.
93
00:06:57,040 --> 00:06:58,760
Very well, Your Highness.
94
00:06:59,400 --> 00:06:59,951
Keep guard Robert.
95
00:07:00,071 --> 00:07:02,120
Do not let anyone enter the Fireball Jr.
96
00:07:02,240 --> 00:07:05,920
Understood. Keep your guard.
97
00:07:55,320 --> 00:07:57,920
Welcome to Platonia.
98
00:07:59,240 --> 00:08:00,760
Bizann awaits you.
99
00:08:04,400 --> 00:08:06,360
Keep guard.
100
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
Keep guard.
101
00:08:13,120 --> 00:08:15,760
Colonel Zodiac and Dr. Venus,
102
00:08:15,840 --> 00:08:18,640
you are my guests tonight.
103
00:08:18,720 --> 00:08:22,840
We prepared a wonderful feast in his honor.
104
00:08:22,920 --> 00:08:25,400
This platoniana food looks appetizing.
105
00:08:37,320 --> 00:08:39,160
It was a great meal, Your Highness.
106
00:08:39,200 --> 00:08:41,160
My pleasure I enjoyed.
107
00:08:41,240 --> 00:08:43,400
Now as the seventh dish ...
108
00:08:44,680 --> 00:08:46,720
Seventh dish?
109
00:08:46,760 --> 00:08:49,080
Even this is a hospitable planet.
110
00:08:59,560 --> 00:09:01,520
Here we go again.
111
00:09:12,840 --> 00:09:15,800
Wow, this meal fell well. I am pleased.
112
00:09:15,880 --> 00:09:18,280
As a PhD in space medicine, Steve,
113
00:09:18,360 --> 00:09:20,397
My diagnosis is that your problem is simple
114
00:09:20,517 --> 00:09:21,680
overeating.
115
00:09:21,800 --> 00:09:24,040
I think you're right.
116
00:09:24,120 --> 00:09:26,200
Hey, Your Highness, forgive me,
117
00:09:26,240 --> 00:09:28,280
I would go to my room, I'm a little tired.
118
00:09:28,320 --> 00:09:30,240
Certamente Coronel Zodiac.
119
00:09:30,320 --> 00:09:33,200
Volvo, show rooms to our guests.
120
00:09:33,280 --> 00:09:37,080
This way, my friend.
121
00:09:43,920 --> 00:09:45,840
This is your room, Dr. Venus.
122
00:09:45,920 --> 00:09:50,760
Your Colonel Zodiac is down the hall, next to mine.
123
00:09:50,840 --> 00:09:53,640
Goodnight Volvo. Goodnight Steve.
124
00:09:53,720 --> 00:09:55,520
Goodnight Venus.
125
00:10:02,880 --> 00:10:06,880
I hope you have a good night's rest, Colonel Zodiac.
126
00:10:06,960 --> 00:10:09,560
Do not worry about your spaceship.
127
00:10:09,640 --> 00:10:12,640
I'm sure the robot will guard it well.
128
00:10:12,720 --> 00:10:15,280
- Of course. Good evening. - Good evening.
129
00:10:16,680 --> 00:10:19,960
Sweet dreams, Colonel Zodiac.
130
00:10:23,400 --> 00:10:25,360
Zodiac para Fireball XL5.
131
00:10:25,440 --> 00:10:27,800
- Respond teacher. - How are things Steve?
132
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
You will spend the night in Platonia?
133
00:10:29,960 --> 00:10:30,968
I think so, Matt.
134
00:10:31,464 --> 00:10:33,112
I would return to the Fireball.
135
00:10:33,232 --> 00:10:36,440
Do not worry, Steve. You just need to get some sleep.
136
00:10:36,520 --> 00:10:38,647
Okay, Matt, But I'd be a fool if I let something happen
137
00:10:38,767 --> 00:10:40,640
or the Robert Jr. fireball
138
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Relax, Steve. I ... I'll see you tomorrow.
