Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:46,200
Arsur� de dradul trei
2
00:01:56,800 --> 00:02:01,230
S-a �ntors! Doamne!
Dan s-a �ntors!
3
00:02:04,990 --> 00:02:09,889
E aici. Doamne, e aici.
Repede, repede.
4
00:02:12,600 --> 00:02:14,560
Asta nu ar fi trebuit s� se �nt�mple.
5
00:02:46,965 --> 00:02:50,832
Bun� drag�, pun micul dejun.
Cafeaua este gata.
6
00:03:17,282 --> 00:03:21,531
Ei hai Scott timpul meu este pre�ios.
To�i din ora� vor s� m� vad�.
7
00:03:22,802 --> 00:03:26,496
Frank, trebuie s� plec acum.
8
00:03:26,533 --> 00:03:28,025
- �i-ai reparat �ncuietoarea?
- Da.
9
00:03:28,061 --> 00:03:31,910
- Ai o camer� de spionaj? Cum este?
- E bun�.
10
00:03:32,995 --> 00:03:35,563
- E al t�u?
- la-I te rog.
11
00:03:35,600 --> 00:03:38,650
M� dor ochii de la el. Mul�umesc.
12
00:03:38,845 --> 00:03:44,415
Uit�-te la �sta. Un aparat de
fotografiat, Autoiris.
13
00:03:45,011 --> 00:03:48,600
Nu are nevoie de mult� lumin�.
Un produs local.
14
00:03:48,700 --> 00:03:53,700
Creat pentru fani. Micrifon direc�ional.
Po�i s� auzi o discu�ie de la Spokane cu el.
15
00:03:54,010 --> 00:03:57,322
Frank tu nu spui de obicei lucruri
interesante despre Spokane.
16
00:03:57,667 --> 00:04:02,734
Vezi ce am pentru tine.
Are un mecanism excelent.
17
00:04:03,100 --> 00:04:05,900
Activat de voce. Recep�ie super.
18
00:04:14,318 --> 00:04:18,059
KGB. Po�i conta pe asta.
19
00:04:18,096 --> 00:04:22,293
- C�t face?
- Dou� miare pentru tine.
20
00:04:22,330 --> 00:04:26,229
��i dau o mie pe recorderul KBG.
21
00:04:26,266 --> 00:04:30,130
Glume�ti. Nu este un rahat CIA.
22
00:04:31,171 --> 00:04:35,038
Bine, batem palma.
23
00:04:35,388 --> 00:04:39,446
- Accep�i un cec?
- Nu. Nu, nu, nu, nu!
24
00:04:39,458 --> 00:04:44,177
Frank. C�te cecuri �i-am dat
eu f�r� acoperire?
25
00:04:59,551 --> 00:05:03,330
Salut Del.
26
00:05:12,218 --> 00:05:15,876
M�i, mai. Cred c� voi pleca de aici.
27
00:05:17,473 --> 00:05:19,191
Mul�umesc, Frank.
28
00:05:31,773 --> 00:05:35,519
Mereu ai fost un nenorocit, Scott.
Chiar �i c�nd erai �n poli�ie.
29
00:05:37,504 --> 00:05:41,000
- E doar o p�rere.
- E un fapt.
30
00:05:41,500 --> 00:05:45,939
Del, deschide fereastra. Nu vreau
s�-i aud pl�nsetele.
31
00:05:54,454 --> 00:05:58,382
- Scuza�i-m�.
- Oh, Scott...
32
00:06:00,000 --> 00:06:04,676
- Doamne, s�-�i la�i a�a, cartea de vizit�?
- N-am l�sat-o Nancy, mi-a sc�pat.
33
00:06:05,494 --> 00:06:08,800
Terapeutul meu nume�te asta ca un
simptom al autodistrugerii.
34
00:06:09,300 --> 00:06:12,911
A spus ceva �i despre faptul c� ai uitat
c� so�ul t�u va veni acas�, azi diminea��?
35
00:06:15,279 --> 00:06:17,806
P�i, cam despre asta am vorbit
cel mai mult.
36
00:06:19,776 --> 00:06:21,699
Chestia este Scott,
37
00:06:25,736 --> 00:06:29,623
c� nu ne mai putem �nt�lni.
38
00:06:29,754 --> 00:06:34,000
Vezi tu... eu �i cu Dan ne-am
repro�at anumite lucruri.
39
00:06:35,500 --> 00:06:38,262
Nu-mi spune c� �i-am salvat c�snicia.
40
00:06:40,614 --> 00:06:44,000
M� bucur pentru tine, Nancy.
Serios.
41
00:06:44,815 --> 00:06:48,942
- O s� te descurci?
- Da, vom avea grij� de el.
42
00:06:56,066 --> 00:06:59,824
Pa, pa iubitule.
43
00:06:59,860 --> 00:07:03,969
- Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc.
- La fel.
44
00:07:08,261 --> 00:07:12,910
S� n-aud nimic. Nici un cuv�nt.
45
00:07:14,660 --> 00:07:16,839
Nu joci tenis sau golf.
Unde �nt�lne�ti nevestele astea?
46
00:07:19,850 --> 00:07:21,523
�n supermarket.
47
00:07:22,859 --> 00:07:27,217
Merg la cump�r�turi s�mb�t� diminea�a
�i nu folosec niciodat� cardul la casierie.
48
00:07:29,916 --> 00:07:32,734
Dar cred c� voi �ncepe s� m�
�nt�lnesc cu persoane singure.
49
00:07:33,071 --> 00:07:37,100
- Scott, c� veni vorba de poli�ie...
- Ei hai Julie, am mai vorbit despre asta.
50
00:07:37,810 --> 00:07:41,000
�mi place ce fac. Nu mi-e dor
de poli�ie.
51
00:07:42,500 --> 00:07:45,339
Sincer o s� las deoparte romantismul,
�i s� m� concentrez asupra muncii mele.
52
00:07:45,342 --> 00:07:47,339
Cred c� Art despre asta vrea
s�-�i vorbeasc�.
53
00:07:49,585 --> 00:07:53,310
Asta include problema cu
latura financiar�.
54
00:07:53,347 --> 00:07:57,350
Cu excep�ia faptului c� datorezi
vreo 40.627 dolari �i 18 cen�i.
55
00:08:00,155 --> 00:08:02,752
�i vreo 18 cen�i?
56
00:08:05,184 --> 00:08:09,441
Art, e�ti cumnatul meu.
Arat�-mi pu�in� compasiune.
57
00:08:09,548 --> 00:08:13,526
- Nu-I po�i �nmuia pu�in?
- Nu putem vorbi despre bani. Avem nevoie.
58
00:08:15,311 --> 00:08:19,560
Scott vreau s� vorbim serios.
�n primul r�nd nu-�i sunt cumnat.
59
00:08:20,550 --> 00:08:24,552
Sunt c�s�torit cu fosta ta
so�ie. A�adar nu suntem cumna�i.
60
00:08:25,562 --> 00:08:28,580
Nu suntem rude iar tu �mi
datorezi bani.
61
00:08:28,605 --> 00:08:32,125
Sigur asta nu ne face cumna�i?
Vreau s�-�i fiu cumnat.
62
00:08:33,373 --> 00:08:35,468
P�i, f�-mi rost de mai mul�i clien�i.
63
00:08:37,104 --> 00:08:39,462
Vrei s�-�i dau banii ajut�-m�
s� fac un profit.
64
00:08:39,504 --> 00:08:41,162
Am un client pentru tine.
65
00:08:53,607 --> 00:08:55,331
Domnule Weston.
66
00:08:57,000 --> 00:09:01,565
- George Scholes. Mul�umesc c� ai venit.
- Este aproape de biroul meu.
67
00:09:02,269 --> 00:09:06,015
Sunt �ngrijorat de so�ia mea.
De actuala mea so�ie.
68
00:09:06,873 --> 00:09:09,500
Suntem c�s�tori�i de 4 ani
�i sunt foarte �ndr�gostit.
69
00:09:12,500 --> 00:09:17,900
D- nul West �i cu mine conducem mai multe
corpora�ii de care sunt responsabil.
70
00:09:19,430 --> 00:09:23,750
Dar cu so�ia mea niciodat� nu m�
simt sigur.
71
00:09:23,806 --> 00:09:26,215
Exist� vreun motiv pentru un astfel
de sentiment?
72
00:09:26,520 --> 00:09:28,815
Este mai t�n�r� �i foarte frumoas�.
73
00:09:31,719 --> 00:09:33,989
Atrage aten�ia.
74
00:09:36,000 --> 00:09:38,802
Dar nu am dovezi...
75
00:09:38,839 --> 00:09:42,966
- Nu am motive s� m� �ndoiesc.
- Dar vre�i s� fi�i sigur.
76
00:09:46,110 --> 00:09:51,798
So�ia mea pleac� poim�ine
la un centru spa din Arizona.
