All language subtitles for Write.Wrong.2007.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,143 --> 00:00:13,448 Hey! 2 00:00:20,759 --> 00:00:22,587 And she was lying in the grass. 3 00:00:22,718 --> 00:00:24,589 Ah, damn it. 4 00:00:24,720 --> 00:00:28,245 And she could head the highway breathing. 5 00:00:28,376 --> 00:00:32,249 And she could see a nearby factory. 6 00:00:32,380 --> 00:00:36,210 She's making sure she's not dreaming. 7 00:00:36,340 --> 00:00:39,561 See the lights of a neighbor's house. 8 00:00:39,691 --> 00:00:43,565 Now she's starting to rise. 9 00:00:43,695 --> 00:00:45,001 Take a minute to-- 10 00:00:45,132 --> 00:00:46,220 Billy? 11 00:00:46,350 --> 00:00:47,003 Concentrate. 12 00:00:47,134 --> 00:00:48,874 And she opens up her eyes. 13 00:00:49,005 --> 00:00:50,528 Billy? 14 00:00:50,659 --> 00:00:52,313 Billy? 15 00:00:52,443 --> 00:00:56,143 I need you to move your car, and I need you to pay your rent. 16 00:00:56,273 --> 00:00:57,405 Billy, I need you to-- 17 00:00:57,535 --> 00:00:59,146 To get a job, I know. 18 00:00:59,276 --> 00:01:00,538 I'm back there writing very funny stuff, 19 00:01:00,669 --> 00:01:01,539 but no one's paying me. 20 00:01:01,670 --> 00:01:03,106 Yeah, join the club. 21 00:01:03,237 --> 00:01:04,934 Well, what's got you on edge? 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,109 I have a pitch at Olympus Pictures. 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,415 - Can you believe it? - Impressive. 24 00:01:07,545 --> 00:01:08,546 Yeah. 25 00:01:08,677 --> 00:01:09,939 But I really mean it about the rent stuff. 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,767 I can't cut you anymore slack. 27 00:01:11,897 --> 00:01:13,029 I need the money. 28 00:01:13,160 --> 00:01:14,291 You look great. 29 00:01:14,422 --> 00:01:15,336 Good try, won't work. 30 00:01:15,466 --> 00:01:17,947 Move it. 31 00:01:18,078 --> 00:01:18,817 Better put your top up. 32 00:01:18,948 --> 00:01:20,167 It's supposed to rain. 33 00:01:20,297 --> 00:01:22,212 Yeah, right. 34 00:01:22,343 --> 00:01:25,259 You know it never rains in California. 35 00:01:25,389 --> 00:01:28,175 Moving into the universe, 36 00:01:28,305 --> 00:01:33,615 and she's moving this way and that, 37 00:01:33,745 --> 00:01:41,013 not touching the ground at all, and she's up above the yard. 38 00:01:41,144 --> 00:01:43,494 Hey baby, nice lips you got there. 39 00:01:43,625 --> 00:01:44,887 You want something to do with them? 40 00:01:45,017 --> 00:01:47,455 You want to plant one on me just for practice, honey? 41 00:01:47,585 --> 00:01:49,413 You one of those Hooters girls? 42 00:01:49,544 --> 00:01:52,460 Oh, no, hey, hey, hey, hey. 43 00:01:52,590 --> 00:01:53,330 Ahh. 44 00:01:56,420 --> 00:01:57,900 Bitch. 45 00:01:58,030 --> 00:01:59,249 No doubt about it. 46 00:01:59,380 --> 00:02:03,166 She isn't sure about what she's done. 47 00:02:03,297 --> 00:02:06,387 No time to think about what to tell 48 00:02:06,517 --> 00:02:11,696 him, no time to think about what she's done, and she was. 49 00:02:11,827 --> 00:02:12,871 Oh, for God's sake. 50 00:02:13,002 --> 00:02:14,308 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 51 00:02:17,528 --> 00:02:18,660 Ow. 52 00:02:18,790 --> 00:02:22,272 And she was looking at herself. 53 00:02:22,403 --> 00:02:26,146 And things were looking like a movie. 54 00:02:26,276 --> 00:02:29,714 And she had a pleasant elevation. 55 00:02:29,845 --> 00:02:30,846 Oh, Ms. Langdon, how you doin'? 56 00:02:30,976 --> 00:02:32,108 How you doin', Piv? 57 00:02:32,239 --> 00:02:33,327 I don't think I've ever seen you 58 00:02:33,457 --> 00:02:34,763 with the top up on this car. 59 00:02:34,893 --> 00:02:35,938 I don't think I've ever seen that. 60 00:02:36,068 --> 00:02:37,374 Oh, yeah, well, this rain. 61 00:02:37,505 --> 00:02:38,854 You know what you need to do? You know what's hot? 62 00:02:38,984 --> 00:02:39,724 It's bad weather, it's bad weather. 63 00:02:39,855 --> 00:02:40,986 That's right. 64 00:02:41,117 --> 00:02:42,640 You need to write a script about global warming. 65 00:02:42,771 --> 00:02:43,511 That's what you need to do. 66 00:02:43,641 --> 00:02:44,729 Oh, that's a great idea. 67 00:02:44,860 --> 00:02:45,600 Good to see you. 68 00:02:45,730 --> 00:02:46,470 You too. 69 00:02:46,601 --> 00:02:48,646 Be good. 70 00:02:48,777 --> 00:02:50,257 The world was moving. 71 00:02:50,387 --> 00:02:52,302 She was right there with it, and she was. 72 00:02:55,697 --> 00:02:57,568 And she was. 73 00:02:57,699 --> 00:02:59,266 Hey, hey, hey, and she was. 74 00:03:02,704 --> 00:03:04,445 Your script was good. 75 00:03:04,575 --> 00:03:08,100 It's just not the kind of film we make here. 76 00:03:08,231 --> 00:03:09,363 Oh, because, you know, Steve has 77 00:03:09,493 --> 00:03:10,407 a track record that's pretty-- 78 00:03:10,538 --> 00:03:11,800 Steve doesn't run the studio anymore. 79 00:03:11,930 --> 00:03:12,670 What? 80 00:03:12,801 --> 00:03:14,106 Since when? 81 00:03:14,237 --> 00:03:16,065 He was fired last night. 82 00:03:16,196 --> 00:03:17,893 That's awful. 83 00:03:18,023 --> 00:03:18,937 Who's replacing him? 84 00:03:19,068 --> 00:03:20,852 Lev Jordanson. 85 00:03:20,983 --> 00:03:21,940 Lev Jordanson? 86 00:03:22,071 --> 00:03:24,856 Isn't he head of accounting or financing 87 00:03:24,987 --> 00:03:26,641 or something like that? 88 00:03:26,771 --> 00:03:30,210 Your, uh, agent didn't send me your current writing credits. 89 00:03:30,340 --> 00:03:32,777 Uh, would you like to take me through them? 90 00:03:32,908 --> 00:03:33,648 Sure. 91 00:03:33,778 --> 00:03:34,823 Um, OK. 92 00:03:34,953 --> 00:03:35,693 There's "Gina's World." 93 00:03:35,824 --> 00:03:38,261 It was 1987, right? 94 00:03:38,392 --> 00:03:39,219 Right. 95 00:03:39,349 --> 00:03:41,612 Ugh, horrible year. 96 00:03:41,743 --> 00:03:44,746 I started kindergarten and my brother was born. 97 00:03:44,876 --> 00:03:45,747 Rough. 98 00:03:45,877 --> 00:03:46,878 Yeah. 99 00:03:47,009 --> 00:03:48,402 OK, there was "The Countess of Brooklyn," 100 00:03:48,532 --> 00:03:52,188 of course, nominated for an Oscar, poster in your hallway. 101 00:03:52,319 --> 00:03:54,146 Right, vintage Hollywood. 102 00:03:54,277 --> 00:03:56,236 Love them. 103 00:03:56,366 --> 00:03:58,760 Uh, your agent said you had something to pitch. 104 00:03:58,890 --> 00:03:59,935 Yes, I do. 105 00:04:00,065 --> 00:04:03,547 OK, impress me. 106 00:04:03,678 --> 00:04:05,810 All right. 107 00:04:05,941 --> 00:04:10,946 So, a devout Catholic hit man, being a good soldier, 108 00:04:11,076 --> 00:04:12,817 decides to take the murder rap for his boss. 109 00:04:12,948 --> 00:04:13,731 Sorry, I-- I gotta-- 110 00:04:13,862 --> 00:04:14,602 I gotta take this call. 111 00:04:14,732 --> 00:04:16,081 Oh, sorry, sorry. 112 00:04:16,212 --> 00:04:17,692 Ginger? 113 00:04:17,822 --> 00:04:19,041 Hi. 114 00:04:19,171 --> 00:04:21,870 Oh, fine, crazy busy. 115 00:04:22,000 --> 00:04:23,698 Listen, I'm out of creamy chamomile. 116 00:04:23,828 --> 00:04:25,961 You think you can put me up a few ounces? 117 00:04:26,091 --> 00:04:27,919 'Cause dry skin's back in town. 118 00:04:28,050 --> 00:04:30,792 OK, great, I'll have a messenger come pick it up. 119 00:04:30,922 --> 00:04:31,967 Thanks, Gin. 120 00:04:32,097 --> 00:04:32,837 You're the best. 121 00:04:32,968 --> 00:04:35,144 Ciao. 122 00:04:35,275 --> 00:04:36,928 My facial consultant. 123 00:04:37,059 --> 00:04:41,585 When the Santa Anas blow in, they so mess up my complexion. 124 00:04:41,716 --> 00:04:44,501 So, yeah. 125 00:04:44,632 --> 00:04:46,155 All right, anyways, so he gets a life sentence. 126 00:04:46,286 --> 00:04:47,025 Now-- 127 00:04:47,156 --> 00:04:49,985 Wait, who does? 128 00:04:50,115 --> 00:04:51,726 The innocent hit man-- 129 00:04:51,856 --> 00:04:52,596 Catholic? 130 00:04:52,727 --> 00:04:53,684 Devout Catholic? 131 00:04:53,815 --> 00:04:54,555 Right. 132 00:04:54,685 --> 00:04:56,948 So 30 years passes. 133 00:04:57,079 --> 00:04:58,385 He's released from prison. 134 00:04:58,515 --> 00:05:00,125 At this time, he's about 60. 135 00:05:00,256 --> 00:05:02,911 So he decides he's going to turn state's evidence. 136 00:05:03,041 --> 00:05:06,523 The FBI needs a safe house to keep him in until the trial, 137 00:05:06,654 --> 00:05:10,701 so they put this devout Catholic into a Jewish retirement 138 00:05:10,832 --> 00:05:11,876 village. 139 00:05:12,007 --> 00:05:13,661 A Jewish retirement village? 140 00:05:13,791 --> 00:05:15,837 Sounds a little too ethnic for us. 141 00:05:15,967 --> 00:05:18,622 You-- by ethnic-- 142 00:05:18,753 --> 00:05:20,494 You don't mean too Jewish, do you? 143 00:05:20,624 --> 00:05:22,800 It's always a tough sell. 144 00:05:22,931 --> 00:05:25,977 And another problem, your hero is too old. 145 00:05:26,108 --> 00:05:27,414 No, Stacy, come on. 146 00:05:27,544 --> 00:05:29,764 You're not saying that your young demographic can't 147 00:05:29,894 --> 00:05:31,113 identify with someone older? 148 00:05:31,243 --> 00:05:32,941 I mean, I'm assuming they all have parents 149 00:05:33,071 --> 00:05:35,639 and grandparents, right? 150 00:05:35,770 --> 00:05:37,641 Well, yeah, but I don't think they want 151 00:05:37,772 --> 00:05:39,991 to see them like carry a movie. 152 00:05:40,122 --> 00:05:42,603 "Bridges of Madison County" did very well, 153 00:05:42,733 --> 00:05:45,954 and "Meet the Fockers" was a huge hit. 154 00:05:46,084 --> 00:05:51,351 And Stacy, each one of those Fockers was over 45. 155 00:05:51,481 --> 00:05:54,441 It's about putting bodies in the seats-- bodies that are 156 00:05:54,571 --> 00:05:56,878 between the ages of 14 and 28-- 157 00:05:57,008 --> 00:06:00,055 Young bodies that see the same movies over and over, 158 00:06:00,185 --> 00:06:02,927 and then buy the DVD, and then play the video game, 159 00:06:03,058 --> 00:06:04,233 and buy the soundtrack. 160 00:06:04,364 --> 00:06:05,539 Yeah, well, you know, instead of putting 161 00:06:05,669 --> 00:06:08,280 it in a retirement village, hell, 162 00:06:08,411 --> 00:06:10,544 let's set it in a high school. 163 00:06:10,674 --> 00:06:14,330 Yes, we are always looking for high school projects. 164 00:06:14,461 --> 00:06:16,419 But we like to give those to writers 165 00:06:16,550 --> 00:06:18,987 who are a little more like-- 166 00:06:19,117 --> 00:06:20,902 Closer to that age. 167 00:06:21,032 --> 00:06:24,645 Yeah, here's the deal, Stacy-- 168 00:06:24,775 --> 00:06:28,388 When we get older, we don't get dumber. 169 00:06:28,518 --> 00:06:34,263 We start out stupid, and then get smarter. 170 00:06:34,394 --> 00:06:37,614 Sorry, your idea is just not our cup of tea. 171 00:06:37,745 --> 00:06:40,617 But thank you so much for coming in. 172 00:06:40,748 --> 00:06:42,532 Oh, you know, Stacy, you wouldn't 173 00:06:42,663 --> 00:06:44,839 know a good idea if it bit you in 174 00:06:44,969 --> 00:06:48,146 that tight little teenaged ass. 175 00:06:48,277 --> 00:06:50,671 I refuse to dignify that with a response. 176 00:06:50,801 --> 00:06:52,847 Yeah, well, that's because dignity 177 00:06:52,977 --> 00:06:56,807 is about as foreign to you as a set of real boobs. 178 00:06:56,938 --> 00:06:57,852 And I'm 24. 179 00:06:59,723 --> 00:07:00,463 Ugh. 180 00:07:10,908 --> 00:07:13,389 Byrdie? 181 00:07:13,520 --> 00:07:14,782 Is that you? 182 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 Oh, hey, Steve, yes. 183 00:07:16,871 --> 00:07:18,568 Um, I-- I just dropped my lipstick down here. 184 00:07:22,833 --> 00:07:24,008 Sorry to hear about you. 185 00:07:24,139 --> 00:07:26,620 One of treacheries of running a studio-- 186 00:07:26,750 --> 00:07:27,751 Hired to be fired. 187 00:07:27,882 --> 00:07:28,970 Yeah. 188 00:07:29,100 --> 00:07:30,101 How about Andrea? 189 00:07:30,232 --> 00:07:31,625 - Fired too. - Ugh. 190 00:07:31,755 --> 00:07:32,887 But I'm hoping that when I land a new job 191 00:07:33,017 --> 00:07:34,410 that she'll be coming with me. 192 00:07:34,541 --> 00:07:35,455 Yeah. 193 00:07:35,585 --> 00:07:36,630 - How are you doing? - Me? 194 00:07:36,760 --> 00:07:37,500 Oh, well. 195 00:07:37,631 --> 00:07:38,545 I-- I'm-- I'm doing great. 196 00:07:38,675 --> 00:07:39,415 Thank you. 197 00:07:39,546 --> 00:07:40,721 Good. 198 00:07:40,851 --> 00:07:41,983 I always enjoyed reading your scripts. 199 00:07:42,113 --> 00:07:43,811 It's just, uh, I haven't seen anything for a while. 200 00:07:43,941 --> 00:07:45,334 Yeah, well, you know, sometimes 201 00:07:45,465 --> 00:07:48,598 it's tough to get it past the palace guards to the emperor. 202 00:07:48,729 --> 00:07:49,991 Sorry. 203 00:07:50,121 --> 00:07:53,081 Well, maybe I'll be emperor again somewhere else soon. 204 00:07:53,211 --> 00:07:54,212 From your lips to God's ears. 205 00:07:54,343 --> 00:07:55,387 Thank you. 206 00:07:55,518 --> 00:07:56,301 - Um, nice seeing you. - You too. 207 00:07:56,432 --> 00:07:57,128 Good luck, Steve. 208 00:07:57,259 --> 00:07:57,999 Yeah, you too. 209 00:08:05,180 --> 00:08:06,834 Good afternoon, PTA? 210 00:08:06,964 --> 00:08:08,836 Good afternoon, PTA? 211 00:08:08,966 --> 00:08:11,795 Good afternoon, PTA? 212 00:08:11,926 --> 00:08:12,796 Excuse me? 213 00:08:12,927 --> 00:08:13,797 Miss? 214 00:08:13,928 --> 00:08:14,668 Miss? 215 00:08:17,888 --> 00:08:19,107 Byrdie? 216 00:08:19,237 --> 00:08:22,110 I haven't seen you in-- 217 00:08:22,240 --> 00:08:23,067 You can't go in there. 218 00:08:23,198 --> 00:08:25,722 Marty's in-- 219 00:08:25,853 --> 00:08:28,420 Uh-- Ed, I'll call you right back. 220 00:08:28,551 --> 00:08:33,600 I just had my career judged by a prepubescent cheerleader. 221 00:08:33,730 --> 00:08:36,603 Good bye, Cheryl. 222 00:08:36,733 --> 00:08:37,865 What do you have for me next, Marty? 223 00:08:37,995 --> 00:08:39,693 Pitching a fetus? 224 00:08:39,823 --> 00:08:40,955 I mean, what do these guys do, stick 225 00:08:41,085 --> 00:08:42,522 scripts up these kids' asses the second 226 00:08:42,652 --> 00:08:44,001 they pop out of the womb? 227 00:08:44,132 --> 00:08:45,307 Are you finished? 228 00:08:45,437 --> 00:08:48,136 Yes, according to Ms. Congeniality, I am finished. 229 00:08:48,266 --> 00:08:49,006 So I heard. 230 00:08:49,137 --> 00:08:50,530 She called. 231 00:08:50,660 --> 00:08:51,966 She didn't sound too pleased, either. 232 00:08:52,096 --> 00:08:53,271 Oh. 233 00:08:53,402 --> 00:08:54,795 You know what I had to do to get you this meeting? 234 00:08:54,925 --> 00:08:57,101 Oh, please, what is it now, a mercy meeting? 235 00:08:57,232 --> 00:08:59,103 No. 236 00:08:59,234 --> 00:09:00,452 Son of a bitch. 237 00:09:00,583 --> 00:09:02,803 Oh, this is pathetic. 238 00:09:02,933 --> 00:09:04,195 I actually think that this may be 239 00:09:04,326 --> 00:09:05,762 the best script I have ever written, 240 00:09:05,893 --> 00:09:08,069 and she dismissed it in 10 seconds. 241 00:09:08,199 --> 00:09:09,418 She is an idiot. 242 00:09:09,549 --> 00:09:11,333 OK, Byrdie, but you know what else? 243 00:09:11,463 --> 00:09:14,075 This is the first script you've finished in three years. 244 00:09:14,205 --> 00:09:15,859 You know, you fell out of the loop. 245 00:09:15,990 --> 00:09:18,296 This studio has produced two of my movies. 246 00:09:18,427 --> 00:09:19,167 But things change. 247 00:09:19,297 --> 00:09:20,647 People turn over. 248 00:09:20,777 --> 00:09:21,952 You know, the new ones don't know your work. 249 00:09:22,083 --> 00:09:24,825 I was nominated for an Oscar. 250 00:09:24,955 --> 00:09:26,174 That was 21 years ago. 251 00:09:26,304 --> 00:09:28,045 And the rumors? 252 00:09:28,176 --> 00:09:30,004 What rumors? 253 00:09:30,134 --> 00:09:31,266 Oh, no, no, no. 254 00:09:31,396 --> 00:09:33,050 I am on the wagon. 255 00:09:33,181 --> 00:09:37,098 I am so on the wagon that I am driving the freaking wagon. 256 00:09:37,228 --> 00:09:38,926 You and I both know that this is not about me 257 00:09:39,056 --> 00:09:40,754 calling some bitch a bitch. 258 00:09:40,884 --> 00:09:42,233 This is about age discrimination. 259 00:09:42,364 --> 00:09:44,627 Yeah, well, and you're not the only one, OK? 260 00:09:44,758 --> 00:09:46,716 You know, I'm fighting to keep my job. 261 00:09:46,847 --> 00:09:49,806 Marty, you are a founder of this agency. 262 00:09:49,937 --> 00:09:51,591 Yeah, well, you tell that to those young minnows 263 00:09:51,721 --> 00:09:53,593 out there circling me like sharks. 264 00:09:53,723 --> 00:09:55,986 Well, then what the hell am I supposed to do? 265 00:09:56,117 --> 00:10:01,296 I mean, do I really have to get my face yanked back 266 00:10:01,426 --> 00:10:02,993 like I live in a wind tunnel? 267 00:10:03,124 --> 00:10:04,516 No, no, but you know what? 268 00:10:04,647 --> 00:10:05,866 Next time you talk about your credits, 269 00:10:05,996 --> 00:10:08,782 just-- just lop off everything before 1990. 270 00:10:08,912 --> 00:10:09,870 You know, oh-- 271 00:10:10,000 --> 00:10:16,920 Uh-- I need a job, so I will be good. 272 00:10:17,051 --> 00:10:19,793 So I will be a very good little writer. 