All language subtitles for The.Witch.Part.1.The.Subversion.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:34,799 --> 00:00:38,239 KIM Da-mi 2 00:00:39,799 --> 00:00:43,359 CHO Min-soo 3 00:00:44,799 --> 00:00:48,279 PARK Hes-soon 4 00:00:49,799 --> 00:00:53,319 CHOI Woo-shik 5 00:01:29,439 --> 00:01:32,639 Written and directed by PARK Hoon-jung 6 00:03:46,039 --> 00:03:49,199 The head, shoot the head. 7 00:03:50,119 --> 00:03:53,439 How many times do I need to tell you idiots? 8 00:03:55,079 --> 00:03:57,639 Use your goddamn brain for once. 9 00:04:32,439 --> 00:04:40,079 THE WITCH: PART 1. THE SUBVERSION 10 00:05:09,719 --> 00:05:11,679 Look at you. 11 00:05:12,359 --> 00:05:14,599 Why bother going after her? 12 00:05:14,879 --> 00:05:16,359 Dumb kid. 13 00:05:17,639 --> 00:05:19,199 Go and wash up. 14 00:05:20,439 --> 00:05:22,679 Get out of my sight, get going! 15 00:05:22,959 --> 00:05:24,159 Are you deaf? 16 00:05:25,079 --> 00:05:27,759 Don't be a pest, screw off, you idiot! 17 00:05:29,399 --> 00:05:32,199 Don't you dare look at me! 18 00:05:33,799 --> 00:05:34,799 Take him. 19 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 And the girl? 20 00:05:44,279 --> 00:05:45,359 You lost her then? 21 00:05:48,239 --> 00:05:49,719 Do you... 22 00:05:51,639 --> 00:05:54,119 always work this poorly? 23 00:05:55,359 --> 00:05:57,479 Not like these kids are normal. 24 00:06:01,199 --> 00:06:03,519 Indeed. 25 00:06:05,159 --> 00:06:08,519 They are inherently on a different level. 26 00:06:10,839 --> 00:06:14,559 Keep looking for her, however, 27 00:06:15,079 --> 00:06:17,639 report her to the HQ as decommissioned. 28 00:06:18,319 --> 00:06:18,959 What? 29 00:06:19,319 --> 00:06:21,159 She won't last long anyway. 30 00:06:25,159 --> 00:06:26,359 You know that. 31 00:06:28,919 --> 00:06:30,079 Don't you? 32 00:06:31,159 --> 00:06:33,359 Her condition is different than yours, Mr. Choi. 33 00:06:35,599 --> 00:06:37,159 She'll die on the run. 34 00:06:39,439 --> 00:06:43,719 Isn't that a bigger problem? Her out in the wild? 35 00:06:45,119 --> 00:06:47,119 Don't worry about that. 36 00:06:48,879 --> 00:06:51,199 She's only 8 years old. 37 00:06:55,039 --> 00:06:56,039 Enough. 38 00:06:56,439 --> 00:06:58,359 See you, I'm starving. 39 00:07:00,559 --> 00:07:03,439 What the hell am I doing at this hour? 40 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Drive! 41 00:07:31,919 --> 00:07:33,439 Come here, eat. 42 00:08:05,079 --> 00:08:06,599 Isn't this a kid? 43 00:08:07,559 --> 00:08:08,559 Oh man... 44 00:08:09,199 --> 00:08:10,199 Oh jeez... 45 00:08:11,399 --> 00:08:12,719 Hey there. 46 00:08:14,119 --> 00:08:16,199 Kiddo, oh my... 47 00:08:18,399 --> 00:08:19,479 Honey! 48 00:08:21,719 --> 00:08:24,639 This is not good, is she still alive? 49 00:08:25,239 --> 00:08:28,279 Honey, over here! Come here quick! 50 00:08:28,519 --> 00:08:29,679 Honey! 51 00:08:29,999 --> 00:08:31,479 This is terrible... 52 00:08:42,679 --> 00:08:44,039 No need to worry. 53 00:08:45,039 --> 00:08:48,799 The wounds are external, she'll recover. 54 00:08:49,239 --> 00:08:50,359 I see. 55 00:08:51,639 --> 00:08:53,119 However... 56 00:08:53,759 --> 00:08:56,319 I wonder if her memories will come back. 57 00:08:57,399 --> 00:09:00,439 You said she doesn't know her name or age. 58 00:09:01,959 --> 00:09:04,319 Yes, thank you so much. 59 00:09:04,839 --> 00:09:08,759 What will you do with her when she gets better? 60 00:09:10,959 --> 00:09:11,959 Well... 61 00:10:42,839 --> 00:10:45,959 10 years later 62 00:10:46,439 --> 00:10:48,559 Come on, mister. 63 00:10:49,359 --> 00:10:51,759 It's not like we're strangers. 64 00:10:52,999 --> 00:10:55,959 My babies have starved for 2 days now. 65 00:10:58,919 --> 00:11:04,279 You know things are bad nowadays. 66 00:11:04,879 --> 00:11:08,439 I know what you're going through. 67 00:11:08,559 --> 00:11:10,559 But you won't help? 68 00:11:11,039 --> 00:11:13,839 You and my dad go way back. 69 00:11:13,919 --> 00:11:19,519 Of course, Mr. Koo and I are really tight. 70 00:11:20,799 --> 00:11:22,479 I know that. 71 00:11:22,639 --> 00:11:25,599 So please, sir. 72 00:11:26,119 --> 00:11:27,679 Do me this favor. 73 00:11:28,039 --> 00:11:31,719 Even so, I've given you too much credit. 74 00:11:31,879 --> 00:11:34,639 I'll pay you next month. 75 00:11:34,799 --> 00:11:37,479 Hey, stop that! You little bastard! 76 00:11:41,119 --> 00:11:42,279 What are you doing?! 77 00:11:42,879 --> 00:11:46,639 She said her kids are starving, those cows have to eat. 78 00:11:46,719 --> 00:11:48,359 You ugly little shit! 79 00:11:48,399 --> 00:11:50,199 Mister! I got 12 bags total. 80 00:11:50,279 --> 00:11:51,559 Okay, sure. 81 00:11:51,799 --> 00:11:54,319 Wait, Ja-yoon... 82 00:11:54,479 --> 00:11:55,799 Dad, let her go. 83 00:11:55,919 --> 00:11:57,278 - See you. - I'm off! 84 00:11:57,279 --> 00:12:00,879 - Ja-yoon, then, um... - Take care. 85 00:12:01,039 --> 00:12:02,318 - Will you stop? - Then next month... 86 00:12:02,319 --> 00:12:04,039 - Jesus, dad. - Pay some of the credit... 87 00:12:04,159 --> 00:12:06,159 You stupid bastard! Are you under her spell? 88 00:12:06,319 --> 00:12:08,559 Give her our house too, why don't ya? 89 00:12:08,679 --> 00:12:10,799 Don't be so cheap to people we know! 90 00:12:10,879 --> 00:12:13,679 Cheap? I've had it! 91 00:12:14,239 --> 00:12:17,959 Why do you lose your shit whenever you see her? 92 00:12:20,279 --> 00:12:21,399 She's pretty. 