Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,143 --> 00:00:13,448
Hey!
2
00:00:20,759 --> 00:00:22,587
And she was lying in the grass.
3
00:00:22,718 --> 00:00:24,589
Ah, damn it.
4
00:00:24,720 --> 00:00:28,245
And she could
head the highway breathing.
5
00:00:28,376 --> 00:00:32,249
And she could see
a nearby factory.
6
00:00:32,380 --> 00:00:36,210
She's making sure
she's not dreaming.
7
00:00:36,340 --> 00:00:39,561
See the lights of
a neighbor's house.
8
00:00:39,691 --> 00:00:43,565
Now she's starting to rise.
9
00:00:43,695 --> 00:00:45,001
Take a minute to--
10
00:00:45,132 --> 00:00:46,220
Billy?
11
00:00:46,350 --> 00:00:47,003
Concentrate.
12
00:00:47,134 --> 00:00:48,874
And she opens up her eyes.
13
00:00:49,005 --> 00:00:50,528
Billy?
14
00:00:50,659 --> 00:00:52,313
Billy?
15
00:00:52,443 --> 00:00:56,143
I need you to move your car,
and I need you to pay your rent.
16
00:00:56,273 --> 00:00:57,405
Billy, I need you to--
17
00:00:57,535 --> 00:00:59,146
To get a job, I know.
18
00:00:59,276 --> 00:01:00,538
I'm back there writing
very funny stuff,
19
00:01:00,669 --> 00:01:01,539
but no one's paying me.
20
00:01:01,670 --> 00:01:03,106
Yeah, join the club.
21
00:01:03,237 --> 00:01:04,934
Well, what's got you on edge?
22
00:01:05,065 --> 00:01:06,109
I have a pitch at
Olympus Pictures.
23
00:01:06,240 --> 00:01:07,415
- Can you believe it?
- Impressive.
24
00:01:07,545 --> 00:01:08,546
Yeah.
25
00:01:08,677 --> 00:01:09,939
But I really mean it
about the rent stuff.
26
00:01:10,070 --> 00:01:11,767
I can't cut you anymore slack.
27
00:01:11,897 --> 00:01:13,029
I need the money.
28
00:01:13,160 --> 00:01:14,291
You look great.
29
00:01:14,422 --> 00:01:15,336
Good try, won't work.
30
00:01:15,466 --> 00:01:17,947
Move it.
31
00:01:18,078 --> 00:01:18,817
Better put your top up.
32
00:01:18,948 --> 00:01:20,167
It's supposed to rain.
33
00:01:20,297 --> 00:01:22,212
Yeah, right.
34
00:01:22,343 --> 00:01:25,259
You know it never
rains in California.
35
00:01:25,389 --> 00:01:28,175
Moving into the universe,
36
00:01:28,305 --> 00:01:33,615
and she's moving
this way and that,
37
00:01:33,745 --> 00:01:41,013
not touching the ground at all,
and she's up above the yard.
38
00:01:41,144 --> 00:01:43,494
Hey baby, nice
lips you got there.
39
00:01:43,625 --> 00:01:44,887
You want something
to do with them?
40
00:01:45,017 --> 00:01:47,455
You want to plant one on me
just for practice, honey?
41
00:01:47,585 --> 00:01:49,413
You one of those Hooters girls?
42
00:01:49,544 --> 00:01:52,460
Oh, no, hey, hey, hey, hey.
43
00:01:52,590 --> 00:01:53,330
Ahh.
44
00:01:56,420 --> 00:01:57,900
Bitch.
45
00:01:58,030 --> 00:01:59,249
No doubt about it.
46
00:01:59,380 --> 00:02:03,166
She isn't sure about
what she's done.
47
00:02:03,297 --> 00:02:06,387
No time to think
about what to tell
48
00:02:06,517 --> 00:02:11,696
him, no time to think about
what she's done, and she was.
49
00:02:11,827 --> 00:02:12,871
Oh, for God's sake.
50
00:02:13,002 --> 00:02:14,308
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
51
00:02:17,528 --> 00:02:18,660
Ow.
52
00:02:18,790 --> 00:02:22,272
And she was looking at herself.
53
00:02:22,403 --> 00:02:26,146
And things were
looking like a movie.
54
00:02:26,276 --> 00:02:29,714
And she had a
pleasant elevation.
55
00:02:29,845 --> 00:02:30,846
Oh, Ms. Langdon, how you doin'?
56
00:02:30,976 --> 00:02:32,108
How you doin', Piv?
57
00:02:32,239 --> 00:02:33,327
I don't think I've ever seen you
58
00:02:33,457 --> 00:02:34,763
with the top up on this car.
59
00:02:34,893 --> 00:02:35,938
I don't think I've
ever seen that.
60
00:02:36,068 --> 00:02:37,374
Oh, yeah, well, this rain.
61
00:02:37,505 --> 00:02:38,854
You know what you need to do?
You know what's hot?
62
00:02:38,984 --> 00:02:39,724
It's bad weather,
it's bad weather.
63
00:02:39,855 --> 00:02:40,986
That's right.
64
00:02:41,117 --> 00:02:42,640
You need to write a script
about global warming.
65
00:02:42,771 --> 00:02:43,511
That's what you need to do.
66
00:02:43,641 --> 00:02:44,729
Oh, that's a great idea.
67
00:02:44,860 --> 00:02:45,600
Good to see you.
68
00:02:45,730 --> 00:02:46,470
You too.
69
00:02:46,601 --> 00:02:48,646
Be good.
70
00:02:48,777 --> 00:02:50,257
The world was moving.
71
00:02:50,387 --> 00:02:52,302
She was right there
with it, and she was.
72
00:02:55,697 --> 00:02:57,568
And she was.
73
00:02:57,699 --> 00:02:59,266
Hey, hey, hey, and she was.
74
00:03:02,704 --> 00:03:04,445
Your script was good.
75
00:03:04,575 --> 00:03:08,100
It's just not the kind
of film we make here.
76
00:03:08,231 --> 00:03:09,363
Oh, because, you know, Steve has
77
00:03:09,493 --> 00:03:10,407
a track record that's pretty--
78
00:03:10,538 --> 00:03:11,800
Steve doesn't run
the studio anymore.
79
00:03:11,930 --> 00:03:12,670
What?
80
00:03:12,801 --> 00:03:14,106
Since when?
81
00:03:14,237 --> 00:03:16,065
He was fired last night.
82
00:03:16,196 --> 00:03:17,893
That's awful.
83
00:03:18,023 --> 00:03:18,937
Who's replacing him?
84
00:03:19,068 --> 00:03:20,852
Lev Jordanson.
85
00:03:20,983 --> 00:03:21,940
Lev Jordanson?
86
00:03:22,071 --> 00:03:24,856
Isn't he head of
accounting or financing
87
00:03:24,987 --> 00:03:26,641
or something like that?
88
00:03:26,771 --> 00:03:30,210
Your, uh, agent didn't send
me your current writing credits.
89
00:03:30,340 --> 00:03:32,777
Uh, would you like to
take me through them?
90
00:03:32,908 --> 00:03:33,648
Sure.
91
00:03:33,778 --> 00:03:34,823
Um, OK.
92
00:03:34,953 --> 00:03:35,693
There's "Gina's World."
93
00:03:35,824 --> 00:03:38,261
It was 1987, right?
94
00:03:38,392 --> 00:03:39,219
Right.
95
00:03:39,349 --> 00:03:41,612
Ugh, horrible year.
96
00:03:41,743 --> 00:03:44,746
I started kindergarten
and my brother was born.
97
00:03:44,876 --> 00:03:45,747
Rough.
98
00:03:45,877 --> 00:03:46,878
Yeah.
99
00:03:47,009 --> 00:03:48,402
OK, there was "The
Countess of Brooklyn,"
100
00:03:48,532 --> 00:03:52,188
of course, nominated for an
Oscar, poster in your hallway.
101
00:03:52,319 --> 00:03:54,146
Right, vintage Hollywood.
102
00:03:54,277 --> 00:03:56,236
Love them.
103
00:03:56,366 --> 00:03:58,760
Uh, your agent said you
had something to pitch.
104
00:03:58,890 --> 00:03:59,935
Yes, I do.
105
00:04:00,065 --> 00:04:03,547
OK, impress me.
106
00:04:03,678 --> 00:04:05,810
All right.
107
00:04:05,941 --> 00:04:10,946
So, a devout Catholic hit
man, being a good soldier,
108
00:04:11,076 --> 00:04:12,817
decides to take the
murder rap for his boss.
109
00:04:12,948 --> 00:04:13,731
Sorry, I-- I gotta--
110
00:04:13,862 --> 00:04:14,602
I gotta take this call.
111
00:04:14,732 --> 00:04:16,081
Oh, sorry, sorry.
112
00:04:16,212 --> 00:04:17,692
Ginger?
113
00:04:17,822 --> 00:04:19,041
Hi.
114
00:04:19,171 --> 00:04:21,870
Oh, fine, crazy busy.
115
00:04:22,000 --> 00:04:23,698
Listen, I'm out of
creamy chamomile.
116
00:04:23,828 --> 00:04:25,961
You think you can put
me up a few ounces?
117
00:04:26,091 --> 00:04:27,919
'Cause dry skin's back in town.
118
00:04:28,050 --> 00:04:30,792
OK, great, I'll have
a messenger come pick it up.
119
00:04:30,922 --> 00:04:31,967
Thanks, Gin.
120
00:04:32,097 --> 00:04:32,837
You're the best.
121
00:04:32,968 --> 00:04:35,144
Ciao.
122
00:04:35,275 --> 00:04:36,928
My facial consultant.
123
00:04:37,059 --> 00:04:41,585
When the Santa Anas blow in,
they so mess up my complexion.
124
00:04:41,716 --> 00:04:44,501
So, yeah.
125
00:04:44,632 --> 00:04:46,155
All right, anyways, so
he gets a life sentence.
126
00:04:46,286 --> 00:04:47,025
Now--
127
00:04:47,156 --> 00:04:49,985
Wait, who does?
128
00:04:50,115 --> 00:04:51,726
The innocent hit man--
129
00:04:51,856 --> 00:04:52,596
Catholic?
130
00:04:52,727 --> 00:04:53,684
Devout Catholic?
131
00:04:53,815 --> 00:04:54,555
Right.
132
00:04:54,685 --> 00:04:56,948
So 30 years passes.
133
00:04:57,079 --> 00:04:58,385
He's released from prison.
134
00:04:58,515 --> 00:05:00,125
At this time, he's about 60.
135
00:05:00,256 --> 00:05:02,911
So he decides he's going
to turn state's evidence.
136
00:05:03,041 --> 00:05:06,523
The FBI needs a safe house to
keep him in until the trial,
137
00:05:06,654 --> 00:05:10,701
so they put this devout Catholic
into a Jewish retirement
138
00:05:10,832 --> 00:05:11,876
village.
139
00:05:12,007 --> 00:05:13,661
A Jewish retirement village?
140
00:05:13,791 --> 00:05:15,837
Sounds a little
too ethnic for us.
141
00:05:15,967 --> 00:05:18,622
You-- by ethnic--
142
00:05:18,753 --> 00:05:20,494
You don't mean too
Jewish, do you?
143
00:05:20,624 --> 00:05:22,800
It's always a tough sell.
144
00:05:22,931 --> 00:05:25,977
And another problem,
your hero is too old.
145
00:05:26,108 --> 00:05:27,414
No, Stacy, come on.
146
00:05:27,544 --> 00:05:29,764
You're not saying that your
young demographic can't
147
00:05:29,894 --> 00:05:31,113
identify with someone older?
148
00:05:31,243 --> 00:05:32,941
I mean, I'm assuming
they all have parents
149
00:05:33,071 --> 00:05:35,639
and grandparents, right?
150
00:05:35,770 --> 00:05:37,641
Well, yeah, but I
don't think they want
151
00:05:37,772 --> 00:05:39,991
to see them like carry a movie.
152
00:05:40,122 --> 00:05:42,603
"Bridges of Madison
County" did very well,
153
00:05:42,733 --> 00:05:45,954
and "Meet the Fockers"
was a huge hit.
154
00:05:46,084 --> 00:05:51,351
And Stacy, each one of
those Fockers was over 45.
155
00:05:51,481 --> 00:05:54,441
It's about putting bodies
in the seats-- bodies that are
156
00:05:54,571 --> 00:05:56,878
between the ages of 14 and 28--
157
00:05:57,008 --> 00:06:00,055
Young bodies that see the
same movies over and over,
158
00:06:00,185 --> 00:06:02,927
and then buy the DVD, and
then play the video game,
159
00:06:03,058 --> 00:06:04,233
and buy the soundtrack.
160
00:06:04,364 --> 00:06:05,539
Yeah, well, you know,
instead of putting
161
00:06:05,669 --> 00:06:08,280
it in a retirement
village, hell,
162
00:06:08,411 --> 00:06:10,544
let's set it in a high school.
163
00:06:10,674 --> 00:06:14,330
Yes, we are always looking
for high school projects.
164
00:06:14,461 --> 00:06:16,419
But we like to give
those to writers
165
00:06:16,550 --> 00:06:18,987
who are a little more like--
166
00:06:19,117 --> 00:06:20,902
Closer to that age.
167
00:06:21,032 --> 00:06:24,645
Yeah, here's the deal, Stacy--
168
00:06:24,775 --> 00:06:28,388
When we get older,
we don't get dumber.
169
00:06:28,518 --> 00:06:34,263
We start out stupid,
and then get smarter.
170
00:06:34,394 --> 00:06:37,614
Sorry, your idea is
just not our cup of tea.
171
00:06:37,745 --> 00:06:40,617
But thank you so
much for coming in.
172
00:06:40,748 --> 00:06:42,532
Oh, you know,
Stacy, you wouldn't
173
00:06:42,663 --> 00:06:44,839
know a good idea
if it bit you in
174
00:06:44,969 --> 00:06:48,146
that tight little teenaged ass.
175
00:06:48,277 --> 00:06:50,671
I refuse to dignify
that with a response.
176
00:06:50,801 --> 00:06:52,847
Yeah, well, that's
because dignity
177
00:06:52,977 --> 00:06:56,807
is about as foreign to you
as a set of real boobs.
178
00:06:56,938 --> 00:06:57,852
And I'm 24.
179
00:06:59,723 --> 00:07:00,463
Ugh.
180
00:07:10,908 --> 00:07:13,389
Byrdie?
181
00:07:13,520 --> 00:07:14,782
Is that you?
182
00:07:14,912 --> 00:07:16,740
Oh, hey, Steve, yes.
183
00:07:16,871 --> 00:07:18,568
Um, I-- I just dropped
my lipstick down here.
184
00:07:22,833 --> 00:07:24,008
Sorry to hear about you.
185
00:07:24,139 --> 00:07:26,620
One of treacheries
of running a studio--
186
00:07:26,750 --> 00:07:27,751
Hired to be fired.
187
00:07:27,882 --> 00:07:28,970
Yeah.
188
00:07:29,100 --> 00:07:30,101
How about Andrea?
189
00:07:30,232 --> 00:07:31,625
- Fired too.
- Ugh.
190
00:07:31,755 --> 00:07:32,887
But I'm hoping that
when I land a new job
191
00:07:33,017 --> 00:07:34,410
that she'll be coming with me.
192
00:07:34,541 --> 00:07:35,455
Yeah.
193
00:07:35,585 --> 00:07:36,630
- How are you doing?
- Me?
194
00:07:36,760 --> 00:07:37,500
Oh, well.
195
00:07:37,631 --> 00:07:38,545
I-- I'm-- I'm doing great.
196
00:07:38,675 --> 00:07:39,415
Thank you.
197
00:07:39,546 --> 00:07:40,721
Good.
198
00:07:40,851 --> 00:07:41,983
I always enjoyed
reading your scripts.
199
00:07:42,113 --> 00:07:43,811
It's just, uh, I haven't
seen anything for a while.
200
00:07:43,941 --> 00:07:45,334
Yeah, well, you know, sometimes
201
00:07:45,465 --> 00:07:48,598
it's tough to get it past the
palace guards to the emperor.
202
00:07:48,729 --> 00:07:49,991
Sorry.
203
00:07:50,121 --> 00:07:53,081
Well, maybe I'll be emperor
again somewhere else soon.
204
00:07:53,211 --> 00:07:54,212
From your lips to God's ears.
205
00:07:54,343 --> 00:07:55,387
Thank you.
206
00:07:55,518 --> 00:07:56,301
- Um, nice seeing you.
- You too.
207
00:07:56,432 --> 00:07:57,128
Good luck, Steve.
208
00:07:57,259 --> 00:07:57,999
Yeah, you too.
209
00:08:05,180 --> 00:08:06,834
Good afternoon, PTA?
210
00:08:06,964 --> 00:08:08,836
Good afternoon, PTA?
211
00:08:08,966 --> 00:08:11,795
Good afternoon, PTA?
212
00:08:11,926 --> 00:08:12,796
Excuse me?
213
00:08:12,927 --> 00:08:13,797
Miss?
214
00:08:13,928 --> 00:08:14,668
Miss?
215
00:08:17,888 --> 00:08:19,107
Byrdie?
216
00:08:19,237 --> 00:08:22,110
I haven't seen you in--
217
00:08:22,240 --> 00:08:23,067
You can't go in there.
218
00:08:23,198 --> 00:08:25,722
Marty's in--
219
00:08:25,853 --> 00:08:28,420
Uh-- Ed, I'll
call you right back.
220
00:08:28,551 --> 00:08:33,600
I just had my career judged
by a prepubescent cheerleader.
221
00:08:33,730 --> 00:08:36,603
Good bye, Cheryl.
222
00:08:36,733 --> 00:08:37,865
What do you have
for me next, Marty?
223
00:08:37,995 --> 00:08:39,693
Pitching a fetus?
224
00:08:39,823 --> 00:08:40,955
I mean, what do
these guys do, stick
225
00:08:41,085 --> 00:08:42,522
scripts up these
kids' asses the second
226
00:08:42,652 --> 00:08:44,001
they pop out of the womb?
227
00:08:44,132 --> 00:08:45,307
Are you finished?
228
00:08:45,437 --> 00:08:48,136
Yes, according to Ms.
Congeniality, I am finished.
229
00:08:48,266 --> 00:08:49,006
So I heard.
230
00:08:49,137 --> 00:08:50,530
She called.
231
00:08:50,660 --> 00:08:51,966
She didn't sound
too pleased, either.
232
00:08:52,096 --> 00:08:53,271
Oh.
233
00:08:53,402 --> 00:08:54,795
You know what I had to
do to get you this meeting?
234
00:08:54,925 --> 00:08:57,101
Oh, please, what is
it now, a mercy meeting?
235
00:08:57,232 --> 00:08:59,103
No.
236
00:08:59,234 --> 00:09:00,452
Son of a bitch.
237
00:09:00,583 --> 00:09:02,803
Oh, this is pathetic.
238
00:09:02,933 --> 00:09:04,195
I actually think
that this may be
239
00:09:04,326 --> 00:09:05,762
the best script I
have ever written,
240
00:09:05,893 --> 00:09:08,069
and she dismissed
it in 10 seconds.
241
00:09:08,199 --> 00:09:09,418
She is an idiot.
242
00:09:09,549 --> 00:09:11,333
OK, Byrdie, but
you know what else?
243
00:09:11,463 --> 00:09:14,075
This is the first script
you've finished in three years.
244
00:09:14,205 --> 00:09:15,859
You know, you fell
out of the loop.
245
00:09:15,990 --> 00:09:18,296
This studio has
produced two of my movies.
246
00:09:18,427 --> 00:09:19,167
But things change.
247
00:09:19,297 --> 00:09:20,647
People turn over.
248
00:09:20,777 --> 00:09:21,952
You know, the new ones
don't know your work.
249
00:09:22,083 --> 00:09:24,825
I was nominated for an Oscar.
250
00:09:24,955 --> 00:09:26,174
That was 21 years ago.
251
00:09:26,304 --> 00:09:28,045
And the rumors?
252
00:09:28,176 --> 00:09:30,004
What rumors?
253
00:09:30,134 --> 00:09:31,266
Oh, no, no, no.
254
00:09:31,396 --> 00:09:33,050
I am on the wagon.
255
00:09:33,181 --> 00:09:37,098
I am so on the wagon that I
am driving the freaking wagon.
256
00:09:37,228 --> 00:09:38,926
You and I both know that
this is not about me
257
00:09:39,056 --> 00:09:40,754
calling some bitch a bitch.
258
00:09:40,884 --> 00:09:42,233
This is about age
discrimination.
259
00:09:42,364 --> 00:09:44,627
Yeah, well, and you're
not the only one, OK?
260
00:09:44,758 --> 00:09:46,716
You know, I'm fighting
to keep my job.
261
00:09:46,847 --> 00:09:49,806
Marty, you are a
founder of this agency.
262
00:09:49,937 --> 00:09:51,591
Yeah, well, you tell
that to those young minnows
263
00:09:51,721 --> 00:09:53,593
out there circling
me like sharks.
264
00:09:53,723 --> 00:09:55,986
Well, then what the
hell am I supposed to do?
265
00:09:56,117 --> 00:10:01,296
I mean, do I really have
to get my face yanked back
266
00:10:01,426 --> 00:10:02,993
like I live in a wind tunnel?
267
00:10:03,124 --> 00:10:04,516
No, no, but you know what?
268
00:10:04,647 --> 00:10:05,866
Next time you talk
about your credits,
269
00:10:05,996 --> 00:10:08,782
just-- just lop off
everything before 1990.
270
00:10:08,912 --> 00:10:09,870
You know, oh--
271
00:10:10,000 --> 00:10:16,920
Uh-- I need a job,
so I will be good.
272
00:10:17,051 --> 00:10:19,793
So I will be a very
good little writer.