273 00:10:19,923 --> 00:10:22,317 And I need you to be a good little agent 274 00:10:22,447 --> 00:10:25,886 and just get me some meetings, you know, with people over 12, 275 00:10:26,016 --> 00:10:27,278 if they exist? 276 00:10:27,409 --> 00:10:28,323 Legitimate meetings. 277 00:10:28,453 --> 00:10:29,193 OK. 278 00:10:32,196 --> 00:10:32,936 Bye. 279 00:10:40,422 --> 00:10:42,859 OK, I'll make barely noticeable incisions 280 00:10:42,990 --> 00:10:46,123 under your chin and in the contours of your ear. 281 00:10:46,254 --> 00:10:48,560 OK, you won't really be able to see them? 282 00:10:48,691 --> 00:10:49,692 Oh, no, no, it's right in the contour. 283 00:10:49,823 --> 00:10:50,562 OK. 284 00:10:50,693 --> 00:10:52,129 Like so. 285 00:10:52,260 --> 00:10:53,391 Hmm. 286 00:10:53,522 --> 00:10:55,263 Wait, no, that looks like a slash from ear to ear. 287 00:10:55,393 --> 00:10:56,612 No, no, no, that's just the diagram. 288 00:10:56,743 --> 00:10:58,266 - Don't worry. - All right. 289 00:10:58,396 --> 00:11:00,181 And then once the face is lifted away from the skull-- 290 00:11:00,311 --> 00:11:02,574 Wait, excuse me, did you just say face 291 00:11:02,705 --> 00:11:04,620 lifted away from the skull? 292 00:11:04,751 --> 00:11:05,795 Well, yes, well hang on here. 293 00:11:05,926 --> 00:11:07,797 There. 294 00:11:07,928 --> 00:11:10,147 Oh, for God-- What, you just ripped 295 00:11:10,278 --> 00:11:12,672 her face right off of her-- 296 00:11:12,802 --> 00:11:14,630 But then the skin is stretched just far enough 297 00:11:14,761 --> 00:11:16,023 to achieve the desired look. 298 00:11:19,113 --> 00:11:21,115 Which is, hey, I've just seen a ghost? 299 00:11:21,245 --> 00:11:22,290 No, no, no. 300 00:11:22,420 --> 00:11:23,770 You'll look startled for the first three weeks, 301 00:11:23,900 --> 00:11:26,773 and then voila, no more wrinkles. 302 00:11:26,903 --> 00:11:27,643 No, relax. 303 00:11:27,774 --> 00:11:28,818 I've done thousands of these. 304 00:11:28,949 --> 00:11:30,254 You'll look fabulous. 305 00:11:30,385 --> 00:11:32,082 Oh, OK. 306 00:11:32,213 --> 00:11:33,997 Um-- I'm just going to use the powder room just for a minute, 307 00:11:34,128 --> 00:11:35,564 OK? 308 00:11:35,695 --> 00:11:38,219 Oh, sure, it's down the hall, first to your right. 309 00:11:38,349 --> 00:11:40,134 Oh, I'm just going to take this with me in case 310 00:11:40,264 --> 00:11:44,312 there's a sprinkler malfunction in the ladies room. 311 00:12:06,377 --> 00:12:07,683 I'm so glad you came, sis. 312 00:12:07,814 --> 00:12:09,032 Me too. 313 00:12:09,163 --> 00:12:10,991 It's one of the few places I can go where I'm not 314 00:12:11,121 --> 00:12:13,689 the oldest person in the room. 315 00:12:13,820 --> 00:12:18,389 Byrdie, uh, nice to see you. 316 00:12:18,520 --> 00:12:21,044 Hey, Gloria. 317 00:12:21,175 --> 00:12:22,480 You look fabulous. 318 00:12:22,611 --> 00:12:23,351 See? 319 00:12:23,481 --> 00:12:25,353 I love it here. 320 00:12:25,483 --> 00:12:26,658 What can I get you to drink? 321 00:12:26,789 --> 00:12:28,051 Uh, let's see, nothing alcoholic. 322 00:12:28,182 --> 00:12:30,706 I'll just get some red wine. 323 00:12:30,837 --> 00:12:33,361 OK, I'll get it. 324 00:12:33,491 --> 00:12:35,232 So, sis, how's work? 325 00:12:35,363 --> 00:12:36,364 Busy? 326 00:12:36,494 --> 00:12:37,539 Peter, this is a party. 327 00:12:37,669 --> 00:12:39,236 We don't need to talk about work. 328 00:12:39,367 --> 00:12:40,063 Speaking of work-- 329 00:12:40,194 --> 00:12:41,369 Peter. 330 00:12:41,499 --> 00:12:43,197 I just want to remind you to send 331 00:12:43,327 --> 00:12:44,546 me your invoices and receipts so I 332 00:12:44,676 --> 00:12:46,461 can get a start on your taxes. 333 00:12:46,591 --> 00:12:49,464 You'll have a very easy time on my taxes this year, 334 00:12:49,594 --> 00:12:52,554 because all my invoices piled up will fit right in your pocket. 335 00:12:52,684 --> 00:12:54,208 So not a good year. 336 00:12:54,338 --> 00:12:56,079 Not so much. 337 00:12:56,210 --> 00:12:58,255 Byrdie, you might want to start thinking 338 00:12:58,386 --> 00:13:01,389 about, well, moving on. 339 00:13:01,519 --> 00:13:02,520 You mean dying? 340 00:13:02,651 --> 00:13:03,739 No, of course not. 341 00:13:03,870 --> 00:13:05,306 You know what I mean. 342 00:13:05,436 --> 00:13:06,394 I do know what you mean, Peter, because you're 343 00:13:06,524 --> 00:13:07,438 very serious Peter. 344 00:13:07,569 --> 00:13:08,526 Byrdie, I'm just trying to-- 345 00:13:08,657 --> 00:13:09,919 Somebody lied and told me there's 346 00:13:10,050 --> 00:13:11,442 - a party going on in here. - Oh, look who's here? 347 00:13:11,573 --> 00:13:12,269 - Oh wow. - Jason. 348 00:13:12,400 --> 00:13:13,705 - Hey. - Oh, come-- hurry up. 349 00:13:13,836 --> 00:13:15,272 Oh, I'll hurry so you can hug me. 350 00:13:15,403 --> 00:13:16,491 My mom's losing her mind. 351 00:13:16,621 --> 00:13:17,884 - She's going crazy. - Oh. 352 00:13:18,014 --> 00:13:19,233 Still pulling my coat off. You remember Chloe, right? 353 00:13:19,363 --> 00:13:20,625 - Yes, hi. - Look at you. 354 00:13:24,194 --> 00:13:24,934 Hi, dad. 355 00:13:25,065 --> 00:13:26,240 Hello, son. 356 00:13:26,370 --> 00:13:27,154 This is Aunt Byrdie. 357 00:13:27,284 --> 00:13:28,416 Aunt Byrdie, this is Chloe. 358 00:13:28,546 --> 00:13:29,330 Hi, how are you? 359 00:13:29,460 --> 00:13:30,505 Very nice to meet you. 360 00:13:30,635 --> 00:13:32,594 Well-- come on. 361 00:13:32,724 --> 00:13:35,379 Yeah, yeah, no, thanks for pointing out the obvious. 362 00:13:35,510 --> 00:13:36,250 How's work? 363 00:13:36,380 --> 00:13:37,468 It's good. 364 00:13:37,599 --> 00:13:39,731 It's all about 15 units per month. 365 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 Mostly high-end, seven series, five series. 366 00:13:42,082 --> 00:13:44,214 Last week I won the sales contest. 367 00:13:44,345 --> 00:13:47,522 Wow, you know, my nephew, a born salesman. 368 00:13:47,652 --> 00:13:49,045 Speaking of which, you really should 369 00:13:49,176 --> 00:13:52,527 let me upgrade you out of that junker into a brand new Beamer. 370 00:13:52,657 --> 00:13:56,748 I guess I could change my image if I was in a new Beamer. 371 00:13:56,879 --> 00:13:57,749 You want a leaser? 372 00:13:57,880 --> 00:14:00,752 I want a loaner. 373 00:14:00,883 --> 00:14:02,015 All right, I'll see what I can do. 374 00:14:02,145 --> 00:14:03,581 Oh, speaking of which, you want to see 375 00:14:03,712 --> 00:14:04,974 - my fancy new business cards? - Sure. 376 00:14:05,105 --> 00:14:06,149 You ready for this? 377 00:14:06,280 --> 00:14:09,065 Pretty fancy. 378 00:14:09,196 --> 00:14:10,458 Jason Krueger? 379 00:14:10,588 --> 00:14:12,677 What, the family name is not good enough for you anymore? 380 00:14:12,808 --> 00:14:14,505 Car salesmen always use aliases. 381 00:14:14,636 --> 00:14:18,248 Oh, yes, so you can stay one step ahead of the lynch mob. 382 00:14:18,379 --> 00:14:19,771 It's from my favorite movie when I was a kid, 383 00:14:19,902 --> 00:14:20,685 "Nightmare on Elm Street." 384 00:14:20,816 --> 00:14:21,948 Yeah, I get that. 385 00:14:22,078 --> 00:14:23,210 Lead character was Freddy Krueger. 386 00:14:23,340 --> 00:14:24,080 Freddy? 387 00:14:24,211 --> 00:14:24,951 People love it. 388 00:14:25,081 --> 00:14:26,517 I get it. 389 00:14:26,648 --> 00:14:29,607 I would cut off my left nut to be in your business. 390 00:14:29,738 --> 00:14:31,609 Hm, don't start chopping. 391 00:14:31,740 --> 00:14:33,481 It's a really rough business. 392 00:14:33,611 --> 00:14:35,222 And if everybody could do, don't you think everybody 393 00:14:35,352 --> 00:14:36,527 would be a freaking writer? 394 00:14:36,658 --> 00:14:37,659 Come on, it's all the same. 395 00:14:37,789 --> 00:14:38,529 You're selling cars. 396 00:14:38,660 --> 00:14:39,487 You're selling movies. 397 00:14:39,617 --> 00:14:41,837 It's all about bells and whistles. 398 00:14:41,968 --> 00:14:43,447 Hm, you got me there. 399 00:14:43,578 --> 00:14:44,971 Automobile. 400 00:14:45,101 --> 00:14:46,929 And that's why people are buying these SUVs, because they don't 401 00:14:47,060 --> 00:14:48,148 want to get run off the road. 402 00:14:48,278 --> 00:14:49,323 You know, you've got to think about this. 403 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 Up in the power position, looking down 404 00:14:51,325 --> 00:14:53,240 on all the midgets and their outdated midget mobiles, 405 00:14:53,370 --> 00:14:54,545 you know what I mean? 406 00:14:54,676 --> 00:14:55,590 I mean, you listen to music, right? 407 00:14:55,720 --> 00:14:56,983 Yes. 408 00:14:57,113 --> 00:14:58,462 You don't listen to music on cassettes. 409 00:14:58,593 --> 00:15:00,203 You don't watch movies on videotapes. 410 00:15:00,334 --> 00:15:02,989 This is just the next generation in safety-- 411 00:15:03,119 --> 00:15:06,166 A zillion airbags surrounded by a cushion of air. 412 00:15:06,296 --> 00:15:08,646 Well, I hadn't thought about it like that. 413 00:15:08,777 --> 00:15:10,300 Ah, what about gas consumption? 414 00:15:10,431 --> 00:15:11,519 Oh, that's a good question. 415 00:15:11,649 --> 00:15:13,173 Let me grab this real quick first. 416 00:15:13,303 --> 00:15:14,739 Krueger here. 417 00:15:14,870 --> 00:15:16,045 Hey, Sal, how are you? 418 00:15:16,176 --> 00:15:18,265 No, no, the sun roof is completely optional. 419 00:15:18,395 --> 00:15:19,440 Really? 420 00:15:19,570 --> 00:15:21,137 Are you kidding me? 421 00:15:21,268 --> 00:15:22,660 Your wife could have quintuplets and there 422 00:15:22,791 --> 00:15:24,706 would still be plenty of room back there for a marching band. 423 00:15:24,836 --> 00:15:26,708 Dinner will be ready in five minutes. 424 00:15:26,838 --> 00:15:27,796 Yeah, coming quick. 425 00:15:27,927 --> 00:15:30,712 All right, buddy. 426 00:15:30,842 --> 00:15:36,761 There is nothing sexier than a tiny woman in a big car. 427 00:15:36,892 --> 00:15:38,198 All right, listen, I'm gonna give you my card. 428 00:15:38,328 --> 00:15:39,547 You're going to stop by the show room. 429 00:15:39,677 --> 00:15:42,724 Absolutely no pressure, just come look at it. 430 00:15:42,854 --> 00:15:43,594 All right, thank you. 431 00:15:43,725 --> 00:15:44,465 Good to see you, Amy. 432 00:15:44,595 --> 00:15:46,510 You too. 433 00:15:46,641 --> 00:15:48,121 You always have your phone ready 434 00:15:48,251 --> 00:15:49,644 while you're making a pitch. 435 00:15:49,774 --> 00:15:50,514 So you were-- 436 00:15:50,645 --> 00:15:51,733 Talking to myself. 437 00:15:51,863 --> 00:15:52,603 Splendid. 438 00:15:57,695 --> 00:16:00,742 That twit Stacy Herskowitz told me Steve had been fired. 439 00:16:00,872 --> 00:16:02,874 Yes, but now he might be going over to Monolith. 440 00:16:03,005 --> 00:16:05,268 Hmm, and he's promised to take you with him? 441 00:16:05,399 --> 00:16:06,791 Right. 442 00:16:06,922 --> 00:16:08,141 How did you know that? 443 00:16:08,271 --> 00:16:11,013 Ah, because I've been around forever. 444 00:16:11,144 --> 00:16:14,190 In fact, I am now so old and so unhip, 445 00:16:14,321 --> 00:16:16,845 I'm no longer a productive member of society. 446 00:16:16,976 --> 00:16:18,412 That is so unfair. 447 00:16:18,542 --> 00:16:22,024 Your films are an inspiration to people like me. 448 00:16:22,155 --> 00:16:25,636 Andrea, I wouldn't let anyone in this town hear you say that. 449 00:16:25,767 --> 00:16:27,682 It just pisses me off. 450 00:16:27,812 --> 00:16:31,338 You should be an executive, not morons like Stacy Herskowitz. 451 00:16:31,468 --> 00:16:32,469 I would love to be. 452 00:16:32,600 --> 00:16:34,602 Steven promised to promote me a year ago, 453 00:16:34,732 --> 00:16:35,951 but it never happened. 454 00:16:36,082 --> 00:16:37,431 And now if I'm going to move to Monolith, 455 00:16:37,561 --> 00:16:38,910 I'm sure it's going to be back to square one. 456 00:16:39,041 --> 00:16:40,521 No, no, when you get to Monolith, 457 00:16:40,651 --> 00:16:41,783 you've got to stand up for yourself. 458 00:16:41,913 --> 00:16:43,002 You've got to say, I am mad as hell 459 00:16:43,132 --> 00:16:44,742 and I'm not going to take it anymore. 460 00:16:44,873 --> 00:16:45,961 Someone already said that. 461 00:16:46,092 --> 00:16:48,224 Yeah, well, it won him an Oscar, 462 00:16:48,355 --> 00:16:52,185 even though he was dead by then. 463 00:16:52,315 --> 00:16:54,535 Why didn't you ever have kids? 464 00:16:54,665 --> 00:16:58,582 Oh, because I had my ovaries bronzed. 465 00:16:58,713 --> 00:17:00,410 They hang from my view mirror. 466 00:17:00,541 --> 00:17:01,933 Besides, to do that, you have to have 467 00:17:02,064 --> 00:17:02,673 one of those sperm injectors. 468 00:17:02,804 --> 00:17:03,979 What do they call them? 469 00:17:04,110 --> 00:17:05,937 Men. 470 00:17:06,068 --> 00:17:08,853 Well, what about adopting? 471 00:17:08,984 --> 00:17:10,377 A child? 472 00:17:10,507 --> 00:17:14,555 God, but I could adopt an adult. I could adopt you. 473 00:17:14,685 --> 00:17:16,948 I'd be very generous with you, and I wouldn't have screwed 474 00:17:17,079 --> 00:17:20,343 you up during formative years. 475 00:17:20,474 --> 00:17:21,214 I love your hair. 476 00:17:24,478 --> 00:17:25,392 That is a mercy compliment. 477 00:17:25,522 --> 00:17:27,176 No, I-- it's very pretty. 478 00:17:27,307 --> 00:17:29,265 I am being just a little bit victimy. 479 00:17:29,396 --> 00:17:31,528 Pity party of one. 480 00:17:31,659 --> 00:17:33,226 Pity party of one. 481 00:17:33,356 --> 00:17:36,664 The skin was softer than it should be for a man his age, 482 00:17:36,794 --> 00:17:39,449 and his eyes deep and sad. 483 00:17:39,580 --> 00:17:42,800 He reached for his glass and cradled it in his hand, 484 00:17:42,931 --> 00:17:47,805 sharing his warmth with the sun and releasing the earthy aroma 485 00:17:47,936 --> 00:17:48,719 of his favorite drink. 486 00:17:48,850 --> 00:17:49,633 What? 487 00:17:49,764 --> 00:17:50,939 Get out of here. 488 00:17:51,070 --> 00:17:53,637 So, are there any questions so far? 489 00:17:57,163 --> 00:18:00,122 Nothing. 490 00:18:00,253 --> 00:18:02,777 Well, if anyone does have a question, uh-- 491 00:18:02,907 --> 00:18:03,865 Um, I-- I do. 492 00:18:03,995 --> 00:18:05,867 I have a question. 493 00:18:05,997 --> 00:18:07,129 Yes? 494 00:18:07,260 --> 00:18:09,088 How old was Ernest Hemingway when 495 00:18:09,218 --> 00:18:11,220 he wrote "A Farewell to Arms"? 496 00:18:11,351 --> 00:18:13,570 Well, that's not exactly the kind of question 497 00:18:13,701 --> 00:18:14,876 I was expecting. 498 00:18:15,006 --> 00:18:16,660 But yeah, I happen to know that. 499 00:18:16,791 --> 00:18:20,229 He was 30. 500 00:18:20,360 --> 00:18:21,883 How did you know that? 501 00:18:22,013 --> 00:18:23,406 Let me see, uh-- 502 00:18:23,537 --> 00:18:27,410 Oh, yes, I have a PhD in English Literature and I teach at Yale. 503 00:18:27,541 --> 00:18:29,151 Whoa, fancy pants. 504 00:18:29,282 --> 00:18:31,980 I'm sorry, you are? 505 00:18:32,111 --> 00:18:34,069 I am Byrdie Langdon. 506 00:18:34,200 --> 00:18:36,593 And you-- you are author Ray McDeere. 507 00:18:36,724 --> 00:18:38,160 Byrdie Langdon the screenwriter? 508 00:18:40,684 --> 00:18:41,903 Yeah. 509 00:18:42,033 --> 00:18:42,469 I know your work. 510 00:18:45,036 --> 00:18:46,081 Yes. 511 00:18:46,212 --> 00:18:47,343 I mean, I've written things. 512 00:18:47,474 --> 00:18:48,736 I mean, I've never written anything like, you know, 513 00:18:48,866 --> 00:18:49,867 "A Farewell to Arms." 514 00:18:49,998 --> 00:18:51,739 I mean, I never wrote anything like that. 515 00:18:51,869 --> 00:18:53,915 I wrote sort of crap-- 516 00:18:54,045 --> 00:18:55,351 Well, I mean, it's not crap. 517 00:18:55,482 --> 00:18:58,093 But anyway, I'm really sorry I interrupted. 518 00:18:58,224 --> 00:18:59,877 And now, I'm going to be going. 519 00:19:00,008 --> 00:19:01,836 Where are you going, Byrdie Langdon? 520 00:19:01,966 --> 00:19:05,144 Well, I have a pressing engagement with my Uncle Jack. 521 00:19:05,274 --> 00:19:07,537 Yes, I happen to be well acquainted 522 00:19:07,668 --> 00:19:09,844 with Mr. Daniels myself. 523 00:19:09,974 --> 00:19:12,760 Then I will give him your regards. 524 00:19:12,890 --> 00:19:15,589 And I will be stealing your book. 525 00:19:19,723 --> 00:19:20,159 I'll pay for the book. 526 00:19:33,476 --> 00:19:34,825 Hey Byrdie, it's Marty. 527 00:19:34,956 --> 00:19:37,176 I got you a legitimate meeting. 528 00:19:37,306 --> 00:19:38,568 Call Cheryl for the details. 529 00:19:40,309 --> 00:19:45,445 Looking out the window I see, la, la, la, 530 00:19:45,575 --> 00:19:49,405 la, la, somebody I don't know. 531 00:19:53,104 --> 00:19:56,934 I've been waiting so long to see, 532 00:19:57,065 --> 00:20:01,200 la, la, la, la, la, for this moment to arrive. 533 00:20:05,552 --> 00:20:10,687 Oh, and I'm still here, hey, yeah, I'm still here, 534 00:20:10,818 --> 00:20:16,954 I'm coming loud and clear, yeah, I'm still here. 535 00:20:19,827 --> 00:20:22,177 My films are my children. 