77
00:09:52,744 --> 00:09:56,000
Nu pot merge cu ea.
A�a c� a� vrea c� dumneata...
78
00:09:56,515 --> 00:09:59,303
�n�eleg. V� voi spune tarifele mele.
79
00:10:00,000 --> 00:10:04,308
Vei pleca joi la 11.45.
80
00:10:04,310 --> 00:10:08,653
Biletul �i rezervarea la hotel sunt
pe numele dumitale �i 2.000 de dolari.
81
00:10:10,019 --> 00:10:14,207
Vei primi 1.000 de dolari c�nd voi primi
un raport. Ar trebui s� fie suficient.
82
00:10:15,737 --> 00:10:18,816
- Desigur.
- Mul�umesc.
83
00:11:49,015 --> 00:11:53,203
- Bun�. Ce mai faci?
- Bine mul�umesc.
84
00:11:54,242 --> 00:11:57,830
Oare ai putea s� m� ungi cu asta
pe spate?
85
00:11:57,865 --> 00:11:59,920
Bine.
86
00:11:59,956 --> 00:12:04,666
- Pot sta pe marginea asta?
- Sigur.
87
00:12:08,342 --> 00:12:13,242
D�-mi m�na.
88
00:12:13,292 --> 00:12:16,889
Apropo, m� numesc Anita.
Anita Stevens.
89
00:12:18,470 --> 00:12:22,318
- Scott Weston.
- �nc�ntat� de cuno�tin��.
90
00:12:28,190 --> 00:12:32,238
Ce bine e. Ai m�ini minunate.
Cu ce te ocupi aici, Scott?
91
00:12:34,686 --> 00:12:38,553
- Sunt antrenor de tenis.
- Dai cursuri?
92
00:12:41,248 --> 00:12:45,566
Am probleme cu cotul la tenis.
Doctorul mi-a interzis s� mai joc.
93
00:12:46,377 --> 00:12:49,922
P�cat.
94
00:12:49,959 --> 00:12:54,226
Ar fi bun� �i o a doua p�rere.
Mul�umesc.
95
00:12:59,956 --> 00:13:04,084
Frumoas� priveli�te.
96
00:14:09,661 --> 00:14:14,100
Doamnelor �i domnilor, actorii
de alt� dat� din Tucson.
97
00:14:44,130 --> 00:14:48,509
Ce rahat. La naiba.
98
00:15:04,401 --> 00:15:05,450
Ai nevoie de ajutor?
99
00:15:05,453 --> 00:15:09,050
Da desigur. Vrei, te rog s� m�
duci la un telefon?
100
00:15:09,328 --> 00:15:14,737
- Ce e �n neregul�? Poate te pot ajuta.
- Nu �tiu. Fr�nele s-au blocat.
101
00:15:17,183 --> 00:15:21,552
Cheile.
102
00:15:51,261 --> 00:15:53,222
Sigur este ceva �n neregul�.
103
00:15:58,133 --> 00:16:01,911
S� m� uit un pic dedesubt.
104
00:16:07,706 --> 00:16:11,113
Ai probleme. Transmisia este rupt�.
105
00:16:13,812 --> 00:16:17,358
- Ai schimbat accidental �n retur?
- Nu.
106
00:16:17,394 --> 00:16:21,294
Este a�a de c�nd am luat-o.
107
00:16:21,330 --> 00:16:24,680
Pur �i simplu am ignorat.
A fost o prostie.
108
00:16:26,610 --> 00:16:30,589
- A� fi putut s� am probleme serioase.
- Este trafic redus pe aici.
109
00:16:30,924 --> 00:16:35,382
Am avut noroc c� ai ap�rut tu.
110
00:16:36,330 --> 00:16:40,509
- Pot s�-mi pun astea aici?
- Pune-le pe bancheta din spate.
111
00:16:42,371 --> 00:16:43,880
- Unde suntem?
- Poftim?
112
00:16:44,171 --> 00:16:46,480
Ca s�-i sun pe cei de la firma
de �nchirieri auto.
113
00:16:48,167 --> 00:16:50,800
Suntem la jum�tatea drumului
dinspre vechiul Tucson �i Spa.
114
00:16:51,331 --> 00:16:54,921
- Locuie�ti la hotel?
- De fapt, da.
115
00:16:54,957 --> 00:16:58,650
�i eu. �mi p�reai cunoscut.
Eu sunt Anne. Anne Scholes.
116
00:16:58,954 --> 00:17:03,914
- Scott Weston. �mi pare bine dna Scholes.
- Se vede verigheta.
117
00:17:05,329 --> 00:17:10,229
- E o verighet� frumoas�.
- Mul�umesc.
118
00:17:10,474 --> 00:17:12,741
E�ti fotograf?
119
00:17:15,130 --> 00:17:17,699
Doar amator.
120
00:17:17,736 --> 00:17:22,254
- Fotografiezi oameni de departe, nu?
- Fotografiez p�s�rile �i natura.
121
00:17:24,086 --> 00:17:29,986
- C�ma�a ta e p�tat�.
- Nu-i nimic. Mai am o alta.
122
00:17:34,263 --> 00:17:36,000
M� bucur s� aud.
123
00:17:36,050 --> 00:17:39,302
Ce-ar fi s�-�i ofer un pr�nz
la hotel, ca s� m� revan�ez cumva?
124
00:17:41,508 --> 00:17:45,356
Nu mul�umesc. Mul�umesc pentru idee.
125
00:17:45,595 --> 00:17:49,504
Oferta este valabil� �n caz
c� te r�zg�nde�ti.
126
00:17:51,000 --> 00:17:54,537
Julie. Da...
A primit Art cecul?
127
00:17:58,474 --> 00:18:01,336
Aproape o pierdusem.
128
00:18:02,072 --> 00:18:04,500
I s-a stricat ma�ina.
129
00:18:05,036 --> 00:18:09,345
�n mijlocul de�ertului. Ghici
cine a salvat-o?
130
00:18:09,480 --> 00:18:13,357
Da. Aparatul foto era pe scaunul din
fa��. Mi-am zis, asta e. Ai dat-o-n bar�.
131
00:18:13,633 --> 00:18:15,660
Nu �tiu cum, dar nu s-a prins.
132
00:18:19,153 --> 00:18:23,131
Nu �tiu. Este dr�gu��.
Pare pierdut� �n singur�tate.
133
00:18:26,817 --> 00:18:30,665
Nu pare singur�. Acum a�tept c�
poate apare vreun prieten.
134
00:18:33,155 --> 00:18:37,022
Te voi �ine la curent.
Bun. Salut�ri lui Art. Pa.
135
00:19:11,777 --> 00:19:12,976
Complimente de la acea doamn�.
136
00:19:12,980 --> 00:19:16,276
Cel pu�in trece cheltuiala �n
contul meu.
137
00:19:17,605 --> 00:19:21,372
Bine. Mul�umesc.
138
00:19:23,955 --> 00:19:28,604
- E o prostie s� stau singur�.
- Dac� spui a�a...
139
00:19:32,112 --> 00:19:35,398
- ��i mul�umesc c� mi-ai salvat via�a.
- Ei hai. Cu pl�cere.
140
00:19:37,486 --> 00:19:41,786
�i tu ai fi fost �ngrijorat
dac� ai cunoa�te de�ertul.
141
00:19:42,240 --> 00:19:46,062
- De unde e�ti?
- Din Chicago.
142
00:19:46,099 --> 00:19:49,966
- Dta de unde e�ti dna Scholes?
- Seattle. Din ploiosul Seattle.
143
00:19:52,579 --> 00:19:55,958
De aceea am venit aici.
144
00:19:56,995 --> 00:19:59,511
Ce faci �n Chicago?
145
00:19:59,548 --> 00:20:04,075
Scriu pentru reviste de c�l�torie. �n
special reviste pentru linii aeriene.
146
00:20:07,608 --> 00:20:12,568
Ce companii aeriene folose�ti
mai mult?
147
00:20:14,267 --> 00:20:18,925
So�ul meu nu vrea s� foloseasc�
companiile aeriene comerciale.
148
00:20:21,317 --> 00:20:27,157
- E�ti c�s�torit?
- Da... Nu, am divor�at.
149
00:20:28,579 --> 00:20:32,628
�mi pare r�u. E greu s� g�nde�ti
a�a c�nd e�ti cu cineva.
150
00:20:34,555 --> 00:20:37,901
Am descoperit c� trebuie s� am
mai mult� grij� de mine.
151
00:20:41,475 --> 00:20:45,914
�mi ascult g�ndurile.
Sunt t�cut�,
152
00:20:48,477 --> 00:20:52,906
�i �ncerc s�-mi dau seama cum
s� rezolv lucrurile.
153
00:20:56,552 --> 00:21:00,722
Sunt o vorb�rea��.