273
00:10:19,923 --> 00:10:22,317
And I need you to be
a good little agent
274
00:10:22,447 --> 00:10:25,886
and just get me some meetings,
you know, with people over 12,
275
00:10:26,016 --> 00:10:27,278
if they exist?
276
00:10:27,409 --> 00:10:28,323
Legitimate meetings.
277
00:10:28,453 --> 00:10:29,193
OK.
278
00:10:32,196 --> 00:10:32,936
Bye.
279
00:10:40,422 --> 00:10:42,859
OK, I'll make barely
noticeable incisions
280
00:10:42,990 --> 00:10:46,123
under your chin and in
the contours of your ear.
281
00:10:46,254 --> 00:10:48,560
OK, you won't really
be able to see them?
282
00:10:48,691 --> 00:10:49,692
Oh, no, no, it's
right in the contour.
283
00:10:49,823 --> 00:10:50,562
OK.
284
00:10:50,693 --> 00:10:52,129
Like so.
285
00:10:52,260 --> 00:10:53,391
Hmm.
286
00:10:53,522 --> 00:10:55,263
Wait, no, that looks like
a slash from ear to ear.
287
00:10:55,393 --> 00:10:56,612
No, no, no, that's
just the diagram.
288
00:10:56,743 --> 00:10:58,266
- Don't worry.
- All right.
289
00:10:58,396 --> 00:11:00,181
And then once the face is
lifted away from the skull--
290
00:11:00,311 --> 00:11:02,574
Wait, excuse me,
did you just say face
291
00:11:02,705 --> 00:11:04,620
lifted away from the skull?
292
00:11:04,751 --> 00:11:05,795
Well, yes, well hang on here.
293
00:11:05,926 --> 00:11:07,797
There.
294
00:11:07,928 --> 00:11:10,147
Oh, for God--
What, you just ripped
295
00:11:10,278 --> 00:11:12,672
her face right off of her--
296
00:11:12,802 --> 00:11:14,630
But then the skin is
stretched just far enough
297
00:11:14,761 --> 00:11:16,023
to achieve the desired look.
298
00:11:19,113 --> 00:11:21,115
Which is, hey, I've
just seen a ghost?
299
00:11:21,245 --> 00:11:22,290
No, no, no.
300
00:11:22,420 --> 00:11:23,770
You'll look startled for
the first three weeks,
301
00:11:23,900 --> 00:11:26,773
and then voila,
no more wrinkles.
302
00:11:26,903 --> 00:11:27,643
No, relax.
303
00:11:27,774 --> 00:11:28,818
I've done thousands of these.
304
00:11:28,949 --> 00:11:30,254
You'll look fabulous.
305
00:11:30,385 --> 00:11:32,082
Oh, OK.
306
00:11:32,213 --> 00:11:33,997
Um-- I'm just going to use the
powder room just for a minute,
307
00:11:34,128 --> 00:11:35,564
OK?
308
00:11:35,695 --> 00:11:38,219
Oh, sure, it's down the
hall, first to your right.
309
00:11:38,349 --> 00:11:40,134
Oh, I'm just going to
take this with me in case
310
00:11:40,264 --> 00:11:44,312
there's a sprinkler
malfunction in the ladies room.
311
00:12:06,377 --> 00:12:07,683
I'm so glad you came, sis.
312
00:12:07,814 --> 00:12:09,032
Me too.
313
00:12:09,163 --> 00:12:10,991
It's one of the few places
I can go where I'm not
314
00:12:11,121 --> 00:12:13,689
the oldest person in the room.
315
00:12:13,820 --> 00:12:18,389
Byrdie, uh, nice to see you.
316
00:12:18,520 --> 00:12:21,044
Hey, Gloria.
317
00:12:21,175 --> 00:12:22,480
You look fabulous.
318
00:12:22,611 --> 00:12:23,351
See?
319
00:12:23,481 --> 00:12:25,353
I love it here.
320
00:12:25,483 --> 00:12:26,658
What can I get you to drink?
321
00:12:26,789 --> 00:12:28,051
Uh, let's see,
nothing alcoholic.
322
00:12:28,182 --> 00:12:30,706
I'll just get some red wine.
323
00:12:30,837 --> 00:12:33,361
OK, I'll get it.
324
00:12:33,491 --> 00:12:35,232
So, sis, how's work?
325
00:12:35,363 --> 00:12:36,364
Busy?
326
00:12:36,494 --> 00:12:37,539
Peter, this is a party.
327
00:12:37,669 --> 00:12:39,236
We don't need to
talk about work.
328
00:12:39,367 --> 00:12:40,063
Speaking of work--
329
00:12:40,194 --> 00:12:41,369
Peter.
330
00:12:41,499 --> 00:12:43,197
I just want to
remind you to send
331
00:12:43,327 --> 00:12:44,546
me your invoices
and receipts so I
332
00:12:44,676 --> 00:12:46,461
can get a start on your taxes.
333
00:12:46,591 --> 00:12:49,464
You'll have a very easy
time on my taxes this year,
334
00:12:49,594 --> 00:12:52,554
because all my invoices piled up
will fit right in your pocket.
335
00:12:52,684 --> 00:12:54,208
So not a good year.
336
00:12:54,338 --> 00:12:56,079
Not so much.
337
00:12:56,210 --> 00:12:58,255
Byrdie, you might
want to start thinking
338
00:12:58,386 --> 00:13:01,389
about, well, moving on.
339
00:13:01,519 --> 00:13:02,520
You mean dying?
340
00:13:02,651 --> 00:13:03,739
No, of course not.
341
00:13:03,870 --> 00:13:05,306
You know what I mean.
342
00:13:05,436 --> 00:13:06,394
I do know what you mean,
Peter, because you're
343
00:13:06,524 --> 00:13:07,438
very serious Peter.
344
00:13:07,569 --> 00:13:08,526
Byrdie, I'm just trying to--
345
00:13:08,657 --> 00:13:09,919
Somebody lied
and told me there's
346
00:13:10,050 --> 00:13:11,442
- a party going on in here.
- Oh, look who's here?
347
00:13:11,573 --> 00:13:12,269
- Oh wow.
- Jason.
348
00:13:12,400 --> 00:13:13,705
- Hey.
- Oh, come-- hurry up.
349
00:13:13,836 --> 00:13:15,272
Oh, I'll hurry
so you can hug me.
350
00:13:15,403 --> 00:13:16,491
My mom's losing her mind.
351
00:13:16,621 --> 00:13:17,884
- She's going crazy.
- Oh.
352
00:13:18,014 --> 00:13:19,233
Still pulling my coat off.
You remember Chloe, right?
353
00:13:19,363 --> 00:13:20,625
- Yes, hi.
- Look at you.
354
00:13:24,194 --> 00:13:24,934
Hi, dad.
355
00:13:25,065 --> 00:13:26,240
Hello, son.
356
00:13:26,370 --> 00:13:27,154
This is Aunt Byrdie.
357
00:13:27,284 --> 00:13:28,416
Aunt Byrdie, this is Chloe.
358
00:13:28,546 --> 00:13:29,330
Hi, how are you?
359
00:13:29,460 --> 00:13:30,505
Very nice to meet you.
360
00:13:30,635 --> 00:13:32,594
Well-- come on.
361
00:13:32,724 --> 00:13:35,379
Yeah, yeah, no, thanks for
pointing out the obvious.
362
00:13:35,510 --> 00:13:36,250
How's work?
363
00:13:36,380 --> 00:13:37,468
It's good.
364
00:13:37,599 --> 00:13:39,731
It's all about 15
units per month.
365
00:13:39,862 --> 00:13:41,951
Mostly high-end, seven
series, five series.
366
00:13:42,082 --> 00:13:44,214
Last week I won
the sales contest.
367
00:13:44,345 --> 00:13:47,522
Wow, you know, my
nephew, a born salesman.
368
00:13:47,652 --> 00:13:49,045
Speaking of which,
you really should
369
00:13:49,176 --> 00:13:52,527
let me upgrade you out of that
junker into a brand new Beamer.
370
00:13:52,657 --> 00:13:56,748
I guess I could change my
image if I was in a new Beamer.
371
00:13:56,879 --> 00:13:57,749
You want a leaser?
372
00:13:57,880 --> 00:14:00,752
I want a loaner.
373
00:14:00,883 --> 00:14:02,015
All right, I'll
see what I can do.
374
00:14:02,145 --> 00:14:03,581
Oh, speaking of
which, you want to see
375
00:14:03,712 --> 00:14:04,974
- my fancy new business cards?
- Sure.
376
00:14:05,105 --> 00:14:06,149
You ready for this?
377
00:14:06,280 --> 00:14:09,065
Pretty fancy.
378
00:14:09,196 --> 00:14:10,458
Jason Krueger?
379
00:14:10,588 --> 00:14:12,677
What, the family name is not
good enough for you anymore?
380
00:14:12,808 --> 00:14:14,505
Car salesmen always use aliases.
381
00:14:14,636 --> 00:14:18,248
Oh, yes, so you can stay one
step ahead of the lynch mob.
382
00:14:18,379 --> 00:14:19,771
It's from my favorite
movie when I was a kid,
383
00:14:19,902 --> 00:14:20,685
"Nightmare on Elm Street."
384
00:14:20,816 --> 00:14:21,948
Yeah, I get that.
385
00:14:22,078 --> 00:14:23,210
Lead character
was Freddy Krueger.
386
00:14:23,340 --> 00:14:24,080
Freddy?
387
00:14:24,211 --> 00:14:24,951
People love it.
388
00:14:25,081 --> 00:14:26,517
I get it.
389
00:14:26,648 --> 00:14:29,607
I would cut off my left
nut to be in your business.
390
00:14:29,738 --> 00:14:31,609
Hm, don't start chopping.
391
00:14:31,740 --> 00:14:33,481
It's a really rough business.
392
00:14:33,611 --> 00:14:35,222
And if everybody could do,
don't you think everybody
393
00:14:35,352 --> 00:14:36,527
would be a freaking writer?
394
00:14:36,658 --> 00:14:37,659
Come on, it's all the same.
395
00:14:37,789 --> 00:14:38,529
You're selling cars.
396
00:14:38,660 --> 00:14:39,487
You're selling movies.
397
00:14:39,617 --> 00:14:41,837
It's all about
bells and whistles.
398
00:14:41,968 --> 00:14:43,447
Hm, you got me there.
399
00:14:43,578 --> 00:14:44,971
Automobile.
400
00:14:45,101 --> 00:14:46,929
And that's why people are buying
these SUVs, because they don't
401
00:14:47,060 --> 00:14:48,148
want to get run off the road.
402
00:14:48,278 --> 00:14:49,323
You know, you've got
to think about this.
403
00:14:49,453 --> 00:14:51,194
Up in the power
position, looking down
404
00:14:51,325 --> 00:14:53,240
on all the midgets and their
outdated midget mobiles,
405
00:14:53,370 --> 00:14:54,545
you know what I mean?
406
00:14:54,676 --> 00:14:55,590
I mean, you listen
to music, right?
407
00:14:55,720 --> 00:14:56,983
Yes.
408
00:14:57,113 --> 00:14:58,462
You don't listen to
music on cassettes.
409
00:14:58,593 --> 00:15:00,203
You don't watch
movies on videotapes.
410
00:15:00,334 --> 00:15:02,989
This is just the next
generation in safety--
411
00:15:03,119 --> 00:15:06,166
A zillion airbags surrounded
by a cushion of air.
412
00:15:06,296 --> 00:15:08,646
Well, I hadn't thought
about it like that.
413
00:15:08,777 --> 00:15:10,300
Ah, what about gas consumption?
414
00:15:10,431 --> 00:15:11,519
Oh, that's a good question.
415
00:15:11,649 --> 00:15:13,173
Let me grab this
real quick first.
416
00:15:13,303 --> 00:15:14,739
Krueger here.
417
00:15:14,870 --> 00:15:16,045
Hey, Sal, how are you?
418
00:15:16,176 --> 00:15:18,265
No, no, the sun roof
is completely optional.
419
00:15:18,395 --> 00:15:19,440
Really?
420
00:15:19,570 --> 00:15:21,137
Are you kidding me?
421
00:15:21,268 --> 00:15:22,660
Your wife could have
quintuplets and there
422
00:15:22,791 --> 00:15:24,706
would still be plenty of room
back there for a marching band.
423
00:15:24,836 --> 00:15:26,708
Dinner will be
ready in five minutes.
424
00:15:26,838 --> 00:15:27,796
Yeah, coming quick.
425
00:15:27,927 --> 00:15:30,712
All right, buddy.
426
00:15:30,842 --> 00:15:36,761
There is nothing sexier than
a tiny woman in a big car.
427
00:15:36,892 --> 00:15:38,198
All right, listen, I'm
gonna give you my card.
428
00:15:38,328 --> 00:15:39,547
You're going to stop
by the show room.
429
00:15:39,677 --> 00:15:42,724
Absolutely no pressure,
just come look at it.
430
00:15:42,854 --> 00:15:43,594
All right, thank you.
431
00:15:43,725 --> 00:15:44,465
Good to see you, Amy.
432
00:15:44,595 --> 00:15:46,510
You too.
433
00:15:46,641 --> 00:15:48,121
You always have your phone ready
434
00:15:48,251 --> 00:15:49,644
while you're making a pitch.
435
00:15:49,774 --> 00:15:50,514
So you were--
436
00:15:50,645 --> 00:15:51,733
Talking to myself.
437
00:15:51,863 --> 00:15:52,603
Splendid.
438
00:15:57,695 --> 00:16:00,742
That twit Stacy Herskowitz
told me Steve had been fired.
439
00:16:00,872 --> 00:16:02,874
Yes, but now he might
be going over to Monolith.
440
00:16:03,005 --> 00:16:05,268
Hmm, and he's promised
to take you with him?
441
00:16:05,399 --> 00:16:06,791
Right.
442
00:16:06,922 --> 00:16:08,141
How did you know that?
443
00:16:08,271 --> 00:16:11,013
Ah, because I've
been around forever.
444
00:16:11,144 --> 00:16:14,190
In fact, I am now
so old and so unhip,
445
00:16:14,321 --> 00:16:16,845
I'm no longer a productive
member of society.
446
00:16:16,976 --> 00:16:18,412
That is so unfair.
447
00:16:18,542 --> 00:16:22,024
Your films are an inspiration
to people like me.
448
00:16:22,155 --> 00:16:25,636
Andrea, I wouldn't let anyone
in this town hear you say that.
449
00:16:25,767 --> 00:16:27,682
It just pisses me off.
450
00:16:27,812 --> 00:16:31,338
You should be an executive, not
morons like Stacy Herskowitz.
451
00:16:31,468 --> 00:16:32,469
I would love to be.
452
00:16:32,600 --> 00:16:34,602
Steven promised to
promote me a year ago,
453
00:16:34,732 --> 00:16:35,951
but it never happened.
454
00:16:36,082 --> 00:16:37,431
And now if I'm going
to move to Monolith,
455
00:16:37,561 --> 00:16:38,910
I'm sure it's going to
be back to square one.
456
00:16:39,041 --> 00:16:40,521
No, no, when you
get to Monolith,
457
00:16:40,651 --> 00:16:41,783
you've got to stand
up for yourself.
458
00:16:41,913 --> 00:16:43,002
You've got to say,
I am mad as hell
459
00:16:43,132 --> 00:16:44,742
and I'm not going
to take it anymore.
460
00:16:44,873 --> 00:16:45,961
Someone already said that.
461
00:16:46,092 --> 00:16:48,224
Yeah, well, it won him an Oscar,
462
00:16:48,355 --> 00:16:52,185
even though he was dead by then.
463
00:16:52,315 --> 00:16:54,535
Why didn't you ever have kids?
464
00:16:54,665 --> 00:16:58,582
Oh, because I had
my ovaries bronzed.
465
00:16:58,713 --> 00:17:00,410
They hang from my view mirror.
466
00:17:00,541 --> 00:17:01,933
Besides, to do that,
you have to have
467
00:17:02,064 --> 00:17:02,673
one of those sperm injectors.
468
00:17:02,804 --> 00:17:03,979
What do they call them?
469
00:17:04,110 --> 00:17:05,937
Men.
470
00:17:06,068 --> 00:17:08,853
Well, what about adopting?
471
00:17:08,984 --> 00:17:10,377
A child?
472
00:17:10,507 --> 00:17:14,555
God, but I could adopt an
adult. I could adopt you.
473
00:17:14,685 --> 00:17:16,948
I'd be very generous with you,
and I wouldn't have screwed
474
00:17:17,079 --> 00:17:20,343
you up during formative years.
475
00:17:20,474 --> 00:17:21,214
I love your hair.
476
00:17:24,478 --> 00:17:25,392
That is a mercy compliment.
477
00:17:25,522 --> 00:17:27,176
No, I-- it's very pretty.
478
00:17:27,307 --> 00:17:29,265
I am being just a
little bit victimy.
479
00:17:29,396 --> 00:17:31,528
Pity party of one.
480
00:17:31,659 --> 00:17:33,226
Pity party of one.
481
00:17:33,356 --> 00:17:36,664
The skin was softer than
it should be for a man his age,
482
00:17:36,794 --> 00:17:39,449
and his eyes deep and sad.
483
00:17:39,580 --> 00:17:42,800
He reached for his glass
and cradled it in his hand,
484
00:17:42,931 --> 00:17:47,805
sharing his warmth with the sun
and releasing the earthy aroma
485
00:17:47,936 --> 00:17:48,719
of his favorite drink.
486
00:17:48,850 --> 00:17:49,633
What?
487
00:17:49,764 --> 00:17:50,939
Get out of here.
488
00:17:51,070 --> 00:17:53,637
So, are there any
questions so far?
489
00:17:57,163 --> 00:18:00,122
Nothing.
490
00:18:00,253 --> 00:18:02,777
Well, if anyone does
have a question, uh--
491
00:18:02,907 --> 00:18:03,865
Um, I-- I do.
492
00:18:03,995 --> 00:18:05,867
I have a question.
493
00:18:05,997 --> 00:18:07,129
Yes?
494
00:18:07,260 --> 00:18:09,088
How old was Ernest
Hemingway when
495
00:18:09,218 --> 00:18:11,220
he wrote "A Farewell to Arms"?
496
00:18:11,351 --> 00:18:13,570
Well, that's not exactly
the kind of question
497
00:18:13,701 --> 00:18:14,876
I was expecting.
498
00:18:15,006 --> 00:18:16,660
But yeah, I happen to know that.
499
00:18:16,791 --> 00:18:20,229
He was 30.
500
00:18:20,360 --> 00:18:21,883
How did you know that?
501
00:18:22,013 --> 00:18:23,406
Let me see, uh--
502
00:18:23,537 --> 00:18:27,410
Oh, yes, I have a PhD in English
Literature and I teach at Yale.
503
00:18:27,541 --> 00:18:29,151
Whoa, fancy pants.
504
00:18:29,282 --> 00:18:31,980
I'm sorry, you are?
505
00:18:32,111 --> 00:18:34,069
I am Byrdie Langdon.
506
00:18:34,200 --> 00:18:36,593
And you-- you are
author Ray McDeere.
507
00:18:36,724 --> 00:18:38,160
Byrdie Langdon the screenwriter?
508
00:18:40,684 --> 00:18:41,903
Yeah.
509
00:18:42,033 --> 00:18:42,469
I know your work.
510
00:18:45,036 --> 00:18:46,081
Yes.
511
00:18:46,212 --> 00:18:47,343
I mean, I've written things.
512
00:18:47,474 --> 00:18:48,736
I mean, I've never written
anything like, you know,
513
00:18:48,866 --> 00:18:49,867
"A Farewell to Arms."
514
00:18:49,998 --> 00:18:51,739
I mean, I never wrote
anything like that.
515
00:18:51,869 --> 00:18:53,915
I wrote sort of crap--
516
00:18:54,045 --> 00:18:55,351
Well, I mean, it's not crap.
517
00:18:55,482 --> 00:18:58,093
But anyway, I'm really
sorry I interrupted.
518
00:18:58,224 --> 00:18:59,877
And now, I'm going to be going.
519
00:19:00,008 --> 00:19:01,836
Where are you
going, Byrdie Langdon?
520
00:19:01,966 --> 00:19:05,144
Well, I have a pressing
engagement with my Uncle Jack.
521
00:19:05,274 --> 00:19:07,537
Yes, I happen to
be well acquainted
522
00:19:07,668 --> 00:19:09,844
with Mr. Daniels myself.
523
00:19:09,974 --> 00:19:12,760
Then I will give
him your regards.
524
00:19:12,890 --> 00:19:15,589
And I will be
stealing your book.
525
00:19:19,723 --> 00:19:20,159
I'll pay for the book.
526
00:19:33,476 --> 00:19:34,825
Hey Byrdie, it's Marty.
527
00:19:34,956 --> 00:19:37,176
I got you a legitimate meeting.
528
00:19:37,306 --> 00:19:38,568
Call Cheryl for the details.
529
00:19:40,309 --> 00:19:45,445
Looking out
the window I see, la, la, la,
530
00:19:45,575 --> 00:19:49,405
la, la, somebody I don't know.
531
00:19:53,104 --> 00:19:56,934
I've been waiting
so long to see,
532
00:19:57,065 --> 00:20:01,200
la, la, la, la, la, for
this moment to arrive.
533
00:20:05,552 --> 00:20:10,687
Oh, and I'm still here,
hey, yeah, I'm still here,
534
00:20:10,818 --> 00:20:16,954
I'm coming loud and clear,
yeah, I'm still here.
535
00:20:19,827 --> 00:20:22,177
My films are my children.
536
00:20:22,308 --> 00:20:24,484
26 babies have come
from these loins.
537
00:20:24,614 --> 00:20:27,356
Very virile.
538
00:20:27,487 --> 00:20:30,446
And most have gone
directly to video.
539
00:20:30,577 --> 00:20:32,056
Oh.
540
00:20:32,187 --> 00:20:34,450
And I'm always
looking for new writers.
