All language subtitles for asdfqw69fqf6d

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,166 --> 00:00:44,168 Il Duce (Mussolini) will speak to the nation! 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,170 You are ordered to turn your radios on! 3 00:00:46,379 --> 00:00:52,259 All of you who have radio sets and radio gramophones... 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,638 are ordered to turn them on. 5 00:00:55,764 --> 00:00:59,558 Mussolini will speak to 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,311 all Italians! 7 00:01:02,562 --> 00:01:07,107 You are authorized by order of the Fascist government... 8 00:01:07,150 --> 00:01:11,403 to interrupt your work. This afternoon at 5:00... II Duce will speak to the nation. 9 00:01:11,780 --> 00:01:16,784 I was twelve and a half when I saw her for the first time. 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,370 and my mind plays tricks on me, I remember it well. 11 00:01:20,038 --> 00:01:23,624 That day, Mussolini declared war on France and Great Britain ... 12 00:01:23,792 --> 00:01:27,670 and I got my first bicycle. 13 00:01:27,796 --> 00:01:31,256 The frame is British, the gears are German, 14 00:01:31,299 --> 00:01:34,176 the pedals are French, 15 00:01:34,302 --> 00:01:38,305 and the brakes are from... I forget. 16 00:01:38,431 --> 00:01:41,767 But the chain is Sicilian... always keep it greasy. 17 00:01:41,893 --> 00:01:43,310 Are you sure it's safe? 18 00:01:43,311 --> 00:01:45,145 I have new bikes too. 19 00:01:45,689 --> 00:01:49,692 Mimi, we're at war. Who can afford a new bicycle? 20 00:01:51,695 --> 00:01:53,153 Fightingmen, 21 00:01:54,948 --> 00:01:58,200 on land, on sea and in the air, 22 00:01:59,160 --> 00:02:02,329 Black shirts of the revolution, 23 00:02:02,789 --> 00:02:04,707 men and women of Italy... 24 00:02:04,916 --> 00:02:08,085 and the Kingdom of Albania, hearth is... 25 00:02:35,488 --> 00:02:36,780 The hour... 26 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 of decisions from which 27 00:02:40,910 --> 00:02:44,496 there is no return. 28 00:02:45,039 --> 00:02:48,292 Pino, think this ant knows he's dead meat? 29 00:02:48,418 --> 00:02:49,418 Who knows? 30 00:02:49,627 --> 00:02:52,421 If he's like you, he doesn't know shit. 31 00:02:52,797 --> 00:02:55,549 The declaration of war... 32 00:02:56,050 --> 00:03:00,429 has already been delivered to the ambassadors. 33 00:03:17,155 --> 00:03:22,576 I'm free from misery. Mary's son is my Lord. 34 00:03:23,953 --> 00:03:26,914 Hey, guys! 35 00:03:31,336 --> 00:03:33,045 Lucky bastard. 36 00:03:33,671 --> 00:03:37,174 - he got a new bicycle! - Man, she's beautiful! 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,928 Custom-made, just like the racers. 38 00:03:41,304 --> 00:03:44,848 - Now you're a man, like us. - So I can join the gang? 39 00:03:44,933 --> 00:03:47,100 - "Don Agostino"? - Okay by me. 40 00:03:47,227 --> 00:03:49,937 - "Don Nicola"? - I'd let him in. 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,189 - "Don Tonino"? - Sure. 42 00:03:52,315 --> 00:03:57,361 - And you,"Don Sasa"? - I don't want some kid poking into our business. 43 00:03:57,445 --> 00:04:00,364 - Why? What are you doing? - Can you keep your mouth shut? 44 00:04:06,579 --> 00:04:07,371 She's coming! 45 00:04:11,960 --> 00:04:13,252 What's going on? 46 00:04:14,128 --> 00:04:18,340 If you wanna be one of us, just shut up and watch. 47 00:05:09,893 --> 00:05:12,769 - Who is she? - The daughter of the deaf guy, our new Latin teacher. 48 00:05:13,104 --> 00:05:16,356 What's her name? What a wonderful ass! 49 00:06:19,462 --> 00:06:21,463 What I wouldn't give for an hour with her! 50 00:06:21,673 --> 00:06:25,592 - Too bad she's married. - If she weren't... 51 00:06:26,219 --> 00:06:27,219 What's her name? 52 00:06:27,345 --> 00:06:31,348 Malena, the most beautiful ass in Castelcuto. 53 00:06:37,730 --> 00:06:40,315 The sun is bigger than the moon. 54 00:06:40,566 --> 00:06:44,361 "Sole magnum est quam lunam." 55 00:06:44,487 --> 00:06:47,990 Or "Sol maior est luna." 56 00:06:48,741 --> 00:06:51,076 Can I screw your daughter, you deaf old fart? 57 00:06:51,244 --> 00:06:52,494 Yes, but hurry. 58 00:06:53,621 --> 00:06:57,499 I love honesty more than wealth. 59 00:06:58,376 --> 00:07:03,088 "Magis diligo onestatem quam divitias." 60 00:07:03,256 --> 00:07:07,718 Or "Magis diligo onestatem divitiis." 61 00:07:40,376 --> 00:07:42,377 - Seven thumbs long! - Seven and a half thumbs! 62 00:07:42,420 --> 00:07:44,546 - Mine's a bazooka! - I got eight! 63 00:07:44,756 --> 00:07:48,675 Eight is nothing! That's just tickling a woman. 64 00:07:48,676 --> 00:07:52,304 One, two...three and two is five, two is seven and two is nine. 65 00:07:52,430 --> 00:07:53,805 Torpedo! 66 00:07:54,015 --> 00:07:57,059 My submarine will rip Malena in half! 67 00:07:59,312 --> 00:08:01,271 Once I skipped school and went by Malena's house. 68 00:08:01,439 --> 00:08:05,442 She was at the window, and she called out to me. 69 00:08:05,651 --> 00:08:09,654 I thought she wanted me to get her some cigarettes. 70 00:08:10,156 --> 00:08:12,657 I went up for the money, and her robe fell open. 71 00:08:12,950 --> 00:08:17,204 And there she was... naked as the day she was born. 72 00:08:17,330 --> 00:08:19,206 Holy shit! She did it on purpose to excite me. 73 00:08:19,415 --> 00:08:24,169 I was an idiot. I should have jumped at the chance. 74 00:08:24,170 --> 00:08:27,589 If it happens again, I'll bang her brains out. 75 00:08:27,715 --> 00:08:31,468 She'd quit smoking first. She knows you've got no balls. 76 00:08:31,469 --> 00:08:35,639 You little runt, you've been here for two hours... 77 00:08:36,015 --> 00:08:37,766 and you still haven't measured yourself. 78 00:08:38,017 --> 00:08:40,018 Measure it! 79 00:08:41,395 --> 00:08:42,979 One, two, 80 00:08:43,397 --> 00:08:46,274 three, four, five... 81 00:08:46,400 --> 00:08:47,776 Only six! 82 00:08:49,362 --> 00:08:51,655 You know what they say about a kid in short pants? 83 00:08:51,781 --> 00:08:53,615 Short pants: short dick! 84 00:08:54,992 --> 00:08:56,535 Fuck off. My thumbs are twice as big as yours! 