139
00:10:43,760 --> 00:10:44,440
Ok Matt.
140
00:10:44,520 --> 00:10:46,240
Good evening.
141
00:11:29,160 --> 00:11:31,400
Matt, are you awake?
142
00:11:31,480 --> 00:11:33,280
There's something wrong.
143
00:11:33,360 --> 00:11:35,320
Simply I know there.
144
00:11:35,400 --> 00:11:37,200
Matt, I'm going to the Fireball Jr.
145
00:11:37,280 --> 00:11:41,240
I ... I'll be waiting, Steve.
146
00:11:56,440 --> 00:11:58,400
Robert! What happened to Robert?
147
00:12:00,840 --> 00:12:01,880
Pare ou cripple.
148
00:12:05,520 --> 00:12:07,760
It is the Volvo.
149
00:12:11,320 --> 00:12:14,400
I see. He confused the controls Robert.
150
00:12:28,880 --> 00:12:31,560
Volvo confounded his controls but you are right now, Robert.
151
00:12:31,640 --> 00:12:33,400
Continue a guardar o Fireball Jr.
152
00:12:33,480 --> 00:12:38,400
I understood. Save Fireball Jr.
153
00:12:47,960 --> 00:12:49,080
Vigie-o, Venus.
154
00:12:49,160 --> 00:12:50,600
while I check the Fireball Jr.
155
00:12:50,680 --> 00:12:52,080
Entendido Steve.
156
00:12:52,160 --> 00:12:54,200
The anti-serum coma will wake you up.
157
00:12:54,280 --> 00:12:55,800
It should be fine in a half hour.
158
00:12:55,880 --> 00:12:58,480
Right. Meanwhile I'll see the Fireball Jr.
159
00:12:58,560 --> 00:13:00,520
My guess is that he placed a bomb there.
160
00:13:05,600 --> 00:13:08,189
I'm sure there's a bomb on board,
161
00:13:08,309 --> 00:13:09,743
but where would he hide it?
162
00:13:09,863 --> 00:13:11,107
I've looked everywhere.
163
00:13:11,227 --> 00:13:14,120
There are thousands of places she might be, but where?
164
00:13:18,240 --> 00:13:22,160
Well, no luck. Maybe we need to force Volvo to say.
165
00:13:31,640 --> 00:13:33,560
He refuses to talk, Steve.
166
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
That was what I feared.
167
00:13:35,400 --> 00:13:36,680
We must leave soon.
168
00:13:36,720 --> 00:13:38,160
There is only one output
169
00:13:38,240 --> 00:13:39,360
Volvo goes with us.
170
00:13:39,440 --> 00:13:42,200
If there is a bomb on board, he soon will tell us where,
171
00:13:42,280 --> 00:13:44,600
if you are in danger too.
172
00:14:04,200 --> 00:14:06,320
Soon to connect, Steve.
173
00:14:08,960 --> 00:14:10,800
Contact completed.
174
00:14:10,880 --> 00:14:13,160
Magnetic latches connected, Steve.
175
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
"PRISON SPACE"
176
00:14:23,320 --> 00:14:24,434
We're en route to Earth, Volvo.
177
00:14:24,554 --> 00:14:26,120
Now, where is the bomb?
178
00:14:26,240 --> 00:14:28,560
There's a bomb, right?
179
00:14:28,640 --> 00:14:32,360
Meet the Earthman. I will not say anything.
180
00:14:41,000 --> 00:14:43,960
Hello Steve. His Highness is enjoying the trip.
181
00:14:44,040 --> 00:14:45,760
Sim, Coronel Zodiac.
182
00:14:45,840 --> 00:14:48,234
Your Fireball is very impressive.
183
00:14:48,354 --> 00:14:49,680
Well, I hope it stays that way.
184
00:14:49,800 --> 00:14:52,480
I will give some food to Volvo, Steve.
