Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,030 --> 00:01:25,030
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
2
00:01:29,032 --> 00:01:33,450
ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1890
3
00:01:39,947 --> 00:01:41,613
Όχι, Σεβασμιότατε.
4
00:01:42,935 --> 00:01:44,602
Όχι αυτή τη φορά.
5
00:01:45,577 --> 00:01:47,037
Κοιτάξτε με.
6
00:01:47,873 --> 00:01:49,414
Μπορώ να σταθώ.
7
00:01:50,298 --> 00:01:52,716
Είπατε ότι θα προσευχηθείτε για μένα.
8
00:01:54,455 --> 00:01:56,248
Ο Αλλάχ άκουσε τις προσευχές σας.
9
00:01:56,405 --> 00:01:58,406
Τις δικές σου προσευχές άκουσε.
10
00:02:01,517 --> 00:02:02,517
Σ' ευχαριστώ.
11
00:02:02,643 --> 00:02:05,017
Είναι το λιγότερο
που μπορώ να κάνω.
12
00:02:08,662 --> 00:02:10,788
Η κατάσταση είναι κρίσιμη.
13
00:02:11,435 --> 00:02:12,977
Ο Πατριάρχης τον αγαπάει.
14
00:02:13,123 --> 00:02:15,623
Και ο λαός της Αιγύπτου τον αγαπάει.
15
00:02:15,765 --> 00:02:18,058
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο.
16
00:02:18,450 --> 00:02:20,409
Παίζονται οι ζωές μας.
17
00:02:20,572 --> 00:02:22,782
Δεν νομίζεις ότι είσαι
λίγο υπερβολικός;
18
00:02:22,956 --> 00:02:26,664
Όχι, δεν πρέπει να διακινδυνεύσουμε
να γίνει Πατριάρχης.
19
00:02:26,895 --> 00:02:28,521
Δεν είναι κατάλληλος για τη θέση.
20
00:02:28,672 --> 00:02:32,423
Θα δώσει και την τελευταία δεκάρα
στους Άραβες και τους ζητιάνους!
21
00:02:32,657 --> 00:02:34,450
Δεν θα μείνει τίποτα!
22
00:02:36,382 --> 00:02:39,507
Ίσως είναι καλόκαρδος
και τα λοιπά...
23
00:02:40,453 --> 00:02:43,329
αλλά είναι σίγουρα τρελός.
24
00:02:43,527 --> 00:02:45,487
Φανατικός, θα έλεγα.
25
00:02:45,651 --> 00:02:47,777
Δεν είμαι σίγουρος
για την καλοσύνη του.
26
00:02:47,946 --> 00:02:49,237
Είναι υποκριτής.
27
00:02:49,374 --> 00:02:52,251
Θυμάστε το "ευχαριστώ" του
στο συμπόσιο;
28
00:02:53,317 --> 00:02:55,275
Ποιο "ευχαριστώ";
29
00:02:55,439 --> 00:02:57,065
Αυτό το "ευχαριστώ".
30
00:02:57,518 --> 00:03:00,643
"Σεβασμιότατε, μόνο εσάς θέλουμε
για επόμενο Πατριάρχη μας!
31
00:03:00,852 --> 00:03:02,853
Μόνο εσάς θέλουμε, Σεβασμιότατε!
32
00:03:03,321 --> 00:03:05,280
Σας ευχαριστώ!"
33
00:03:05,444 --> 00:03:08,320
Δόξα τω Θεώ
που δεν είσαι ηθοποιός.
34
00:03:12,503 --> 00:03:15,378
Συναναστρέφεται με πόρνες
στους δρόμους.
35
00:03:15,750 --> 00:03:18,169
Αυτό δεν θα αρέσει στον Πατριάρχη.
36
00:03:18,350 --> 00:03:19,684
Ο Μητροπολίτης Νεκτάριος...
37
00:03:19,823 --> 00:03:23,532
είναι πνευματικό παιδί του Πατριάρχη.
Εκείνος τον δημιούργησε.
38
00:03:23,764 --> 00:03:25,389
Χρειαζόμαστε κάτι πιο σημαντικό...
39
00:03:25,539 --> 00:03:27,915
για να τον πείσουμε
να στραφεί εναντίον του.
40
00:03:28,355 --> 00:03:30,022
Δεν θα είναι εύκολο.
41
00:03:30,174 --> 00:03:34,550
Τα πράγματα είναι πιο εύκολα
απ' όσο τα παρουσιάζετε.
42
00:03:34,851 --> 00:03:36,643
Ο Πατριάρχης Σωφρόνιος...
43
00:03:36,801 --> 00:03:38,801
ήταν Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως...
44
00:03:38,967 --> 00:03:41,634
πριν γίνει Πατριάρχης Αλεξανδρείας.
45
00:03:41,869 --> 00:03:47,162
Τον εκδίωξαν μετά από τρία χρόνια
εξαιτίας κάποιας αναταραχής.
46
00:03:48,235 --> 00:03:51,402
Ισχυρίζεται ότι προδόθηκε...
47
00:03:51,612 --> 00:03:54,406
από κάποιον που βρισκόταν κοντά του.
48
00:03:56,378 --> 00:03:59,420
Τρέμει μη χάσει πάλι τη θέση του.
49
00:03:59,626 --> 00:04:03,168
Δεν θα το διακινδυνεύσει καθόλου
σε αυτή την περίπτωση.
50
00:04:04,650 --> 00:04:09,109
Μιλάμε για το τέκνο μου,
τον Νεκτάριο;
51
00:04:10,800 --> 00:04:15,885
Αυτός λέτε
ότι συνωμοτεί εναντίον μου;
52
00:04:16,170 --> 00:04:19,296
Λυπάμαι, Παναγιότατε,
αλλά γι' αυτόν μιλάμε.
53
00:04:19,808 --> 00:04:24,602
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να πιστέψετε
ότι είναι Ιούδας, αλλά είναι αλήθεια.
54
00:04:24,964 --> 00:04:28,923
Δεν μου είναι δύσκολο
να το πιστέψω.
55
00:04:31,026 --> 00:04:33,277
Αυτό το μέρος είναι γεμάτο...
56
00:04:33,452 --> 00:04:35,244
Ιούδες!
57
00:04:36,181 --> 00:04:37,891
Παναγιότατε...
58
00:04:38,304 --> 00:04:42,013
σας προτείνουμε να μην τον δείτε,
ούτε να του μιλήσετε ξανά.
59
00:04:43,197 --> 00:04:45,239
Θέλω να μείνω μόνος μου.
60
00:04:45,405 --> 00:04:48,032
Προσπαθούμε
να σας προστατέψουμε.
61
00:04:48,828 --> 00:04:50,120
Πηγαίνετε έξω!
62
00:04:50,603 --> 00:04:51,645
Όλοι σας!
63
00:04:52,032 --> 00:04:53,491
Έξω!
64
00:05:12,302 --> 00:05:13,970
Πανέμορφος, δεν είναι;
65
00:05:14,382 --> 00:05:15,757
Όντως.
66
00:05:16,416 --> 00:05:17,666
Χάρη σ' εσάς.
67
00:05:18,323 --> 00:05:19,906
Χάρη στον Θεό, Μηνά.
68
00:05:20,056 --> 00:05:22,139
Συγχωρήστε με, Σεβασμιότατε...
69
00:05:22,306 --> 00:05:24,475
αλλά ξέρετε τη γνώμη μου γι' αυτό.
70
00:05:24,690 --> 00:05:26,065
Να έχεις πίστη.
71
00:05:27,202 --> 00:05:29,952
Με τόση αδικία και φτώχεια...
72
00:05:30,623 --> 00:05:32,457
είναι δύσκολο να έχεις πίστη.
73
00:05:33,049 --> 00:05:34,424
Έχεις δίκιο.
74
00:05:34,608 --> 00:05:36,984
Υπάρχει πολλή αδικία και οδύνη.
75
00:05:37,727 --> 00:05:41,393
Αλλά γι' αυτό ακριβώς πιστεύω
ότι η ζωή μας εδώ...
76
00:05:41,796 --> 00:05:43,757
δεν είναι η μόνη που υπάρχει.
77
00:05:45,739 --> 00:05:48,198
Έχω λίγη πίστη χάρη σ' εσάς.
78
00:06:55,600 --> 00:06:58,642
Είναι αλήθεια; Σας απάλλαξαν
από τα καθήκοντά σας;
79
00:07:03,006 --> 00:07:05,507
Δεν θα το επιτρέψουμε.
80
00:07:06,038 --> 00:07:09,207
Δεν έχουν δικαίωμα να πράττουν
δίχως να μας ρωτούν.
81
00:07:11,711 --> 00:07:13,336
Ντροπή τους!
82
00:07:13,617 --> 00:07:15,994
Σας παρακαλώ,
ας μείνουμε ήρεμοι.
83
00:07:16,130 --> 00:07:18,672
Είμαι σίγουρος
ότι τα πράγματα θα διευθετηθούν.
84
00:07:25,572 --> 00:07:28,114
Μην ανησυχείτε, Σεβασμιότατε.
85
00:07:28,863 --> 00:07:31,531
Έχουμε μεγαλύτερη επιρροή
στην κυβέρνηση της Αιγύπτου...
86
00:07:31,939 --> 00:07:33,605
από εκείνους.
87
00:07:34,061 --> 00:07:36,936
Στηρίζουμε οικονομικά το Πατριαρχείο.
88
00:07:37,741 --> 00:07:40,743
Αν δεν μας απαντήσουν
γιατί σας καθαίρεσαν...
89
00:07:40,947 --> 00:07:43,864
θα απαιτήσουμε να καθαιρεθεί
ο Πατριάρχης Σωφρόνιος...
90
00:07:44,412 --> 00:07:46,829
και να τοποθετηθείτε εσείς
στη θέση του.
91
00:07:47,876 --> 00:07:50,627
Πρέπει να μιλήσω
στον Πατριάρχη πρώτα.
92
00:07:51,732 --> 00:07:55,524
Με έφερε στην Αίγυπτο
και με χειροτόνησε Μητροπολίτη.
93
00:07:57,622 --> 00:07:59,623
Είμαι σίγουρος ότι θα με δεχτεί.
94
00:08:03,685 --> 00:08:06,727
-Σας παρακαλώ, μην ανησυχείτε.
-Τι συμβαίνει;
95
00:08:12,954 --> 00:08:15,539
Ξέρω ότι ο Παναγιότατος είναι εδώ.
96
00:08:15,727 --> 00:08:17,643
Θα ήθελα να τον δω, παρακαλώ.
97
00:08:17,806 --> 00:08:21,014
Είναι εδώ,
αλλά είναι τρομερά άρρωστος.
98
00:08:21,746 --> 00:08:23,080
Πρέπει να τον δω.
99
00:08:26,511 --> 00:08:28,012
Να σας βοηθήσω, Σεβασμιότατε;
100
00:08:28,157 --> 00:08:31,115
Πρέπει να μιλήσω
στον Πατριάρχη Σωφρόνιο, παρακαλώ.
101
00:08:31,794 --> 00:08:34,170
Ο Παναγιότατος δεν θέλει να σας δει.
102
00:08:35,000 --> 00:08:36,709
Δεν το πιστεύω αυτό.
103
00:08:36,823 --> 00:08:38,407
Γιατί δεν το πιστεύετε;
104
00:08:38,821 --> 00:08:41,780
Δεν λάβατε
επίσημη επιστολή από αυτόν;
105
00:08:41,991 --> 00:08:45,658
Η επιστολή δεν αναφέρει
τη φύση του εγκλήματός μου.
106
00:08:45,856 --> 00:08:48,439
Καταδικάστηκα χωρίς δίκη.
107
00:08:48,635 --> 00:08:51,177
Χωρίς την ευκαιρία
να υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
108
00:08:51,501 --> 00:08:52,834
Δικαιούμαι να μάθω το γιατί.
109
00:08:52,976 --> 00:08:54,310
Για ποιον λόγο;
110
00:08:54,453 --> 00:08:56,579
Για λόγους που γνωρίζουμε εμείς.
111
00:09:04,397 --> 00:09:05,898
Όχι!
112
00:09:06,352 --> 00:09:07,560
Όχι!
113
00:09:10,521 --> 00:09:11,604
Θέλουμε τον ιερέα μας!
114
00:09:22,070 --> 00:09:23,946
Σεβασμιότατε...
115
00:09:26,369 --> 00:09:27,619
από το Πατριαρχείο.
116
00:09:28,019 --> 00:09:29,312
Σ' ευχαριστώ.
117
00:09:32,015 --> 00:09:33,223
Σε παρακαλώ...
118
00:09:33,838 --> 00:09:35,089
μείνε.
119
00:09:43,912 --> 00:09:45,747
Δεν είναι καλά νέα...
120
00:09:46,909 --> 00:09:48,119
έτσι δεν είναι;
121
00:09:50,600 --> 00:09:51,558
Όχι.
122
00:09:52,553 --> 00:09:54,762
Τι θέλουν από εσάς τώρα;
123
00:09:56,679 --> 00:09:58,763
Θέλουν να εγκαταλείψω την Αίγυπτο.
124
00:10:01,890 --> 00:10:04,349
Γι' αυτό αμφισβητώ τον Θεό.
125
00:10:04,538 --> 00:10:07,290
Μην αμφισβητείς ποτέ
τον Θεό, Μηνά.
126
00:10:07,752 --> 00:10:09,544
Αυτοί σίγουρα
δεν πιστεύουν σ' Αυτόν.
127
00:10:09,706 --> 00:10:12,416
Σε παρακαλώ,
μη λες τέτοια πράγματα.
128
00:10:13,918 --> 00:10:15,836
Θέλουν να εγκαταλείψετε την Αίγυπτο...
129
00:10:16,437 --> 00:10:19,229
επειδή φοβούνται
ότι θα υπάρξει αναταραχή.
130
00:10:19,434 --> 00:10:21,393
Ο κόσμος θα απαιτήσει
από την κυβέρνηση...
131
00:10:21,561 --> 00:10:24,728
Δεν θέλω να γίνει τίποτα τέτοιο,
έγινα κατανοητός;
132
00:10:26,859 --> 00:10:28,942
Μα γιατί, Σεβασμιότατε;
133
00:10:31,506 --> 00:10:35,713
Δεν πρόκειται να κάνω τίποτα
που θα βλάψει τον Πατέρα Σωφρόνιο.
134
00:10:37,367 --> 00:10:39,450
Πατέρα;
135
00:10:40,537 --> 00:10:42,789
Μετά απ' ό,τι σας έκανε;
136
00:10:45,530 --> 00:10:47,614
Δεν μπορώ να του εναντιωθώ.
137
00:10:49,396 --> 00:10:50,854
Πρέπει να φύγω.
138
00:10:52,218 --> 00:10:54,260
Πολύ σύντομα και ήσυχα.
139
00:10:54,432 --> 00:10:56,101
Χωρίς αναταραχές, Μηνά.
140
00:11:21,876 --> 00:11:23,543
Κράτα την πίστη σου, Μηνά.
141
00:11:23,959 --> 00:11:25,752
Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
142
00:11:27,522 --> 00:11:31,648
Η απόφασή σας να εγκαταλείψετε
την Αίγυπτο μάς πλήγωσε βαθύτατα...
143
00:11:31,907 --> 00:11:33,532
και μας συγκίνησε τρομερά.
144
00:11:33,687 --> 00:11:36,938
Θεωρούμε την απομάκρυνσή σας
ανεπανόρθωτη απώλεια.
145
00:11:37,466 --> 00:11:39,924
Η εκκλησία της Αλεξάνδρειας...
146
00:11:40,114 --> 00:11:44,949
στερείται έναν από τους πραγματικά
διακεκριμένους ιεράρχες της.
147
00:11:45,238 --> 00:11:47,614
Αναστατωθήκαμε πάρα πολύ
με την αποχώρησή σας...
148
00:11:47,799 --> 00:11:49,592
επειδή νιώθουμε κενό
στην καρδιά μας.
149
00:11:49,754 --> 00:11:53,005
Θεωρούμε τη στέρησή σας
μεγάλη ηθική απώλεια.
150
00:11:53,315 --> 00:11:56,774
Σας παρακαλούμε να μη μας αποκλείσετε
από τις προσευχές σας...
151
00:11:57,006 --> 00:11:58,506
αλλά να μας θυμάστε.
152
00:11:58,656 --> 00:12:00,406
Η φίλη σας
που σας αγαπούσε...
153
00:12:00,565 --> 00:12:02,401
και ήθελε να είναι μαζί σας.
154
00:12:17,068 --> 00:12:20,360
ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ
155
00:12:40,689 --> 00:12:42,399
Η δεσποινίς Φιλάνθη;
156
00:12:42,557 --> 00:12:44,307
Παρακαλώ, περάστε.
157
00:14:31,767 --> 00:14:33,101
Κύριε...
158
00:14:33,591 --> 00:14:36,508
ελέησε τους φτωχούς,
τα ορφανά...
159
00:14:36,717 --> 00:14:37,967
τις χήρες...
160
00:14:38,107 --> 00:14:40,774
τους άρρωστους και πικραμένους.
