All language subtitles for 03 - Planet of Platonia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:20,680 See Volvo. 2 00:00:20,760 --> 00:00:24,680 Million tons of Platinum. 3 00:00:25,520 --> 00:00:29,440 And since the earth is a rare and precious metal. 4 00:00:29,520 --> 00:00:32,334 If you can go to Earth safely treat 5 00:00:32,454 --> 00:00:33,960 business, 6 00:00:34,080 --> 00:00:36,680 all our problems would be solved. 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,880 And in return, His Highness, 8 00:00:38,960 --> 00:00:43,680 they would give us other minerals that we need both. 9 00:00:43,760 --> 00:00:47,760 Right. So the people of Platonia would be happy. 10 00:00:47,840 --> 00:00:52,600 And my enemy Ginerva lose his chance to seize power. 11 00:00:53,640 --> 00:00:56,040 This will be your work, Volvo. Protect me. 12 00:00:56,120 --> 00:00:58,110 until the earthlings come pick me up to take me 13 00:00:58,230 --> 00:00:59,160 to his planet. 14 00:00:59,280 --> 00:01:04,520 I took ... all the necessary precautions, Your Highness. 15 00:01:04,600 --> 00:01:06,000 Thank Volvo. 16 00:01:06,080 --> 00:01:07,680 You can go. 17 00:01:10,120 --> 00:01:13,920 It's nice to have someone that you can trust. 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,566 Four assassination attempts in five weeks. 19 00:01:29,686 --> 00:01:31,520 Someone is in business, Steve. 20 00:01:31,640 --> 00:01:33,440 You can be assured. 21 00:01:33,520 --> 00:01:35,468 We have just received a message 22 00:01:35,588 --> 00:01:36,600 the neutron transmitter, 23 00:01:36,720 --> 00:01:39,720 about another attempt on the life of Brizann. 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 Luckily, he survived. 25 00:01:41,520 --> 00:01:43,655 I do not understand this. I thought you said 26 00:01:43,775 --> 00:01:45,160 Brizann that this was a nice guy. 27 00:01:45,280 --> 00:01:46,960 Oh, but it is. 28 00:01:47,040 --> 00:01:49,000 He wants to negotiate with the Earth. 29 00:01:49,080 --> 00:01:51,280 His rival, Ginerva or overthrow him. 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,489 And the fireball was chosen to bring Bizann Earth 31 00:01:53,609 --> 00:01:55,360 safely to the negotiations, right? 32 00:01:55,480 --> 00:01:57,413 Right. Now Steve You understand 33 00:01:57,533 --> 00:01:58,840 how important their mission. 34 00:01:58,960 --> 00:02:01,360 If he gets security, he will negotiate. 35 00:02:02,400 --> 00:02:05,760 If something goes wrong, we will have war. 36 00:02:16,680 --> 00:02:21,080 Cidade Espacial para Fireball XL5. Zero menos 40. 37 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 Fireball for Space City. Understood. 38 00:02:23,360 --> 00:02:25,320 Prepare for takeoff. 39 00:02:25,400 --> 00:02:26,520 30 seconds. 40 00:02:35,160 --> 00:02:37,560 All OK systems. 41 00:02:37,600 --> 00:02:40,440 I understood. Todos os OK systems. 42 00:02:40,520 --> 00:02:42,760 Maximum power. 43 00:03:00,800 --> 00:03:02,360 The off-Ok. 44 00:03:15,800 --> 00:03:17,280 Or do we know about PLUTONIA. 45 00:03:17,360 --> 00:03:19,880 Not much, Steve. 46 00:03:19,920 --> 00:03:22,560 but Bizann is a big rival of Ginerva. 47 00:03:22,640 --> 00:03:24,160 I think we can expect problems. 48 00:03:42,520 --> 00:03:46,520 The banquet room is at will, Your Highness 49 00:03:46,600 --> 00:03:47,880 Sim, Volvo. 50 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 It Ginerva desgraçar ou get me to kill me, 51 00:03:51,200 --> 00:03:55,120 he will take power immediately and will declare war on Earth. 52 00:03:55,200 --> 00:03:57,680 Why not hold, Sr? 53 00:03:57,760 --> 00:04:00,640 You can not arrest someone who can not find. 54 00:04:00,720 --> 00:04:02,680 Ginerva is treacherous as a snake. 