Cred c� este din cauza vinului.
154
00:21:02,088 --> 00:21:06,015
Am ajuns. Nev�t�ma�i.
155
00:21:08,357 --> 00:21:12,391
- Mul�umesc.
- Pentru pu�in.
156
00:21:12,427 --> 00:21:16,415
Am f�cut-o deja.
Orice ar �nsemna asta.
157
00:21:17,426 --> 00:21:20,386
- Noapte bun�, dle West.
- Noapte bun�, dn� Scholes.
158
00:21:57,691 --> 00:22:01,568
�mi pare r�u dn�. Sunt doar un reprezentant
al companiei. Am f�cut tot ce pot.
159
00:22:08,649 --> 00:22:12,928
Un Bloody Mary, te rog.
160
00:22:12,965 --> 00:22:17,334
- Bun�.
- Bun�. Ai probleme?
161
00:22:18,175 --> 00:22:22,544
Mi-au promis o ma�in� nou� �i sunt
blocat� aici, �n a�teptare.
162
00:22:23,352 --> 00:22:27,880
- Am s� �nebunesc.
- P�cat.
163
00:22:29,328 --> 00:22:35,288
Pot s� plec acas�.
Poate voi pleca disear�.
164
00:22:36,915 --> 00:22:40,843
- ��i pot �mprumuta ma�ina mea.
- Nu c� ar trebui s� fiu undeva.
165
00:22:41,865 --> 00:22:46,574
Unde ai vrea s� mergi?
166
00:22:47,417 --> 00:22:51,284
Undeva, �ntr-un loc mai modest.
167
00:23:06,907 --> 00:23:11,365
- St�m aici la bar?
- Sigur.
168
00:23:14,641 --> 00:23:18,638
- �n ce reviste scrii despre c�l�torie?
- �n Town & Countryyn.
169
00:23:23,122 --> 00:23:25,588
Ce a�i dori? Bere, margarita?
170
00:23:26,723 --> 00:23:30,396
- Margarita?
- Dou� margarita te rog.
171
00:23:30,400 --> 00:23:31,481
Margarita pentru gringo.
172
00:23:33,936 --> 00:23:38,896
- Servirea �tiu c� e special�.
- Cred c� ar trebui s� ne pilim.
173
00:23:39,781 --> 00:23:43,908
- Totalmente borracho. Beat turt�.
- Totalmente borracho.
174
00:23:44,730 --> 00:23:48,598
- Vorbe�ti spaniola?
- Da domnule. Ai un bicho en la salsa.
175
00:23:51,715 --> 00:23:56,173
- Ai un bicho en la salsa. Ce �nseamn�?
- Ai un g�ndac �n sos.
176
00:24:01,664 --> 00:24:05,792
Chiar este. Ai un bicho en la salsa.
177
00:24:11,499 --> 00:24:15,608
Acum ave�i Borracho din bel�ug.
178
00:24:29,230 --> 00:24:33,687
M� scuza�i domnule, se poate?
179
00:25:24,328 --> 00:25:26,850
- Se poate?
- Mul�umesc.
180
00:27:21,902 --> 00:27:22,909
M-ai speriat.
181
00:27:26,502 --> 00:27:27,800
�mi pare r�u.
182
00:28:15,520 --> 00:28:19,950
Da, imediat.
183
00:28:33,413 --> 00:28:36,134
Ce faci?
184
00:28:37,670 --> 00:28:41,954
- Nu �tiu.
- Ba �tii.
185
00:28:46,960 --> 00:28:51,618
Da, ai dreptate �tiu.
186
00:30:24,458 --> 00:30:28,186
Nu am vrut s� se �nt�mple asta.
187
00:30:29,098 --> 00:30:32,056
Eu sunt cea c�s�torit�.
188
00:30:33,984 --> 00:30:37,496
So�ul meu doarme pe partea cealalt�.
189
00:30:37,533 --> 00:30:41,972
M� g�ndeam c� e din m�ndrie.
190
00:30:43,053 --> 00:30:46,901
Am crezut c� m� voi sim�i groaznic.
191
00:30:48,133 --> 00:30:51,851
Dar nu.
192
00:30:56,355 --> 00:30:58,591
M� simt grozav.
193
00:31:40,806 --> 00:31:45,836
Sunt Art, avocatul t�u. Am
o slujb� profitabil� pentru tine.
194
00:31:46,667 --> 00:31:50,441
Mamo vrea s�-i fie supravegheta so�ia.
A�adar ce e nou?
195
00:31:50,477 --> 00:31:54,916
Accept� treaba. Apoi, �mi po�i
pl�ti pentru toate pr�nzurile.
196
00:31:55,622 --> 00:32:01,428
Julie sunt. Te-ai �ntors. Am sunat
la hotel, dar nu e�ti niciodat� acolo.
197
00:32:02,852 --> 00:32:07,160
Sun�-m�. Vreau s� �tiu dac� a venit
prietenul doamnei X.
198
00:32:26,591 --> 00:32:31,430
Vrei s� bei ceva?
199
00:32:33,192 --> 00:32:35,916
Bine.
200
00:32:35,953 --> 00:32:40,350
- Scotch e bine?
- Desigur. �i cu ghea��.
201
00:32:43,590 --> 00:32:47,238
Cu cine jucai tenis azi?
202
00:32:47,936 --> 00:32:51,813
- M� spionezi? - E mai interesant
dec�t s� prive�ti p�s�rile.
203
00:32:53,375 --> 00:32:57,150
- De fapt �mi place s� te privesc.
- Puteai s� vii �i tu, dac� doreai.
204
00:32:57,155 --> 00:32:58,998
Dar am auzit c� ai probleme cu cotul
c�nd joci tenis.
205
00:32:59,611 --> 00:33:01,950
- Ea crede c� e�ti tenisman profesionist.
- A�a i-am spus.
206
00:33:02,053 --> 00:33:03,850
O poveste diferit� la fiecare fat�.
207
00:33:04,658 --> 00:33:08,725
E la fel pentru astfel de fete.
Tipul �la le avea cu jocul.
208
00:33:10,650 --> 00:33:14,457
E�ti gelos.
209
00:33:15,850 --> 00:33:19,656
Ce vrei s� spui?
210
00:33:22,802 --> 00:33:27,450
Da, sunt gelos. E o senza�ie
nou�, crede-m�.
211
00:33:29,005 --> 00:33:32,649
E foarte bun� la pat.
212
00:33:32,685 --> 00:33:36,464
Potrivit iubitului ei.
213
00:33:46,084 --> 00:33:50,332
�i-am spus c� nu am mai f�cut asta,
dar tu da, nu-i a�a?
214
00:33:55,169 --> 00:33:56,975
Da.
215
00:33:59,011 --> 00:34:02,357
Nu a fost a�a.
216
00:34:03,245 --> 00:34:07,223
Nu am mai fost aici.
217
00:34:33,202 --> 00:34:35,919
Alo!
218
00:34:39,827 --> 00:34:41,136
Da.
219
00:34:44,809 --> 00:34:49,006
Nu, nu a fost cu nimeni.
220
00:34:49,043 --> 00:34:52,165
A vizitat obiectivele turistice.
221
00:34:52,201 --> 00:34:55,738
A avut probleme cu ma�ina
din prima zi.
222
00:34:55,774 --> 00:34:59,603
Nu, m�n�nc� singur�.
223
00:35:00,082 --> 00:35:03,730
P�streaz� doar pentru ea.
224
00:35:04,591 --> 00:35:08,439
Petrece mult timp la piscin�.
225
00:35:10,159 --> 00:35:14,556
Da. Da, pleac� azi.
226
00:35:15,938 --> 00:35:20,005
Te voi suna eu.
227
00:35:24,372 --> 00:35:27,778
Cine era?
228
00:35:28,638 --> 00:35:32,426
- Cine era?
- So�ul t�u.
229
00:35:35,427 --> 00:35:39,500
Nu sunt fotograf de c�l�torie, Anne.
230
00:35:39,758 --> 00:35:43,346
So�ul t�u m-a angajat s� te urm�resc.
Te-a b�nuit de infidelitate.
231
00:35:44,935 --> 00:35:48,681
Doamne, nu pot s� cred.
232
00:35:49,608 --> 00:35:53,568
- Anne, hai s� vorbim...
- Nu! Nu m� atinge!
233
00:35:57,293 --> 00:36:01,601
Nu �tiam c� asta se va �nt�mpla
�ntre noi.
234
00:36:02,258 --> 00:36:06,655
Nu a fost ceva planificat. Nu am
�tiut c�nd �i cum s�-�i spun.
235
00:36:07,907 --> 00:36:11,844
- Cum puteam s� m� opresc.
- Acum s-a terminat.