536 00:20:22,308 --> 00:20:24,484 26 babies have come from these loins. 537 00:20:24,614 --> 00:20:27,356 Very virile. 538 00:20:27,487 --> 00:20:30,446 And most have gone directly to video. 539 00:20:30,577 --> 00:20:32,056 Oh. 540 00:20:32,187 --> 00:20:34,450 And I'm always looking for new writers. 541 00:20:34,581 --> 00:20:36,104 Well, good. 542 00:20:36,235 --> 00:20:37,975 So when do we get started? 543 00:20:38,106 --> 00:20:42,110 This would be the third in my trilogy of decap films. 544 00:20:42,241 --> 00:20:44,939 Excuse me? 545 00:20:45,069 --> 00:20:48,508 Decapitation. 546 00:20:48,638 --> 00:20:52,686 Have you written any female decap movies? 547 00:20:52,816 --> 00:20:56,690 No, no, I can't say that I have. 548 00:20:56,820 --> 00:21:03,436 Now, male decap movies, that's-- That's where my heart is. 549 00:21:03,566 --> 00:21:04,741 Good afternoon, PTA? 550 00:21:04,872 --> 00:21:05,699 Hold on, please. 551 00:21:05,829 --> 00:21:07,309 Excuse me, Miss? 552 00:21:07,440 --> 00:21:09,268 Miss? 553 00:21:09,398 --> 00:21:10,660 It's that same woman again. 554 00:21:10,791 --> 00:21:12,183 She just blew right past me. 555 00:21:21,410 --> 00:21:23,978 Uh, you can't go in there. 556 00:21:24,108 --> 00:21:25,327 Decap movies, Marty? 557 00:21:25,458 --> 00:21:28,112 Is that what I'm reduced to? 558 00:21:28,243 --> 00:21:29,288 You're not Marty. 559 00:21:29,418 --> 00:21:30,985 What-- where the hell is Marty? 560 00:21:31,115 --> 00:21:33,074 New Guinea, at their film festival. 561 00:21:33,204 --> 00:21:34,902 New Guinea has a film festival? 562 00:21:35,032 --> 00:21:36,425 I didn't even know they had electricity. 563 00:21:36,556 --> 00:21:38,122 Sorry, Byrdie Langdon. 564 00:21:38,253 --> 00:21:40,429 Ah, Richard Fleiss. 565 00:21:40,560 --> 00:21:42,083 So why are you in Marty's office? 566 00:21:42,213 --> 00:21:44,825 Actually this is my office now. 567 00:21:44,955 --> 00:21:48,350 See, we divided up Marty's clients, and I got you. 568 00:21:48,481 --> 00:21:49,699 Well, that's really flattering, 569 00:21:49,830 --> 00:21:51,440 but if you don't mind, I'm going to stick with Marty. 570 00:21:51,571 --> 00:21:53,224 He's been my agent for 15 years. 571 00:21:53,355 --> 00:21:56,793 Yeah, Marty is being phased out. 572 00:21:56,924 --> 00:21:58,491 Phased out? 573 00:21:58,621 --> 00:22:00,449 You mean like last month's computer software? 574 00:22:00,580 --> 00:22:01,537 Stuff happens. 575 00:22:01,668 --> 00:22:03,496 He's had a good run. 576 00:22:03,626 --> 00:22:06,020 So have you. 577 00:22:06,150 --> 00:22:08,675 Oh, I'm phased out too? 578 00:22:08,805 --> 00:22:10,546 It's a natural progression, the circle of life-- 579 00:22:10,677 --> 00:22:12,679 Someone dies, someone's born-- 580 00:22:12,809 --> 00:22:13,897 "Lion King." 581 00:22:14,028 --> 00:22:15,072 Good one. 582 00:22:15,203 --> 00:22:17,466 I've got-- I've got one too. 583 00:22:17,597 --> 00:22:20,469 You can't just eat the orange and throw out the peel. 584 00:22:20,600 --> 00:22:21,427 You know where that's from? 585 00:22:21,557 --> 00:22:23,559 The Tropicana commercial? 586 00:22:23,690 --> 00:22:25,387 Close it's from a little play called 587 00:22:25,518 --> 00:22:26,823 "Death of a Frickin' Salesman." 588 00:22:26,954 --> 00:22:27,694 Yeah, heard of it. 589 00:22:27,824 --> 00:22:28,564 Never saw it. 590 00:22:28,695 --> 00:22:31,393 Isn't that early Dustin Hoffman? 591 00:22:31,524 --> 00:22:34,265 Richard, if stupidity was pee, you would be a urinal. 592 00:22:34,396 --> 00:22:36,355 Hey, let's not get bitter here, OK? 593 00:22:36,485 --> 00:22:38,661 Age impairment is not a crime. 594 00:22:38,792 --> 00:22:42,012 You still have the rest of your life to enjoy. 595 00:22:42,143 --> 00:22:42,709 Point taken. 596 00:22:42,839 --> 00:22:43,840 Good. 597 00:22:43,971 --> 00:22:45,538 Ah! 598 00:22:45,668 --> 00:22:47,496 What did you do that for? 599 00:22:47,627 --> 00:22:48,758 For everybody over 40. 600 00:22:57,680 --> 00:22:59,856 You know this, uh-- 601 00:22:59,987 --> 00:23:06,515 This is tough for me, but I love her so much. 602 00:23:06,646 --> 00:23:08,212 Ever since they removed her brain tumor, I-- 603 00:23:08,343 --> 00:23:10,476 I can't talk to her. 604 00:23:10,606 --> 00:23:11,651 I get around her and I'm tongue tied. 605 00:23:11,781 --> 00:23:15,002 I say all the wrong things. 606 00:23:15,132 --> 00:23:18,571 I can't be like you, Mr. Smooth with the ladies. 607 00:23:21,487 --> 00:23:24,315 Call her on the phone. 608 00:23:24,446 --> 00:23:26,535 I'll tell you what to say, and you'll say it. 609 00:23:26,666 --> 00:23:28,450 She'll fall in love with you and never know 610 00:23:28,581 --> 00:23:31,627 it was my words drew her in. 611 00:23:31,758 --> 00:23:33,934 That's great. 612 00:23:34,064 --> 00:23:35,501 Why didn't I think of that? 613 00:23:35,631 --> 00:23:37,590 Because Cyrano de Bergerac already dead. 614 00:23:56,043 --> 00:23:57,131 Yes, the answer is yes. Absolutely. 615 00:23:57,261 --> 00:23:58,306 I'm flattered. 616 00:23:58,437 --> 00:23:59,568 Who-- I mean-- but why me? 617 00:23:59,699 --> 00:24:01,701 Because you're cute, and you're 25, 618 00:24:01,831 --> 00:24:03,572 and you can charm the pants off a nun. 619 00:24:03,703 --> 00:24:04,921 All right, that's true. 620 00:24:05,052 --> 00:24:06,053 But nobody knows me. 621 00:24:06,183 --> 00:24:07,315 How am I going to get my foot in the door? 622 00:24:07,446 --> 00:24:11,232 OK, this is your ticket. 623 00:24:11,362 --> 00:24:12,276 "Father and Son"? 624 00:24:12,407 --> 00:24:13,930 Never heard of it. 625 00:24:14,061 --> 00:24:16,193 Yeah, but have you ever heard of "Kramer vs. Kramer"? 626 00:24:16,324 --> 00:24:17,673 - No. - No? 627 00:24:17,804 --> 00:24:18,544 Why are we eating here? 628 00:24:18,674 --> 00:24:19,980 Isn't this place a little budget? 629 00:24:20,110 --> 00:24:22,069 Because I wanted to be away from people in the business, 630 00:24:22,199 --> 00:24:25,246 plus I'm poor. 631 00:24:25,376 --> 00:24:29,163 OK, "Kramer vs. Kramer" just happens to be one of the best 632 00:24:29,293 --> 00:24:30,860 screenplays ever written. 633 00:24:30,991 --> 00:24:32,862 And I have taken the liberty of changing 634 00:24:32,993 --> 00:24:34,951 only the names of the characters and the title, 635 00:24:35,082 --> 00:24:36,910 thus "Father and Son." 636 00:24:37,040 --> 00:24:39,478 It will no longer be written by Robert Benton. 637 00:24:39,608 --> 00:24:44,134 It will now be written by, God help me, Jason Krueger. 638 00:24:44,265 --> 00:24:45,614 Hey, that's me. 639 00:24:45,745 --> 00:24:47,268 Good. 640 00:24:47,398 --> 00:24:50,706 So the plan is, I send this script on your behalf 641 00:24:50,837 --> 00:24:53,579 to a Ms. Stacy Herskowitz, and this 642 00:24:53,709 --> 00:24:54,971 will be your writing sample. 643 00:24:55,102 --> 00:24:56,712 Wait a minute, so what if this Stacy what's her face 644 00:24:56,843 --> 00:24:57,800 recognizes the story? 645 00:24:57,931 --> 00:24:58,888 She won't. 646 00:24:59,019 --> 00:25:00,629 She has similar tastes in movies to you. 647 00:25:00,760 --> 00:25:02,152 I'm pretty sure that's condescending. 648 00:25:02,283 --> 00:25:04,067 So what if this Stacy lady calls your agent and asks about me? 649 00:25:04,198 --> 00:25:05,982 Believe me, if the studio's interested in you, 650 00:25:06,113 --> 00:25:07,723 Richard Fleiss will have his face so far up your ass 651 00:25:07,854 --> 00:25:09,986 he'll say hello to your lunch. 652 00:25:10,117 --> 00:25:12,641 OK, so what do I do if this Richard Fleiss guy calls me? 653 00:25:12,772 --> 00:25:14,251 No, you don't pick up the phone. 654 00:25:14,382 --> 00:25:16,036 You need to make him squirm for a while. 655 00:25:16,166 --> 00:25:17,254 It'll make you more valuable. 656 00:25:17,385 --> 00:25:18,865 All right, and then what? 657 00:25:18,995 --> 00:25:23,391 And then after they have read you brilliant script, 658 00:25:23,522 --> 00:25:25,306 they will, of course, pass on it, because it's good. 659 00:25:25,436 --> 00:25:26,699 And they don't like things that are good. 660 00:25:26,829 --> 00:25:29,789 But Stacy will call you into her office, 661 00:25:29,919 --> 00:25:33,619 and she will want to hear any of your other swell movie ideas. 662 00:25:33,749 --> 00:25:35,055 OK, yeah, I don't have any. 663 00:25:35,185 --> 00:25:35,925 I know. 664 00:25:36,056 --> 00:25:37,405 I do. 665 00:25:37,536 --> 00:25:40,582 That is the whole point of this conversation. 666 00:25:40,713 --> 00:25:42,105 OK, focus. 667 00:25:42,236 --> 00:25:43,019 - Come on, Casanova. - No, I mean it. 668 00:25:43,150 --> 00:25:44,325 I love it. 669 00:25:44,455 --> 00:25:45,544 So what happens if we sell a script? 670 00:25:45,674 --> 00:25:48,764 And then I write it and you put your name on it. 671 00:25:48,895 --> 00:25:50,374 So what's in it for you? 672 00:25:50,505 --> 00:25:51,985 - Revenge. - Revenge. 673 00:25:52,115 --> 00:25:53,073 And money. 674 00:25:53,203 --> 00:25:55,815 We split it right down the middle, 70-30. 675 00:25:55,945 --> 00:25:57,207 You're only going to take 30%? 676 00:25:57,338 --> 00:25:59,209 You're funny. 677 00:25:59,340 --> 00:26:00,297 OK, so pitch is-- 678 00:26:00,428 --> 00:26:01,168 Byrdie Langdon? 679 00:26:04,345 --> 00:26:07,000 Oh, hey, Ray. 680 00:26:07,130 --> 00:26:08,392 That's right. 681 00:26:08,523 --> 00:26:09,655 - How are you? - I'm well. 682 00:26:09,785 --> 00:26:10,525 You? 683 00:26:10,656 --> 00:26:12,832 Yeah, I'm fine, fine. 684 00:26:12,962 --> 00:26:15,617 Uh, this, uh, this is my-- my niece, Molly. 685 00:26:15,748 --> 00:26:18,402 Yeah, oh, his niece. 686 00:26:18,533 --> 00:26:21,928 And this is my-- this is my nephew, Jason. 687 00:26:22,058 --> 00:26:24,452 Your nephew, right. 688 00:26:24,583 --> 00:26:26,280 And how is your uncle? 689 00:26:26,410 --> 00:26:27,716 - My uncle? - Jack. 690 00:26:27,847 --> 00:26:28,587 Oh, that uncle. 691 00:26:28,717 --> 00:26:30,240 Oh, he-- he's great. 692 00:26:30,371 --> 00:26:33,374 He sends his regards. 693 00:26:33,504 --> 00:26:36,246 Molly has been, uh, showing me all the Hollywood hot spots. 694 00:26:36,377 --> 00:26:37,683 I bet she has. 695 00:26:37,813 --> 00:26:39,510 Oh, she-- she has, actually. 696 00:26:39,641 --> 00:26:40,337 Yeah. 697 00:26:40,468 --> 00:26:41,774 Uh, do you mind if we-- 698 00:26:41,904 --> 00:26:43,123 - Mind if we join you? - No, of course. 699 00:26:43,253 --> 00:26:44,864 You know, we are just leaving because we 700 00:26:44,994 --> 00:26:48,607 have a script meeting, but, um, but you know, 701 00:26:48,737 --> 00:26:49,782 why don't you take our spot? 702 00:26:49,912 --> 00:26:52,262 It's pretty crowded in here. 703 00:26:52,393 --> 00:26:54,308 Ray, good to see you. 704 00:26:54,438 --> 00:26:55,701 - It's great to see you too. - Thank you. 705 00:26:55,831 --> 00:26:56,658 - Jason? - I just-- 706 00:26:56,789 --> 00:26:57,528 OK. 707 00:26:57,659 --> 00:26:59,313 And, uh, nice to meet you. 708 00:26:59,443 --> 00:27:02,055 You're a very lucky little niece. 709 00:27:02,185 --> 00:27:03,534 Yeah. 710 00:27:03,665 --> 00:27:04,579 - We're leaving. - Jason. 711 00:27:04,710 --> 00:27:05,449 All right. 712 00:27:11,412 --> 00:27:14,023 Well, I guess we'll sit here. 713 00:27:14,154 --> 00:27:15,938 OK, so let's start again. 714 00:27:16,069 --> 00:27:18,767 Pitch is 50-year-old fashion designer. 715 00:27:18,898 --> 00:27:21,204 She used to be the hottest game in town. 716 00:27:21,335 --> 00:27:23,511 And she, oh, by the way, still has more talent 717 00:27:23,642 --> 00:27:26,383 in her little pinky than the rest of those hot shots 718 00:27:26,514 --> 00:27:29,386 have in their entire ass. 719 00:27:29,517 --> 00:27:31,824 Anyway, she can't get hired because of her age. 720 00:27:31,954 --> 00:27:36,567 So she plucks this smart, sexy, beautiful black girl 721 00:27:36,698 --> 00:27:38,831 out of the ghetto and she fronts for her designs. 722 00:27:38,961 --> 00:27:41,572 So it's exactly like what's happening to you. 723 00:27:41,703 --> 00:27:42,922 You think, Jason? 724 00:27:43,052 --> 00:27:43,749 Uh huh. 725 00:27:43,879 --> 00:27:45,620 God. 726 00:27:45,751 --> 00:27:47,578 All right, so anyway, write what you know. 727 00:27:47,709 --> 00:27:49,406 That's my motto, write what you know. 728 00:27:49,537 --> 00:27:51,365 It's very clever of you to put it in the fashion industry 729 00:27:51,495 --> 00:27:53,280 instead of Hollywood, because there's no sense in biting 730 00:27:53,410 --> 00:27:54,498 the hand that feeds you. 731 00:27:54,629 --> 00:27:56,718 That hand's been starving me for years, Jason. 732 00:27:56,849 --> 00:27:59,199 So if you were the over-the-hill fashion designer, 733 00:27:59,329 --> 00:28:00,940 I guess that makes me the very young, attractive, 734 00:28:01,070 --> 00:28:02,506 and sexy black ghetto chick. 735 00:28:02,637 --> 00:28:03,725 Holla. 736 00:28:03,856 --> 00:28:04,595 So I have a question for you. 737 00:28:04,726 --> 00:28:05,814 Yes. 738 00:28:05,945 --> 00:28:08,382 Who's the guy back at the cafe? 739 00:28:08,512 --> 00:28:10,210 I don't know, just some guy I don't really even know. 740 00:28:10,340 --> 00:28:11,341 Some guy you don't really know? 741 00:28:11,472 --> 00:28:12,212 - No. - So you didn't know him? 742 00:28:12,342 --> 00:28:13,692 No, I don't. 743 00:28:13,822 --> 00:28:14,910 I mean, like, hey, hey, I know him like that. 744 00:28:15,041 --> 00:28:16,172 I don't know him. 745 00:28:16,303 --> 00:28:17,783 So why were you so quick to get away from him? 746 00:28:17,913 --> 00:28:19,132 I wasn't quick. 747 00:28:19,262 --> 00:28:20,742 - Oh, you were a little quick. - No, I wasn't quick. 748 00:28:20,873 --> 00:28:22,570 - Kind of scurried off. - I wasn't quick to get away. 749 00:28:22,701 --> 00:28:23,658 - We were leaving. - Really? 750 00:28:23,789 --> 00:28:24,964 - Yes. - Why were you blushing? 751 00:28:25,094 --> 00:28:26,530 Come on, he was with his niece. 752 00:28:26,661 --> 00:28:27,401 I know. 753 00:28:27,531 --> 00:28:28,576 She was cute. 754 00:28:28,707 --> 00:28:29,751 - Yeah she was. - Hmm. 755 00:28:29,882 --> 00:28:30,709 - What? - Nothing. 756 00:28:30,839 --> 00:28:32,014 - What? - You love him? 757 00:28:32,145 --> 00:28:32,885 What? 758 00:28:33,015 --> 00:28:33,929 You want to smooch him. 759 00:28:34,060 --> 00:28:35,888 I don't want to smooch him. I don't-- 760 00:28:36,018 --> 00:28:36,453 You totally want to smooch him. 761 00:28:36,584 --> 00:28:36,627 I want to slap you. 762 00:28:46,681 --> 00:28:50,554 Hi, uh, Jason Krueger, writer, here to see Stacy Herskowitz. 763 00:28:50,685 --> 00:28:51,468 OK, hold on one second. 764 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Cool. 765 00:28:52,861 --> 00:28:54,036 Test us. 766 00:28:54,167 --> 00:28:55,734 You'll be put in an urn, and head home afterwards 767 00:28:55,864 --> 00:28:56,822 to watch as the world turns. 768 00:28:56,952 --> 00:28:57,953 OK, you're going to want 769 00:28:58,084 --> 00:28:59,738 to take a left here, and then follow 770 00:28:59,868 --> 00:29:01,391 the directions to back here. 771 00:29:01,522 --> 00:29:02,262 All right, cool. 772 00:29:02,392 --> 00:29:03,437 Thank you. 773 00:29:03,567 --> 00:29:04,568 Uh, have a good one, man. 774 00:29:04,699 --> 00:29:05,134 You too. 775 00:29:08,572 --> 00:29:09,486 Is it OK if I sit here? 776 00:29:09,617 --> 00:29:10,966 No, of course, of course. 777 00:29:11,097 --> 00:29:13,577 Make yourself comfortable. 778 00:29:13,708 --> 00:29:18,060 So, Jason, Richard raves about you. 779 00:29:18,191 --> 00:29:19,061 Richard? 780 00:29:19,192 --> 00:29:19,932 Your agent? 781 00:29:20,062 --> 00:29:21,281 Oh, right, my agent. 782 00:29:21,411 --> 00:29:24,023 Of course, yes, yeah, no, he's, uh, he's great, huh? 783 00:29:24,153 --> 00:29:27,156 Oh my gosh, I have so much respect for him. 784 00:29:27,287 --> 00:29:28,157 Who doesn't? 785 00:29:29,158 --> 00:29:31,726 Oh, oh, sorry about that. 786 00:29:31,857 --> 00:29:33,510 It's just been really busy lately. 787 00:29:33,641 --> 00:29:36,513 I usually put it on vibrate, but I just tend to get too excited. 788 00:29:36,644 --> 00:29:37,384 Oh. 789 00:29:37,514 --> 00:29:40,474 I'm sorry about that. 790 00:29:40,604 --> 00:29:43,259 Perhaps that was too much information. 791 00:29:43,390 --> 00:29:46,306 Jason Krueger, where have you been hiding? 792 00:29:46,436 --> 00:29:49,048 "Father and Son" is a terrific piece of writing. 793 00:29:49,178 --> 00:29:50,136 Wow, thank you very much. 794 00:29:50,266 --> 00:29:51,528 I mean, it needs work, of course, 795 00:29:51,659 --> 00:29:57,621 but it just touched my heart. 796 00:29:57,752 --> 00:29:59,232 Well, it's kind of true. 797 00:29:59,362 --> 00:30:02,409 Sadly enough, my mom actually split when I was, 798 00:30:02,539 --> 00:30:04,846 uh, when I was six years old. 799 00:30:04,977 --> 00:30:07,936 Oh, that is so sad. 800 00:30:08,067 --> 00:30:11,113 No wonder your characters are so finely drawn. 