85 00:08:56,536 --> 00:08:57,786 Bullshit! 86 00:09:01,874 --> 00:09:04,417 - Who's got the biggest dick now, runt? - You do! 87 00:09:04,669 --> 00:09:06,628 No, I am II Duce! Nobody's bigger than me! 88 00:09:13,386 --> 00:09:15,512 - Ooh. Renato's skipping school. - Shh! 89 00:10:11,194 --> 00:10:14,821 You, come here! I need some cigarettes. 90 00:10:25,374 --> 00:10:26,958 What cigarettes do you want? 91 00:10:28,461 --> 00:10:30,003 Macedonia Extra. 92 00:10:48,731 --> 00:10:52,651 I remember this suit very well. It's your father's. 93 00:10:52,902 --> 00:10:56,738 I sewed it 20 years ago, and it still looks brand-new. 94 00:10:56,906 --> 00:11:00,784 He only wore it to his wedding. He wants to keep it for his funeral. 95 00:11:00,910 --> 00:11:05,288 If he's buried in this suit, he'll go straight to heaven! 96 00:11:05,414 --> 00:11:06,748 My father's still young. 97 00:11:06,791 --> 00:11:10,168 And you're too young for long pants. 98 00:11:10,294 --> 00:11:12,420 I didn't ask for your opinion, sir. 99 00:11:12,672 --> 00:11:14,923 - Does he know about this? - Of course he does! 100 00:11:15,549 --> 00:11:18,635 You little scoundrel, what the hell is this? 101 00:11:18,761 --> 00:11:23,682 Come here, mister. So you want to skip school? 102 00:11:23,683 --> 00:11:26,184 Fine. Who didn't at your age? 103 00:11:27,436 --> 00:11:29,187 - Leave him alone! - I know what I'm doing. 104 00:11:31,691 --> 00:11:35,318 And you let your friends beat you up. 105 00:11:35,444 --> 00:11:39,906 Even though when I was your age, I'd beat my friends up! 106 00:11:40,324 --> 00:11:44,536 But stealing trousers from your father... 107 00:11:44,704 --> 00:11:48,915 and getting them altered for yourself is just plain wrong. 108 00:11:49,041 --> 00:11:50,333 But, Papa, you don't understand! 109 00:11:50,835 --> 00:11:53,545 Understand? Who said you could speak? 110 00:11:53,838 --> 00:11:56,047 I'm ashamed to wear short pants! 111 00:11:56,215 --> 00:11:58,216 What about knickers? They're almost long pants! 112 00:11:58,342 --> 00:12:00,176 Enough! He's still a child! 113 00:12:00,303 --> 00:12:04,973 I'll tell our party secretary you won't let me go to the Fascist exercises! 114 00:12:10,980 --> 00:12:12,814 Let's make a deal. 115 00:12:13,858 --> 00:12:18,194 The day someone cracks the skull of "Our Great Leader," 116 00:12:19,613 --> 00:12:22,240 then you'll get long pants. 117 00:12:22,491 --> 00:12:23,491 Swear it. 118 00:15:00,232 --> 00:15:04,027 A beautiful young woman all alone here. It's a crime. 119 00:15:05,237 --> 00:15:08,156 - Who's he talking about? - Malena Scordia, Nino's sexy new wife. 120 00:15:08,240 --> 00:15:11,242 She must have somebody on the side... it's inevitable! 121 00:15:11,368 --> 00:15:13,369 - Number fifteen! - Me. 122 00:15:13,871 --> 00:15:17,040 Right. Nino brings her from her village with her ailing father. 123 00:15:17,166 --> 00:15:21,169 And then a month later... boom... Nino's called to the war. 124 00:15:21,253 --> 00:15:23,922 Who here wants to bet she's sleeping all alone? 125 00:15:24,006 --> 00:15:25,882 Not me! 126 00:15:29,136 --> 00:15:31,137 Why don't you let me sit with the others? 127 00:15:31,263 --> 00:15:35,263 You're too young to sit in the adult chair. 128 00:17:45,648 --> 00:17:49,776 # But love, no, My love cannot... 129 00:17:49,902 --> 00:17:53,780 # ... dissolve itself in the wind with the roses. 130 00:17:53,906 --> 00:18:00,745 # So strong that it will not surrender. 131 00:18:03,123 --> 00:18:07,418 # I will watch over it, I will defend it... 132 00:18:07,544 --> 00:18:11,381 # ...from all those poisoned hidden dangers... 133 00:18:11,423 --> 00:18:18,304 # ...that would want to rip from the heart. Poor love! 134 00:18:20,933 --> 00:18:26,938 # Maybe you will go, to look for other women's caress. 135 00:18:27,022 --> 00:18:29,399 # Poor me! 136 00:18:29,692 --> 00:18:33,403 # And if you come back... 137 00:18:33,445 --> 00:18:38,199 # ... you will find every beauty already faded in me. 138 00:18:38,283 --> 00:18:46,457 # But love, no, My love cannot fade away like the gold in my hair. 139 00:18:46,583 --> 00:18:52,088 # Until I die it will be alive in me. Only for you. 140 00:18:52,089 --> 00:18:54,799 But, son, if you don't know the title, how can I help you? 141 00:18:54,925 --> 00:18:57,093 It's that pretty, romantic one... 142 00:19:00,848 --> 00:19:03,933 Ma L'Amore No. Why didn't you say so? 143 00:19:07,479 --> 00:19:09,188 Ten lire. Pay at the cashier's. 144 00:19:09,314 --> 00:19:10,690 - Don't you test it? - What for? 145 00:19:10,816 --> 00:19:13,816 - It might be defective. - It's brand-new! 146 00:21:37,462 --> 00:21:40,715 Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, 147 00:21:40,841 --> 00:21:45,136 and if I didn't have the courage to send them to you, 148 00:21:45,345 --> 00:21:48,014 it was only because I didn't want to do you harm. 149 00:21:48,765 --> 00:21:52,268 So forgive me if I dare to send you this one. 150 00:21:52,352 --> 00:21:55,396 I want you to know that this town has many gossips... 151 00:21:55,522 --> 00:22:00,276 who say bad things about you... that you have a secret lover. 152 00:22:00,277 --> 00:22:03,738 I know it's not true. You don't have anyone. 153 00:22:03,780 --> 00:22:07,783 After your husband, the only man in your life is me. 154 00:22:44,529 --> 00:22:47,698 I have to go. I'll see you at school tomorrow. 155 00:22:48,700 --> 00:22:51,700 So long! 156 00:24:15,412 --> 00:24:17,538 Don't get lost! 157 00:24:17,664 --> 00:24:20,291 Mr. Lawyer! Your newspaper's upside down! 158 00:24:20,292 --> 00:24:21,751 Mind your own fucking business! 159 00:24:32,054 --> 00:24:36,390 Good morning, Signora Malena. Are you well? How is your father? 160 00:25:08,215 --> 00:25:12,343 The show's over! She's gone now! 161 00:26:08,024 --> 00:26:09,358 I forgot the key. 162 00:26:25,625 --> 00:26:28,544 So it's true what people say! 163 00:26:28,670 --> 00:26:30,796 What's the matter with you? You look so strange. 164 00:26:31,006 --> 00:26:32,256 You've poisoned me with your lies. 165 00:26:32,382 --> 00:26:35,426 What lies? I've never spoken to you. 166 00:26:35,927 --> 00:26:41,056 I knew it from the start... you're a loose woman. 