541
00:20:34,581 --> 00:20:36,104
Well, good.
542
00:20:36,235 --> 00:20:37,975
So when do we get started?
543
00:20:38,106 --> 00:20:42,110
This would be the third in
my trilogy of decap films.
544
00:20:42,241 --> 00:20:44,939
Excuse me?
545
00:20:45,069 --> 00:20:48,508
Decapitation.
546
00:20:48,638 --> 00:20:52,686
Have you written any
female decap movies?
547
00:20:52,816 --> 00:20:56,690
No, no, I can't say that I have.
548
00:20:56,820 --> 00:21:03,436
Now, male decap movies, that's--
That's where my heart is.
549
00:21:03,566 --> 00:21:04,741
Good afternoon, PTA?
550
00:21:04,872 --> 00:21:05,699
Hold on, please.
551
00:21:05,829 --> 00:21:07,309
Excuse me, Miss?
552
00:21:07,440 --> 00:21:09,268
Miss?
553
00:21:09,398 --> 00:21:10,660
It's that same woman again.
554
00:21:10,791 --> 00:21:12,183
She just blew right past me.
555
00:21:21,410 --> 00:21:23,978
Uh, you can't go in there.
556
00:21:24,108 --> 00:21:25,327
Decap movies, Marty?
557
00:21:25,458 --> 00:21:28,112
Is that what I'm reduced to?
558
00:21:28,243 --> 00:21:29,288
You're not Marty.
559
00:21:29,418 --> 00:21:30,985
What-- where the hell is Marty?
560
00:21:31,115 --> 00:21:33,074
New Guinea, at
their film festival.
561
00:21:33,204 --> 00:21:34,902
New Guinea has a film festival?
562
00:21:35,032 --> 00:21:36,425
I didn't even know
they had electricity.
563
00:21:36,556 --> 00:21:38,122
Sorry, Byrdie Langdon.
564
00:21:38,253 --> 00:21:40,429
Ah, Richard Fleiss.
565
00:21:40,560 --> 00:21:42,083
So why are you
in Marty's office?
566
00:21:42,213 --> 00:21:44,825
Actually this is my office now.
567
00:21:44,955 --> 00:21:48,350
See, we divided up Marty's
clients, and I got you.
568
00:21:48,481 --> 00:21:49,699
Well, that's really flattering,
569
00:21:49,830 --> 00:21:51,440
but if you don't mind, I'm
going to stick with Marty.
570
00:21:51,571 --> 00:21:53,224
He's been my agent for 15 years.
571
00:21:53,355 --> 00:21:56,793
Yeah, Marty is being phased out.
572
00:21:56,924 --> 00:21:58,491
Phased out?
573
00:21:58,621 --> 00:22:00,449
You mean like last
month's computer software?
574
00:22:00,580 --> 00:22:01,537
Stuff happens.
575
00:22:01,668 --> 00:22:03,496
He's had a good run.
576
00:22:03,626 --> 00:22:06,020
So have you.
577
00:22:06,150 --> 00:22:08,675
Oh, I'm phased out too?
578
00:22:08,805 --> 00:22:10,546
It's a natural progression,
the circle of life--
579
00:22:10,677 --> 00:22:12,679
Someone dies, someone's born--
580
00:22:12,809 --> 00:22:13,897
"Lion King."
581
00:22:14,028 --> 00:22:15,072
Good one.
582
00:22:15,203 --> 00:22:17,466
I've got-- I've got one too.
583
00:22:17,597 --> 00:22:20,469
You can't just eat the orange
and throw out the peel.
584
00:22:20,600 --> 00:22:21,427
You know where that's from?
585
00:22:21,557 --> 00:22:23,559
The Tropicana commercial?
586
00:22:23,690 --> 00:22:25,387
Close it's from a
little play called
587
00:22:25,518 --> 00:22:26,823
"Death of a Frickin' Salesman."
588
00:22:26,954 --> 00:22:27,694
Yeah, heard of it.
589
00:22:27,824 --> 00:22:28,564
Never saw it.
590
00:22:28,695 --> 00:22:31,393
Isn't that early Dustin Hoffman?
591
00:22:31,524 --> 00:22:34,265
Richard, if stupidity was
pee, you would be a urinal.
592
00:22:34,396 --> 00:22:36,355
Hey, let's not
get bitter here, OK?
593
00:22:36,485 --> 00:22:38,661
Age impairment is not a crime.
594
00:22:38,792 --> 00:22:42,012
You still have the rest
of your life to enjoy.
595
00:22:42,143 --> 00:22:42,709
Point taken.
596
00:22:42,839 --> 00:22:43,840
Good.
597
00:22:43,971 --> 00:22:45,538
Ah!
598
00:22:45,668 --> 00:22:47,496
What did you do that for?
599
00:22:47,627 --> 00:22:48,758
For everybody over 40.
600
00:22:57,680 --> 00:22:59,856
You know this, uh--
601
00:22:59,987 --> 00:23:06,515
This is tough for me,
but I love her so much.
602
00:23:06,646 --> 00:23:08,212
Ever since they removed
her brain tumor, I--
603
00:23:08,343 --> 00:23:10,476
I can't talk to her.
604
00:23:10,606 --> 00:23:11,651
I get around her
and I'm tongue tied.
605
00:23:11,781 --> 00:23:15,002
I say all the wrong things.
606
00:23:15,132 --> 00:23:18,571
I can't be like you, Mr.
Smooth with the ladies.
607
00:23:21,487 --> 00:23:24,315
Call her on the phone.
608
00:23:24,446 --> 00:23:26,535
I'll tell you what to
say, and you'll say it.
609
00:23:26,666 --> 00:23:28,450
She'll fall in love
with you and never know
610
00:23:28,581 --> 00:23:31,627
it was my words drew her in.
611
00:23:31,758 --> 00:23:33,934
That's great.
612
00:23:34,064 --> 00:23:35,501
Why didn't I think of that?
613
00:23:35,631 --> 00:23:37,590
Because Cyrano de
Bergerac already dead.
614
00:23:56,043 --> 00:23:57,131
Yes, the answer is yes.
Absolutely.
615
00:23:57,261 --> 00:23:58,306
I'm flattered.
616
00:23:58,437 --> 00:23:59,568
Who-- I mean-- but why me?
617
00:23:59,699 --> 00:24:01,701
Because you're
cute, and you're 25,
618
00:24:01,831 --> 00:24:03,572
and you can charm
the pants off a nun.
619
00:24:03,703 --> 00:24:04,921
All right, that's true.
620
00:24:05,052 --> 00:24:06,053
But nobody knows me.
621
00:24:06,183 --> 00:24:07,315
How am I going to get
my foot in the door?
622
00:24:07,446 --> 00:24:11,232
OK, this is your ticket.
623
00:24:11,362 --> 00:24:12,276
"Father and Son"?
624
00:24:12,407 --> 00:24:13,930
Never heard of it.
625
00:24:14,061 --> 00:24:16,193
Yeah, but have you ever
heard of "Kramer vs. Kramer"?
626
00:24:16,324 --> 00:24:17,673
- No.
- No?
627
00:24:17,804 --> 00:24:18,544
Why are we eating here?
628
00:24:18,674 --> 00:24:19,980
Isn't this place
a little budget?
629
00:24:20,110 --> 00:24:22,069
Because I wanted to be away
from people in the business,
630
00:24:22,199 --> 00:24:25,246
plus I'm poor.
631
00:24:25,376 --> 00:24:29,163
OK, "Kramer vs. Kramer" just
happens to be one of the best
632
00:24:29,293 --> 00:24:30,860
screenplays ever written.
633
00:24:30,991 --> 00:24:32,862
And I have taken the
liberty of changing
634
00:24:32,993 --> 00:24:34,951
only the names of the
characters and the title,
635
00:24:35,082 --> 00:24:36,910
thus "Father and Son."
636
00:24:37,040 --> 00:24:39,478
It will no longer be
written by Robert Benton.
637
00:24:39,608 --> 00:24:44,134
It will now be written by,
God help me, Jason Krueger.
638
00:24:44,265 --> 00:24:45,614
Hey, that's me.
639
00:24:45,745 --> 00:24:47,268
Good.
640
00:24:47,398 --> 00:24:50,706
So the plan is, I send
this script on your behalf
641
00:24:50,837 --> 00:24:53,579
to a Ms. Stacy
Herskowitz, and this
642
00:24:53,709 --> 00:24:54,971
will be your writing sample.
643
00:24:55,102 --> 00:24:56,712
Wait a minute, so what if
this Stacy what's her face
644
00:24:56,843 --> 00:24:57,800
recognizes the story?
645
00:24:57,931 --> 00:24:58,888
She won't.
646
00:24:59,019 --> 00:25:00,629
She has similar tastes
in movies to you.
647
00:25:00,760 --> 00:25:02,152
I'm pretty sure
that's condescending.
648
00:25:02,283 --> 00:25:04,067
So what if this Stacy lady calls
your agent and asks about me?
649
00:25:04,198 --> 00:25:05,982
Believe me, if the
studio's interested in you,
650
00:25:06,113 --> 00:25:07,723
Richard Fleiss will have
his face so far up your ass
651
00:25:07,854 --> 00:25:09,986
he'll say hello to your lunch.
652
00:25:10,117 --> 00:25:12,641
OK, so what do I do if this
Richard Fleiss guy calls me?
653
00:25:12,772 --> 00:25:14,251
No, you don't pick up the phone.
654
00:25:14,382 --> 00:25:16,036
You need to make him
squirm for a while.
655
00:25:16,166 --> 00:25:17,254
It'll make you more valuable.
656
00:25:17,385 --> 00:25:18,865
All right, and then what?
657
00:25:18,995 --> 00:25:23,391
And then after they have
read you brilliant script,
658
00:25:23,522 --> 00:25:25,306
they will, of course, pass
on it, because it's good.
659
00:25:25,436 --> 00:25:26,699
And they don't like
things that are good.
660
00:25:26,829 --> 00:25:29,789
But Stacy will call
you into her office,
661
00:25:29,919 --> 00:25:33,619
and she will want to hear any
of your other swell movie ideas.
662
00:25:33,749 --> 00:25:35,055
OK, yeah, I don't have any.
663
00:25:35,185 --> 00:25:35,925
I know.
664
00:25:36,056 --> 00:25:37,405
I do.
665
00:25:37,536 --> 00:25:40,582
That is the whole point
of this conversation.
666
00:25:40,713 --> 00:25:42,105
OK, focus.
667
00:25:42,236 --> 00:25:43,019
- Come on, Casanova.
- No, I mean it.
668
00:25:43,150 --> 00:25:44,325
I love it.
669
00:25:44,455 --> 00:25:45,544
So what happens if
we sell a script?
670
00:25:45,674 --> 00:25:48,764
And then I write it and
you put your name on it.
671
00:25:48,895 --> 00:25:50,374
So what's in it for you?
672
00:25:50,505 --> 00:25:51,985
- Revenge.
- Revenge.
673
00:25:52,115 --> 00:25:53,073
And money.
674
00:25:53,203 --> 00:25:55,815
We split it right down
the middle, 70-30.
675
00:25:55,945 --> 00:25:57,207
You're only going to take 30%?
676
00:25:57,338 --> 00:25:59,209
You're funny.
677
00:25:59,340 --> 00:26:00,297
OK, so pitch is--
678
00:26:00,428 --> 00:26:01,168
Byrdie Langdon?
679
00:26:04,345 --> 00:26:07,000
Oh, hey, Ray.
680
00:26:07,130 --> 00:26:08,392
That's right.
681
00:26:08,523 --> 00:26:09,655
- How are you?
- I'm well.
682
00:26:09,785 --> 00:26:10,525
You?
683
00:26:10,656 --> 00:26:12,832
Yeah, I'm fine, fine.
684
00:26:12,962 --> 00:26:15,617
Uh, this, uh, this is
my-- my niece, Molly.
685
00:26:15,748 --> 00:26:18,402
Yeah, oh, his niece.
686
00:26:18,533 --> 00:26:21,928
And this is my-- this
is my nephew, Jason.
687
00:26:22,058 --> 00:26:24,452
Your nephew, right.
688
00:26:24,583 --> 00:26:26,280
And how is your uncle?
689
00:26:26,410 --> 00:26:27,716
- My uncle?
- Jack.
690
00:26:27,847 --> 00:26:28,587
Oh, that uncle.
691
00:26:28,717 --> 00:26:30,240
Oh, he-- he's great.
692
00:26:30,371 --> 00:26:33,374
He sends his regards.
693
00:26:33,504 --> 00:26:36,246
Molly has been, uh, showing
me all the Hollywood hot spots.
694
00:26:36,377 --> 00:26:37,683
I bet she has.
695
00:26:37,813 --> 00:26:39,510
Oh, she-- she has, actually.
696
00:26:39,641 --> 00:26:40,337
Yeah.
697
00:26:40,468 --> 00:26:41,774
Uh, do you mind if we--
698
00:26:41,904 --> 00:26:43,123
- Mind if we join you?
- No, of course.
699
00:26:43,253 --> 00:26:44,864
You know, we are
just leaving because we
700
00:26:44,994 --> 00:26:48,607
have a script meeting,
but, um, but you know,
701
00:26:48,737 --> 00:26:49,782
why don't you take our spot?
702
00:26:49,912 --> 00:26:52,262
It's pretty crowded in here.
703
00:26:52,393 --> 00:26:54,308
Ray, good to see you.
704
00:26:54,438 --> 00:26:55,701
- It's great to see you too.
- Thank you.
705
00:26:55,831 --> 00:26:56,658
- Jason?
- I just--
706
00:26:56,789 --> 00:26:57,528
OK.
707
00:26:57,659 --> 00:26:59,313
And, uh, nice to meet you.
708
00:26:59,443 --> 00:27:02,055
You're a very
lucky little niece.
709
00:27:02,185 --> 00:27:03,534
Yeah.
710
00:27:03,665 --> 00:27:04,579
- We're leaving.
- Jason.
711
00:27:04,710 --> 00:27:05,449
All right.
712
00:27:11,412 --> 00:27:14,023
Well, I guess we'll sit here.
713
00:27:14,154 --> 00:27:15,938
OK, so let's start again.
714
00:27:16,069 --> 00:27:18,767
Pitch is 50-year-old
fashion designer.
715
00:27:18,898 --> 00:27:21,204
She used to be the
hottest game in town.
716
00:27:21,335 --> 00:27:23,511
And she, oh, by the way,
still has more talent
717
00:27:23,642 --> 00:27:26,383
in her little pinky than
the rest of those hot shots
718
00:27:26,514 --> 00:27:29,386
have in their entire ass.
719
00:27:29,517 --> 00:27:31,824
Anyway, she can't get
hired because of her age.
720
00:27:31,954 --> 00:27:36,567
So she plucks this smart,
sexy, beautiful black girl
721
00:27:36,698 --> 00:27:38,831
out of the ghetto and she
fronts for her designs.
722
00:27:38,961 --> 00:27:41,572
So it's exactly like
what's happening to you.
723
00:27:41,703 --> 00:27:42,922
You think, Jason?
724
00:27:43,052 --> 00:27:43,749
Uh huh.
725
00:27:43,879 --> 00:27:45,620
God.
726
00:27:45,751 --> 00:27:47,578
All right, so anyway,
write what you know.
727
00:27:47,709 --> 00:27:49,406
That's my motto,
write what you know.
728
00:27:49,537 --> 00:27:51,365
It's very clever of you to
put it in the fashion industry
729
00:27:51,495 --> 00:27:53,280
instead of Hollywood, because
there's no sense in biting
730
00:27:53,410 --> 00:27:54,498
the hand that feeds you.
731
00:27:54,629 --> 00:27:56,718
That hand's been starving
me for years, Jason.
732
00:27:56,849 --> 00:27:59,199
So if you were the
over-the-hill fashion designer,
733
00:27:59,329 --> 00:28:00,940
I guess that makes me the
very young, attractive,
734
00:28:01,070 --> 00:28:02,506
and sexy black ghetto chick.
735
00:28:02,637 --> 00:28:03,725
Holla.
736
00:28:03,856 --> 00:28:04,595
So I have a question for you.
737
00:28:04,726 --> 00:28:05,814
Yes.
738
00:28:05,945 --> 00:28:08,382
Who's the guy back at the cafe?
739
00:28:08,512 --> 00:28:10,210
I don't know, just some
guy I don't really even know.
740
00:28:10,340 --> 00:28:11,341
Some guy you don't really know?
741
00:28:11,472 --> 00:28:12,212
- No.
- So you didn't know him?
742
00:28:12,342 --> 00:28:13,692
No, I don't.
743
00:28:13,822 --> 00:28:14,910
I mean, like, hey, hey,
I know him like that.
744
00:28:15,041 --> 00:28:16,172
I don't know him.
745
00:28:16,303 --> 00:28:17,783
So why were you so quick
to get away from him?
746
00:28:17,913 --> 00:28:19,132
I wasn't quick.
747
00:28:19,262 --> 00:28:20,742
- Oh, you were a little quick.
- No, I wasn't quick.
748
00:28:20,873 --> 00:28:22,570
- Kind of scurried off.
- I wasn't quick to get away.
749
00:28:22,701 --> 00:28:23,658
- We were leaving.
- Really?
750
00:28:23,789 --> 00:28:24,964
- Yes.
- Why were you blushing?
751
00:28:25,094 --> 00:28:26,530
Come on, he was with his niece.
752
00:28:26,661 --> 00:28:27,401
I know.
753
00:28:27,531 --> 00:28:28,576
She was cute.
754
00:28:28,707 --> 00:28:29,751
- Yeah she was.
- Hmm.
755
00:28:29,882 --> 00:28:30,709
- What?
- Nothing.
756
00:28:30,839 --> 00:28:32,014
- What?
- You love him?
757
00:28:32,145 --> 00:28:32,885
What?
758
00:28:33,015 --> 00:28:33,929
You want to smooch him.
759
00:28:34,060 --> 00:28:35,888
I don't want to smooch him.
I don't--
760
00:28:36,018 --> 00:28:36,453
You totally want to smooch him.
761
00:28:36,584 --> 00:28:36,627
I want to slap you.
762
00:28:46,681 --> 00:28:50,554
Hi, uh, Jason Krueger, writer,
here to see Stacy Herskowitz.
763
00:28:50,685 --> 00:28:51,468
OK, hold on one second.
764
00:28:51,599 --> 00:28:52,731
Cool.
765
00:28:52,861 --> 00:28:54,036
Test us.
766
00:28:54,167 --> 00:28:55,734
You'll be put in an urn,
and head home afterwards
767
00:28:55,864 --> 00:28:56,822
to watch as the world turns.
768
00:28:56,952 --> 00:28:57,953
OK, you're going to want
769
00:28:58,084 --> 00:28:59,738
to take a left here,
and then follow
770
00:28:59,868 --> 00:29:01,391
the directions to back here.
771
00:29:01,522 --> 00:29:02,262
All right, cool.
772
00:29:02,392 --> 00:29:03,437
Thank you.
773
00:29:03,567 --> 00:29:04,568
Uh, have a good one, man.
774
00:29:04,699 --> 00:29:05,134
You too.
775
00:29:08,572 --> 00:29:09,486
Is it OK if I sit here?
776
00:29:09,617 --> 00:29:10,966
No, of course, of course.
777
00:29:11,097 --> 00:29:13,577
Make yourself comfortable.
778
00:29:13,708 --> 00:29:18,060
So, Jason, Richard
raves about you.
779
00:29:18,191 --> 00:29:19,061
Richard?
780
00:29:19,192 --> 00:29:19,932
Your agent?
781
00:29:20,062 --> 00:29:21,281
Oh, right, my agent.
782
00:29:21,411 --> 00:29:24,023
Of course, yes, yeah, no,
he's, uh, he's great, huh?
783
00:29:24,153 --> 00:29:27,156
Oh my gosh, I have so
much respect for him.
784
00:29:27,287 --> 00:29:28,157
Who doesn't?
785
00:29:29,158 --> 00:29:31,726
Oh, oh, sorry about that.
786
00:29:31,857 --> 00:29:33,510
It's just been
really busy lately.
787
00:29:33,641 --> 00:29:36,513
I usually put it on vibrate, but
I just tend to get too excited.
788
00:29:36,644 --> 00:29:37,384
Oh.
789
00:29:37,514 --> 00:29:40,474
I'm sorry about that.
790
00:29:40,604 --> 00:29:43,259
Perhaps that was too
much information.
791
00:29:43,390 --> 00:29:46,306
Jason Krueger, where
have you been hiding?
792
00:29:46,436 --> 00:29:49,048
"Father and Son" is a
terrific piece of writing.
793
00:29:49,178 --> 00:29:50,136
Wow, thank you very much.
794
00:29:50,266 --> 00:29:51,528
I mean, it
needs work, of course,
795
00:29:51,659 --> 00:29:57,621
but it just touched my heart.
796
00:29:57,752 --> 00:29:59,232
Well, it's kind of true.
797
00:29:59,362 --> 00:30:02,409
Sadly enough, my
mom actually split when I was,
798
00:30:02,539 --> 00:30:04,846
uh, when I was six years old.
799
00:30:04,977 --> 00:30:07,936
Oh, that is so sad.
800
00:30:08,067 --> 00:30:11,113
No wonder your characters
are so finely drawn.
801
00:30:11,244 --> 00:30:12,723
Well, I can only write
from life experience.
802
00:30:12,854 --> 00:30:13,899
You know, otherwise it just--
803
00:30:14,029 --> 00:30:16,336
It feels dishonest.
804
00:30:16,466 --> 00:30:18,077
Yes.
805
00:30:18,207 --> 00:30:21,471
I wish more writers
felt that way.
806
00:30:21,602 --> 00:30:25,171
Unfortunately, "Father and
Son" isn't right for us.
807
00:30:25,301 --> 00:30:27,347
The father is too old
and the son is too young.