93 00:12:21,439 --> 00:12:22,999 Spineless prick! 94 00:12:23,039 --> 00:12:25,239 Goddammit, you useless shit! 95 00:12:25,479 --> 00:12:28,919 I'll never find a bigger idiot on this earth! 96 00:12:28,999 --> 00:12:33,159 So much paternal love in the air. 97 00:12:33,279 --> 00:12:35,239 Why, she robbed again? 98 00:12:35,519 --> 00:12:36,999 Come on, man. 99 00:12:37,079 --> 00:12:39,159 That idiot pretty much gave everything to her. 100 00:12:43,079 --> 00:12:46,599 She shouldn't keep driving without a license. 101 00:12:46,639 --> 00:12:47,959 She really shouldn't. 102 00:12:48,239 --> 00:12:49,479 Let her be. 103 00:12:49,679 --> 00:12:51,519 Her father's not well. 104 00:12:51,799 --> 00:12:53,719 She'll be legal age next year. 105 00:12:54,359 --> 00:12:58,559 Of course I let her be, I'm just worried, that's all. 106 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 How about a coffee break? 107 00:13:01,879 --> 00:13:04,279 Coffee? That sounds good. 108 00:13:47,799 --> 00:13:48,799 Good. 109 00:13:57,879 --> 00:13:58,679 Daddy! 110 00:13:58,680 --> 00:14:01,359 You took my truck again? 111 00:14:01,959 --> 00:14:04,359 Didn't I tell you it's dangerous? 112 00:14:04,519 --> 00:14:06,879 I drive so much better than you. 113 00:14:07,279 --> 00:14:09,079 Give me that, I'll do it. 114 00:14:09,599 --> 00:14:12,558 You're not even well, go inside, dad. 115 00:14:12,559 --> 00:14:13,878 I can take over on the weekends. 116 00:14:13,879 --> 00:14:16,679 It's okay, it's like an exercise. 117 00:14:16,879 --> 00:14:18,599 I won't die so easily. 118 00:14:19,679 --> 00:14:21,999 Go calm your mother. 119 00:14:22,239 --> 00:14:23,879 She even skipped lunch. 120 00:14:23,919 --> 00:14:25,999 Why? Another tantrum? 121 00:14:26,199 --> 00:14:27,599 Go on. 122 00:14:30,439 --> 00:14:32,519 Come inside soon. 123 00:14:32,759 --> 00:14:34,919 I brought fodders, I'll feed them later. 124 00:14:36,999 --> 00:14:40,199 You should buy some clothes, dress more like a girl. 125 00:14:40,359 --> 00:14:42,919 Boys will never be interested in you. 126 00:14:43,039 --> 00:14:45,039 I always wear school uniform. 127 00:14:45,879 --> 00:14:47,759 No need to worry, 128 00:14:48,119 --> 00:14:51,919 just promise me you won't cry at my wedding. 129 00:14:58,999 --> 00:15:01,719 Eat when I got food. Come here. 130 00:15:03,479 --> 00:15:04,479 Mom? 131 00:15:09,079 --> 00:15:10,079 Mom! 132 00:15:10,959 --> 00:15:13,759 My baby's here, give me a hug. 133 00:15:15,239 --> 00:15:17,959 Mom, why didn't you eat again? 134 00:15:18,319 --> 00:15:20,559 Dad made delicious porridge. 135 00:15:20,719 --> 00:15:24,239 Listen, I didn't eat breakfast today, 136 00:15:24,639 --> 00:15:28,399 so I was a little hungry, and told him to eat lunch early. 137 00:15:28,919 --> 00:15:30,759 Then your dad said, 138 00:15:31,119 --> 00:15:33,159 I ate breakfast earlier. 139 00:15:33,479 --> 00:15:36,879 Sure, I forget things lately, but would I forget eating? 140 00:15:37,199 --> 00:15:39,319 How dare he treat me like a patient? 141 00:15:42,079 --> 00:15:46,959 Yeah, we skipped breakfast, why's dad like that? 142 00:15:47,599 --> 00:15:49,679 He must've forgotten. 143 00:15:49,999 --> 00:15:51,479 - Right? - Yeah. 144 00:15:51,519 --> 00:15:53,879 I was hungry during lunchtime. 145 00:15:53,959 --> 00:15:55,359 I knew it! 146 00:15:55,999 --> 00:15:59,119 Your dad's being weird lately. 147 00:16:01,199 --> 00:16:03,559 Maybe he has dementia. 148 00:16:04,319 --> 00:16:07,799 I'll make you a wonderful dinner. 149 00:16:08,119 --> 00:16:09,918 - Let's eat early. - Okay. 150 00:16:09,919 --> 00:16:11,279 What'd you like? 151 00:16:11,999 --> 00:16:12,999 Anything. 152 00:16:13,439 --> 00:16:16,439 Anything made by my beautiful daughter. 153 00:16:21,119 --> 00:16:24,599 Renowned geneticist Han Min-su was found dead 154 00:16:24,759 --> 00:16:27,279 in a house fire with his family yesterday. 155 00:16:27,479 --> 00:16:31,599 Due to stab wounds on the body, it's considered as a homicide, 156 00:16:31,759 --> 00:16:35,959 And the police are actively seeking suspects. 157 00:16:36,119 --> 00:16:38,319 As price of cattle continues to free fall, 158 00:16:38,799 --> 00:16:41,559 it's taking a toll on the livestock industry. 159 00:16:41,719 --> 00:16:43,199 Reporter Song has the story. 160 00:16:43,799 --> 00:16:46,199 Empty cattle sheds are a common sight. 161 00:16:46,679 --> 00:16:49,719 It is been a while since anyone has heard... 162 00:16:49,919 --> 00:16:53,119 Did the fodder shop say anything? 163 00:16:53,919 --> 00:16:56,199 Like what? What'd they say? 164 00:16:56,799 --> 00:17:01,159 I better sell a few more cattle. 165 00:17:01,679 --> 00:17:03,239 No, dad. 166 00:17:03,999 --> 00:17:06,599 It's too cheap now, we'll lose so much. 167 00:17:07,719 --> 00:17:10,559 It's better than starving them. 168 00:19:18,959 --> 00:19:20,959 I heard you drove the truck again. 169 00:19:22,439 --> 00:19:24,439 My dad saw you, you shrew. 170 00:19:24,999 --> 00:19:27,479 Don't you know it's illegal for a minor to drive? 171 00:19:27,639 --> 00:19:30,119 You'll get locked up one of these days. 172 00:19:30,319 --> 00:19:32,519 But your dad's a cop, 173 00:19:32,839 --> 00:19:35,359 he won't dare arrest his daughter's best friend. 174 00:19:35,479 --> 00:19:39,439 I'd hate to be right, just go legit. 