167 00:26:41,266 --> 00:26:44,268 But I've never done anything wrong. 168 00:26:44,394 --> 00:26:47,396 Liar! I've been following you on my bicycle! 169 00:26:47,522 --> 00:26:49,773 - I know where you went. I know everything! - No! 170 00:26:50,525 --> 00:26:53,068 - The lawyer, the dentist! - No, Renato, I love only you! 171 00:26:53,320 --> 00:26:54,778 Liar! 172 00:26:59,576 --> 00:27:01,410 - Amoroso. - Here! 173 00:27:01,536 --> 00:27:02,578 - Cali. - Here! 174 00:27:03,205 --> 00:27:04,330 - Costanza. - Here! 175 00:27:05,457 --> 00:27:08,334 Professor, can I put my dick between Malena's tits? 176 00:27:08,460 --> 00:27:10,794 Can I put mine in her mouth? 177 00:27:10,962 --> 00:27:12,922 Can I put mine between her legs? 178 00:27:13,840 --> 00:27:15,716 Okay, but one at a time! 179 00:27:24,726 --> 00:27:26,602 Do you spit instead of oiling it? 180 00:27:26,686 --> 00:27:31,232 No. I use cooking oil. 181 00:27:31,358 --> 00:27:32,733 If you come, I will give it to you. 182 00:27:32,817 --> 00:27:35,986 Used machine needs oil, fool. Or grease, which is better. 183 00:27:36,071 --> 00:27:38,864 Do you know grease? Keep over the chain slippery! 184 00:27:49,376 --> 00:27:52,336 Why didn't she marry someone from her own village? 185 00:27:52,462 --> 00:27:54,004 I'm sure no one wanted her. 186 00:28:00,095 --> 00:28:01,887 They say she's a seamstress. 187 00:28:02,013 --> 00:28:04,098 But she's so vulgar. 188 00:28:13,358 --> 00:28:15,234 My son says she looks fake. 189 00:28:15,360 --> 00:28:17,236 My husband says he wouldn't touch her with a ten-foot pole. 190 00:28:17,279 --> 00:28:21,991 The Baron Bonta's mistress is much nicer. 191 00:28:22,284 --> 00:28:24,410 At least Gina does everything in the open. 192 00:28:24,411 --> 00:28:28,163 The baron screws her once a week and then goes back to Palermo. 193 00:28:28,623 --> 00:28:32,167 Malena acts so superior. Like we don't know what she's up to. 194 00:28:32,294 --> 00:28:34,253 Wait and see. She'll get hers. 195 00:29:24,179 --> 00:29:27,473 The headquarters of the armed forces communicates... 196 00:29:27,682 --> 00:29:30,225 Our brave and invincible Fightingmen have delivered a powerful blow... 197 00:29:30,352 --> 00:29:34,355 to the faceless war machine unleashed by the Allies. 198 00:29:34,481 --> 00:29:38,734 In order to ensure the continued strength and vitality... 199 00:29:38,860 --> 00:29:43,947 of our forces at the front, 200 00:29:44,115 --> 00:29:49,620 all payment of civic pensions... will again be postponed... 201 00:29:56,878 --> 00:29:58,629 - It's ready. - Thank you. 202 00:31:11,202 --> 00:31:16,039 You will go blind! 203 00:31:24,299 --> 00:31:25,340 Malena. 204 00:31:25,550 --> 00:31:27,676 Right rank! Eyes front! 205 00:31:27,719 --> 00:31:30,929 Arms out, arms high, in quick succession! 206 00:31:31,097 --> 00:31:34,349 One, two! One, two! 207 00:31:34,559 --> 00:31:39,062 Have you heard? Malena's husband was killed. 208 00:31:39,230 --> 00:31:41,190 Malena is available! 209 00:32:11,095 --> 00:32:13,472 Comrades of Castelcuto, 210 00:32:13,640 --> 00:32:16,141 we are gathered here today... 211 00:32:16,142 --> 00:32:20,521 to share in the tragic but honorable mourning... 212 00:32:20,647 --> 00:32:23,023 which has struck our town. 213 00:32:23,358 --> 00:32:26,610 To express our deepest condolences... 214 00:32:26,611 --> 00:32:29,363 for the loss of Lt. Nino Scordia... 215 00:32:29,656 --> 00:32:34,284 heroically killed in action... in Northern Africa... 216 00:32:35,537 --> 00:32:37,663 and to his bride Maddalena, 217 00:32:37,872 --> 00:32:42,251 who, stricken with grief, unfortunately isn't here with us. 218 00:32:42,252 --> 00:32:46,880 - She's already out looking! - She'll need a warm bed now! 219 00:32:47,173 --> 00:32:51,301 But she is with us in spirit, because Sicilian women... 220 00:32:51,678 --> 00:32:54,429 with their hardships, with their sacrifices, 221 00:32:54,556 --> 00:32:56,807 march shoulder to shoulder with Fightingmen! 222 00:33:02,438 --> 00:33:06,525 The martyrdom of our fellow citizen in defense of his country was not a useless sacrifice. 223 00:33:06,776 --> 00:33:09,403 Lt. Cadei is so handsome. 224 00:33:11,698 --> 00:33:13,824 A lucky girl will catch him! 225 00:33:14,033 --> 00:33:17,327 ...that will carry us to the final victory of the Fascist Empire! 226 00:33:26,838 --> 00:33:28,589 For Victory! 227 00:33:28,715 --> 00:33:29,673 Long live II Duce! 228 00:34:55,426 --> 00:34:58,095 From now on I'll be at your side. 229 00:34:58,221 --> 00:35:00,931 Forever. I promise. 230 00:35:00,973 --> 00:35:03,308 Just give me time to grow up. 231 00:35:58,489 --> 00:36:00,115 Now she'll take a lover for sure. 232 00:36:00,241 --> 00:36:03,243 Once in the sack, there's no looking back! 233 00:36:03,369 --> 00:36:06,246 She knows that. She's 27 years old. 234 00:36:06,414 --> 00:36:08,415 She knows her way around the block! 235 00:36:08,499 --> 00:36:11,251 Cusimano, the dentist, has gone crazy for her. 236 00:36:11,377 --> 00:36:13,420 One day he was distracted ass he walked by... 237 00:36:13,671 --> 00:36:17,549 and pulled a healthy tooth instead of the rotten one! 238 00:36:18,509 --> 00:36:21,803 Dentist or not, why haven't we seen her lately? 239 00:36:21,929 --> 00:36:25,056 Guess she's too busy! 240 00:36:27,810 --> 00:36:31,146 They say she's fooling around with a shopkeeper in Catania... 241 00:36:31,147 --> 00:36:32,689 with subversive tendencies. 242 00:36:32,774 --> 00:36:36,067 Some say Cusimano, the dentist. 243 00:36:36,194 --> 00:36:40,572 - A family man. It's disgraceful! - When you're a born whore... 244 00:36:40,698 --> 00:36:45,535 I hear the priest has received anonymous letters... 245 00:36:45,703 --> 00:36:48,079 saying her lover is this man, that man. 246 00:36:48,289 --> 00:36:49,956 The voice of the people is the voice of God! 247 00:37:23,699 --> 00:37:26,493 I can't talk to anyone about my personal problems. 248 00:37:26,494 --> 00:37:28,495 They're too intimate. 