185
00:14:52,560 --> 00:14:55,520
Have you found the bomb, Colonel Zodiac?
186
00:14:55,600 --> 00:14:58,760
Do not worry. I'm not 100% sure that there is.
187
00:15:02,080 --> 00:15:05,120
Um ... I see Steve added ...
188
00:15:05,200 --> 00:15:07,840
a new device on Robert.
189
00:15:08,632 --> 00:15:11,499
I must remember to ask him what to do.
190
00:15:35,320 --> 00:15:37,040
Hey, where is Venus?
191
00:15:37,120 --> 00:15:38,200
She is with you, Matt?
192
00:15:38,280 --> 00:15:40,120
No Steve. I have not seen.
193
00:15:40,200 --> 00:15:41,600
I think we better take a look.
194
00:15:51,000 --> 00:15:53,280
- Venus!
- Steve!
195
00:15:55,840 --> 00:15:59,320
Adeus, Steve Zodiac.
196
00:16:08,200 --> 00:16:09,880
Very late! He ejected.
197
00:16:13,520 --> 00:16:15,920
Come to the navigation control now.
198
00:16:16,000 --> 00:16:18,785
Emergency! A space fighter was released from Platonia
199
00:16:18,905 --> 00:16:20,614
and coming our way.
200
00:16:26,560 --> 00:16:28,640
My guess is that it will redeem Volvo.
201
00:16:28,720 --> 00:16:32,473
Of course. Who eject into space without a bailout
202
00:16:32,593 --> 00:16:34,674
waiting must be a fool.
203
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
It can wait outside while we take care of the space fighter.
204
00:16:56,000 --> 00:16:58,880
Okay, Professor. We are on course. Maximum speed.
205
00:16:58,960 --> 00:17:02,920
All right, Steve. I'm moving to the telescope radar.
206
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
Radar telescópio, Venus.
207
00:17:05,240 --> 00:17:07,800
- Radar telescope on. - I found it.
208
00:17:07,880 --> 00:17:11,320
Scope 24-25.
209
00:17:11,400 --> 00:17:12,640
Entendido, Professor.
210
00:17:12,720 --> 00:17:14,280
Prepare front interceptors.
211
00:17:14,360 --> 00:17:15,880
I understood.
212
00:17:28,520 --> 00:17:30,440
To the extent now, Steve.
213
00:17:30,520 --> 00:17:33,360
- Wait with the interceptor. - Waiting.
214
00:17:33,440 --> 00:17:35,080
Scope 2400.
215
00:17:35,160 --> 00:17:36,760
Taxa G 2.
216
00:17:36,840 --> 00:17:37,880
2400.
217
00:17:37,960 --> 00:17:39,000
Taxa G 2.
218
00:17:39,080 --> 00:17:41,400
UHF master system orientation.
219
00:17:41,480 --> 00:17:43,760
UHF master system orientation.
220
00:17:43,840 --> 00:17:46,440
- Ten seconds. - Ten seconds, Steve.
221
00:17:46,520 --> 00:17:48,760
Right. Waiting to correct the course.
222
00:17:48,840 --> 00:17:50,160
Six seconds to launch.
223
00:17:50,200 --> 00:17:51,520
Five,
224
00:17:51,521 --> 00:17:51,760
four, three,
225
00:17:53,520 --> 00:17:55,960
two, one,
226
00:17:56,040 --> 00:17:57,480
zero and launch.
227
00:18:06,680 --> 00:18:08,920
A-Ok, Matt. Bom tiro.
228
00:18:09,000 --> 00:18:10,160
Now, take the Volvo.
229
00:18:20,200 --> 00:18:22,120
We are approaching the Volvo.
230
00:18:22,200 --> 00:18:23,840
Firing retro-rockets.
231
00:18:23,920 --> 00:18:27,000
Understood, Matt. Ready to eject.
232
00:18:46,480 --> 00:18:47,920
You're right, Steve?