236
00:36:18,002 --> 00:36:22,180
Cred c� �I min�i pe so�ul meu a�a
cum m-ai min�it �i pe mine.
237
00:36:36,643 --> 00:36:39,742
Ai f�cut multe fotografii.
238
00:36:39,779 --> 00:36:45,427
Nu am vrut s� dau impresia
c� tocmai f�ceam plaj�.
239
00:36:45,566 --> 00:36:49,032
- Sunt singurele copii?
- Da.
240
00:36:49,069 --> 00:36:52,762
Ai negativele?
241
00:36:56,327 --> 00:37:01,036
Restul taxelor tale. Ai f�cut
o treab� bun�. Mul�umesc.
242
00:37:02,709 --> 00:37:05,717
Vei fi disponibil �i �n viitor?
243
00:37:05,754 --> 00:37:10,700
De fapt, am multe de f�cut.
Poate c� g�se�ti pe altcineva.
244
00:37:10,850 --> 00:37:15,019
P�cat. Mul�umesc.
245
00:38:05,961 --> 00:38:08,706
Ce ho�i ciuda�i sunt �tia?
246
00:38:09,657 --> 00:38:13,714
�i-au luat robotul telefonic, arma
�i telefonul mobil.
247
00:38:15,078 --> 00:38:19,205
Nu au luat televizorul, binoclul
�i un computer scump.
248
00:38:21,249 --> 00:38:25,436
- E fraud� pentru asigur�ri, nu?
- Sunt multe porc�rii �i �tii asta.
249
00:38:26,394 --> 00:38:30,042
Pentru asigurare mi-a� fi golit biroul.
Aici nu umblu cu dedesubturi.
250
00:38:31,376 --> 00:38:35,554
Da, dac� spun eu asta. �n�elegi ce spun.
251
00:38:36,504 --> 00:38:40,600
Ar fi fain s� ne amintim trecutul,
Dan, dar trebuie s� r�spund.
252
00:38:40,851 --> 00:38:45,411
Dac� frauda �n asigur�ri nu merge,
ce zici de ascunderea de bunuri furate?
253
00:38:45,963 --> 00:38:49,000
�ncercarea de nerespectare a legii?
Te pot aresta pentru orice.
254
00:38:49,490 --> 00:38:51,268
Acum r�spunde la telefon.
255
00:38:56,757 --> 00:39:00,885
Da. Salut Art. M-am �ntors.
256
00:39:02,139 --> 00:39:04,713
Ai spus c� ai o treab� pentru mine.
257
00:39:05,550 --> 00:39:07,658
Sigur c� mai vreau. Despre ce e vorba?
258
00:39:12,338 --> 00:39:14,275
Cum se nume�te?
259
00:39:17,842 --> 00:39:22,100
Voi fi acolo joi. Nu conteaz� ce
este at�ta timp c�t m� pl�te�te.
260
00:39:26,242 --> 00:39:29,779
Nu, nu e nimic.
261
00:39:31,175 --> 00:39:33,685
Biroul mi-a fost spart. At�ta tot.
262
00:39:35,121 --> 00:39:39,594
Mi-au luat pistolul, telefonul mobil...
263
00:39:39,631 --> 00:39:43,387
Nu chiar totul.
264
00:39:46,236 --> 00:39:50,535
Ascult�... Poli�i�tii sunt �nc�
aici, a�a c� trebuie s� �nchid.
265
00:39:51,120 --> 00:39:54,526
Da. Ne mai auzim.
266
00:40:07,075 --> 00:40:11,375
- B�tr�na aceea dr�gu�� �i �n�eal� so�ul?
- Poate.
267
00:40:12,529 --> 00:40:16,647
Faptul c� accep�i astfel de
slujbe idioate spune multe.
268
00:40:20,784 --> 00:40:24,962
Oare ce ai deveni dac� chiar te-ai
�ndr�gosti de cineva?
269
00:40:26,449 --> 00:40:30,516
- M-am �ndr�gostit de tine, dar
nu �i tu de mine. - Nu-i adev�rat.
270
00:40:31,983 --> 00:40:33,882
Nu m-am g�ndit c� ar fi fain
s� fii �n preajm�.
271
00:40:33,888 --> 00:40:35,382
Ce vrei s� spui?
272
00:40:37,195 --> 00:40:41,155
Scott. E�ti dr�gu� at�ta timp c�t
nu ��i pas�. Asta e tot.
273
00:40:42,290 --> 00:40:46,427
N-am v�zut niciodat� c� �i-ar
p�rea r�u de ceva.
274
00:40:48,950 --> 00:40:52,877
A plecat.
275
00:40:53,801 --> 00:40:56,988
De necrezut.
276
00:40:57,025 --> 00:41:00,082
- Nu este so�ul ei.
- Cred c� glume�ti.
277
00:41:00,119 --> 00:41:05,078
- �i am a�teptat trei ore.
- 3 ore �i 17 minute.
278
00:41:05,442 --> 00:41:10,090
- Abia se z�rea din apartament.
- Omul are cel pu�in 80 de ani.
279
00:41:11,124 --> 00:41:14,800
- Un tip semnificativ.
- Voi tr�i�i o via�� incitant�.
280
00:41:14,837 --> 00:41:18,885
- Eu stau la birou �i pierd ac�iunea.
- Da, ne vom revan�a iubitule.
281
00:41:24,556 --> 00:41:28,804
- Scuza�i-m�.
- Scott. Scott?
282
00:41:38,542 --> 00:41:42,329
Anne.
283
00:41:46,780 --> 00:41:50,186
Ce mai faci?
284
00:41:50,426 --> 00:41:54,354
Sunt bine. Bine.
285
00:41:55,685 --> 00:41:59,803
Vreau s� �tii c� �mi pare foarte r�u.
Sper c� e�ti bine.
286
00:42:02,849 --> 00:42:06,837
- Nu vreau s� ai probleme.
- Ce a fost �ntre noi s-a terminat.
287
00:42:09,426 --> 00:42:12,760
Cred c� te-ai purtat ur�t.
288
00:42:12,797 --> 00:42:15,650
�i cred c� �i eu am f�cut la fel
�i m� simt ru�inat� de asta.
289
00:43:05,693 --> 00:43:09,439
Am min�it.
290
00:43:10,008 --> 00:43:14,326
Nu �mi este ru�ine.
291
00:45:29,373 --> 00:45:33,430
�tie despre noi. Asear� m-a �ntrebat
direct, dac� m� �nt�lnesc cu cineva.
292
00:45:35,674 --> 00:45:39,922
- A spus c� m� comport ciudat.
- Serios?
293
00:45:41,795 --> 00:45:45,913
S� fac dragoste cu tine �i s� m�
�ntorc acas� face s� m� port ciudat.
294
00:45:57,116 --> 00:46:00,000
Nu mai g�ndesc limpede.
295
00:46:00,107 --> 00:46:04,606
Poate ar trebui s� merg undeva s�
reflectez la anumite lucruri.
296
00:46:06,868 --> 00:46:11,525
Te pot face fericit�.
G�nde�te-te la asta.
297
00:46:31,924 --> 00:46:37,323
- Agen�ia Weston. Scott Weston.
- Dle Weston sunt George Scholes.
298
00:46:37,358 --> 00:46:42,722
Am nevoie de ajutorul t�u. De data
asta nu mai este doar o b�nuial�.
299
00:46:43,159 --> 00:46:47,588
I- am v�zut �mpreun�.
300
00:46:47,668 --> 00:46:51,256
- Dle Weston, e�ti acolo?
- Continu�.
301
00:46:52,048 --> 00:46:55,705
Este �nalt �i blond.
Vreo treizeci de ani.
302
00:46:56,916 --> 00:47:01,415
Po�i veni la noi disear�? Anne nu
este acas�. Putem vorbi �n pace.
303
00:47:03,444 --> 00:47:07,511
- Dle Weston, dle Weston m� ascul�i?
- Da.
304
00:47:08,948 --> 00:47:13,117
Noteaz�-�i adresa.
305
00:47:58,507 --> 00:48:02,694
Dle Scholes!
306
00:48:13,355 --> 00:48:16,761
Dle Scholes!
307
00:50:15,169 --> 00:50:19,236
- Stai!
- M�inile sus, �ncet.
308
00:50:21,241 --> 00:50:24,650
Uite ce-i. V-am spus c� nu I-am
mai v�zut p�n� acum.
309
00:50:24,653 --> 00:50:27,650
Da, nu I-ai mai v�zut mort.
310
00:50:28,357 --> 00:50:32,917
Nu e acela�i tip care m-a angajat
s� o urm�resc pe doamna Scholes.
311
00:50:33,388 --> 00:50:37,470
Din p�cate, domnul Scholes
este doar �n imagina�ia ta.
312
00:50:37,507 --> 00:50:41,555
Scholes zace �n morg� cu dou� gloan�e
trase din arma ta, direct �n inim�.