249 00:37:28,496 --> 00:37:31,706 But you seem nice. I'd like to confide in you. 250 00:37:31,833 --> 00:37:33,625 Every day, I'll light a candle for you. 251 00:37:39,757 --> 00:37:45,345 I'll even come to Mass on Sunday. 252 00:37:45,388 --> 00:37:49,641 But you must protect Malena Scordia from the town. 253 00:37:49,767 --> 00:37:53,395 Yes, the widow... at least for a few years. Then I'll take over. 254 00:38:17,420 --> 00:38:19,921 Don't you like the movie? 255 00:38:45,573 --> 00:38:49,701 I am always at your service. 256 00:38:49,952 --> 00:38:51,953 - Renewed condolences, Malena. - Condolences. 257 00:39:01,339 --> 00:39:03,590 What a piece of ass! 258 00:39:05,593 --> 00:39:06,676 Son of a bitch! 259 00:39:09,847 --> 00:39:10,931 You little runt! Come back here! 260 00:39:30,076 --> 00:39:34,076 - Can't you sing in Italian? - Can't you speak German? 261 00:41:53,969 --> 00:41:56,513 I cannot live without my life. 262 00:41:56,639 --> 00:41:59,390 I cannot die without my soul. 263 00:42:04,146 --> 00:42:06,147 Renato, It's late. 264 00:42:06,357 --> 00:42:08,525 Renato, get up. 265 00:42:16,909 --> 00:42:18,368 Monster! 266 00:42:18,536 --> 00:42:20,662 You're a fetishist, 267 00:42:20,788 --> 00:42:23,039 a sadomasochist, or even worse, a pervert! 268 00:42:25,292 --> 00:42:28,044 - What is that? - It's just a French hat, Ma! 269 00:42:31,048 --> 00:42:32,132 Shame on you! 270 00:42:32,258 --> 00:42:36,511 Shame on you! Can I keep this? 271 00:42:38,639 --> 00:42:42,934 What are you looking at? Get out of here! 272 00:42:43,060 --> 00:42:44,686 Come here, you little pig! 273 00:42:46,188 --> 00:42:48,064 - Goddamn pervert! - What did I do? 274 00:42:49,942 --> 00:42:54,571 You're not permitted to sit at the table with us, understand? 275 00:42:55,072 --> 00:42:57,282 - Answer me! - Okay! 276 00:43:00,661 --> 00:43:04,414 You no longer have the right to speak to your sisters, understand? 277 00:43:04,540 --> 00:43:08,084 Lock me up! I'll show you! 278 00:43:09,086 --> 00:43:12,297 You're not to leave this room until further notice! 279 00:43:13,048 --> 00:43:17,093 Son, at least have some soup. It will do you good. 280 00:43:17,469 --> 00:43:20,305 Pietro, he hasn't eaten for three days. 281 00:43:20,347 --> 00:43:24,184 In the Soviet Union, they never eat. 282 00:43:25,227 --> 00:43:26,436 Still... What is this shit? 283 00:43:26,478 --> 00:43:30,607 The Fascists gave it to us. At least it looks like coffee. 284 00:43:30,858 --> 00:43:32,609 Sure, and I look like Vittorio De Sica. 285 00:43:32,735 --> 00:43:35,612 Everything they give us is terrible! 286 00:43:35,613 --> 00:43:38,740 Look at these pockets. They're always ripping open! 287 00:43:38,991 --> 00:43:41,367 This cheap thread doesn't hold the stitches! 288 00:43:41,493 --> 00:43:43,369 The thread isn't the problem! 289 00:43:43,495 --> 00:43:46,706 While our son recites poetry, his hands go to work in his pockets! 290 00:43:46,749 --> 00:43:49,626 What does that mean? 291 00:43:50,377 --> 00:43:52,378 Do you get it now? 292 00:43:52,838 --> 00:43:55,506 Just as well! Don't fix them. Sew the pockets closed! 293 00:43:55,633 --> 00:43:58,593 But he'll have no pockets. 294 00:43:58,594 --> 00:44:01,221 He'll work it out. It will be good for his health! 295 00:44:02,848 --> 00:44:05,600 Lights out! 296 00:44:06,018 --> 00:44:11,231 ...that the weary spirit may never repose in more restful harbor... 297 00:44:11,398 --> 00:44:14,525 - Has he gone crazy? - I think he's gone blind. 298 00:44:20,616 --> 00:44:23,034 While upon women's work you sat intent, 299 00:44:23,661 --> 00:44:26,412 content with the vague future you held in mind... 300 00:44:26,872 --> 00:44:28,790 was the scented May, and thus you used to spend your days. 301 00:44:31,669 --> 00:44:34,170 This child needs air. 302 00:44:34,171 --> 00:44:36,381 - Air? - Air. 303 00:45:05,452 --> 00:45:06,911 Good morning, Professor. 304 00:45:19,967 --> 00:45:22,093 This letter is for you. 305 00:45:23,345 --> 00:45:25,596 It says "urgent." 306 00:45:35,941 --> 00:45:39,944 You're dishonored. Your daughter Malena is sleeping with the whole town. 307 00:45:59,256 --> 00:46:01,257 It was an anonymous letter, but I read it! 308 00:46:01,383 --> 00:46:04,093 It says Malena is a whore with everyone in town! 309 00:46:04,261 --> 00:46:06,512 So there's hope for us too! 310 00:46:08,515 --> 00:46:10,141 Take it back! 311 00:46:10,267 --> 00:46:13,853 I'll bust your ass, Mr. Short Pants! 312 00:46:55,771 --> 00:46:57,313 Tonight was wonderful. 313 00:46:58,816 --> 00:47:02,819 - For me too. - I know it's been only ten months since. 314 00:47:02,945 --> 00:47:06,781 - But maybe I can see you again. - All right. You win. 315 00:47:06,907 --> 00:47:10,201 - Tomorrow. - Okay, as long as I'm not on duty. 316 00:47:10,327 --> 00:47:11,953 - Thanks for the flowers. - You're welcome. 317 00:47:24,842 --> 00:47:26,592 Take care of yourself. 318 00:47:33,976 --> 00:47:37,353 So see you tomorrow? 319 00:47:37,354 --> 00:47:38,479 Yes. 320 00:47:40,107 --> 00:47:42,233 - Until then. - Good night, Leone. 321 00:47:44,611 --> 00:47:46,612 What time? 322 00:47:48,866 --> 00:47:51,492 - Good evening, sir. - Good evening, my ass! 323 00:47:51,618 --> 00:47:55,872 How dare you pester my fiancee! 324 00:47:55,998 --> 00:47:59,125 There must be a misunderstanding. I was invited. 325 00:47:59,251 --> 00:48:01,335 You're a liar and a bastard! 326 00:48:02,004 --> 00:48:04,881 Because I'm in uniform, I can not retaliate, sir. 327 00:48:05,007 --> 00:48:08,134 - But you will answer to me. - Anytime. 328 00:48:09,511 --> 00:48:14,348 - Coward, scoundrel! - Get up. 329 00:48:14,475 --> 00:48:16,475 Come here! I'll tear you apart, you coward! 330 00:48:16,643 --> 00:48:19,770 I'll break you in two! 331 00:48:21,023 --> 00:48:24,108 Let me go! Or I'll have to get tough with you! 332 00:48:26,528 --> 00:48:30,531 - Here's the adulterer! - My wife! 333 00:48:30,657 --> 00:48:33,910 - Officer, look! He's cheating on me! With a man? 334 00:48:34,119 --> 00:48:37,288 With a traitor! 335 00:48:37,372 --> 00:48:39,916 You said you wouldn't touch her with a ten-foot pole! 336 00:48:40,125 --> 00:48:41,042 It's the dentist. 337 00:48:44,171 --> 00:48:46,756 I've been spying on you a long time, you bastard! 