175 00:19:40,119 --> 00:19:42,639 He's anal when it comes to separating work and home. 176 00:19:43,359 --> 00:19:45,839 If I ever get arrested, I won't go down alone. 177 00:19:45,919 --> 00:19:50,159 I'll tattle on you for wasting textbook money. 178 00:19:51,839 --> 00:19:54,399 Why do I get punished for your wrongdoing? 179 00:19:54,519 --> 00:19:56,759 That has nothing to do with your crime. 180 00:19:56,839 --> 00:20:01,519 How many times did you lie about our sleepover to meet Ki-young? 181 00:20:02,199 --> 00:20:04,439 Why do you bring him up here? 182 00:20:04,759 --> 00:20:06,519 I never did that 4 or 5 times! 183 00:20:06,799 --> 00:20:09,999 Doh Myung-hee, you're no joke. 184 00:20:10,279 --> 00:20:11,959 Are minors allowed sleepovers with boys? 185 00:20:11,999 --> 00:20:12,719 Stop it. 186 00:20:12,759 --> 00:20:14,918 Wait, the guy who came to my place... 187 00:20:14,919 --> 00:20:15,999 Are you nuts? 188 00:20:16,359 --> 00:20:20,639 Put a leash on your dad if you want me to keep my mouth shut. 189 00:20:21,879 --> 00:20:23,479 A cunning bitch... You're a shrew! 190 00:20:24,399 --> 00:20:26,839 - You drive me insane! - Don't hit me! 191 00:20:44,759 --> 00:20:46,439 You said you need money, right? 192 00:20:46,799 --> 00:20:48,319 Why? You'll give me some? 193 00:20:50,159 --> 00:20:51,239 You shrew! 194 00:20:51,399 --> 00:20:51,999 Check it out. 195 00:20:52,039 --> 00:20:54,839 Finally! Birth of a Star! 196 00:20:54,999 --> 00:20:57,679 The prize is $500,000. 197 00:20:58,439 --> 00:21:00,399 With that money, your cows, 198 00:21:00,799 --> 00:21:03,999 and your mom's hospital bills are taken care of, right? 199 00:21:06,079 --> 00:21:07,198 Let me look at you. 200 00:21:07,199 --> 00:21:09,999 My professional opinion is, 201 00:21:11,719 --> 00:21:15,559 your face needs some work done, 202 00:21:16,079 --> 00:21:18,799 but it'll do for now, you could do it. 203 00:21:18,999 --> 00:21:19,999 I guarantee it. 204 00:21:20,199 --> 00:21:22,599 - This is crazy. - Right? 205 00:21:22,919 --> 00:21:24,159 What TV show is this? 206 00:21:26,959 --> 00:21:28,998 This show's ads are everywhere, 207 00:21:28,999 --> 00:21:31,319 and everyone at school are all gonna apply, 208 00:21:31,719 --> 00:21:36,039 Stop playing with cows and watch TV for once, you shrew! 209 00:21:36,159 --> 00:21:37,519 It's not the Stone Age. 210 00:21:37,839 --> 00:21:41,119 What's with the 'shrew'? 211 00:21:41,319 --> 00:21:43,639 Shut it, you shrew, keep watching. 212 00:21:48,719 --> 00:21:50,319 We'll begin the interview! 213 00:21:51,599 --> 00:21:55,679 Ms. Koo Ja-yoon, we'll start with a short interview. 214 00:21:56,239 --> 00:21:58,599 Don't be nervous and just be yourself. 215 00:21:58,839 --> 00:21:59,839 Okay. 216 00:22:00,279 --> 00:22:03,119 Is this your first time applying to an audition? 217 00:22:03,439 --> 00:22:04,439 Yes. 218 00:22:04,679 --> 00:22:06,799 So you've never learned to sing? 219 00:22:07,839 --> 00:22:08,839 No. 220 00:22:08,919 --> 00:22:11,279 19 years old, high school senior? 221 00:22:12,239 --> 00:22:13,239 Yes. 222 00:22:13,359 --> 00:22:17,079 Your friend said you study really well. 223 00:22:17,359 --> 00:22:18,599 # 1 in your school. 224 00:22:18,639 --> 00:22:19,639 Really? 225 00:22:20,639 --> 00:22:24,159 That's too much, she's got the looks, smarts, 226 00:22:24,559 --> 00:22:27,599 it won't be fair if she sang well too. 227 00:22:28,519 --> 00:22:29,919 Sorry about that. 228 00:22:30,199 --> 00:22:33,639 No need to be sorry, what will you sing? 229 00:22:33,839 --> 00:22:35,839 Well, it's... 230 00:22:36,359 --> 00:22:37,719 Birth of a Star 231 00:22:38,079 --> 00:22:40,079 Best score! Amazing! 232 00:22:40,919 --> 00:22:42,679 We're going to Seoul! 233 00:22:43,279 --> 00:22:46,279 I love it! I told you you'd get in! 234 00:22:46,759 --> 00:22:49,599 I'm lady luck, just follow my lead! 235 00:22:49,759 --> 00:22:52,719 Go slow, I'm tired. 236 00:22:52,999 --> 00:22:54,679 What a weakling! 237 00:22:54,719 --> 00:22:56,159 Give me your bag, you shrew. 238 00:22:58,519 --> 00:22:59,519 Let's go! 239 00:22:59,839 --> 00:23:01,799 - You love it that much? - Absolutely! 240 00:23:07,959 --> 00:23:11,199 My daughter's the prettiest. 241 00:23:12,039 --> 00:23:13,759 And the best singer too! 242 00:23:14,359 --> 00:23:19,119 You always had a great voice, everyone said you should sing. 243 00:23:19,799 --> 00:23:21,359 Come on, not really. 244 00:23:21,839 --> 00:23:26,359 It's been so long since I've seen true talent, 245 00:23:26,399 --> 00:23:28,119 do you have any special skills? 246 00:23:28,359 --> 00:23:30,079 I don't have anything... 247 00:23:30,279 --> 00:23:31,759 I think you do. 248 00:23:33,039 --> 00:23:37,679 If this is considered one, I have a small one... 249 00:23:37,759 --> 00:23:39,759 Something like impersonation? 250 00:23:39,959 --> 00:23:45,399 No, it's nothing like that, more like magic. 251 00:23:45,639 --> 00:23:47,439 Try it, I'm curious. 252 00:23:47,999 --> 00:23:49,359 Like this... 253 00:23:56,839 --> 00:23:59,559 Ja-yoon! Why did you... 254 00:24:00,079 --> 00:24:02,079 Mom, I... 255 00:24:02,479 --> 00:24:06,679 Lady and gent, it's totally cool. 256 00:24:06,919 --> 00:24:09,399 Special skills are all the rage nowadays. 257 00:24:09,439 --> 00:24:11,439 By showing something special, 258 00:24:11,599 --> 00:24:14,479 she'll get extra exposure on social networks. 