161
00:14:42,059 --> 00:14:46,059
Στις φυλακές,
ελέησε όσους με μισούν...
162
00:14:46,530 --> 00:14:48,157
και με αδίκησαν...
163
00:14:48,529 --> 00:14:52,654
και μην αφήσεις να αφανισθούν
εξαιτίας μου, του αμαρτωλού.
164
00:15:01,469 --> 00:15:02,594
Σεβασμιότατε.
165
00:15:05,681 --> 00:15:08,890
Ο Αρχιεπίσκοπος
στέλνει τους χαιρετισμούς του...
166
00:15:09,676 --> 00:15:13,302
και λυπάται που αναγκάστηκε
να ακυρώσει τη συνάντησή σας.
167
00:15:14,453 --> 00:15:18,705
Είναι πνιγμένος
με τόσα πολλά απρόοπτα.
168
00:15:20,444 --> 00:15:23,444
Αν δεν θέλει να με δει,
δεν πειράζει.
169
00:15:24,223 --> 00:15:25,848
Απλώς πες μου την αλήθεια.
170
00:15:26,351 --> 00:15:28,517
Προτιμώ να ακούσω την αλήθεια.
171
00:15:34,774 --> 00:15:37,108
Να καθίσω δίπλα σου;
172
00:15:48,888 --> 00:15:52,388
Είναι δύσκολο
να είσαι πεινασμένος και ενδεής...
173
00:15:53,141 --> 00:15:55,518
και να μην μπορείς
να κάνεις τίποτα.
174
00:15:57,527 --> 00:16:01,196
Αλλά υπάρχει κάτι
μέσα σε όλη αυτή την απελπισία.
175
00:16:02,131 --> 00:16:04,839
Όταν ο Κύριος
γίνεται η μόνη σου ελπίδα...
176
00:16:05,778 --> 00:16:09,655
τότε νιώθεις την παρουσία Του.
177
00:16:10,294 --> 00:16:12,544
Είχα την ευλογία τελευταία...
178
00:16:13,551 --> 00:16:16,801
να λάβω μέρος στα δεινά σου,
αδερφέ μου.
179
00:16:23,799 --> 00:16:26,009
Είσαι διαφορετικός από αυτούς.
180
00:16:27,317 --> 00:16:29,568
Δεν φαίνεται
να νοιάζονται για μένα.
181
00:16:30,443 --> 00:16:33,235
Ούτε για μένα
φαίνεται να νοιάζονται.
182
00:16:34,265 --> 00:16:37,140
Αλλά τα καλά νέα είναι
ότι ο Θεός μάς αγαπά.
183
00:16:37,348 --> 00:16:39,640
Μην το ξεχάσεις ποτέ αυτό.
184
00:16:42,297 --> 00:16:44,131
Σε παρακαλώ, πάρε αυτά.
185
00:16:46,249 --> 00:16:48,374
Έχω άλλο ένα ζευγάρι στο σπίτι.
186
00:17:09,177 --> 00:17:10,762
Τι έκανα;
187
00:17:12,693 --> 00:17:15,279
Πρέπει να έκανα κάτι.
188
00:17:15,517 --> 00:17:18,017
Γιατί δεν ήθελε να με δει;
189
00:17:18,860 --> 00:17:20,945
Τι του είπαν;
190
00:17:21,336 --> 00:17:24,836
Πρέπει να νομίζει ότι τον πρόδωσα.
191
00:17:25,678 --> 00:17:28,137
Δεν αντέχω
ούτε να το σκέφτομαι αυτό.
192
00:17:29,542 --> 00:17:31,210
Σε παρακαλώ, Κύριε...
193
00:17:31,410 --> 00:17:34,244
δώσε μου μια ευκαιρία
να του μιλήσω.
194
00:17:36,924 --> 00:17:39,259
Πώς τα πηγαίνεις, αδερφέ μου;
195
00:17:39,487 --> 00:17:43,696
Κάνω μυστήρια χάρη σ' ανθρώπους
σαν κι εσένα, αλλά δεν φτάνουν.
196
00:17:44,393 --> 00:17:48,894
Δεν καταλαβαίνω γιατί η Σύνοδος
δεν μου δίνει επισκοπή στην Ελλάδα.
197
00:17:49,864 --> 00:17:52,491
Επειδή σε συκοφαντούν
από την Αίγυπτο.
198
00:17:52,947 --> 00:17:55,073
Στέλνουν συνεχώς επιστολές.
199
00:17:55,250 --> 00:17:57,417
Οι περισσότερες είναι ανώνυμες.
200
00:17:57,595 --> 00:18:00,136
Έφυγα.
Γιατί δεν με αφήνουν ήσυχο;
201
00:18:01,198 --> 00:18:04,032
Αν σου δώσουν επισκοπή
εδώ, στην Αθήνα...
202
00:18:04,755 --> 00:18:08,006
θα έχεις τη δυνατότητα
να αντικαταστήσεις τον Πατριάρχη.
203
00:18:08,616 --> 00:18:11,034
Μα δεν θέλω
να τον αντικαταστήσω.
204
00:18:11,349 --> 00:18:12,932
Δεν το ξέρουν αυτό.
205
00:18:13,214 --> 00:18:15,924
Και σίγουρα
δεν θέλουν να εκτεθούν.
206
00:18:16,815 --> 00:18:19,607
Ώστε δεν θα σταματήσουν ποτέ
να με διώκουν;
207
00:18:21,716 --> 00:18:24,133
Θα φύγω
και θα πάω σε μοναστήρι.
208
00:18:24,536 --> 00:18:26,245
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
209
00:18:26,705 --> 00:18:28,456
Έχεις χάρισμα, αδερφέ μου.
210
00:18:28,787 --> 00:18:30,538
Ο κόσμος σε ακούει.
211
00:18:32,734 --> 00:18:34,985
Σ' αυτούς τους δύσκολους καιρούς...
212
00:18:35,381 --> 00:18:37,340
η Ελλάδα σε χρειάζεται.
213
00:18:39,111 --> 00:18:41,238
Τι λες να κάνω, τότε;
214
00:18:41,758 --> 00:18:44,924
Δεν μπορώ
ούτε θέση ιεροκήρυκα να βρω.
215
00:18:46,182 --> 00:18:49,891
Υπάρχουν επίσκοποι και ιερείς
που ξέρουν ότι είσαι αθώος.
216
00:18:50,564 --> 00:18:53,440
Και θα συνεχίσουμε να αγωνιζόμαστε
για σένα στη Σύνοδο.
217
00:18:54,468 --> 00:18:56,051
Στο μεταξύ...
218
00:18:56,722 --> 00:18:59,932
πήγαινε να δεις τον υπουργό
Παιδείας και Θρησκευμάτων.
219
00:19:00,496 --> 00:19:03,247
Έχει τη δύναμη
να σε διορίσει ιεροκήρυκα.
220
00:19:09,042 --> 00:19:10,375
Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε.
221
00:19:10,517 --> 00:19:12,893
Είναι από αυτές τις ημέρες
που όλα πάνε στραβά.
222
00:19:13,033 --> 00:19:14,408
Πώς να σας βοηθήσω;
223
00:19:14,941 --> 00:19:17,984
Είμαι ο Νεκτάριος,
Μητροπολίτης Πενταπόλεως.
224
00:19:18,195 --> 00:19:22,488
Βρίσκομαι στην Αθήνα εδώ κι έναν χρόνο
χωρίς τα μέσα να βιοποριστώ.
225
00:19:23,271 --> 00:19:26,147
Σας ζητάω ευγενικά
να με διορίσετε ιεροκήρυκα...
226
00:19:26,438 --> 00:19:28,063
όπου επιθυμείτε.
227
00:19:28,649 --> 00:19:32,483
Είμαι πρόθυμος να εργαστώ
για τροφή και στέγη.
228
00:19:34,765 --> 00:19:37,725
Αυτά είναι τα έγγραφά μου.
229
00:19:39,711 --> 00:19:44,295
Και αυτή είναι μια συστατική επιστολή
της Ιεράς Συνόδου.
230
00:19:48,040 --> 00:19:50,915
Έχετε όλα τα προσόντα
να γίνετε ιεροκήρυκας, Σεβασμιότατε.
231
00:19:52,030 --> 00:19:53,781
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα.
232
00:19:55,371 --> 00:19:56,913
Δεν είστε Έλληνας πολίτης.
233
00:19:57,496 --> 00:19:58,621
Με συγχωρείτε;
234
00:19:59,014 --> 00:20:00,723
Γεννηθήκατε στη Σηλυβρία...
235
00:20:01,445 --> 00:20:03,527
που δεν ανήκει πλέον στην Ελλάδα.
236
00:20:03,699 --> 00:20:05,115
Ανήκει στην Τουρκία τώρα.
237
00:20:05,608 --> 00:20:06,984
Άρα, πλέον...
238
00:20:07,126 --> 00:20:09,126
δεν είμαι Έλληνας;
239
00:20:10,032 --> 00:20:11,157
Και τι είμαι, τότε;
240
00:20:12,202 --> 00:20:15,451
Μπορείτε να μου πείτε τι είμαι
αφού δεν είμαι Έλληνας;
241
00:20:17,798 --> 00:20:20,257
Με συγχωρείτε που ήρθα
και σπατάλησα τον χρόνο σας.
242
00:20:23,653 --> 00:20:25,279
Φαίνεται ότι είστε αυθεντικός.
243
00:20:26,690 --> 00:20:28,232
Γι' αυτό δεν σας συμπαθούν.
244
00:20:28,988 --> 00:20:29,989
Ποιοι είναι αυτοί;
245
00:20:30,420 --> 00:20:31,921
Ξέρετε ποιοι είναι.
246
00:20:32,243 --> 00:20:34,660
Διαφορετικά,
με όλα τα προσόντα σας...
247
00:20:34,845 --> 00:20:38,180
δεν θα μου ζητούσατε να σας βρω
κάποια θέση στην εκκλησία.
248
00:20:39,443 --> 00:20:41,861
Υπάρχει ένα μέρος
που δεν θέλει κανείς.
249
00:20:42,002 --> 00:20:43,837
Βρίσκεται στο νησί της Εύβοιας.
250
00:20:44,909 --> 00:20:47,118
Θα θέλατε να λάβετε
μια θέση εκεί;
251
00:20:48,468 --> 00:20:50,258
Φυσικά και θα ήθελα.
252
00:20:51,155 --> 00:20:52,198
Προσλαμβάνεστε.
253
00:20:52,804 --> 00:20:53,846
Σας ευχαριστώ.
254
00:20:54,278 --> 00:20:56,154
Από τα βάθη της καρδιάς μου.
255
00:20:56,926 --> 00:20:58,134
Υπόσχομαι...
256
00:20:58,574 --> 00:21:00,365
ότι δεν θα το μετανιώσετε.
257
00:21:27,550 --> 00:21:29,175
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
258
00:21:55,269 --> 00:21:57,854
Αγαπητοί εν Χριστώ αδελφοί μου...
259
00:21:59,953 --> 00:22:01,120
ευλογημένοι...
260
00:22:01,950 --> 00:22:04,368
είναι όσοι έχουν καθαρή συνείδηση.
261
00:22:04,943 --> 00:22:06,235
Φαρισαίε!
262
00:22:12,751 --> 00:22:14,419
Πόσο πλανημένοι είναι...
263
00:22:14,573 --> 00:22:18,657
όσοι επιδιώκουν να βρουν την ευτυχία
πέρα από τον εαυτό τους;
264
00:22:19,214 --> 00:22:21,464
Μακριά από τον εαυτό τους.
265
00:22:21,686 --> 00:22:23,854
Ήρθες να κλέψεις κι εσύ
τα λεφτά μας;
266
00:22:24,463 --> 00:22:25,713
Ντροπή σου!
267
00:22:28,975 --> 00:22:29,975
Στα πλούτη...
268
00:22:31,316 --> 00:22:33,360
στις απολαύσεις, στη δόξα.
269
00:22:33,529 --> 00:22:34,488
Ντροπή σου!
270
00:22:35,828 --> 00:22:37,328
Και σε όλες τις ματαιοδοξίες...
271
00:22:38,865 --> 00:22:40,074
οι οποίες...
272
00:22:41,251 --> 00:22:43,751
καταλήγουν μέσα στην πικρία.
273
00:22:50,925 --> 00:22:52,008
Σε παρακαλώ...
274
00:22:52,703 --> 00:22:54,911
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με, Κύριε.
275
00:22:55,521 --> 00:22:57,647
Τι θέλεις να κάνω;
276
00:22:58,906 --> 00:23:00,531
Να φύγω;
277
00:23:01,205 --> 00:23:03,332
Δεν ξέρω τι να κάνω.
278
00:23:04,762 --> 00:23:06,678
Σε παρακαλώ,
δώσε μου τη δύναμη...
279
00:23:07,407 --> 00:23:09,117
να κάνω το σωστό.
280
00:23:10,185 --> 00:23:12,185
Ποιο είναι το θέλημά Σου;
281
00:23:15,042 --> 00:23:17,584
Η γνησιότητα της πίστης σας...
282
00:23:17,774 --> 00:23:19,442
είναι πιο πολύτιμη από τον χρυσό...
283
00:23:19,597 --> 00:23:21,307
που δεν τον άγγιξε η φωτιά.
284
00:23:22,460 --> 00:23:26,586
Η δόξα, η τιμή και η αποκάλυψη
του Ιησού Χριστού...
285
00:23:26,842 --> 00:23:29,051
που χωρίς να Τον έχετε δει,
Τον αγαπάτε...
286
00:23:29,531 --> 00:23:31,489
πιστεύετε σ' Αυτόν.
287
00:23:39,986 --> 00:23:41,152
Σεβασμιότατε.
288
00:23:42,067 --> 00:23:44,026
Σας διώκουν στην Αθήνα.
289
00:23:44,193 --> 00:23:45,819
Ο Θεός να τους ευλογεί.
290
00:23:54,083 --> 00:23:58,710
ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟΣ, ΑΘΗΝΑ
291
00:24:00,200 --> 00:24:02,241
Δόξα τω Θεώ
για την επιτυχία σας...
292
00:24:02,411 --> 00:24:03,996
στη χώρα της Αιγύπτου.
293
00:24:04,148 --> 00:24:05,731
Και για την προθυμία σας...
294
00:24:05,883 --> 00:24:07,424
να στηρίζετε την Εκκλησία μας.
295
00:24:08,702 --> 00:24:10,160
Σε τέτοιους καιρούς...
296
00:24:10,308 --> 00:24:13,808
η Εκκλησία μας χρειάζεται απεγνωσμένα
ανθρώπους σαν κι εσάς.
297
00:24:14,688 --> 00:24:18,773
Ξέρουμε ότι υποστηρίζετε το ελληνικό
Πατριαρχείο της Αλεξάνδρειας.
298
00:24:19,417 --> 00:24:20,792
Και είμαστε ευγνώμονες...
299
00:24:20,891 --> 00:24:24,018
που ανταποκριθήκατε στην ανάγκη μας
και ήρθατε να μας επισκεφθείτε.
300
00:24:24,233 --> 00:24:26,607
Είθε ο Θεός να σας ανταμείψει.
301
00:24:26,834 --> 00:24:30,086
Χαιρόμαστε πραγματικά, κύριοι,
που σας έχουμε εδώ.
302
00:24:30,435 --> 00:24:33,060
-Ας ξεκινήσουμε...
-Με συγχωρείτε που διακόπτω.
303
00:24:34,295 --> 00:24:36,754
Αλλά πριν ξεκινήσουμε
τη συζήτηση...
304
00:24:37,027 --> 00:24:40,237
θα θέλαμε να μάθουμε
πού βρίσκεται ο Μητροπολίτης Νεκτάριος.
305
00:24:44,794 --> 00:24:47,128
Δεν καταδικάστηκε...
306
00:24:47,309 --> 00:24:50,309
και εκδιώχθηκε
από τον Πατριάρχη Σωφρόνιο;
307
00:24:51,342 --> 00:24:52,676
Ντροπή...
308
00:24:53,295 --> 00:24:54,880
σε όσους...
309
00:24:55,335 --> 00:24:56,793
τον καταδίκασαν.
310
00:24:57,199 --> 00:24:59,700
Συμπεριλαμβανομένου
του Πατριάρχη Σωφρόνιου.
311
00:24:59,849 --> 00:25:01,057
Πού βρίσκεται;
312
00:25:02,844 --> 00:25:04,928
Δεν νομίζω ότι είναι στην Αθήνα.
313
00:25:05,103 --> 00:25:06,312
Πού βρίσκεται;
314
00:25:06,840 --> 00:25:10,549
Πιστεύω ότι έλαβε
τη θέση ιεροκήρυκα στην Εύβοια.
315
00:25:10,792 --> 00:25:11,835
Ιεροκήρυκα;
316
00:25:13,137 --> 00:25:15,180
-Τι συμβαίνει;
-Μας συγχωρείτε...
317
00:25:15,352 --> 00:25:16,894
αλλά ενημερωθήκαμε γι' αυτόν...