338 00:48:47,049 --> 00:48:49,175 And as for you, 339 00:48:49,301 --> 00:48:52,678 go steal husbands from your own village, you whore! 340 00:49:04,066 --> 00:49:06,567 We knew she had one lover, but two? 341 00:49:06,777 --> 00:49:09,779 But where does the dentist fit in? 342 00:49:09,905 --> 00:49:11,280 He fits in between her legs! 343 00:49:11,323 --> 00:49:15,326 Her father was forced to quit the school in disgrace. 344 00:49:15,452 --> 00:49:18,329 He never wants to see his daughter Malena again. 345 00:49:18,455 --> 00:49:21,707 And the dentist's wife kicked him out of his house. 346 00:49:21,833 --> 00:49:27,338 That dragon of a wife will drag him into court! 347 00:49:27,339 --> 00:49:30,675 What's the dentist got to do with it, poor guy? 348 00:49:30,801 --> 00:49:33,970 Malena's the whore! She should be taken to court! 349 00:49:34,221 --> 00:49:36,973 That Lt. Cadei seemed like such a gentleman. 350 00:49:37,099 --> 00:49:39,350 How could he get mixed up in this? 351 00:49:39,476 --> 00:49:42,853 Everyone knows she's a home wrecker. 352 00:49:43,063 --> 00:49:45,189 The lieutenant was asking for it! 353 00:49:45,232 --> 00:49:48,442 - She's not from here. She forgets where she is. - Will they go to court? 354 00:49:48,485 --> 00:49:54,490 Of course, she could go to jail. He's a married man! 355 00:49:54,491 --> 00:49:59,078 The dentist needed three stitches in his head. 356 00:49:59,246 --> 00:50:02,623 But the dentist swore at the soldier first. 357 00:50:02,749 --> 00:50:04,750 That's insulting an officer. 358 00:50:05,002 --> 00:50:07,128 We'll all end up in court! 359 00:50:07,504 --> 00:50:10,256 While we were watching her caboose, 360 00:50:10,257 --> 00:50:13,634 the lieutenant and the dentist were riding the train! 361 00:51:24,956 --> 00:51:26,707 She's either going to the lawyer's or the notary's. 362 00:51:26,833 --> 00:51:29,710 Sure, but what will she do with two old men like them? 363 00:51:31,672 --> 00:51:33,714 - Excuse me. - Come in. 364 00:51:35,425 --> 00:51:36,676 Can I help you? 365 00:51:36,718 --> 00:51:39,428 May I speak to Lawyer Centorbi? 366 00:51:39,930 --> 00:51:41,347 Please have a seat. 367 00:51:44,351 --> 00:51:46,727 Sir, it's the widow Scordia! 368 00:51:46,853 --> 00:51:50,731 Can it be true? Beautiful Madonna! 369 00:52:01,952 --> 00:52:03,244 Have her come in. 370 00:52:03,954 --> 00:52:05,371 - Go in. - Thank you. 371 00:52:06,373 --> 00:52:08,374 Please sit down. 372 00:52:08,750 --> 00:52:10,251 Charmed. 373 00:52:15,757 --> 00:52:19,593 We now continue with the testimony of Maddalena Bonsignore, 374 00:52:19,594 --> 00:52:22,888 the widow Scordia called Malena. 375 00:52:24,474 --> 00:52:26,267 She could get two years in prison. 376 00:52:28,603 --> 00:52:30,771 Everything will be fine, trust me. 377 00:52:37,779 --> 00:52:39,029 Sit down. 378 00:52:47,372 --> 00:52:51,292 You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... 379 00:52:51,418 --> 00:52:55,171 in a secret and amorous relationship... 380 00:52:55,297 --> 00:52:57,506 aimed at the breaking up of his family. 381 00:52:57,674 --> 00:53:00,551 Do you know Dr. Cusimano? 382 00:53:01,803 --> 00:53:02,678 Yes. 383 00:53:02,888 --> 00:53:07,683 Are you or have you ever... been his fiancee? 384 00:53:08,018 --> 00:53:10,269 Absolutely not. 385 00:53:10,437 --> 00:53:12,938 How could I be engaged to a married man? 386 00:53:13,064 --> 00:53:16,776 Why was Cusimano, at that unusual hour... 387 00:53:16,818 --> 00:53:18,944 on his way to your house? 388 00:53:18,945 --> 00:53:20,154 I don't know. 389 00:53:20,322 --> 00:53:24,408 Had he been in your company on previous evenings? 390 00:53:40,592 --> 00:53:42,301 Yes, once. 391 00:53:47,599 --> 00:53:49,934 Where? - At my house. 392 00:53:57,108 --> 00:53:59,819 Jumped right in, the dentist did. He looks stupid, but... 393 00:53:59,986 --> 00:54:05,449 - How long did he stay? - Not long. 394 00:54:05,617 --> 00:54:06,617 What did you do? 395 00:54:08,620 --> 00:54:11,247 He brought me some medicine for my father. 396 00:54:13,375 --> 00:54:17,127 If it was for your father, why did he bring it to you? 397 00:54:17,629 --> 00:54:18,504 I don't know. 398 00:54:19,881 --> 00:54:23,843 What did you do after he gave you the medicine? 399 00:54:23,969 --> 00:54:26,136 He said good-bye and left. 400 00:54:30,475 --> 00:54:34,478 Then why has Cusimano, are put able professional, 401 00:54:34,646 --> 00:54:36,480 who, five years ago... 402 00:54:36,481 --> 00:54:40,526 had the honor of extracting one of II Duce's teeth... 403 00:54:40,652 --> 00:54:42,778 publicly declare that he is your fiance? 404 00:54:43,029 --> 00:54:47,408 He made that up. I had nothing to do with it. 405 00:54:47,659 --> 00:54:49,285 Your husband's crazy. 406 00:54:49,536 --> 00:54:54,373 What kind of relationship did you have with Lt. Cadei? 407 00:54:57,168 --> 00:55:02,423 I'm a widow. My business and that of Lt. Cadei... 408 00:55:02,549 --> 00:55:04,758 are no concern of the law. 409 00:55:06,761 --> 00:55:10,431 All right. Did you know that, 410 00:55:10,807 --> 00:55:14,435 as a result of these affairs, Lt. Cadei was transferred to Albania? 411 00:55:14,561 --> 00:55:15,269 One down. 412 00:55:15,437 --> 00:55:19,148 And before his departure, he was questioned in judicial inquiry. 413 00:55:19,566 --> 00:55:20,399 Clerk. 414 00:55:20,567 --> 00:55:23,027 He declared to have encountered 415 00:55:23,153 --> 00:55:27,531 the widow Scordia only twice... in her home, 416 00:55:27,574 --> 00:55:32,036 and to have had no amorous relationship... 417 00:55:32,162 --> 00:55:36,540 considering their relationship "just a casual friendship." 418 00:55:40,337 --> 00:55:41,545 Son of a bitch. 419 00:55:41,671 --> 00:55:45,716 Lt. Cadei was received by my client... 420 00:55:45,842 --> 00:55:50,346 and she makes no secret about having had for him... 421 00:55:50,597 --> 00:55:53,098 certain feelings. 422 00:55:53,224 --> 00:55:56,727 But unlike the married Cusimano, 423 00:55:57,103 --> 00:56:01,857 who was, let's face it, guilty... 424 00:56:02,067 --> 00:56:04,735 of a pre-senile dimming of the senses... 