808
00:30:27,477 --> 00:30:30,045
Our key age demographic
won't relate.
809
00:30:30,176 --> 00:30:32,352
But if you have anything
else you'd like to pitch,
810
00:30:32,482 --> 00:30:34,006
I'm all ears.
811
00:30:38,227 --> 00:30:39,750
Stacy, do you know
how many kids our age
812
00:30:39,881 --> 00:30:41,709
come from broken homes?
813
00:30:41,840 --> 00:30:43,754
No, I don't.
814
00:30:43,885 --> 00:30:45,191
Just think about it.
815
00:30:45,321 --> 00:30:47,280
What about your, uh,
what about your friends?
816
00:30:47,410 --> 00:30:49,673
What about your colleagues?
817
00:30:49,804 --> 00:30:51,371
I guess quite a lot.
818
00:30:51,501 --> 00:30:52,241
What about you?
819
00:30:55,375 --> 00:31:00,032
The divorce rate among baby
boomers is over 50%, Stacy, 50.
820
00:31:00,162 --> 00:31:01,685
We are the children
of those baby boomers.
821
00:31:01,816 --> 00:31:04,863
That means that half of us
have lived through that misery.
822
00:31:07,735 --> 00:31:09,128
You want to talk about
key demographics?
823
00:31:09,258 --> 00:31:11,870
Stacy, you and I are
those key demographics.
824
00:31:22,532 --> 00:31:24,056
Hello?
825
00:31:24,186 --> 00:31:26,058
Hey, Byrdie, it's Jason.
826
00:31:26,188 --> 00:31:27,320
What are you doing?
827
00:31:27,450 --> 00:31:29,409
You were supposed to call
me after your meeting.
828
00:31:29,539 --> 00:31:31,193
Yeah, I've been
a little tied up.
829
00:31:31,324 --> 00:31:32,586
What are you talking about?
830
00:31:32,716 --> 00:31:33,500
Why are you whispering?
831
00:31:33,630 --> 00:31:35,197
Where are you?
832
00:31:35,328 --> 00:31:37,373
I'm in Stacy's apartment.
833
00:31:37,504 --> 00:31:39,506
I don't even want to know why.
834
00:31:39,636 --> 00:31:40,463
I closed the deal.
835
00:31:40,594 --> 00:31:41,638
What do you mean?
836
00:31:41,769 --> 00:31:43,205
You sold the pitch?
837
00:31:43,336 --> 00:31:44,728
No, I didn't have a
chance to pitch the new idea.
838
00:31:44,859 --> 00:31:46,339
I sold the script.
839
00:31:46,469 --> 00:31:47,688
What script?
840
00:31:47,818 --> 00:31:48,558
"Father and Son."
841
00:31:48,689 --> 00:31:49,429
Isn't that awesome?
842
00:31:49,559 --> 00:31:50,996
God, no.
843
00:31:51,126 --> 00:31:52,475
No, Jason, this is not awesome.
844
00:31:52,606 --> 00:31:53,433
What are you talking about?
845
00:31:53,563 --> 00:31:54,303
What's wrong?
846
00:31:54,434 --> 00:31:56,175
Why the hell did you do that?
847
00:31:56,305 --> 00:31:57,524
What do you mean?
That's what I do.
848
00:31:57,654 --> 00:31:58,525
I sell things.
849
00:31:58,655 --> 00:31:59,787
I thought you'd be
happy about this.
850
00:31:59,918 --> 00:32:02,833
Jason, this script is
word-for-word "Kramer vs.
851
00:32:02,964 --> 00:32:03,704
Kramer."
852
00:32:03,834 --> 00:32:05,184
You can't sell it.
853
00:32:05,314 --> 00:32:07,577
It's already been sold,
and shot, and released.
854
00:32:07,708 --> 00:32:08,970
It's my mom.
855
00:32:09,101 --> 00:32:10,450
And it was a huge hit.
856
00:32:10,580 --> 00:32:13,757
For God's sake, you watched
the damn movie you crackhead.
857
00:32:13,888 --> 00:32:14,933
So yeah, I watched it.
858
00:32:15,063 --> 00:32:16,499
I mean, I just-- but it's--
859
00:32:16,630 --> 00:32:17,892
I thought they did remakes.
860
00:32:18,023 --> 00:32:19,763
You know, it's-- it's all
they seem to do is remakes.
861
00:32:19,894 --> 00:32:21,678
They are not going to
look at this as a remake.
862
00:32:21,809 --> 00:32:24,203
They will call this stealing.
863
00:32:24,333 --> 00:32:27,423
Studios don't look
kindly upon stealing.
864
00:32:27,554 --> 00:32:30,818
Are you familiar with the
term massive lawsuits?
865
00:32:30,949 --> 00:32:33,038
OK, so what do we do?
866
00:32:33,168 --> 00:32:33,908
We?
867
00:32:34,039 --> 00:32:35,649
What do we-- frick.
868
00:32:36,650 --> 00:32:37,520
Just-- Byrdie?
869
00:32:37,651 --> 00:32:38,478
Byrdie?
870
00:32:38,608 --> 00:32:41,046
Byrdie?
871
00:32:41,176 --> 00:32:41,916
God.
872
00:32:50,881 --> 00:32:53,667
Stacy, Stacy, Stacy, Stacy.
873
00:32:53,797 --> 00:32:55,364
Morning, Stacy.
874
00:33:02,632 --> 00:33:03,938
Richard?
875
00:33:04,069 --> 00:33:04,808
Jason.
876
00:33:04,939 --> 00:33:05,853
Hey, hey, hey, hey, hey.
877
00:33:05,984 --> 00:33:07,463
- Oh, a hug.
- Yeah.
878
00:33:07,594 --> 00:33:08,421
Awkward.
879
00:33:08,551 --> 00:33:10,075
Yeah, all right.
880
00:33:10,205 --> 00:33:13,339
Yeah, Jason Krueger
in the flesh.
881
00:33:13,469 --> 00:33:14,470
All right.
882
00:33:14,601 --> 00:33:15,776
All right, you should
return calls, dude.
883
00:33:15,906 --> 00:33:17,169
I was getting a
little worried there.
884
00:33:17,299 --> 00:33:19,736
I didn't know if you
actually existed.
885
00:33:19,867 --> 00:33:20,563
I exist. Here I am.
886
00:33:20,694 --> 00:33:21,434
Yeah.
887
00:33:21,564 --> 00:33:22,913
Yep.
888
00:33:23,044 --> 00:33:26,091
So, uh-- did we
hook up at that industry
889
00:33:26,221 --> 00:33:28,180
Q and A over at UCLA?
890
00:33:28,310 --> 00:33:29,659
Yeah, that was the
UCLA, the Q and A.
891
00:33:29,790 --> 00:33:30,747
Yeah, yeah, no, I knew.
892
00:33:30,878 --> 00:33:32,097
I was on the panel.
893
00:33:32,227 --> 00:33:33,446
You came up afterwards,
asked me to read your script,
894
00:33:33,576 --> 00:33:34,882
just like everybody else.
895
00:33:35,013 --> 00:33:38,320
But you, killer script, bro.
896
00:33:38,451 --> 00:33:39,191
Wow.
897
00:33:39,321 --> 00:33:40,279
Um, thank you.
898
00:33:40,409 --> 00:33:41,541
Thank you very much.
899
00:33:41,671 --> 00:33:45,284
So, uh, you have a copy for me?
900
00:33:45,414 --> 00:33:46,589
I thought you just
said that you read it.
901
00:33:46,720 --> 00:33:47,547
Yeah, no, no, I did.
902
00:33:47,677 --> 00:33:49,331
I-- uh, yeah, of
course I read it.
903
00:33:49,462 --> 00:33:51,507
But then, you know, my
assistant, you know, lost
904
00:33:51,638 --> 00:33:53,205
it by mistake, threw it out.
905
00:33:53,335 --> 00:33:55,729
Hah, anyway, my phone
has been ringing off
906
00:33:55,859 --> 00:33:59,341
the hook because every studio in
town wants a piece of your ass.
907
00:33:59,472 --> 00:34:00,908
Just send me in
the right direction.
908
00:34:01,039 --> 00:34:01,778
You like the Lakers?
909
00:34:01,909 --> 00:34:02,779
Do I like the Lakers?
910
00:34:02,910 --> 00:34:04,042
I love the Lakers.
911
00:34:04,172 --> 00:34:05,695
When the Lakers
lose, I can't sleep.
912
00:34:05,826 --> 00:34:09,134
So I've got tickets
tomorrow night, court-side.
913
00:34:09,264 --> 00:34:10,613
- You in?
- Am I in?
914
00:34:10,744 --> 00:34:11,484
Are you kidding me?
915
00:34:11,614 --> 00:34:12,528
I'm already there.
916
00:34:12,659 --> 00:34:13,616
Yeah, dude.
917
00:34:13,747 --> 00:34:14,748
- Now we're talking.
- Yeah.
918
00:34:14,878 --> 00:34:15,836
Hang on to those for me.
919
00:34:15,966 --> 00:34:17,403
All right.
920
00:34:17,533 --> 00:34:18,882
Hey, listen,
I'm negotiating your deal
921
00:34:19,013 --> 00:34:20,536
over at Olympus Pictures.
922
00:34:20,667 --> 00:34:22,538
Let me tell you right now,
they try to play hardball,
923
00:34:22,669 --> 00:34:24,062
I'm going to shop your
script around town so
924
00:34:24,192 --> 00:34:25,976
fast their heads will explode.
925
00:34:26,107 --> 00:34:28,675
Yeah, listen, about the script,
926
00:34:28,805 --> 00:34:30,720
it's already spoken for.
927
00:34:30,851 --> 00:34:31,634
Say that again?
928
00:34:31,765 --> 00:34:33,245
Olympus can't have it.
929
00:34:33,375 --> 00:34:36,291
I already sold it
to another studio.
930
00:34:36,422 --> 00:34:37,814
You're busting on me, right?
931
00:34:38,902 --> 00:34:40,687
No.
932
00:34:40,817 --> 00:34:42,167
- Who?
- Who?
933
00:34:42,297 --> 00:34:43,342
That's a-- that's
a good question.
934
00:34:43,472 --> 00:34:45,039
Thing is, I can't tell
you, because it was was
935
00:34:45,170 --> 00:34:47,259
part of the purchase agreement,
kind of like a gag order,
936
00:34:47,389 --> 00:34:48,129
you know?
937
00:34:48,260 --> 00:34:49,217
Damn.
938
00:34:49,348 --> 00:34:50,697
But that's what I wanted to talk
939
00:34:50,827 --> 00:34:52,133
to you about, because I need
someone to take the heat for me
940
00:34:52,264 --> 00:34:53,787
with Stacy. So--
941
00:34:53,917 --> 00:34:55,005
Damn.
942
00:34:55,136 --> 00:34:56,616
Unless you don't want to.
943
00:34:56,746 --> 00:34:58,139
I can get other agent to
do it if you don't want to.
944
00:34:58,270 --> 00:34:59,140
Hey, hey, stand down, bro.
945
00:34:59,271 --> 00:35:00,228
I'm there for you, OK?
946
00:35:00,359 --> 00:35:01,142
You and me.
947
00:35:01,273 --> 00:35:02,012
OK, all right.
948
00:35:02,143 --> 00:35:03,449
I knew I could count on you.
949
00:35:03,579 --> 00:35:04,319
You want to know why?
950
00:35:04,450 --> 00:35:05,581
Because you're a salesman.
951
00:35:05,712 --> 00:35:07,017
Right, huh?
952
00:35:07,148 --> 00:35:09,455
If you've got something they
want and they can't have it,
953
00:35:09,585 --> 00:35:10,847
they'll buy anything
else in your bag just
954
00:35:10,978 --> 00:35:12,371
to keep you close.
955
00:35:12,501 --> 00:35:16,375
And do you have anything else?
956
00:35:16,505 --> 00:35:18,203
Dude.
957
00:35:18,333 --> 00:35:19,073
Dude.
958
00:35:23,599 --> 00:35:25,775
Stephanie, the poor
black girl from the ghetto,
959
00:35:25,906 --> 00:35:28,778
stands at the podium, accepting
the Coty Award for Fashion
960
00:35:28,909 --> 00:35:29,953
Designer of the Year.
961
00:35:30,084 --> 00:35:32,260
We cut to the big finish.
962
00:35:32,391 --> 00:35:34,219
Stephanie's outside
of Barbara's door,
963
00:35:34,349 --> 00:35:38,440
handing the trophy over to the
rightful owner, the person who
964
00:35:38,571 --> 00:35:41,443
actually designed the winning
gown, the person, who because
965
00:35:41,574 --> 00:35:44,403
of age discrimination, had
to go underground and have
966
00:35:44,533 --> 00:35:48,102
a younger woman front for her.
967
00:35:48,233 --> 00:35:53,542
Barbara is overcome,
unable to speak.
968
00:35:53,673 --> 00:35:54,413
Fade to black.
969
00:35:58,547 --> 00:35:59,287
What do you think?
970
00:36:02,072 --> 00:36:03,422
That was terrific.
971
00:36:03,552 --> 00:36:04,814
I can't even speak.
972
00:36:04,945 --> 00:36:06,642
I swear, Lev, it
took my breath away.
973
00:36:06,773 --> 00:36:08,470
It's not often you can
make your audience laugh
974
00:36:08,601 --> 00:36:10,168
and cry during the same movie.
975
00:36:10,298 --> 00:36:11,212
Exactly.
976
00:36:11,343 --> 00:36:14,694
And I just love how
this dynamic woman
977
00:36:14,824 --> 00:36:18,219
puts one over on the jerks
to put her out to pasture.
978
00:36:18,350 --> 00:36:22,223
No surprise, Jason is
the next big thing.
979
00:36:25,008 --> 00:36:26,096
I'm going to make
this my first official
980
00:36:26,227 --> 00:36:27,620
purchase as studio president.
981
00:36:27,750 --> 00:36:29,622
Really?
982
00:36:29,752 --> 00:36:31,101
Just one change.
983
00:36:31,232 --> 00:36:32,842
Name it, Lev.
984
00:36:32,973 --> 00:36:34,888
50 is little long in the
tooth for our lead character.
985
00:36:35,018 --> 00:36:36,629
We need to put her in
her early 30s, tops.
986
00:36:36,759 --> 00:36:38,631
Oh, yes, definitely.
987
00:36:38,761 --> 00:36:43,766
Um, yeah, but it's, um,
it's about age discrimination.
988
00:36:43,897 --> 00:36:45,377
Hmm.
989
00:36:45,507 --> 00:36:50,556
OK, how about we put
her in a wheelchair?
990
00:36:50,686 --> 00:36:51,687
She's a paraplegic.
991
00:36:51,818 --> 00:36:54,560
She's-- she's a
25-year-old paraplegic,
992
00:36:54,690 --> 00:36:56,562
and she's in a wheelchair.
993
00:36:56,692 --> 00:36:57,824
And now you know why
she's so brilliant.
994
00:36:57,954 --> 00:36:58,694
Lev.
995
00:37:01,654 --> 00:37:03,351
Jason?
996
00:37:03,482 --> 00:37:05,135
You know, it's-- it's great.
997
00:37:05,266 --> 00:37:06,615
It's great. Are you kidding me?
998
00:37:06,746 --> 00:37:07,703
It's great.
999
00:37:07,834 --> 00:37:09,183
For my script?
1000
00:37:09,314 --> 00:37:10,880
A 25-year-old paraplegic?
1001
00:37:11,011 --> 00:37:12,360
Yeah.
1002
00:37:12,491 --> 00:37:15,624
Well, the morons are
running true to form.
1003
00:37:15,755 --> 00:37:17,583
I know, but I thought
maybe we could compromise.
1004
00:37:17,713 --> 00:37:19,541
We can't compromise.
1005
00:37:19,672 --> 00:37:21,717
I want my lead character's
breasts to be heading south.
1006
00:37:21,848 --> 00:37:23,502
Wow.
1007
00:37:23,632 --> 00:37:25,808
You want extra pine
nuts in your pesto?
1008
00:37:25,939 --> 00:37:28,898
I would love extra
pine nuts in my pesto.
1009
00:37:29,029 --> 00:37:30,335
Do you have anything else
for me to pitch to them then?
1010
00:37:30,465 --> 00:37:31,292
Huh uh.
1011
00:37:31,423 --> 00:37:32,728
Yes, no, I do,
just not with them.
1012
00:37:32,859 --> 00:37:34,034
Why?
1013
00:37:34,164 --> 00:37:34,469
They want to be in
business with you.
1014
00:37:34,600 --> 00:37:34,861
I don't care.
1015
00:37:34,991 --> 00:37:35,862
Screw them.
1016
00:37:35,992 --> 00:37:36,732
They're out.
1017
00:37:36,863 --> 00:37:37,864
Why?
1018
00:37:37,994 --> 00:37:39,648
Because it's fun.
1019
00:37:41,215 --> 00:37:42,390
Thank you very much.
1020
00:37:42,521 --> 00:37:44,653
So Richard is the
bomb, by the way.
1021
00:37:44,784 --> 00:37:47,134
Last night we're at the Lakers
game, sitting court side.
1022
00:37:47,265 --> 00:37:48,744
He introduces me to who?
1023
00:37:48,875 --> 00:37:50,050
To Jack.
1024
00:37:50,180 --> 00:37:51,356
All right, I'm
schmoozing with Jack.
1025
00:37:51,486 --> 00:37:52,879
We're hanging out.
1026
00:37:53,009 --> 00:37:54,489
We go down to the VIP, a little
locker room with the players.
1027
00:37:54,620 --> 00:37:54,968
I love this guy.
1028
00:37:55,098 --> 00:37:56,143
I love him.
1029
00:37:56,274 --> 00:37:59,494
Hmm, I'm glad you hit it off.
1030
00:37:59,625 --> 00:38:03,063
Yeah, then you've
got to dump his ass.
1031
00:38:03,193 --> 00:38:04,412
Sorry, what?
1032
00:38:04,543 --> 00:38:05,631
You have to dump his ass.
1033
00:38:05,761 --> 00:38:07,459
Why?
1034
00:38:07,589 --> 00:38:09,069
Because he screwed me
over, and this is payback time.
1035
00:38:09,199 --> 00:38:10,810
And I'm-- I'm--
1036
00:38:10,940 --> 00:38:12,420
I'm sure he's-- he's very
sorry about that, but he's got
1037
00:38:12,551 --> 00:38:13,291
court-side Lakers tickets.
1038
00:38:13,421 --> 00:38:15,815
Hmm-mm, sorry, I'm having fun.
1039
00:38:15,945 --> 00:38:17,599
Wait, who's going
to be my agent?
1040
00:38:17,730 --> 00:38:19,079
Someone else who
also got screwed over.
1041
00:38:22,691 --> 00:38:24,389
I must be
having a senior moment.
1042
00:38:24,519 --> 00:38:26,304
I can't remember meeting you.
1043
00:38:26,434 --> 00:38:28,567
Yeah, it was at one of
those UCLA seminar things
1044
00:38:28,697 --> 00:38:29,872
that they do.
1045
00:38:30,003 --> 00:38:32,440
Yeah, well, wherever it
was, it doesn't matter now.
1046
00:38:32,571 --> 00:38:33,702
You are hot.
1047
00:38:33,833 --> 00:38:34,660
Hot.
1048
00:38:34,790 --> 00:38:35,878
Without even breaking a sweat
1049
00:38:36,009 --> 00:38:37,358
I got you a pitch meeting
with the new regime
1050
00:38:37,489 --> 00:38:38,359
at Monolith studios.
1051
00:38:38,490 --> 00:38:39,229
Monolith?
1052
00:38:39,360 --> 00:38:40,709
They're-- they're good.
1053
00:38:40,840 --> 00:38:42,102
Listen, Marty, I have
a question for you.
1054
00:38:42,232 --> 00:38:43,756
How are you with Lakers tickets?
1055
00:38:43,886 --> 00:38:45,714
You get court-side
seats, don't you, Marty?
1056
00:38:45,845 --> 00:38:46,585
Of course.
1057
00:38:46,715 --> 00:38:47,760
All right.
1058
00:38:47,890 --> 00:38:49,718
In my living room.
1059
00:38:49,849 --> 00:38:51,677
It's a joke, right?
1060
00:38:51,807 --> 00:38:53,592
That's not-- so you
don't-- doesn't matter.
1061
00:38:58,292 --> 00:39:00,468
And we cut to big finish.
1062
00:39:00,599 --> 00:39:02,122
Stephanie's outside
of Barbara's door,
1063
00:39:02,252 --> 00:39:04,951
handing the trophy over to the
rightful owner, the person who
1064
00:39:05,081 --> 00:39:07,693
actually designed the winning
gown, the person who because
1065
00:39:07,823 --> 00:39:10,348
of age discrimination had
to go underground and hire
1066
00:39:10,478 --> 00:39:12,175
this younger woman
to front for her.
1067
00:39:12,306 --> 00:39:17,311
Barbara is overcome,
unable to speak.
1068
00:39:17,442 --> 00:39:19,487
Fade to black.
1069
00:39:19,618 --> 00:39:22,360
What do you think?
1070
00:39:22,490 --> 00:39:27,060
That was absolutely beautiful.
1071
00:39:27,190 --> 00:39:28,670
Thank you.
1072
00:39:28,801 --> 00:39:34,937
It reminds me of "All
About Eve," don't you think?
1073
00:39:35,068 --> 00:39:37,375
Yeah.
1074
00:39:37,505 --> 00:39:39,551
Only your story is better.
1075
00:39:39,681 --> 00:39:42,641
I love that the lead character
is considered old at 50.
1076
00:39:42,771 --> 00:39:45,383
That's a real statement
for our times.
1077
00:39:45,513 --> 00:39:48,821
It's age discrimination that
the baby boomers can relate to,
1078
00:39:48,951 --> 00:39:50,300
and that's a big audience.
