All language subtitles for [English] Bad Girlfriend episode 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,029 Yang Ji-soo. 2 00:00:03,030 --> 00:00:07,489 Can I really trust you on this project? 3 00:00:07,490 --> 00:00:09,860 That's enough, Team Leader. 4 00:00:14,630 --> 00:00:17,429 This was inevitable. 5 00:00:17,430 --> 00:00:21,610 I think it'll be better to find something we can do at this time. 6 00:00:23,950 --> 00:00:26,129 Designer Moon, 7 00:00:26,130 --> 00:00:31,519 this isn't a place where inevitability can be excused. 8 00:00:31,520 --> 00:00:35,929 And I don't think you're in the position to step up. 9 00:00:35,930 --> 00:00:38,859 - I guess you wouldn't know because you're still young, but... - I'm 10 00:00:38,860 --> 00:00:41,169 not as young as you think. 11 00:00:41,170 --> 00:00:44,430 And I believe this isn't something I can't step into. 12 00:00:48,690 --> 00:00:51,160 Both of you, that's enough. 13 00:00:55,510 --> 00:00:58,299 This issue is my fault. 14 00:00:58,300 --> 00:01:00,259 There's no need for the two of you to argue. 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,090 - I just... - Designer Moon. 16 00:01:11,250 --> 00:01:14,220 I'll take responsibility and deal with it. 17 00:01:16,430 --> 00:01:18,019 All right. 18 00:01:18,020 --> 00:01:22,629 Then first, I'll deliver the situation to the client. 19 00:01:22,630 --> 00:01:26,670 Yes. I'm so sorry, Team Leader. 20 00:01:27,450 --> 00:01:32,500 Since it's Seo Yu-ri's arbitrary behavior, the client will understand. 21 00:01:33,800 --> 00:01:40,800 Subtitles with the perfect timing are brought to you by 👀 The Fourth Wheel Team 👀 @viki.com 22 00:01:47,230 --> 00:01:52,769 Hye-in, can you call Seo Yu-ri's former agency and check if there are other contact points? 23 00:01:52,770 --> 00:01:55,039 Yes, I'll check immediately. 24 00:01:55,040 --> 00:01:56,279 Thank you. 25 00:01:56,280 --> 00:02:00,339 Yeon-woo, please check if Seo Yu-ri has a private social media account. 26 00:02:00,340 --> 00:02:03,899 Please check her acquaintance's accounts just in case. 27 00:02:03,900 --> 00:02:08,489 Woo-seok, in preparation for any possibility, can you please compile a list of other models? 28 00:02:08,490 --> 00:02:11,620 Yes, I understand. 29 00:02:22,340 --> 00:02:25,149 Thank you for being on my side. 30 00:02:25,150 --> 00:02:28,829 But you don't have to next time. 31 00:02:28,830 --> 00:02:31,399 It'll just put you into trouble, Ji-ho. 32 00:02:31,400 --> 00:02:36,540 The Team Leader was lashing out at you, so I got angry without even realizing it. 33 00:02:37,740 --> 00:02:42,130 I'm sorry. I must've put you into trouble again. 34 00:02:43,800 --> 00:02:45,959 Oh! I found her! 35 00:02:45,960 --> 00:02:51,039 This picture was posted on her friend's account. I think she's in Sangseon-dong right now. 36 00:02:51,040 --> 00:02:53,659 It's a total mess here and she's day-drinking. 37 00:02:53,660 --> 00:02:55,589 What a life. 38 00:02:55,590 --> 00:02:58,469 - Can you pinpoint the exact location? - No, just the neighborhood 39 00:02:58,470 --> 00:03:00,759 But I'll check other posts just in case. 40 00:03:00,760 --> 00:03:05,969 Yes, please. I'll head to Sangseon-dong and look for stores that are open right now. 41 00:03:05,970 --> 00:03:08,599 Thank you, Yeon-woo. 42 00:03:08,600 --> 00:03:10,109 I'll come with you. 43 00:03:10,110 --> 00:03:12,499 - You don't have to... - I live in Sangseon-dong. 44 00:03:12,500 --> 00:03:14,699 It'll help if I go with you. 45 00:03:14,700 --> 00:03:18,660 That's right. Designer Moon lives in Sangseon-dong. You should go with him. 46 00:03:19,470 --> 00:03:22,370 Okay, let's go then. 47 00:03:29,070 --> 00:03:32,899 We've checked through social media that Seo Yu-ri is currently in Sangseon-dong. 48 00:03:32,900 --> 00:03:35,880 I'll go there now and look for her. 49 00:03:38,020 --> 00:03:39,559 He's going, too? 50 00:03:39,560 --> 00:03:42,799 It'll be faster as a two than alone. 