425 00:56:05,487 --> 00:56:07,738 of an intoxicating kaleidoscope of desires... 426 00:56:07,822 --> 00:56:13,369 Unlike the family man Cusimano, But... 427 00:56:13,453 --> 00:56:15,579 Cadei is... 428 00:56:15,830 --> 00:56:19,833 and was... 429 00:56:20,085 --> 00:56:21,251 a bachelor... a bachelor! 430 00:56:21,461 --> 00:56:23,462 Clever, that lawyer. 431 00:56:23,964 --> 00:56:25,506 He's a bachelor himself. 432 00:56:26,007 --> 00:56:30,844 Careful investigation of the facts tell us, therefore... 433 00:56:31,137 --> 00:56:34,264 that the Scordia woman committed no other crime... 434 00:56:34,391 --> 00:56:37,017 than that of being ill-fated, 435 00:56:37,268 --> 00:56:40,896 alone and beautiful. 436 00:56:41,272 --> 00:56:43,148 Here is her crime: her beauty! 437 00:56:43,274 --> 00:56:44,858 And from here, the envy, 438 00:56:44,859 --> 00:56:47,403 the lies, the disgrace, 439 00:56:47,862 --> 00:56:50,990 that have deprived her even of a father's trust! 440 00:56:50,991 --> 00:56:55,619 And yet, she herself is still in silent agony... 441 00:56:56,496 --> 00:56:59,498 mourning over that unmarked war grave... 442 00:57:00,417 --> 00:57:05,796 in faraway East Africa. 443 00:57:06,881 --> 00:57:10,259 In the beating heart of our argument... 444 00:57:10,385 --> 00:57:15,014 is an audacious, but nonetheless valid, thesis... 445 00:57:15,306 --> 00:57:17,182 which asks just one question: 446 00:57:17,183 --> 00:57:19,393 Can a young woman... 447 00:57:19,519 --> 00:57:24,398 after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... 448 00:57:24,399 --> 00:57:29,570 hope for protection in the shelter of a new life? 449 00:57:29,696 --> 00:57:33,073 Does she have the right to yearn for, and to write... 450 00:57:33,283 --> 00:57:36,326 a new ending to her own love story? 451 00:57:37,162 --> 00:57:39,163 Your Honor, 452 00:57:39,330 --> 00:57:41,540 the citizens of Castelcuto reply: "Yes!" 453 00:57:52,969 --> 00:57:55,220 Will Cusimano leave me alone now? 454 00:57:55,430 --> 00:58:00,184 Of course. He's been put into a psychiatric clinic. 455 00:58:00,351 --> 00:58:03,353 He wants to volunteer for the Forces in East Africa. 456 00:58:03,980 --> 00:58:08,317 He doesn't realize we lost Africa ages ago! 457 00:58:08,443 --> 00:58:12,362 But let's forget Cusimano and the fickle Lt. Cadei. 458 00:58:12,614 --> 00:58:14,740 Let's get to us! 459 00:58:17,744 --> 00:58:20,829 I know it's not much. 460 00:58:20,955 --> 00:58:24,583 But it's all I have. They've cut my pension. 461 00:58:25,001 --> 00:58:27,002 Don't you understand? 462 00:58:27,212 --> 00:58:29,755 That's peanuts! 463 00:58:30,381 --> 00:58:32,633 My fee is much more than that. 464 00:58:32,967 --> 00:58:36,637 You'll never have enough money! 465 00:58:36,763 --> 00:58:39,765 But how will I ever repay you? 466 00:58:39,891 --> 00:58:42,768 It's very easy, my sweet. 467 00:58:42,852 --> 00:58:47,147 What are you saying? - Be with me, my love! 468 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 I'm in love with you! 469 00:58:54,405 --> 00:58:56,490 A woman shouldn't be alone during these hard times. 470 00:58:57,283 --> 00:58:59,868 I am a wealthy man. You won't find better. 471 00:59:02,539 --> 00:59:04,790 I'll take care of your father. You'll never have to worry again. 472 00:59:29,065 --> 00:59:33,569 I forgive her. She did it to pay her lawyer's fees 473 00:59:33,653 --> 00:59:35,195 only once and never again. 474 00:59:35,321 --> 00:59:37,573 But you didn't keep our agreement. 475 00:59:39,450 --> 00:59:41,450 Now we're even. 476 01:01:52,208 --> 01:01:55,168 Signora Malena, a more capable person than me... 477 01:01:55,336 --> 01:01:59,089 wrote that the only truelove is unrequited love. 478 01:01:59,215 --> 01:02:00,966 Now I understand why. 479 01:02:01,301 --> 01:02:04,219 It's been so long since you last came out of your house. 480 01:02:04,345 --> 01:02:07,848 But the longer we are apart, the stronger my love becomes. 481 01:02:08,433 --> 01:02:12,602 They say you're about to marry Centorbi, the lawyer. 482 01:02:12,729 --> 01:02:14,730 I know how badly they treat you here, 483 01:02:14,856 --> 01:02:18,317 how the women in the market won't sell you any good food... 484 01:02:18,484 --> 01:02:20,861 and no man would hire you for fear of his wife. 485 01:02:20,987 --> 01:02:25,240 But how will you manage to live with a fat, old man... 486 01:02:25,450 --> 01:02:28,577 so ugly that no girl ever wanted him? 487 01:02:28,828 --> 01:02:33,582 They say he never washes and stinks like a goat. 488 01:02:33,875 --> 01:02:36,835 How will your smooth, white skin... bear rubbing against 489 01:02:36,961 --> 01:02:39,004 the sweat of an old man... 490 01:02:39,255 --> 01:02:43,008 who never does anything without his mother's consent? 491 01:03:08,910 --> 01:03:11,119 Is it true you're getting married? 492 01:03:12,038 --> 01:03:14,498 What are you writing? 493 01:03:14,540 --> 01:03:17,626 Give me that! Let me see! 494 01:03:18,169 --> 01:03:19,753 Get out! 495 01:03:42,693 --> 01:03:44,694 Stand up straight. 496 01:03:44,779 --> 01:03:46,822 A little longer, Don Placido. 497 01:03:46,948 --> 01:03:50,951 More room in the waist, for when he gets bigger. 498 01:03:51,035 --> 01:03:52,202 Will they be ready tomorrow? 499 01:03:52,286 --> 01:03:56,081 The war has ruined my business, but it still takes time. 500 01:03:56,207 --> 01:03:58,458 ...as Allied bombings continue. 501 01:04:05,466 --> 01:04:06,466 Wait for me. 502 01:04:09,720 --> 01:04:12,722 Lord, help me with my mother, I beg you. 503 01:04:18,938 --> 01:04:21,106 Moron! Idiot! 504 01:04:21,315 --> 01:04:22,441 Idiot! 505 01:04:22,608 --> 01:04:24,609 You can't treat me like a child. I'm a grown man! 506 01:04:24,986 --> 01:04:26,486 Get this straight. Your father's good name... 507 01:04:26,612 --> 01:04:30,949 will never belong to that disgusting whore! 508 01:04:30,992 --> 01:04:33,368 Never! Never! 509 01:04:33,369 --> 01:04:37,622 Never! 510 01:05:01,898 --> 01:05:03,857 The lawyer was left high and dry! 511 01:05:03,983 --> 01:05:07,402 His mother still bathes him every Saturday! 512 01:05:07,987 --> 01:05:10,906 Malena always has someone throwing a wrench in the works! 