1079
00:39:50,431 --> 00:39:51,693
Yeah, my Aunt B is
going through some pretty
1080
00:39:51,824 --> 00:39:54,479
frustrating stuff, right?
1081
00:39:54,609 --> 00:39:55,828
Hmm?
1082
00:39:55,958 --> 00:39:57,830
Nothing.
1083
00:39:57,960 --> 00:39:59,701
I was just about to tell
you a really uninteresting
1084
00:39:59,832 --> 00:40:01,399
story about my family.
1085
00:40:01,529 --> 00:40:03,966
It doesn't-- it doesn't matter.
1086
00:40:04,097 --> 00:40:05,533
Uh, look.
1087
00:40:09,885 --> 00:40:11,539
I have to ask.
1088
00:40:11,670 --> 00:40:16,501
It's a formality, and if I
didn't, I would get fired.
1089
00:40:16,631 --> 00:40:19,373
And, well, I just
got hired, so--
1090
00:40:19,504 --> 00:40:21,506
Congrats.
1091
00:40:21,636 --> 00:40:24,247
Do you have a writing
sample that I can read?
1092
00:40:24,378 --> 00:40:25,118
Of course.
1093
00:40:30,689 --> 00:40:31,603
Thank you.
1094
00:40:31,733 --> 00:40:34,562
It's just so refreshing.
1095
00:40:34,693 --> 00:40:36,999
I never get to hear
stories that are character
1096
00:40:37,130 --> 00:40:38,740
driven and adult themed.
1097
00:40:38,871 --> 00:40:40,133
I-- I love it.
1098
00:40:40,263 --> 00:40:43,484
I love that you love it.
1099
00:40:43,615 --> 00:40:46,139
Hi, uh, do you have
"All About Eve"?
1100
00:40:46,269 --> 00:40:47,314
Oh, yeah, Bette Davis, right?
1101
00:40:47,445 --> 00:40:48,358
- Oh.
- Yeah.
1102
00:40:48,489 --> 00:40:49,229
Good flick.
1103
00:40:49,359 --> 00:40:50,099
Yep, it's good.
1104
00:40:50,230 --> 00:40:51,231
Do you have it?
1105
00:40:51,361 --> 00:40:52,406
Who else was in that?
1106
00:40:52,537 --> 00:40:53,276
I don't--
1107
00:40:53,407 --> 00:40:55,453
Oh, uh, uh, Anne Baxter.
1108
00:40:55,583 --> 00:40:56,454
Anne Baxter.
1109
00:40:56,584 --> 00:40:57,063
Yeah, it's in the
classics section.
1110
00:40:57,193 --> 00:40:58,368
In the back? OK.
1111
00:40:58,499 --> 00:40:59,413
- Is that just this way?
- Keep going.
1112
00:40:59,544 --> 00:41:00,501
- Red--
- --wall?
1113
00:41:00,632 --> 00:41:01,850
Red wall, in the back.
1114
00:41:01,981 --> 00:41:02,460
Yeah, the red wall.
1115
00:41:05,419 --> 00:41:07,029
Ugh.
1116
00:41:07,160 --> 00:41:08,378
You hungry, Mae?
1117
00:41:09,379 --> 00:41:10,946
I'm starving.
1118
00:41:11,077 --> 00:41:13,122
Oh, mmm, cheese.
1119
00:41:18,867 --> 00:41:20,303
Byrdie, it's Andrea.
1120
00:41:20,434 --> 00:41:21,522
I'm so excited.
1121
00:41:21,653 --> 00:41:22,567
You'll never guess.
1122
00:41:22,697 --> 00:41:24,351
Steven got the job at Monolith.
1123
00:41:24,482 --> 00:41:27,267
He's taken me with him
and he's promoted me.
1124
00:41:27,397 --> 00:41:29,878
I stood up for myself like you
said, and now I'm an executive.
1125
00:41:30,009 --> 00:41:31,750
I cannot wait to have you in.
1126
00:41:31,880 --> 00:41:33,926
Steven is a big fan.
1127
00:41:34,056 --> 00:41:36,276
I owe all of this to you.
1128
00:41:36,406 --> 00:41:37,843
You are back in business.
1129
00:41:37,973 --> 00:41:38,713
Oh damn.
1130
00:41:38,844 --> 00:41:39,975
Call me.
1131
00:41:48,506 --> 00:41:49,768
This is Jason.
1132
00:41:49,898 --> 00:41:51,683
If you're offering a three
picture deal, call my agent.
1133
00:41:51,813 --> 00:41:54,033
Otherwise, leave a message.
1134
00:41:54,163 --> 00:41:55,208
Jason--
1135
00:41:56,252 --> 00:41:56,992
There's a party
going on in here.
1136
00:41:57,123 --> 00:41:58,254
Oh my.
1137
00:41:58,385 --> 00:42:00,343
Oh God, that is
the dumbest message
1138
00:42:00,474 --> 00:42:01,083
on your answering machine.
1139
00:42:01,214 --> 00:42:02,258
It's obnoxious.
1140
00:42:02,389 --> 00:42:03,695
Where have you been?
1141
00:42:03,825 --> 00:42:05,697
Out trying to sell our movie.
1142
00:42:05,827 --> 00:42:06,872
And?
1143
00:42:07,002 --> 00:42:08,090
And I had to go through
five development girls,
1144
00:42:08,221 --> 00:42:09,352
literally, if you
know what I mean.
1145
00:42:09,483 --> 00:42:10,789
Yeah I-- I really
don't want the details.
1146
00:42:10,919 --> 00:42:12,442
And sadly enough,
no one wants to make
1147
00:42:12,573 --> 00:42:14,096
the movie with an older woman.
1148
00:42:14,227 --> 00:42:15,576
Oh, there is a God.
1149
00:42:15,707 --> 00:42:16,925
I was feeling bad about this.
1150
00:42:17,056 --> 00:42:19,275
Except for one, hey Byrdie,
1151
00:42:19,406 --> 00:42:20,625
I sold your movie.
1152
00:42:20,755 --> 00:42:22,583
You son of a bitch.
1153
00:42:22,714 --> 00:42:24,150
You could at least
try to act happy.
1154
00:42:24,280 --> 00:42:25,412
Who did you sell it to?
1155
00:42:25,543 --> 00:42:27,327
This beautiful creature
over at Monolith, Andrea.
1156
00:42:27,457 --> 00:42:28,458
- Andrea?
- Mhm.
1157
00:42:28,589 --> 00:42:30,025
Oh my God.
Do you have the sample script?
1158
00:42:30,156 --> 00:42:31,636
- Where's the sample script?
- She insisted on it.
1159
00:42:31,766 --> 00:42:32,550
I gave her "Father and Son."
1160
00:42:32,680 --> 00:42:33,725
Oh my God, I live in hell.
1161
00:42:33,855 --> 00:42:34,900
What are you talking about?
1162
00:42:35,030 --> 00:42:35,857
Can you tell me
what's going on here?
1163
00:42:35,988 --> 00:42:37,206
I thought you'd be happy.
1164
00:42:37,337 --> 00:42:38,425
I thought that was your
objective, to sell the pitch.
1165
00:42:38,556 --> 00:42:39,905
She is not some
dumb bimbo like Stacy.
1166
00:42:40,035 --> 00:42:40,775
This is Andrea.
1167
00:42:40,906 --> 00:42:42,124
She's a smart girl.
1168
00:42:42,255 --> 00:42:44,344
She will know this is "Kramer
vs. Kramer" by page two.
1169
00:42:44,474 --> 00:42:44,910
I've got to call her.
1170
00:42:45,040 --> 00:42:46,476
Whoa.
1171
00:42:46,607 --> 00:42:47,956
- Give me the phone.
- Wait, you know her?
1172
00:42:48,087 --> 00:42:49,088
- Give me the phone.
- Can you tell me--
1173
00:42:49,218 --> 00:42:50,350
- Give me the damn phone.
- What do you know about her?
1174
00:42:50,480 --> 00:42:51,264
Hold on a second, I'm
just asking you questions.
1175
00:42:51,394 --> 00:42:52,091
- Give me the--
- I've got a plan.
1176
00:42:52,221 --> 00:42:53,396
I've got a plan.
I've got a plan.
1177
00:42:53,527 --> 00:42:54,615
All right, hold on.
1178
00:42:54,746 --> 00:42:56,051
All right, you
crank out 10 pages.
1179
00:42:56,182 --> 00:42:57,052
I take them over to Andrea.
1180
00:42:57,183 --> 00:42:58,663
She falls in love
with them, forgets
1181
00:42:58,793 --> 00:42:59,533
about the sample script.
1182
00:42:59,664 --> 00:43:00,708
We all live happily ever after.
1183
00:43:00,839 --> 00:43:02,275
- I am obviously not an idiot.
- You're right.
1184
00:43:02,405 --> 00:43:03,537
You're smart.
1185
00:43:03,668 --> 00:43:04,930
Give me the phone.
Get out of here.
1186
00:43:05,060 --> 00:43:06,105
Thank you. Bye.
1187
00:43:06,235 --> 00:43:07,323
Goodbye.
1188
00:43:07,454 --> 00:43:07,889
Thank you so much.
1189
00:43:11,284 --> 00:43:12,546
I'll let you know they're going
1190
00:43:12,677 --> 00:43:15,680
to need that loaner Beamer
back because I quit my job.
1191
00:43:15,810 --> 00:43:17,029
You quit your-- you what?
1192
00:43:17,159 --> 00:43:18,160
God, you are dumber than I--
1193
00:43:18,291 --> 00:43:20,554
So let's do this Byrdie.
1194
00:43:20,685 --> 00:43:21,860
I don't have time for this.
1195
00:43:25,951 --> 00:43:27,692
I forgot my keys.
1196
00:43:27,822 --> 00:43:28,823
Get-- ahh.
1197
00:43:28,954 --> 00:43:29,694
Out
1198
00:43:29,824 --> 00:43:31,783
Pita toast, two tough--
1199
00:43:31,913 --> 00:43:32,871
Get-- you-- get
the hell out of here.
1200
00:43:44,012 --> 00:43:45,710
Byrdie.
1201
00:43:45,840 --> 00:43:49,539
Hello there, Ms. VP of
Acquisitions and Development.
1202
00:43:49,670 --> 00:43:50,453
Thank you.
1203
00:43:50,584 --> 00:43:52,281
Thank you so much.
1204
00:43:52,412 --> 00:43:53,152
Congratulations.
1205
00:43:53,282 --> 00:43:54,153
Thank you so much.
1206
00:43:54,283 --> 00:43:55,633
These are beautiful.
1207
00:43:55,763 --> 00:43:58,418
Yeah, well, so is this office.
1208
00:43:58,548 --> 00:44:00,463
Yes, you might notice
the corner suite.
1209
00:44:00,594 --> 00:44:02,204
Yeah, very impressive.
1210
00:44:02,335 --> 00:44:03,118
Thank you.
1211
00:44:03,249 --> 00:44:05,120
I owe all of this to you.
1212
00:44:05,251 --> 00:44:07,166
I'm getting you in
here right away.
1213
00:44:07,296 --> 00:44:09,516
I'm just happy to be here
right now, because I just
1214
00:44:09,647 --> 00:44:10,648
want to talk about something.
1215
00:44:10,778 --> 00:44:11,779
I want to talk to you too.
1216
00:44:11,910 --> 00:44:13,868
I've got a meeting with
Steve, but quickly,
1217
00:44:13,999 --> 00:44:16,479
I just bought my first project.
1218
00:44:16,610 --> 00:44:18,481
It's a woman's story from a guy.
1219
00:44:18,612 --> 00:44:19,874
Can you believe it?
1220
00:44:20,005 --> 00:44:21,136
Uh uh.
1221
00:44:21,267 --> 00:44:22,790
Totally unknown, but I've
got a feeling about him.
1222
00:44:22,921 --> 00:44:24,836
I ponied up, too.
1223
00:44:24,966 --> 00:44:25,967
I hope the brass won't mind.
1224
00:44:26,098 --> 00:44:28,361
I haven't even had time
to read his sample yet,
1225
00:44:28,491 --> 00:44:31,364
but he is so in demand
that I had to nail him down
1226
00:44:31,494 --> 00:44:32,582
before anybody else did.
1227
00:44:32,713 --> 00:44:34,062
Y-- of course you did.
1228
00:44:34,193 --> 00:44:34,933
Oh, I did.
1229
00:44:35,063 --> 00:44:36,238
I just-- I loved his story.
1230
00:44:36,369 --> 00:44:37,631
You did?
1231
00:44:37,762 --> 00:44:40,329
Yeah, and he was so
passionate about it.
1232
00:44:40,460 --> 00:44:45,030
And he's also
really, really hot.
1233
00:44:45,160 --> 00:44:45,900
Hot?
1234
00:44:46,031 --> 00:44:46,771
Mm-hmm.
1235
00:44:46,901 --> 00:44:47,946
Wow.
1236
00:44:48,076 --> 00:44:50,731
Ah, God, speaking of hot,
1237
00:44:50,862 --> 00:44:51,863
is that George
Clooney out there?
1238
00:44:51,993 --> 00:44:55,301
Are you serious?
1239
00:44:55,431 --> 00:44:57,651
Oh, no it's Rosie O'Donnell.
1240
00:44:57,782 --> 00:44:59,609
Well, win some, lose some.
1241
00:44:59,740 --> 00:45:00,567
I'm going to get
out of your hair.
1242
00:45:00,698 --> 00:45:01,655
It was great to see you.
1243
00:45:01,786 --> 00:45:02,525
And again, congratulations.
1244
00:45:02,656 --> 00:45:03,962
Thank you.
1245
00:45:04,092 --> 00:45:05,137
When can we have lunch
so that we can talk
1246
00:45:05,267 --> 00:45:06,834
- about what you wanted to say?
- Oh, it was nothing.
1247
00:45:06,965 --> 00:45:07,879
I just wanted to
say congratulations
1248
00:45:08,009 --> 00:45:09,315
and give you these flowers.
1249
00:45:09,445 --> 00:45:10,359
Are you sure?
1250
00:45:10,490 --> 00:45:11,273
Scout's honor.
1251
00:45:11,404 --> 00:45:12,187
Thank you for the flowers.
1252
00:45:12,318 --> 00:45:15,234
See ya.
1253
00:45:29,901 --> 00:45:31,119
Byrdie, it's Peter.
1254
00:45:31,250 --> 00:45:32,555
You're not going
to believe this,
1255
00:45:32,686 --> 00:45:36,734
but Jason quit his job at
BMW to become a screenwriter.
1256
00:45:36,864 --> 00:45:38,605
I feel like I got hit
by a cement truck.
1257
00:45:38,736 --> 00:45:40,085
I need you to talk some
sense into the kid.
1258
00:45:40,215 --> 00:45:40,955
Call me.
1259
00:46:10,028 --> 00:46:11,594
Good morning.
1260
00:46:11,725 --> 00:46:13,466
Oh, wow, you look fantastic.
1261
00:46:13,596 --> 00:46:15,685
Shut up.
1262
00:46:15,816 --> 00:46:17,557
Those 10 pages took
a lot out of you, huh?
1263
00:46:17,687 --> 00:46:19,298
They must be brilliant.
1264
00:46:19,428 --> 00:46:21,082
I got nothing.
1265
00:46:21,213 --> 00:46:23,345
Excuse me?
1266
00:46:23,476 --> 00:46:25,260
Yeah, I thought that I'd
just sit down and hammer out
1267
00:46:25,391 --> 00:46:26,696
a bunch of pages and
give them to Andrea
1268
00:46:26,827 --> 00:46:27,959
and she would love
them, and we'd
1269
00:46:28,089 --> 00:46:30,570
forget about the sample
script, and then everybody
1270
00:46:30,700 --> 00:46:31,876
would live happily ever after.
1271
00:46:32,006 --> 00:46:32,746
Yeah, that was the plan.
1272
00:46:32,877 --> 00:46:33,616
Mmm-hm.
1273
00:46:33,747 --> 00:46:35,140
Didn't work.
1274
00:46:35,270 --> 00:46:36,010
See?
1275
00:46:36,141 --> 00:46:39,274
I was up all night.
1276
00:46:39,405 --> 00:46:42,103
I don't have a damn thing.
1277
00:46:42,234 --> 00:46:44,714
That's what they
call writer's block.
1278
00:46:44,845 --> 00:46:46,804
No, it's what you
call a morality block.
1279
00:46:46,934 --> 00:46:48,196
That's where your
conscience won't
1280
00:46:48,327 --> 00:46:49,110
help you screw over a friend.
1281
00:46:49,241 --> 00:46:50,285
What?
1282
00:46:50,416 --> 00:46:53,114
I didn't drink all this.
1283
00:46:53,245 --> 00:46:55,900
Do you think I'd be standing
here if I drank all those?
1284
00:46:56,030 --> 00:46:58,903
I poured them in the sink so
that I wouldn't drink them.
1285
00:46:59,033 --> 00:47:00,687
At least I recycle.
1286
00:47:00,818 --> 00:47:02,297
That's good.
1287
00:47:02,428 --> 00:47:04,169
Oh, and by the way, thanks
for telling your dad you
1288
00:47:04,299 --> 00:47:05,823
quit your job, because
that went over really well.
1289
00:47:05,953 --> 00:47:07,302
Well, you know what?
1290
00:47:07,433 --> 00:47:09,957
My dad is going to be just fine
with it when he sees this--
1291
00:47:10,088 --> 00:47:12,699
And I quote, "torrid
newcomer Jason Krueger
1292
00:47:12,830 --> 00:47:14,744
has sold his pitch,
'Bogus, ' to the new
1293
00:47:14,875 --> 00:47:16,224
regime at Monolith Studios.
1294
00:47:16,355 --> 00:47:17,660
Project was ushered
in by Development
1295
00:47:17,791 --> 00:47:18,618
Executive Andrea Davis.
1296
00:47:18,748 --> 00:47:19,488
What?
1297
00:47:19,619 --> 00:47:20,707
Damn good picture.
1298
00:47:20,838 --> 00:47:22,404
Cute, semi.
1299
00:47:22,535 --> 00:47:23,928
Do you have any
idea what this means?
1300
00:47:24,058 --> 00:47:25,103
Mmm-hm.
1301
00:47:25,233 --> 00:47:25,886
It means I'm the hottest
new writer in Hollywood,
1302
00:47:26,017 --> 00:47:27,148
and I need those pages, Aunt B.
1303
00:47:27,279 --> 00:47:28,889
Stop calling me Aunt
B. It makes it sound like
1304
00:47:29,020 --> 00:47:29,803
we live in frickin' Mayberry.
1305
00:47:29,934 --> 00:47:31,283
In Mayberry?
1306
00:47:31,413 --> 00:47:32,850
No, it means that now
I have to write this.
1307
00:47:32,980 --> 00:47:34,329
Now I am forced to
write, and I have
1308
00:47:34,460 --> 00:47:36,418
to do it quickly, because it's
already been in the trades.
1309
00:47:36,549 --> 00:47:38,943
And I'm having a very hard
time writing, as I told you.
1310
00:47:39,073 --> 00:47:41,119
I spent all night trying
to write something,
1311
00:47:41,249 --> 00:47:42,424
- and I couldn't write.
- It's got to be good.
1312
00:47:42,555 --> 00:47:43,948
But who the hell
could write in a house
1313
00:47:44,078 --> 00:47:46,167
that's all disorganized
like this, and confusing,
1314
00:47:46,298 --> 00:47:47,690
and messed up, and loud?
1315
00:47:47,821 --> 00:47:49,257
It's just loud.
1316
00:47:49,388 --> 00:47:50,955
Who could write in a house
that is so damn noisy?
1317
00:47:59,702 --> 00:48:01,269
Hey Jason, it's me.
1318
00:48:01,400 --> 00:48:03,271
Now that I've recovered
from my nervous breakdown,
1319
00:48:03,402 --> 00:48:06,144
I decided to get out of town
and do a little writing.
1320
00:48:06,274 --> 00:48:08,624
I'll call you when
I've got something.
1321
00:48:08,755 --> 00:48:13,064
Hey, hey,
hey, one small step for mankind,
1322
00:48:13,194 --> 00:48:17,503
to make a run for the door.
1323
00:48:17,633 --> 00:48:21,594
Don't need a reason
to ask what for.
1324
00:48:24,945 --> 00:48:28,688
You've got the secret motion.
1325
00:48:28,818 --> 00:48:32,910
Take yourself by the bed.
1326
00:48:34,824 --> 00:48:35,564
Hello?
1327
00:48:38,785 --> 00:48:39,525
Hello?
1328
00:48:46,532 --> 00:48:47,837
Excuse me?
1329
00:48:47,968 --> 00:48:50,971
I need a cabin for the weekend.
1330
00:48:51,102 --> 00:48:52,233
Writer?
1331
00:48:52,364 --> 00:48:54,975
Actor?
1332
00:48:55,106 --> 00:48:56,194
Suicide?
1333
00:48:56,324 --> 00:48:59,284
Yes, no, maybe?
1334
00:48:59,414 --> 00:49:00,633
Ah.
1335
00:49:00,763 --> 00:49:03,505
I just need a cabin,
something isolated and quiet.
1336
00:49:03,636 --> 00:49:07,248
OK, we've got "The Shining"
or the "Cujo" cabin available.
1337
00:49:07,379 --> 00:49:08,336
Stephen King wrote up here?
1338
00:49:08,467 --> 00:49:09,207
No.
1339
00:49:12,427 --> 00:49:14,473
Shining.
1340
00:49:14,603 --> 00:49:15,039
All right.
1341
00:49:19,695 --> 00:49:20,479
We begin anew.
1342
00:49:36,930 --> 00:49:39,324
OK, interior
warehouse, morning--
1343
00:49:39,454 --> 00:49:44,590
And interior, old clothing
warehouse, morning.
1344
00:49:44,720 --> 00:49:47,680
It is morning in the
old clothing warehouse.