51 00:03:42,800 --> 00:03:45,540 And it's a neighborhood that I know well. 52 00:03:47,370 --> 00:03:51,819 I spoke to the client and stalled time till tomorrow. 53 00:03:51,820 --> 00:03:53,569 Thank you. 54 00:03:53,570 --> 00:03:57,490 And... I'll go with you as well. 55 00:03:58,070 --> 00:03:59,779 You, too? 56 00:03:59,780 --> 00:04:03,590 Three will be faster than two. 57 00:04:04,590 --> 00:04:06,620 Let's go in my car. 58 00:04:30,360 --> 00:04:32,280 Assistant Manager Yang. 59 00:04:32,900 --> 00:04:36,579 I was too harsh in the office earlier on. 60 00:04:36,580 --> 00:04:38,159 Pardon? 61 00:04:38,160 --> 00:04:43,569 Many aspects made it difficult to say that it was solely your fault. 62 00:04:43,570 --> 00:04:48,800 I think I lashed at you because I became impetuous. 63 00:04:49,440 --> 00:04:51,680 Don't mind me. 64 00:05:02,890 --> 00:05:07,340 I know really well how hard you work, Ji-soo. 65 00:05:10,420 --> 00:05:12,130 I'm sorry. 66 00:05:14,080 --> 00:05:18,219 It's okay. I can't say that I'm not at fault. 67 00:05:18,220 --> 00:05:22,310 Thank you for saying so first. 68 00:05:32,670 --> 00:05:36,530 She's called Seo Yu-ri. This is her... 69 00:05:37,200 --> 00:05:39,619 Isn't she a YouTuber? 70 00:05:39,620 --> 00:05:42,209 - She comes around here often. - That's right! 71 00:05:42,210 --> 00:05:44,540 Did you not see her today? 72 00:05:45,510 --> 00:05:48,090 I didn't see her today. 73 00:05:48,940 --> 00:05:50,880 Is that so? 74 00:05:52,860 --> 00:05:55,529 Are you okay? 75 00:05:55,530 --> 00:05:56,520 Pardon? 76 00:05:56,521 --> 00:05:59,870 You seem to have broken out in a cold sweat. 77 00:06:01,470 --> 00:06:04,529 Yes, I'm okay. 78 00:06:04,530 --> 00:06:06,800 Thank you. 79 00:06:12,910 --> 00:06:16,419 So they don't know other contact points either, right? 80 00:06:16,420 --> 00:06:20,539 Yeah, the contract terminated a while ago, so they don't seem to have information. 81 00:06:20,540 --> 00:06:23,939 She doesn't have an agency right now, so there's no other way to reach her. 82 00:06:23,940 --> 00:06:28,849 Then please continue to list up models who are actually possible. 83 00:06:28,850 --> 00:06:31,459 Is there any news from there yet? 84 00:06:31,460 --> 00:06:34,379 We're looking around, but we haven't found her yet. 85 00:06:34,380 --> 00:06:37,909 You're not feeling well, so don't overdo it. 86 00:06:37,910 --> 00:06:42,140 Thank you. Call me if anything happens. 87 00:06:51,890 --> 00:06:54,249 (Kwak: What are you doing after work?) 88 00:06:54,250 --> 00:06:56,519 (Comic book store, yes? I'll buy you instant noodles) 89 00:06:56,520 --> 00:07:00,510 I also just want to read comic books. 90 00:07:03,990 --> 00:07:06,139 Tae-oh? 91 00:07:06,140 --> 00:07:08,269 - Is she not here either? - Yes. 92 00:07:08,270 --> 00:07:11,429 I checked the location that came up on Instagram as well. 93 00:07:11,430 --> 00:07:13,660 But she's already left. 94 00:07:16,830 --> 00:07:20,599 Tae-oh, why did you do that all of a sudden earlier? 95 00:07:20,600 --> 00:07:23,560 Designer Moon was behind us. 96 00:07:24,150 --> 00:07:27,099 Just... I wasn't aware. 