513 01:05:10,990 --> 01:05:14,659 It won't be hard finding someone to replace the lawyer! 514 01:05:14,911 --> 01:05:20,373 - Come on, sit down. - The next in line already has a plan. 515 01:05:20,416 --> 01:05:22,918 Yeah, his plan is in his pants. 516 01:05:23,753 --> 01:05:26,004 - A cut and shave. - Right away, sir. 517 01:06:51,382 --> 01:06:52,465 Good morning, Antonio. 518 01:06:53,342 --> 01:06:55,385 I brought some sugar and flour. 519 01:06:55,595 --> 01:06:57,762 - What about the bread? - The best. 520 01:07:02,518 --> 01:07:05,770 - I can't pay right now. - That's no problem. 521 01:07:05,896 --> 01:07:08,982 I'm sure we can find a way to make you some money. 522 01:08:15,800 --> 01:08:18,343 Hurry, there's someone else over here! 523 01:08:39,949 --> 01:08:42,075 It's Professor Bonsignore. 524 01:08:43,285 --> 01:08:45,328 Malena's father. 525 01:09:51,145 --> 01:09:52,854 I'm here for you. 526 01:09:55,858 --> 01:09:57,525 Condolences, Signora Scordia. 527 01:09:59,779 --> 01:10:01,780 Condolences. 528 01:10:06,660 --> 01:10:08,411 Step aside, kid. 529 01:10:08,412 --> 01:10:11,164 Signora, what can we do? We're in the Lord's hands. 530 01:10:11,165 --> 01:10:12,165 Don't forget my offer. 531 01:12:58,916 --> 01:13:01,209 Who is it? - It's me. 532 01:13:01,460 --> 01:13:02,961 - Me who? - Salvatore. Antonio sent me. 533 01:13:03,045 --> 01:13:05,797 I brought you some more food. 534 01:13:07,049 --> 01:13:08,216 Come in. 535 01:13:22,856 --> 01:13:25,191 - Your hair looks terrific. - Do you like it? 536 01:13:25,359 --> 01:13:29,195 - Yes, it makes you look younger. - Thank you. 537 01:13:43,877 --> 01:13:45,753 I can come every Thursday! 538 01:13:46,005 --> 01:13:47,588 As long as you bring the food. 539 01:14:21,415 --> 01:14:25,293 Never before in our history have we been called upon to band together. 540 01:14:25,377 --> 01:14:28,296 Just a few years ago, II Duce promised 541 01:14:28,380 --> 01:14:32,008 that the Nazis would never occupy Sicily. 542 01:14:32,009 --> 01:14:33,885 Look! The Germans are everywhere! 543 01:14:35,179 --> 01:14:37,055 Look who's here. 544 01:14:59,828 --> 01:15:01,204 She's a redhead now. 545 01:15:01,955 --> 01:15:04,082 Look how she's put together. 546 01:15:04,208 --> 01:15:06,542 I'd like to cut off that hair. 547 01:15:18,430 --> 01:15:19,830 How disgusting! 548 01:17:12,586 --> 01:17:14,420 Now she's even screwing the Germans. 549 01:17:14,546 --> 01:17:18,466 - Who's that? - Malena Scordia, the slut. 550 01:17:18,467 --> 01:17:21,719 She's teamed up with that other whore, Gina. 551 01:17:21,845 --> 01:17:24,597 But with the Germans? 552 01:17:24,848 --> 01:17:28,226 Seems there are gymnastics at the Moderno Hotel. 553 01:17:28,727 --> 01:17:31,479 The two whores run from room to room... 554 01:17:32,064 --> 01:17:35,441 servicing a dozen officers at a time. 555 01:17:35,567 --> 01:17:37,360 Holy shit! 556 01:18:08,767 --> 01:18:12,019 My good woman, this child is possessed by the devil! 557 01:18:13,272 --> 01:18:14,397 Jesus, Mary and Joseph! 558 01:18:23,615 --> 01:18:24,365 Rosa! 559 01:18:27,786 --> 01:18:29,287 Come here! 560 01:18:30,789 --> 01:18:32,498 That's enough! 561 01:18:32,791 --> 01:18:35,793 It looks like you're posing for Michelangelo's Pieta of the poor! 562 01:18:36,420 --> 01:18:37,128 No. 563 01:18:37,921 --> 01:18:41,048 Evil eye on blood is fed. Hold on fast till death is past. 564 01:18:41,174 --> 01:18:44,427 Exorcise the devil from this child. 565 01:18:44,636 --> 01:18:46,387 Goat red, on wood fed, hold on fast. 566 01:18:46,513 --> 01:18:49,056 Head and tail, evil eye release this child. 567 01:18:49,433 --> 01:18:51,559 Cast the devil into the wild. 568 01:18:52,811 --> 01:18:54,312 Shameful! 569 01:18:54,438 --> 01:18:57,940 Disgraceful! 570 01:18:58,066 --> 01:19:03,070 They cured my uncle this way... and he had cholera! 571 01:19:03,196 --> 01:19:05,948 Your son's not sick! He's becoming a man! 572 01:19:06,033 --> 01:19:09,201 With a dick this big, he needs to fuck! 573 01:19:18,545 --> 01:19:19,712 Renato! 574 01:19:26,219 --> 01:19:28,095 Renato, wait here for me. 575 01:19:35,604 --> 01:19:38,439 Come here. Come on. Close the door. 576 01:19:38,607 --> 01:19:40,983 - My father? - He's coming. 577 01:19:41,610 --> 01:19:43,861 Ladies! 578 01:19:43,862 --> 01:19:45,738 Choose the one you like. 579 01:19:45,822 --> 01:19:48,866 Ladies! 580 01:19:48,950 --> 01:19:50,826 What do we have here? 581 01:19:50,994 --> 01:19:52,870 Fresh young meat. 582 01:20:59,271 --> 01:21:01,564 Lupetta, up to the room. 583 01:21:04,943 --> 01:21:06,318 Treat him right. 584 01:21:14,661 --> 01:21:16,954 - What's your name? - Amoroso Renato. 585 01:21:17,038 --> 01:21:18,956 Amoroso. What a romantic name! 586 01:21:19,207 --> 01:21:23,711 Tonight we either die in a bombing or end up in jail. 587 01:21:28,341 --> 01:21:29,541 Go ahead. 588 01:23:14,281 --> 01:23:16,907 - Is it your first time? - No. 589 01:23:18,660 --> 01:23:20,660 I've imagined it many times. 590 01:24:42,160 --> 01:24:45,746 Let's go give that shameless whore what she deserves. 591 01:24:51,002 --> 01:24:54,002 Stay back. This is between the women. 592 01:26:22,719 --> 01:26:25,846 Now you'll see what happens when you steal our men... 593 01:26:36,274 --> 01:26:38,400 and sleep with the filthy Germans. 594 01:26:41,154 --> 01:26:43,113 It's the end of spreading your legs, whore! 595 01:27:00,423 --> 01:27:02,174 Now let's see what men make of you! 596 01:27:08,431 --> 01:27:10,808 The madame is served. 597 01:28:20,211 --> 01:28:21,503 Get lost! 598 01:28:22,380 --> 01:28:24,380 Disappear! 599 01:32:18,741 --> 01:32:21,618 - I know that face. Who is it? 600 01:32:24,372 --> 01:32:26,748 Nino Scordia, Malena's husband. 601 01:32:26,958 --> 01:32:30,127 Malena, the one who did it with the Germans. 602 01:32:36,384 --> 01:32:40,345 Poor guy. He was better off dead. 603 01:32:46,769 --> 01:32:48,395 Isn't that Malena's husband? 604 01:33:15,548 --> 01:33:18,884 Hey, Giovanni, there's a strange guy. 605 01:33:28,186 --> 01:33:29,811 Do you know Malena Scordia? 