318
00:25:17,046 --> 00:25:19,381
από εκπρόσωπους
του Πατριαρχείου σας.
319
00:25:19,609 --> 00:25:21,234
Θέλουμε...
320
00:25:21,390 --> 00:25:23,890
ο Μητροπολίτης Νεκτάριος
να επιστρέψει...
321
00:25:24,081 --> 00:25:26,540
ως ο επόμενος Πατριάρχης μας.
322
00:25:27,555 --> 00:25:29,766
Πριν μιλήσουμε για δουλειές...
323
00:25:30,292 --> 00:25:33,416
θα θέλαμε
να ξεκαθαρίσετε σε όλους...
324
00:25:33,678 --> 00:25:36,264
ότι ο Μητροπολίτης Νεκτάριος
είναι άγιος και δίκαιος.
325
00:25:37,024 --> 00:25:38,815
Και ότι συκοφαντήθηκε.
326
00:25:40,454 --> 00:25:41,746
Θα το κάνουμε.
327
00:25:43,494 --> 00:25:45,661
Ας στείλουμε
ένα επείγον τηλεγράφημα...
328
00:25:45,925 --> 00:25:47,634
στην Επισκοπή της Εύβοιας.
329
00:25:48,358 --> 00:25:49,525
Αμέσως!
330
00:25:52,309 --> 00:25:56,894
ΑΓΙΟΝ ΟΡΟΣ
331
00:27:31,543 --> 00:27:33,335
Δεν έχει μοναστήρι για σένα.
332
00:27:33,498 --> 00:27:34,914
Όχι ακόμα.
333
00:27:35,061 --> 00:27:38,603
Τα καταφέραμε,
παρά τα εμπόδια από την Αλεξάνδρεια.
334
00:27:39,447 --> 00:27:41,406
Ακόμα δεν μπορούν
να με ξεχάσουν.
335
00:27:41,576 --> 00:27:43,534
Ξέχασέ τους.
336
00:27:43,746 --> 00:27:45,706
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος...
337
00:27:45,876 --> 00:27:48,709
για να καθοδηγήσει τους νέους μας
στην ιεροσύνη.
338
00:27:49,955 --> 00:27:51,791
Αγαπητέ Πατέρα Σωφρόνιε...
339
00:27:52,562 --> 00:27:56,022
διορίστηκα επισήμως διευθυντής...
340
00:27:56,254 --> 00:27:59,422
στην περίοπτη
Ριζάρειο Εκκλησιαστική Σχολή.
341
00:28:00,597 --> 00:28:01,888
Βαθιά στην καρδιά μου...
342
00:28:01,942 --> 00:28:05,152
πιστεύω ότι αυτά τα νέα
θα σας χαροποιήσουν...
343
00:28:05,373 --> 00:28:07,916
καθώς πιστεύατε πάντα σ' εμένα.
344
00:28:09,109 --> 00:28:11,735
Αφού δεν είχα την ευκαιρία
να σας δω...
345
00:28:12,322 --> 00:28:15,114
σας παρακαλώ, επιτρέψτε μου
να ζητήσω γραπτώς...
346
00:28:15,319 --> 00:28:16,903
τη συγχώρεσή σας...
347
00:28:17,230 --> 00:28:20,147
για όποιο παράπτωμα κι αν έκανα.
348
00:28:20,965 --> 00:28:24,424
Σας ζητώ να μπορέσετε
να με συγχωρέσετε...
349
00:28:24,960 --> 00:28:26,919
όποιο κι αν ήταν αυτό.
350
00:28:27,131 --> 00:28:29,257
Προσεύχομαι να είστε καλά...
351
00:28:29,477 --> 00:28:32,103
και να σας χαρίσει ο Θεός
πολλά χρόνια.
352
00:28:32,734 --> 00:28:34,777
Και ελπίζω να σας ξαναδώ.
353
00:28:41,159 --> 00:28:45,785
ΡΙΖΑΡΕΙΟΣ ΣΧΟΛΗ
ΑΘΗΝΑ, 1894
354
00:28:49,540 --> 00:28:52,000
Επιτρέψτε μου
να σας ρωτήσω, κύριοι...
355
00:28:53,059 --> 00:28:56,017
πού τελούν οι μαθητές
τις εκκλησιαστικές λειτουργίες.
356
00:28:56,446 --> 00:28:58,279
Στην εκκλησία,
όχι μακριά από εδώ.
357
00:28:58,444 --> 00:29:02,653
Δυστυχώς, δεν μπορούν να τελεστούν εδώ
λόγω της κατάστασης του παρεκκλησιού.
358
00:29:03,003 --> 00:29:04,920
Κάτι πρέπει να γίνει γι' αυτό.
359
00:29:05,088 --> 00:29:09,088
Προφανώς, Σεβασμιότατε,
αλλά δεν υπάρχουν οι πόροι.
360
00:29:09,950 --> 00:29:11,911
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο.
361
00:29:12,036 --> 00:29:13,911
Είναι εκκλησιαστική σχολή.
362
00:29:14,034 --> 00:29:16,869
Επιτρέψτε μου
να σας διορθώσω, Σεβασμιότατε.
363
00:29:16,988 --> 00:29:19,863
Δεν είναι μόνο
εκκλησιαστική σχολή.
364
00:29:20,114 --> 00:29:22,406
Είναι και κανονικό λύκειο, επίσης.
365
00:29:23,024 --> 00:29:26,191
Και βασικός μας στόχος είναι
να παρέχουμε στους μαθητές...
366
00:29:26,498 --> 00:29:28,498
μια άριστη εκπαίδευση.
367
00:29:29,148 --> 00:29:30,565
Καταλαβαίνω.
368
00:29:31,188 --> 00:29:33,355
Αλλά αν φροντίσουμε
το παρεκκλήσι...
369
00:29:33,620 --> 00:29:36,037
και κάνουμε τη σχολή
να φαίνεται πιο ελκυστική...
370
00:29:36,791 --> 00:29:38,791
θα προσελκύσουμε
περισσότερους μαθητές...
371
00:29:38,962 --> 00:29:41,379
που θα λάβουν άριστη εκπαίδευση.
372
00:29:41,568 --> 00:29:44,234
Φυσικά, αλλά δεν βλέπω
πώς θα το πετύχουμε αυτό.
373
00:29:44,434 --> 00:29:47,477
Όπως είπα,
οι πόροι είναι περιορισμένοι.
374
00:29:48,039 --> 00:29:49,622
Ως καινούργιος διευθυντής...
375
00:29:49,993 --> 00:29:51,701
θα κάνω ό,τι μπορώ...
376
00:29:52,164 --> 00:29:53,624
για να βοηθήσω σ' αυτό.
377
00:29:54,032 --> 00:29:55,948
Θα παρέχω ευχαρίστως
τον μισθό μου...
378
00:29:56,029 --> 00:29:57,946
και κάποιες από τις δεξιότητές μου...
379
00:29:58,026 --> 00:30:01,402
και είμαι σίγουρος ότι ο Θεός
θα παρέχει τα υπόλοιπα.
380
00:30:04,020 --> 00:30:08,313
Μιλάω εκ πείρας όταν λέω
ότι ο Θεός θα τα παρέχει.
381
00:30:09,058 --> 00:30:10,016
Λοιπόν...
382
00:30:10,533 --> 00:30:11,952
αυτό ακούγεται...
383
00:30:12,316 --> 00:30:13,649
θαυμάσιο.
384
00:30:15,354 --> 00:30:17,605
Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε.
385
00:30:20,262 --> 00:30:22,679
Επιτρέψτε μου
να σας οδηγήσω στο γραφείο σας.
386
00:30:31,206 --> 00:30:34,873
Από εδώ ο Κώστας.
Θα σας βοηθάει με ό,τι χρειαστείτε.
387
00:30:35,548 --> 00:30:37,759
Χαίρω πολύ, Κώστα.
388
00:30:37,938 --> 00:30:40,062
Η χαρά είναι όλη δική μου,
Σεβασμιότατε.
389
00:30:42,281 --> 00:30:44,947
Επιτρέψτε μου να πάω
τα πράγματα στο δωμάτιό σας.
390
00:30:45,059 --> 00:30:46,393
Σ' ευχαριστώ.
391
00:30:54,048 --> 00:30:56,008
Σας παρακαλώ, βολευτείτε.
392
00:30:56,177 --> 00:30:57,636
Θα σας δούμε σύντομα.
393
00:30:57,828 --> 00:30:59,578
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
394
00:31:15,024 --> 00:31:17,108
Πόσον καιρό είσαι εδώ, Κώστα;
395
00:31:17,326 --> 00:31:19,869
Αποφοίτησα πέρυσι.
396
00:31:21,062 --> 00:31:23,771
Σκέφτεσαι να γίνεις ιερέας;
397
00:31:24,753 --> 00:31:26,128
Μάλλον όχι.
398
00:31:34,265 --> 00:31:38,682
Λοιπόν, θα σας αφήσω
να τακτοποιηθείτε, Σεβασμιότατε.
399
00:31:39,041 --> 00:31:41,124
Όποτε με χρειαστείτε,
θα είμαι εδώ.
400
00:31:41,299 --> 00:31:42,549
Σ' ευχαριστώ.
401
00:32:03,251 --> 00:32:05,751
Φαίνεται διαφορετικός
από τον προηγούμενο διευθυντή.
402
00:32:05,939 --> 00:32:08,608
Θυμάστε που μας έβαζε
να βγάζουμε αγριόχορτα για τιμωρία;
403
00:32:09,064 --> 00:32:11,397
Μάλλον δεν θα χρειαστεί
να το ξανακάνουμε.
404
00:32:11,925 --> 00:32:14,969
Ίσως σταθούμε τυχεροί
και να διασκεδάζουμε πότε πότε.
405
00:32:15,094 --> 00:32:17,969
-Αλήθεια;
-Ήρθα εδώ για να γίνω ιερέας.
406
00:32:18,131 --> 00:32:19,506
Το ξέχασα.
407
00:32:19,735 --> 00:32:22,860
Στη ζούγκλα απ' όπου ήρθες
δεν επιτρέπεται η διασκέδαση.
408
00:32:23,379 --> 00:32:24,504
Τι είπες;
409
00:32:24,638 --> 00:32:26,972
-Τι είπες;
-Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία.
410
00:33:53,439 --> 00:33:54,565
Σεβασμιότατε.
411
00:33:56,823 --> 00:33:58,866
Αυτά είναι για εσάς,
Σεβασμιότατε.
412
00:34:01,943 --> 00:34:04,153
Πολλά γράμματα από την Αίγυπτο.
413
00:34:04,980 --> 00:34:07,230
Μου ζητήσατε
να έχω τον νου μου.
414
00:34:08,493 --> 00:34:12,953
Καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι
της Αιγύπτου σας αγαπούν.
415
00:34:14,611 --> 00:34:16,902
Βρίσκεστε εδώ
για λίγο χρονικό διάστημα...
416
00:34:16,996 --> 00:34:18,996
και κάνατε θαύματα.
417
00:34:21,334 --> 00:34:23,585
Διάβασα
μερικά από τα γραπτά σας.
418
00:34:24,241 --> 00:34:25,450
Ναι, και...
419
00:34:26,020 --> 00:34:27,936
συγκινήθηκα πολύ.
420
00:34:29,404 --> 00:34:31,154
Ποια σου άρεσαν;
421
00:34:34,479 --> 00:34:35,730
Μου άρεσαν...
422
00:34:36,302 --> 00:34:37,802
μου άρεσαν...
423
00:34:38,990 --> 00:34:40,909
όλα όσα διάβασα.
424
00:34:42,418 --> 00:34:46,169
Πιστεύω ότι τα γραπτά σας
θα βοηθήσουν τους ανθρώπους.
425
00:34:47,321 --> 00:34:48,988
Χαίρομαι που το ακούω αυτό.
426
00:34:49,577 --> 00:34:52,118
Θα ήθελα να τυπωθούν
και να δημοσιευθούν.
427
00:34:52,525 --> 00:34:55,152
Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
428
00:34:55,347 --> 00:34:57,930
Ξέρω ένα πολύ καλό τυπογραφείο...
429
00:34:58,122 --> 00:35:01,665
και θα μπορούσα να τα υποβάλω
σε θρησκευτικά περιοδικά.
430
00:35:01,896 --> 00:35:04,563
Χρειάζονται γραπτά σαν κι αυτά.
431
00:35:05,975 --> 00:35:07,933
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ.
432
00:35:30,096 --> 00:35:31,762
Τι συνέβη;
433
00:35:31,918 --> 00:35:34,209
-Με προσέβαλε.
-Όχι, αυτός με προσέβαλε.
434
00:35:34,520 --> 00:35:35,979
Με αποκάλεσε Τούρκο.
435
00:35:36,125 --> 00:35:37,542
-Το είπες αυτό;
-Όχι.
436
00:35:37,730 --> 00:35:38,772
Ναι, το είπες.
437
00:35:38,901 --> 00:35:40,735
Μας βρίζεις συνέχεια.
438
00:35:40,983 --> 00:35:42,901
-Έκλεψες το βιβλίο.
-Ποιο βιβλίο;
439
00:35:43,023 --> 00:35:44,440
Αυτό στην τσάντα σου.
440
00:35:44,584 --> 00:35:47,626
Μου το έδωσε για να το διαβάσω.
Δεν έκλεψα τίποτα!
441
00:35:47,837 --> 00:35:48,963
Ψεύτη!
442
00:35:49,443 --> 00:35:51,527
Νομίζω ότι άκουσα αρκετά.
443
00:35:56,948 --> 00:35:58,947
Δεν έχω άλλη επιλογή...
444
00:36:00,592 --> 00:36:03,009
απ' το να τιμωρήσω
τον εαυτό μου.
445
00:36:03,195 --> 00:36:05,863
-Τον εαυτό σας, Σεβασμιότατε;
-Ναι, τον εαυτό μου.
446
00:36:06,753 --> 00:36:09,794
Θα τιμωρήσω τον εαυτό μου
με απεργία πείνας.
447
00:36:10,873 --> 00:36:12,123
Σας παρακαλώ...
448
00:36:12,262 --> 00:36:16,014
να ενημερώσετε τον μάγειρα
να μη στέλνει φαγητό για τρεις ημέρες.
449
00:36:19,247 --> 00:36:20,873
Έγινα κατανοητός;
450
00:36:21,329 --> 00:36:22,912
Μάλιστα, Σεβασμιότατε.
451
00:36:23,974 --> 00:36:25,183
Πηγαίνετε.
452
00:36:25,971 --> 00:36:29,055
Και, σας παρακαλώ,
συμφιλιωθείτε μεταξύ σας.
453
00:36:29,224 --> 00:36:33,392
Αλλιώς θα συνεχίσω την τιμωρία μου
για μεγαλύτερο διάστημα.
454
00:36:48,052 --> 00:36:51,804
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
455
00:36:52,174 --> 00:36:55,758
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
456
00:36:56,945 --> 00:37:01,196
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
457
00:37:02,239 --> 00:37:06,614
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
458
00:37:07,877 --> 00:37:12,212
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
459
00:37:12,952 --> 00:37:17,371
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
460
00:37:28,484 --> 00:37:30,150
Έμαθα ότι με αναζητείτε.
461
00:37:30,305 --> 00:37:33,224
Γιατί τιμωρούνται οι μαθητές
δίχως να το ξέρω;
462
00:37:37,940 --> 00:37:41,149
Επειδή θεωρούμε
ότι δεν ασκείτε αρκετή εξουσία.
463
00:37:41,368 --> 00:37:44,619
Επιβάλλω τιμωρίες
όταν νιώθω ότι είναι απαραίτητο.
464
00:37:45,099 --> 00:37:48,517
Μια υγιής ισορροπία μεταξύ καλοσύνης
και εξουσίας είναι προτιμότερη.
465
00:37:50,174 --> 00:37:52,967
Το να τιμωρείτε τον εαυτό σας
αντί τους μαθητές...
466
00:37:53,167 --> 00:37:55,584
είναι ανισόρροπο,
κατά τη γνώμη μου.
467
00:37:56,682 --> 00:37:58,349
Μάλλον ο κύριος στόχος σας...
468
00:37:58,504 --> 00:38:00,796
είναι να τους κατευθύνετε
προς την ιεροσύνη.
469
00:38:00,933 --> 00:38:03,809
Δεν προορίζονται όλοι τους
να γίνουν ιερείς.
470
00:38:04,447 --> 00:38:06,989
Μόλις βγήκαμε
από τον Μεσαίωνα.
471
00:38:07,180 --> 00:38:10,597
Τετρακόσια χρόνια
οθωμανικής καταπίεσης και δουλείας.
472
00:38:10,825 --> 00:38:13,159
Η εκπαίδευση είναι ζωτική
για την ανάπτυξή μας.
473
00:38:13,340 --> 00:38:16,090
Για την ανάπτυξη
του κλήρου και των λαϊκών.
474
00:38:16,290 --> 00:38:18,041
-Ελπίζω να το καταλαβαίνετε.
-Φυσικά.