97 00:07:27,100 --> 00:07:29,269 It was a mistake. 98 00:07:29,270 --> 00:07:32,960 Tae-oh, you're not the kind of person to make such mistakes. 99 00:07:35,710 --> 00:07:38,109 Designer Moon. 100 00:07:38,110 --> 00:07:40,809 He seems to be interested in you. 101 00:07:40,810 --> 00:07:42,549 Huh? 102 00:07:42,550 --> 00:07:46,499 Last time, he seemed to call you "Ji-soo" comfortably. 103 00:07:46,500 --> 00:07:50,499 I caught that. And the way he tried to protect you today. 104 00:07:50,500 --> 00:07:54,259 - That's... - I think you're the one to blame, too. 105 00:07:54,260 --> 00:07:56,720 You should've drawn a clear line. 106 00:07:57,880 --> 00:08:00,580 Didn't you tell him you have a boyfriend? 107 00:08:01,540 --> 00:08:05,069 - I did. - And yet, if he's still like that, 108 00:08:05,070 --> 00:08:07,109 then you should say it clearer. 109 00:08:07,110 --> 00:08:11,760 Tell him your boyfriend is right beside you and that it's me. 110 00:08:13,640 --> 00:08:16,150 Tae-oh... 111 00:08:19,190 --> 00:08:21,580 I'll look around a bit more. 112 00:08:32,160 --> 00:08:33,880 Thank you. 113 00:08:36,570 --> 00:08:39,759 How about a drink after work today? 114 00:08:39,760 --> 00:08:41,779 Yong-oh said he'll buy. 115 00:08:41,780 --> 00:08:43,239 Today? 116 00:08:43,240 --> 00:08:45,080 Yes, today. 117 00:08:45,660 --> 00:08:48,520 Ah... 118 00:08:51,150 --> 00:08:53,449 I might have something today. 119 00:08:53,450 --> 00:08:55,209 You guys should go without me. 120 00:08:55,210 --> 00:08:57,990 What do you mean you might have something? 121 00:09:00,220 --> 00:09:02,419 Is it her again? 122 00:09:02,420 --> 00:09:04,679 - Your 10-year female friend? - Don't you dare. 123 00:09:04,680 --> 00:09:07,489 You've been rejected. 124 00:09:07,490 --> 00:09:11,519 You won't get a reply by staring at it. 125 00:09:11,520 --> 00:09:14,000 Ugh, you're so frustrating. 126 00:09:16,490 --> 00:09:19,039 Hyun-woo, you like her, don't you? 127 00:09:19,040 --> 00:09:20,479 It's not like that. 128 00:09:20,480 --> 00:09:23,289 "I was always a step behind you..." 129 00:09:23,290 --> 00:09:25,199 Is that your strategy? 130 00:09:25,200 --> 00:09:28,900 That doesn't work these days. 131 00:09:31,790 --> 00:09:36,419 A guy friend that's been by her side for over ten years? It's rather scary... 132 00:09:36,420 --> 00:09:38,319 I don't like her. 133 00:09:38,320 --> 00:09:41,569 I just feel comfortable around her. 134 00:09:41,570 --> 00:09:44,469 - It's fun to hang out with her. - Hyun-woo! 135 00:09:44,470 --> 00:09:47,289 Can I hit you with reality? 136 00:09:47,290 --> 00:09:52,469 Unless you date her, you can't help but distance a friend that's a girl. 137 00:09:52,470 --> 00:09:56,549 If that friend gets married in the future, will you make secret calls and hang out with her? 138 00:09:56,550 --> 00:10:00,129 Call her behind her husband's back and say, "Shall we meet up today?" 139 00:10:00,130 --> 00:10:03,949 "I'm available since my husband is on a business trip today." Like this? 140 00:10:03,950 --> 00:10:05,929 If you're going to confess, do it quickly! If not, find another girl... 141 00:10:05,930 --> 00:10:07,890 Hold this for a second. 142 00:10:08,750 --> 00:10:11,329 Hyun-woo! 143 00:10:11,330 --> 00:10:14,219 The way you keep adding my name at the end is more annoying. 144 00:10:14,220 --> 00:10:17,449 - These are all worthy advice... - Enough. 145 00:10:17,450 --> 00:10:20,469 I heard you got a copy of "Rough". Aren't you done reading it? 146 00:10:20,470 --> 00:10:22,179 - I still have halfway to go. - Really? 