1345
00:49:47,810 --> 00:49:48,986
Shh-- whew.
1346
00:49:49,116 --> 00:49:51,249
You think-- you
think it's morning?
1347
00:49:51,379 --> 00:49:52,815
You said it's morning
three times now.
1348
00:49:52,946 --> 00:49:53,860
It's frickin' morning.
1349
00:50:09,310 --> 00:50:10,485
I'm so hungry.
1350
00:50:17,144 --> 00:50:18,015
Ugh.
1351
00:50:18,145 --> 00:50:18,885
I'm starving.
1352
00:50:22,889 --> 00:50:25,109
Bleh, this isn't
going to cut it.
1353
00:51:02,842 --> 00:51:13,331
Sweet-- coffee,
mustard, ketchup.
1354
00:51:13,461 --> 00:51:15,246
Locked?
1355
00:51:15,376 --> 00:51:20,033
Oh, for God's Sake Come on.
1356
00:51:25,604 --> 00:51:27,040
Jackpot.
1357
00:51:28,650 --> 00:51:30,435
Byrdie?
1358
00:51:30,565 --> 00:51:32,480
Ray?
1359
00:51:32,611 --> 00:51:34,091
Yeah, yeah, it's me.
1360
00:51:34,221 --> 00:51:35,440
For Christ's sake,
what are you doing, Ray?
1361
00:51:35,570 --> 00:51:36,745
Stalking me?
1362
00:51:36,876 --> 00:51:39,008
Did you follow me
from Los Angeles?
1363
00:51:39,139 --> 00:51:40,401
No, I didn't.
1364
00:51:40,532 --> 00:51:41,576
Well, what the hell
are you doing here?
1365
00:51:41,707 --> 00:51:43,012
You scared me to death.
1366
00:51:43,143 --> 00:51:45,406
I'm sorry, I was--
Uh, I was hungry.
1367
00:51:45,537 --> 00:51:46,277
What?
1368
00:51:46,407 --> 00:51:47,800
Are you staying here?
1369
00:51:47,930 --> 00:51:49,018
Yeah, I am, actually.
1370
00:51:49,149 --> 00:51:51,108
I've been here for a while.
1371
00:51:51,238 --> 00:51:53,022
They put padlocks
on the refrigerator.
1372
00:51:53,153 --> 00:51:55,112
All I could find
was these crackers.
1373
00:51:55,242 --> 00:51:59,638
Well, maybe we can
pool our resources.
1374
00:51:59,768 --> 00:52:00,508
What is that?
1375
00:52:00,639 --> 00:52:01,466
Peanut butter?
1376
00:52:01,596 --> 00:52:02,510
Yeah.
1377
00:52:02,641 --> 00:52:03,381
Dude.
1378
00:52:08,168 --> 00:52:10,866
So this was the, uh, the
default menu for midnight
1379
00:52:10,997 --> 00:52:11,693
snacks with my kids.
1380
00:52:11,824 --> 00:52:13,869
Oh, you have kids?
1381
00:52:14,000 --> 00:52:15,697
Yeah, a son and a daughter.
1382
00:52:15,828 --> 00:52:17,525
And a niece?
1383
00:52:17,656 --> 00:52:21,834
Yeah, my brother's daughter.
1384
00:52:21,964 --> 00:52:23,575
- That was really your niece?
- Yeah.
1385
00:52:23,705 --> 00:52:24,445
She is?
1386
00:52:24,576 --> 00:52:25,316
Yeah.
1387
00:52:25,446 --> 00:52:26,360
Oh, I'm sorry.
1388
00:52:26,491 --> 00:52:27,231
No, it was fine.
1389
00:52:27,361 --> 00:52:29,624
You were-- uh, charming.
1390
00:52:29,755 --> 00:52:31,191
Yeah.
1391
00:52:31,322 --> 00:52:32,801
And, uh, your nephew?
1392
00:52:32,932 --> 00:52:33,672
My lover.
1393
00:52:33,802 --> 00:52:35,195
I thought so.
1394
00:52:35,326 --> 00:52:37,197
You Hollywood types
are all the same.
1395
00:52:37,328 --> 00:52:39,504
It's my brother's son.
1396
00:52:39,634 --> 00:52:46,337
So, where is Mrs.
Hottie Stalker Writer?
1397
00:52:46,467 --> 00:52:50,732
My-- my last wife
left me six years ago.
1398
00:52:50,863 --> 00:52:52,952
Your last wife?
1399
00:52:53,082 --> 00:52:56,085
Three marriages, three divorces,
1400
00:52:56,216 --> 00:52:58,697
two kids, one broken heart.
1401
00:52:58,827 --> 00:53:00,438
Whose?
1402
00:53:00,568 --> 00:53:01,787
Mine.
1403
00:53:01,917 --> 00:53:03,136
Second wife, mother
of my children.
1404
00:53:03,267 --> 00:53:04,790
I never could figure out
how I could be a full time
1405
00:53:04,920 --> 00:53:08,097
writer and a full time
mother and a full time wife,
1406
00:53:08,228 --> 00:53:13,320
because I had to be suffering
day and night for my craft.
1407
00:53:13,451 --> 00:53:15,279
You could have been a
writer and had a family.
1408
00:53:15,409 --> 00:53:16,323
I did.
1409
00:53:16,454 --> 00:53:18,934
Yes, and it worked
out well for you.
1410
00:53:19,065 --> 00:53:21,720
Good point.
1411
00:53:21,850 --> 00:53:23,025
I like your book.
1412
00:53:23,156 --> 00:53:24,070
No, I hate it.
1413
00:53:24,201 --> 00:53:24,940
You don't.
1414
00:53:25,071 --> 00:53:26,420
No, I'm so bored of it.
1415
00:53:26,551 --> 00:53:28,292
- It's getting great reviews.
- I know.
1416
00:53:28,422 --> 00:53:29,467
It's probably going
to be a bestseller.
1417
00:53:29,597 --> 00:53:31,686
It's so depressing.
1418
00:53:31,817 --> 00:53:32,948
I write crap. They like it.
1419
00:53:33,079 --> 00:53:34,689
I write more crap.
1420
00:53:34,820 --> 00:53:37,866
It's like I'm on some kind
of endless cycle of crapness.
1421
00:53:37,997 --> 00:53:39,651
I'd really like
to write something
1422
00:53:39,781 --> 00:53:42,306
that I can be proud of.
1423
00:53:42,436 --> 00:53:45,222
What are you working on?
1424
00:53:45,352 --> 00:53:46,658
I'm working on a screenplay.
1425
00:53:46,788 --> 00:53:47,224
Yeah?
1426
00:53:51,140 --> 00:53:52,968
Here's the thing--
1427
00:53:53,099 --> 00:53:55,667
You're a really nice guy,
especially for a stalker.
1428
00:53:55,797 --> 00:53:56,711
Thanks.
1429
00:53:56,842 --> 00:53:58,452
You're cute and--
And you're funny.
1430
00:53:58,583 --> 00:54:00,411
Well, I could change
if that's a problem.
1431
00:54:00,541 --> 00:54:02,674
But if we went to dinner and
we-- we had a really good time,
1432
00:54:02,804 --> 00:54:03,936
we might click.
1433
00:54:04,066 --> 00:54:04,719
Clicking would be bad, right?
1434
00:54:04,850 --> 00:54:06,330
Yes.
1435
00:54:06,460 --> 00:54:09,550
No-- it's bad-- yes, because
clicking leads to sex.
1436
00:54:09,681 --> 00:54:11,160
And sex leads to more sex.
1437
00:54:11,291 --> 00:54:14,381
And that leads to really
getting to know each other.
1438
00:54:14,512 --> 00:54:16,383
We don't know each
other after all that sex?
1439
00:54:16,514 --> 00:54:18,733
It won't end up well,
because let's say you called me
1440
00:54:18,864 --> 00:54:20,431
and I didn't call you back.
1441
00:54:20,561 --> 00:54:22,955
Even worse than that,
let's say you don't call me
1442
00:54:23,085 --> 00:54:24,826
and I freak out.
1443
00:54:24,957 --> 00:54:26,132
And I come over to
your house and I
1444
00:54:26,263 --> 00:54:28,265
start rummaging
through your trash,
1445
00:54:28,395 --> 00:54:30,615
and I put sugar in
your gas tank, and--
1446
00:54:30,745 --> 00:54:33,531
I-- I-- I-- it just ends
up with hard feelings
1447
00:54:33,661 --> 00:54:34,619
and restraining orders.
1448
00:54:34,749 --> 00:54:36,795
I mean, we don't want that.
1449
00:54:36,925 --> 00:54:38,144
No, no, that--
1450
00:54:38,275 --> 00:54:39,711
That would be bad.
1451
00:54:39,841 --> 00:54:41,408
Right.
1452
00:54:41,539 --> 00:54:44,237
So good, I'm glad
we-- we agree on that.
1453
00:54:44,368 --> 00:54:45,630
Hey, it was good to see you.
1454
00:54:45,760 --> 00:54:47,109
Good night.
1455
00:54:47,240 --> 00:54:48,459
Did they-- uh--
1456
00:54:48,589 --> 00:54:51,592
Did anyone tell you
about your cabin?
1457
00:54:51,723 --> 00:54:53,290
No.
1458
00:54:53,420 --> 00:54:55,727
As the story goes, several women
1459
00:54:55,857 --> 00:55:01,167
have checked into that
cabin and never checked out.
1460
00:55:01,298 --> 00:55:05,563
I like the way you paused
between checked into your cabin
1461
00:55:05,693 --> 00:55:07,956
and never checked out.
1462
00:55:08,087 --> 00:55:09,784
See, I was going for
like danger and suspense.
1463
00:55:09,915 --> 00:55:10,655
Did I get it?
1464
00:55:10,785 --> 00:55:11,873
Yes.
1465
00:55:12,004 --> 00:55:15,964
And no.
1466
00:55:16,095 --> 00:55:16,965
I've got to get back to work.
1467
00:55:17,096 --> 00:55:17,836
OK.
1468
00:55:17,966 --> 00:55:19,490
See ya.
1469
00:55:19,620 --> 00:55:20,360
Sure.
1470
00:55:25,452 --> 00:55:25,974
Good night, Byrdie Langdon.
1471
00:55:35,244 --> 00:55:39,597
Time keeps burning.
1472
00:55:39,727 --> 00:55:44,906
I was going down,
now I'm strong.
1473
00:55:45,037 --> 00:55:50,216
Wheels keep turning.
1474
00:55:50,347 --> 00:55:53,524
Take me back to where
I once belonged.
1475
00:55:57,658 --> 00:56:00,879
Da-da-dum, da-da-da-da-da-da.
1476
00:56:18,331 --> 00:56:19,941
In case you live
through the night
1477
00:56:20,072 --> 00:56:24,772
and sneak out before I see
you, I had a great time, and--
1478
00:56:24,903 --> 00:56:29,951
Pause for effect-- would
love to see you again.
1479
00:56:30,082 --> 00:56:35,348
I'm in "Gone with the Wind,"
and I'll be here until summer.
1480
00:56:35,479 --> 00:56:37,829
Ray.
1481
00:56:37,959 --> 00:56:38,395
Hmm.
1482
00:56:42,311 --> 00:56:43,661
Hey Jason, it's Byrdie.
1483
00:56:43,791 --> 00:56:44,923
Meet me at my house at 10:00.
1484
00:56:45,053 --> 00:56:46,141
I've got pages for Andrea.
1485
00:57:05,552 --> 00:57:09,513
Jason, these pages
are incredible.
1486
00:57:09,643 --> 00:57:10,818
I'm glad you liked them.
1487
00:57:10,949 --> 00:57:12,516
I was, uh, I was really
nervous about it, actually.
1488
00:57:12,646 --> 00:57:14,039
It's why I brought
them personally.
1489
00:57:14,169 --> 00:57:15,780
I love that Stephanie
the ghetto girl
1490
00:57:15,910 --> 00:57:17,912
can talk her way in and
out of any situation.
1491
00:57:18,043 --> 00:57:21,133
And I love that all the male
fashion buyers are hot for her,
1492
00:57:21,263 --> 00:57:22,090
and some of the women too.
1493
00:57:22,221 --> 00:57:24,136
It's very bold.
1494
00:57:24,266 --> 00:57:25,746
Thank you.
1495
00:57:25,877 --> 00:57:27,444
There's more where
that came from, so--
1496
00:57:27,574 --> 00:57:28,836
I can't wait.
1497
00:57:28,967 --> 00:57:32,100
In the meantime, welcome
to the movie business.
1498
00:57:32,231 --> 00:57:32,971
Thank you.
1499
00:57:33,101 --> 00:57:34,407
Thank you very much.
1500
00:57:34,538 --> 00:57:35,887
I have to deliver something
to one of the sound stages.
1501
00:57:36,017 --> 00:57:36,975
Do you want to come with me?
1502
00:57:37,105 --> 00:57:38,803
I'd love to.
1503
00:57:38,933 --> 00:57:40,239
Good films have always moved me.
1504
00:57:40,369 --> 00:57:41,240
I wanted to be part
of the process.
1505
00:57:41,370 --> 00:57:42,502
I hear you.
1506
00:57:42,633 --> 00:57:43,634
It didn't start out that way.
1507
00:57:43,764 --> 00:57:45,679
I have a degree in education.
1508
00:57:45,810 --> 00:57:47,159
I love teaching kids.
1509
00:57:47,289 --> 00:57:49,204
Yeah, no, kids are the bomb.
1510
00:57:49,335 --> 00:57:50,945
I mean, kids are, you
know, they're our future.
1511
00:57:51,076 --> 00:57:52,381
They're going to be
running the country,
1512
00:57:52,512 --> 00:57:53,687
so they need to be inspired.
1513
00:57:53,818 --> 00:57:55,210
When I was a little
kid, my grandpa taught
1514
00:57:55,341 --> 00:57:57,038
me his theory for happiness.
1515
00:57:57,169 --> 00:57:59,084
He called it the big four.
1516
00:57:59,214 --> 00:58:03,392
It's made up of money,
career, love, and health.
1517
00:58:03,523 --> 00:58:05,177
If you've got zero out of
four, it's OK, because you've
1518
00:58:05,307 --> 00:58:06,265
got no place to go but up.
1519
00:58:06,395 --> 00:58:08,441
One out of four, let's
hope it's health.
1520
00:58:08,572 --> 00:58:11,400
But if you have a consistent
two or three out of four,
1521
00:58:11,531 --> 00:58:12,663
your life is pretty sweet.
1522
00:58:12,793 --> 00:58:15,970
That being said, we know
that you have money.
1523
00:58:16,101 --> 00:58:17,058
How's your health?
1524
00:58:17,189 --> 00:58:18,233
Excellent.
1525
00:58:18,364 --> 00:58:19,670
How's your career?
1526
00:58:19,800 --> 00:58:21,585
It hasn't been great, but
you've got me excited about it
1527
00:58:21,715 --> 00:58:22,760
- again.
- Thank you.
1528
00:58:22,890 --> 00:58:23,587
That's very charming.
1529
00:58:23,717 --> 00:58:25,110
That'll count as a half a point.
1530
00:58:25,240 --> 00:58:26,894
And how's your love life?
1531
00:58:27,025 --> 00:58:29,114
Uh, well, it sucks.
1532
00:58:29,244 --> 00:58:29,984
What?
1533
00:58:30,115 --> 00:58:31,420
What?
1534
00:58:31,551 --> 00:58:32,291
It sucks?
1535
00:58:34,598 --> 00:58:35,599
Why did I just tell you that?
1536
00:58:35,729 --> 00:58:38,645
Because you trust me.
1537
00:58:38,776 --> 00:58:40,168
2.5 out of four, not bad.
1538
00:58:40,299 --> 00:58:41,387
Life's pretty sweet.
1539
00:58:41,518 --> 00:58:44,390
It's a pretty interesting
theory, simplistic.
1540
00:58:44,521 --> 00:58:46,784
I find that sometimes
simplicity works.
1541
00:58:46,914 --> 00:58:47,654
Do you?
1542
00:58:47,785 --> 00:58:49,656
I'm a simple guy.
1543
00:58:49,787 --> 00:58:50,657
I don't believe
that for a second.
1544
00:58:53,399 --> 00:58:54,922
Randall, you're going
to go to the 50 on this one.
1545
00:59:08,501 --> 00:59:09,894
How's my second
favorite screenwriter?
1546
00:59:10,024 --> 00:59:15,595
God, you scared me to death.
1547
00:59:15,726 --> 00:59:17,989
What the hell are
you doing here?
1548
00:59:18,119 --> 00:59:22,123
Andrea loved the pages, didn't
even mention the sample script.
1549
00:59:22,254 --> 00:59:23,603
Thank God for that.
1550
00:59:23,734 --> 00:59:24,691
So you got more pages for me?
1551
00:59:24,822 --> 00:59:26,301
No, not finished yet.
1552
00:59:26,432 --> 00:59:27,389
I'll take what you got.
1553
00:59:27,520 --> 00:59:28,086
No, it's the end of the day.
1554
00:59:28,216 --> 00:59:29,261
I'm tired.
1555
00:59:29,391 --> 00:59:32,003
I'll get them to you tomorrow.
1556
00:59:32,133 --> 00:59:33,395
What?
1557
00:59:33,526 --> 00:59:34,875
I was just going to bring
them over to Andrea's place
1558
00:59:35,006 --> 00:59:36,573
myself tonight.
1559
00:59:36,703 --> 00:59:42,187
My God, that is so
thoughtful of you.
1560
00:59:42,317 --> 00:59:44,015
But here's the deal.
1561
00:59:44,145 --> 00:59:49,063
You know, I love Andrea
like she's my own daughter.
1562
00:59:49,194 --> 00:59:50,456
OK.
1563
00:59:50,587 --> 00:59:52,632
So what we
need to do is keep you
1564
00:59:52,763 --> 00:59:57,463
and your overworked protrusion
out of her zip code.
1565
00:59:57,594 --> 01:00:00,422
Wow, my overworked protrusion.
1566
01:00:00,553 --> 01:00:04,688
Well, that's interesting,
because Andrea invited me.
1567
01:00:04,818 --> 01:00:06,080
I bet she did.
1568
01:00:06,211 --> 01:00:08,953
But you need to
keep this business
1569
01:00:09,083 --> 01:00:10,868
until I can get all of
this stuff sorted out,
1570
01:00:10,998 --> 01:00:13,914
so I don't end up destroying her
career and what's left of mine.
1571
01:00:14,045 --> 01:00:15,133
Clear?
1572
01:00:15,263 --> 01:00:16,613
Yeah.
1573
01:00:16,743 --> 01:00:18,223
Oh, wow, that's convincing.
1574
01:00:18,353 --> 01:00:19,398
Yes.
1575
01:00:19,528 --> 01:00:20,268
Thank you.
1576
01:00:20,399 --> 01:00:21,139
Wine?
1577
01:00:21,269 --> 01:00:23,576
Yes.
1578
01:00:23,707 --> 01:00:26,492
So Andrea liked the pages, huh?
1579
01:00:26,623 --> 01:00:29,451
She loved then.
1580
01:00:29,582 --> 01:00:31,105
What did she say exactly?
1581
01:00:31,236 --> 01:00:34,413
I think the direct
quote was Jason, I love them.
1582
01:00:34,543 --> 01:00:36,371
I love that she loved them.
1583
01:00:36,502 --> 01:00:38,156
I love that you
love that she loved them.
1584
01:00:38,286 --> 01:00:40,375
I love that you love that
I love that she loved them.
1585
01:00:44,989 --> 01:00:48,601
Wow, videotapes, huh?
1586
01:00:48,732 --> 01:00:49,646
Are you making fun of me?
1587
01:00:49,776 --> 01:00:52,257
No, no, I love the 80s.
1588
01:00:52,387 --> 01:00:53,606
"All About Eve," I saw that one.
1589
01:00:53,737 --> 01:00:55,347
We talked about that one.
1590
01:00:55,477 --> 01:00:56,957
Obsession with fame?
1591
01:00:57,088 --> 01:00:58,350
Better fasten your
seat belt, because we're
1592
01:00:58,480 --> 01:01:00,439
in for a bumpy night.
1593
01:01:00,569 --> 01:01:02,136
That was Bette Davis.
1594
01:01:02,267 --> 01:01:02,702
Yes, I know.
1595
01:01:07,751 --> 01:01:10,667
"The English Patient."
1596
01:01:10,797 --> 01:01:12,756
The transformational
power of love.
1597
01:01:17,238 --> 01:01:21,242
"Officer and a Gentleman."
1598
01:01:21,373 --> 01:01:24,376
An unlikely love
story between two people
1599
01:01:24,506 --> 01:01:28,902
from very different worlds,
after an initial flirtation
1600
01:01:29,033 --> 01:01:30,034
in Windsor.
1601
01:01:30,164 --> 01:01:31,818
And then he loses her,
and then he wins her
1602
01:01:31,949 --> 01:01:35,517
again with tenacity
and perseverance
1603
01:01:35,648 --> 01:01:38,999
and grand romantic gesture.
1604
01:01:39,130 --> 01:01:43,569
I, uh-- tenacity
and perseverance, huh?
1605
01:01:43,700 --> 01:01:44,309
Do you want to watch it?
1606
01:01:44,439 --> 01:01:48,095
Um, yeah, I'd love to.
1607
01:01:48,226 --> 01:01:49,183
Do you want some popcorn?
1608
01:01:49,314 --> 01:01:51,620
I would, uh, I would
love some popcorn.
1609
01:01:51,751 --> 01:01:55,276
Do you have, uh,
Parmesan cheese?
1610
01:01:55,407 --> 01:01:56,887
You put Parmesan
cheese on your popcorn?
1611
01:01:57,017 --> 01:01:57,757
Yeah, I know.
1612
01:01:57,888 --> 01:01:59,324
It's a little weird.
1613
01:01:59,454 --> 01:02:00,804
So do I.