606 01:33:30,688 --> 01:33:31,771 Who's she? 607 01:33:31,939 --> 01:33:34,399 Who are you? This is my family's house! 608 01:33:34,400 --> 01:33:36,318 We don't know anything. 609 01:33:36,444 --> 01:33:39,154 When we came, no one was living here. 610 01:33:39,280 --> 01:33:40,780 No one? 611 01:33:56,214 --> 01:33:58,924 Poor guy. No one will tell him the truth. 612 01:33:58,966 --> 01:34:02,928 What would you say, "I hear your wife is a prostitute"? 613 01:34:02,970 --> 01:34:06,681 I hear she's still a great piece of ass. 614 01:34:06,849 --> 01:34:10,227 I lost an arm. I wasn't dead! 615 01:34:10,353 --> 01:34:14,731 Then I was taken prisoner in India and I contracted malaria. Tell him. 616 01:34:14,941 --> 01:34:17,442 Sir, he lost his arm... 617 01:34:17,610 --> 01:34:19,861 Hey, kid, what are you doing here? Go away. 618 01:34:20,488 --> 01:34:21,738 Me "boy-bar." Coffee. 619 01:34:21,864 --> 01:34:25,825 I have to get the coffee cups. Understand? 620 01:34:25,826 --> 01:34:26,993 Okay, okay. 621 01:34:27,995 --> 01:34:30,997 My family has lived in this town for generations. 622 01:34:31,123 --> 01:34:33,333 Now no one will talk to me. 623 01:34:33,376 --> 01:34:34,876 My house is a refugee camp, and my wife has disappeared. 624 01:34:34,961 --> 01:34:38,004 No one in town knows where she is. 625 01:34:39,382 --> 01:34:41,967 his wife was the woman 626 01:34:42,009 --> 01:34:44,719 we saw beaten up on the day we arrived here. 627 01:34:44,887 --> 01:34:47,639 Everybody says she's a prostitute in a whorehouse. 628 01:34:47,848 --> 01:34:50,016 Help me find her. I want to bring her home. 629 01:35:13,040 --> 01:35:17,919 Excuse me. Don't you remember me? I'm Nino Scordia. 630 01:35:18,129 --> 01:35:21,881 - You mistake me for someone else. - Could I have a light? 631 01:35:22,049 --> 01:35:26,303 You were the Fascist secretary, and you were his deputy. 632 01:35:26,929 --> 01:35:28,263 You can help me. Do you know what happened to my wife? 633 01:35:28,389 --> 01:35:30,682 Didn't she join the Communist Party? 634 01:35:32,310 --> 01:35:36,438 She was photographed with her arms around the Commie leader. 635 01:35:39,150 --> 01:35:41,693 You're a family of heroes! 636 01:35:43,779 --> 01:35:45,405 You're right. 637 01:35:45,948 --> 01:35:50,035 Those who fought the war for you bastards aren't heroes. 638 01:35:51,454 --> 01:35:54,539 Go take a walk through the brothels of Sicily. 639 01:35:54,665 --> 01:35:58,209 You may find your wife there! 640 01:36:58,771 --> 01:37:02,732 Wait a minute. Come back! 641 01:37:08,906 --> 01:37:10,532 Dear Signor Scordia, 642 01:37:10,741 --> 01:37:14,536 forgive me if I don't have the courage to speak man to man. 643 01:37:14,870 --> 01:37:19,916 These last months have taught me much about courage, even if I have found little myself. 644 01:37:20,292 --> 01:37:23,044 I'm the only one who knows the truth about your wife. 645 01:37:23,170 --> 01:37:27,424 Around here, they only say bad things about her. 646 01:37:27,675 --> 01:37:31,678 But believe me, your wife Malena was faithful to you. 647 01:37:31,804 --> 01:37:35,640 You are the only man she loved. This is the honest truth. 648 01:37:36,016 --> 01:37:38,643 It is true, a lot of things happened, 649 01:37:38,644 --> 01:37:42,021 but back then, you had been dead along time. 650 01:37:42,314 --> 01:37:47,068 The last time I saw her, she was on a train for Messina. 651 01:37:47,319 --> 01:37:51,531 I should sign "a friend," like all anonymous letters, 652 01:37:51,699 --> 01:37:53,575 but my name is Renato. 653 01:38:26,484 --> 01:38:28,818 a year later 654 01:38:32,990 --> 01:38:35,742 Good morning, Judge. 655 01:38:37,745 --> 01:38:39,245 All is well, thank God. 656 01:38:41,248 --> 01:38:42,832 Eat up, my sweet pea. 657 01:38:55,638 --> 01:38:59,265 - Sons of bitches! - Look who's here! 658 01:38:59,266 --> 01:39:01,226 Giorgio, look who's here! 659 01:40:02,955 --> 01:40:05,707 Why are you all looking at that woman? 660 01:40:05,833 --> 01:40:07,333 It's nothing. 661 01:40:35,487 --> 01:40:38,364 I saw them in the square. They were walking arm in arm. 662 01:40:38,449 --> 01:40:40,491 Quiet. She's here! 663 01:40:41,952 --> 01:40:44,996 It took a lot of courage to come back. 664 01:40:45,873 --> 01:40:47,498 Look who's here. 665 01:40:49,877 --> 01:40:51,628 I heard it, but I didn't believe it. 666 01:40:51,754 --> 01:40:54,631 - What have they got to look at? - They should leave her in peace. 667 01:40:57,635 --> 01:41:00,136 She's got some wrinkles around her eyes. 668 01:41:00,262 --> 01:41:01,888 She's put on weight, too. 669 01:41:04,475 --> 01:41:06,392 But she's still beautiful. 670 01:41:06,727 --> 01:41:08,895 Good morning, Mrs. Scordia. 671 01:41:24,995 --> 01:41:26,245 Good morning. 672 01:41:28,415 --> 01:41:31,626 Want some nice tomatoes? They cost less over there. 673 01:41:31,669 --> 01:41:34,045 - Good morning. - Thank you. 674 01:41:37,174 --> 01:41:39,175 Nice things here! 675 01:41:40,010 --> 01:41:42,929 - Like it, Signora Malena? - Yes. 676 01:41:43,055 --> 01:41:45,431 - Try it on. - No, that's okay. 677 01:41:45,557 --> 01:41:47,558 - It's no problem. - Another time. 678 01:41:48,143 --> 01:41:51,938 Give me your bag. We'll discuss it later. 679 01:41:52,064 --> 01:41:54,899 - Thank you. - Good day. 680 01:42:55,002 --> 01:42:56,461 It's okay. I'll get it. 681 01:43:01,133 --> 01:43:02,508 Thank you. 682 01:43:05,637 --> 01:43:06,888 Thank you for your help. 683 01:43:13,228 --> 01:43:15,271 Good luck, Signora Malena. 684 01:43:45,427 --> 01:43:48,930 I pedaled as fast as I could 685 01:43:49,139 --> 01:43:51,182 as if I were escaping... 686 01:43:51,308 --> 01:43:54,310 from longing, from innocence, from her. 687 01:43:54,520 --> 01:43:56,938 Time has passed, and I have loved many women. 688 01:43:57,314 --> 01:44:00,191 And as they've held me close... 689 01:44:00,442 --> 01:44:04,821 and asked if I will remember them, 690 01:44:04,822 --> 01:44:10,076 I've said, "Yes, I will remember you." 691 01:44:10,285 --> 01:44:14,163 But the only one I've never forgotten is the one who never asked... 692 01:44:14,289 --> 01:44:15,389 Malena. 53088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.