55 00:04:06,600 --> 00:04:10,800 Er .. you need a cooling fluid, Your Highness. 56 00:04:10,880 --> 00:04:14,000 Yes, Volvo. It is a good suggestion. 57 00:04:17,040 --> 00:04:19,800 I'm too tired. 58 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 Ahh ... A feast! 59 00:04:22,720 --> 00:04:24,080 That's what I need. 60 00:04:24,160 --> 00:04:27,680 Let's entertain earthlings when they arrive. 61 00:04:27,760 --> 00:04:31,360 First drink its refreshing fluid, Your Highness. 62 00:04:31,440 --> 00:04:32,960 You will drink it Volvo. 63 00:04:33,040 --> 00:04:35,520 I think not cool enough já banquet. 64 00:04:35,600 --> 00:04:38,240 E're probably poisoned, anyway. 65 00:04:38,320 --> 00:04:40,400 But er ... I can not. 66 00:04:40,480 --> 00:04:42,720 It is very valuable. 67 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 Come on, drink. 68 00:04:44,680 --> 00:04:47,320 You are a good and reliable servant. 69 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 You deserve. 70 00:04:48,880 --> 00:04:51,240 But ... Your Majesty ... 71 00:04:51,320 --> 00:04:55,040 His hesitation makes me think that this is poisoned. 72 00:04:55,120 --> 00:04:57,280 Impossible, Your Highness. 73 00:04:57,360 --> 00:04:59,080 I even prepared. 74 00:05:00,400 --> 00:05:05,320 Your health, Your Majesty. 75 00:05:05,400 --> 00:05:06,840 Your health, Volvo. 76 00:05:06,920 --> 00:05:09,880 For a moment I began to suspect. 77 00:05:10,920 --> 00:05:13,360 Our friends of the Earth should arrive soon. 78 00:05:21,680 --> 00:05:23,000 A-ha! 79 00:05:23,080 --> 00:05:25,960 The cooling fluid was good? 80 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 Yes, Your Highness. 81 00:05:28,080 --> 00:05:31,440 Now I will take care of the feast. 82 00:05:32,480 --> 00:05:35,360 Well, at least Volvo is reliable. 83 00:05:48,400 --> 00:05:49,791 The G-force meter is showing 84 00:05:49,911 --> 00:05:50,800 a reading, Professor. 85 00:05:50,920 --> 00:05:53,880 Yes Steve. We are close to Platonia. 86 00:05:53,960 --> 00:05:56,760 Yeah, I can see clearly now the planet. 87 00:06:05,800 --> 00:06:07,760 Ok Matt. Going into orbit. 88 00:06:07,840 --> 00:06:09,800 Disparar retro-foguetes, Robert. 89 00:06:09,880 --> 00:06:12,360 I understood. Retro shoot. 90 00:06:17,880 --> 00:06:20,640 Certo Steve. Fireball Jr. pronto para partir. 91 00:06:20,720 --> 00:06:22,400 Ok Matt. We will maintain radio contact. 92 00:06:54,080 --> 00:06:56,960 Go get our visitors, Volvo. 93 00:06:57,040 --> 00:06:58,760 Very well, Your Highness. 94 00:06:59,400 --> 00:06:59,951 Keep guard Robert. 95 00:07:00,071 --> 00:07:02,120 Do not let anyone enter the Fireball Jr. 96 00:07:02,240 --> 00:07:05,920 Understood. Keep your guard. 97 00:07:55,320 --> 00:07:57,920 Welcome to Platonia. 98 00:07:59,240 --> 00:08:00,760 Bizann awaits you. 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 Keep guard. 100 00:08:07,640 --> 00:08:09,360 Keep guard. 101 00:08:13,120 --> 00:08:15,760 Colonel Zodiac and Dr. Venus, 102 00:08:15,840 --> 00:08:18,640 you are my guests tonight. 103 00:08:18,720 --> 00:08:22,840 We prepared a wonderful feast in his honor. 104 00:08:22,920 --> 00:08:25,400 This platoniana food looks appetizing. 105 00:08:37,320 --> 00:08:39,160 It was a great meal, Your Highness. 106 00:08:39,200 --> 00:08:41,160 My pleasure I enjoyed. 107 00:08:41,240 --> 00:08:43,400 Now as the seventh dish ... 108 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 Seventh dish? 109 00:08:46,760 --> 00:08:49,080 Even this is a hospitable planet. 110 00:08:59,560 --> 00:09:01,520 Here we go again. 111 00:09:12,840 --> 00:09:15,800 Wow, this meal fell well. I am pleased. 