313
00:50:41,600 --> 00:50:42,995
E cel real.
314
00:50:43,189 --> 00:50:47,567
Mi s-a �nscenat asta, Don.
Este destul de clar.
315
00:50:49,082 --> 00:50:53,861
Lucrul este simplu. Ai o aventur�
cu dna Scholes, so�ia unui milionar.
316
00:50:54,764 --> 00:50:56,500
�I omori �i le ai pe am�ndou�
�i femeia �i banii.
317
00:50:56,504 --> 00:50:58,500
Despre ce vorbe�ti?
318
00:50:58,867 --> 00:51:02,155
��i voi ar�ta despre ce vorbesc,
nenorocitule.
319
00:51:03,345 --> 00:51:06,323
Ooo, uau.
320
00:51:13,080 --> 00:51:16,935
Ce fundule�! Prins asupra
faptului, �nc� odat�.
321
00:51:16,972 --> 00:51:19,132
- De unde le-ai luat?
- De pe biroul lui Scholes.
322
00:51:19,235 --> 00:51:21,932
Cel pe care I-ai ucis, Romeo.
323
00:51:22,849 --> 00:51:26,725
A fost o capcan�. Arma mi-a
fost furat�. Am raportat-o.
324
00:51:28,287 --> 00:51:30,579
la �i verific�.
325
00:51:30,615 --> 00:51:34,915
�n astfel de situa�ii cineva
mo�tene�te active imense.
326
00:51:35,222 --> 00:51:38,968
Acum tu e�ti mo�tenitoarea. Ai o rela�ie
cu b�rbatul pe care I-am arestat.
327
00:51:41,687 --> 00:51:45,595
Prin urmare, nu putem exclude ideea
c� e�ti complice cu Weston.
328
00:51:47,254 --> 00:51:51,711
Dar asta face parte din rutina poli�iei.
Nu cred c� este cazul.
329
00:51:52,969 --> 00:51:56,557
Nu sunt complice pentru c� el
nu este un criminal.
330
00:51:57,000 --> 00:51:59,557
Cum sunt sigur� c� ve�i afla.
331
00:52:00,475 --> 00:52:04,132
- �tiu c� e nevinovat, ca �i mine.
- Cat de bine �I cuno�ti?
332
00:52:06,791 --> 00:52:10,988
Uneori po�i �nt�lni pe cineva
�i s� �ncepi s�-�i plac�,
333
00:52:12,278 --> 00:52:16,181
de�i nu �tii prea multe despre el.
334
00:52:16,218 --> 00:52:19,564
Scott a demisionat din poli�ie dup� ce
a avut o rela�ie cu so�ia unui politician.
335
00:52:22,893 --> 00:52:27,420
Nu de mult a fost b�tut de
so�ul unei femei, din acelea�i motive.
336
00:52:28,901 --> 00:52:33,610
De-a� fi fost eu Weston a� fi mers cu
arma s�-�i �nt�lnesc so�ul.
337
00:52:34,601 --> 00:52:35,910
�mi pare r�u.
338
00:52:37,774 --> 00:52:41,362
- Sunt liber� s� plec, c�pitane?
- Desigur.
339
00:52:49,359 --> 00:52:50,844
Doamn� Scholes.
340
00:52:51,559 --> 00:52:54,144
Nu eu sunt inamicul, �n povestea asta.
341
00:53:11,378 --> 00:53:15,226
Am fost aruncat �ntr-o groap�
�ntunecat�.
342
00:53:16,572 --> 00:53:19,978
�ntrebarea care ne-o punem este,
cum ai intrat �n groapa aceea?
343
00:53:21,081 --> 00:53:25,729
- Te-a dus cineva acolo...
- Sau am mers eu acolo?
344
00:53:26,601 --> 00:53:30,658
Super, avocatul meu m� pune
la �ndoial�.
345
00:53:30,661 --> 00:53:31,958
Nu am spus asta.
346
00:53:32,673 --> 00:53:37,131
Dar arma, �ncercarea de a pleca,
ca s� nu mai vorbim de motiv.
347
00:53:37,167 --> 00:53:40,755
�n acest caz, rela�ia cu doamna Scholes
care a devenit o v�duv� foarte bogat�.
348
00:53:41,775 --> 00:53:44,034
Ai un pic de �ncredere �n mine, Art!
349
00:53:44,070 --> 00:53:48,309
Pistolul mi-a fost furat acum
o lun� c�nd mi s-a spart biroul.
350
00:53:48,514 --> 00:53:52,321
Nu am fugit. Am auzit un motor
demar�nd �i am alergat dup� sunet.
351
00:53:54,995 --> 00:53:59,313
Am crezut c� uciga�ul pleac�. Cine
s� fi sunat poli�ia a�a repede?
352
00:54:02,354 --> 00:54:06,263
Oricine a fost, vrea ca eu
s� suf�r.
353
00:54:07,547 --> 00:54:11,014
C�nd m� g�ndesc la el, mi
se pare c� m-a� uita �n oglind�.
354
00:54:12,057 --> 00:54:16,005
Ce ai spus?
355
00:54:16,042 --> 00:54:18,386
Las�.
356
00:54:18,423 --> 00:54:21,447
S� �ncepem cu ceea ce �tim.
357
00:54:21,484 --> 00:54:25,517
- Avem un om care s-a dat a fi so�ul ei.
- Desigur...
358
00:54:25,554 --> 00:54:29,551
Da desigur. Tu I-ai g�sit pentru
mine. Era clientul t�u.
359
00:54:30,243 --> 00:54:33,544
- P�i, nu e chiar a�a.
- Nu chiar?
360
00:54:33,580 --> 00:54:37,419
Am vorbit doar la telefon o singur�
dat�. M-a g�sit �n Pagini aurii.
361
00:54:37,455 --> 00:54:41,513
M-a �ntrebat despre divor� �i a�a mai
departe, �i a fost men�ionat numele t�u.
362
00:54:41,549 --> 00:54:44,811
A fost un serviciu. Te-am ajutat
cu plata facturilor.
363
00:54:44,847 --> 00:54:49,286
E�ti ocupat cu recuperarea banilor,
�nc�t nu mai verifici clien�ii.
364
00:54:49,322 --> 00:54:53,256
C��i clien�i ai verificat, mai ales
c�nd primeai banii pe�in?
365
00:54:55,316 --> 00:54:56,320
Bine.
366
00:54:58,330 --> 00:55:01,903
S� afl�m mai �nt�i de afacerile lui
Scholes �i asocia�i.
367
00:55:03,180 --> 00:55:07,376
Vreau s� te duci la �nmorm�ntare.
368
00:55:07,412 --> 00:55:12,251
Scriu o list� cu oamenii pe care
i- am prins c�nd eram ofi�er de poli�ie.
369
00:55:16,660 --> 00:55:21,369
- �i trebuie s� ne g�ndim �i la ea.
- Doamna Scholes?
370
00:55:22,423 --> 00:55:26,360
- Da. La dna Scholes.
- S� �ncepem cu ea.
371
00:55:34,651 --> 00:55:39,320
Afl� tot ce po�i, dar trebuie
s� fii sigur c� ce ai e corect.
372
00:55:41,749 --> 00:55:44,024
Nu vreau ca ea s� aib� de suferit.
373
00:55:44,361 --> 00:55:48,179
Doamne, tu ai fost locul nostru
sf�nt din genera�ie �n genera�ie.
374
00:55:48,212 --> 00:55:52,930
Tu ai f�urit mun�ii �i p�m�ntul.
Dumnezeul nostru etern.
375
00:55:55,132 --> 00:55:59,859
Orice lucru are vremea lui, �i
vremea s� fie la cer.
376
00:56:00,602 --> 00:56:04,590
E un moment c�nd te na�ti,
�i unul c�nd mori.
377
00:56:04,672 --> 00:56:08,185
Acum vom returna acest corp
p�m�ntului.
378
00:56:08,221 --> 00:56:11,800
Cenu�� din cenu��, ��r�n� din ��r�n�.
379
00:56:12,321 --> 00:56:13,967
Fac�-se voia ta.
380
00:56:25,789 --> 00:56:30,098
Condolean�ele mele.
381
00:56:34,695 --> 00:56:38,573
Prive�te �n jur atent, pentru
c� vei lua cel pu�in 20 de ani.
382
00:56:39,009 --> 00:56:42,000
- Asta crezi tu?
- Garantat.
383
00:56:45,847 --> 00:56:49,574
- Este ceasul meu.
- Ce, rahatul �sta?
384
00:56:51,399 --> 00:56:55,126
�tiu �i eu. Nu are nume pe el.
385
00:56:56,609 --> 00:56:59,836
Poftim. Un pervers I-a sc�pat �n ma�in�.
386
00:56:59,999 --> 00:57:03,336
�i �sta. Cred c� valoreaz� ceva.