801 00:30:11,244 --> 00:30:12,723 Well, I can only write from life experience. 802 00:30:12,854 --> 00:30:13,899 You know, otherwise it just-- 803 00:30:14,029 --> 00:30:16,336 It feels dishonest. 804 00:30:16,466 --> 00:30:18,077 Yes. 805 00:30:18,207 --> 00:30:21,471 I wish more writers felt that way. 806 00:30:21,602 --> 00:30:25,171 Unfortunately, "Father and Son" isn't right for us. 807 00:30:25,301 --> 00:30:27,347 The father is too old and the son is too young. 808 00:30:27,477 --> 00:30:30,045 Our key age demographic won't relate. 809 00:30:30,176 --> 00:30:32,352 But if you have anything else you'd like to pitch, 810 00:30:32,482 --> 00:30:34,006 I'm all ears. 811 00:30:38,227 --> 00:30:39,750 Stacy, do you know how many kids our age 812 00:30:39,881 --> 00:30:41,709 come from broken homes? 813 00:30:41,840 --> 00:30:43,754 No, I don't. 814 00:30:43,885 --> 00:30:45,191 Just think about it. 815 00:30:45,321 --> 00:30:47,280 What about your, uh, what about your friends? 816 00:30:47,410 --> 00:30:49,673 What about your colleagues? 817 00:30:49,804 --> 00:30:51,371 I guess quite a lot. 818 00:30:51,501 --> 00:30:52,241 What about you? 819 00:30:55,375 --> 00:31:00,032 The divorce rate among baby boomers is over 50%, Stacy, 50. 820 00:31:00,162 --> 00:31:01,685 We are the children of those baby boomers. 821 00:31:01,816 --> 00:31:04,863 That means that half of us have lived through that misery. 822 00:31:07,735 --> 00:31:09,128 You want to talk about key demographics? 823 00:31:09,258 --> 00:31:11,870 Stacy, you and I are those key demographics. 824 00:31:22,532 --> 00:31:24,056 Hello? 825 00:31:24,186 --> 00:31:26,058 Hey, Byrdie, it's Jason. 826 00:31:26,188 --> 00:31:27,320 What are you doing? 827 00:31:27,450 --> 00:31:29,409 You were supposed to call me after your meeting. 828 00:31:29,539 --> 00:31:31,193 Yeah, I've been a little tied up. 829 00:31:31,324 --> 00:31:32,586 What are you talking about? 830 00:31:32,716 --> 00:31:33,500 Why are you whispering? 831 00:31:33,630 --> 00:31:35,197 Where are you? 832 00:31:35,328 --> 00:31:37,373 I'm in Stacy's apartment. 833 00:31:37,504 --> 00:31:39,506 I don't even want to know why. 834 00:31:39,636 --> 00:31:40,463 I closed the deal. 835 00:31:40,594 --> 00:31:41,638 What do you mean? 836 00:31:41,769 --> 00:31:43,205 You sold the pitch? 837 00:31:43,336 --> 00:31:44,728 No, I didn't have a chance to pitch the new idea. 838 00:31:44,859 --> 00:31:46,339 I sold the script. 839 00:31:46,469 --> 00:31:47,688 What script? 840 00:31:47,818 --> 00:31:48,558 "Father and Son." 841 00:31:48,689 --> 00:31:49,429 Isn't that awesome? 842 00:31:49,559 --> 00:31:50,996 God, no. 843 00:31:51,126 --> 00:31:52,475 No, Jason, this is not awesome. 844 00:31:52,606 --> 00:31:53,433 What are you talking about? 845 00:31:53,563 --> 00:31:54,303 What's wrong? 846 00:31:54,434 --> 00:31:56,175 Why the hell did you do that? 847 00:31:56,305 --> 00:31:57,524 What do you mean? That's what I do. 848 00:31:57,654 --> 00:31:58,525 I sell things. 849 00:31:58,655 --> 00:31:59,787 I thought you'd be happy about this. 850 00:31:59,918 --> 00:32:02,833 Jason, this script is word-for-word "Kramer vs. 851 00:32:02,964 --> 00:32:03,704 Kramer." 852 00:32:03,834 --> 00:32:05,184 You can't sell it. 853 00:32:05,314 --> 00:32:07,577 It's already been sold, and shot, and released. 854 00:32:07,708 --> 00:32:08,970 It's my mom. 855 00:32:09,101 --> 00:32:10,450 And it was a huge hit. 856 00:32:10,580 --> 00:32:13,757 For God's sake, you watched the damn movie you crackhead. 857 00:32:13,888 --> 00:32:14,933 So yeah, I watched it. 858 00:32:15,063 --> 00:32:16,499 I mean, I just-- but it's-- 859 00:32:16,630 --> 00:32:17,892 I thought they did remakes. 860 00:32:18,023 --> 00:32:19,763 You know, it's-- it's all they seem to do is remakes. 861 00:32:19,894 --> 00:32:21,678 They are not going to look at this as a remake. 862 00:32:21,809 --> 00:32:24,203 They will call this stealing. 863 00:32:24,333 --> 00:32:27,423 Studios don't look kindly upon stealing. 864 00:32:27,554 --> 00:32:30,818 Are you familiar with the term massive lawsuits? 865 00:32:30,949 --> 00:32:33,038 OK, so what do we do? 866 00:32:33,168 --> 00:32:33,908 We? 867 00:32:34,039 --> 00:32:35,649 What do we-- frick. 868 00:32:36,650 --> 00:32:37,520 Just-- Byrdie? 869 00:32:37,651 --> 00:32:38,478 Byrdie? 870 00:32:38,608 --> 00:32:41,046 Byrdie? 871 00:32:41,176 --> 00:32:41,916 God. 872 00:32:50,881 --> 00:32:53,667 Stacy, Stacy, Stacy, Stacy. 873 00:32:53,797 --> 00:32:55,364 Morning, Stacy. 874 00:33:02,632 --> 00:33:03,938 Richard? 875 00:33:04,069 --> 00:33:04,808 Jason. 876 00:33:04,939 --> 00:33:05,853 Hey, hey, hey, hey, hey. 877 00:33:05,984 --> 00:33:07,463 - Oh, a hug. - Yeah. 878 00:33:07,594 --> 00:33:08,421 Awkward. 879 00:33:08,551 --> 00:33:10,075 Yeah, all right. 880 00:33:10,205 --> 00:33:13,339 Yeah, Jason Krueger in the flesh. 881 00:33:13,469 --> 00:33:14,470 All right. 882 00:33:14,601 --> 00:33:15,776 All right, you should return calls, dude. 883 00:33:15,906 --> 00:33:17,169 I was getting a little worried there. 884 00:33:17,299 --> 00:33:19,736 I didn't know if you actually existed. 885 00:33:19,867 --> 00:33:20,563 I exist. Here I am. 886 00:33:20,694 --> 00:33:21,434 Yeah. 887 00:33:21,564 --> 00:33:22,913 Yep. 888 00:33:23,044 --> 00:33:26,091 So, uh-- did we hook up at that industry 889 00:33:26,221 --> 00:33:28,180 Q and A over at UCLA? 890 00:33:28,310 --> 00:33:29,659 Yeah, that was the UCLA, the Q and A. 891 00:33:29,790 --> 00:33:30,747 Yeah, yeah, no, I knew. 892 00:33:30,878 --> 00:33:32,097 I was on the panel. 893 00:33:32,227 --> 00:33:33,446 You came up afterwards, asked me to read your script, 894 00:33:33,576 --> 00:33:34,882 just like everybody else. 895 00:33:35,013 --> 00:33:38,320 But you, killer script, bro. 896 00:33:38,451 --> 00:33:39,191 Wow. 897 00:33:39,321 --> 00:33:40,279 Um, thank you. 898 00:33:40,409 --> 00:33:41,541 Thank you very much. 899 00:33:41,671 --> 00:33:45,284 So, uh, you have a copy for me? 900 00:33:45,414 --> 00:33:46,589 I thought you just said that you read it. 901 00:33:46,720 --> 00:33:47,547 Yeah, no, no, I did. 902 00:33:47,677 --> 00:33:49,331 I-- uh, yeah, of course I read it. 903 00:33:49,462 --> 00:33:51,507 But then, you know, my assistant, you know, lost 904 00:33:51,638 --> 00:33:53,205 it by mistake, threw it out. 905 00:33:53,335 --> 00:33:55,729 Hah, anyway, my phone has been ringing off 906 00:33:55,859 --> 00:33:59,341 the hook because every studio in town wants a piece of your ass. 907 00:33:59,472 --> 00:34:00,908 Just send me in the right direction. 908 00:34:01,039 --> 00:34:01,778 You like the Lakers? 909 00:34:01,909 --> 00:34:02,779 Do I like the Lakers? 910 00:34:02,910 --> 00:34:04,042 I love the Lakers. 911 00:34:04,172 --> 00:34:05,695 When the Lakers lose, I can't sleep. 912 00:34:05,826 --> 00:34:09,134 So I've got tickets tomorrow night, court-side. 913 00:34:09,264 --> 00:34:10,613 - You in? - Am I in? 914 00:34:10,744 --> 00:34:11,484 Are you kidding me? 915 00:34:11,614 --> 00:34:12,528 I'm already there. 916 00:34:12,659 --> 00:34:13,616 Yeah, dude. 917 00:34:13,747 --> 00:34:14,748 - Now we're talking. - Yeah. 918 00:34:14,878 --> 00:34:15,836 Hang on to those for me. 919 00:34:15,966 --> 00:34:17,403 All right. 920 00:34:17,533 --> 00:34:18,882 Hey, listen, I'm negotiating your deal 921 00:34:19,013 --> 00:34:20,536 over at Olympus Pictures. 922 00:34:20,667 --> 00:34:22,538 Let me tell you right now, they try to play hardball, 923 00:34:22,669 --> 00:34:24,062 I'm going to shop your script around town so 924 00:34:24,192 --> 00:34:25,976 fast their heads will explode. 925 00:34:26,107 --> 00:34:28,675 Yeah, listen, about the script, 926 00:34:28,805 --> 00:34:30,720 it's already spoken for. 927 00:34:30,851 --> 00:34:31,634 Say that again? 928 00:34:31,765 --> 00:34:33,245 Olympus can't have it. 929 00:34:33,375 --> 00:34:36,291 I already sold it to another studio. 930 00:34:36,422 --> 00:34:37,814 You're busting on me, right? 931 00:34:38,902 --> 00:34:40,687 No. 932 00:34:40,817 --> 00:34:42,167 - Who? - Who? 933 00:34:42,297 --> 00:34:43,342 That's a-- that's a good question. 934 00:34:43,472 --> 00:34:45,039 Thing is, I can't tell you, because it was was 935 00:34:45,170 --> 00:34:47,259 part of the purchase agreement, kind of like a gag order, 936 00:34:47,389 --> 00:34:48,129 you know? 937 00:34:48,260 --> 00:34:49,217 Damn. 938 00:34:49,348 --> 00:34:50,697 But that's what I wanted to talk 939 00:34:50,827 --> 00:34:52,133 to you about, because I need someone to take the heat for me 940 00:34:52,264 --> 00:34:53,787 with Stacy. So-- 941 00:34:53,917 --> 00:34:55,005 Damn. 942 00:34:55,136 --> 00:34:56,616 Unless you don't want to. 943 00:34:56,746 --> 00:34:58,139 I can get other agent to do it if you don't want to. 944 00:34:58,270 --> 00:34:59,140 Hey, hey, stand down, bro. 945 00:34:59,271 --> 00:35:00,228 I'm there for you, OK? 946 00:35:00,359 --> 00:35:01,142 You and me. 947 00:35:01,273 --> 00:35:02,012 OK, all right. 948 00:35:02,143 --> 00:35:03,449 I knew I could count on you. 949 00:35:03,579 --> 00:35:04,319 You want to know why? 950 00:35:04,450 --> 00:35:05,581 Because you're a salesman. 951 00:35:05,712 --> 00:35:07,017 Right, huh? 952 00:35:07,148 --> 00:35:09,455 If you've got something they want and they can't have it, 953 00:35:09,585 --> 00:35:10,847 they'll buy anything else in your bag just 954 00:35:10,978 --> 00:35:12,371 to keep you close. 955 00:35:12,501 --> 00:35:16,375 And do you have anything else? 956 00:35:16,505 --> 00:35:18,203 Dude. 957 00:35:18,333 --> 00:35:19,073 Dude. 958 00:35:23,599 --> 00:35:25,775 Stephanie, the poor black girl from the ghetto, 959 00:35:25,906 --> 00:35:28,778 stands at the podium, accepting the Coty Award for Fashion 960 00:35:28,909 --> 00:35:29,953 Designer of the Year. 961 00:35:30,084 --> 00:35:32,260 We cut to the big finish. 962 00:35:32,391 --> 00:35:34,219 Stephanie's outside of Barbara's door, 963 00:35:34,349 --> 00:35:38,440 handing the trophy over to the rightful owner, the person who 964 00:35:38,571 --> 00:35:41,443 actually designed the winning gown, the person, who because 965 00:35:41,574 --> 00:35:44,403 of age discrimination, had to go underground and have 966 00:35:44,533 --> 00:35:48,102 a younger woman front for her. 967 00:35:48,233 --> 00:35:53,542 Barbara is overcome, unable to speak. 968 00:35:53,673 --> 00:35:54,413 Fade to black. 969 00:35:58,547 --> 00:35:59,287 What do you think? 970 00:36:02,072 --> 00:36:03,422 That was terrific. 971 00:36:03,552 --> 00:36:04,814 I can't even speak. 972 00:36:04,945 --> 00:36:06,642 I swear, Lev, it took my breath away. 973 00:36:06,773 --> 00:36:08,470 It's not often you can make your audience laugh 974 00:36:08,601 --> 00:36:10,168 and cry during the same movie. 975 00:36:10,298 --> 00:36:11,212 Exactly. 976 00:36:11,343 --> 00:36:14,694 And I just love how this dynamic woman 977 00:36:14,824 --> 00:36:18,219 puts one over on the jerks to put her out to pasture. 978 00:36:18,350 --> 00:36:22,223 No surprise, Jason is the next big thing. 979 00:36:25,008 --> 00:36:26,096 I'm going to make this my first official 980 00:36:26,227 --> 00:36:27,620 purchase as studio president. 981 00:36:27,750 --> 00:36:29,622 Really? 982 00:36:29,752 --> 00:36:31,101 Just one change. 983 00:36:31,232 --> 00:36:32,842 Name it, Lev. 984 00:36:32,973 --> 00:36:34,888 50 is little long in the tooth for our lead character. 985 00:36:35,018 --> 00:36:36,629 We need to put her in her early 30s, tops. 986 00:36:36,759 --> 00:36:38,631 Oh, yes, definitely. 987 00:36:38,761 --> 00:36:43,766 Um, yeah, but it's, um, it's about age discrimination. 988 00:36:43,897 --> 00:36:45,377 Hmm. 989 00:36:45,507 --> 00:36:50,556 OK, how about we put her in a wheelchair? 990 00:36:50,686 --> 00:36:51,687 She's a paraplegic. 991 00:36:51,818 --> 00:36:54,560 She's-- she's a 25-year-old paraplegic, 992 00:36:54,690 --> 00:36:56,562 and she's in a wheelchair. 993 00:36:56,692 --> 00:36:57,824 And now you know why she's so brilliant. 994 00:36:57,954 --> 00:36:58,694 Lev. 995 00:37:01,654 --> 00:37:03,351 Jason? 996 00:37:03,482 --> 00:37:05,135 You know, it's-- it's great. 997 00:37:05,266 --> 00:37:06,615 It's great. Are you kidding me? 998 00:37:06,746 --> 00:37:07,703 It's great. 999 00:37:07,834 --> 00:37:09,183 For my script? 1000 00:37:09,314 --> 00:37:10,880 A 25-year-old paraplegic? 1001 00:37:11,011 --> 00:37:12,360 Yeah. 1002 00:37:12,491 --> 00:37:15,624 Well, the morons are running true to form. 1003 00:37:15,755 --> 00:37:17,583 I know, but I thought maybe we could compromise. 1004 00:37:17,713 --> 00:37:19,541 We can't compromise. 1005 00:37:19,672 --> 00:37:21,717 I want my lead character's breasts to be heading south. 1006 00:37:21,848 --> 00:37:23,502 Wow. 1007 00:37:23,632 --> 00:37:25,808 You want extra pine nuts in your pesto? 1008 00:37:25,939 --> 00:37:28,898 I would love extra pine nuts in my pesto. 1009 00:37:29,029 --> 00:37:30,335 Do you have anything else for me to pitch to them then? 1010 00:37:30,465 --> 00:37:31,292 Huh uh. 1011 00:37:31,423 --> 00:37:32,728 Yes, no, I do, just not with them. 1012 00:37:32,859 --> 00:37:34,034 Why? 1013 00:37:34,164 --> 00:37:34,469 They want to be in business with you. 1014 00:37:34,600 --> 00:37:34,861 I don't care. 1015 00:37:34,991 --> 00:37:35,862 Screw them. 1016 00:37:35,992 --> 00:37:36,732 They're out. 1017 00:37:36,863 --> 00:37:37,864 Why? 1018 00:37:37,994 --> 00:37:39,648 Because it's fun. 1019 00:37:41,215 --> 00:37:42,390 Thank you very much. 1020 00:37:42,521 --> 00:37:44,653 So Richard is the bomb, by the way. 1021 00:37:44,784 --> 00:37:47,134 Last night we're at the Lakers game, sitting court side. 1022 00:37:47,265 --> 00:37:48,744 He introduces me to who? 1023 00:37:48,875 --> 00:37:50,050 To Jack. 1024 00:37:50,180 --> 00:37:51,356 All right, I'm schmoozing with Jack. 1025 00:37:51,486 --> 00:37:52,879 We're hanging out. 1026 00:37:53,009 --> 00:37:54,489 We go down to the VIP, a little locker room with the players. 1027 00:37:54,620 --> 00:37:54,968 I love this guy. 1028 00:37:55,098 --> 00:37:56,143 I love him. 1029 00:37:56,274 --> 00:37:59,494 Hmm, I'm glad you hit it off. 1030 00:37:59,625 --> 00:38:03,063 Yeah, then you've got to dump his ass. 1031 00:38:03,193 --> 00:38:04,412 Sorry, what? 1032 00:38:04,543 --> 00:38:05,631 You have to dump his ass. 1033 00:38:05,761 --> 00:38:07,459 Why? 1034 00:38:07,589 --> 00:38:09,069 Because he screwed me over, and this is payback time. 1035 00:38:09,199 --> 00:38:10,810 And I'm-- I'm-- 1036 00:38:10,940 --> 00:38:12,420 I'm sure he's-- he's very sorry about that, but he's got 1037 00:38:12,551 --> 00:38:13,291 court-side Lakers tickets. 1038 00:38:13,421 --> 00:38:15,815 Hmm-mm, sorry, I'm having fun. 1039 00:38:15,945 --> 00:38:17,599 Wait, who's going to be my agent? 1040 00:38:17,730 --> 00:38:19,079 Someone else who also got screwed over. 1041 00:38:22,691 --> 00:38:24,389 I must be having a senior moment. 1042 00:38:24,519 --> 00:38:26,304 I can't remember meeting you. 1043 00:38:26,434 --> 00:38:28,567 Yeah, it was at one of those UCLA seminar things 1044 00:38:28,697 --> 00:38:29,872 that they do. 1045 00:38:30,003 --> 00:38:32,440 Yeah, well, wherever it was, it doesn't matter now. 1046 00:38:32,571 --> 00:38:33,702 You are hot. 1047 00:38:33,833 --> 00:38:34,660 Hot. 1048 00:38:34,790 --> 00:38:35,878 Without even breaking a sweat 1049 00:38:36,009 --> 00:38:37,358 I got you a pitch meeting with the new regime 1050 00:38:37,489 --> 00:38:38,359 at Monolith studios. 1051 00:38:38,490 --> 00:38:39,229 Monolith? 1052 00:38:39,360 --> 00:38:40,709 They're-- they're good. 1053 00:38:40,840 --> 00:38:42,102 Listen, Marty, I have a question for you. 1054 00:38:42,232 --> 00:38:43,756 How are you with Lakers tickets? 1055 00:38:43,886 --> 00:38:45,714 You get court-side seats, don't you, Marty? 1056 00:38:45,845 --> 00:38:46,585 Of course. 1057 00:38:46,715 --> 00:38:47,760 All right. 1058 00:38:47,890 --> 00:38:49,718 In my living room. 1059 00:38:49,849 --> 00:38:51,677 It's a joke, right? 1060 00:38:51,807 --> 00:38:53,592 That's not-- so you don't-- doesn't matter. 1061 00:38:58,292 --> 00:39:00,468 And we cut to big finish. 1062 00:39:00,599 --> 00:39:02,122 Stephanie's outside of Barbara's door, 1063 00:39:02,252 --> 00:39:04,951 handing the trophy over to the rightful owner, the person who 1064 00:39:05,081 --> 00:39:07,693 actually designed the winning gown, the person who because 1065 00:39:07,823 --> 00:39:10,348 of age discrimination had to go underground and hire 1066 00:39:10,478 --> 00:39:12,175 this younger woman to front for her. 1067 00:39:12,306 --> 00:39:17,311 Barbara is overcome, unable to speak. 1068 00:39:17,442 --> 00:39:19,487 Fade to black. 1069 00:39:19,618 --> 00:39:22,360 What do you think? 1070 00:39:22,490 --> 00:39:27,060 That was absolutely beautiful. 