112 00:09:15,880 --> 00:09:18,280 As a PhD in space medicine, Steve, 113 00:09:18,360 --> 00:09:20,397 My diagnosis is that your problem is simple 114 00:09:20,517 --> 00:09:21,680 overeating. 115 00:09:21,800 --> 00:09:24,040 I think you're right. 116 00:09:24,120 --> 00:09:26,200 Hey, Your Highness, forgive me, 117 00:09:26,240 --> 00:09:28,280 I would go to my room, I'm a little tired. 118 00:09:28,320 --> 00:09:30,240 Certamente Coronel Zodiac. 119 00:09:30,320 --> 00:09:33,200 Volvo, show rooms to our guests. 120 00:09:33,280 --> 00:09:37,080 This way, my friend. 121 00:09:43,920 --> 00:09:45,840 This is your room, Dr. Venus. 122 00:09:45,920 --> 00:09:50,760 Your Colonel Zodiac is down the hall, next to mine. 123 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 Goodnight Volvo. Goodnight Steve. 124 00:09:53,720 --> 00:09:55,520 Goodnight Venus. 125 00:10:02,880 --> 00:10:06,880 I hope you have a good night's rest, Colonel Zodiac. 126 00:10:06,960 --> 00:10:09,560 Do not worry about your spaceship. 127 00:10:09,640 --> 00:10:12,640 I'm sure the robot will guard it well. 128 00:10:12,720 --> 00:10:15,280 - Of course. Good evening. - Good evening. 129 00:10:16,680 --> 00:10:19,960 Sweet dreams, Colonel Zodiac. 130 00:10:23,400 --> 00:10:25,360 Zodiac para Fireball XL5. 131 00:10:25,440 --> 00:10:27,800 - Respond teacher. - How are things Steve? 132 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 You will spend the night in Platonia? 133 00:10:29,960 --> 00:10:30,968 I think so, Matt. 134 00:10:31,464 --> 00:10:33,112 I would return to the Fireball. 135 00:10:33,232 --> 00:10:36,440 Do not worry, Steve. You just need to get some sleep. 136 00:10:36,520 --> 00:10:38,647 Okay, Matt, But I'd be a fool if I let something happen 137 00:10:38,767 --> 00:10:40,640 or the Robert Jr. fireball 138 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Relax, Steve. I ... I'll see you tomorrow. 139 00:10:43,760 --> 00:10:44,440 Ok Matt. 140 00:10:44,520 --> 00:10:46,240 Good evening. 141 00:11:29,160 --> 00:11:31,400 Matt, are you awake? 142 00:11:31,480 --> 00:11:33,280 There's something wrong. 143 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 Simply I know there. 144 00:11:35,400 --> 00:11:37,200 Matt, I'm going to the Fireball Jr. 145 00:11:37,280 --> 00:11:41,240 I ... I'll be waiting, Steve. 146 00:11:56,440 --> 00:11:58,400 Robert! What happened to Robert? 147 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 Pare ou cripple. 148 00:12:05,520 --> 00:12:07,760 It is the Volvo. 149 00:12:11,320 --> 00:12:14,400 I see. He confused the controls Robert. 150 00:12:28,880 --> 00:12:31,560 Volvo confounded his controls but you are right now, Robert. 151 00:12:31,640 --> 00:12:33,400 Continue a guardar o Fireball Jr. 152 00:12:33,480 --> 00:12:38,400 I understood. Save Fireball Jr. 153 00:12:47,960 --> 00:12:49,080 Vigie-o, Venus. 154 00:12:49,160 --> 00:12:50,600 while I check the Fireball Jr. 155 00:12:50,680 --> 00:12:52,080 Entendido Steve. 156 00:12:52,160 --> 00:12:54,200 The anti-serum coma will wake you up. 157 00:12:54,280 --> 00:12:55,800 It should be fine in a half hour. 158 00:12:55,880 --> 00:12:58,480 Right. Meanwhile I'll see the Fireball Jr. 159 00:12:58,560 --> 00:13:00,520 My guess is that he placed a bomb there. 160 00:13:05,600 --> 00:13:08,189 I'm sure there's a bomb on board, 161 00:13:08,309 --> 00:13:09,743 but where would he hide it? 162 00:13:09,863 --> 00:13:11,107 I've looked everywhere. 163 00:13:11,227 --> 00:13:14,120 There are thousands of places she might be, but where? 164 00:13:18,240 --> 00:13:22,160 Well, no luck. Maybe we need to force Volvo to say. 165 00:13:31,640 --> 00:13:33,560 He refuses to talk, Steve. 