387
00:57:04,424 --> 00:57:08,620
- Am �ncercat s�-I pornesc.
- Este un furt.
388
00:57:08,656 --> 00:57:13,402
Nu puteai s�-I �ii �n �nchisoare.
Te-ar jefui pentru el.
389
00:57:14,908 --> 00:57:17,575
- Hei!
- Ce?
390
00:57:17,611 --> 00:57:19,701
Trebuie s� m� u�urez.
391
00:57:20,737 --> 00:57:25,385
- Hai b�ie�i, trebuie s� fac pipi.
- Ce dracu, hai s� realiment�m.
392
00:58:01,695 --> 00:58:03,880
Trebuie s� m� aju�i.
393
00:58:05,000 --> 00:58:06,980
E�ti prost? Doar n-o s� �i-o scot eu.
394
00:58:09,619 --> 00:58:12,077
lisuse. Poftim.
395
00:58:23,533 --> 00:58:27,442
- Am vrut s� te �ntreb...
- lisuse, te pi�i pe pantofii mei!
396
00:58:48,710 --> 00:58:52,089
M�inile sus, Del. le�i din ma�in�!
Haide.
397
00:58:53,360 --> 00:58:57,116
�ntoarce-te.
398
00:58:57,153 --> 00:59:01,029
- Unde este Lomax?
- La baie, doarme.
399
00:59:02,753 --> 00:59:06,000
- Unde-s cheile pentru c�tu�e?
- �n buzunarul din dreapta.
400
00:59:06,613 --> 00:59:10,521
S� mergem. Ascult�. Nu I-am ucis
pe Scholes. Cineva mi-a �nscenat fapta.
401
00:59:11,740 --> 00:59:15,617
Voi afla cine a fost.
�ntinde-te spre pomp�.
402
00:59:16,495 --> 00:59:20,483
Cred c� e�ti nevinovat.
Nu trebuie s� faci asta.
403
00:59:21,005 --> 00:59:25,192
�tii ce, Del? Chiar nu �tii s� min�i.
404
00:59:26,401 --> 00:59:29,058
Mai e�ti �i ho�.
405
00:59:38,286 --> 00:59:42,125
��i voi ar�ta eu �ie!
S� mori nenorocitule!
406
01:00:17,858 --> 01:00:22,158
- Pot s� v� ajut?
- Am �nt�rziat la avion.
407
01:00:22,238 --> 01:00:26,607
- S� vedem cum v� pot ajuta.
- Pune totul �n contul meu, te rog.
408
01:00:26,643 --> 01:00:29,641
- S� v� ajut cu bagajele?
- Nu. M� descurc.
409
01:00:29,678 --> 01:00:31,237
- Rezervorul este plin?
- E cam pe jum�tate.
410
01:00:31,274 --> 01:00:35,443
- Sper s� prinde�i avionul.
- Mul�umesc.
411
01:00:46,562 --> 01:00:50,031
- I-ai deschis c�tu�ele ca s� fac� pipi?
- Ce s� fi f�cut?
412
01:00:50,062 --> 01:00:51,750
S�-I fi l�sat s� se pi�e �n ma�in�?
413
01:00:51,755 --> 01:00:55,282
Ar fi trebuit s� te ui�i la
fundul lui cu pistolul, t�mpitule!
414
01:00:57,958 --> 01:01:02,336
Acum voi doi nu ave�i dec�t s�-I
g�si�i pe tic�los.
415
01:01:02,700 --> 01:01:05,280
Presa se �ine scai dup� mine.
416
01:01:05,284 --> 01:01:09,411
Fostul poli�ist fuge mai �nt�i din
m�inile colegilor lui. D�, r�u de tot!
417
01:01:09,810 --> 01:01:13,538
- Doar nu crezi c�...
- Nu e cum cred eu.
418
01:01:13,652 --> 01:01:17,528
- �ntrebarea este ce cred ei.
- Ai avea vreun indiciu...
419
01:01:18,716 --> 01:01:21,757
Nu �ncerca s� m� lingu�e�ti Del!
420
01:01:21,793 --> 01:01:26,041
Unde crezi c� a plecat, �n China?
�ncearc� s� o g�seasc� pe Anne Scholes.
421
01:01:26,078 --> 01:01:29,751
Voi doi o s� vorbi�i cu avocatul s�u.
Fred, vino aici!
422
01:01:32,066 --> 01:01:36,784
Nu te apropia, s� nu se ia prostia.
S� o urm�re�ti pe Anne Scholes.
423
01:01:37,049 --> 01:01:41,348
�i voi doi s� disp�re�i �n iad
de aici! Pleca�i naibii de aici!
424
01:02:07,289 --> 01:02:11,628
Poli�ia �I caut� �n continuare pe suspectul
de crim� �n cazul George Scholes.
425
01:02:13,306 --> 01:02:17,442
�ntre timp, purt�torul de cuv�nt
al G.A. Scholes neag� zvonurile,
426
01:02:18,500 --> 01:02:22,288
cum c� firma ar fi investigat�.
427
01:04:33,750 --> 01:04:37,629
�mi ascul�i telefoanele, �i
sunt urm�rit�.
428
01:04:38,443 --> 01:04:42,843
Noi nu facem asta. Poate e Weston.
Este detectiv particular.
429
01:04:44,993 --> 01:04:47,497
De ce mi-ar asculta Scott telefonul?
430
01:05:53,801 --> 01:05:57,500
Bun� ziua. Pot s� v� iau haina?
431
01:05:57,950 --> 01:05:59,861
Pe aici, v� rog.
432
01:06:22,481 --> 01:06:25,193
Ave�i un apel telefonic.
V� ar�t unde-i telefonul.
433
01:06:40,058 --> 01:06:44,068
Alo!
434
01:06:44,866 --> 01:06:49,177
Anne, hai s� plec�m de aici.
E�ti urm�rit�.
435
01:06:53,452 --> 01:06:55,452
De unde s� �tiu c� cel care te-a
angajat nu era George.
436
01:06:55,455 --> 01:06:57,783
Dar dac� voi doi a�i �ncercat
s�-mi �nscena�i asta?
437
01:07:00,149 --> 01:07:04,461
- Asta crezi tu?
- D�-mi un motiv ca s� cred c� nu e a�a.
438
01:07:05,592 --> 01:07:07,773
- Du-te dracului.
- Deja ai �ncercat asta.
439
01:07:10,284 --> 01:07:13,944
- �tiu sigur, c� cineva mi-a ucis so�ul.
- �i te �ndoie�ti de mine.
440
01:07:14,879 --> 01:07:19,100
Parc� este un co�mar. Mi-au ar�tat
poze cu noi f�cute de cineva.
441
01:07:19,103 --> 01:07:22,750
Mi-au ar�tat trupul lui George.
A fost groaznic.
442
01:07:24,460 --> 01:07:29,023
Tremuri.
443
01:07:30,146 --> 01:07:33,112
Nu trebuia s� fugi dac� e�ti
nevinovat.
444
01:07:33,249 --> 01:07:36,491
Era un poli�ist acolo, de ce nu
m-ai denun�at?
445
01:07:36,494 --> 01:07:39,291
Pentru c� cred, c� nu tu I-ai ucis.
446
01:07:42,724 --> 01:07:44,373
Ce ai de g�nd s� faci?
447
01:07:47,058 --> 01:07:51,328
Afl� cu ce oameni f�cea afaceri.
Ce du�mani avea.
448
01:07:52,159 --> 01:07:55,697
Cineva care-i purta pic�.
Din trecutul lui. Vorbe�te cu lumea.
449
01:07:56,472 --> 01:07:58,357
Bine, o voi face.
450
01:07:59,194 --> 01:08:03,435
- Dac� aflu ceva, cum te g�sesc?
- Voi lua eu leg�tura cu tine.
451
01:08:15,165 --> 01:08:19,337
Uite po�ta ta.
452
01:09:16,641 --> 01:09:20,622
Nu te prinde cu p�rul blond,
dar �mi plac ochelarii.
453
01:09:22,816 --> 01:09:26,859
- Este doar temporar. Ce ai aflat?
- Lista celor de la �nmorm�ntare.
454
01:09:30,262 --> 01:09:33,745
Dar altceva... S-ar putea s� fii
un geniu.
455
01:09:33,782 --> 01:09:37,651
A� fi c�utat amprente dar nu m-a�
fi g�ndit �i la etichetele de pre�.
456
01:09:37,937 --> 01:09:42,500
Amprentele dureaz� pentru totdeauna.
Dar asta e cu b�taie lung�.
457
01:09:42,505 --> 01:09:45,994
Am g�sit magazinul. Au �nregistr�ri
dar nu le p�streaz� mult timp.
458
01:09:46,861 --> 01:09:48,800
Ace�ti oameni au cump�rat
�n acea s�pt�m�n� multe filme.