475
00:38:18,199 --> 00:38:20,949
Καλλιεργείτε τον ασκητισμό
στους μαθητές μας.
476
00:38:21,149 --> 00:38:23,359
Και ο ασκητισμός
ανήκει στο παρελθόν.
477
00:38:23,536 --> 00:38:24,911
Είναι προϊόν του Μεσαίωνα.
478
00:38:25,053 --> 00:38:28,054
Πιστεύω ότι έχετε μια διαστρεβλωμένη
εικόνα για τον ασκητισμό.
479
00:38:28,264 --> 00:38:31,765
Όχι, έχω τέλεια εικόνα
για τον ασκητισμό.
480
00:38:31,908 --> 00:38:34,367
Είναι μια ριζοσπαστική προσέγγιση
προς τη θρησκεία.
481
00:38:34,554 --> 00:38:36,972
Μακριά γένια και μανδύες...
482
00:38:37,245 --> 00:38:41,036
και η καλλιέργεια μιας ιερής εικόνας,
προς τα έξω, φυσικά.
483
00:38:41,886 --> 00:38:43,261
Ένας αληθινός ασκητής...
484
00:38:43,404 --> 00:38:46,655
δεν ανησυχεί καθόλου
για την εξωτερική εικόνα του.
485
00:38:47,396 --> 00:38:48,771
Κύριο μέλημά του...
486
00:38:48,870 --> 00:38:50,953
είναι να διορθώσει
τον εαυτό του εσωτερικά...
487
00:38:51,125 --> 00:38:53,752
ώστε να πλησιάσει τον Θεό.
488
00:38:53,903 --> 00:38:56,236
Είναι, ουσιαστικά,
πραγματικός χριστιανός.
489
00:38:56,939 --> 00:38:58,940
Εσείς είστε
πραγματικός χριστιανός;
490
00:38:59,109 --> 00:39:00,816
Προσπαθώ να είμαι.
491
00:39:06,439 --> 00:39:08,649
Ο διορισμός σας
σ' αυτή τη σχολή...
492
00:39:08,826 --> 00:39:11,119
δεν συνοδεύτηκε
από τα κατάλληλα έγγραφα...
493
00:39:11,299 --> 00:39:14,799
και στο υπουργείο λέγεται...
494
00:39:16,027 --> 00:39:19,654
ότι σας εκδίωξαν από την Αίγυπτο
για ηθικούς λόγους.
495
00:39:19,888 --> 00:39:21,638
Με συκοφάντησαν.
496
00:39:22,362 --> 00:39:23,819
Φυσικά.
497
00:39:34,074 --> 00:39:36,449
Ζητήσατε να ερευνήσουν
το παρελθόν μου;
498
00:39:36,633 --> 00:39:38,009
Όχι, Σεβασμιότατε.
499
00:39:38,152 --> 00:39:41,694
Ζητήσαμε μόνο πληροφορίες,
με επίσημη ιδιότητα.
500
00:39:41,839 --> 00:39:43,924
Άρα, οι σύμβουλοι
του Πατριαρχείου...
501
00:39:44,402 --> 00:39:48,153
ενημέρωσαν στα τυφλά τον εκπρόσωπο
της ελληνικής κυβέρνησης...
502
00:39:48,397 --> 00:39:52,272
ότι με έδιωξαν από τη θέση μου
επειδή ήμουν...
503
00:39:52,522 --> 00:39:55,732
"Αντιδραστικός,
άκοσμος και ανήθικος;"
504
00:39:55,909 --> 00:39:58,826
Ο κύριος Γρυπάρης κλείνει την επιστολή
δηλώνοντας ξεκάθαρα...
505
00:39:59,035 --> 00:40:01,661
πως πιστεύει
ότι είστε τέλειος κληρικός...
506
00:40:01,858 --> 00:40:03,942
που συκοφαντήθηκε άδικα.
507
00:40:04,116 --> 00:40:07,326
Αλλά οι συκοφαντίες συνεχίζουν
να με ακολουθούν, έτσι δεν είναι;
508
00:40:07,895 --> 00:40:09,686
Πού είναι οι κατήγοροί μου;
509
00:40:10,629 --> 00:40:13,131
Πού είναι οι μάρτυρες;
510
00:40:13,323 --> 00:40:15,739
Πού είναι οι αποδείξεις
του εγκλήματός μου;
511
00:40:15,928 --> 00:40:17,429
Με ποια βάση...
512
00:40:17,622 --> 00:40:21,538
τέσσερα χρόνια μετά την άδικη
αποχώρησή μου από την Αίγυπτο...
513
00:40:22,007 --> 00:40:25,551
έγινε αυτή η επίσημη καταγγελία
εναντίον μου;
514
00:40:25,786 --> 00:40:29,663
Μια καταγγελία που με καταδικάζει
σ' έναν ηθικό θάνατο.
515
00:40:30,302 --> 00:40:34,219
Ποιο είναι το μεγάλο κακό
που έκανα εναντίον σας, Μακαριότατε;
516
00:40:34,470 --> 00:40:39,056
Γιατί υπάρχει τόσο μεγάλη οργή
και καταδίωξη εναντίον μου...
517
00:40:39,509 --> 00:40:42,635
που αποσκοπεί
στην ολοκληρωτική καταστροφή μου;
518
00:40:42,851 --> 00:40:45,894
Σκοπός της καθυστερημένης
διαμαρτυρίας μου...
519
00:40:46,108 --> 00:40:49,152
είναι να φέρω εις γνώσιν σας...
520
00:40:49,366 --> 00:40:52,574
το ότι η οργή σας εναντίον μου
είναι άδικη.
521
00:40:52,796 --> 00:40:56,297
Είθε ο Θεός να είναι
μάρτυρας και κριτής μου.
522
00:40:57,963 --> 00:41:00,089
Βασίλη, άσε τον κήπο σ' εμένα.
523
00:41:00,264 --> 00:41:02,724
Σφουγγάρισες όλη τη σχολή.
Πρέπει να ξεκουραστείς.
524
00:41:02,914 --> 00:41:05,040
Αγαπώ αυτόν τον κήπο,
Σεβασμιότατε.
525
00:41:05,215 --> 00:41:07,632
Κάνει τη σχολή τόσο όμορφη.
526
00:41:07,820 --> 00:41:09,988
Αν συνεχίσεις να κάνεις
την κηπουρική μου...
527
00:41:10,166 --> 00:41:13,335
ίσως χρειαστεί να αναλάβω
μέρος της καθαριότητάς σου.
528
00:41:14,900 --> 00:41:18,066
Όχι, μην το λέτε
ούτε για αστείο, Σεβασμιότατε.
529
00:41:18,286 --> 00:41:20,329
Σας υποτιμάει
το να καθαρίζετε τουαλέτες.
530
00:41:20,501 --> 00:41:23,794
Η τίμια και σκληρή δουλειά
δεν υποτιμάει κανέναν.
531
00:41:23,975 --> 00:41:26,060
Πάμε να πιούμε έναν καφέ.
532
00:41:26,711 --> 00:41:28,836
Θέλετε να πιείτε καφέ μαζί μου;
533
00:41:28,925 --> 00:41:32,010
Ναι, Βασίλη.
Θέλω να πιω καφέ μαζί σου.
534
00:41:35,439 --> 00:41:37,899
Άφησέ το εδώ.
Έλα, πάμε.
535
00:41:54,329 --> 00:41:56,580
Συγκάλεσα αυτή τη σύσκεψη, κύριοι...
536
00:41:56,762 --> 00:42:00,179
λόγω ιατρικής ανάγκης
του μαθητή μας, Νικόλαου.
537
00:42:00,930 --> 00:42:03,388
Έχει πυρετό
πάνω από δυο εβδομάδες.
538
00:42:03,578 --> 00:42:05,163
Η κατάστασή του είναι κρίσιμη...
539
00:42:05,316 --> 00:42:08,359
και παρά τις θεραπείες των γιατρών
δεν βελτιώνεται.
540
00:42:08,791 --> 00:42:11,666
Οι γιατροί δεν γνωρίζουν τι έχει.
541
00:42:12,655 --> 00:42:13,906
Η ασθένειά του...
542
00:42:15,043 --> 00:42:18,627
φαίνεται ότι είναι
ψυχολογικής φύσεως.
543
00:42:19,472 --> 00:42:22,890
Συνεπώς, προτείνω
να μεταφερθεί στο σανατόριο.
544
00:42:23,771 --> 00:42:25,938
Πρέπει να ενημερώσουμε
τον κηδεμόνα του.
545
00:42:26,116 --> 00:42:28,241
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
546
00:42:28,418 --> 00:42:32,336
Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο
για να του γίνει σωστή διάγνωση...
547
00:42:32,630 --> 00:42:34,381
το οποίο βρίσκεται απέναντι.
548
00:42:34,542 --> 00:42:37,207
Όχι σ' ένα σανατόριο
μακριά από εδώ.
549
00:42:37,407 --> 00:42:39,367
Εξάλλου, έχει πυρετό.
550
00:42:40,447 --> 00:42:43,031
Είναι εδώ
με τα κατώτερα δίδακτρα.
551
00:42:43,182 --> 00:42:45,851
Αμφιβάλλω ότι μπορεί
να πληρώσει επιπλέον θεραπεία.
552
00:42:46,049 --> 00:42:47,923
Εμείς θα πληρώσουμε γι' αυτή.
553
00:42:48,306 --> 00:42:52,766
Είναι το λιγότερο που μπορούμε
για έναν τόσο επιμελή μαθητή.
554
00:42:53,040 --> 00:42:56,291
Δεν αντέχουμε να αναλάβουμε
ένα τόσο μεγάλο έξοδο, Σεβασμιότατε.
555
00:42:56,514 --> 00:42:58,265
Βρίσκεται εδώ
με μερική υποτροφία.
556
00:42:58,425 --> 00:43:01,967
Πιστεύω ότι κάναμε ήδη περισσότερα
από όσα μπορούμε.
557
00:43:02,202 --> 00:43:04,579
Ας ενημερώσουμε αμέσως
τον κηδεμόνα του.
558
00:43:04,766 --> 00:43:06,391
Θα πληρώσω ο ίδιος γι' αυτή.
559
00:43:10,931 --> 00:43:12,598
Κάναμε όλες τις εξετάσεις.
560
00:43:12,972 --> 00:43:14,681
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει.
561
00:43:16,186 --> 00:43:18,269
Η υγεία του καταρρέει.
562
00:43:19,182 --> 00:43:20,808
Λυπάμαι που το λέω...
563
00:43:21,442 --> 00:43:24,817
αλλά αναμένουμε το χειρότερο
μέχρι αύριο.
564
00:43:41,807 --> 00:43:43,849
Τι συμβαίνει, τέκνο μου;
565
00:43:44,542 --> 00:43:47,668
Κρατάς μέσα σου
κάτι πολύ βαρύ.
566
00:43:51,100 --> 00:43:54,309
Ό,τι κι αν είναι, να ξέρεις
ότι ο Θεός σ' αγαπάει...
567
00:43:54,792 --> 00:43:57,291
και θέλει
να κάνεις σπουδαία πράγματα.
568
00:43:58,135 --> 00:44:00,719
Ο Θεός μ' έχει ξεχάσει.
569
00:44:01,348 --> 00:44:03,640
Γιατί το λες αυτό;
570
00:44:04,910 --> 00:44:06,493
Μελέτησα σκληρά...
571
00:44:07,991 --> 00:44:10,410
για να μπορέσω να έρθω εδώ...
572
00:44:11,467 --> 00:44:12,758
και...
573
00:44:14,028 --> 00:44:15,862
να βοηθήσω τον πατέρα μου...
574
00:44:16,591 --> 00:44:18,258
και τις αδερφές μου.
575
00:44:19,325 --> 00:44:21,368
Αλλά ήταν όλα μάταια.
576
00:44:30,704 --> 00:44:32,371
Ο πατέρας μου...
577
00:44:32,961 --> 00:44:34,753
αυτοκτόνησε...
578
00:44:35,611 --> 00:44:39,028
και η μητριά μου έστειλε τις αδερφές μου
για δούλες.
579
00:44:42,211 --> 00:44:43,336
Όπως βλέπετε...
580
00:44:44,077 --> 00:44:46,037
ο Θεός θέλει να πεθάνω.
581
00:44:48,074 --> 00:44:50,366
Θα το δούμε αυτό.
582
00:45:02,447 --> 00:45:04,863
Καλέ μου Κώστα,
ενημέρωσε τους μαθητές μας...
583
00:45:05,008 --> 00:45:08,926
ότι θα κάνουμε ολονύχτια προσευχή
για τη θεραπεία του Νικόλαου.
584
00:45:26,853 --> 00:45:28,727
Πατέρα!
585
00:45:29,110 --> 00:45:30,653
Ο Νικόλαος ξύπνησε!
586
00:45:32,410 --> 00:45:34,244
Ζήτησε φαγητό.
587
00:45:34,408 --> 00:45:36,660
Ο Θεός άκουσε
τις προσευχές σας, Σεβασμιότατε.
588
00:45:36,841 --> 00:45:39,674
Ο Θεός άκουσε
τις προσευχές όλων μας.
589
00:45:39,879 --> 00:45:42,339
Κοιτάξτε πόσο όμορφα είναι.
590
00:46:18,963 --> 00:46:21,256
"Η δικαιοσύνη
και η αλήθεια επιβάλλουν...
591
00:46:21,438 --> 00:46:25,563
να επιδοκιμάσουμε τον Μητροπολίτη
Πενταπόλεως και να επιβεβαιώσουμε...
592
00:46:25,823 --> 00:46:28,699
ότι η υποψηφιότητά του
είναι από τις ισχυρότερες...
593
00:46:28,907 --> 00:46:31,867
επειδή είναι
από τους πιο διακεκριμένους...
594
00:46:32,077 --> 00:46:34,827
μορφωμένους
και προσιτούς επισκόπους...
595
00:46:35,030 --> 00:46:37,364
που έχει η Ορθόδοξη Εκκλησία".
596
00:46:37,548 --> 00:46:39,840
-Κώστα, το διάβασα.
-Το ξέρω.
597
00:46:40,023 --> 00:46:45,359
Θέλω απλώς να τονίσω τι λέει για εσάς
η πιο αξιοσέβαστη εφημερίδα.
598
00:46:46,928 --> 00:46:48,512
"Ο χαρακτήρας του είναι τέτοιος...
599
00:46:48,665 --> 00:46:53,625
που αν επιλεχθεί κάποιος άλλος
για τον Πατριαρχικό θρόνο...
600
00:46:53,920 --> 00:46:55,837
θα είναι ευχαριστημένος".
601
00:46:55,961 --> 00:46:58,669
Θα ήθελα να παραμείνω
"ευχαριστημένος".
602
00:46:58,869 --> 00:47:02,996
Πατέρα, μη λέτε τέτοια πράγματα.
Σας μαραζώνουν.
603
00:47:03,254 --> 00:47:08,714
Ελπίζω ότι δεν αποφεύγετε
το θεϊκό σας καθήκον.
604
00:47:09,028 --> 00:47:13,611
Δεν αποφεύγω τίποτα,
ειδικά τα θεϊκά πράγματα.
605
00:47:14,149 --> 00:47:16,984
Απλώς προτιμώ τον απλό κόσμο.
606
00:47:20,008 --> 00:47:22,634
Φαίνεται ότι ήρθε η ώρα σου.
607
00:47:23,222 --> 00:47:27,640
Μην ξεχάσεις
όσους δεν στήριξαν τους συκοφάντες.
608
00:47:41,540 --> 00:47:43,166
ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1899
609
00:47:43,320 --> 00:47:44,862
Προσευχόμαστε να εκλεγείτε.
610
00:47:45,012 --> 00:47:47,972
Η δικαιοσύνη θα υπερισχύσει
αυτή τη φορά.
611
00:48:33,413 --> 00:48:36,664
Η σιωπή σας έκοβε σαν μαχαίρι.
612
00:48:36,886 --> 00:48:40,180
Μια κουβέντα σας
θα ανακούφιζε τον πόνο μου.
613
00:48:41,660 --> 00:48:43,995
Ακόμα κι ένα ψέμα
ή μια αβρότητα...
614
00:48:44,483 --> 00:48:46,025
αλλά τίποτα.
615
00:48:48,216 --> 00:48:50,591
Λες και δεν είχα
καμία σημασία για εσάς.
616
00:48:51,992 --> 00:48:54,701
Πιστέψατε πραγματικά
ότι ήμουν απατεώνας;
617
00:48:54,901 --> 00:48:56,984
Ότι ήθελα τη θέση σας;
618
00:48:57,505 --> 00:49:00,507
Ή ο φόβος
μη χάσετε τη θέση σας...
619
00:49:00,761 --> 00:49:03,970
σας τύφλωσε σε τέτοιον βαθμό;
620
00:49:04,885 --> 00:49:07,010
Με αποκαλούσατε γιο σας, θυμάστε;
621
00:49:08,097 --> 00:49:10,140
Σας αγαπούσα σαν πατέρα μου.
622
00:49:10,832 --> 00:49:13,667
Αλλά κάποια άλλα πράγματα
ήταν σημαντικότερα για εσάς...