259 00:24:14,799 --> 00:24:15,959 You did good! 260 00:24:16,159 --> 00:24:19,439 Your skill always amazes me, how do you do it? 261 00:24:20,199 --> 00:24:21,279 I should try too. 262 00:24:22,079 --> 00:24:23,959 I could be on their next season. 263 00:24:35,879 --> 00:24:36,879 Hello? 264 00:24:39,399 --> 00:24:40,399 Hello? 265 00:24:47,439 --> 00:24:48,439 Hello? 266 00:25:04,839 --> 00:25:07,559 I'm tired, I'll go to bed. 267 00:25:08,239 --> 00:25:09,279 Have a good night. 268 00:25:09,439 --> 00:25:11,359 What? Not again. 269 00:25:11,559 --> 00:25:13,519 Sleep at your own place! 270 00:25:13,999 --> 00:25:16,759 You're used to it by now. You know you like it. 271 00:25:17,079 --> 00:25:18,959 Just say you do. Good night. 272 00:25:19,679 --> 00:25:22,159 Right! I got dips on the window-side! 273 00:25:22,639 --> 00:25:23,639 Hey! 274 00:25:24,279 --> 00:25:26,679 Baby, I just... 275 00:25:28,239 --> 00:25:30,199 I'll be careful. 276 00:25:31,679 --> 00:25:34,279 You don't need to worry. 277 00:25:34,439 --> 00:25:38,359 You saw them, they loved it. 278 00:25:39,679 --> 00:25:42,639 I don't want to be famous. 279 00:25:43,439 --> 00:25:47,159 When I win the prize money, I don't need to go back. 280 00:25:48,039 --> 00:25:50,359 I'll get $30,000 just for reaching semi-finals. 281 00:25:50,399 --> 00:25:52,679 But I'm scared. 282 00:25:54,959 --> 00:25:56,639 I told you before, 283 00:25:57,439 --> 00:26:01,599 people can't stand anyone who are different than them. 284 00:26:03,599 --> 00:26:09,159 I'm just scared you'll leave us. 285 00:26:09,999 --> 00:26:11,719 Don't say that again. 286 00:26:12,279 --> 00:26:15,679 You're talking like a granny. 287 00:26:16,439 --> 00:26:19,279 She's not going anywhere. 288 00:26:19,479 --> 00:26:22,239 He's right, where'd I go? 289 00:26:23,079 --> 00:26:26,559 I'm gonna stay here and live forever with you. 290 00:26:27,119 --> 00:26:28,159 Don't worry. 291 00:26:28,279 --> 00:26:29,799 Let's sleep, it's late. 292 00:26:30,119 --> 00:26:32,119 My baby... Right? 293 00:28:10,399 --> 00:28:12,879 Wait! We need to get on! 294 00:28:13,039 --> 00:28:17,599 Wait! We're going to Seoul! Wait for us! 295 00:28:18,239 --> 00:28:19,479 Thank you! 296 00:28:20,599 --> 00:28:22,079 17, 18, over there! 297 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 Excuse us! 298 00:28:25,119 --> 00:28:26,879 That was too damn close. 299 00:28:26,919 --> 00:28:28,919 What's with sudden live broadcast? 300 00:28:29,079 --> 00:28:31,679 And why was our teacher so talkative today? 301 00:28:31,999 --> 00:28:33,119 Hate that douche. 302 00:28:33,319 --> 00:28:35,999 So hungry, we won't get to eat. 303 00:28:36,799 --> 00:28:38,799 Aren't you hungry? 304 00:28:40,399 --> 00:28:42,159 So I brought... 305 00:28:42,679 --> 00:28:43,838 - Tada! - What is it? 306 00:28:43,839 --> 00:28:45,279 Just for this occasion! 307 00:28:45,879 --> 00:28:46,839 Boiled eggs. 308 00:28:46,879 --> 00:28:49,639 My super preparedness and timely menu selection, 309 00:28:49,839 --> 00:28:51,758 I'm pretty incredible, if I say so myself. 310 00:28:51,759 --> 00:28:54,799 Eggs and 7 Ups are the best for train rides. 311 00:28:58,999 --> 00:28:59,999 You shrew. 312 00:29:01,799 --> 00:29:05,039 At least have the decency to say a thank you. 313 00:29:09,999 --> 00:29:11,239 So good! 314 00:29:11,439 --> 00:29:12,599 It's amazing! 315 00:29:14,759 --> 00:29:18,079 Don't you think I'm good at stuff like this? 316 00:29:18,639 --> 00:29:20,559 I think I was born to be a manager. 317 00:29:21,559 --> 00:29:23,439 Shut up and give me 7 Up. 318 00:29:23,599 --> 00:29:24,599 - 7 Up? - Yeah. 319 00:29:33,239 --> 00:29:35,079 By the way. 320 00:29:37,399 --> 00:29:40,479 Shouldn't we sign a contract? 321 00:29:40,839 --> 00:29:42,799 I trust you unconditionally, 322 00:29:43,359 --> 00:29:47,319 I do, but it's a tough world out there. 323 00:29:47,799 --> 00:29:49,719 We split fairly 50-50. 324 00:29:49,879 --> 00:29:50,919 50-50? 325 00:29:52,279 --> 00:29:54,599 Don't you think that's a bit too much? 326 00:29:57,439 --> 00:30:00,119 It all starts that way. 327 00:30:00,239 --> 00:30:04,959 Agencies in Seoul force talents to sign slave contracts. 328 00:30:14,079 --> 00:30:16,119 You girls are too funny. 329 00:30:17,159 --> 00:30:18,239 What the hell? 330 00:30:28,239 --> 00:30:29,559 Look at that face... 331 00:30:30,519 --> 00:30:32,639 Absolutely amazing. 332 00:30:35,519 --> 00:30:38,999 Who are you? Do you know us? 333 00:30:45,799 --> 00:30:46,959 Sure. 334 00:30:48,839 --> 00:30:51,759 Really well, how could I not know? 335 00:30:54,319 --> 00:30:56,119 Someone you know? 336 00:30:57,599 --> 00:31:00,519 You cunning shrew, you've been dating a hottie? 337 00:31:00,719 --> 00:31:02,039 I don't know him. 338 00:31:03,039 --> 00:31:04,279 - Really? - Yeah. 339 00:31:10,039 --> 00:31:11,919 You saw her on TV? 'Birth of a Star.' 340 00:31:12,679 --> 00:31:15,279 She got the highest score in the preliminaries. 341 00:31:15,319 --> 00:31:18,639 She did cool magic and stuff, you know? 342 00:31:19,079 --> 00:31:21,319 I do, really well. 343 00:31:22,559 --> 00:31:23,759 Ms. Koo Ja-yoon. 344 00:31:27,399 --> 00:31:31,359 You got a name too, Koo Ja-yoon. 345 00:31:34,839 --> 00:31:39,119 It's better than calling each other numbers, right? 346 00:31:44,679 --> 00:31:47,239 Am I right, Ms. Witch? 