459
01:09:48,803 --> 01:09:52,100
Acesta este omul.
Cum a pl�tit?
460
01:09:52,109 --> 01:09:56,141
E�ti norocos. Fraierul �sta a
pl�tit cu un card.
461
01:09:56,397 --> 01:10:00,510
Clay Reynolds. �n c�teva zile �i �tim
numele �i num�rul cardului de credit.
462
01:10:01,595 --> 01:10:05,307
�n cur�nd vom �ti ce a m�ncat
bunic�-sa la micul dejun.
463
01:10:06,662 --> 01:10:10,802
- ��i asumi riscuri mari.
- Cu pl�cere. Ai grij� de tine.
464
01:10:11,958 --> 01:10:16,130
- �i eu te iubesc. Pleac� acum.
- Da, da.
465
01:10:54,924 --> 01:10:59,167
S-a dus la gar� �i s-a �nt�lnit
acolo cu un om.
466
01:10:59,747 --> 01:11:03,599
I-a dat omului un plic, au stat de vorb�
un pic, apoi au mers fiecare pe drumul lui.
467
01:11:04,846 --> 01:11:08,379
Nu, nu I-am mai v�zut.
468
01:11:08,415 --> 01:11:12,795
Blond, casual, ochelari de vedere.
469
01:11:12,831 --> 01:11:17,395
F�r� caracteristici speciale. Stai
a�a, avea rama ochelarilor spart� �i lipit�.
470
01:11:18,257 --> 01:11:21,847
Brickman, nu-mi mai mesteca �n ureche.
Vino aici s�-�i scrii raportul.
471
01:12:49,273 --> 01:12:52,873
- Ah, m-ai speriat.
- Nu eram sigur dac� erai tu.
472
01:12:53,983 --> 01:12:58,546
- Mai e careva aici?
- Nu, nimeni.
473
01:12:59,359 --> 01:13:03,054
Nu mai este nimeni noaptea.
474
01:13:03,090 --> 01:13:07,994
E�ti nebun. Afar� sunt poli�i�ti.
Ri�ti mult.
475
01:13:13,029 --> 01:13:17,160
- Ai scotch?
- Da, sigur.
476
01:13:35,075 --> 01:13:36,735
�l cuno�ti?
477
01:13:37,575 --> 01:13:40,735
Da. Este Clay Reynolds.
478
01:13:42,636 --> 01:13:48,600
- Este prietenul t�u?
- Cu so�ul meu. Ne-am �nt�lnit uneori.
479
01:13:50,146 --> 01:13:54,137
El mi-a cerut s� te urm�resc.
El a �nceput totul.
480
01:13:54,409 --> 01:13:59,091
- Dar de ce?
- Nu �tiu.
481
01:14:06,603 --> 01:14:11,124
- Uneori f�cea afaceri cu so�ul meu.
- Unde-I g�sesc?
482
01:14:11,589 --> 01:14:15,598
Avocatul lui George �tie. E plecat.
Dar m�ine pot s� dau de el.
483
01:14:17,797 --> 01:14:21,709
Cum pot da de tine?
484
01:14:22,277 --> 01:14:26,548
��i dau num�rul meu de telefon.
485
01:14:50,939 --> 01:14:55,381
Nu pleca.
486
01:15:32,404 --> 01:15:36,936
E�ti unul dintre oamenii care
cred c� totul se va rezolva.
487
01:15:37,749 --> 01:15:41,526
Niciodat� nu mi-a ie�it ceva
cum trebuie.
488
01:15:41,563 --> 01:15:45,674
Orice s-ar �nt�mpla sau ce o s� faci.
Trebuie s� ajung la tribunal.
489
01:15:47,313 --> 01:15:50,054
Str�inii care se uit� la fotografii,
�n care noi facem dragoste.
490
01:15:50,190 --> 01:15:54,863
- Opre�te-te.
- De ce? E adev�rat.
491
01:15:56,699 --> 01:16:00,639
Scott... a� putea face rost
de ni�te bani. Poate mul�i.
492
01:16:02,679 --> 01:16:07,051
Mai bine s� fugim, d�-i naibii.
Te rog.
493
01:16:07,828 --> 01:16:12,610
- Nu putem face asta.
- De ce nu?
494
01:16:12,646 --> 01:16:16,000
Nu acum, �n nici un caz.
495
01:16:48,105 --> 01:16:51,454
Alo.
496
01:16:52,652 --> 01:16:57,085
Desigur, domnule Cummings.
497
01:17:00,326 --> 01:17:02,108
E vorba de afaceri.
498
01:17:05,948 --> 01:17:09,120
Nu. Sunt aici doar eu.
499
01:17:10,848 --> 01:17:13,120
A� putea veni la birou pe la 10.30.
500
01:17:15,381 --> 01:17:17,377
Bun, ne vedem atunci.
501
01:17:19,113 --> 01:17:22,894
Bine, Anne. Scuze c� te �ntrerup.
502
01:18:18,307 --> 01:18:22,000
Da cu ofi�erul Cartwright, v� rog.
Mul�umesc.
503
01:18:24,027 --> 01:18:28,068
- Julie, ai g�sit?
- Stai s� verific.
504
01:18:28,523 --> 01:18:30,366
Ai ceva pentru mine?
505
01:18:36,312 --> 01:18:39,841
Nu, nu �nc�. Nu �n�eleg, trebuia
s� vin� azi.
506
01:18:41,999 --> 01:18:46,902
Nu-i nimic, vreau altceva despre
Clay Reynolds din registrul WAD?
507
01:18:48,499 --> 01:18:53,221
- Asocia�ia mondial� a detectivilor.
- Am �n�eles.
508
01:18:53,762 --> 01:18:57,632
- �tiu pe cine s� sun.
- Te voi suna mai t�rziu.
509
01:18:58,521 --> 01:19:02,502
- Cu cine ai vorbit?
- Cu so�ul meu.
510
01:19:03,962 --> 01:19:08,362
- Pot s� te ajut?
- Rourke ar vrea s�-�i vorbeasc�.
511
01:19:26,447 --> 01:19:28,117
Erai cu el c�nd am sunat.
512
01:19:30,247 --> 01:19:31,917
Nu-i a�a?
513
01:19:33,194 --> 01:19:36,536
- Ce naiba f�cea acolo?
- �tie de existen�a ta, Clay.
514
01:19:36,882 --> 01:19:40,827
- Ce?
- A� vrea s� beau ceva.
515
01:19:46,049 --> 01:19:49,324
- De unde naiba �tie despre mine?
- Nu �tiu. Mi-a ar�tat o poz�.
516
01:19:49,328 --> 01:19:51,791
- �tie totul despre tine.
- Ce?
517
01:19:53,218 --> 01:19:56,700
Era acolo c�nd am intrat.
Ce a� fi putut face?
518
01:19:56,800 --> 01:20:00,520
S� �ipi. S� suni poli�ia. S� tragi
�n el. Intrase prin efrac�ie, nu-i a�a?
519
01:20:03,026 --> 01:20:06,436
A trebuit s� aflu ce �tie, �i
s�-I conving c� nu I-am tr�dat.
520
01:20:07,654 --> 01:20:12,088
Desigur. Pot s� te �ntreb cum
anume ai f�cut-o?
521
01:20:13,438 --> 01:20:17,447
- Conteaz�?
- Asta nu f�cea parte din plan.
522
01:20:18,082 --> 01:20:22,715
Eu, aici cu animalele �i cu tine
acolo, storc�ndu-mi creierii.
523
01:20:25,267 --> 01:20:29,077
��i �tie numele, Clay.
524
01:20:29,114 --> 01:20:32,964
�i fotografia aia. Nu e prost.
525
01:20:35,158 --> 01:20:38,445
Dar are o sl�biciune.
526
01:20:38,482 --> 01:20:41,890
E nebun dup� dragoste. �i plac
romantismele de mod� veche.
527
01:20:44,640 --> 01:20:48,711
Nu este stilul meu, dup� cum �tii.
528
01:21:01,585 --> 01:21:04,874
Ai un apel!
529
01:21:11,949 --> 01:21:15,851
- Alo!
- E�ti �n regul�?
530
01:21:15,887 --> 01:21:18,560
- Da sunt bine.
- Am o adres� pentru tine.
531
01:21:18,597 --> 01:21:22,779
2032, Ramona Lane. La Nord de
Nord Bend, aproare de autostrada 90.
532
01:21:24,968 --> 01:21:27,000
- Vreau s� vin cu tine.
- Nu.
533
01:21:27,200 --> 01:21:28,837
Este �ntre mine �i el.
534
01:21:29,490 --> 01:21:34,312
- Ai grij�.
- Nu ��i face griji. �inem leg�tura.