623
00:49:13,871 --> 00:49:15,328
από τον γιο σας.
624
00:49:16,561 --> 00:49:19,521
Αγαπητέ Πατέρα μου Σωφρόνιε...
625
00:49:19,774 --> 00:49:22,733
η δικαιοσύνη
θα υπερισχύσει σήμερα.
626
00:49:22,943 --> 00:49:25,984
Δεν θα εκλεγώ Πατριάρχης.
627
00:49:26,285 --> 00:49:28,995
Ο ΦΩΤΙΟΣ ΝΕΟΣ ΠΑΤΡΙΑΡΧΗΣ
628
00:49:59,015 --> 00:50:00,474
Σ' ευχαριστώ.
629
00:50:19,114 --> 00:50:20,572
Πατέρα.
630
00:50:24,106 --> 00:50:26,231
Πώς γίνεται
να είστε ευχαριστημένος;
631
00:50:27,101 --> 00:50:31,478
Εσείς έπρεπε να γίνετε Πατριάρχης
και το ξέρετε.
632
00:50:32,093 --> 00:50:33,719
Όλοι το ξέρουν.
633
00:50:34,393 --> 00:50:36,935
Ας γίνει
το θέλημα του Θεού, Κώστα.
634
00:50:41,122 --> 00:50:43,749
Προορίζεστε
για σπουδαία πράγματα.
635
00:50:46,286 --> 00:50:49,663
Δεν χρειάζεται να γίνεις Πατριάρχης
για να κάνεις σπουδαία πράγματα.
636
00:51:00,482 --> 00:51:03,524
Σεβασμιότατε,
πρέπει να σας μιλήσω.
637
00:51:06,821 --> 00:51:09,237
Τα άρθρα και τα βιβλία σας...
638
00:51:09,598 --> 00:51:12,098
είναι γεμάτα σοφία και αλήθεια.
639
00:51:12,289 --> 00:51:13,831
Και το σημαντικότερο...
640
00:51:13,940 --> 00:51:16,815
οι άνθρωποι ακούν όσα λέτε.
641
00:51:20,190 --> 00:51:21,565
Ξέρετε...
642
00:51:21,969 --> 00:51:24,720
έχουμε μεγάλο πρόβλημα
με τους αιρετικούς στην πόλη μας.
643
00:51:25,139 --> 00:51:28,681
Θα μπορούσατε να γράψετε κάτι
για να ενθαρρύνετε τον κόσμο...
644
00:51:28,915 --> 00:51:31,041
να μείνει
στην ορθόδοξη παράδοση;
645
00:51:31,215 --> 00:51:33,507
Θα ήταν ευχαρίστησή μου,
Σεβασμιότατε.
646
00:51:33,689 --> 00:51:36,024
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας μ' αυτό.
647
00:51:36,642 --> 00:51:39,810
Σας παρακαλώ,
θα κάνετε μια προσπάθεια...
648
00:51:40,029 --> 00:51:41,820
να καθαρίσετε την υπόληψή σας;
649
00:51:41,938 --> 00:51:43,145
Με συγχωρείτε;
650
00:51:43,283 --> 00:51:46,075
Πρέπει να καθαρίσετε
την υπόληψή σας στην Αίγυπτο.
651
00:51:47,102 --> 00:51:49,729
Πρέπει να σας δώσουν
μια επισκοπή.
652
00:51:49,926 --> 00:51:52,342
Έκανα ό,τι μπορούσα...
653
00:51:52,530 --> 00:51:55,822
για να επιλύσω
την κατάστασή μου στην Αίγυπτο.
654
00:51:56,002 --> 00:51:58,752
Ίσως θα μπορούσατε
να με βοηθήσετε εσείς.
655
00:51:58,953 --> 00:52:02,705
Πρώτα, πρέπει να επιλύσετε το ζήτημα
με το Πατριαρχείο της Αιγύπτου.
656
00:52:03,121 --> 00:52:07,371
Θεωρείστε περιοδεύων ιεράρχης
εξαιτίας της υπόληψής σας.
657
00:52:07,635 --> 00:52:10,345
Δηλαδή, δεν είστε
Έλληνας πολίτης.
658
00:52:26,259 --> 00:52:29,216
Και ακόμα δεν θεωρούμαι Έλληνας.
659
00:52:37,544 --> 00:52:39,962
Είστε άγιος άνθρωπος,
Σεβασμιότατε.
660
00:52:40,409 --> 00:52:42,451
Συγχωρήστε με
που σας ενοχλώ.
661
00:52:42,622 --> 00:52:44,791
Δεν με ενοχλείς.
662
00:52:45,663 --> 00:52:47,788
Χαίρομαι πολύ
που βρίσκομαι εδώ.
663
00:52:48,309 --> 00:52:50,852
Υπάρχει πολύ φως γύρω σας.
664
00:52:51,565 --> 00:52:54,858
Όχι ότι θα το έβλεπε
κανείς άλλος, Σεβασμιότατε.
665
00:52:56,123 --> 00:52:59,833
Έχασα την όρασή μου
από μια ασθένεια από πολύ μικρή.
666
00:53:00,030 --> 00:53:02,738
Οι γονείς μου
έπρεπε να επιλέξουν.
667
00:53:02,938 --> 00:53:05,439
Να με αφήσουν να κάνω ένα εμβόλιο
και να τυφλωθώ...
668
00:53:05,629 --> 00:53:08,713
ή να με αφήσουν να πεθάνω.
669
00:53:08,928 --> 00:53:10,888
Δόξα τω Θεώ,
επέλεξαν να ζήσω.
670
00:53:11,057 --> 00:53:14,806
Η ζωή είναι τόσο όμορφη,
Σεβασμιότατε.
671
00:53:15,049 --> 00:53:17,550
Ήμουν τόσο τυχερή.
672
00:53:22,126 --> 00:53:23,917
Και που σας γνώρισα...
673
00:53:24,079 --> 00:53:26,037
και έλαβα την ευλογία σας.
674
00:53:27,681 --> 00:53:29,223
Πώς λέγεσαι;
675
00:53:29,374 --> 00:53:30,583
Ξένια.
676
00:53:30,721 --> 00:53:33,972
Ξένια, σε ευχαριστώ πολύ
για τα καλά σου λόγια.
677
00:53:34,149 --> 00:53:36,399
Εγώ σας ευχαριστώ,
Σεβασμιότατε.
678
00:53:37,144 --> 00:53:39,562
Συγχωρήστε με
αν γίνομαι τολμηρή...
679
00:53:40,183 --> 00:53:42,976
αλλά μπορώ
να σας ξαναμιλήσω;
680
00:53:43,873 --> 00:53:47,415
Κάποιες φίλες μου κι εγώ
θα θέλαμε να γίνουμε μοναχές.
681
00:53:47,952 --> 00:53:50,244
Θα μπορούσατε
να μας καθοδηγήσετε;
682
00:53:50,818 --> 00:53:53,778
Θα ήταν ευχαρίστησή μου
να σας βοηθήσω.
683
00:53:54,334 --> 00:53:57,961
Σας παρακαλώ, ελάτε
να με δείτε στο γραφείο μου.
684
00:54:03,189 --> 00:54:06,983
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
685
00:54:07,531 --> 00:54:11,449
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
686
00:54:11,958 --> 00:54:15,792
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
687
00:54:16,256 --> 00:54:20,049
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
688
00:54:20,901 --> 00:54:24,735
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
689
00:54:30,712 --> 00:54:31,920
Λοιπόν...
690
00:54:32,621 --> 00:54:34,245
σας παρακαλώ, πείτε μου.
691
00:54:35,138 --> 00:54:38,847
Πότε προέκυψε η ιδέα
να γίνετε μοναχές;
692
00:54:39,001 --> 00:54:41,753
Το συζητάμε εδώ και καιρό...
693
00:54:41,955 --> 00:54:43,913
και αποφασίσαμε όλες...
694
00:54:44,081 --> 00:54:46,706
ότι θέλουμε πραγματικά
να το κάνουμε.
695
00:54:49,159 --> 00:54:51,827
Η επιθυμία σας είναι ωραία...
696
00:54:53,110 --> 00:54:57,777
αλλά γνωρίζετε
ότι αν γίνετε μοναχές...
697
00:54:58,058 --> 00:55:02,727
αποδέχεστε την πενία
και μια πολύ δύσκολη ζωή;
698
00:55:02,963 --> 00:55:04,630
Το γνωρίζουμε.
699
00:55:06,220 --> 00:55:08,261
Η ζωή μας δεν ήταν εύκολη.
700
00:55:08,433 --> 00:55:11,935
Μεγαλώσαμε όλες ως ορφανές,
σε ακραία φτώχεια.
701
00:55:12,472 --> 00:55:16,640
Οι κακουχίες δεν μας φοβίζουν,
φτάνει να μείνουμε μαζί.
702
00:55:17,813 --> 00:55:21,813
Μόνο λίγες επιλέγονται
να ακολουθήσουν αυτό το μονοπάτι.
703
00:55:22,371 --> 00:55:24,914
Πρέπει να είστε πραγματικά
έτοιμες και πρόθυμες...
704
00:55:25,107 --> 00:55:27,483
να το διασχίσετε μέχρι το τέλος.
705
00:55:28,191 --> 00:55:31,066
Είμαστε, Σεβασμιότατε.
706
00:55:33,140 --> 00:55:35,723
Υπάρχει κάποιο μέρος
όπου θα θέλατε να πάτε;
707
00:55:35,918 --> 00:55:38,212
Έχετε επισκεφθεί μοναστήρια;
708
00:55:38,394 --> 00:55:40,644
Επισκεφθήκαμε αρκετά...
709
00:55:40,869 --> 00:55:43,954
μα είναι δύσκολο να βρούμε
ένα μέρος που να μας δέχεται όλες.
710
00:55:44,169 --> 00:55:46,086
Και θέλουμε
να παραμείνουμε μαζί.
711
00:55:48,859 --> 00:55:50,776
Οπότε, η καλύτερη επιλογή...
712
00:55:50,899 --> 00:55:52,941
θα ήταν να βρούμε ένα μέρος...
713
00:55:53,113 --> 00:55:55,989
όπου να μπορούμε
να εγκαθιδρύσουμε ένα μοναστήρι.
714
00:55:58,542 --> 00:56:00,834
Σας ευχαριστούμε, Σεβασμιότατε.
715
00:56:01,364 --> 00:56:04,197
Θα αρχίσουμε
να ψάχνουμε αμέσως.
716
00:56:16,735 --> 00:56:21,069
ΑΙΓΙΝΑ, 1904
717
00:56:33,626 --> 00:56:35,376
Ποιανού είναι αυτή η γη;
718
00:56:35,536 --> 00:56:37,788
Του Δήμου, Σεβασμιότατε.
719
00:56:46,000 --> 00:56:49,835
Έχω κάποιες κοπέλες
που είναι πνευματικές κόρες μου...
720
00:56:50,038 --> 00:56:52,081
και θέλουν να γίνουν μοναχές.
721
00:56:52,211 --> 00:56:55,294
Βρήκαν ένα παλιό μοναστήρι
που είναι ερειπωμένο στην Αίγινα.
722
00:56:56,075 --> 00:56:58,826
Αφού η Αίγινα βρίσκεται
στη δικαιοδοσία σας...
723
00:56:59,027 --> 00:57:01,736
θα ήθελα να λάβω
την ευλογία σας για αυτές...
724
00:57:01,936 --> 00:57:04,354
να εγκαθιδρύσουν μοναστήρι εκεί.
725
00:57:04,542 --> 00:57:07,877
Αυτό είναι υπέροχο.
Έχετε όλες τις ευλογίες μου.
726
00:57:08,711 --> 00:57:11,628
-Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
-Δόξα τω Θεώ γι' αυτό.
727
00:57:12,182 --> 00:57:14,601
Πρέπει να αφυπνίσουμε
τον μοναχισμό.
728
00:57:14,789 --> 00:57:16,456
Χρειαζόμαστε νέες μοναχές.
729
00:57:17,046 --> 00:57:21,006
Τα περισσότερα μοναστήρια
είναι ουσιαστικά νεκροταφεία.
730
00:57:21,216 --> 00:57:24,841
Μάλιστα, έχω μερικές νέες μοναχές
από τα Σπάτα...
731
00:57:25,036 --> 00:57:27,162
που θα ήθελαν
να συμμετάσχουν στο μοναστήρι.
732
00:57:27,337 --> 00:57:28,921
Αν το κάνετε αυτό...
733
00:57:29,031 --> 00:57:33,116
υπόσχομαι ότι το μοναστήρι
θα αναγνωριστεί από την Ιερά Σύνοδο.
734
00:57:33,375 --> 00:57:35,249
Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
735
00:57:35,413 --> 00:57:39,332
Ξέρετε, χρειάζομαι πραγματικά
τη βοήθειά σας.
736
00:57:42,404 --> 00:57:44,197
Κανένα νέο από την Αίγυπτο;
737
00:57:44,358 --> 00:57:48,859
Προσπάθησα να επικοινωνήσω
με τον Μακαριότατο Πατριάρχη Φώτιο.
738
00:57:49,091 --> 00:57:51,925
Γνωρίζω καλά
ότι έλαβε τις επιστολές μου.
739
00:57:52,131 --> 00:57:55,215
Αλλά ως συνήθως,
δεν υπήρξε απάντηση.
740
00:57:55,909 --> 00:58:00,201
Επικοινώνησα και με τον Οικουμενικό
Πατριάρχη Κωνσταντινουπόλεως...
741
00:58:00,468 --> 00:58:01,718
τον Ιωακείμ Γ'.
742
00:58:02,117 --> 00:58:04,369
Θαυμάσια,
μπορεί σίγουρα να βοηθήσει.
743
00:58:04,550 --> 00:58:08,218
Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω
γιατί η Σύνοδος εδώ, στην Αθήνα...
744
00:58:08,458 --> 00:58:12,375
δεν μπορεί να παραχωρήσει επισκοπή
σε έναν περιοδεύοντα ιεράρχη...
745
00:58:12,755 --> 00:58:16,507
που εκπαίδευε εδώ και τόσα χρόνια
τους μελλοντικούς ιερείς.
746
00:58:17,445 --> 00:58:19,571
Όπως σας είπα και πριν...
747
00:58:19,748 --> 00:58:21,498
είναι περίπλοκο.
748
00:58:26,477 --> 00:58:29,687
Έχουμε ζάχαρη,
κύμινο και κλωστή.
749
00:58:29,951 --> 00:58:33,744
Καθώς και μετάξι,
και πολλά χειρόγραφα, φυσικά.
750
00:58:33,989 --> 00:58:35,698
Τέλεια.
751
00:58:36,291 --> 00:58:38,417
Να στείλουμε χρήματα
στον δήμαρχο κ. Πέππα.
752
00:58:38,592 --> 00:58:41,051
Θα φροντίσει να τα λάβουν.
753
00:58:45,018 --> 00:58:47,060
Δεν είναι καλά, Κώστα;
754
00:58:51,487 --> 00:58:52,863
Πατέρα...
755
00:58:53,007 --> 00:58:55,174
θα κάνω ευχαρίστως ό,τι θέλετε.
756
00:58:55,439 --> 00:58:57,355
Αλλά δεν βλέπω
πώς είναι δυνατόν...
757
00:58:57,479 --> 00:58:59,981
να ξαναχτιστεί το μοναστήρι
με τον μισθό σας...
758
00:59:00,172 --> 00:59:02,172
και μερικές δωρεές.
759
00:59:02,299 --> 00:59:04,634
Με τον Θεό, όλα είναι δυνατά.
760
00:59:43,593 --> 00:59:46,552
Πήρα κι άλλες μουριές
και καρποφόρα δέντρα.
761
00:59:46,763 --> 00:59:49,390
Θα τα φυτέψουν
σε όλη την Αίγινα.
762
00:59:51,105 --> 00:59:53,856
Πόσα δέντρα
έχουμε στείλει μέχρι τώρα;
763
00:59:54,536 --> 00:59:57,453
Έξι με εφτά χιλιάδες, νομίζω.
764
00:59:58,182 --> 00:59:59,642
Εφτά χιλιάδες;
765
00:59:59,791 --> 01:00:01,207
Μην ανησυχείς, Κώστα.
766
01:00:01,353 --> 01:00:04,061
Μου τα δίνουν σχεδόν τσάμπα.
767
01:00:12,468 --> 01:00:16,927
Θα ήθελα να στείλω μερικά αντίτυπα
του νέου μου βιβλίου.
768
01:00:18,243 --> 01:00:20,994
Καταφέραμε
να τυπώσουμε τίποτα;
769
01:00:22,281 --> 01:00:24,200
Δυστυχώς, όχι.
770
01:00:24,367 --> 01:00:27,449
Χρωστάμε χρήματα
στο τυπογραφείο πάλι.
771
01:00:29,098 --> 01:00:30,558
Δεν πειράζει.
772
01:00:30,705 --> 01:00:34,956
Θα χρειαστεί να περιμένουμε
μέχρι να πληρωθώ.