1614
01:02:00,934 --> 01:02:01,805
What?
1615
01:02:01,935 --> 01:02:03,807
I put Parmesan
cheese on my popcorn.
1616
01:02:03,937 --> 01:02:05,199
You put Parmesan
cheese on your popcorn?
1617
01:02:05,330 --> 01:02:06,113
I'm not making that up.
1618
01:02:06,244 --> 01:02:06,984
Prove it.
1619
01:02:11,205 --> 01:02:12,250
Wow.
1620
01:02:12,380 --> 01:02:15,862
Well, that could be for pizza.
1621
01:02:15,993 --> 01:02:16,733
But it's not.
1622
01:02:16,863 --> 01:02:19,518
It's for-- it's for popcorn.
1623
01:02:19,648 --> 01:02:20,998
Did my mom call you?
1624
01:02:21,128 --> 01:02:22,869
Did my mom call you?
1625
01:02:23,000 --> 01:02:25,350
So I get called
in to write on staff
1626
01:02:25,480 --> 01:02:29,006
for a groundbreaking show about
a coroner who solves crime.
1627
01:02:29,136 --> 01:02:30,659
Hello?
1628
01:02:30,790 --> 01:02:32,749
I wrote 16 episodes of "Quincy"
before most of the guys
1629
01:02:32,879 --> 01:02:33,880
in that room were born.
1630
01:02:34,011 --> 01:02:35,969
There are only seven
ideas in the world.
1631
01:02:36,100 --> 01:02:37,797
The rest are variations
on those seven stories.
1632
01:02:37,928 --> 01:02:38,667
Mhm.
1633
01:02:38,798 --> 01:02:40,191
Groucho Marx said that.
1634
01:02:40,321 --> 01:02:44,021
These young guys today
never heard of Groucho Marx.
1635
01:02:44,151 --> 01:02:45,631
That's the magic way--
1636
01:02:45,762 --> 01:02:47,154
Tell them what they want.
1637
01:02:47,285 --> 01:02:50,331
Dinner for two to
a deli in the valley.
1638
01:02:50,462 --> 01:02:53,421
I'll be right back.
1639
01:02:53,552 --> 01:02:54,683
- Hi, Cathy.
- Andrea?
1640
01:02:54,814 --> 01:02:55,554
Hey.
1641
01:02:55,684 --> 01:02:57,643
Who's that cute guy you're with?
1642
01:02:57,774 --> 01:02:59,297
Jason Krueger.
1643
01:02:59,427 --> 01:03:00,602
He's a writer.
1644
01:03:00,733 --> 01:03:01,778
Oh, yeah, I've heard
his name mentioned
1645
01:03:01,908 --> 01:03:03,388
in our project meetings.
1646
01:03:03,518 --> 01:03:05,085
Is he available?
1647
01:03:05,216 --> 01:03:07,784
Uh, he's doing a script for us.
1648
01:03:07,914 --> 01:03:10,177
Oh, I meant the other available.
1649
01:03:10,308 --> 01:03:12,310
Uh, should I tell you this?
1650
01:03:12,440 --> 01:03:14,007
Why not?
1651
01:03:14,138 --> 01:03:16,488
Last night we watched
movies at my place
1652
01:03:16,618 --> 01:03:17,706
until the sun came up.
1653
01:03:17,837 --> 01:03:18,577
Ow.
1654
01:03:23,190 --> 01:03:24,322
Are you OK in there?
1655
01:03:24,452 --> 01:03:24,888
Mhm.
1656
01:03:29,022 --> 01:03:33,810
And then he goes
home, and on no sleep
1657
01:03:33,940 --> 01:03:36,377
knocks out a set of
remarkable pages.
1658
01:03:36,508 --> 01:03:37,944
I mean, where does
he get that energy?
1659
01:03:38,075 --> 01:03:39,032
Yeah, I wonder.
1660
01:03:42,644 --> 01:03:44,777
I think I really like this guy.
1661
01:03:44,908 --> 01:03:46,518
I sound like I'm 12, don't I?
1662
01:03:46,648 --> 01:03:47,911
Oh, that's the
only way to sound.
1663
01:03:48,041 --> 01:03:48,781
Oh.
1664
01:03:52,524 --> 01:03:53,742
Let's get out of here.
1665
01:04:01,446 --> 01:04:02,621
I'll be right there.
1666
01:04:02,751 --> 01:04:04,928
I'll ring it up right now.
1667
01:04:05,058 --> 01:04:08,322
Yeah, I think I'm down here.
1668
01:04:08,453 --> 01:04:11,064
I swear to God, I
didn't sleep with her.
1669
01:04:11,195 --> 01:04:12,587
Don't screw with me, Jason.
1670
01:04:12,718 --> 01:04:14,024
I'm not.
1671
01:04:14,154 --> 01:04:15,852
You have made a career
out of using women.
1672
01:04:15,982 --> 01:04:17,418
Who are you trying to fool?
1673
01:04:17,549 --> 01:04:18,942
Oh, that is hilarious.
1674
01:04:19,072 --> 01:04:20,204
Because what you're doing to me
right now, what's that called?
1675
01:04:20,334 --> 01:04:21,770
Huh?
1676
01:04:21,901 --> 01:04:22,946
What's this?
1677
01:04:23,076 --> 01:04:24,034
She's different, all right?
1678
01:04:24,164 --> 01:04:25,644
I enjoy spending time with her.
1679
01:04:25,774 --> 01:04:28,125
I have never been this
close to the big four.
1680
01:04:28,255 --> 01:04:29,474
Oh, the big four again.
What is that again?
1681
01:04:29,604 --> 01:04:30,431
- Sex, sex--
- Career--
1682
01:04:30,562 --> 01:04:31,650
More sex, then kinky sex?
1683
01:04:31,780 --> 01:04:32,738
Health, money, maybe love.
1684
01:04:32,869 --> 01:04:33,608
Career?
1685
01:04:33,739 --> 01:04:34,783
Yes.
1686
01:04:34,914 --> 01:04:36,176
Jason, this is my career.
1687
01:04:36,307 --> 01:04:38,918
Oh, no, no, no, no, no,
no, this is our career.
1688
01:04:39,049 --> 01:04:41,878
Don't even try that,
because you will not win.
1689
01:04:42,008 --> 01:04:44,663
I am way smarter
than you, little boy.
1690
01:04:44,793 --> 01:04:46,752
And I am way younger,
and you need me.
1691
01:04:46,883 --> 01:04:47,492
Not like you need me.
1692
01:04:47,622 --> 01:04:48,797
Not now.
1693
01:04:48,928 --> 01:04:50,582
Do you want those pages?
1694
01:04:50,712 --> 01:04:51,713
Yes.
1695
01:04:51,844 --> 01:04:54,151
Then you back off Andrea.
1696
01:04:54,281 --> 01:04:55,413
No, no, no, no, don't do this.
1697
01:04:55,543 --> 01:04:57,110
Don't make me choose
between these two.
1698
01:04:57,241 --> 01:04:58,590
I've waited my whole
entire life to feel
1699
01:04:58,720 --> 01:04:59,504
this way about somebody.
1700
01:04:59,634 --> 01:05:01,071
Please.
1701
01:05:01,201 --> 01:05:03,464
Who are you trying to kid?
1702
01:05:04,770 --> 01:05:05,902
That's probably her.
1703
01:05:06,032 --> 01:05:07,207
She's probably
calling me right now.
1704
01:05:07,338 --> 01:05:08,774
Yeah, or you calling yourself.
1705
01:05:11,820 --> 01:05:13,953
Now it's time for
you to decide--
1706
01:05:14,084 --> 01:05:16,782
Do you want love with
Andrea, or do you
1707
01:05:16,913 --> 01:05:17,565
want to be a hot shot writer?
1708
01:05:17,696 --> 01:05:18,740
Which is it?
1709
01:05:18,871 --> 01:05:19,611
Please don't do this.
1710
01:05:19,741 --> 01:05:21,961
Make up your mind.
1711
01:05:22,092 --> 01:05:23,963
Aunt B, please, don't do this.
1712
01:05:24,094 --> 01:05:25,922
You need to decide.
1713
01:05:39,283 --> 01:05:40,327
Wrong choice, Casanova.
1714
01:05:45,985 --> 01:05:46,725
God.
1715
01:05:52,296 --> 01:05:54,124
When time was running out,
1716
01:05:54,254 --> 01:05:55,386
I didn't have to hide.
1717
01:05:55,516 --> 01:05:56,996
I just kept--
1718
01:05:57,127 --> 01:05:59,390
Stephanie goes ti the thing.
1719
01:05:59,520 --> 01:06:02,828
Barbara doesn't know.
1720
01:06:02,959 --> 01:06:07,224
Come on, how hard can this be?
1721
01:06:07,354 --> 01:06:09,443
I told you time was running out.
1722
01:06:09,574 --> 01:06:11,968
It wasn't on our side.
1723
01:06:12,098 --> 01:06:20,454
Exterior, alcohol
rehab facility.
1724
01:06:20,585 --> 01:06:26,895
Barbara enters,
1725
01:06:27,026 --> 01:06:30,160
carrying a book bag, enter--
1726
01:06:40,692 --> 01:06:41,432
Thanks.
1727
01:06:41,562 --> 01:06:42,302
You're welcome.
1728
01:06:42,433 --> 01:06:44,391
Hi.
1729
01:06:44,522 --> 01:06:46,437
What the hell happened?
1730
01:06:46,567 --> 01:06:47,481
What do you mean?
1731
01:06:47,612 --> 01:06:49,005
I thought that Steve
Brooks loved them.
1732
01:06:49,135 --> 01:06:50,702
Previous pages, not these.
1733
01:06:50,832 --> 01:06:52,573
These I won't show him.
1734
01:06:52,704 --> 01:06:55,098
These are terrible.
1735
01:06:55,228 --> 01:06:56,882
So you didn't--
You didn't like them.
1736
01:06:57,013 --> 01:06:59,754
Jason, I really
didn't like them.
1737
01:06:59,885 --> 01:07:01,800
That's what terrible means.
1738
01:07:01,930 --> 01:07:03,367
What's-- what's wrong with them?
1739
01:07:03,497 --> 01:07:04,977
Everything.
1740
01:07:05,108 --> 01:07:07,545
I can't believe how different.
They are from your other ones.
1741
01:07:07,675 --> 01:07:09,242
Right, but in what way?
1742
01:07:09,373 --> 01:07:14,378
Writing style, tone, dialogue,
character continuity, grammar.
1743
01:07:14,508 --> 01:07:15,596
OK, I get it.
1744
01:07:15,727 --> 01:07:17,076
I get it.
1745
01:07:17,207 --> 01:07:20,166
I was particularly baffled
why you suddenly chose to put
1746
01:07:20,297 --> 01:07:22,821
Barbara in alcohol rehab.
1747
01:07:22,951 --> 01:07:25,171
Obviously not a--
Not a good choice.
1748
01:07:25,302 --> 01:07:27,478
My boss really needs a hit.
1749
01:07:27,608 --> 01:07:29,915
If I show him these
pages, he's going
1750
01:07:30,046 --> 01:07:31,351
to pull you off the project--
1751
01:07:31,482 --> 01:07:35,094
And maybe me out
of my new office.
1752
01:07:35,225 --> 01:07:38,402
Jason, you're a
really talented writer
1753
01:07:38,532 --> 01:07:40,882
who's also very new at this.
1754
01:07:41,013 --> 01:07:44,886
You just had a little mishap.
1755
01:07:45,017 --> 01:07:48,412
I want you to take a breath
and go home and write
1756
01:07:48,542 --> 01:07:49,326
the way that I know you can.
1757
01:07:54,113 --> 01:07:55,767
Don't let me down.
1758
01:08:02,252 --> 01:08:02,991
Byrdie?
1759
01:08:05,472 --> 01:08:06,212
Byrdie?
1760
01:08:14,742 --> 01:08:16,570
Hey.
1761
01:08:16,701 --> 01:08:18,181
Hey.
1762
01:08:18,311 --> 01:08:23,708
So, uh, I did something.
1763
01:08:23,838 --> 01:08:29,801
I, uh-- I, uh--
1764
01:08:34,458 --> 01:08:37,983
I wrote some pages and
I gave them to Andrea.
1765
01:08:38,114 --> 01:08:42,161
What?
1766
01:08:42,292 --> 01:08:44,207
Please tell me you
wrote a greeting
1767
01:08:44,337 --> 01:08:48,036
card or a haiku or something.
1768
01:08:48,167 --> 01:08:50,996
You didn't give her
pages pages, did you?
1769
01:08:51,127 --> 01:08:56,523
Yeah, I gave her pages pages.
1770
01:08:56,654 --> 01:08:58,960
You'll be happy to know
they weren't any good.
1771
01:08:59,091 --> 01:09:00,310
Well, actually, it
doesn't make me happy,
1772
01:09:00,440 --> 01:09:02,964
but I'm not shocked.
1773
01:09:11,321 --> 01:09:12,713
I'm sorry.
1774
01:09:12,844 --> 01:09:13,453
I'm sorry, too.
1775
01:09:17,588 --> 01:09:19,938
So, what about choosing Andrea?
1776
01:09:20,068 --> 01:09:22,419
This is me choosing Andrea.
1777
01:09:22,549 --> 01:09:23,463
I mean, that's why I'm here.
1778
01:09:23,594 --> 01:09:24,986
This isn't about me
anymore, and this
1779
01:09:25,117 --> 01:09:28,642
isn't about me being a writer.
1780
01:09:28,773 --> 01:09:30,209
If we don't get her pages,
she's going to lose her job.
1781
01:09:34,126 --> 01:09:36,563
We can't let that happen.
1782
01:09:36,694 --> 01:09:37,738
Hmm-mm.
1783
01:09:37,869 --> 01:09:38,304
So what do we do?
1784
01:09:41,786 --> 01:09:42,700
Pages aren't hamburgers.
1785
01:09:42,830 --> 01:09:44,049
I can't just flip
them out there.
1786
01:09:44,180 --> 01:09:46,704
I wish I could.
1787
01:09:46,834 --> 01:09:52,057
When I write, I just try
to dig down in my soul,
1788
01:09:52,188 --> 01:09:56,670
and I try to find something
that's true about something.
1789
01:09:56,801 --> 01:10:01,109
Because that truth is what makes
people cry, or makes people
1790
01:10:01,240 --> 01:10:03,329
laugh so hard that
they pee their pants.
1791
01:10:07,246 --> 01:10:08,856
Sometimes it takes a
long time to find that.
1792
01:10:12,686 --> 01:10:14,688
So I should come
back in like an hour?
1793
01:10:14,819 --> 01:10:15,776
Yeah.
1794
01:10:15,907 --> 01:10:16,342
Bring me a burger--
1795
01:10:20,999 --> 01:10:22,261
With cheese.
1796
01:10:22,392 --> 01:10:23,610
I'll just go
flip that burger out.
1797
01:10:23,741 --> 01:10:24,481
Yeah.
1798
01:10:38,799 --> 01:10:40,105
I found it.
1799
01:10:40,236 --> 01:10:42,194
I found "Father and Son."
1800
01:10:42,325 --> 01:10:44,718
Thank you so much.
1801
01:10:44,849 --> 01:10:46,329
I knew that the mailroom
must have made a copy.
1802
01:10:46,459 --> 01:10:47,199
Thank you.
1803
01:11:04,085 --> 01:11:04,912
What the hell?
1804
01:11:15,793 --> 01:11:17,795
Let me take a guess what
pages you're holding.
1805
01:11:17,925 --> 01:11:19,275
They're terrible.
1806
01:11:19,405 --> 01:11:22,321
I asked your assistant for them.
1807
01:11:22,452 --> 01:11:23,801
Why didn't you show them to me?
1808
01:11:23,931 --> 01:11:26,064
He's rewriting them,
and I'm sure that they're
1809
01:11:26,194 --> 01:11:27,195
going to be a lot better.
1810
01:11:27,326 --> 01:11:28,501
And so I just thought
that I would show you
1811
01:11:28,632 --> 01:11:30,677
the new ones when they came in.
1812
01:11:30,808 --> 01:11:31,548
What about this?
1813
01:11:34,768 --> 01:11:37,597
Your assistant thought I might
want to see Krueger's sample.
1814
01:11:37,728 --> 01:11:38,555
And?
1815
01:11:38,685 --> 01:11:42,210
She gave it to
everyone else, too.
1816
01:11:42,341 --> 01:11:43,211
Andrea, I'm sorry.
1817
01:11:51,132 --> 01:11:57,617
Uh, do I get to pack up?
1818
01:11:57,748 --> 01:12:00,751
If it was up to
me, but it's not.
1819
01:12:00,881 --> 01:12:03,536
This gentleman will
escort you off the lot.
1820
01:12:13,720 --> 01:12:19,596
Andrea, you didn't
read it, did you?
1821
01:12:19,726 --> 01:12:20,901
Not until it was too late.
1822
01:12:32,696 --> 01:12:36,047
Thank you for the promotion--
1823
01:12:36,177 --> 01:12:37,265
While it lasted.
1824
01:12:54,805 --> 01:12:56,894
The truth is, it--
1825
01:12:57,024 --> 01:12:58,504
It hurts.
1826
01:12:58,635 --> 01:13:01,812
I mean I was really starting
to like him, you know?
1827
01:13:01,942 --> 01:13:05,598
I really believed that he
was talented and passionate,
1828
01:13:05,729 --> 01:13:06,773
and I just--
1829
01:13:06,904 --> 01:13:09,297
I can't believe that I
was stupid enough to let
1830
01:13:09,428 --> 01:13:11,387
myself get that vulnerable.
1831
01:13:11,517 --> 01:13:13,824
I just lost three out
of his big four theory,
1832
01:13:13,954 --> 01:13:17,001
and now all I've got
left is my health.
1833
01:13:17,131 --> 01:13:18,263
Well, you know,
sometimes a person
1834
01:13:18,394 --> 01:13:22,441
can do things for
reasons that sometimes
1835
01:13:22,572 --> 01:13:24,008
no one else could understand.
1836
01:13:24,138 --> 01:13:25,705
What?
1837
01:13:25,836 --> 01:13:27,794
I'm just saying, Andrea,
that sometimes the desperate
1838
01:13:27,925 --> 01:13:29,927
will take desperate measures.
1839
01:13:30,057 --> 01:13:32,843
And we don't understand
the ramifications
1840
01:13:32,973 --> 01:13:35,628
of what we've done,
especially during the time we
1841
01:13:35,759 --> 01:13:36,629
were doing it.
1842
01:13:36,760 --> 01:13:38,022
Byrdie, what are
you talking about?
1843
01:13:38,152 --> 01:13:39,502
I just lost my job.
1844
01:13:39,632 --> 01:13:40,720
I'm only saying that sometimes,
1845
01:13:40,851 --> 01:13:42,461
you need to take a step back.
1846
01:13:42,592 --> 01:13:43,941
You need to take a
deep breath, and you
1847
01:13:44,071 --> 01:13:46,900
need to look at-- at-- at--
Every aspect of something--
1848
01:13:47,031 --> 01:13:51,949
Every single little tiny
piece of every single element.
1849
01:13:52,079 --> 01:13:53,690
Do you want to tell me
what the hell's going on?
1850
01:13:53,820 --> 01:13:54,560
What?
1851
01:13:59,304 --> 01:14:00,871
Oh, boy.
1852
01:14:01,001 --> 01:14:04,309
This picture, Byrdie, who is it?
1853
01:14:04,440 --> 01:14:05,745
You-- you and who?
1854
01:14:05,876 --> 01:14:08,095
You-- you and-- you
and who, Byrdie?
1855
01:14:08,226 --> 01:14:10,663
How do you know him?
1856
01:14:10,794 --> 01:14:12,839
It's my nephew--
1857
01:14:12,970 --> 01:14:13,579
Jason, my nephew.
1858
01:14:16,887 --> 01:14:17,627
I'm so sorry.
1859
01:14:17,757 --> 01:14:18,628
I-- it's why--
1860
01:14:18,758 --> 01:14:20,325
I wanted to tell you the truth.
1861
01:14:20,456 --> 01:14:22,240
It's why I came to your
office with the flowers.
1862
01:14:22,370 --> 01:14:25,069
It's not what you think.
1863
01:14:25,199 --> 01:14:27,550
OK, it's exactly what you
think, but it's not-- hell,
1864
01:14:27,680 --> 01:14:29,116
I don't know what you think.
1865
01:14:29,247 --> 01:14:31,379
You and your nephew
tried to con me?
1866
01:14:31,510 --> 01:14:33,773
No, we weren't
trying to con you.
1867
01:14:33,904 --> 01:14:36,689
We were-- we were trying
to con everybody--
1868
01:14:36,820 --> 01:14:38,169
Else, the suits, you know.
1869
01:14:38,299 --> 01:14:41,085
And-- and-- and it was never
supposed to go this far.
1870
01:14:41,215 --> 01:14:41,912
I'm so sorry.
1871
01:14:42,042 --> 01:14:42,782
Save it.
1872
01:14:46,220 --> 01:14:48,135
I trusted you.
1873
01:14:48,266 --> 01:14:50,486
You were my safety
net in this business.
1874
01:14:56,709 --> 01:14:57,449
Sorry.
1875
01:15:09,505 --> 01:15:10,244
Oh, God.
1876
01:15:15,989 --> 01:15:17,904
Hey, I went to your office.
1877
01:15:18,035 --> 01:15:18,862
Don't even.
1878
01:15:18,992 --> 01:15:20,080
They said that you were fired?
1879
01:15:20,211 --> 01:15:21,386
I prefer let go.
1880
01:15:21,517 --> 01:15:23,214
Listen, I am so sorry.
1881
01:15:23,344 --> 01:15:25,999
What you are is a liar.
1882
01:15:26,130 --> 01:15:28,393
OK, you cost me my
job, and what's worse,
1883
01:15:28,524 --> 01:15:29,786
you made me look like a fool.