1071 00:39:27,190 --> 00:39:28,670 Thank you. 1072 00:39:28,801 --> 00:39:34,937 It reminds me of "All About Eve," don't you think? 1073 00:39:35,068 --> 00:39:37,375 Yeah. 1074 00:39:37,505 --> 00:39:39,551 Only your story is better. 1075 00:39:39,681 --> 00:39:42,641 I love that the lead character is considered old at 50. 1076 00:39:42,771 --> 00:39:45,383 That's a real statement for our times. 1077 00:39:45,513 --> 00:39:48,821 It's age discrimination that the baby boomers can relate to, 1078 00:39:48,951 --> 00:39:50,300 and that's a big audience. 1079 00:39:50,431 --> 00:39:51,693 Yeah, my Aunt B is going through some pretty 1080 00:39:51,824 --> 00:39:54,479 frustrating stuff, right? 1081 00:39:54,609 --> 00:39:55,828 Hmm? 1082 00:39:55,958 --> 00:39:57,830 Nothing. 1083 00:39:57,960 --> 00:39:59,701 I was just about to tell you a really uninteresting 1084 00:39:59,832 --> 00:40:01,399 story about my family. 1085 00:40:01,529 --> 00:40:03,966 It doesn't-- it doesn't matter. 1086 00:40:04,097 --> 00:40:05,533 Uh, look. 1087 00:40:09,885 --> 00:40:11,539 I have to ask. 1088 00:40:11,670 --> 00:40:16,501 It's a formality, and if I didn't, I would get fired. 1089 00:40:16,631 --> 00:40:19,373 And, well, I just got hired, so-- 1090 00:40:19,504 --> 00:40:21,506 Congrats. 1091 00:40:21,636 --> 00:40:24,247 Do you have a writing sample that I can read? 1092 00:40:24,378 --> 00:40:25,118 Of course. 1093 00:40:30,689 --> 00:40:31,603 Thank you. 1094 00:40:31,733 --> 00:40:34,562 It's just so refreshing. 1095 00:40:34,693 --> 00:40:36,999 I never get to hear stories that are character 1096 00:40:37,130 --> 00:40:38,740 driven and adult themed. 1097 00:40:38,871 --> 00:40:40,133 I-- I love it. 1098 00:40:40,263 --> 00:40:43,484 I love that you love it. 1099 00:40:43,615 --> 00:40:46,139 Hi, uh, do you have "All About Eve"? 1100 00:40:46,269 --> 00:40:47,314 Oh, yeah, Bette Davis, right? 1101 00:40:47,445 --> 00:40:48,358 - Oh. - Yeah. 1102 00:40:48,489 --> 00:40:49,229 Good flick. 1103 00:40:49,359 --> 00:40:50,099 Yep, it's good. 1104 00:40:50,230 --> 00:40:51,231 Do you have it? 1105 00:40:51,361 --> 00:40:52,406 Who else was in that? 1106 00:40:52,537 --> 00:40:53,276 I don't-- 1107 00:40:53,407 --> 00:40:55,453 Oh, uh, uh, Anne Baxter. 1108 00:40:55,583 --> 00:40:56,454 Anne Baxter. 1109 00:40:56,584 --> 00:40:57,063 Yeah, it's in the classics section. 1110 00:40:57,193 --> 00:40:58,368 In the back? OK. 1111 00:40:58,499 --> 00:40:59,413 - Is that just this way? - Keep going. 1112 00:40:59,544 --> 00:41:00,501 - Red-- - --wall? 1113 00:41:00,632 --> 00:41:01,850 Red wall, in the back. 1114 00:41:01,981 --> 00:41:02,460 Yeah, the red wall. 1115 00:41:05,419 --> 00:41:07,029 Ugh. 1116 00:41:07,160 --> 00:41:08,378 You hungry, Mae? 1117 00:41:09,379 --> 00:41:10,946 I'm starving. 1118 00:41:11,077 --> 00:41:13,122 Oh, mmm, cheese. 1119 00:41:18,867 --> 00:41:20,303 Byrdie, it's Andrea. 1120 00:41:20,434 --> 00:41:21,522 I'm so excited. 1121 00:41:21,653 --> 00:41:22,567 You'll never guess. 1122 00:41:22,697 --> 00:41:24,351 Steven got the job at Monolith. 1123 00:41:24,482 --> 00:41:27,267 He's taken me with him and he's promoted me. 1124 00:41:27,397 --> 00:41:29,878 I stood up for myself like you said, and now I'm an executive. 1125 00:41:30,009 --> 00:41:31,750 I cannot wait to have you in. 1126 00:41:31,880 --> 00:41:33,926 Steven is a big fan. 1127 00:41:34,056 --> 00:41:36,276 I owe all of this to you. 1128 00:41:36,406 --> 00:41:37,843 You are back in business. 1129 00:41:37,973 --> 00:41:38,713 Oh damn. 1130 00:41:38,844 --> 00:41:39,975 Call me. 1131 00:41:48,506 --> 00:41:49,768 This is Jason. 1132 00:41:49,898 --> 00:41:51,683 If you're offering a three picture deal, call my agent. 1133 00:41:51,813 --> 00:41:54,033 Otherwise, leave a message. 1134 00:41:54,163 --> 00:41:55,208 Jason-- 1135 00:41:56,252 --> 00:41:56,992 There's a party going on in here. 1136 00:41:57,123 --> 00:41:58,254 Oh my. 1137 00:41:58,385 --> 00:42:00,343 Oh God, that is the dumbest message 1138 00:42:00,474 --> 00:42:01,083 on your answering machine. 1139 00:42:01,214 --> 00:42:02,258 It's obnoxious. 1140 00:42:02,389 --> 00:42:03,695 Where have you been? 1141 00:42:03,825 --> 00:42:05,697 Out trying to sell our movie. 1142 00:42:05,827 --> 00:42:06,872 And? 1143 00:42:07,002 --> 00:42:08,090 And I had to go through five development girls, 1144 00:42:08,221 --> 00:42:09,352 literally, if you know what I mean. 1145 00:42:09,483 --> 00:42:10,789 Yeah I-- I really don't want the details. 1146 00:42:10,919 --> 00:42:12,442 And sadly enough, no one wants to make 1147 00:42:12,573 --> 00:42:14,096 the movie with an older woman. 1148 00:42:14,227 --> 00:42:15,576 Oh, there is a God. 1149 00:42:15,707 --> 00:42:16,925 I was feeling bad about this. 1150 00:42:17,056 --> 00:42:19,275 Except for one, hey Byrdie, 1151 00:42:19,406 --> 00:42:20,625 I sold your movie. 1152 00:42:20,755 --> 00:42:22,583 You son of a bitch. 1153 00:42:22,714 --> 00:42:24,150 You could at least try to act happy. 1154 00:42:24,280 --> 00:42:25,412 Who did you sell it to? 1155 00:42:25,543 --> 00:42:27,327 This beautiful creature over at Monolith, Andrea. 1156 00:42:27,457 --> 00:42:28,458 - Andrea? - Mhm. 1157 00:42:28,589 --> 00:42:30,025 Oh my God. Do you have the sample script? 1158 00:42:30,156 --> 00:42:31,636 - Where's the sample script? - She insisted on it. 1159 00:42:31,766 --> 00:42:32,550 I gave her "Father and Son." 1160 00:42:32,680 --> 00:42:33,725 Oh my God, I live in hell. 1161 00:42:33,855 --> 00:42:34,900 What are you talking about? 1162 00:42:35,030 --> 00:42:35,857 Can you tell me what's going on here? 1163 00:42:35,988 --> 00:42:37,206 I thought you'd be happy. 1164 00:42:37,337 --> 00:42:38,425 I thought that was your objective, to sell the pitch. 1165 00:42:38,556 --> 00:42:39,905 She is not some dumb bimbo like Stacy. 1166 00:42:40,035 --> 00:42:40,775 This is Andrea. 1167 00:42:40,906 --> 00:42:42,124 She's a smart girl. 1168 00:42:42,255 --> 00:42:44,344 She will know this is "Kramer vs. Kramer" by page two. 1169 00:42:44,474 --> 00:42:44,910 I've got to call her. 1170 00:42:45,040 --> 00:42:46,476 Whoa. 1171 00:42:46,607 --> 00:42:47,956 - Give me the phone. - Wait, you know her? 1172 00:42:48,087 --> 00:42:49,088 - Give me the phone. - Can you tell me-- 1173 00:42:49,218 --> 00:42:50,350 - Give me the damn phone. - What do you know about her? 1174 00:42:50,480 --> 00:42:51,264 Hold on a second, I'm just asking you questions. 1175 00:42:51,394 --> 00:42:52,091 - Give me the-- - I've got a plan. 1176 00:42:52,221 --> 00:42:53,396 I've got a plan. I've got a plan. 1177 00:42:53,527 --> 00:42:54,615 All right, hold on. 1178 00:42:54,746 --> 00:42:56,051 All right, you crank out 10 pages. 1179 00:42:56,182 --> 00:42:57,052 I take them over to Andrea. 1180 00:42:57,183 --> 00:42:58,663 She falls in love with them, forgets 1181 00:42:58,793 --> 00:42:59,533 about the sample script. 1182 00:42:59,664 --> 00:43:00,708 We all live happily ever after. 1183 00:43:00,839 --> 00:43:02,275 - I am obviously not an idiot. - You're right. 1184 00:43:02,405 --> 00:43:03,537 You're smart. 1185 00:43:03,668 --> 00:43:04,930 Give me the phone. Get out of here. 1186 00:43:05,060 --> 00:43:06,105 Thank you. Bye. 1187 00:43:06,235 --> 00:43:07,323 Goodbye. 1188 00:43:07,454 --> 00:43:07,889 Thank you so much. 1189 00:43:11,284 --> 00:43:12,546 I'll let you know they're going 1190 00:43:12,677 --> 00:43:15,680 to need that loaner Beamer back because I quit my job. 1191 00:43:15,810 --> 00:43:17,029 You quit your-- you what? 1192 00:43:17,159 --> 00:43:18,160 God, you are dumber than I-- 1193 00:43:18,291 --> 00:43:20,554 So let's do this Byrdie. 1194 00:43:20,685 --> 00:43:21,860 I don't have time for this. 1195 00:43:25,951 --> 00:43:27,692 I forgot my keys. 1196 00:43:27,822 --> 00:43:28,823 Get-- ahh. 1197 00:43:28,954 --> 00:43:29,694 Out 1198 00:43:29,824 --> 00:43:31,783 Pita toast, two tough-- 1199 00:43:31,913 --> 00:43:32,871 Get-- you-- get the hell out of here. 1200 00:43:44,012 --> 00:43:45,710 Byrdie. 1201 00:43:45,840 --> 00:43:49,539 Hello there, Ms. VP of Acquisitions and Development. 1202 00:43:49,670 --> 00:43:50,453 Thank you. 1203 00:43:50,584 --> 00:43:52,281 Thank you so much. 1204 00:43:52,412 --> 00:43:53,152 Congratulations. 1205 00:43:53,282 --> 00:43:54,153 Thank you so much. 1206 00:43:54,283 --> 00:43:55,633 These are beautiful. 1207 00:43:55,763 --> 00:43:58,418 Yeah, well, so is this office. 1208 00:43:58,548 --> 00:44:00,463 Yes, you might notice the corner suite. 1209 00:44:00,594 --> 00:44:02,204 Yeah, very impressive. 1210 00:44:02,335 --> 00:44:03,118 Thank you. 1211 00:44:03,249 --> 00:44:05,120 I owe all of this to you. 1212 00:44:05,251 --> 00:44:07,166 I'm getting you in here right away. 1213 00:44:07,296 --> 00:44:09,516 I'm just happy to be here right now, because I just 1214 00:44:09,647 --> 00:44:10,648 want to talk about something. 1215 00:44:10,778 --> 00:44:11,779 I want to talk to you too. 1216 00:44:11,910 --> 00:44:13,868 I've got a meeting with Steve, but quickly, 1217 00:44:13,999 --> 00:44:16,479 I just bought my first project. 1218 00:44:16,610 --> 00:44:18,481 It's a woman's story from a guy. 1219 00:44:18,612 --> 00:44:19,874 Can you believe it? 1220 00:44:20,005 --> 00:44:21,136 Uh uh. 1221 00:44:21,267 --> 00:44:22,790 Totally unknown, but I've got a feeling about him. 1222 00:44:22,921 --> 00:44:24,836 I ponied up, too. 1223 00:44:24,966 --> 00:44:25,967 I hope the brass won't mind. 1224 00:44:26,098 --> 00:44:28,361 I haven't even had time to read his sample yet, 1225 00:44:28,491 --> 00:44:31,364 but he is so in demand that I had to nail him down 1226 00:44:31,494 --> 00:44:32,582 before anybody else did. 1227 00:44:32,713 --> 00:44:34,062 Y-- of course you did. 1228 00:44:34,193 --> 00:44:34,933 Oh, I did. 1229 00:44:35,063 --> 00:44:36,238 I just-- I loved his story. 1230 00:44:36,369 --> 00:44:37,631 You did? 1231 00:44:37,762 --> 00:44:40,329 Yeah, and he was so passionate about it. 1232 00:44:40,460 --> 00:44:45,030 And he's also really, really hot. 1233 00:44:45,160 --> 00:44:45,900 Hot? 1234 00:44:46,031 --> 00:44:46,771 Mm-hmm. 1235 00:44:46,901 --> 00:44:47,946 Wow. 1236 00:44:48,076 --> 00:44:50,731 Ah, God, speaking of hot, 1237 00:44:50,862 --> 00:44:51,863 is that George Clooney out there? 1238 00:44:51,993 --> 00:44:55,301 Are you serious? 1239 00:44:55,431 --> 00:44:57,651 Oh, no it's Rosie O'Donnell. 1240 00:44:57,782 --> 00:44:59,609 Well, win some, lose some. 1241 00:44:59,740 --> 00:45:00,567 I'm going to get out of your hair. 1242 00:45:00,698 --> 00:45:01,655 It was great to see you. 1243 00:45:01,786 --> 00:45:02,525 And again, congratulations. 1244 00:45:02,656 --> 00:45:03,962 Thank you. 1245 00:45:04,092 --> 00:45:05,137 When can we have lunch so that we can talk 1246 00:45:05,267 --> 00:45:06,834 - about what you wanted to say? - Oh, it was nothing. 1247 00:45:06,965 --> 00:45:07,879 I just wanted to say congratulations 1248 00:45:08,009 --> 00:45:09,315 and give you these flowers. 1249 00:45:09,445 --> 00:45:10,359 Are you sure? 1250 00:45:10,490 --> 00:45:11,273 Scout's honor. 1251 00:45:11,404 --> 00:45:12,187 Thank you for the flowers. 1252 00:45:12,318 --> 00:45:15,234 See ya. 1253 00:45:29,901 --> 00:45:31,119 Byrdie, it's Peter. 1254 00:45:31,250 --> 00:45:32,555 You're not going to believe this, 1255 00:45:32,686 --> 00:45:36,734 but Jason quit his job at BMW to become a screenwriter. 1256 00:45:36,864 --> 00:45:38,605 I feel like I got hit by a cement truck. 1257 00:45:38,736 --> 00:45:40,085 I need you to talk some sense into the kid. 1258 00:45:40,215 --> 00:45:40,955 Call me. 1259 00:46:10,028 --> 00:46:11,594 Good morning. 1260 00:46:11,725 --> 00:46:13,466 Oh, wow, you look fantastic. 1261 00:46:13,596 --> 00:46:15,685 Shut up. 1262 00:46:15,816 --> 00:46:17,557 Those 10 pages took a lot out of you, huh? 1263 00:46:17,687 --> 00:46:19,298 They must be brilliant. 1264 00:46:19,428 --> 00:46:21,082 I got nothing. 1265 00:46:21,213 --> 00:46:23,345 Excuse me? 1266 00:46:23,476 --> 00:46:25,260 Yeah, I thought that I'd just sit down and hammer out 1267 00:46:25,391 --> 00:46:26,696 a bunch of pages and give them to Andrea 1268 00:46:26,827 --> 00:46:27,959 and she would love them, and we'd 1269 00:46:28,089 --> 00:46:30,570 forget about the sample script, and then everybody 1270 00:46:30,700 --> 00:46:31,876 would live happily ever after. 1271 00:46:32,006 --> 00:46:32,746 Yeah, that was the plan. 1272 00:46:32,877 --> 00:46:33,616 Mmm-hm. 1273 00:46:33,747 --> 00:46:35,140 Didn't work. 1274 00:46:35,270 --> 00:46:36,010 See? 1275 00:46:36,141 --> 00:46:39,274 I was up all night. 1276 00:46:39,405 --> 00:46:42,103 I don't have a damn thing. 1277 00:46:42,234 --> 00:46:44,714 That's what they call writer's block. 1278 00:46:44,845 --> 00:46:46,804 No, it's what you call a morality block. 1279 00:46:46,934 --> 00:46:48,196 That's where your conscience won't 1280 00:46:48,327 --> 00:46:49,110 help you screw over a friend. 1281 00:46:49,241 --> 00:46:50,285 What? 1282 00:46:50,416 --> 00:46:53,114 I didn't drink all this. 1283 00:46:53,245 --> 00:46:55,900 Do you think I'd be standing here if I drank all those? 1284 00:46:56,030 --> 00:46:58,903 I poured them in the sink so that I wouldn't drink them. 1285 00:46:59,033 --> 00:47:00,687 At least I recycle. 1286 00:47:00,818 --> 00:47:02,297 That's good. 1287 00:47:02,428 --> 00:47:04,169 Oh, and by the way, thanks for telling your dad you 1288 00:47:04,299 --> 00:47:05,823 quit your job, because that went over really well. 1289 00:47:05,953 --> 00:47:07,302 Well, you know what? 1290 00:47:07,433 --> 00:47:09,957 My dad is going to be just fine with it when he sees this-- 1291 00:47:10,088 --> 00:47:12,699 And I quote, "torrid newcomer Jason Krueger 1292 00:47:12,830 --> 00:47:14,744 has sold his pitch, 'Bogus, ' to the new 1293 00:47:14,875 --> 00:47:16,224 regime at Monolith Studios. 1294 00:47:16,355 --> 00:47:17,660 Project was ushered in by Development 1295 00:47:17,791 --> 00:47:18,618 Executive Andrea Davis. 1296 00:47:18,748 --> 00:47:19,488 What? 1297 00:47:19,619 --> 00:47:20,707 Damn good picture. 1298 00:47:20,838 --> 00:47:22,404 Cute, semi. 1299 00:47:22,535 --> 00:47:23,928 Do you have any idea what this means? 1300 00:47:24,058 --> 00:47:25,103 Mmm-hm. 1301 00:47:25,233 --> 00:47:25,886 It means I'm the hottest new writer in Hollywood, 1302 00:47:26,017 --> 00:47:27,148 and I need those pages, Aunt B. 1303 00:47:27,279 --> 00:47:28,889 Stop calling me Aunt B. It makes it sound like 1304 00:47:29,020 --> 00:47:29,803 we live in frickin' Mayberry. 1305 00:47:29,934 --> 00:47:31,283 In Mayberry? 1306 00:47:31,413 --> 00:47:32,850 No, it means that now I have to write this. 1307 00:47:32,980 --> 00:47:34,329 Now I am forced to write, and I have 1308 00:47:34,460 --> 00:47:36,418 to do it quickly, because it's already been in the trades. 1309 00:47:36,549 --> 00:47:38,943 And I'm having a very hard time writing, as I told you. 1310 00:47:39,073 --> 00:47:41,119 I spent all night trying to write something, 1311 00:47:41,249 --> 00:47:42,424 - and I couldn't write. - It's got to be good. 1312 00:47:42,555 --> 00:47:43,948 But who the hell could write in a house 1313 00:47:44,078 --> 00:47:46,167 that's all disorganized like this, and confusing, 1314 00:47:46,298 --> 00:47:47,690 and messed up, and loud? 1315 00:47:47,821 --> 00:47:49,257 It's just loud. 1316 00:47:49,388 --> 00:47:50,955 Who could write in a house that is so damn noisy? 1317 00:47:59,702 --> 00:48:01,269 Hey Jason, it's me. 1318 00:48:01,400 --> 00:48:03,271 Now that I've recovered from my nervous breakdown, 1319 00:48:03,402 --> 00:48:06,144 I decided to get out of town and do a little writing. 1320 00:48:06,274 --> 00:48:08,624 I'll call you when I've got something. 1321 00:48:08,755 --> 00:48:13,064 Hey, hey, hey, one small step for mankind, 1322 00:48:13,194 --> 00:48:17,503 to make a run for the door. 1323 00:48:17,633 --> 00:48:21,594 Don't need a reason to ask what for. 1324 00:48:24,945 --> 00:48:28,688 You've got the secret motion. 1325 00:48:28,818 --> 00:48:32,910 Take yourself by the bed. 1326 00:48:34,824 --> 00:48:35,564 Hello? 1327 00:48:38,785 --> 00:48:39,525 Hello? 1328 00:48:46,532 --> 00:48:47,837 Excuse me? 1329 00:48:47,968 --> 00:48:50,971 I need a cabin for the weekend. 1330 00:48:51,102 --> 00:48:52,233 Writer? 1331 00:48:52,364 --> 00:48:54,975 Actor? 1332 00:48:55,106 --> 00:48:56,194 Suicide? 1333 00:48:56,324 --> 00:48:59,284 Yes, no, maybe? 1334 00:48:59,414 --> 00:49:00,633 Ah. 1335 00:49:00,763 --> 00:49:03,505 I just need a cabin, something isolated and quiet. 1336 00:49:03,636 --> 00:49:07,248 OK, we've got "The Shining" or the "Cujo" cabin available. 1337 00:49:07,379 --> 00:49:08,336 Stephen King wrote up here? 1338 00:49:08,467 --> 00:49:09,207 No. 1339 00:49:12,427 --> 00:49:14,473 Shining. 