773
01:00:36,611 --> 01:00:38,152
Φυσικά.
774
01:00:45,816 --> 01:00:47,983
Γιατί είναι τόσο βρόμικες
οι τουαλέτες;
775
01:00:48,116 --> 01:00:51,701
-Ο επιμελητής είναι στο νοσοκομείο.
-Και γιατί δεν προσλάβαμε άλλον;
776
01:00:51,981 --> 01:00:56,233
-Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
-Βρήκα ήδη αντικαταστάτη.
777
01:00:57,366 --> 01:00:58,449
Αλήθεια;
778
01:00:59,102 --> 01:01:01,062
Θα μπορούσα να ξέρω ποιος είναι;
779
01:01:01,187 --> 01:01:02,479
Κάποιος που εμπιστεύομαι.
780
01:01:03,184 --> 01:01:06,477
Ποιες είναι αυτές οι γυναίκες
που έχουν άδεια εισόδου...
781
01:01:06,658 --> 01:01:08,658
και γιατί έρχονται εδώ;
782
01:01:09,306 --> 01:01:11,389
Είναι πνευματικά τέκνα μου.
783
01:01:11,564 --> 01:01:13,773
Πνευματικά τέκνα σας;
784
01:01:13,952 --> 01:01:17,245
Θέλουν να γίνουν μοναχές
και αποζητούν τη συμβουλή μου.
785
01:01:18,120 --> 01:01:21,747
Δεν φτάνει που θέλετε να τους πείσετε
όλους να γίνουν ιερείς...
786
01:01:22,029 --> 01:01:23,903
τώρα ετοιμάζετε
και μοναχές από εδώ;
787
01:01:24,329 --> 01:01:27,997
Θέλω να επιστρέψουν τις άδειες εισόδου
και να μην ξαναέρθουν εδώ!
788
01:01:30,149 --> 01:01:33,649
Λυπάμαι, Σεβασμιότατε.
Δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
789
01:01:34,577 --> 01:01:37,120
Όχι, εγώ λυπάμαι.
790
01:01:37,313 --> 01:01:38,980
Σας θύμωσα.
791
01:01:59,413 --> 01:02:00,748
Σεβασμιότατε;
792
01:02:02,150 --> 01:02:03,400
Βασίλη;
793
01:02:04,278 --> 01:02:07,154
Μην ανησυχείς,
δεν θα σου πάρω τη δουλειά.
794
01:02:14,655 --> 01:02:17,948
Σώσατε εμένα
και την οικογένειά μου.
795
01:02:19,431 --> 01:02:20,391
Σε παρακαλώ.
796
01:02:23,773 --> 01:02:25,065
Σε παρακαλώ.
797
01:02:25,511 --> 01:02:27,387
Ας μείνει μεταξύ μας.
798
01:02:29,332 --> 01:02:30,873
Άντε να ξεκουραστείς.
799
01:02:31,676 --> 01:02:33,802
Και θα σε περιμένω.
800
01:02:45,050 --> 01:02:46,718
Θέλω να σου πω κάτι.
801
01:02:56,991 --> 01:02:59,366
Έχω κουραστεί τελευταία.
802
01:03:00,419 --> 01:03:04,712
Έχω όλο και λιγότερη δύναμη
για να κάνω όσα θέλω.
803
01:03:06,494 --> 01:03:09,912
Ξέρεις ότι θέλω
να αποσυρθώ στο μοναστήρι.
804
01:03:11,269 --> 01:03:14,310
Νιώθω ότι είναι καθήκον μου...
805
01:03:15,086 --> 01:03:17,921
να πάω στην Αίγινα
και να αναλάβω την ευθύνη...
806
01:03:18,125 --> 01:03:20,793
για το μοναστήρι
και τις μοναχές.
807
01:03:24,200 --> 01:03:27,160
Δεν πιστεύω αυτό που ακούω.
808
01:03:29,451 --> 01:03:34,078
Είστε αξιοσέβαστος ιεράρχης
και συγγραφέας.
809
01:03:34,659 --> 01:03:36,618
Δεν μπορείτε
να τα εγκαταλείψετε όλα...
810
01:03:36,959 --> 01:03:39,876
και να πάτε
σε ένα εγκαταλελειμμένο νησί.
811
01:03:40,995 --> 01:03:44,204
Η εσωτερική φωνή μου,
η καρδιά μου...
812
01:03:45,681 --> 01:03:49,183
με πληροφορεί
ότι πρέπει να πάω στην Αίγινα.
813
01:03:52,625 --> 01:03:55,792
Αν σας καλέσουν πίσω,
στην Αίγυπτο;
814
01:03:56,097 --> 01:03:57,264
Σε παρακαλώ.
815
01:03:57,356 --> 01:03:59,523
Σταμάτα να το σκέφτεσαι αυτό.
816
01:03:59,656 --> 01:04:02,656
Δεν θα σταματήσω ποτέ
να το σκέφτομαι.
817
01:04:03,647 --> 01:04:05,273
Σας αξίζει...
818
01:04:05,427 --> 01:04:08,136
να γίνετε Πατριάρχης.
819
01:04:09,463 --> 01:04:11,506
Υπάρχει ένας κίνδυνος...
820
01:04:11,808 --> 01:04:15,015
σ' αυτό που επιθυμείς
να γίνω, Κώστα.
821
01:04:16,363 --> 01:04:18,572
Όταν γίνεσαι Πατριάρχης...
822
01:04:19,097 --> 01:04:21,556
γίνεσαι ένας άνθρωπος με εξουσία.
823
01:04:22,265 --> 01:04:26,015
Η θέση της εξουσίας
είναι σαν καρκίνος.
824
01:04:26,691 --> 01:04:29,276
Σε κατατρώει αργά...
825
01:04:29,469 --> 01:04:31,928
και ούτε που το ξέρεις.
826
01:04:32,810 --> 01:04:34,811
Πριν το καταλάβεις...
827
01:04:34,981 --> 01:04:39,147
μπορεί να μεταμορφωθείς σε κάτι
που κάποτε απεχθανόσουν.
828
01:04:41,664 --> 01:04:43,748
Πολλοί σπουδαίοι ξέπεσαν...
829
01:04:43,920 --> 01:04:47,171
εξαιτίας της εξουσίας
που τους δόθηκε.
830
01:04:48,737 --> 01:04:51,738
Θα προτιμούσα να μην πέσω
σ' αυτή την παγίδα.
831
01:04:55,854 --> 01:04:58,771
Σας εκλιπαρώ, μην πάτε.
832
01:05:01,843 --> 01:05:04,052
Το έχω αποφασίσει.
833
01:05:07,311 --> 01:05:11,645
Θα με αφήσετε ολομόναχο.
834
01:05:13,299 --> 01:05:15,091
Δεν είσαι μόνος, Κώστα.
835
01:05:16,813 --> 01:05:18,232
Είστε...
836
01:05:19,506 --> 01:05:22,297
περισσότερο πατέρας για μένα...
837
01:05:25,016 --> 01:05:28,309
απ' όσο ήταν ποτέ
ο πραγματικός μου πατέρας.
838
01:05:30,094 --> 01:05:33,219
Σε παρακαλώ,
δεν σε εγκαταλείπω.
839
01:05:34,607 --> 01:05:37,150
Θα σου συμβούν καλά πράγματα.
840
01:05:38,209 --> 01:05:40,376
Εμπρός, έχε πίστη.
841
01:05:56,175 --> 01:05:59,468
-Να περάσω, Σεβασμιότατε;
-Φυσικά.
842
01:06:12,014 --> 01:06:14,600
Ήρθα να σας αποχαιρετήσω και...
843
01:06:17,352 --> 01:06:18,812
να σας πω...
844
01:06:19,956 --> 01:06:21,706
ακόμα κι αν δεν το πιστεύετε...
845
01:06:22,126 --> 01:06:23,418
ότι σας ευχαριστώ.
846
01:06:26,640 --> 01:06:29,307
Εγώ σας ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε.
847
01:06:31,933 --> 01:06:34,101
Το εννοείτε πραγματικά, έτσι;
848
01:06:34,798 --> 01:06:36,257
Φυσικά και το εννοώ.
849
01:06:37,272 --> 01:06:38,815
Αρχίζω να σκέφτομαι...
850
01:06:38,965 --> 01:06:40,673
ότι δεν είστε άνθρωπος.
851
01:06:40,829 --> 01:06:44,039
Σας διαβεβαιώ
ότι είμαι άνθρωπος, κύριε πρόεδρε.
852
01:06:44,996 --> 01:06:47,454
Όχι, εγώ σας διαβεβαιώ
ότι είμαι άνθρωπος.
853
01:06:48,035 --> 01:06:50,994
Εγώ είμαι αυτός
που σας αντιπαθεί.
854
01:06:53,632 --> 01:06:57,549
Ίσως σας φθονώ,
κατά έναν περίεργο τρόπο.
855
01:06:58,927 --> 01:07:02,261
Αν και απεχθάνομαι
τους τρόπους σας...
856
01:07:03,787 --> 01:07:05,953
τον ασκητισμό σας
και ό,τι τον συνοδεύει...
857
01:07:06,086 --> 01:07:08,463
Ειλικρινά, δεν τον αντέχω.
858
01:07:10,427 --> 01:07:13,136
Αλλά βλέπω
ότι βρήκατε γαλήνη σ' αυτόν.
859
01:07:14,030 --> 01:07:16,904
Έτσι, οφείλω να πω
ότι αυτό είναι καλό.
860
01:07:18,238 --> 01:07:21,530
Εσείς έχετε γαλήνη,
κύριε πρόεδρε;
861
01:07:34,903 --> 01:07:36,069
Όχι.
862
01:07:37,202 --> 01:07:38,661
Όχι, δεν έχω.
863
01:07:41,802 --> 01:07:45,304
Αλλά δεν μ' ενδιαφέρει αυτό.
Μ' ενδιαφέρει μόνο η αλήθεια.
864
01:07:47,313 --> 01:07:49,730
Χωρίς γαλήνη
στην καρδιά σας...
865
01:07:50,698 --> 01:07:53,533
δεν θα μπορέσετε ποτέ
να μάθετε την αλήθεια.
866
01:07:54,561 --> 01:07:56,269
Άρα, χρειάζομαι τον Θεό σας...
867
01:07:57,035 --> 01:07:59,036
για να βρω γαλήνη.
868
01:08:03,892 --> 01:08:06,892
Αυτός δεν μου επιτρέπει
να βρω τη γαλήνη.
869
01:08:09,100 --> 01:08:11,974
Αυτός με βασανίζει
όλη μου τη ζωή.
870
01:08:14,566 --> 01:08:16,775
Μακάρι να είχα πίστη...
871
01:08:19,384 --> 01:08:21,302
και να πίστευα...
872
01:08:23,767 --> 01:08:25,226
αλλά δεν μπορώ...
873
01:08:25,632 --> 01:08:27,841
να αρνηθώ τη λογική.
874
01:08:31,448 --> 01:08:34,574
Υποστηρίζετε κάτι,
κύριε πρόεδρε.
875
01:08:35,614 --> 01:08:37,239
Είστε καλός άνθρωπος.
876
01:08:37,826 --> 01:08:40,245
Είμαι σίγουρος
ότι θα βρείτε τον δρόμο σας.
877
01:08:46,637 --> 01:08:50,429
ΑΙΓΙΝΑ, 1908
878
01:10:27,100 --> 01:10:28,557
Πόσο κάνει;
879
01:10:28,661 --> 01:10:31,580
Τίποτα, απλώς συνέχισε
να ευλογείς τα δίχτυα μας, Πατέρα.
880
01:10:50,275 --> 01:10:53,774
Πάλι έφυγες
από την τάξη, Χρυσαφένια;
881
01:10:54,440 --> 01:10:59,399
Δεν μας διδάσκετε εσείς σήμερα
και ξέρω ήδη ανάγνωση και γραφή.
882
01:11:00,212 --> 01:11:03,962
Μπορείς πάντα να βελτιωθείς
ή να μάθεις κάτι καινούργιο.
883
01:11:05,636 --> 01:11:07,929
Θα διαβάσω εδώ, δίπλα σας.
884
01:11:09,195 --> 01:11:11,946
"Ιωάννης ο Πρόδρομος".
885
01:11:13,274 --> 01:11:16,149
Ξέρεις τι σημαίνει "πρόδρομος";
886
01:11:17,266 --> 01:11:19,683
Αυτό είναι το επώνυμό του.
887
01:11:20,348 --> 01:11:22,223
Δεν είναι αυτό, καλή μου.
888
01:11:23,038 --> 01:11:26,164
Ξέρεις γιατί τον λέμε
επίσης Βαπτιστή;
889
01:11:26,640 --> 01:11:27,931
Είναι το μεσαίο του όνομα.
890
01:11:28,072 --> 01:11:30,614
Βλέπεις;
Έχεις ακόμα πολλά να μάθεις.
891
01:11:31,675 --> 01:11:33,842
Και λυπάμαι, μα πλησιάζει
η ώρα του Εσπερινού.
892
01:11:34,017 --> 01:11:35,476
Πρέπει να ετοιμαστώ.
893
01:12:11,772 --> 01:12:14,190
Πώς είναι η ζωή
στην πόλη, λοιπόν;
894
01:12:14,332 --> 01:12:15,582
Πολυάσχολη.
895
01:12:16,720 --> 01:12:19,345
Έχω πολλές καινούργιες αιτήσεις...
896
01:12:19,539 --> 01:12:21,790
για τα άρθρα και τα βιβλία σας.
897
01:12:22,404 --> 01:12:25,071
Δεν θα χρωστάμε πλέον
χρήματα σε κανέναν.
898
01:12:26,006 --> 01:12:30,048
Η νέα μου δουλειά είναι καταπληκτική
και τώρα που μπορώ να μένω εδώ...
899
01:12:30,693 --> 01:12:35,735
δεν μπορώ
να παραπονεθώ για τίποτα.
900
01:12:36,422 --> 01:12:39,173
Βλέπεις; Τα πράγματα
πάντα βρίσκουν τον δρόμο τους.
901
01:12:39,893 --> 01:12:42,061
Ναι, έχετε δίκιο, Σεβασμιότατε.
902
01:12:43,104 --> 01:12:45,188
Ήρθε η ώρα η Σύνοδος...
903
01:12:45,665 --> 01:12:47,999
να αποδεχτεί επίσημα το μοναστήρι.
904
01:12:48,399 --> 01:12:52,151
Έγραψα στον Μητροπολίτη Θεόκλητο,
αλλά δεν μου απάντησε.
905
01:12:52,394 --> 01:12:55,602
Ίσως μπορείς
να τον επισκεφθείς εκ μέρους μου.
906
01:12:56,168 --> 01:12:57,670
Πατέρα...
907
01:12:58,731 --> 01:13:02,942
φημολογείται
ότι ο Μητροπολίτης Θεόκλητος...
908
01:13:03,290 --> 01:13:06,583
σκοπεύει να κλείσει
το μοναστήρι σας.
909
01:13:06,806 --> 01:13:10,431
Δεν γίνεται. Μου έδωσε την ευλογία του
για να το εγκαθιδρύσω.
910
01:13:10,582 --> 01:13:12,042
Το ξέρω.
911
01:13:12,450 --> 01:13:15,743
Μην πιστεύεις τέτοιες φήμες.
Είσαι πιο έξυπνος.
912
01:13:15,966 --> 01:13:19,799
Πατέρα, φοβάμαι
ότι δεν είναι μόνο φήμη.
913
01:13:20,003 --> 01:13:24,338
Φαίνεται ότι δυσαρεστήθηκε που φύγατε
από την Αθήνα και ήρθατε εδώ.
914
01:13:24,605 --> 01:13:27,982
Σας ήθελε εκεί
για να τον βοηθήσετε.
915
01:13:28,209 --> 01:13:32,209
Και ξέρετε ότι μπορείτε ακόμα
να γίνετε Πατριάρχης.
916
01:13:32,940 --> 01:13:37,650
Εδώ δεν μου έδωσαν επισκοπή,
λες να με εκλέξουν Πατριάρχη;
917
01:13:38,151 --> 01:13:42,068
Ο λαός της Αιγύπτου
θέλει να γίνετε Πατριάρχης του.
918
01:13:42,621 --> 01:13:44,746
Πρέπει να έχεις καταλάβει
μέχρι τώρα...
919
01:13:45,399 --> 01:13:48,026
ότι δεν έχει σημασία
τι θέλει ο λαός.
920
01:13:50,870 --> 01:13:54,913
"ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ
ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ"
921
01:13:55,167 --> 01:13:57,836
ΝΕΚΤΑΡΙΟΥ ΚΕΦΑΛΑ,
ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΟΥ ΠΕΝΤΑΠΟΛΕΩΣ
922
01:14:23,300 --> 01:14:25,717
Η ψυχή μου λυπάται βαθύτατα...
923
01:14:25,904 --> 01:14:29,072
που ενημερώθηκα
από τον Σεβασμιότατο...
924
01:14:29,291 --> 01:14:31,874
ότι χωρίς τη δική μου
γνώση και βούληση...