1884
01:15:29,916 --> 01:15:31,831
I know.
1885
01:15:31,962 --> 01:15:34,442
Go away, Jason,
whatever your name is.
1886
01:15:34,573 --> 01:15:36,706
I am so not interested
in talking to you.
1887
01:15:36,836 --> 01:15:37,881
Listen, but I can explain.
1888
01:15:38,011 --> 01:15:39,578
All right, I wanted to
earlier, but I couldn't.
1889
01:15:39,709 --> 01:15:40,536
I never meant for
this to happen.
1890
01:15:40,666 --> 01:15:41,798
I don't want to hurt you.
1891
01:15:41,928 --> 01:15:43,016
Yeah, you're one of the
genuine nice guys, right?
1892
01:15:43,147 --> 01:15:43,887
Yeah, I am.
1893
01:15:44,017 --> 01:15:44,975
I mean, I'm trying to be.
1894
01:15:48,587 --> 01:15:49,719
Are you even a writer?
1895
01:15:52,722 --> 01:15:55,812
I sell cars.
1896
01:15:55,942 --> 01:15:56,682
You sell cars?
1897
01:16:10,696 --> 01:16:11,436
Ugh.
1898
01:16:15,658 --> 01:16:16,397
Uh.
1899
01:17:10,190 --> 01:17:12,671
Byrdie?
1900
01:17:12,802 --> 01:17:14,978
Sis?
1901
01:17:15,108 --> 01:17:15,805
Byrdie, it's Peter.
1902
01:17:19,809 --> 01:17:21,158
Byrdie?
1903
01:17:21,288 --> 01:17:21,724
Oh my God.
1904
01:17:35,476 --> 01:17:36,652
Byrdie?
1905
01:17:36,782 --> 01:17:37,827
Byrdie?
1906
01:17:37,957 --> 01:17:39,219
Come on, sis. Byrdie?
1907
01:17:39,350 --> 01:17:40,090
What?
1908
01:17:40,220 --> 01:17:41,265
Oh.
1909
01:17:41,395 --> 01:17:42,570
What-- what--
1910
01:17:42,701 --> 01:17:46,357
What-- wh-- what are you doing?
1911
01:17:46,487 --> 01:17:48,011
What am I doing?
1912
01:17:48,141 --> 01:17:49,360
What are you doing?
1913
01:17:49,490 --> 01:17:52,015
I frickin' live here.
1914
01:17:52,145 --> 01:17:53,103
Are you all right?
1915
01:17:53,233 --> 01:17:53,973
Yes, I am--
1916
01:17:54,104 --> 01:17:54,844
What?
1917
01:17:54,974 --> 01:17:55,758
Did somebody break in here?
1918
01:17:55,888 --> 01:17:58,630
Yes, me.
1919
01:17:58,761 --> 01:18:01,241
Oh, Byrdie, I didn't know
whether you were dead or alive.
1920
01:18:01,372 --> 01:18:03,809
Uh, I was sleeping.
1921
01:18:03,940 --> 01:18:04,767
I fell asleep on the floor.
1922
01:18:04,897 --> 01:18:06,029
Haven't you ever done that?
1923
01:18:06,159 --> 01:18:08,379
I mean, for this you break
my frickin' windows out?
1924
01:18:08,509 --> 01:18:09,989
You haven't been
returning my calls.
1925
01:18:10,120 --> 01:18:10,903
Because I've been working.
1926
01:18:11,034 --> 01:18:14,820
All right, OK, all right.
1927
01:18:14,951 --> 01:18:16,387
I need to talk to you.
1928
01:18:16,517 --> 01:18:17,562
I need to pee.
1929
01:18:17,693 --> 01:18:18,737
Byrdie, I am serious.
1930
01:18:18,868 --> 01:18:21,653
I am serious.
1931
01:18:21,784 --> 01:18:23,220
Uh, I'll wait. You go first.
1932
01:18:23,350 --> 01:18:24,090
Your turn.
1933
01:18:24,221 --> 01:18:24,961
Go.
1934
01:18:25,091 --> 01:18:28,268
Have you talked to Jason lately?
1935
01:18:28,399 --> 01:18:29,400
No. Why?
1936
01:18:29,530 --> 01:18:30,662
- What happened?
- I don't know.
1937
01:18:30,793 --> 01:18:31,532
That's the problem.
1938
01:18:31,663 --> 01:18:32,708
I haven't seen him in days.
1939
01:18:32,838 --> 01:18:34,187
I went over to his apartment.
1940
01:18:34,318 --> 01:18:35,145
He's not there.
1941
01:18:35,275 --> 01:18:36,015
Well, you know, he's--
1942
01:18:36,146 --> 01:18:37,495
He-- he's 24.
1943
01:18:37,625 --> 01:18:39,584
I mean, maybe he's doing
what 24-year-olds do.
1944
01:18:39,715 --> 01:18:41,238
He's probably out,
you know, acting
1945
01:18:41,368 --> 01:18:43,806
all wild and crazy
and free, just like we
1946
01:18:43,936 --> 01:18:44,720
did when we were his age--
1947
01:18:47,897 --> 01:18:49,768
I did when I was his age.
1948
01:18:49,899 --> 01:18:51,639
Look, Byrdie, I know he
has his own life to lead,
1949
01:18:51,770 --> 01:18:53,903
but he's still my kid, and
I still worry about him.
1950
01:18:56,732 --> 01:18:59,517
OK, here's the deal.
1951
01:18:59,647 --> 01:19:00,605
You'll want to sit for this one.
1952
01:19:03,826 --> 01:19:05,218
So I'm sure that he's OK.
1953
01:19:05,349 --> 01:19:08,918
He's probably just a
little lovesick, you know.
1954
01:19:09,048 --> 01:19:11,311
He'll recover.
1955
01:19:11,442 --> 01:19:14,358
I mean, we've both been there.
1956
01:19:14,488 --> 01:19:15,968
I've been there.
1957
01:19:16,099 --> 01:19:17,622
How could you
involve him in all of this?
1958
01:19:17,753 --> 01:19:19,102
I mean, we just got
him on his feet.
1959
01:19:19,232 --> 01:19:20,973
We just got him
into a steady job.
1960
01:19:21,104 --> 01:19:22,235
I know, I'm sorry.
1961
01:19:22,366 --> 01:19:23,889
It's the dumbest thing
I've ever done in my life.
1962
01:19:24,020 --> 01:19:25,238
You can say that again.
1963
01:19:25,369 --> 01:19:27,937
This is the dumbest thing
I've ever done in my life.
1964
01:19:28,067 --> 01:19:30,591
Well, you're Byrdie.
1965
01:19:30,722 --> 01:19:32,419
You'll work it out.
1966
01:19:32,550 --> 01:19:35,205
Not this time.
1967
01:19:35,335 --> 01:19:37,468
I think I've really screwed
things up this time.
1968
01:19:37,598 --> 01:19:39,339
You've got to be kidding me.
1969
01:19:39,470 --> 01:19:42,386
Ninth grade, spring break,
you took Dad's credit card,
1970
01:19:42,516 --> 01:19:44,127
flew to Mexico, and
saw a Stones concert.
1971
01:19:44,257 --> 01:19:45,781
Yeah, well, there was a
rumor they might break up.
1972
01:19:45,911 --> 01:19:47,783
That-- I-- I had no choice.
1973
01:19:47,913 --> 01:19:49,523
Third grade Christmas
show, you sang
1974
01:19:49,654 --> 01:19:50,916
"Silent Night" in Pig Latin.
1975
01:19:51,047 --> 01:19:52,875
Yeah, yeah what is your ointpay?
1976
01:19:53,005 --> 01:19:56,226
The day you graduated
from UCLA, after Mom and Dad
1977
01:19:56,356 --> 01:19:59,229
had paid for four years
of business school,
1978
01:19:59,359 --> 01:20:00,752
you announced that you're
going to be a writer.
1979
01:20:00,883 --> 01:20:02,493
Well, who are you, the
ghost of Christmas past?
1980
01:20:02,623 --> 01:20:05,496
I know I screwed up
everything in my life.
1981
01:20:05,626 --> 01:20:06,366
I don't need you
to tell me that.
1982
01:20:06,497 --> 01:20:08,151
Hear me out.
1983
01:20:08,281 --> 01:20:11,110
You could have cared
less what they said.
1984
01:20:11,241 --> 01:20:12,546
You see, you just
knew what you wanted,
1985
01:20:12,677 --> 01:20:15,071
and you just went for it.
1986
01:20:15,201 --> 01:20:17,334
Why now do you care
what people say?
1987
01:20:17,464 --> 01:20:19,249
I mean, they say what, that
you're too old to write?
1988
01:20:19,379 --> 01:20:21,164
You tell them, how old
would you be if you
1989
01:20:21,294 --> 01:20:23,731
didn't know how old you were?
1990
01:20:23,862 --> 01:20:25,516
That's good. Who said that?
1991
01:20:25,646 --> 01:20:26,604
Satchel Paige.
1992
01:20:26,734 --> 01:20:29,128
My point is, the Byrdie
I know would have
1993
01:20:29,259 --> 01:20:30,173
told him to stick it in their--
1994
01:20:30,303 --> 01:20:31,348
Ear.
1995
01:20:31,478 --> 01:20:34,264
Ass.
1996
01:20:34,394 --> 01:20:36,832
I know, sometimes it seems
like I'm really on your case.
1997
01:20:36,962 --> 01:20:39,269
But the truth is,
Byrdie, the truth
1998
01:20:39,399 --> 01:20:44,491
is having you as a sister
reminds me that I'm connected
1999
01:20:44,622 --> 01:20:47,277
to something very special.
2000
01:20:47,407 --> 01:20:49,496
You make things happen, Byrdie.
2001
01:20:49,627 --> 01:20:51,716
You always have.
2002
01:20:51,847 --> 01:20:53,979
Oh, are you talking about me?
2003
01:21:00,246 --> 01:21:01,378
I can't write anymore.
2004
01:21:04,860 --> 01:21:06,600
Yes, you can.
2005
01:21:06,731 --> 01:21:08,776
It's who you are.
2006
01:21:08,907 --> 01:21:11,170
Remember your own motto?
2007
01:21:11,301 --> 01:21:13,694
Write what you know.
2008
01:21:13,825 --> 01:21:14,434
So what do you know?
2009
01:21:17,611 --> 01:21:19,309
Write what you know.
2010
01:21:19,439 --> 01:21:20,223
Write what you know.
2011
01:21:20,353 --> 01:21:21,093
What do I know?
2012
01:21:24,880 --> 01:21:28,448
I know I could write a dog book.
2013
01:21:28,579 --> 01:21:29,667
All right, ready?
2014
01:21:29,797 --> 01:21:31,060
Here we go.
2015
01:21:32,800 --> 01:21:35,281
I know a few hundred places.
2016
01:21:39,242 --> 01:21:42,027
We used to go
together, you and me.
2017
01:21:45,030 --> 01:21:49,165
I know solitude.
2018
01:21:49,295 --> 01:21:50,993
Go away.
2019
01:21:51,123 --> 01:21:51,863
I can't.
2020
01:21:51,994 --> 01:21:53,169
Sure you can.
2021
01:21:53,299 --> 01:21:58,000
Over and over again.
2022
01:21:58,130 --> 01:22:01,829
And maybe I was wrong.
2023
01:22:01,960 --> 01:22:06,617
Maybe you can't
trust me anymore.
2024
01:22:06,747 --> 01:22:11,839
I don't know if you want me.
2025
01:22:11,970 --> 01:22:13,189
This is what I know.
2026
01:22:16,583 --> 01:22:18,890
We used to sing all night.
2027
01:22:19,021 --> 01:22:21,849
Hey, I, uh, brought you
some Chinese for dinner.
2028
01:22:21,980 --> 01:22:23,199
Over and over again.
2029
01:22:27,246 --> 01:22:29,074
Over and over again.
2030
01:22:45,003 --> 01:22:46,962
Tenacity and perseverance.
2031
01:22:47,092 --> 01:22:51,183
This is what I know.
2032
01:22:51,314 --> 01:23:00,714
We used to sing all night,
over and over again.
2033
01:23:00,845 --> 01:23:04,283
This is what I know.
2034
01:23:08,635 --> 01:23:09,680
Easy.
2035
01:23:09,810 --> 01:23:10,855
Break it down--
2036
01:23:10,986 --> 01:23:12,248
Nobody goes
until we get this right.
2037
01:23:12,378 --> 01:23:13,684
What's the first
shot for tomorrow?
2038
01:23:13,814 --> 01:23:15,425
How the hell should I know?
2039
01:23:15,555 --> 01:23:17,644
OK, guys, got the
cable in there.
2040
01:23:17,775 --> 01:23:19,255
Watch that.
2041
01:23:19,385 --> 01:23:20,691
- Mike?
- Coming through, guys.
2042
01:23:20,821 --> 01:23:21,735
Did you check that?
2043
01:23:21,866 --> 01:23:22,998
Hey, Byrdie, what
are you doing here?
2044
01:23:23,128 --> 01:23:24,912
I came to see you.
2045
01:23:25,043 --> 01:23:27,785
I'm in a hurry, so why don't
you walk me to the car, huh?
2046
01:23:27,915 --> 01:23:31,136
That is, of course, unless you
let the air out of my tires?
2047
01:23:31,267 --> 01:23:35,271
Not yet, but I might have to.
2048
01:23:35,401 --> 01:23:37,534
I need you to go to your
car and read this script.
2049
01:23:37,664 --> 01:23:38,883
All right, sure, you
got your number on it?
2050
01:23:39,014 --> 01:23:40,580
No, you don't understand.
2051
01:23:40,711 --> 01:23:42,974
I need you to go sit in your
car and read it right now.
2052
01:23:43,105 --> 01:23:43,844
Byrdie, it's the end of the day.
2053
01:23:43,975 --> 01:23:44,715
I'm tired.
2054
01:23:44,845 --> 01:23:47,979
Hence coffee.
2055
01:23:48,110 --> 01:23:49,850
Look, my mother-in-law
is coming over for dinner.
2056
01:23:49,981 --> 01:23:51,374
My wife will kill
me if I'm late.
2057
01:23:51,504 --> 01:23:53,593
No, see, your wife will
kill you if you're broke.
2058
01:23:53,724 --> 01:23:55,900
You need a hit for this studio.
2059
01:23:56,031 --> 01:23:58,120
This is your hit, my friend.
2060
01:23:58,250 --> 01:23:59,686
What's it about?
2061
01:23:59,817 --> 01:24:00,687
About what I know.
2062
01:24:00,818 --> 01:24:02,037
It's the Byrdie Langdon story.
2063
01:24:02,167 --> 01:24:03,473
It's about a writer
who can't get
2064
01:24:03,603 --> 01:24:05,388
a job because she's too old.
2065
01:24:05,518 --> 01:24:08,782
So she hires her hot-shot
nephew to pitch it.
2066
01:24:08,913 --> 01:24:10,306
He sells, she writes.
2067
01:24:10,436 --> 01:24:11,437
Think Susan Sarandon
and Jake Gyllenhaal.
2068
01:24:11,568 --> 01:24:12,612
Why me?
2069
01:24:12,743 --> 01:24:13,831
Why this studio?
2070
01:24:13,961 --> 01:24:15,920
Because Andrea
Davis is producing,
2071
01:24:16,051 --> 01:24:18,531
and she made me promise that
I would let you see it first.
2072
01:24:18,662 --> 01:24:20,533
Andrea Davis doesn't
work here anymore.
2073
01:24:20,664 --> 01:24:21,404
She screwed up.
2074
01:24:21,534 --> 01:24:22,318
No, she didn't.
2075
01:24:22,448 --> 01:24:23,493
I did.
2076
01:24:23,623 --> 01:24:25,495
It was my idea to have
my nephew come in here
2077
01:24:25,625 --> 01:24:27,236
and pitch my script.
2078
01:24:27,366 --> 01:24:28,672
You know what?
2079
01:24:28,802 --> 01:24:32,893
That will make a great PR
story when you open this movie.
2080
01:24:33,024 --> 01:24:33,938
You're awfully confident.
2081
01:24:34,069 --> 01:24:34,808
I'm Byrdie Langdon.
2082
01:24:34,939 --> 01:24:36,419
I'm full of it.
2083
01:24:36,549 --> 01:24:37,289
You're full of something.
2084
01:24:37,420 --> 01:24:38,682
That's for sure, Byrdie.
2085
01:24:38,812 --> 01:24:41,859
You know, my wife is
going to divorce me.
2086
01:24:41,989 --> 01:24:43,774
Again with the wife.
2087
01:24:43,904 --> 01:24:45,732
Your wife likes green.
2088
01:24:45,863 --> 01:24:46,603
Hazelnut?
2089
01:24:51,825 --> 01:24:53,697
Look, is-- is it OK if
I read it in my office
2090
01:24:53,827 --> 01:24:54,567
instead of the car?
2091
01:24:54,698 --> 01:24:55,568
Of course.
2092
01:24:55,699 --> 01:24:56,134
I'll wait right here.
2093
01:24:59,442 --> 01:25:00,182
Yes.
2094
01:25:19,462 --> 01:25:20,376
Stop calling me.
2095
01:25:20,506 --> 01:25:21,681
Hi, this is Andrea.
2096
01:25:21,812 --> 01:25:23,292
I'm not here, so
leave me a message
2097
01:25:23,422 --> 01:25:25,816
and I'll call you
as soon as I can.
2098
01:25:25,946 --> 01:25:27,557
Hi Andrea, it's Steven.
2099
01:25:27,687 --> 01:25:30,081
I read the Byrdie Langdon
script, the new one.
2100
01:25:30,212 --> 01:25:32,039
I love it and I want to make it.
2101
01:25:32,170 --> 01:25:33,737
She told me you're producing it.
2102
01:25:33,867 --> 01:25:36,218
So, uh, call me when you're
ready to make a deal.
2103
01:25:36,348 --> 01:25:38,307
I hope we can forget about
the past and move forward.
2104
01:25:38,437 --> 01:25:39,177
Talk to you soon.
2105
01:25:49,753 --> 01:25:52,277
Do you want some
popcorn with Parmesan?
2106
01:25:52,408 --> 01:25:55,237
Are you kidding?
2107
01:25:55,367 --> 01:25:57,282
I'd love some popcorn
with Parmesan.
2108
01:25:57,413 --> 01:25:58,153
OK.
2109
01:25:58,283 --> 01:25:59,415
OK.
2110
01:25:59,545 --> 01:26:01,504
I'll bring it out.
2111
01:26:12,297 --> 01:26:17,128
Time keeps burning.
2112
01:26:17,259 --> 01:26:22,481
I was going down,
now I'm strong.
2113
01:26:22,612 --> 01:26:27,443
Wheels keep turning.
2114
01:26:27,573 --> 01:26:31,447
Take me back to where
I once belonged.
2115
01:26:34,537 --> 01:26:40,064
Da-da-dum, da-da-da-da-da-da.
2116
01:26:40,195 --> 01:26:46,375
Da-da-dum, da-da-da-da-da-da.
2117
01:27:01,825 --> 01:27:03,957
Hmm.
2118
01:27:04,088 --> 01:27:04,784
I hope you brought crackers.
2119
01:27:12,227 --> 01:27:14,185
No, I didn't bring crackers.
2120
01:27:14,316 --> 01:27:17,841
I did bring peanut butter.
2121
01:27:17,971 --> 01:27:19,364
Smooth.
2122
01:27:19,495 --> 01:27:23,150
Crunchy, actually.
2123
01:27:23,281 --> 01:27:24,848
I know where they
keep the crackers.
2124
01:27:24,978 --> 01:27:26,676
Oh, I've already
looked in there.
2125
01:27:26,806 --> 01:27:29,940
I bet you didn't look behind
this box with the light bulbs.
2126
01:27:30,070 --> 01:27:30,723
No, I didn't.
2127
01:27:42,082 --> 01:27:46,565
A toast-- here's to
the big four theory.
2128
01:27:46,696 --> 01:27:50,482
The big four theory--
2129
01:27:50,613 --> 01:27:52,092
What's that?
2130
01:27:52,223 --> 01:27:53,442
I'm glad you asked.
2131
01:28:06,933 --> 01:28:08,413
Is that it?
2132
01:28:08,544 --> 01:28:10,633
No, that is the beginning of it.
2133
01:28:10,763 --> 01:28:12,330
- I don't know, it's--
- It's the beginning of it.
2134
01:28:12,461 --> 01:28:13,331
- Have a cracker.
- I know, it's a good beginning.
2135
01:28:13,462 --> 01:28:13,897
- I know.
- It's a great beginning.
2136
01:28:14,027 --> 01:28:14,245
I liked it, but I--
2137
01:28:14,376 --> 01:28:15,115
Just eat.
2138
01:28:40,097 --> 01:28:45,102
Hey, hey,
hey, one small step for mankind,
2139
01:28:45,232 --> 01:28:48,801
to make a run for the door.
2140
01:28:48,932 --> 01:28:53,110
Don't need a reason
to ask what for.
2141
01:28:56,853 --> 01:29:00,726
She cracked the secret potion.
2142
01:29:00,857 --> 01:29:04,687
Get yourself by the bed.
2143
01:29:04,817 --> 01:29:08,212
'Cause everything is
in motion, they're
2144
01:29:08,343 --> 01:29:11,694
rising up from the dead.
2145
01:29:11,824 --> 01:29:19,354
Ba-ba-ba-ba-ba, so simple
but you know it's true.
2146
01:29:19,484 --> 01:29:26,317
Ba-ba-ba-ba-ba, if you go
get it, it'll come to you.
2147
01:29:29,059 --> 01:29:29,799
It'll come to you.
2148
01:29:33,803 --> 01:29:35,239
Come on.
2149
01:29:35,370 --> 01:29:37,589
Do you look in the mirror?
147636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.