535
01:21:52,503 --> 01:21:56,513
Salut dle Scholes. ��i
aminte�ti de mine?
536
01:21:59,917 --> 01:22:03,708
Salut dle Scholes. ��i
aminte�ti de mine?
537
01:24:21,184 --> 01:24:24,747
�nceti�or, pune arma �n chiuvet�.
538
01:24:26,088 --> 01:24:29,000
Bun b�iat. Mi�c�.
539
01:24:29,966 --> 01:24:31,950
- A�a, Scott.
- Poli�ia �tie despre tine, Clay.
540
01:24:32,008 --> 01:24:36,498
Serios, �i unde sunt? E�ti un tip
de�tept, dar nu ai noroc.
541
01:24:37,739 --> 01:24:41,547
- Spune-mi despre acea fotografie.
- �i-a spus despre fotografie?
542
01:24:41,583 --> 01:24:45,122
�mi pierd respectul pentru tine.
Desigur. Treci pe podea.
543
01:24:46,553 --> 01:24:50,273
Genunchii pe m�ini.
544
01:24:54,210 --> 01:24:58,036
Scott, fotografia aia.
545
01:24:58,073 --> 01:25:01,985
Oo da. Tu e�ti detectivul lips�.
546
01:25:03,890 --> 01:25:08,040
- Ce?
- M-am �ntrebat cine a f�cut fotografiile.
547
01:25:08,076 --> 01:25:12,798
Doar un detectiv particular putea
face astfel de fotografii.
548
01:25:14,138 --> 01:25:18,189
Nu-�i f� griji pentru ele. Spune-mi
unde-i cealalt� fotografie?
549
01:25:19,367 --> 01:25:23,769
�n buzunarul din dreapta.
550
01:25:33,413 --> 01:25:37,144
Rahat. Rahat.
551
01:25:38,578 --> 01:25:42,518
Inteligent, Scott. Poate prea inteligent.
552
01:25:42,521 --> 01:25:43,918
Ar fi trebuit s� r�m�i �nchis.
553
01:25:44,580 --> 01:25:45,931
Poli�ia �tie totul Clay.
554
01:25:46,300 --> 01:25:49,331
E t�rziu deja, este timpul
s� �ncheiem o �n�elegere.
555
01:25:50,473 --> 01:25:54,645
Mi-a� dori s� pot face asta.
Sunt b�gat ad�nc �n rahat.
556
01:25:56,904 --> 01:25:59,000
Dar din p�cate e o chestiune
personal�.
557
01:26:01,275 --> 01:26:05,397
- Ce-o s� faci c�nd n-o s� mai aib� nevoie tine?
- Ea, mereu are nevoie de mine, Scott.
558
01:26:06,293 --> 01:26:09,500
Am tot felul de documente,
despre tot.
559
01:26:09,505 --> 01:26:11,850
Dac� eu p��esc ceva, se duce �i ea.
560
01:26:12,876 --> 01:26:16,500
Am pus-o �n tem� cu asta.
561
01:26:16,505 --> 01:26:18,836
Ce nu �tii tu despre Anne.
562
01:26:18,873 --> 01:26:22,700
E c� ea nu are nici o viziune
despre ce �nseamn� s� fii loial.
563
01:26:23,288 --> 01:26:27,097
Dar ce naiba, nimeni nu este perfect.
564
01:26:54,295 --> 01:26:56,538
Ce se �nt�mpl� iubito?
565
01:26:59,525 --> 01:27:02,116
Te-ai r�zg�ndit?
566
01:27:04,593 --> 01:27:06,932
L-ai trimis aici, dar acum nu
mai e�ti sigur�.
567
01:27:08,568 --> 01:27:11,416
Poate c� ne gr�bim, poate
ar trebui s� reg�ndim.
568
01:27:13,651 --> 01:27:17,913
Vrei s� vorbe�ti cu el? Poate
facem o �n�elegere.
569
01:27:21,603 --> 01:27:25,173
Scott, a venit Anne �i vrea
s� vorbi�i.
570
01:27:26,686 --> 01:27:31,469
Oo, uitasem. E prea t�rziu.
E mort.
571
01:27:33,888 --> 01:27:38,288
M-a raportat la poli�ie. �tiai asta?
572
01:27:41,905 --> 01:27:45,504
Acum trebuie s� schimb�m planul,
din cauza lui.
573
01:27:48,178 --> 01:27:52,221
E�ti cu mine, Anne? E�ti?
574
01:27:56,602 --> 01:28:00,000
Am eu grij� de corp.
Tu adu ni�te prosoape.
575
01:28:00,005 --> 01:28:02,000
S�-I �mpachet�m. Haide.
576
01:28:05,954 --> 01:28:09,794
Golim toate fondurile locale.
577
01:28:11,050 --> 01:28:12,994
C�t s� fie, vreo trei milioane?
578
01:28:13,091 --> 01:28:16,069
Nu este un lucru r�u.
579
01:28:16,106 --> 01:28:19,635
La urma urmei, sunt mul�i bani
�n Elve�ia.
580
01:28:19,640 --> 01:28:21,335
Cred c� putem zbura acolo disear�.
581
01:28:22,394 --> 01:28:26,715
Mergem la banc� chiar diminea��,
cur���m conturile
582
01:28:27,918 --> 01:28:31,648
�i c�l�torim de exemplu, spre
Orientul �ndep�rtat.
583
01:28:33,100 --> 01:28:37,081
Malaezia, Singapore, Shanghaihin...
584
01:28:37,711 --> 01:28:40,021
Anne, las� pistolul.
585
01:28:41,757 --> 01:28:46,269
Anne nu vrei s� faci asta.
Las� arma deoparte, iubito.
586
01:28:46,305 --> 01:28:49,782
Nu vrei s� faci asta.
Anne!
587
01:28:58,192 --> 01:29:03,114
�mi pare r�u drag�. Ai vrut
s� m� �mpu�ti. Nu te puteam l�sa.
588
01:29:04,563 --> 01:29:08,866
- Clay.
- Doare? O s� te facem bine.
589
01:29:38,290 --> 01:29:42,300
E�ti surprins�? La fel �i eu.
590
01:30:06,349 --> 01:30:10,912
Slav� Domnului pentru KGB.
591
01:30:12,817 --> 01:30:16,407
Nu �tiam ce altceva s� fac?
A trebuit s�-I �mpu�c. M-ar fi ucis el.
592
01:30:17,314 --> 01:30:20,862
Vr�jeal�. Era �ndr�gostit de tine.
Ar fi ucis pentru tine.
593
01:30:21,013 --> 01:30:24,805
- Nu �tii despre ce vorbe�ti.
- Era detectiv ca mine.
594
01:30:24,842 --> 01:30:27,900
So�ul t�u i-a cerut s� te urm�reasc�
pentru c� nu avea �ncredere �n tine.
595
01:30:28,100 --> 01:30:31,100
Dar de fapt tu I-ai prins
�n plasa ta.
596
01:30:31,104 --> 01:30:36,064
Cum s-a �nt�mplat asta, Anne? �i s-a
defectat ma�ina �n de�ert? A�a a fost?
597
01:30:37,779 --> 01:30:41,779
L-ai sedus �i i-ai propus:
Hai s�-I ucidem pe so�ul meu.
598
01:30:43,693 --> 01:30:47,536
Ai avut nevoie de un �ap isp�itor.
Eu eram perfect pentru rol.
599
01:30:49,168 --> 01:30:53,228
Da, erai perfect. Erai u�or
de manipulat.
600
01:30:54,023 --> 01:30:56,584
Dar nu am �inut cont c� m-a�
putea �ndr�gosti de tine.
601
01:30:56,890 --> 01:30:58,873
�i a�a s-a �nt�mplat.
602
01:31:00,410 --> 01:31:04,801
Asear� c�nd te-am implorat s� fugim,
nu am min�it �i �tii asta.
603
01:31:06,342 --> 01:31:10,132
Scott vreau s� fim �mpreun�.
�i putem fi.
604
01:31:10,342 --> 01:31:12,832
Acum nu mai trebuie s� fugim.
605
01:31:13,592 --> 01:31:16,991
O s� spun poli�iei c� Clay I-a
ucis pe George din gelozie.
606
01:31:16,994 --> 01:31:22,729
�i c� a �ncercat s� ne omoare
�i pe noi, lucru adev�rat.
607
01:31:23,564 --> 01:31:28,225
Ai avut dreptate. Treaba asta
nu se va termina bine.
608
01:31:31,483 --> 01:31:36,004
- Dar �tii ce mi-a f�cut, Del.
- Da.
609
01:31:38,359 --> 01:31:42,740
Trebuie s� m� la�i s� plec.
610
01:32:58,100 --> 01:33:02,211
A trecut prin balustrad�!
611
01:33:40,100 --> 01:33:46,100
Traducerea �i adaptarea geoguyro.53301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.