925
01:14:32,069 --> 01:14:36,071
μια κοινότητα γυναικών
δημιουργήθηκε στην Αίγινα.
926
01:14:42,140 --> 01:14:45,725
Γιατί δίχως τη γνώση μου
και τη συγκατάθεση από εμένα...
927
01:14:45,961 --> 01:14:49,463
τον εκκλησιαστικό ιεράρχη,
δημιουργήσατε το μοναστήρι...
928
01:14:49,651 --> 01:14:51,526
και για ποιον λόγο;
929
01:15:00,982 --> 01:15:03,733
Ώστε τώρα δεν γνωρίζεις τίποτα
γι' αυτό, αδερφέ μου;
930
01:15:03,934 --> 01:15:06,018
Απολύτως τίποτα;
931
01:15:16,262 --> 01:15:19,223
Έφτασε η απόφαση
από τον Μητροπολίτη;
932
01:15:20,040 --> 01:15:21,915
Ναι, έφτασε.
933
01:15:22,689 --> 01:15:25,689
Θέλει να δώσει άφεση
στο μοναστήρι;
934
01:15:26,378 --> 01:15:27,586
Όχι.
935
01:15:28,636 --> 01:15:32,137
Θέλει μια γραπτή καταγραφή
και μια λεπτομερή αναφορά.
936
01:15:33,325 --> 01:15:35,199
Θα ετοιμάσω τη δική μου...
937
01:15:35,625 --> 01:15:37,292
και θέλω τη βοήθειά σου...
938
01:15:38,317 --> 01:15:42,276
για να ετοιμάσω την αναφορά
που θα κατονομάζει κάθε αδερφή...
939
01:15:43,137 --> 01:15:46,761
τις λεπτομέρειες
της κατάταξής τους...
940
01:15:46,998 --> 01:15:49,709
και τις οικονομικές συνεισφορές τους.
941
01:15:50,950 --> 01:15:53,576
Δεν υπάρχει κάτι άλλο
που να μπορούμε να κάνουμε.
942
01:15:54,294 --> 01:15:55,794
Σεβασμιότατε...
943
01:15:57,246 --> 01:15:58,954
υποφέρετε τόσο πολύ...
944
01:15:59,850 --> 01:16:02,767
και όλα σας τα βάσανα
οφείλονται σ' εμάς.
945
01:16:04,582 --> 01:16:06,625
Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε.
946
01:16:07,361 --> 01:16:09,694
Κάνατε αρκετά.
947
01:16:11,093 --> 01:16:13,220
Θα βρούμε τον τρόπο.
948
01:16:22,293 --> 01:16:24,628
Δεν θα σας προδώσω ποτέ.
949
01:16:25,768 --> 01:16:28,560
Δεν θα μας προδίδατε
αν φεύγατε.
950
01:16:29,588 --> 01:16:31,048
Ναι, θα σας πρόδιδα.
951
01:16:32,192 --> 01:16:35,360
Και αυτό θα προκαλέσει
έναν πόνο τόσο συγκλονιστικό...
952
01:16:36,186 --> 01:16:38,771
που μπορεί να σπάσει
την ψυχή σας.
953
01:16:39,660 --> 01:16:40,910
Πίστεψέ με...
954
01:16:41,222 --> 01:16:42,972
τον ξέρω αυτόν τον πόνο.
955
01:16:49,775 --> 01:16:52,234
Η ιδιοκτησία είναι ιδιωτική.
956
01:16:52,770 --> 01:16:57,063
Αν το μοναστήρι
δεν αναγνωριστεί από τη Σύνοδο...
957
01:16:57,328 --> 01:17:00,329
ούτε το κράτος θα το δεχτεί.
958
01:17:00,714 --> 01:17:02,132
Όλες οι δωρεές...
959
01:17:02,278 --> 01:17:04,113
και βλέπω ότι είναι πολλές...
960
01:17:04,275 --> 01:17:07,149
δεν θα θεωρηθούν
μέρος του μοναστηρίου.
961
01:17:07,313 --> 01:17:12,356
Ούτε και η ιδιωτική ιδιοκτησία
που δώρισαν οι μοναχές.
962
01:17:13,217 --> 01:17:15,761
Αν την κάνετε
εκκλησιαστική περιουσία...
963
01:17:15,953 --> 01:17:17,744
που ανήκει στη Σύνοδο...
964
01:17:17,905 --> 01:17:20,532
πιθανότατα θα το δεχτούν.
965
01:17:20,989 --> 01:17:25,240
Ωστόσο, αυτό αφήνει τις μοναχές
στο έλεος της Συνόδου.
966
01:17:26,024 --> 01:17:27,192
Όχι.
967
01:17:27,718 --> 01:17:32,927
Πρέπει να παραμείνει ανεξάρτητο.
Να ανήκει ιδιωτικά στις μοναχές.
968
01:17:33,492 --> 01:17:36,159
Τότε, πρέπει η Σύνοδος
να το αναγνωρίσει ως τέτοιο.
969
01:17:37,702 --> 01:17:42,245
Μου λέτε ότι είμαστε ολοκληρωτικά
στο έλεος της Συνόδου;
970
01:17:42,955 --> 01:17:45,499
Υπάρχει κι άλλος τρόπος,
Σεβασμιότατε.
971
01:17:46,212 --> 01:17:50,839
Απλώς δεν ξέρω αν θα θέλατε
να ακολουθήσετε αυτό το μονοπάτι.
972
01:17:52,028 --> 01:17:53,445
Ποιος είναι;
973
01:17:53,634 --> 01:17:57,178
Αν η Σύνοδος
δεν αναγνωρίσει το μοναστήρι...
974
01:17:57,803 --> 01:18:01,012
μπορείτε να το κάνετε
μη κερδοσκοπικό οργανισμό.
975
01:18:02,014 --> 01:18:05,431
Σ' αυτή την περίπτωση
το κράτος θα το εγκρίνει...
976
01:18:05,661 --> 01:18:08,369
και θα λειτουργεί
ως ανεξάρτητη μονή.
977
01:18:09,047 --> 01:18:11,631
Όπως αυτές στη Δύση.
978
01:18:13,996 --> 01:18:16,663
Τότε, αυτό θα κάνουμε,
αν χρειαστεί.
979
01:18:23,373 --> 01:18:24,957
Δεν βλέπετε...
980
01:18:25,804 --> 01:18:27,888
ότι όλα αυτά τα εμπόδια...
981
01:18:28,278 --> 01:18:31,487
είναι σημάδια
για να φύγετε από εδώ;
982
01:18:32,402 --> 01:18:36,196
Να πάτε κάπου
πιο κατάλληλα για εσάς;
983
01:18:37,699 --> 01:18:40,034
Τι είναι πιο κατάλληλο;
984
01:18:40,217 --> 01:18:42,384
Κάποιο υψηλό αξίωμα
στην εκκλησία;
985
01:18:45,775 --> 01:18:47,316
Δεν σας καταλαβαίνω, Πατέρα.
986
01:18:49,116 --> 01:18:51,785
Όταν σας εξόρισαν
από την Αίγυπτο...
987
01:18:52,287 --> 01:18:54,162
όταν σας κατέτρεξαν...
988
01:18:54,413 --> 01:18:56,914
όταν όλοι ήθελαν
να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας...
989
01:18:57,452 --> 01:18:59,370
παραμείνατε σιωπηλός...
990
01:18:59,536 --> 01:19:01,578
και γυρίσατε
και το άλλο μάγουλο.
991
01:19:02,096 --> 01:19:03,596
Αλλά τώρα...
992
01:19:03,703 --> 01:19:07,955
όταν κατατρέχουν το μοναστήρι
και αυτές τις γυναίκες...
993
01:19:08,218 --> 01:19:10,929
δεν είστε μόνο πρόθυμος
να μιλήσετε και να αγωνιστείτε...
994
01:19:11,084 --> 01:19:14,084
αλλά και να εναντιωθείτε
στη Σύνοδο.
995
01:19:14,252 --> 01:19:15,920
Αγαπητέ μου Κώστα...
996
01:19:16,076 --> 01:19:17,994
όταν κατατρέχουν εσένα...
997
01:19:18,637 --> 01:19:21,597
το σωστό είναι να γυρίσεις
και το άλλο μάγουλο...
998
01:19:22,371 --> 01:19:26,872
αλλά όταν κατατρέχουν τα τέκνα σου
επειδή κάποιος θέλει να σε βλάψει...
999
01:19:27,407 --> 01:19:30,784
το σωστό είναι να αγωνιστείς.
1000
01:19:31,011 --> 01:19:33,095
Να προστατέψεις τα τέκνα σου.
1001
01:19:35,526 --> 01:19:37,109
Λυπάμαι, Πατέρα.
1002
01:19:38,302 --> 01:19:40,178
Δεν μπορώ να το δεχτώ.
1003
01:19:40,690 --> 01:19:43,274
Και δεν θα δεχτώ ποτέ
ότι εσείς...
1004
01:19:43,728 --> 01:19:46,603
ο σπουδαιότερος ιεράρχης
της εκκλησίας μας...
1005
01:19:47,374 --> 01:19:49,749
έχετε κολλήσει εδώ...
1006
01:19:50,629 --> 01:19:52,045
σ' αυτούς τους λόφους...
1007
01:19:52,712 --> 01:19:54,629
και μαραζώνετε.
1008
01:19:55,664 --> 01:19:57,913
Το σώμα μου
μπορεί να μαραζώνει...
1009
01:19:58,527 --> 01:20:00,612
αλλά όχι και η ψυχή μου.
1010
01:20:20,402 --> 01:20:23,653
Μακάρι να με άφηνε ήσυχη
και να εξαφανιζόταν.
1011
01:20:27,129 --> 01:20:29,379
Καταλαβαίνω.
Μην ανησυχείς.
1012
01:20:29,602 --> 01:20:31,978
Θα προσευχηθούμε
για τη μητέρα σου.
1013
01:20:37,545 --> 01:20:40,254
Λοιπόν, προκομμένη μου,
ήρθες στα συγκαλά σου;
1014
01:20:40,452 --> 01:20:42,411
Μητέρα, είμαι ευτυχισμένη εδώ.
1015
01:20:42,623 --> 01:20:44,123
Δεν είσαι ευτυχισμένη.
1016
01:20:44,272 --> 01:20:47,606
Όλοι ξέρουν ότι μόνο κατεστραμμένοι
άνθρωποι καταλήγουν σε μοναστήρια.
1017
01:20:47,830 --> 01:20:49,623
Και πεθαίνουν μέσα στη δυστυχία.
1018
01:20:49,741 --> 01:20:51,742
Εγώ δεν νιώθω καθόλου έτσι.
1019
01:20:52,952 --> 01:20:55,327
Γύρνα στον άντρα σου, Μαρία.
1020
01:20:55,512 --> 01:20:58,305
Δεν έχω άντρα.
Με ανάγκασες να τον αρραβωνιαστώ.
1021
01:20:58,507 --> 01:20:59,924
Δεν γυρνάω σ' αυτόν.
1022
01:21:00,069 --> 01:21:02,530
Νομίζεις ότι σ' εμένα άρεσε
που ήμουν με τον πατέρα σου;
1023
01:21:02,674 --> 01:21:05,423
Σε φρόντισα ακόμα και όταν
μας άφησε χωρίς τίποτα!
1024
01:21:05,667 --> 01:21:07,211
Νομίζεις ότι ήταν εύκολο;
1025
01:21:07,361 --> 01:21:09,611
Και θέλεις να εκπορνευτώ;
1026
01:21:09,792 --> 01:21:13,085
-Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
-Τι σου έκαναν;
1027
01:21:13,351 --> 01:21:16,810
-Τι σου έκαναν;
-Καλή μου γυναίκα.
1028
01:21:17,126 --> 01:21:18,668
Μπορώ να σε βοηθήσω;
1029
01:21:18,819 --> 01:21:20,694
Θέλω πίσω την κόρη μου!
1030
01:21:20,859 --> 01:21:24,068
Πες της να γυρίσει στο σπίτι
με τη μητέρα της.
1031
01:21:26,285 --> 01:21:27,576
Μαρία...
1032
01:21:28,106 --> 01:21:30,689
θες να γυρίσεις στο σπίτι
με τη μητέρα σου;
1033
01:21:30,884 --> 01:21:33,094
Όχι, Σεβασμιότατε, δεν θέλω.
1034
01:21:33,271 --> 01:21:35,646
Θέλω να μείνω εδώ,
σας παρακαλώ.
1035
01:21:38,871 --> 01:21:41,705
Όπως άκουσες,
επιθυμεί να μείνει.
1036
01:21:42,299 --> 01:21:45,675
Πες της να γυρίσει στο σπίτι
με τη μητέρα της.
1037
01:21:46,813 --> 01:21:48,105
Δεν μπορώ.
1038
01:21:48,723 --> 01:21:50,598
Και δεν θα το κάνω.
1039
01:21:50,718 --> 01:21:53,761
Θα σε κάνω
να το πληρώσεις, μαστροπέ.
1040
01:21:53,973 --> 01:21:57,059
Όλο το νησί ξέρει για σένα,
ξεπεσμένε επίσκοπε.
1041
01:21:57,273 --> 01:21:59,315
Σε εκθρόνισαν και σε εκδίωξαν.
1042
01:21:59,486 --> 01:22:03,195
Νόμιζες ότι θα έρθεις εδώ
και θα παριστάνεις τον άγιο;
1043
01:22:03,435 --> 01:22:06,143
Εξόργισες τη λάθος γυναίκα!
1044
01:22:11,942 --> 01:22:14,276
Θα σε δω στην κόλαση!
1045
01:22:20,318 --> 01:22:23,652
Αγαπητέ μου κύριε,
πρέπει να σας μιλήσω επειγόντως.
1046
01:22:23,834 --> 01:22:26,417
Λυπάμαι, κυρία μου,
αλλά πρέπει να κλείσετε ραντεβού.
1047
01:22:26,655 --> 01:22:29,239
Ο Μητροπολίτης Μελέτιος
μου είπε να έρθω.
1048
01:22:29,388 --> 01:22:31,764
Ο Σεβασμιότατος Μελέτιος
σας έστειλε;
1049
01:22:32,384 --> 01:22:34,468
Πήραν το παιδί μου.
1050
01:22:34,641 --> 01:22:37,599
Την πήραν μακριά μου
και την κατέστρεψαν.
1051
01:22:38,242 --> 01:22:39,327
Ποιος την πήρε;
1052
01:22:39,414 --> 01:22:41,664
Ο έκπτωτος επίσκοπος,
ο Νεκτάριος.
1053
01:22:41,846 --> 01:22:45,055
Τη χειραγώγησε
και την αποπλάνησε.
1054
01:22:45,274 --> 01:22:48,399
Προσπάθησα να την πάρω πίσω,
αλλά δεν μ' αφήνει να τη δω.
1055
01:22:48,615 --> 01:22:51,116
Νομίζω ότι την άφησε έγκυο,
σαν τις άλλες.
1056
01:22:51,306 --> 01:22:53,557
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1057
01:22:54,822 --> 01:22:57,407
Την έστρεψε εναντίον μου.
1058
01:22:57,601 --> 01:23:00,141
Και την πήρε μακριά.
1059
01:23:00,333 --> 01:23:01,666
Ελάτε μαζί μου.
1060
01:23:07,452 --> 01:23:10,285
Υπόσχομαι
ότι θα το φροντίσω προσωπικά.
1061
01:23:10,966 --> 01:23:14,217
Ντροπιάσατε
τον τίτλο του επισκόπου.
1062
01:23:14,959 --> 01:23:17,920
Διαβάστε αυτές τις κατηγορίες.
1063
01:23:18,128 --> 01:23:20,045
Είναι ντροπή!
1064
01:23:20,211 --> 01:23:22,545
Τι κάνετε με αυτές τις γυναίκες;
1065
01:23:22,729 --> 01:23:24,520
Τι έχετε πάθει;
1066
01:23:25,028 --> 01:23:27,655
Έπρεπε να έρθω εδώ
με ανακριτή.
1067
01:23:27,850 --> 01:23:32,017
Δημιουργήσατε σκάνδαλο
για την Εκκλησία.
1068
01:23:33,144 --> 01:23:35,478
Σας παρακαλώ, συγχωρήστε με.
1069
01:24:36,726 --> 01:24:39,894
Φαίνεται ότι είστε αθώος,
για την ώρα.
1070
01:24:40,764 --> 01:24:45,181
Θα σας στείλω οδηγίες
με όσα θέλω να κάνετε.
1071
01:24:45,407 --> 01:24:47,741
Και θα σας ελέγχω...
1072
01:24:47,925 --> 01:24:50,259
σε τακτική βάση.
1073
01:24:50,398 --> 01:24:53,774
Και, παρακαλώ, προσπαθήστε
να ντύνεστε πιο κατάλληλα.
1074
01:24:54,001 --> 01:24:57,542
Μοιάζετε περισσότερο με επαίτη
παρά με Επίσκοπο.
1075
01:25:13,835 --> 01:25:15,793
Προσευχόμουν.