347 00:31:49,279 --> 00:31:54,319 He knows your nickname, he must be a fan. 348 00:31:57,719 --> 00:31:59,599 But how did you... 349 00:32:00,119 --> 00:32:03,719 It's a matter of privacy, I hope it's not online... 350 00:32:04,199 --> 00:32:05,279 Come on. 351 00:32:08,359 --> 00:32:09,439 Don't remember? 352 00:32:10,199 --> 00:32:11,199 What? 353 00:32:12,879 --> 00:32:15,039 What do you mean? 354 00:32:16,879 --> 00:32:17,879 You don't... 355 00:32:18,879 --> 00:32:20,399 you don't have to put up with your act. 356 00:32:21,039 --> 00:32:22,399 Come on, now... 357 00:32:24,719 --> 00:32:28,559 You forgot that day? Is that possible? 358 00:32:29,919 --> 00:32:32,239 You know me? 359 00:32:32,799 --> 00:32:34,479 Of course I do! 360 00:32:35,399 --> 00:32:36,759 You know me too. 361 00:32:38,359 --> 00:32:39,799 What's with you? 362 00:32:43,399 --> 00:32:46,119 I think you've mistaken me for someone else. 363 00:32:47,799 --> 00:32:49,879 I don't know you. 364 00:32:56,719 --> 00:32:57,719 Yeah? 365 00:33:01,599 --> 00:33:02,919 Hey, mister. 366 00:33:22,839 --> 00:33:24,199 Is she for real? 367 00:33:26,359 --> 00:33:28,919 What are you doing? Are you insane?! 368 00:33:29,719 --> 00:33:30,919 Ja-yoon, you okay? 369 00:33:31,839 --> 00:33:33,119 So frigging interesting... 370 00:33:33,599 --> 00:33:35,599 Help, there's a pervert here! 371 00:33:35,719 --> 00:33:37,439 My dad is a Cop! 372 00:33:37,639 --> 00:33:38,919 You're gonna be in trouble! 373 00:33:50,879 --> 00:33:51,959 Let's meet again. 374 00:33:53,879 --> 00:33:56,839 Screw that, who the hell do you think you are! 375 00:33:57,119 --> 00:33:58,759 Psychotic bastard! 376 00:33:58,959 --> 00:34:02,559 I knew he was up to no good when he took my egg! 377 00:34:03,839 --> 00:34:05,919 It's okay, don't cry. 378 00:34:20,719 --> 00:34:24,279 I drank last night, I'll be there in a bit. 379 00:34:25,039 --> 00:34:27,759 Don't worry about it, okay. 380 00:34:28,479 --> 00:34:29,479 Yo, meat bag. 381 00:34:32,239 --> 00:34:34,879 Meat bag? Did you call me that? 382 00:34:35,199 --> 00:34:38,599 Is there anyone else here? Fucking deaf. 383 00:34:39,119 --> 00:34:40,559 What the fuck are you? 384 00:34:41,199 --> 00:34:42,479 I'll call you right back. 385 00:34:43,999 --> 00:34:46,959 You won't be able to call back. 386 00:34:47,399 --> 00:34:49,919 Did something crawl up your ass? 387 00:34:49,999 --> 00:34:51,199 Are you nuts?! 388 00:34:52,079 --> 00:34:53,439 You grabbed me? 389 00:34:53,639 --> 00:34:55,199 I did, you country hick. 390 00:35:16,199 --> 00:35:18,038 Uncle! 391 00:35:18,039 --> 00:35:20,319 Why did you drink so much already? 392 00:35:22,559 --> 00:35:23,799 Uncle! 393 00:36:00,719 --> 00:36:02,198 Make everyone remember you 394 00:36:02,199 --> 00:36:03,318 $500,000 grand prize 395 00:36:03,319 --> 00:36:05,279 Give everything you've got! 396 00:36:08,199 --> 00:36:09,799 Birth of a Star 397 00:36:14,879 --> 00:36:17,719 Country girl Koo Ja-yoon 398 00:36:21,639 --> 00:36:23,759 Move! Move! Let us through! 399 00:36:24,359 --> 00:36:25,839 Where do we go? Where is it? 400 00:36:26,319 --> 00:36:28,079 Ja-yoon, hurry! Come on! 401 00:36:30,639 --> 00:36:32,799 Hurry the hell up! We're late! 402 00:36:33,119 --> 00:36:35,319 Why does she always pretend to be a weakling in public? 403 00:36:35,559 --> 00:36:36,718 Give me your bag. 404 00:36:36,719 --> 00:36:37,878 Thank you, my friend! 405 00:36:37,879 --> 00:36:41,319 Shut up, you gotta treat your manager well, got it? 406 00:36:41,399 --> 00:36:42,759 50-50, no matter what! 407 00:36:42,999 --> 00:36:45,758 We're gonna be late, let's run! Come on! 408 00:36:45,759 --> 00:36:46,999 Slow down... 409 00:36:54,119 --> 00:36:54,919 It's okay. 410 00:36:54,920 --> 00:36:56,759 Wait, I'm not done yet! 411 00:36:58,039 --> 00:36:59,718 - Little more powder! - That's enough! 412 00:36:59,719 --> 00:37:01,198 - Koo Ja-yoon? - Yes, this is she! 413 00:37:01,199 --> 00:37:03,558 Why are you late? It's a live show today! 414 00:37:03,559 --> 00:37:05,118 - I'm so sorry! - Just go. 415 00:37:05,119 --> 00:37:06,999 - Just go? - No, hurry too! 416 00:38:20,799 --> 00:38:23,639 It's her, she's the one. 417 00:38:24,879 --> 00:38:27,799 Didn't you say she'd die while on the run? 418 00:38:29,999 --> 00:38:33,519 Study her carefully, no more mistakes. 419 00:38:33,719 --> 00:38:35,759 It's really her. 420 00:38:36,839 --> 00:38:39,039 How could I not recognize her? 421 00:38:45,279 --> 00:38:47,639 Look at her, she's amazing! 422 00:38:48,319 --> 00:38:50,319 I'm getting goosebumps. 423 00:38:51,039 --> 00:38:54,119 Mr. Choi, you finally found her. 424 00:38:57,679 --> 00:39:01,439 Who will advance to quarterfinals? 425 00:39:01,519 --> 00:39:02,759 The winner is! 426 00:39:05,879 --> 00:39:08,159 Country girl, Koo Ja-yoon! 427 00:39:09,759 --> 00:39:10,919 Congratulations! 428 00:39:11,079 --> 00:39:16,399 She received overwhelming votes from the jury and audiences. 429 00:39:16,599 --> 00:39:20,279 She's quickly becoming a frontrunner to win! 430 00:39:21,439 --> 00:39:23,159 Nice! Nice! 431 00:39:23,759 --> 00:39:26,239 To the quarterfinals! This is my friend! 432 00:39:27,199 --> 00:39:29,399 - I'm so nervous... - Wait, Ja-yoon! 433 00:39:29,439 --> 00:39:31,519 Let's take a selfie! 434 00:39:31,599 --> 00:39:32,959 Ja-yoon? 435 00:39:33,239 --> 00:39:34,719 Amazing! Good job! 436 00:39:34,759 --> 00:39:35,759 Thank you, producer. 