1340 00:49:14,603 --> 00:49:15,039 All right. 1341 00:49:19,695 --> 00:49:20,479 We begin anew. 1342 00:49:36,930 --> 00:49:39,324 OK, interior warehouse, morning-- 1343 00:49:39,454 --> 00:49:44,590 And interior, old clothing warehouse, morning. 1344 00:49:44,720 --> 00:49:47,680 It is morning in the old clothing warehouse. 1345 00:49:47,810 --> 00:49:48,986 Shh-- whew. 1346 00:49:49,116 --> 00:49:51,249 You think-- you think it's morning? 1347 00:49:51,379 --> 00:49:52,815 You said it's morning three times now. 1348 00:49:52,946 --> 00:49:53,860 It's frickin' morning. 1349 00:50:09,310 --> 00:50:10,485 I'm so hungry. 1350 00:50:17,144 --> 00:50:18,015 Ugh. 1351 00:50:18,145 --> 00:50:18,885 I'm starving. 1352 00:50:22,889 --> 00:50:25,109 Bleh, this isn't going to cut it. 1353 00:51:02,842 --> 00:51:13,331 Sweet-- coffee, mustard, ketchup. 1354 00:51:13,461 --> 00:51:15,246 Locked? 1355 00:51:15,376 --> 00:51:20,033 Oh, for God's Sake Come on. 1356 00:51:25,604 --> 00:51:27,040 Jackpot. 1357 00:51:28,650 --> 00:51:30,435 Byrdie? 1358 00:51:30,565 --> 00:51:32,480 Ray? 1359 00:51:32,611 --> 00:51:34,091 Yeah, yeah, it's me. 1360 00:51:34,221 --> 00:51:35,440 For Christ's sake, what are you doing, Ray? 1361 00:51:35,570 --> 00:51:36,745 Stalking me? 1362 00:51:36,876 --> 00:51:39,008 Did you follow me from Los Angeles? 1363 00:51:39,139 --> 00:51:40,401 No, I didn't. 1364 00:51:40,532 --> 00:51:41,576 Well, what the hell are you doing here? 1365 00:51:41,707 --> 00:51:43,012 You scared me to death. 1366 00:51:43,143 --> 00:51:45,406 I'm sorry, I was-- Uh, I was hungry. 1367 00:51:45,537 --> 00:51:46,277 What? 1368 00:51:46,407 --> 00:51:47,800 Are you staying here? 1369 00:51:47,930 --> 00:51:49,018 Yeah, I am, actually. 1370 00:51:49,149 --> 00:51:51,108 I've been here for a while. 1371 00:51:51,238 --> 00:51:53,022 They put padlocks on the refrigerator. 1372 00:51:53,153 --> 00:51:55,112 All I could find was these crackers. 1373 00:51:55,242 --> 00:51:59,638 Well, maybe we can pool our resources. 1374 00:51:59,768 --> 00:52:00,508 What is that? 1375 00:52:00,639 --> 00:52:01,466 Peanut butter? 1376 00:52:01,596 --> 00:52:02,510 Yeah. 1377 00:52:02,641 --> 00:52:03,381 Dude. 1378 00:52:08,168 --> 00:52:10,866 So this was the, uh, the default menu for midnight 1379 00:52:10,997 --> 00:52:11,693 snacks with my kids. 1380 00:52:11,824 --> 00:52:13,869 Oh, you have kids? 1381 00:52:14,000 --> 00:52:15,697 Yeah, a son and a daughter. 1382 00:52:15,828 --> 00:52:17,525 And a niece? 1383 00:52:17,656 --> 00:52:21,834 Yeah, my brother's daughter. 1384 00:52:21,964 --> 00:52:23,575 - That was really your niece? - Yeah. 1385 00:52:23,705 --> 00:52:24,445 She is? 1386 00:52:24,576 --> 00:52:25,316 Yeah. 1387 00:52:25,446 --> 00:52:26,360 Oh, I'm sorry. 1388 00:52:26,491 --> 00:52:27,231 No, it was fine. 1389 00:52:27,361 --> 00:52:29,624 You were-- uh, charming. 1390 00:52:29,755 --> 00:52:31,191 Yeah. 1391 00:52:31,322 --> 00:52:32,801 And, uh, your nephew? 1392 00:52:32,932 --> 00:52:33,672 My lover. 1393 00:52:33,802 --> 00:52:35,195 I thought so. 1394 00:52:35,326 --> 00:52:37,197 You Hollywood types are all the same. 1395 00:52:37,328 --> 00:52:39,504 It's my brother's son. 1396 00:52:39,634 --> 00:52:46,337 So, where is Mrs. Hottie Stalker Writer? 1397 00:52:46,467 --> 00:52:50,732 My-- my last wife left me six years ago. 1398 00:52:50,863 --> 00:52:52,952 Your last wife? 1399 00:52:53,082 --> 00:52:56,085 Three marriages, three divorces, 1400 00:52:56,216 --> 00:52:58,697 two kids, one broken heart. 1401 00:52:58,827 --> 00:53:00,438 Whose? 1402 00:53:00,568 --> 00:53:01,787 Mine. 1403 00:53:01,917 --> 00:53:03,136 Second wife, mother of my children. 1404 00:53:03,267 --> 00:53:04,790 I never could figure out how I could be a full time 1405 00:53:04,920 --> 00:53:08,097 writer and a full time mother and a full time wife, 1406 00:53:08,228 --> 00:53:13,320 because I had to be suffering day and night for my craft. 1407 00:53:13,451 --> 00:53:15,279 You could have been a writer and had a family. 1408 00:53:15,409 --> 00:53:16,323 I did. 1409 00:53:16,454 --> 00:53:18,934 Yes, and it worked out well for you. 1410 00:53:19,065 --> 00:53:21,720 Good point. 1411 00:53:21,850 --> 00:53:23,025 I like your book. 1412 00:53:23,156 --> 00:53:24,070 No, I hate it. 1413 00:53:24,201 --> 00:53:24,940 You don't. 1414 00:53:25,071 --> 00:53:26,420 No, I'm so bored of it. 1415 00:53:26,551 --> 00:53:28,292 - It's getting great reviews. - I know. 1416 00:53:28,422 --> 00:53:29,467 It's probably going to be a bestseller. 1417 00:53:29,597 --> 00:53:31,686 It's so depressing. 1418 00:53:31,817 --> 00:53:32,948 I write crap. They like it. 1419 00:53:33,079 --> 00:53:34,689 I write more crap. 1420 00:53:34,820 --> 00:53:37,866 It's like I'm on some kind of endless cycle of crapness. 1421 00:53:37,997 --> 00:53:39,651 I'd really like to write something 1422 00:53:39,781 --> 00:53:42,306 that I can be proud of. 1423 00:53:42,436 --> 00:53:45,222 What are you working on? 1424 00:53:45,352 --> 00:53:46,658 I'm working on a screenplay. 1425 00:53:46,788 --> 00:53:47,224 Yeah? 1426 00:53:51,140 --> 00:53:52,968 Here's the thing-- 1427 00:53:53,099 --> 00:53:55,667 You're a really nice guy, especially for a stalker. 1428 00:53:55,797 --> 00:53:56,711 Thanks. 1429 00:53:56,842 --> 00:53:58,452 You're cute and-- And you're funny. 1430 00:53:58,583 --> 00:54:00,411 Well, I could change if that's a problem. 1431 00:54:00,541 --> 00:54:02,674 But if we went to dinner and we-- we had a really good time, 1432 00:54:02,804 --> 00:54:03,936 we might click. 1433 00:54:04,066 --> 00:54:04,719 Clicking would be bad, right? 1434 00:54:04,850 --> 00:54:06,330 Yes. 1435 00:54:06,460 --> 00:54:09,550 No-- it's bad-- yes, because clicking leads to sex. 1436 00:54:09,681 --> 00:54:11,160 And sex leads to more sex. 1437 00:54:11,291 --> 00:54:14,381 And that leads to really getting to know each other. 1438 00:54:14,512 --> 00:54:16,383 We don't know each other after all that sex? 1439 00:54:16,514 --> 00:54:18,733 It won't end up well, because let's say you called me 1440 00:54:18,864 --> 00:54:20,431 and I didn't call you back. 1441 00:54:20,561 --> 00:54:22,955 Even worse than that, let's say you don't call me 1442 00:54:23,085 --> 00:54:24,826 and I freak out. 1443 00:54:24,957 --> 00:54:26,132 And I come over to your house and I 1444 00:54:26,263 --> 00:54:28,265 start rummaging through your trash, 1445 00:54:28,395 --> 00:54:30,615 and I put sugar in your gas tank, and-- 1446 00:54:30,745 --> 00:54:33,531 I-- I-- I-- it just ends up with hard feelings 1447 00:54:33,661 --> 00:54:34,619 and restraining orders. 1448 00:54:34,749 --> 00:54:36,795 I mean, we don't want that. 1449 00:54:36,925 --> 00:54:38,144 No, no, that-- 1450 00:54:38,275 --> 00:54:39,711 That would be bad. 1451 00:54:39,841 --> 00:54:41,408 Right. 1452 00:54:41,539 --> 00:54:44,237 So good, I'm glad we-- we agree on that. 1453 00:54:44,368 --> 00:54:45,630 Hey, it was good to see you. 1454 00:54:45,760 --> 00:54:47,109 Good night. 1455 00:54:47,240 --> 00:54:48,459 Did they-- uh-- 1456 00:54:48,589 --> 00:54:51,592 Did anyone tell you about your cabin? 1457 00:54:51,723 --> 00:54:53,290 No. 1458 00:54:53,420 --> 00:54:55,727 As the story goes, several women 1459 00:54:55,857 --> 00:55:01,167 have checked into that cabin and never checked out. 1460 00:55:01,298 --> 00:55:05,563 I like the way you paused between checked into your cabin 1461 00:55:05,693 --> 00:55:07,956 and never checked out. 1462 00:55:08,087 --> 00:55:09,784 See, I was going for like danger and suspense. 1463 00:55:09,915 --> 00:55:10,655 Did I get it? 1464 00:55:10,785 --> 00:55:11,873 Yes. 1465 00:55:12,004 --> 00:55:15,964 And no. 1466 00:55:16,095 --> 00:55:16,965 I've got to get back to work. 1467 00:55:17,096 --> 00:55:17,836 OK. 1468 00:55:17,966 --> 00:55:19,490 See ya. 1469 00:55:19,620 --> 00:55:20,360 Sure. 1470 00:55:25,452 --> 00:55:25,974 Good night, Byrdie Langdon. 1471 00:55:35,244 --> 00:55:39,597 Time keeps burning. 1472 00:55:39,727 --> 00:55:44,906 I was going down, now I'm strong. 1473 00:55:45,037 --> 00:55:50,216 Wheels keep turning. 1474 00:55:50,347 --> 00:55:53,524 Take me back to where I once belonged. 1475 00:55:57,658 --> 00:56:00,879 Da-da-dum, da-da-da-da-da-da. 1476 00:56:18,331 --> 00:56:19,941 In case you live through the night 1477 00:56:20,072 --> 00:56:24,772 and sneak out before I see you, I had a great time, and-- 1478 00:56:24,903 --> 00:56:29,951 Pause for effect-- would love to see you again. 1479 00:56:30,082 --> 00:56:35,348 I'm in "Gone with the Wind," and I'll be here until summer. 1480 00:56:35,479 --> 00:56:37,829 Ray. 1481 00:56:37,959 --> 00:56:38,395 Hmm. 1482 00:56:42,311 --> 00:56:43,661 Hey Jason, it's Byrdie. 1483 00:56:43,791 --> 00:56:44,923 Meet me at my house at 10:00. 1484 00:56:45,053 --> 00:56:46,141 I've got pages for Andrea. 1485 00:57:05,552 --> 00:57:09,513 Jason, these pages are incredible. 1486 00:57:09,643 --> 00:57:10,818 I'm glad you liked them. 1487 00:57:10,949 --> 00:57:12,516 I was, uh, I was really nervous about it, actually. 1488 00:57:12,646 --> 00:57:14,039 It's why I brought them personally. 1489 00:57:14,169 --> 00:57:15,780 I love that Stephanie the ghetto girl 1490 00:57:15,910 --> 00:57:17,912 can talk her way in and out of any situation. 1491 00:57:18,043 --> 00:57:21,133 And I love that all the male fashion buyers are hot for her, 1492 00:57:21,263 --> 00:57:22,090 and some of the women too. 1493 00:57:22,221 --> 00:57:24,136 It's very bold. 1494 00:57:24,266 --> 00:57:25,746 Thank you. 1495 00:57:25,877 --> 00:57:27,444 There's more where that came from, so-- 1496 00:57:27,574 --> 00:57:28,836 I can't wait. 1497 00:57:28,967 --> 00:57:32,100 In the meantime, welcome to the movie business. 1498 00:57:32,231 --> 00:57:32,971 Thank you. 1499 00:57:33,101 --> 00:57:34,407 Thank you very much. 1500 00:57:34,538 --> 00:57:35,887 I have to deliver something to one of the sound stages. 1501 00:57:36,017 --> 00:57:36,975 Do you want to come with me? 1502 00:57:37,105 --> 00:57:38,803 I'd love to. 1503 00:57:38,933 --> 00:57:40,239 Good films have always moved me. 1504 00:57:40,369 --> 00:57:41,240 I wanted to be part of the process. 1505 00:57:41,370 --> 00:57:42,502 I hear you. 1506 00:57:42,633 --> 00:57:43,634 It didn't start out that way. 1507 00:57:43,764 --> 00:57:45,679 I have a degree in education. 1508 00:57:45,810 --> 00:57:47,159 I love teaching kids. 1509 00:57:47,289 --> 00:57:49,204 Yeah, no, kids are the bomb. 1510 00:57:49,335 --> 00:57:50,945 I mean, kids are, you know, they're our future. 1511 00:57:51,076 --> 00:57:52,381 They're going to be running the country, 1512 00:57:52,512 --> 00:57:53,687 so they need to be inspired. 1513 00:57:53,818 --> 00:57:55,210 When I was a little kid, my grandpa taught 1514 00:57:55,341 --> 00:57:57,038 me his theory for happiness. 1515 00:57:57,169 --> 00:57:59,084 He called it the big four. 1516 00:57:59,214 --> 00:58:03,392 It's made up of money, career, love, and health. 1517 00:58:03,523 --> 00:58:05,177 If you've got zero out of four, it's OK, because you've 1518 00:58:05,307 --> 00:58:06,265 got no place to go but up. 1519 00:58:06,395 --> 00:58:08,441 One out of four, let's hope it's health. 1520 00:58:08,572 --> 00:58:11,400 But if you have a consistent two or three out of four, 1521 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 your life is pretty sweet. 1522 00:58:12,793 --> 00:58:15,970 That being said, we know that you have money. 1523 00:58:16,101 --> 00:58:17,058 How's your health? 1524 00:58:17,189 --> 00:58:18,233 Excellent. 1525 00:58:18,364 --> 00:58:19,670 How's your career? 1526 00:58:19,800 --> 00:58:21,585 It hasn't been great, but you've got me excited about it 1527 00:58:21,715 --> 00:58:22,760 - again. - Thank you. 1528 00:58:22,890 --> 00:58:23,587 That's very charming. 1529 00:58:23,717 --> 00:58:25,110 That'll count as a half a point. 1530 00:58:25,240 --> 00:58:26,894 And how's your love life? 1531 00:58:27,025 --> 00:58:29,114 Uh, well, it sucks. 1532 00:58:29,244 --> 00:58:29,984 What? 1533 00:58:30,115 --> 00:58:31,420 What? 1534 00:58:31,551 --> 00:58:32,291 It sucks? 1535 00:58:34,598 --> 00:58:35,599 Why did I just tell you that? 1536 00:58:35,729 --> 00:58:38,645 Because you trust me. 1537 00:58:38,776 --> 00:58:40,168 2.5 out of four, not bad. 1538 00:58:40,299 --> 00:58:41,387 Life's pretty sweet. 1539 00:58:41,518 --> 00:58:44,390 It's a pretty interesting theory, simplistic. 1540 00:58:44,521 --> 00:58:46,784 I find that sometimes simplicity works. 1541 00:58:46,914 --> 00:58:47,654 Do you? 1542 00:58:47,785 --> 00:58:49,656 I'm a simple guy. 1543 00:58:49,787 --> 00:58:50,657 I don't believe that for a second. 1544 00:58:53,399 --> 00:58:54,922 Randall, you're going to go to the 50 on this one. 1545 00:59:08,501 --> 00:59:09,894 How's my second favorite screenwriter? 1546 00:59:10,024 --> 00:59:15,595 God, you scared me to death. 1547 00:59:15,726 --> 00:59:17,989 What the hell are you doing here? 1548 00:59:18,119 --> 00:59:22,123 Andrea loved the pages, didn't even mention the sample script. 1549 00:59:22,254 --> 00:59:23,603 Thank God for that. 1550 00:59:23,734 --> 00:59:24,691 So you got more pages for me? 1551 00:59:24,822 --> 00:59:26,301 No, not finished yet. 1552 00:59:26,432 --> 00:59:27,389 I'll take what you got. 1553 00:59:27,520 --> 00:59:28,086 No, it's the end of the day. 1554 00:59:28,216 --> 00:59:29,261 I'm tired. 1555 00:59:29,391 --> 00:59:32,003 I'll get them to you tomorrow. 1556 00:59:32,133 --> 00:59:33,395 What? 1557 00:59:33,526 --> 00:59:34,875 I was just going to bring them over to Andrea's place 1558 00:59:35,006 --> 00:59:36,573 myself tonight. 1559 00:59:36,703 --> 00:59:42,187 My God, that is so thoughtful of you. 1560 00:59:42,317 --> 00:59:44,015 But here's the deal. 1561 00:59:44,145 --> 00:59:49,063 You know, I love Andrea like she's my own daughter. 1562 00:59:49,194 --> 00:59:50,456 OK. 1563 00:59:50,587 --> 00:59:52,632 So what we need to do is keep you 1564 00:59:52,763 --> 00:59:57,463 and your overworked protrusion out of her zip code. 1565 00:59:57,594 --> 01:00:00,422 Wow, my overworked protrusion. 1566 01:00:00,553 --> 01:00:04,688 Well, that's interesting, because Andrea invited me. 1567 01:00:04,818 --> 01:00:06,080 I bet she did. 1568 01:00:06,211 --> 01:00:08,953 But you need to keep this business 1569 01:00:09,083 --> 01:00:10,868 until I can get all of this stuff sorted out, 1570 01:00:10,998 --> 01:00:13,914 so I don't end up destroying her career and what's left of mine. 1571 01:00:14,045 --> 01:00:15,133 Clear? 1572 01:00:15,263 --> 01:00:16,613 Yeah. 1573 01:00:16,743 --> 01:00:18,223 Oh, wow, that's convincing. 1574 01:00:18,353 --> 01:00:19,398 Yes. 1575 01:00:19,528 --> 01:00:20,268 Thank you. 1576 01:00:20,399 --> 01:00:21,139 Wine? 1577 01:00:21,269 --> 01:00:23,576 Yes. 1578 01:00:23,707 --> 01:00:26,492 So Andrea liked the pages, huh? 1579 01:00:26,623 --> 01:00:29,451 She loved then. 1580 01:00:29,582 --> 01:00:31,105 What did she say exactly? 1581 01:00:31,236 --> 01:00:34,413 I think the direct quote was Jason, I love them. 1582 01:00:34,543 --> 01:00:36,371 I love that she loved them. 1583 01:00:36,502 --> 01:00:38,156 I love that you love that she loved them. 1584 01:00:38,286 --> 01:00:40,375 I love that you love that I love that she loved them. 1585 01:00:44,989 --> 01:00:48,601 Wow, videotapes, huh? 1586 01:00:48,732 --> 01:00:49,646 Are you making fun of me? 1587 01:00:49,776 --> 01:00:52,257 No, no, I love the 80s. 1588 01:00:52,387 --> 01:00:53,606 "All About Eve," I saw that one. 1589 01:00:53,737 --> 01:00:55,347 We talked about that one. 1590 01:00:55,477 --> 01:00:56,957 Obsession with fame? 1591 01:00:57,088 --> 01:00:58,350 Better fasten your seat belt, because we're 1592 01:00:58,480 --> 01:01:00,439 in for a bumpy night. 1593 01:01:00,569 --> 01:01:02,136 That was Bette Davis. 1594 01:01:02,267 --> 01:01:02,702 Yes, I know. 1595 01:01:07,751 --> 01:01:10,667 "The English Patient." 1596 01:01:10,797 --> 01:01:12,756 The transformational power of love. 1597 01:01:17,238 --> 01:01:21,242 "Officer and a Gentleman." 1598 01:01:21,373 --> 01:01:24,376 An unlikely love story between two people 1599 01:01:24,506 --> 01:01:28,902 from very different worlds, after an initial flirtation 1600 01:01:29,033 --> 01:01:30,034 in Windsor. 1601 01:01:30,164 --> 01:01:31,818 And then he loses her, and then he wins her 1602 01:01:31,949 --> 01:01:35,517 again with tenacity and perseverance 1603 01:01:35,648 --> 01:01:38,999 and grand romantic gesture. 1604 01:01:39,130 --> 01:01:43,569 I, uh-- tenacity and perseverance, huh? 1605 01:01:43,700 --> 01:01:44,309 Do you want to watch it? 1606 01:01:44,439 --> 01:01:48,095 Um, yeah, I'd love to. 1607 01:01:48,226 --> 01:01:49,183 Do you want some popcorn? 1608 01:01:49,314 --> 01:01:51,620 I would, uh, I would love some popcorn. 1609 01:01:51,751 --> 01:01:55,276 Do you have, uh, Parmesan cheese? 