147 00:10:22,180 --> 00:10:25,550 You'll bring it immediately to me tomorrow? Thank you. 148 00:10:29,810 --> 00:10:31,899 You've become more ill-tempered these days. 149 00:10:31,900 --> 00:10:34,260 You should give this to me. 150 00:10:41,610 --> 00:10:44,180 Why isn't she replying? 151 00:11:04,550 --> 00:11:07,489 - Assistant Manager Yang, are you okay? - Pardon? 152 00:11:07,490 --> 00:11:10,280 Aren't you still unwell? 153 00:11:21,760 --> 00:11:23,770 I'm okay. 154 00:11:26,340 --> 00:11:28,869 Team Leader, why are you like this? 155 00:11:28,870 --> 00:11:30,149 What do you mean? 156 00:11:30,150 --> 00:11:33,009 Your attitude to Assistant Manager Yang seems a little odd 157 00:11:33,010 --> 00:11:35,339 I think someone is mistaken 158 00:11:35,340 --> 00:11:36,890 so I'm just trying to be clear 159 00:11:37,660 --> 00:11:38,600 Pardon? 160 00:11:38,601 --> 00:11:42,059 - You must be mistaken, Team Leader... - Both of you, stop 161 00:11:42,060 --> 00:11:44,960 What's wrong with you since earlier on? 162 00:11:58,310 --> 00:12:00,759 Oh? Over there! 163 00:12:00,760 --> 00:12:03,230 Isn't that Seo Yu-ri? 164 00:12:10,110 --> 00:12:11,909 Seo Yu-ri. 165 00:12:11,910 --> 00:12:13,779 Here I go again... 166 00:12:13,780 --> 00:12:15,769 I'm not her. 167 00:12:15,770 --> 00:12:18,340 Seo Yu-ri! You remember me, right? 168 00:12:26,090 --> 00:12:27,339 No. 169 00:12:27,340 --> 00:12:30,209 Come on. You look as if you do. 170 00:12:30,210 --> 00:12:32,899 I don't remember you at all. 171 00:12:32,900 --> 00:12:35,589 What on earth are you talking about? 172 00:12:35,590 --> 00:12:39,249 - Seo Yu-ri! - Oh, what's wrong with you? 173 00:12:39,250 --> 00:12:41,089 I'm sorry! 174 00:12:41,090 --> 00:12:42,810 - Are you okay? - Are you okay? 175 00:12:44,870 --> 00:12:47,060 Get her first! 176 00:12:54,450 --> 00:12:58,760 Yes, there. Below that bit. I'm bleeding there. 177 00:12:59,690 --> 00:13:03,340 Ouch! It hurts. 178 00:13:04,050 --> 00:13:07,669 So why did you run away? 179 00:13:07,670 --> 00:13:10,780 I ran away because I did something wrong 180 00:13:13,210 --> 00:13:15,300 It's done. 181 00:13:17,800 --> 00:13:22,049 So, to sum up what you've said, 182 00:13:22,050 --> 00:13:25,640 you ran away because you had a hard time two-timing? 183 00:13:26,660 --> 00:13:29,979 Wow. You're a great summarizer. 184 00:13:29,980 --> 00:13:33,090 A Team Leader is different, indeed. 185 00:13:38,660 --> 00:13:40,589 That's ridiculous 186 00:13:40,590 --> 00:13:42,849 and highly irresponsible. 187 00:13:42,850 --> 00:13:47,840 Have you ever thought that others would suffer because of you? 188 00:13:48,990 --> 00:13:52,989 I do feel sorry, but... 189 00:13:52,990 --> 00:13:57,369 I just couldn't concentrate on anything else. 190 00:13:57,370 --> 00:13:59,159 You call that an excuse? 191 00:13:59,160 --> 00:14:01,769 If there's something you were supposed to do, 192 00:14:01,770 --> 00:14:04,990 you should take responsibility. 193 00:14:06,160 --> 00:14:08,450 Team Leader... 194 00:14:10,530 --> 00:14:13,149 It might sound funny 195 00:14:13,150 --> 00:14:16,349 but running away could've been the best I could do. 196 00:14:16,350 --> 00:14:21,680 I also have pride in my work. 197 00:14:22,440 --> 00:14:27,059 But then, things went out of hand while I was two-timing. 198 00:14:27,060 --> 00:14:33,030 I got increasingly stressed worrying about it. And then I lost motivation. 199 00:14:33,800 --> 00:14:39,830 At a certain point, I couldn't stand myself. 