1076
01:25:17,175 --> 01:25:19,218
Για ποιον λόγο προσευχόσουν;
1077
01:25:21,386 --> 01:25:24,972
Μπορείς να μου πεις
για ποιον λόγο προσευχόσουν;
1078
01:25:26,074 --> 01:25:28,032
Προσευχόμουν στον Θεό...
1079
01:25:28,155 --> 01:25:31,157
να τιμωρήσει τον απαίσιο άνθρωπο
που ήρθε εδώ.
1080
01:25:31,325 --> 01:25:34,951
Δεν πρέπει να προσεύχεσαι ποτέ
να τιμωρήσει κάποιον ο Θεός.
1081
01:25:36,403 --> 01:25:39,445
Μα γιατί;
Ήταν απαίσιος απέναντί σας.
1082
01:25:40,135 --> 01:25:44,471
Ο Θεός θέλει να συγχωρούμε
εκείνους που μας φέρονται άσχημα.
1083
01:25:45,343 --> 01:25:48,428
Πρέπει να προσευχόμαστε
ακόμα και για τους εχθρούς μας.
1084
01:25:49,034 --> 01:25:52,866
Συγγνώμη, αλλά δεν καταλαβαίνω.
1085
01:25:53,112 --> 01:25:55,780
Δεν χρειάζεται να τα καταλάβεις όλα.
1086
01:25:55,977 --> 01:25:58,686
Αλλά έχε μου εμπιστοσύνη σε αυτό.
1087
01:26:23,361 --> 01:26:25,822
Είσαι ο διάσημος
Επίσκοπος Νεκτάριος;
1088
01:26:26,010 --> 01:26:28,302
Είμαι ο Επίσκοπος Νεκτάριος.
1089
01:26:29,005 --> 01:26:30,713
Πώς να σας βοηθήσω;
1090
01:26:30,871 --> 01:26:33,080
Μην παριστάνεις τον άγιο
σ' εμένα, απατεώνα.
1091
01:26:33,954 --> 01:26:37,246
Ξεγέλασες τον Μητροπολίτη σου,
αλλά εμένα δεν με ξεγελάς.
1092
01:26:38,770 --> 01:26:43,022
Ξέρω τι κάνεις εδώ
με τις υποτιθέμενες μοναχές σου.
1093
01:26:43,415 --> 01:26:47,624
Πόσα έμβρυα έχεις καταδικάσει
σ' αυτόν τον χώρο, δολοφόνε;
1094
01:26:48,361 --> 01:26:50,405
Γιατί δεν απαντάς, υποκριτή;
1095
01:26:56,784 --> 01:26:58,491
Σταματήστε!
Είναι άρρωστος!
1096
01:27:11,279 --> 01:27:14,490
Είστε όλες σας τρελές!
Υπερασπίζεστε αυτόν τον σατανά!
1097
01:27:17,182 --> 01:27:18,515
Γιατί το κάνετε αυτό;
1098
01:27:20,568 --> 01:27:22,651
Φύγε από το κρεβάτι του αμέσως!
1099
01:27:22,781 --> 01:27:24,574
Δεν μπορεί να κουνηθεί!
1100
01:27:25,342 --> 01:27:27,260
Αφήστε την ήσυχη.
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
1101
01:27:27,383 --> 01:27:28,591
Πάρτε την!
1102
01:27:36,409 --> 01:27:39,410
Πατέρα, γιατί δεν λες κάτι;
1103
01:27:46,133 --> 01:27:49,759
Δεν θα ξεφύγεις από τη δικαιοσύνη.
Θα πας στη φυλακή.
1104
01:27:49,995 --> 01:27:53,871
Θα στείλω γιατρό
να εξετάσει όλες τις μοναχές.
1105
01:27:54,118 --> 01:27:57,619
Ξεκινώντας
με τη Μαρία Φραγκιουδάκη!
1106
01:27:59,109 --> 01:28:00,902
Όχι!
1107
01:28:16,038 --> 01:28:17,912
Είναι παρθένα.
1108
01:29:07,904 --> 01:29:09,279
Γέρο!
1109
01:29:10,161 --> 01:29:12,871
Αυτές οι ιστορίες για σένα!
1110
01:29:13,546 --> 01:29:15,254
Είναι αληθινές;
1111
01:29:17,800 --> 01:29:19,258
Έλα!
1112
01:29:20,100 --> 01:29:22,269
Πρέπει να είναι αληθινές.
1113
01:29:23,400 --> 01:29:25,357
Μπορείς να μου πεις.
1114
01:29:26,350 --> 01:29:29,184
Μπορείς να εξομολογηθείς σ' εμένα.
1115
01:29:29,345 --> 01:29:33,013
Θα καταλάβω. Κανείς δεν μπορεί
να είναι φυσιολογικός...
1116
01:29:33,251 --> 01:29:36,170
σ' αυτόν τον ελεεινό κόσμο.
1117
01:29:36,334 --> 01:29:39,042
Πρέπει να γίνεις τρελός...
1118
01:29:40,368 --> 01:29:42,287
για να επιβιώσεις.
1119
01:29:43,364 --> 01:29:45,156
Το ξέρω καλά!
1120
01:29:45,317 --> 01:29:49,443
Είμαι ο ληστής στον σταυρό.
1121
01:29:50,655 --> 01:29:54,699
Ξέρω πόσο κακοί είμαστε όλοι μας.
1122
01:30:18,348 --> 01:30:22,764
ΑΙΓΙΝΑ, 1920
1123
01:30:29,241 --> 01:30:31,075
Πρέπει να καθίσω.
1124
01:30:34,102 --> 01:30:37,062
Πονάτε εδώ και καιρό, Πατέρα.
1125
01:30:37,271 --> 01:30:39,521
Καλύτερα να καλέσουμε τον γιατρό.
1126
01:30:54,677 --> 01:30:56,217
Σε παρακαλώ...
1127
01:30:56,672 --> 01:31:00,006
σε παρακαλώ, φέρε μου
ένα ποτήρι λεμονάδα.
1128
01:31:18,287 --> 01:31:21,246
Γιατί έφτιαξαν αυτό το παράθυρο;
1129
01:31:22,107 --> 01:31:24,065
Για το φαγητό.
1130
01:31:25,276 --> 01:31:27,568
Είναι πιο εύκολο έτσι.
1131
01:31:27,750 --> 01:31:29,625
Για ποιον;
1132
01:31:31,047 --> 01:31:34,090
Δεν θα ήταν καλύτερο
να έρχονται και να σας βοηθούν;
1133
01:31:34,303 --> 01:31:36,303
Μην ανησυχείς, Κώστα.
1134
01:31:37,256 --> 01:31:40,006
Είναι εδώ ο Πατέρας Σάββας.
1135
01:31:40,206 --> 01:31:44,040
Με φροντίζει πολύ καλά.
1136
01:31:55,527 --> 01:31:58,737
Πρέπει να σας εξομολογηθώ κάτι.
1137
01:31:58,956 --> 01:32:02,916
Αν μου είχαν κάνει
όσα έκαναν σ' εσάς...
1138
01:32:03,167 --> 01:32:06,166
δεν θα πήγαινα άλλο
στην εκκλησία.
1139
01:32:06,333 --> 01:32:09,502
Έχω μείνει άναυδος
από την πίστη σας.
1140
01:32:10,501 --> 01:32:12,669
Αλίμονό μου...
1141
01:32:13,366 --> 01:32:17,576
αν η πίστη μου
εξαρτάται από τους ανθρώπους.
1142
01:32:20,354 --> 01:32:22,521
Ήρθε ο γιατρός.
1143
01:32:33,419 --> 01:32:36,378
Πρέπει να κάνετε εγχείρηση
στον προστάτη αμέσως.
1144
01:32:37,629 --> 01:32:40,921
Θα κανονίσω να σας δεχτεί
αμέσως το νοσοκομείο.
1145
01:32:45,918 --> 01:32:47,878
Θα δούμε.
1146
01:32:54,772 --> 01:32:57,858
Σίγουρα θέλετε
να το κάνετε αυτό;
1147
01:32:58,072 --> 01:33:01,863
Σε λίγο θα σας πάμε στο νοσοκομείο.
Κρατήστε τις δυνάμεις σας.
1148
01:33:02,107 --> 01:33:06,526
Θέλω να μιλήσω στη Μητέρα μου.
1149
01:34:35,512 --> 01:34:37,137
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1150
01:34:40,938 --> 01:34:43,771
Σας παρακαλώ,
βοηθήστε με, Μητέρα.
1151
01:34:49,184 --> 01:34:51,517
Δεν αντέχω...
1152
01:34:52,395 --> 01:34:54,355
τόσο πολύ πόνο.
1153
01:34:55,564 --> 01:34:56,980
Σας παρακαλώ.
1154
01:35:00,599 --> 01:35:02,266
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1155
01:35:05,982 --> 01:35:07,147
Σύντομα...
1156
01:35:09,106 --> 01:35:11,273
δεν θα...
1157
01:35:13,750 --> 01:35:15,751
μπορώ άλλο...
1158
01:35:15,920 --> 01:35:18,379
να βοηθήσω τα τέκνα μου.
1159
01:35:18,567 --> 01:35:20,401
Σας παρακαλώ.
1160
01:35:22,257 --> 01:35:24,050
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1161
01:35:26,337 --> 01:35:28,629
Σας παρακαλώ, προστατέψτε τα.
1162
01:35:30,547 --> 01:35:32,255
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1163
01:35:33,845 --> 01:35:35,429
Ζητήστε...
1164
01:35:36,493 --> 01:35:39,869
Μητέρα, ζητήστε
από τον Μονογενή Υιό σας...
1165
01:35:44,350 --> 01:35:47,433
να τα φυλάει από τον κίνδυνο,
σας παρακαλώ.
1166
01:35:50,904 --> 01:35:52,444
Σας παρακαλώ.
1167
01:35:53,853 --> 01:35:55,897
Σας παρακαλώ, προστατέψτε...
1168
01:35:57,196 --> 01:36:00,240
όλους τους ανθρώπους
αυτού του νησιού.
1169
01:36:01,364 --> 01:36:03,238
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1170
01:36:05,008 --> 01:36:06,718
Σας παρακαλώ.
1171
01:36:31,616 --> 01:36:33,658
Είστε καλά, Πατέρα;
1172
01:36:46,720 --> 01:36:48,512
Ποιος είναι αυτός;
1173
01:36:48,715 --> 01:36:51,508
Ένας δύστυχος οικογενειάρχης.
1174
01:36:51,754 --> 01:36:55,005
Έπεσε από έναν γκρεμό
και έμεινε παράλυτος.
1175
01:37:00,529 --> 01:37:02,405
Νομίζεις...
1176
01:37:02,571 --> 01:37:05,197
ότι θα μπορέσει να επιβιώσει...
1177
01:37:05,352 --> 01:37:07,185
από την εγχείρηση;
1178
01:37:54,311 --> 01:37:57,396
Πρέπει να είστε
άνθρωπος του Θεού...
1179
01:37:57,613 --> 01:38:00,906
αφού σας φροντίζουν
τόσες μοναχές.
1180
01:38:03,088 --> 01:38:05,589
Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο.
1181
01:38:08,299 --> 01:38:10,383
Δεν καταλαβαίνω.
1182
01:38:11,472 --> 01:38:14,055
Δεν καταλαβαίνω
γιατί ο Θεός...
1183
01:38:15,251 --> 01:38:18,668
δεν με άφησε να πεθάνω
όταν έπεσα από τον γκρεμό.
1184
01:38:21,028 --> 01:38:22,738
Δεν κατα...
1185
01:38:22,897 --> 01:38:26,190
Δεν καταλαβαίνω το γιατί.
1186
01:38:29,500 --> 01:38:31,292
Έχει...
1187
01:38:33,148 --> 01:38:37,359
Έχει κάποιον σκοπό για σένα,
αδερφέ μου.
1188
01:38:39,404 --> 01:38:40,948
"Κάποιον σκοπό";
1189
01:38:42,489 --> 01:38:43,989
Ποιον σκοπό;
1190
01:38:44,921 --> 01:38:46,590
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1191
01:38:47,876 --> 01:38:50,043
Δεν μπορώ
να κινήσω το σώμα μου.
1192
01:38:50,700 --> 01:38:53,368
Μπορώ μόνο να κάθομαι εδώ...
1193
01:38:54,652 --> 01:38:56,487
σαν ένα κομμάτι κρέας.
1194
01:38:56,608 --> 01:38:59,234
Δεν μπορώ να φροντίσω
την οικογένειά μου.
1195
01:39:00,475 --> 01:39:02,934
Δεν μπορώ
να ταΐσω τα παιδιά μου.
1196
01:39:03,906 --> 01:39:05,698
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1197
01:39:08,207 --> 01:39:10,333
Δεν ξέρω γιατί βρίσκομαι εδώ.
1198
01:39:11,205 --> 01:39:13,372
Όλοι μας...
1199
01:39:14,593 --> 01:39:16,553
πρέπει να θέτουμε...
1200
01:39:16,723 --> 01:39:18,640
αυτό το ερώτημα.
1201
01:39:21,544 --> 01:39:23,212
Εσύ είσαι...
1202
01:39:24,933 --> 01:39:28,351
απλώς αναγκασμένος
να το κάνεις.
1203
01:39:30,146 --> 01:39:32,397
Άγιε άνθρωπε του Θεού...
1204
01:39:34,099 --> 01:39:36,058
άγιε άνθρωπε του Θεού...
1205
01:39:37,098 --> 01:39:38,473
μπορείς, σε παρακαλώ...
1206
01:39:40,571 --> 01:39:43,490
μπορείς, σε παρακαλώ,
να προσευχηθείς για μένα;
1207
01:39:44,612 --> 01:39:46,446
Ίσως...
1208
01:39:48,523 --> 01:39:50,939
ίσως ο Θεός...
1209
01:39:53,388 --> 01:39:55,596
να έχει μια έκπληξη για σένα.
1210
01:39:57,254 --> 01:39:58,837
Θεέ μου...
1211
01:40:47,560 --> 01:40:51,228
Σ' εμένα μιλάς, Κύριε μου;
1212
01:42:37,963 --> 01:42:40,154
ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΙΕΡΑΣ ΣΥΝΟΔΟΥ
1213
01:42:40,681 --> 01:42:42,689
"Έδοξε τω Αγίω Πνεύματι συγκροτούσι
την Αγίαν και Ιεράν Σύνοδον...
1214
01:42:42,922 --> 01:42:44,926
του Πατριαρχείου Αλεξανδρείας
και πάσης Αφρικής...
1215
01:42:45,129 --> 01:42:47,130
προκαθημένης της Α.Θ.Μ. Πατριάρχου
κ.κ. Πέτρου Ζ' συσκεψαμένοις...
1216
01:42:47,328 --> 01:42:49,335
παριππεύσαντος αιώνος όλου
και έτι πλέον...
1217
01:42:49,541 --> 01:42:51,744
από τε της παύσεως
εκ της εκκλησιαστικής διακονίας...
1218
01:42:51,942 --> 01:42:53,952
του εν αγίοις ήδη
συγκαταριθμουμένου Νεκταρίου...
1219
01:42:54,146 --> 01:42:56,144
μεγάλου δε πατρός και διδασκάλου...
1220
01:42:56,340 --> 01:42:58,355
της κατ' ανατολάς
Ορθοδόξου Εκκλησίας...
1221
01:42:58,548 --> 01:43:00,545
ομοφώνω Συνοδική
διαγνώμη αποφαινόμεθα...
1222
01:43:00,756 --> 01:43:02,759
Στοιχούντες τη υπό της Εκκλησίας
κατατάξει εν τοις Αγίοις...
1223
01:43:02,961 --> 01:43:04,976
δια των απείρων αυτού θαυμάτων...
1224
01:43:05,164 --> 01:43:07,169
και το του φιλανθρώπου Θεού έλεος
επικαλούμενοι...
1225
01:43:07,369 --> 01:43:09,365
αποκαθιστώμεν την τε κανονικήν τάξιν
και τούτον κατά πάντα...
1226
01:43:09,576 --> 01:43:11,578
εκζητούμεν την συγχώρησιν
του εν Αγίοις Πατρός ημών Νεκταρίου...
1227
01:43:11,787 --> 01:43:13,990
ημίν τοις αναξίοις, τοις προαπελθούσι
Πατράσι και αδελφοίς...
1228
01:43:14,193 --> 01:43:16,199
τοις υπεναντίοις γενομένοις αυτώ δι' όσα
εκ της εκείνων πλάνης υπέμεινεν".
1229
01:43:16,908 --> 01:43:18,012
Πατριάρχης Αλεξανδρείας Πέτρος Ζ'
15 Σεπτεμβρίου 1998
1230
01:43:18,564 --> 01:43:20,745
Η ΜΟΝΗ ΤΗΣ ΑΙΓΙΝΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟ ΤΟ 1924
1231
01:43:20,949 --> 01:43:23,551
Ο ΑΓΙΟΣ ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ ΚΑΤΕΤΑΓΗ ΣΤΟ ΑΓΙΟΛΟΓΙΟ
ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΟ 1961
123822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.