437 00:39:35,839 --> 00:39:38,319 The audience reaction was explosive. 438 00:39:38,799 --> 00:39:40,919 The show's gonna be a big hit from the start. 439 00:39:41,919 --> 00:39:42,799 Thank you. 440 00:39:42,839 --> 00:39:45,559 Remember that magic you did last time? 441 00:39:45,679 --> 00:39:46,079 Yes. 442 00:39:46,080 --> 00:39:48,119 Can you do something like that? 443 00:39:48,399 --> 00:39:50,278 Of course, she can do crap load... 444 00:39:50,279 --> 00:39:51,479 I mean, a lot. 445 00:39:52,199 --> 00:39:53,559 Let's put on a special. 446 00:39:54,159 --> 00:39:55,639 But that's... 447 00:39:55,679 --> 00:39:57,319 It'll be a huge hit. 448 00:39:57,399 --> 00:40:00,319 That's after she wins, then we'll talk specials. 449 00:40:00,479 --> 00:40:02,479 - Producer Kim! - Anyway... 450 00:40:02,759 --> 00:40:04,919 Let's think about it in a positive light, okay? 451 00:40:04,959 --> 00:40:05,599 Positive... 452 00:40:05,639 --> 00:40:06,839 - See you next week. - Okay. 453 00:40:06,879 --> 00:40:08,015 Good job, have a safe trip back. 454 00:40:08,039 --> 00:40:10,039 - Thank you. - Bye, thank you. 455 00:40:12,119 --> 00:40:13,439 He's a douche. 456 00:40:13,919 --> 00:40:15,335 We're gonna be late for the train, let's go. 457 00:40:15,359 --> 00:40:17,879 Oh yeah! The train! Give me your bag! 458 00:40:18,319 --> 00:40:19,359 Let's go! 459 00:40:48,119 --> 00:40:49,199 Ja-yoon... 460 00:40:50,599 --> 00:40:52,599 I understand your predicament, 461 00:40:52,719 --> 00:40:54,919 but we have to let your parents know. 462 00:40:54,999 --> 00:40:56,999 It's not about the surgery bill, 463 00:40:57,359 --> 00:40:59,239 it's a matter of life and death. 464 00:40:59,399 --> 00:41:00,999 You're running out of time. 465 00:41:02,799 --> 00:41:05,239 How much time exactly? 466 00:41:05,959 --> 00:41:07,919 1 month, 2-3 months at the most. 467 00:41:08,479 --> 00:41:11,439 Bone marrow transplant from biological parents is the only way. 468 00:41:11,479 --> 00:41:13,359 There's no other way. 469 00:41:19,879 --> 00:41:21,879 Ja-yoon, are you okay? 470 00:41:22,199 --> 00:41:23,519 I'm not Ja-yoon. 471 00:41:23,599 --> 00:41:24,719 Sorry! 472 00:41:26,039 --> 00:41:28,039 Ja-yoon! Ja-yoon! 473 00:41:28,079 --> 00:41:29,319 I'm not her too! 474 00:41:29,399 --> 00:41:30,879 - Sorry! - I'm over here. 475 00:41:30,919 --> 00:41:32,879 - I'm coming out. - Where? Here? 476 00:41:35,239 --> 00:41:37,199 - You got a nosebleed? - Yeah. 477 00:41:37,279 --> 00:41:39,439 Oh no! What do we do?! 478 00:41:41,239 --> 00:41:42,679 Are you really okay? 479 00:41:42,719 --> 00:41:45,159 It's not even news now, 480 00:41:45,799 --> 00:41:47,999 let's get taxi, we're late. 481 00:41:48,119 --> 00:41:49,239 Okay, I'll get one. 482 00:41:49,279 --> 00:41:51,359 I love riding Seoul taxis! 483 00:41:52,719 --> 00:41:55,159 There's one! Taxi! 484 00:41:57,399 --> 00:41:59,399 I thought he was gonna stop... 485 00:42:04,399 --> 00:42:06,399 Why is he parking in front of us? 486 00:42:10,879 --> 00:42:13,079 Ms. Koo Ja-yoon? Right? 487 00:42:14,319 --> 00:42:16,319 Yes, who are you? 488 00:42:16,399 --> 00:42:18,079 Could we talk? 489 00:42:22,039 --> 00:42:24,039 You looked good on TV. 490 00:42:24,759 --> 00:42:28,278 If it's about that, you gotta talk to me first. 491 00:42:28,279 --> 00:42:31,159 Just for a bit, it won't take long. 492 00:42:32,359 --> 00:42:35,559 We're actually late for our train. 493 00:42:35,799 --> 00:42:39,319 Yeah? Then get in, we can talk on the way. 494 00:42:39,759 --> 00:42:41,919 Come, hop in. 495 00:42:43,959 --> 00:42:44,959 Mister. 496 00:42:45,599 --> 00:42:49,159 Sir, I think we're better off taking a taxi. 497 00:42:49,199 --> 00:42:52,239 Okay, you can take a taxi, get her one. 498 00:42:52,439 --> 00:42:54,039 Get her an Uber, so she's not late. 499 00:42:54,439 --> 00:42:56,279 We'll take you there, hop in. 500 00:43:12,519 --> 00:43:13,798 Taxi! Taxi! 501 00:43:13,799 --> 00:43:15,119 Out of the way! 502 00:43:18,799 --> 00:43:20,799 To the Seoul station! Please hurry! 503 00:43:21,439 --> 00:43:24,039 Those guys looked scary, I was scared shitless. 504 00:43:51,199 --> 00:43:52,759 Why the hell is it raining? 505 00:43:53,439 --> 00:43:55,359 It's gonna pour later, I can tell. 506 00:43:55,399 --> 00:43:56,879 Where's the damn bus! 507 00:43:57,119 --> 00:43:59,679 That's bizarre, it's really late. 508 00:44:00,119 --> 00:44:02,039 It should've been here a long time ago. 509 00:44:02,279 --> 00:44:04,439 Yeah, why is it so late? 510 00:44:05,839 --> 00:44:07,239 Should I ask dad for a ride? 511 00:44:07,279 --> 00:44:09,919 He must be busy, don't bother him. 512 00:44:10,079 --> 00:44:11,999 Who cares, he's not on a patrol. 513 00:44:13,159 --> 00:44:15,199 And I really gotta piss... What do I do? 514 00:44:15,559 --> 00:44:16,719 Wait, I got a call. 515 00:44:16,919 --> 00:44:18,919 Speak of the devil! 516 00:44:19,839 --> 00:44:20,839 Hey dad. 517 00:44:22,559 --> 00:44:23,559 Us? 518 00:44:39,359 --> 00:44:42,439 Wow, so we meet again. 519 00:44:43,359 --> 00:44:45,359 We're meeting too often, right? 520 00:44:46,359 --> 00:44:48,519 What are you doing here like an idiot? 521 00:44:51,599 --> 00:44:53,359 Waiting for the bus? 522 00:44:54,479 --> 00:44:59,119 I saw one with flat tires, maybe that's yours? 