233
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
Claro, Matt.
234
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
Contact established. You can pull in.
235
00:18:51,480 --> 00:18:54,440
Understood. Turning traction systems.
236
00:18:58,920 --> 00:19:00,680
Getting aboard Fireball now.
237
00:19:04,080 --> 00:19:06,271
Why Gineva not come get me?
238
00:19:06,391 --> 00:19:08,640
I mean he was in the hunt that destroyed?
239
00:19:08,760 --> 00:19:11,600
Destroyed? Then our cause is over.
240
00:19:12,760 --> 00:19:14,280
Gineva finished.
241
00:19:14,360 --> 00:19:17,000
And we also did not say where he placed the bomb.
242
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
You're right, Steve Zodiac.
243
00:19:18,880 --> 00:19:21,520
A bomb will explode in just half an hour.
244
00:19:22,840 --> 00:19:25,233
But I refuse to say where it is.
245
00:19:25,353 --> 00:19:27,527
If that bomb goes off, you'll die too.
246
00:19:30,880 --> 00:19:33,960
- Okay, Volvo. Let's see how tough you really are.
247
00:19:35,000 --> 00:19:36,960
- Let's sit and wait.
248
00:20:08,560 --> 00:20:10,720
- You have five minutes to live, Volvo.
249
00:20:17,280 --> 00:20:20,320
I ... I do not want to die.
250
00:20:21,440 --> 00:20:23,920
I do not wanna die.
251
00:20:25,000 --> 00:20:26,960
A bomba...
252
00:20:28,000 --> 00:20:29,360
It is the robot.
253
00:20:32,760 --> 00:20:36,040
I can see it and we only have only two and a half minutes.
254
00:20:48,280 --> 00:20:51,920
Fast, Steve. There are only 90 seconds to explode.
255
00:20:56,080 --> 00:20:57,920
I care.
256
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
The slightest movement can cause it to explode.
257
00:21:04,160 --> 00:21:06,000
Let all open ejection, Matt.
258
00:21:09,040 --> 00:21:10,640
60 seconds.
259
00:21:10,720 --> 00:21:12,800
Open ejection tube, Steve.
260
00:21:23,240 --> 00:21:26,480
Be careful.
261
00:21:29,240 --> 00:21:30,200
17 seconds.
262
00:21:30,280 --> 00:21:33,040
16, 15,
263
00:21:33,120 --> 00:21:33,760
14, 13, 12,
264
00:21:33,800 --> 00:21:42,640
9, 8, 7, 6,
265
00:21:42,720 --> 00:21:44,520
5, 4,
266
00:21:44,600 --> 00:21:47,520
3, 2, 1,
267
00:21:52,600 --> 00:21:54,560
Phew ... that was close.
268
00:21:56,480 --> 00:21:59,040
Ginerva anymore.
269
00:21:59,120 --> 00:22:02,400
Now my people will have peace.
270
00:22:02,480 --> 00:22:05,160
That's what I hope, Your Highness.
271
00:22:05,240 --> 00:22:06,699
Do not worry about Volvo.
272
00:22:06,819 --> 00:22:09,080
He did not want to have more problems with this fight.
273
00:22:09,200 --> 00:22:11,280
I gave him some knockout pills.
274
00:22:11,360 --> 00:22:15,029
And I'm Steve Zodiac and his wonderful crew
275
00:22:15,149 --> 00:22:17,440
to thank forever.
276
00:22:17,560 --> 00:22:20,240
Ok, Robert. Vamos para a Terra.
277
00:22:21,280 --> 00:22:23,760
Fireball XL5 para Cidade Espacial.
278
00:22:23,840 --> 00:22:26,160
Can prepare the red tapede. We are on the way.
279
00:22:26,240 --> 00:22:27,720
Over and out.
280
00:22:30,240 --> 00:22:35,720
Translation - Neverlost
19258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.