200 00:14:40,470 --> 00:14:43,369 I didn't dare to shake it off. 201 00:14:43,370 --> 00:14:48,120 And I wasn't at ease in the mind to continue this. 202 00:14:50,830 --> 00:14:54,790 So eventually... I made the easiest choice. 203 00:14:56,550 --> 00:14:58,480 Ghosting... 204 00:15:00,750 --> 00:15:04,850 If you were to ghost us, you should've at least gone far. 205 00:15:05,900 --> 00:15:08,409 I mean, I was planning to do that! 206 00:15:08,410 --> 00:15:12,580 But if I go too far, I'd have to put everything down... 207 00:15:13,920 --> 00:15:15,490 I'm sorry. 208 00:15:19,250 --> 00:15:21,100 By the way... 209 00:15:21,750 --> 00:15:24,850 How did you end up two-timing? 210 00:15:28,390 --> 00:15:31,880 Did you think you could get away with it forever? 211 00:15:35,950 --> 00:15:41,069 I was chasing after my desire to see both of them 212 00:15:41,070 --> 00:15:43,750 so I was helpless. 213 00:15:45,320 --> 00:15:48,489 But... It's funny, isn't it? 214 00:15:48,490 --> 00:15:51,199 It's not like anyone forced me to do it. 215 00:15:51,200 --> 00:15:54,749 I dated two people because I wanted to, 216 00:15:54,750 --> 00:15:57,310 but I wasn't all that happy. 217 00:15:58,480 --> 00:16:03,120 Maybe it's because I had to hide something. 218 00:16:13,030 --> 00:16:17,020 You all did a great job today. 219 00:16:20,550 --> 00:16:23,240 Great job, Team Leader. 220 00:16:25,170 --> 00:16:28,379 You too, Assistant Manager Yang. 221 00:16:28,380 --> 00:16:32,510 Yes. Great job, all of you. 222 00:16:34,840 --> 00:16:38,690 It's a relief that we can send the contract in time. 223 00:16:39,540 --> 00:16:45,289 Even so, you didn't need to step up. 224 00:16:45,290 --> 00:16:48,920 What do you mean? We're a team. 225 00:17:01,940 --> 00:17:03,909 You've read my message, so why are you not replying? 226 00:17:03,910 --> 00:17:06,350 Are you going or not? 227 00:17:11,340 --> 00:17:14,510 I don't think I can make it today. 228 00:17:19,950 --> 00:17:25,760 Um... Designer Moon, your shirt looks nice. 229 00:17:29,330 --> 00:17:30,929 Really? 230 00:17:30,930 --> 00:17:33,679 It's a gift from my girlfriend. 231 00:17:33,680 --> 00:17:37,580 Designer Moon. Do you have a girlfriend? 232 00:17:39,420 --> 00:17:42,580 Why? Do I look as if I wouldn't have one? 233 00:17:43,950 --> 00:17:46,720 Well, it's not exactly like that, but... 234 00:17:50,920 --> 00:17:55,319 It's a shirt that my girlfriend would also like. 235 00:17:55,320 --> 00:17:58,030 Do you also have a girlfriend? 236 00:18:00,380 --> 00:18:03,170 Yes I do. 237 00:18:05,200 --> 00:18:08,250 I guess our girlfriends have a similar taste. 238 00:18:08,910 --> 00:18:10,339 I guess so. 239 00:18:10,340 --> 00:18:14,140 Come to think of it, I think we also have a lot in common. 240 00:18:16,300 --> 00:18:18,250 Have a drink. 241 00:18:22,850 --> 00:18:25,860 Why? Is something wrong? 242 00:18:42,590 --> 00:18:44,940 They're bound to be similar... 243 00:18:54,870 --> 00:18:57,160 Because both of them are me. 244 00:18:59,060 --> 00:19:00,679 What do you mean... 245 00:19:00,680 --> 00:19:02,730 What do you mean by that? 246 00:19:03,370 --> 00:19:05,620 You heard me right. 247 00:19:06,360 --> 00:19:08,510 Both of them are me. 248 00:19:09,250 --> 00:19:11,650 Your girlfriends. 249 00:19:15,980 --> 00:19:18,079 You need to take your medication, too. 250 00:19:18,080 --> 00:19:20,960 - It came so fast. - Exactly 251 00:19:39,640 --> 00:19:45,489 Subtitles with the perfect timing are brought to you by 👀 The Fourth Wheel Team 👀 @viki.com 252 00:19:45,490 --> 00:19:46,890 (BAD GIRLFRIEND) 19034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.