523 00:45:02,919 --> 00:45:05,559 Too bad, it's raining too. 524 00:45:07,039 --> 00:45:09,479 You really need to get home soon. 525 00:45:14,999 --> 00:45:16,679 They're pretty old, huh? 526 00:45:19,119 --> 00:45:21,919 It wouldn't be so strange if they just died. 527 00:45:23,319 --> 00:45:24,319 What? 528 00:45:25,759 --> 00:45:26,919 Hurry home. 529 00:45:27,439 --> 00:45:29,039 You better get home. 530 00:45:29,199 --> 00:45:30,199 Godspeed! 531 00:45:38,999 --> 00:45:39,999 Dang it! 532 00:45:40,959 --> 00:45:42,959 Hey! Ja-yoon! Where are you going?! 533 00:45:43,199 --> 00:45:45,559 To the taxi stop! I have to get home now! 534 00:45:45,919 --> 00:45:49,679 Call your dad and tell him to get to my place! Now! 535 00:45:50,279 --> 00:45:52,599 I just talked to him, hold on a sec. 536 00:45:54,799 --> 00:45:57,079 Hello? 537 00:45:59,759 --> 00:46:00,919 She hung up on me? 538 00:46:02,199 --> 00:46:03,199 That punk. 539 00:46:07,559 --> 00:46:10,119 Turn the car around. 540 00:46:10,199 --> 00:46:13,799 Let's drop by at Mr. Koo's farm. 541 00:46:50,999 --> 00:46:54,239 She chose it well, a perfect hiding spot. 542 00:47:07,799 --> 00:47:09,199 What're you waiting for? 543 00:47:10,839 --> 00:47:12,319 Let's get it over with and go home. 544 00:47:51,719 --> 00:47:53,639 Hello there. 545 00:47:54,039 --> 00:47:57,199 I'm Officer Doh from this area. 546 00:47:57,319 --> 00:48:00,799 May I see your IDs? 547 00:48:21,679 --> 00:48:23,519 Where did dad go? 548 00:48:53,919 --> 00:48:54,919 Dad! 549 00:48:56,319 --> 00:48:58,119 You're back? Come sit down. 550 00:48:58,319 --> 00:49:00,159 It's raining, shut the door. 551 00:49:01,199 --> 00:49:03,359 Why did you leave the lights off? 552 00:49:04,799 --> 00:49:05,799 The lights? 553 00:49:13,879 --> 00:49:15,799 It's on, the light's back on. 554 00:49:15,879 --> 00:49:18,439 Checkmate. 555 00:49:18,599 --> 00:49:19,599 Eh? 556 00:49:20,759 --> 00:49:23,759 What happened? Was this here before? 557 00:49:24,399 --> 00:49:25,919 You owe me $50. 558 00:49:27,599 --> 00:49:30,519 Look at you, a cop betting money. 559 00:49:31,439 --> 00:49:32,559 I'll give you $50. 560 00:49:33,639 --> 00:49:34,519 It's a checkmate. 561 00:49:34,559 --> 00:49:36,198 Wait, wasn't it my turn? 562 00:49:36,199 --> 00:49:38,519 - Kimchi pancake! - Are you still a cop? 563 00:49:38,759 --> 00:49:39,559 $50! 564 00:49:39,560 --> 00:49:40,839 Anyway, we'll get going. 565 00:49:40,879 --> 00:49:43,519 - Take care of yourself. - Okay, $50! 566 00:49:45,559 --> 00:49:46,479 Stop teasing him. 567 00:49:46,519 --> 00:49:47,799 Go inside. 568 00:49:53,759 --> 00:49:57,559 Those guys earlier, do you know them? 569 00:49:59,519 --> 00:50:00,079 Why? 570 00:50:00,119 --> 00:50:02,439 They're Americans, 571 00:50:02,599 --> 00:50:04,959 nothing unusual came up on my database. 572 00:50:07,279 --> 00:50:11,399 But I definitely felt something odd about them. 573 00:50:11,519 --> 00:50:13,519 They had that look. 574 00:50:14,319 --> 00:50:15,919 Why were they here? 575 00:50:16,359 --> 00:50:17,759 I don't know either. 576 00:50:18,479 --> 00:50:20,959 I think they've mistaken me for someone else. 577 00:50:21,119 --> 00:50:22,719 Is that so? 578 00:50:23,839 --> 00:50:28,279 That's baffling, anyway, go inside. 579 00:50:28,399 --> 00:50:29,399 See you. 580 00:50:34,359 --> 00:50:35,439 Sweetie, wait for me. 581 00:50:35,479 --> 00:50:36,918 - Come on, dad! - Okay! 582 00:50:36,919 --> 00:50:38,359 I'm coming. 583 00:50:39,559 --> 00:50:41,719 - Is my bag heavy? - It's alright. 584 00:50:57,599 --> 00:51:00,479 Sir, lights in the garden are on. 585 00:51:00,559 --> 00:51:02,719 That can't be. 586 00:51:04,319 --> 00:51:07,599 Even my family doesn't know the passcode there. 587 00:51:42,639 --> 00:51:43,999 That was quick. 588 00:52:04,159 --> 00:52:05,159 Oh, this? 589 00:52:07,679 --> 00:52:09,519 I'm gonna have a bonfire. 590 00:52:10,719 --> 00:52:16,919 I was gonna burn down the house, but they said this is good enough. 591 00:52:17,759 --> 00:52:18,759 You... 592 00:52:19,319 --> 00:52:20,999 Look at his face. 593 00:52:22,959 --> 00:52:24,839 You should've listened, 594 00:52:26,119 --> 00:52:28,159 when we said we needed you. 595 00:52:29,279 --> 00:52:31,799 Words don't mean anything when said nicely? 596 00:52:34,679 --> 00:52:36,319 So that's it? 597 00:52:38,279 --> 00:52:41,599 You could've just killed me, 598 00:52:43,359 --> 00:52:45,119 why kill my family? 599 00:52:45,519 --> 00:52:46,719 Right. 600 00:52:48,479 --> 00:52:50,679 We were only told to kill you. 601 00:52:53,639 --> 00:52:56,239 But I got so bored. 602 00:52:57,759 --> 00:52:58,919 Sorry. 603 00:53:01,039 --> 00:53:02,039 Anyway, 604 00:53:03,799 --> 00:53:04,799 it's time. 605 00:53:06,359 --> 00:53:07,439 Good bye. 606 00:54:33,119 --> 00:54:34,279 Isn't this fun? 607 00:55:52,959 --> 00:55:55,239 I heard you're moving to HQ. 608 00:55:55,399 --> 00:55:56,679 It worked out that way. 609 00:55:58,239 --> 00:55:59,399 How did you know? 610 00:56:00,799 --> 00:56:02,919 It didn't look like a temp gig. 611 00:56:03,639 --> 00:56:08,919 Why don't you take a break? Go on a vacation. 612 00:56:26,119 --> 00:56:27,399 What do you mean by that? 613 00:56:28,319 --> 00:56:32,639 I'm not implying anything, a break is a break. 614 00:56:33,599 --> 00:56:36,119 You've worked nonstop for almost 20 years. 615 00:56:36,959 --> 00:56:41,319 Anywhere you'd like to go? We'll cover the expenses. 