166 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 That was what I feared. 167 00:13:35,400 --> 00:13:36,680 We must leave soon. 168 00:13:36,720 --> 00:13:38,160 There is only one output 169 00:13:38,240 --> 00:13:39,360 Volvo goes with us. 170 00:13:39,440 --> 00:13:42,200 If there is a bomb on board, he soon will tell us where, 171 00:13:42,280 --> 00:13:44,600 if you are in danger too. 172 00:14:04,200 --> 00:14:06,320 Soon to connect, Steve. 173 00:14:08,960 --> 00:14:10,800 Contact completed. 174 00:14:10,880 --> 00:14:13,160 Magnetic latches connected, Steve. 175 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 "PRISON SPACE" 176 00:14:23,320 --> 00:14:24,434 We're en route to Earth, Volvo. 177 00:14:24,554 --> 00:14:26,120 Now, where is the bomb? 178 00:14:26,240 --> 00:14:28,560 There's a bomb, right? 179 00:14:28,640 --> 00:14:32,360 Meet the Earthman. I will not say anything. 180 00:14:41,000 --> 00:14:43,960 Hello Steve. His Highness is enjoying the trip. 181 00:14:44,040 --> 00:14:45,760 Sim, Coronel Zodiac. 182 00:14:45,840 --> 00:14:48,234 Your Fireball is very impressive. 183 00:14:48,354 --> 00:14:49,680 Well, I hope it stays that way. 184 00:14:49,800 --> 00:14:52,480 I will give some food to Volvo, Steve. 185 00:14:52,560 --> 00:14:55,520 Have you found the bomb, Colonel Zodiac? 186 00:14:55,600 --> 00:14:58,760 Do not worry. I'm not 100% sure that there is. 187 00:15:02,080 --> 00:15:05,120 Um ... I see Steve added ... 188 00:15:05,200 --> 00:15:07,840 a new device on Robert. 189 00:15:08,632 --> 00:15:11,499 I must remember to ask him what to do. 190 00:15:35,320 --> 00:15:37,040 Hey, where is Venus? 191 00:15:37,120 --> 00:15:38,200 She is with you, Matt? 192 00:15:38,280 --> 00:15:40,120 No Steve. I have not seen. 193 00:15:40,200 --> 00:15:41,600 I think we better take a look. 194 00:15:51,000 --> 00:15:53,280 - Venus! - Steve! 195 00:15:55,840 --> 00:15:59,320 Adeus, Steve Zodiac. 196 00:16:08,200 --> 00:16:09,880 Very late! He ejected. 197 00:16:13,520 --> 00:16:15,920 Come to the navigation control now. 198 00:16:16,000 --> 00:16:18,785 Emergency! A space fighter was released from Platonia 199 00:16:18,905 --> 00:16:20,614 and coming our way. 200 00:16:26,560 --> 00:16:28,640 My guess is that it will redeem Volvo. 201 00:16:28,720 --> 00:16:32,473 Of course. Who eject into space without a bailout 202 00:16:32,593 --> 00:16:34,674 waiting must be a fool. 203 00:16:38,280 --> 00:16:41,320 It can wait outside while we take care of the space fighter. 204 00:16:56,000 --> 00:16:58,880 Okay, Professor. We are on course. Maximum speed. 205 00:16:58,960 --> 00:17:02,920 All right, Steve. I'm moving to the telescope radar. 206 00:17:03,000 --> 00:17:05,160 Radar telescópio, Venus. 207 00:17:05,240 --> 00:17:07,800 - Radar telescope on. - I found it. 208 00:17:07,880 --> 00:17:11,320 Scope 24-25. 209 00:17:11,400 --> 00:17:12,640 Entendido, Professor. 210 00:17:12,720 --> 00:17:14,280 Prepare front interceptors. 211 00:17:14,360 --> 00:17:15,880 I understood. 212 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 To the extent now, Steve. 213 00:17:30,520 --> 00:17:33,360 - Wait with the interceptor. - Waiting. 214 00:17:33,440 --> 00:17:35,080 Scope 2400. 215 00:17:35,160 --> 00:17:36,760 Taxa G 2. 216 00:17:36,840 --> 00:17:37,880 2400. 217 00:17:37,960 --> 00:17:39,000 Taxa G 2. 218 00:17:39,080 --> 00:17:41,400 UHF master system orientation. 219 00:17:41,480 --> 00:17:43,760 UHF master system orientation. 220 00:17:43,840 --> 00:17:46,440 - Ten seconds. - Ten seconds, Steve. 221 00:17:46,520 --> 00:17:48,760 Right. Waiting to correct the course. 222 00:17:48,840 --> 00:17:50,160 Six seconds to launch. 