1610 01:01:55,407 --> 01:01:56,887 You put Parmesan cheese on your popcorn? 1611 01:01:57,017 --> 01:01:57,757 Yeah, I know. 1612 01:01:57,888 --> 01:01:59,324 It's a little weird. 1613 01:01:59,454 --> 01:02:00,804 So do I. 1614 01:02:00,934 --> 01:02:01,805 What? 1615 01:02:01,935 --> 01:02:03,807 I put Parmesan cheese on my popcorn. 1616 01:02:03,937 --> 01:02:05,199 You put Parmesan cheese on your popcorn? 1617 01:02:05,330 --> 01:02:06,113 I'm not making that up. 1618 01:02:06,244 --> 01:02:06,984 Prove it. 1619 01:02:11,205 --> 01:02:12,250 Wow. 1620 01:02:12,380 --> 01:02:15,862 Well, that could be for pizza. 1621 01:02:15,993 --> 01:02:16,733 But it's not. 1622 01:02:16,863 --> 01:02:19,518 It's for-- it's for popcorn. 1623 01:02:19,648 --> 01:02:20,998 Did my mom call you? 1624 01:02:21,128 --> 01:02:22,869 Did my mom call you? 1625 01:02:23,000 --> 01:02:25,350 So I get called in to write on staff 1626 01:02:25,480 --> 01:02:29,006 for a groundbreaking show about a coroner who solves crime. 1627 01:02:29,136 --> 01:02:30,659 Hello? 1628 01:02:30,790 --> 01:02:32,749 I wrote 16 episodes of "Quincy" before most of the guys 1629 01:02:32,879 --> 01:02:33,880 in that room were born. 1630 01:02:34,011 --> 01:02:35,969 There are only seven ideas in the world. 1631 01:02:36,100 --> 01:02:37,797 The rest are variations on those seven stories. 1632 01:02:37,928 --> 01:02:38,667 Mhm. 1633 01:02:38,798 --> 01:02:40,191 Groucho Marx said that. 1634 01:02:40,321 --> 01:02:44,021 These young guys today never heard of Groucho Marx. 1635 01:02:44,151 --> 01:02:45,631 That's the magic way-- 1636 01:02:45,762 --> 01:02:47,154 Tell them what they want. 1637 01:02:47,285 --> 01:02:50,331 Dinner for two to a deli in the valley. 1638 01:02:50,462 --> 01:02:53,421 I'll be right back. 1639 01:02:53,552 --> 01:02:54,683 - Hi, Cathy. - Andrea? 1640 01:02:54,814 --> 01:02:55,554 Hey. 1641 01:02:55,684 --> 01:02:57,643 Who's that cute guy you're with? 1642 01:02:57,774 --> 01:02:59,297 Jason Krueger. 1643 01:02:59,427 --> 01:03:00,602 He's a writer. 1644 01:03:00,733 --> 01:03:01,778 Oh, yeah, I've heard his name mentioned 1645 01:03:01,908 --> 01:03:03,388 in our project meetings. 1646 01:03:03,518 --> 01:03:05,085 Is he available? 1647 01:03:05,216 --> 01:03:07,784 Uh, he's doing a script for us. 1648 01:03:07,914 --> 01:03:10,177 Oh, I meant the other available. 1649 01:03:10,308 --> 01:03:12,310 Uh, should I tell you this? 1650 01:03:12,440 --> 01:03:14,007 Why not? 1651 01:03:14,138 --> 01:03:16,488 Last night we watched movies at my place 1652 01:03:16,618 --> 01:03:17,706 until the sun came up. 1653 01:03:17,837 --> 01:03:18,577 Ow. 1654 01:03:23,190 --> 01:03:24,322 Are you OK in there? 1655 01:03:24,452 --> 01:03:24,888 Mhm. 1656 01:03:29,022 --> 01:03:33,810 And then he goes home, and on no sleep 1657 01:03:33,940 --> 01:03:36,377 knocks out a set of remarkable pages. 1658 01:03:36,508 --> 01:03:37,944 I mean, where does he get that energy? 1659 01:03:38,075 --> 01:03:39,032 Yeah, I wonder. 1660 01:03:42,644 --> 01:03:44,777 I think I really like this guy. 1661 01:03:44,908 --> 01:03:46,518 I sound like I'm 12, don't I? 1662 01:03:46,648 --> 01:03:47,911 Oh, that's the only way to sound. 1663 01:03:48,041 --> 01:03:48,781 Oh. 1664 01:03:52,524 --> 01:03:53,742 Let's get out of here. 1665 01:04:01,446 --> 01:04:02,621 I'll be right there. 1666 01:04:02,751 --> 01:04:04,928 I'll ring it up right now. 1667 01:04:05,058 --> 01:04:08,322 Yeah, I think I'm down here. 1668 01:04:08,453 --> 01:04:11,064 I swear to God, I didn't sleep with her. 1669 01:04:11,195 --> 01:04:12,587 Don't screw with me, Jason. 1670 01:04:12,718 --> 01:04:14,024 I'm not. 1671 01:04:14,154 --> 01:04:15,852 You have made a career out of using women. 1672 01:04:15,982 --> 01:04:17,418 Who are you trying to fool? 1673 01:04:17,549 --> 01:04:18,942 Oh, that is hilarious. 1674 01:04:19,072 --> 01:04:20,204 Because what you're doing to me right now, what's that called? 1675 01:04:20,334 --> 01:04:21,770 Huh? 1676 01:04:21,901 --> 01:04:22,946 What's this? 1677 01:04:23,076 --> 01:04:24,034 She's different, all right? 1678 01:04:24,164 --> 01:04:25,644 I enjoy spending time with her. 1679 01:04:25,774 --> 01:04:28,125 I have never been this close to the big four. 1680 01:04:28,255 --> 01:04:29,474 Oh, the big four again. What is that again? 1681 01:04:29,604 --> 01:04:30,431 - Sex, sex-- - Career-- 1682 01:04:30,562 --> 01:04:31,650 More sex, then kinky sex? 1683 01:04:31,780 --> 01:04:32,738 Health, money, maybe love. 1684 01:04:32,869 --> 01:04:33,608 Career? 1685 01:04:33,739 --> 01:04:34,783 Yes. 1686 01:04:34,914 --> 01:04:36,176 Jason, this is my career. 1687 01:04:36,307 --> 01:04:38,918 Oh, no, no, no, no, no, no, this is our career. 1688 01:04:39,049 --> 01:04:41,878 Don't even try that, because you will not win. 1689 01:04:42,008 --> 01:04:44,663 I am way smarter than you, little boy. 1690 01:04:44,793 --> 01:04:46,752 And I am way younger, and you need me. 1691 01:04:46,883 --> 01:04:47,492 Not like you need me. 1692 01:04:47,622 --> 01:04:48,797 Not now. 1693 01:04:48,928 --> 01:04:50,582 Do you want those pages? 1694 01:04:50,712 --> 01:04:51,713 Yes. 1695 01:04:51,844 --> 01:04:54,151 Then you back off Andrea. 1696 01:04:54,281 --> 01:04:55,413 No, no, no, no, don't do this. 1697 01:04:55,543 --> 01:04:57,110 Don't make me choose between these two. 1698 01:04:57,241 --> 01:04:58,590 I've waited my whole entire life to feel 1699 01:04:58,720 --> 01:04:59,504 this way about somebody. 1700 01:04:59,634 --> 01:05:01,071 Please. 1701 01:05:01,201 --> 01:05:03,464 Who are you trying to kid? 1702 01:05:04,770 --> 01:05:05,902 That's probably her. 1703 01:05:06,032 --> 01:05:07,207 She's probably calling me right now. 1704 01:05:07,338 --> 01:05:08,774 Yeah, or you calling yourself. 1705 01:05:11,820 --> 01:05:13,953 Now it's time for you to decide-- 1706 01:05:14,084 --> 01:05:16,782 Do you want love with Andrea, or do you 1707 01:05:16,913 --> 01:05:17,565 want to be a hot shot writer? 1708 01:05:17,696 --> 01:05:18,740 Which is it? 1709 01:05:18,871 --> 01:05:19,611 Please don't do this. 1710 01:05:19,741 --> 01:05:21,961 Make up your mind. 1711 01:05:22,092 --> 01:05:23,963 Aunt B, please, don't do this. 1712 01:05:24,094 --> 01:05:25,922 You need to decide. 1713 01:05:39,283 --> 01:05:40,327 Wrong choice, Casanova. 1714 01:05:45,985 --> 01:05:46,725 God. 1715 01:05:52,296 --> 01:05:54,124 When time was running out, 1716 01:05:54,254 --> 01:05:55,386 I didn't have to hide. 1717 01:05:55,516 --> 01:05:56,996 I just kept-- 1718 01:05:57,127 --> 01:05:59,390 Stephanie goes ti the thing. 1719 01:05:59,520 --> 01:06:02,828 Barbara doesn't know. 1720 01:06:02,959 --> 01:06:07,224 Come on, how hard can this be? 1721 01:06:07,354 --> 01:06:09,443 I told you time was running out. 1722 01:06:09,574 --> 01:06:11,968 It wasn't on our side. 1723 01:06:12,098 --> 01:06:20,454 Exterior, alcohol rehab facility. 1724 01:06:20,585 --> 01:06:26,895 Barbara enters, 1725 01:06:27,026 --> 01:06:30,160 carrying a book bag, enter-- 1726 01:06:40,692 --> 01:06:41,432 Thanks. 1727 01:06:41,562 --> 01:06:42,302 You're welcome. 1728 01:06:42,433 --> 01:06:44,391 Hi. 1729 01:06:44,522 --> 01:06:46,437 What the hell happened? 1730 01:06:46,567 --> 01:06:47,481 What do you mean? 1731 01:06:47,612 --> 01:06:49,005 I thought that Steve Brooks loved them. 1732 01:06:49,135 --> 01:06:50,702 Previous pages, not these. 1733 01:06:50,832 --> 01:06:52,573 These I won't show him. 1734 01:06:52,704 --> 01:06:55,098 These are terrible. 1735 01:06:55,228 --> 01:06:56,882 So you didn't-- You didn't like them. 1736 01:06:57,013 --> 01:06:59,754 Jason, I really didn't like them. 1737 01:06:59,885 --> 01:07:01,800 That's what terrible means. 1738 01:07:01,930 --> 01:07:03,367 What's-- what's wrong with them? 1739 01:07:03,497 --> 01:07:04,977 Everything. 1740 01:07:05,108 --> 01:07:07,545 I can't believe how different. They are from your other ones. 1741 01:07:07,675 --> 01:07:09,242 Right, but in what way? 1742 01:07:09,373 --> 01:07:14,378 Writing style, tone, dialogue, character continuity, grammar. 1743 01:07:14,508 --> 01:07:15,596 OK, I get it. 1744 01:07:15,727 --> 01:07:17,076 I get it. 1745 01:07:17,207 --> 01:07:20,166 I was particularly baffled why you suddenly chose to put 1746 01:07:20,297 --> 01:07:22,821 Barbara in alcohol rehab. 1747 01:07:22,951 --> 01:07:25,171 Obviously not a-- Not a good choice. 1748 01:07:25,302 --> 01:07:27,478 My boss really needs a hit. 1749 01:07:27,608 --> 01:07:29,915 If I show him these pages, he's going 1750 01:07:30,046 --> 01:07:31,351 to pull you off the project-- 1751 01:07:31,482 --> 01:07:35,094 And maybe me out of my new office. 1752 01:07:35,225 --> 01:07:38,402 Jason, you're a really talented writer 1753 01:07:38,532 --> 01:07:40,882 who's also very new at this. 1754 01:07:41,013 --> 01:07:44,886 You just had a little mishap. 1755 01:07:45,017 --> 01:07:48,412 I want you to take a breath and go home and write 1756 01:07:48,542 --> 01:07:49,326 the way that I know you can. 1757 01:07:54,113 --> 01:07:55,767 Don't let me down. 1758 01:08:02,252 --> 01:08:02,991 Byrdie? 1759 01:08:05,472 --> 01:08:06,212 Byrdie? 1760 01:08:14,742 --> 01:08:16,570 Hey. 1761 01:08:16,701 --> 01:08:18,181 Hey. 1762 01:08:18,311 --> 01:08:23,708 So, uh, I did something. 1763 01:08:23,838 --> 01:08:29,801 I, uh-- I, uh-- 1764 01:08:34,458 --> 01:08:37,983 I wrote some pages and I gave them to Andrea. 1765 01:08:38,114 --> 01:08:42,161 What? 1766 01:08:42,292 --> 01:08:44,207 Please tell me you wrote a greeting 1767 01:08:44,337 --> 01:08:48,036 card or a haiku or something. 1768 01:08:48,167 --> 01:08:50,996 You didn't give her pages pages, did you? 1769 01:08:51,127 --> 01:08:56,523 Yeah, I gave her pages pages. 1770 01:08:56,654 --> 01:08:58,960 You'll be happy to know they weren't any good. 1771 01:08:59,091 --> 01:09:00,310 Well, actually, it doesn't make me happy, 1772 01:09:00,440 --> 01:09:02,964 but I'm not shocked. 1773 01:09:11,321 --> 01:09:12,713 I'm sorry. 1774 01:09:12,844 --> 01:09:13,453 I'm sorry, too. 1775 01:09:17,588 --> 01:09:19,938 So, what about choosing Andrea? 1776 01:09:20,068 --> 01:09:22,419 This is me choosing Andrea. 1777 01:09:22,549 --> 01:09:23,463 I mean, that's why I'm here. 1778 01:09:23,594 --> 01:09:24,986 This isn't about me anymore, and this 1779 01:09:25,117 --> 01:09:28,642 isn't about me being a writer. 1780 01:09:28,773 --> 01:09:30,209 If we don't get her pages, she's going to lose her job. 1781 01:09:34,126 --> 01:09:36,563 We can't let that happen. 1782 01:09:36,694 --> 01:09:37,738 Hmm-mm. 1783 01:09:37,869 --> 01:09:38,304 So what do we do? 1784 01:09:41,786 --> 01:09:42,700 Pages aren't hamburgers. 1785 01:09:42,830 --> 01:09:44,049 I can't just flip them out there. 1786 01:09:44,180 --> 01:09:46,704 I wish I could. 1787 01:09:46,834 --> 01:09:52,057 When I write, I just try to dig down in my soul, 1788 01:09:52,188 --> 01:09:56,670 and I try to find something that's true about something. 1789 01:09:56,801 --> 01:10:01,109 Because that truth is what makes people cry, or makes people 1790 01:10:01,240 --> 01:10:03,329 laugh so hard that they pee their pants. 1791 01:10:07,246 --> 01:10:08,856 Sometimes it takes a long time to find that. 1792 01:10:12,686 --> 01:10:14,688 So I should come back in like an hour? 1793 01:10:14,819 --> 01:10:15,776 Yeah. 1794 01:10:15,907 --> 01:10:16,342 Bring me a burger-- 1795 01:10:20,999 --> 01:10:22,261 With cheese. 1796 01:10:22,392 --> 01:10:23,610 I'll just go flip that burger out. 1797 01:10:23,741 --> 01:10:24,481 Yeah. 1798 01:10:38,799 --> 01:10:40,105 I found it. 1799 01:10:40,236 --> 01:10:42,194 I found "Father and Son." 1800 01:10:42,325 --> 01:10:44,718 Thank you so much. 1801 01:10:44,849 --> 01:10:46,329 I knew that the mailroom must have made a copy. 1802 01:10:46,459 --> 01:10:47,199 Thank you. 1803 01:11:04,085 --> 01:11:04,912 What the hell? 1804 01:11:15,793 --> 01:11:17,795 Let me take a guess what pages you're holding. 1805 01:11:17,925 --> 01:11:19,275 They're terrible. 1806 01:11:19,405 --> 01:11:22,321 I asked your assistant for them. 1807 01:11:22,452 --> 01:11:23,801 Why didn't you show them to me? 1808 01:11:23,931 --> 01:11:26,064 He's rewriting them, and I'm sure that they're 1809 01:11:26,194 --> 01:11:27,195 going to be a lot better. 1810 01:11:27,326 --> 01:11:28,501 And so I just thought that I would show you 1811 01:11:28,632 --> 01:11:30,677 the new ones when they came in. 1812 01:11:30,808 --> 01:11:31,548 What about this? 1813 01:11:34,768 --> 01:11:37,597 Your assistant thought I might want to see Krueger's sample. 1814 01:11:37,728 --> 01:11:38,555 And? 1815 01:11:38,685 --> 01:11:42,210 She gave it to everyone else, too. 1816 01:11:42,341 --> 01:11:43,211 Andrea, I'm sorry. 1817 01:11:51,132 --> 01:11:57,617 Uh, do I get to pack up? 1818 01:11:57,748 --> 01:12:00,751 If it was up to me, but it's not. 1819 01:12:00,881 --> 01:12:03,536 This gentleman will escort you off the lot. 1820 01:12:13,720 --> 01:12:19,596 Andrea, you didn't read it, did you? 1821 01:12:19,726 --> 01:12:20,901 Not until it was too late. 1822 01:12:32,696 --> 01:12:36,047 Thank you for the promotion-- 1823 01:12:36,177 --> 01:12:37,265 While it lasted. 1824 01:12:54,805 --> 01:12:56,894 The truth is, it-- 1825 01:12:57,024 --> 01:12:58,504 It hurts. 1826 01:12:58,635 --> 01:13:01,812 I mean I was really starting to like him, you know? 1827 01:13:01,942 --> 01:13:05,598 I really believed that he was talented and passionate, 1828 01:13:05,729 --> 01:13:06,773 and I just-- 1829 01:13:06,904 --> 01:13:09,297 I can't believe that I was stupid enough to let 1830 01:13:09,428 --> 01:13:11,387 myself get that vulnerable. 1831 01:13:11,517 --> 01:13:13,824 I just lost three out of his big four theory, 1832 01:13:13,954 --> 01:13:17,001 and now all I've got left is my health. 1833 01:13:17,131 --> 01:13:18,263 Well, you know, sometimes a person 1834 01:13:18,394 --> 01:13:22,441 can do things for reasons that sometimes 1835 01:13:22,572 --> 01:13:24,008 no one else could understand. 1836 01:13:24,138 --> 01:13:25,705 What? 1837 01:13:25,836 --> 01:13:27,794 I'm just saying, Andrea, that sometimes the desperate 1838 01:13:27,925 --> 01:13:29,927 will take desperate measures. 1839 01:13:30,057 --> 01:13:32,843 And we don't understand the ramifications 1840 01:13:32,973 --> 01:13:35,628 of what we've done, especially during the time we 1841 01:13:35,759 --> 01:13:36,629 were doing it. 1842 01:13:36,760 --> 01:13:38,022 Byrdie, what are you talking about? 1843 01:13:38,152 --> 01:13:39,502 I just lost my job. 1844 01:13:39,632 --> 01:13:40,720 I'm only saying that sometimes, 1845 01:13:40,851 --> 01:13:42,461 you need to take a step back. 1846 01:13:42,592 --> 01:13:43,941 You need to take a deep breath, and you 1847 01:13:44,071 --> 01:13:46,900 need to look at-- at-- at-- Every aspect of something-- 1848 01:13:47,031 --> 01:13:51,949 Every single little tiny piece of every single element. 1849 01:13:52,079 --> 01:13:53,690 Do you want to tell me what the hell's going on? 1850 01:13:53,820 --> 01:13:54,560 What? 1851 01:13:59,304 --> 01:14:00,871 Oh, boy. 1852 01:14:01,001 --> 01:14:04,309 This picture, Byrdie, who is it? 1853 01:14:04,440 --> 01:14:05,745 You-- you and who? 1854 01:14:05,876 --> 01:14:08,095 You-- you and-- you and who, Byrdie? 1855 01:14:08,226 --> 01:14:10,663 How do you know him? 1856 01:14:10,794 --> 01:14:12,839 It's my nephew-- 1857 01:14:12,970 --> 01:14:13,579 Jason, my nephew. 1858 01:14:16,887 --> 01:14:17,627 I'm so sorry. 1859 01:14:17,757 --> 01:14:18,628 I-- it's why-- 1860 01:14:18,758 --> 01:14:20,325 I wanted to tell you the truth. 1861 01:14:20,456 --> 01:14:22,240 It's why I came to your office with the flowers. 1862 01:14:22,370 --> 01:14:25,069 It's not what you think. 1863 01:14:25,199 --> 01:14:27,550 OK, it's exactly what you think, but it's not-- hell, 1864 01:14:27,680 --> 01:14:29,116 I don't know what you think. 1865 01:14:29,247 --> 01:14:31,379 You and your nephew tried to con me? 1866 01:14:31,510 --> 01:14:33,773 No, we weren't trying to con you. 1867 01:14:33,904 --> 01:14:36,689 We were-- we were trying to con everybody-- 1868 01:14:36,820 --> 01:14:38,169 Else, the suits, you know. 1869 01:14:38,299 --> 01:14:41,085 And-- and-- and it was never supposed to go this far. 1870 01:14:41,215 --> 01:14:41,912 I'm so sorry. 1871 01:14:42,042 --> 01:14:42,782 Save it. 1872 01:14:46,220 --> 01:14:48,135 I trusted you. 1873 01:14:48,266 --> 01:14:50,486 You were my safety net in this business. 1874 01:14:56,709 --> 01:14:57,449 Sorry. 1875 01:15:09,505 --> 01:15:10,244 Oh, God. 1876 01:15:15,989 --> 01:15:17,904 Hey, I went to your office. 1877 01:15:18,035 --> 01:15:18,862 Don't even. 1878 01:15:18,992 --> 01:15:20,080 They said that you were fired? 1879 01:15:20,211 --> 01:15:21,386 I prefer let go. 1880 01:15:21,517 --> 01:15:23,214 Listen, I am so sorry. 