223 00:17:50,200 --> 00:17:51,520 Five, 224 00:17:51,521 --> 00:17:51,760 four, three, 225 00:17:53,520 --> 00:17:55,960 two, one, 226 00:17:56,040 --> 00:17:57,480 zero and launch. 227 00:18:06,680 --> 00:18:08,920 A-Ok, Matt. Bom tiro. 228 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 Now, take the Volvo. 229 00:18:20,200 --> 00:18:22,120 We are approaching the Volvo. 230 00:18:22,200 --> 00:18:23,840 Firing retro-rockets. 231 00:18:23,920 --> 00:18:27,000 Understood, Matt. Ready to eject. 232 00:18:46,480 --> 00:18:47,920 You're right, Steve? 233 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 Claro, Matt. 234 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 Contact established. You can pull in. 235 00:18:51,480 --> 00:18:54,440 Understood. Turning traction systems. 236 00:18:58,920 --> 00:19:00,680 Getting aboard Fireball now. 237 00:19:04,080 --> 00:19:06,271 Why Gineva not come get me? 238 00:19:06,391 --> 00:19:08,640 I mean he was in the hunt that destroyed? 239 00:19:08,760 --> 00:19:11,600 Destroyed? Then our cause is over. 240 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 Gineva finished. 241 00:19:14,360 --> 00:19:17,000 And we also did not say where he placed the bomb. 242 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 You're right, Steve Zodiac. 243 00:19:18,880 --> 00:19:21,520 A bomb will explode in just half an hour. 244 00:19:22,840 --> 00:19:25,233 But I refuse to say where it is. 245 00:19:25,353 --> 00:19:27,527 If that bomb goes off, you'll die too. 246 00:19:30,880 --> 00:19:33,960 - Okay, Volvo. Let's see how tough you really are. 247 00:19:35,000 --> 00:19:36,960 - Let's sit and wait. 248 00:20:08,560 --> 00:20:10,720 - You have five minutes to live, Volvo. 249 00:20:17,280 --> 00:20:20,320 I ... I do not want to die. 250 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 I do not wanna die. 251 00:20:25,000 --> 00:20:26,960 A bomba... 252 00:20:28,000 --> 00:20:29,360 It is the robot. 253 00:20:32,760 --> 00:20:36,040 I can see it and we only have only two and a half minutes. 254 00:20:48,280 --> 00:20:51,920 Fast, Steve. There are only 90 seconds to explode. 255 00:20:56,080 --> 00:20:57,920 I care. 256 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 The slightest movement can cause it to explode. 257 00:21:04,160 --> 00:21:06,000 Let all open ejection, Matt. 258 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 60 seconds. 259 00:21:10,720 --> 00:21:12,800 Open ejection tube, Steve. 260 00:21:23,240 --> 00:21:26,480 Be careful. 261 00:21:29,240 --> 00:21:30,200 17 seconds. 262 00:21:30,280 --> 00:21:33,040 16, 15, 263 00:21:33,120 --> 00:21:33,760 14, 13, 12, 264 00:21:33,800 --> 00:21:42,640 9, 8, 7, 6, 265 00:21:42,720 --> 00:21:44,520 5, 4, 266 00:21:44,600 --> 00:21:47,520 3, 2, 1, 267 00:21:52,600 --> 00:21:54,560 Phew ... that was close. 268 00:21:56,480 --> 00:21:59,040 Ginerva anymore. 269 00:21:59,120 --> 00:22:02,400 Now my people will have peace. 270 00:22:02,480 --> 00:22:05,160 That's what I hope, Your Highness. 271 00:22:05,240 --> 00:22:06,699 Do not worry about Volvo. 272 00:22:06,819 --> 00:22:09,080 He did not want to have more problems with this fight. 273 00:22:09,200 --> 00:22:11,280 I gave him some knockout pills. 274 00:22:11,360 --> 00:22:15,029 And I'm Steve Zodiac and his wonderful crew 275 00:22:15,149 --> 00:22:17,440 to thank forever. 276 00:22:17,560 --> 00:22:20,240 Ok, Robert. Vamos para a Terra. 277 00:22:21,280 --> 00:22:23,760 Fireball XL5 para Cidade Espacial. 278 00:22:23,840 --> 00:22:26,160 Can prepare the red tapede. We are on the way. 279 00:22:26,240 --> 00:22:27,720 Over and out. 280 00:22:30,240 --> 00:22:35,720 Translation - Neverlost 19258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.