1881 01:15:23,344 --> 01:15:25,999 What you are is a liar. 1882 01:15:26,130 --> 01:15:28,393 OK, you cost me my job, and what's worse, 1883 01:15:28,524 --> 01:15:29,786 you made me look like a fool. 1884 01:15:29,916 --> 01:15:31,831 I know. 1885 01:15:31,962 --> 01:15:34,442 Go away, Jason, whatever your name is. 1886 01:15:34,573 --> 01:15:36,706 I am so not interested in talking to you. 1887 01:15:36,836 --> 01:15:37,881 Listen, but I can explain. 1888 01:15:38,011 --> 01:15:39,578 All right, I wanted to earlier, but I couldn't. 1889 01:15:39,709 --> 01:15:40,536 I never meant for this to happen. 1890 01:15:40,666 --> 01:15:41,798 I don't want to hurt you. 1891 01:15:41,928 --> 01:15:43,016 Yeah, you're one of the genuine nice guys, right? 1892 01:15:43,147 --> 01:15:43,887 Yeah, I am. 1893 01:15:44,017 --> 01:15:44,975 I mean, I'm trying to be. 1894 01:15:48,587 --> 01:15:49,719 Are you even a writer? 1895 01:15:52,722 --> 01:15:55,812 I sell cars. 1896 01:15:55,942 --> 01:15:56,682 You sell cars? 1897 01:16:10,696 --> 01:16:11,436 Ugh. 1898 01:16:15,658 --> 01:16:16,397 Uh. 1899 01:17:10,190 --> 01:17:12,671 Byrdie? 1900 01:17:12,802 --> 01:17:14,978 Sis? 1901 01:17:15,108 --> 01:17:15,805 Byrdie, it's Peter. 1902 01:17:19,809 --> 01:17:21,158 Byrdie? 1903 01:17:21,288 --> 01:17:21,724 Oh my God. 1904 01:17:35,476 --> 01:17:36,652 Byrdie? 1905 01:17:36,782 --> 01:17:37,827 Byrdie? 1906 01:17:37,957 --> 01:17:39,219 Come on, sis. Byrdie? 1907 01:17:39,350 --> 01:17:40,090 What? 1908 01:17:40,220 --> 01:17:41,265 Oh. 1909 01:17:41,395 --> 01:17:42,570 What-- what-- 1910 01:17:42,701 --> 01:17:46,357 What-- wh-- what are you doing? 1911 01:17:46,487 --> 01:17:48,011 What am I doing? 1912 01:17:48,141 --> 01:17:49,360 What are you doing? 1913 01:17:49,490 --> 01:17:52,015 I frickin' live here. 1914 01:17:52,145 --> 01:17:53,103 Are you all right? 1915 01:17:53,233 --> 01:17:53,973 Yes, I am-- 1916 01:17:54,104 --> 01:17:54,844 What? 1917 01:17:54,974 --> 01:17:55,758 Did somebody break in here? 1918 01:17:55,888 --> 01:17:58,630 Yes, me. 1919 01:17:58,761 --> 01:18:01,241 Oh, Byrdie, I didn't know whether you were dead or alive. 1920 01:18:01,372 --> 01:18:03,809 Uh, I was sleeping. 1921 01:18:03,940 --> 01:18:04,767 I fell asleep on the floor. 1922 01:18:04,897 --> 01:18:06,029 Haven't you ever done that? 1923 01:18:06,159 --> 01:18:08,379 I mean, for this you break my frickin' windows out? 1924 01:18:08,509 --> 01:18:09,989 You haven't been returning my calls. 1925 01:18:10,120 --> 01:18:10,903 Because I've been working. 1926 01:18:11,034 --> 01:18:14,820 All right, OK, all right. 1927 01:18:14,951 --> 01:18:16,387 I need to talk to you. 1928 01:18:16,517 --> 01:18:17,562 I need to pee. 1929 01:18:17,693 --> 01:18:18,737 Byrdie, I am serious. 1930 01:18:18,868 --> 01:18:21,653 I am serious. 1931 01:18:21,784 --> 01:18:23,220 Uh, I'll wait. You go first. 1932 01:18:23,350 --> 01:18:24,090 Your turn. 1933 01:18:24,221 --> 01:18:24,961 Go. 1934 01:18:25,091 --> 01:18:28,268 Have you talked to Jason lately? 1935 01:18:28,399 --> 01:18:29,400 No. Why? 1936 01:18:29,530 --> 01:18:30,662 - What happened? - I don't know. 1937 01:18:30,793 --> 01:18:31,532 That's the problem. 1938 01:18:31,663 --> 01:18:32,708 I haven't seen him in days. 1939 01:18:32,838 --> 01:18:34,187 I went over to his apartment. 1940 01:18:34,318 --> 01:18:35,145 He's not there. 1941 01:18:35,275 --> 01:18:36,015 Well, you know, he's-- 1942 01:18:36,146 --> 01:18:37,495 He-- he's 24. 1943 01:18:37,625 --> 01:18:39,584 I mean, maybe he's doing what 24-year-olds do. 1944 01:18:39,715 --> 01:18:41,238 He's probably out, you know, acting 1945 01:18:41,368 --> 01:18:43,806 all wild and crazy and free, just like we 1946 01:18:43,936 --> 01:18:44,720 did when we were his age-- 1947 01:18:47,897 --> 01:18:49,768 I did when I was his age. 1948 01:18:49,899 --> 01:18:51,639 Look, Byrdie, I know he has his own life to lead, 1949 01:18:51,770 --> 01:18:53,903 but he's still my kid, and I still worry about him. 1950 01:18:56,732 --> 01:18:59,517 OK, here's the deal. 1951 01:18:59,647 --> 01:19:00,605 You'll want to sit for this one. 1952 01:19:03,826 --> 01:19:05,218 So I'm sure that he's OK. 1953 01:19:05,349 --> 01:19:08,918 He's probably just a little lovesick, you know. 1954 01:19:09,048 --> 01:19:11,311 He'll recover. 1955 01:19:11,442 --> 01:19:14,358 I mean, we've both been there. 1956 01:19:14,488 --> 01:19:15,968 I've been there. 1957 01:19:16,099 --> 01:19:17,622 How could you involve him in all of this? 1958 01:19:17,753 --> 01:19:19,102 I mean, we just got him on his feet. 1959 01:19:19,232 --> 01:19:20,973 We just got him into a steady job. 1960 01:19:21,104 --> 01:19:22,235 I know, I'm sorry. 1961 01:19:22,366 --> 01:19:23,889 It's the dumbest thing I've ever done in my life. 1962 01:19:24,020 --> 01:19:25,238 You can say that again. 1963 01:19:25,369 --> 01:19:27,937 This is the dumbest thing I've ever done in my life. 1964 01:19:28,067 --> 01:19:30,591 Well, you're Byrdie. 1965 01:19:30,722 --> 01:19:32,419 You'll work it out. 1966 01:19:32,550 --> 01:19:35,205 Not this time. 1967 01:19:35,335 --> 01:19:37,468 I think I've really screwed things up this time. 1968 01:19:37,598 --> 01:19:39,339 You've got to be kidding me. 1969 01:19:39,470 --> 01:19:42,386 Ninth grade, spring break, you took Dad's credit card, 1970 01:19:42,516 --> 01:19:44,127 flew to Mexico, and saw a Stones concert. 1971 01:19:44,257 --> 01:19:45,781 Yeah, well, there was a rumor they might break up. 1972 01:19:45,911 --> 01:19:47,783 That-- I-- I had no choice. 1973 01:19:47,913 --> 01:19:49,523 Third grade Christmas show, you sang 1974 01:19:49,654 --> 01:19:50,916 "Silent Night" in Pig Latin. 1975 01:19:51,047 --> 01:19:52,875 Yeah, yeah what is your ointpay? 1976 01:19:53,005 --> 01:19:56,226 The day you graduated from UCLA, after Mom and Dad 1977 01:19:56,356 --> 01:19:59,229 had paid for four years of business school, 1978 01:19:59,359 --> 01:20:00,752 you announced that you're going to be a writer. 1979 01:20:00,883 --> 01:20:02,493 Well, who are you, the ghost of Christmas past? 1980 01:20:02,623 --> 01:20:05,496 I know I screwed up everything in my life. 1981 01:20:05,626 --> 01:20:06,366 I don't need you to tell me that. 1982 01:20:06,497 --> 01:20:08,151 Hear me out. 1983 01:20:08,281 --> 01:20:11,110 You could have cared less what they said. 1984 01:20:11,241 --> 01:20:12,546 You see, you just knew what you wanted, 1985 01:20:12,677 --> 01:20:15,071 and you just went for it. 1986 01:20:15,201 --> 01:20:17,334 Why now do you care what people say? 1987 01:20:17,464 --> 01:20:19,249 I mean, they say what, that you're too old to write? 1988 01:20:19,379 --> 01:20:21,164 You tell them, how old would you be if you 1989 01:20:21,294 --> 01:20:23,731 didn't know how old you were? 1990 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 That's good. Who said that? 1991 01:20:25,646 --> 01:20:26,604 Satchel Paige. 1992 01:20:26,734 --> 01:20:29,128 My point is, the Byrdie I know would have 1993 01:20:29,259 --> 01:20:30,173 told him to stick it in their-- 1994 01:20:30,303 --> 01:20:31,348 Ear. 1995 01:20:31,478 --> 01:20:34,264 Ass. 1996 01:20:34,394 --> 01:20:36,832 I know, sometimes it seems like I'm really on your case. 1997 01:20:36,962 --> 01:20:39,269 But the truth is, Byrdie, the truth 1998 01:20:39,399 --> 01:20:44,491 is having you as a sister reminds me that I'm connected 1999 01:20:44,622 --> 01:20:47,277 to something very special. 2000 01:20:47,407 --> 01:20:49,496 You make things happen, Byrdie. 2001 01:20:49,627 --> 01:20:51,716 You always have. 2002 01:20:51,847 --> 01:20:53,979 Oh, are you talking about me? 2003 01:21:00,246 --> 01:21:01,378 I can't write anymore. 2004 01:21:04,860 --> 01:21:06,600 Yes, you can. 2005 01:21:06,731 --> 01:21:08,776 It's who you are. 2006 01:21:08,907 --> 01:21:11,170 Remember your own motto? 2007 01:21:11,301 --> 01:21:13,694 Write what you know. 2008 01:21:13,825 --> 01:21:14,434 So what do you know? 2009 01:21:17,611 --> 01:21:19,309 Write what you know. 2010 01:21:19,439 --> 01:21:20,223 Write what you know. 2011 01:21:20,353 --> 01:21:21,093 What do I know? 2012 01:21:24,880 --> 01:21:28,448 I know I could write a dog book. 2013 01:21:28,579 --> 01:21:29,667 All right, ready? 2014 01:21:29,797 --> 01:21:31,060 Here we go. 2015 01:21:32,800 --> 01:21:35,281 I know a few hundred places. 2016 01:21:39,242 --> 01:21:42,027 We used to go together, you and me. 2017 01:21:45,030 --> 01:21:49,165 I know solitude. 2018 01:21:49,295 --> 01:21:50,993 Go away. 2019 01:21:51,123 --> 01:21:51,863 I can't. 2020 01:21:51,994 --> 01:21:53,169 Sure you can. 2021 01:21:53,299 --> 01:21:58,000 Over and over again. 2022 01:21:58,130 --> 01:22:01,829 And maybe I was wrong. 2023 01:22:01,960 --> 01:22:06,617 Maybe you can't trust me anymore. 2024 01:22:06,747 --> 01:22:11,839 I don't know if you want me. 2025 01:22:11,970 --> 01:22:13,189 This is what I know. 2026 01:22:16,583 --> 01:22:18,890 We used to sing all night. 2027 01:22:19,021 --> 01:22:21,849 Hey, I, uh, brought you some Chinese for dinner. 2028 01:22:21,980 --> 01:22:23,199 Over and over again. 2029 01:22:27,246 --> 01:22:29,074 Over and over again. 2030 01:22:45,003 --> 01:22:46,962 Tenacity and perseverance. 2031 01:22:47,092 --> 01:22:51,183 This is what I know. 2032 01:22:51,314 --> 01:23:00,714 We used to sing all night, over and over again. 2033 01:23:00,845 --> 01:23:04,283 This is what I know. 2034 01:23:08,635 --> 01:23:09,680 Easy. 2035 01:23:09,810 --> 01:23:10,855 Break it down-- 2036 01:23:10,986 --> 01:23:12,248 Nobody goes until we get this right. 2037 01:23:12,378 --> 01:23:13,684 What's the first shot for tomorrow? 2038 01:23:13,814 --> 01:23:15,425 How the hell should I know? 2039 01:23:15,555 --> 01:23:17,644 OK, guys, got the cable in there. 2040 01:23:17,775 --> 01:23:19,255 Watch that. 2041 01:23:19,385 --> 01:23:20,691 - Mike? - Coming through, guys. 2042 01:23:20,821 --> 01:23:21,735 Did you check that? 2043 01:23:21,866 --> 01:23:22,998 Hey, Byrdie, what are you doing here? 2044 01:23:23,128 --> 01:23:24,912 I came to see you. 2045 01:23:25,043 --> 01:23:27,785 I'm in a hurry, so why don't you walk me to the car, huh? 2046 01:23:27,915 --> 01:23:31,136 That is, of course, unless you let the air out of my tires? 2047 01:23:31,267 --> 01:23:35,271 Not yet, but I might have to. 2048 01:23:35,401 --> 01:23:37,534 I need you to go to your car and read this script. 2049 01:23:37,664 --> 01:23:38,883 All right, sure, you got your number on it? 2050 01:23:39,014 --> 01:23:40,580 No, you don't understand. 2051 01:23:40,711 --> 01:23:42,974 I need you to go sit in your car and read it right now. 2052 01:23:43,105 --> 01:23:43,844 Byrdie, it's the end of the day. 2053 01:23:43,975 --> 01:23:44,715 I'm tired. 2054 01:23:44,845 --> 01:23:47,979 Hence coffee. 2055 01:23:48,110 --> 01:23:49,850 Look, my mother-in-law is coming over for dinner. 2056 01:23:49,981 --> 01:23:51,374 My wife will kill me if I'm late. 2057 01:23:51,504 --> 01:23:53,593 No, see, your wife will kill you if you're broke. 2058 01:23:53,724 --> 01:23:55,900 You need a hit for this studio. 2059 01:23:56,031 --> 01:23:58,120 This is your hit, my friend. 2060 01:23:58,250 --> 01:23:59,686 What's it about? 2061 01:23:59,817 --> 01:24:00,687 About what I know. 2062 01:24:00,818 --> 01:24:02,037 It's the Byrdie Langdon story. 2063 01:24:02,167 --> 01:24:03,473 It's about a writer who can't get 2064 01:24:03,603 --> 01:24:05,388 a job because she's too old. 2065 01:24:05,518 --> 01:24:08,782 So she hires her hot-shot nephew to pitch it. 2066 01:24:08,913 --> 01:24:10,306 He sells, she writes. 2067 01:24:10,436 --> 01:24:11,437 Think Susan Sarandon and Jake Gyllenhaal. 2068 01:24:11,568 --> 01:24:12,612 Why me? 2069 01:24:12,743 --> 01:24:13,831 Why this studio? 2070 01:24:13,961 --> 01:24:15,920 Because Andrea Davis is producing, 2071 01:24:16,051 --> 01:24:18,531 and she made me promise that I would let you see it first. 2072 01:24:18,662 --> 01:24:20,533 Andrea Davis doesn't work here anymore. 2073 01:24:20,664 --> 01:24:21,404 She screwed up. 2074 01:24:21,534 --> 01:24:22,318 No, she didn't. 2075 01:24:22,448 --> 01:24:23,493 I did. 2076 01:24:23,623 --> 01:24:25,495 It was my idea to have my nephew come in here 2077 01:24:25,625 --> 01:24:27,236 and pitch my script. 2078 01:24:27,366 --> 01:24:28,672 You know what? 2079 01:24:28,802 --> 01:24:32,893 That will make a great PR story when you open this movie. 2080 01:24:33,024 --> 01:24:33,938 You're awfully confident. 2081 01:24:34,069 --> 01:24:34,808 I'm Byrdie Langdon. 2082 01:24:34,939 --> 01:24:36,419 I'm full of it. 2083 01:24:36,549 --> 01:24:37,289 You're full of something. 2084 01:24:37,420 --> 01:24:38,682 That's for sure, Byrdie. 2085 01:24:38,812 --> 01:24:41,859 You know, my wife is going to divorce me. 2086 01:24:41,989 --> 01:24:43,774 Again with the wife. 2087 01:24:43,904 --> 01:24:45,732 Your wife likes green. 2088 01:24:45,863 --> 01:24:46,603 Hazelnut? 2089 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 Look, is-- is it OK if I read it in my office 2090 01:24:53,827 --> 01:24:54,567 instead of the car? 2091 01:24:54,698 --> 01:24:55,568 Of course. 2092 01:24:55,699 --> 01:24:56,134 I'll wait right here. 2093 01:24:59,442 --> 01:25:00,182 Yes. 2094 01:25:19,462 --> 01:25:20,376 Stop calling me. 2095 01:25:20,506 --> 01:25:21,681 Hi, this is Andrea. 2096 01:25:21,812 --> 01:25:23,292 I'm not here, so leave me a message 2097 01:25:23,422 --> 01:25:25,816 and I'll call you as soon as I can. 2098 01:25:25,946 --> 01:25:27,557 Hi Andrea, it's Steven. 2099 01:25:27,687 --> 01:25:30,081 I read the Byrdie Langdon script, the new one. 2100 01:25:30,212 --> 01:25:32,039 I love it and I want to make it. 2101 01:25:32,170 --> 01:25:33,737 She told me you're producing it. 2102 01:25:33,867 --> 01:25:36,218 So, uh, call me when you're ready to make a deal. 2103 01:25:36,348 --> 01:25:38,307 I hope we can forget about the past and move forward. 2104 01:25:38,437 --> 01:25:39,177 Talk to you soon. 2105 01:25:49,753 --> 01:25:52,277 Do you want some popcorn with Parmesan? 2106 01:25:52,408 --> 01:25:55,237 Are you kidding? 2107 01:25:55,367 --> 01:25:57,282 I'd love some popcorn with Parmesan. 2108 01:25:57,413 --> 01:25:58,153 OK. 2109 01:25:58,283 --> 01:25:59,415 OK. 2110 01:25:59,545 --> 01:26:01,504 I'll bring it out. 2111 01:26:12,297 --> 01:26:17,128 Time keeps burning. 2112 01:26:17,259 --> 01:26:22,481 I was going down, now I'm strong. 2113 01:26:22,612 --> 01:26:27,443 Wheels keep turning. 2114 01:26:27,573 --> 01:26:31,447 Take me back to where I once belonged. 2115 01:26:34,537 --> 01:26:40,064 Da-da-dum, da-da-da-da-da-da. 2116 01:26:40,195 --> 01:26:46,375 Da-da-dum, da-da-da-da-da-da. 2117 01:27:01,825 --> 01:27:03,957 Hmm. 2118 01:27:04,088 --> 01:27:04,784 I hope you brought crackers. 2119 01:27:12,227 --> 01:27:14,185 No, I didn't bring crackers. 2120 01:27:14,316 --> 01:27:17,841 I did bring peanut butter. 2121 01:27:17,971 --> 01:27:19,364 Smooth. 2122 01:27:19,495 --> 01:27:23,150 Crunchy, actually. 2123 01:27:23,281 --> 01:27:24,848 I know where they keep the crackers. 2124 01:27:24,978 --> 01:27:26,676 Oh, I've already looked in there. 2125 01:27:26,806 --> 01:27:29,940 I bet you didn't look behind this box with the light bulbs. 2126 01:27:30,070 --> 01:27:30,723 No, I didn't. 2127 01:27:42,082 --> 01:27:46,565 A toast-- here's to the big four theory. 2128 01:27:46,696 --> 01:27:50,482 The big four theory-- 2129 01:27:50,613 --> 01:27:52,092 What's that? 2130 01:27:52,223 --> 01:27:53,442 I'm glad you asked. 2131 01:28:06,933 --> 01:28:08,413 Is that it? 2132 01:28:08,544 --> 01:28:10,633 No, that is the beginning of it. 2133 01:28:10,763 --> 01:28:12,330 - I don't know, it's-- - It's the beginning of it. 2134 01:28:12,461 --> 01:28:13,331 - Have a cracker. - I know, it's a good beginning. 2135 01:28:13,462 --> 01:28:13,897 - I know. - It's a great beginning. 2136 01:28:14,027 --> 01:28:14,245 I liked it, but I-- 2137 01:28:14,376 --> 01:28:15,115 Just eat. 2138 01:28:40,097 --> 01:28:45,102 Hey, hey, hey, one small step for mankind, 2139 01:28:45,232 --> 01:28:48,801 to make a run for the door. 2140 01:28:48,932 --> 01:28:53,110 Don't need a reason to ask what for. 2141 01:28:56,853 --> 01:29:00,726 She cracked the secret potion. 2142 01:29:00,857 --> 01:29:04,687 Get yourself by the bed. 2143 01:29:04,817 --> 01:29:08,212 'Cause everything is in motion, they're 2144 01:29:08,343 --> 01:29:11,694 rising up from the dead. 2145 01:29:11,824 --> 01:29:19,354 Ba-ba-ba-ba-ba, so simple but you know it's true. 2146 01:29:19,484 --> 01:29:26,317 Ba-ba-ba-ba-ba, if you go get it, it'll come to you. 2147 01:29:29,059 --> 01:29:29,799 It'll come to you. 2148 01:29:33,803 --> 01:29:35,239 Come on. 2149 01:29:35,370 --> 01:29:37,589 Do you look in the mirror? 147636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.