616 00:56:41,679 --> 00:56:44,759 Since when were you so concerned with my break? 617 00:56:45,559 --> 00:56:47,559 I hope you don't have another agenda. 618 00:56:50,639 --> 00:56:52,079 What agenda? 619 00:56:55,559 --> 00:56:57,359 For example... 620 00:57:05,919 --> 00:57:09,199 I'll be frank since it's you, 621 00:57:11,359 --> 00:57:14,679 look the other way and walk away. 622 00:57:16,839 --> 00:57:20,839 HQ made their decision, we've already shut down. 623 00:57:23,399 --> 00:57:28,599 You're safe, so take a tour in Europe. 624 00:57:29,359 --> 00:57:32,639 I'll setup a job for you at HQ while you're away. 625 00:57:36,239 --> 00:57:39,639 I'm quite capable, you know that. 626 00:57:40,879 --> 00:57:43,199 Let's meet at HQ. 627 00:57:46,799 --> 00:57:47,799 Alright, 628 00:57:49,959 --> 00:57:51,039 what about the girl? 629 00:57:51,959 --> 00:57:54,159 The girl? Who? 630 00:57:57,319 --> 00:57:58,559 Oh, her. 631 00:58:00,199 --> 00:58:07,279 She was our property from the beginning. 632 00:58:08,639 --> 00:58:10,999 We'll take care of her, so ease your mind. 633 00:58:11,839 --> 00:58:13,559 What do you plan to do? 634 00:58:15,359 --> 00:58:19,559 We'll retrieve her... 635 00:58:23,359 --> 00:58:24,919 She's a monster. 636 00:58:25,919 --> 00:58:27,199 You know that. 637 00:58:29,399 --> 00:58:33,599 You can't control her, she's out of your hands. 638 00:58:33,999 --> 00:58:35,399 You can't let her live. 639 00:58:36,159 --> 00:58:37,319 You think so? 640 00:58:41,999 --> 00:58:44,439 I'd hate to lose our investment. 641 00:58:45,639 --> 00:58:47,399 Okay, fine! 642 00:58:47,559 --> 00:58:49,279 Stop frowning. 643 00:58:50,199 --> 00:58:53,319 It scares me when you frown. 644 00:59:03,839 --> 00:59:06,599 Prof. Baek is being weird? 645 00:59:09,359 --> 00:59:12,959 Prof. Han then, Dr. Ko this time. 646 00:59:13,839 --> 00:59:18,399 They were both renowned researchers in my program. 647 00:59:18,839 --> 00:59:20,279 Could it be a coincidence? 648 00:59:20,759 --> 00:59:22,679 We got new players in the game? 649 00:59:25,199 --> 00:59:27,799 A few kids were brought in from the HQ 2 months ago, 650 00:59:28,799 --> 00:59:31,639 but they're made in America, so IDing them isn't easy. 651 00:59:32,319 --> 00:59:33,479 We're looking into it. 652 00:59:38,319 --> 00:59:39,759 Interesting... 653 00:59:48,839 --> 00:59:49,839 Alright, proceed. 654 00:59:51,359 --> 00:59:54,159 Do as you see fit, but bring it back. 655 00:59:57,519 --> 01:00:01,399 The girl I mean, you said you need her dead. 656 01:00:05,759 --> 01:00:11,479 Sure, she could be a liability. 657 01:00:12,359 --> 01:00:13,359 Kill her. 658 01:00:16,239 --> 01:00:17,639 Just bring this to me. 659 01:00:19,919 --> 01:00:22,679 We could use a proof of all our hard work. 660 01:00:28,119 --> 01:00:29,999 How's your condition? 661 01:00:42,319 --> 01:00:45,719 Once we open her up, we'll find a way to fix you all. 662 01:00:53,919 --> 01:00:55,079 Proceed. 663 01:01:10,919 --> 01:01:13,199 Yeah, let's wrap it up. 664 01:01:15,759 --> 01:01:17,359 Clean it up nicely. 665 01:01:18,399 --> 01:01:21,039 That's why a fan club is important. 666 01:01:21,119 --> 01:01:24,959 Family members, extended families, friends, 667 01:01:25,119 --> 01:01:27,199 they all vote online and on the phone too. 668 01:01:27,359 --> 01:01:31,799 They're in the audience, screaming “I love you, Ja-yoon!” 669 01:01:31,879 --> 01:01:34,199 “Pearl-like, Ja-yoon!” 670 01:01:34,439 --> 01:01:38,959 Screaming and cheering are essential. 671 01:01:39,159 --> 01:01:41,078 So when people see that, 672 01:01:41,079 --> 01:01:46,239 they'll think she's really popular, and take her seriously. 673 01:01:47,239 --> 01:01:51,999 You know those big entertainment agencies? 674 01:01:52,079 --> 01:01:56,879 They got fan clubs for this reason, it's all about manpower! 675 01:01:57,159 --> 01:01:59,159 Every bit helps. 676 01:02:01,159 --> 01:02:03,279 Why won't you listen? 677 01:02:05,279 --> 01:02:07,279 Myung-hee, you're spitting. 678 01:02:08,239 --> 01:02:09,559 Eat your dinner. 679 01:02:09,999 --> 01:02:12,079 You're Neanderthals. 680 01:02:14,399 --> 01:02:15,839 I'm gonna eat everything. 681 01:02:17,919 --> 01:02:24,039 Who are they and why're they eating with us? 682 01:02:29,079 --> 01:02:32,359 Where did Ja-yoon go? 683 01:02:36,399 --> 01:02:39,639 I'm so worried that she doesn't eat much. 684 01:02:39,959 --> 01:02:41,719 She needs to eat well. 685 01:02:42,159 --> 01:02:45,479 Go find her, she's gotta eat. 686 01:02:46,559 --> 01:02:47,719 I'll go. 687 01:02:47,839 --> 01:02:49,639 - If you're done... - Ja-yoon! 688 01:02:49,879 --> 01:02:51,719 Let's go upstairs. 689 01:02:52,119 --> 01:02:54,519 Yeah, mom, I'll eat plenty. 690 01:02:55,159 --> 01:02:57,239 Don't worry and get some rest. 691 01:03:01,999 --> 01:03:04,719 Why did you call me mom? 692 01:03:05,479 --> 01:03:06,999 Have you seen Ja-yoon? 693 01:03:07,599 --> 01:03:11,439 It bothers me that she's so weak. 694 01:03:13,919 --> 01:03:17,879 If you're done, let's go upstairs. 695 01:03:17,999 --> 01:03:20,678 I'll find her and feed her later. 696 01:03:20,679 --> 01:03:22,438 - Is she here? - Of course. 697 01:03:22,439 --> 01:03:24,119 - Yeah? - Let's go. 698 01:03:25,479 --> 01:03:26,758 - By the way... - Yes? 699 01:03:26,759 --> 01:03:28,519 Something's strange about her. 700 01:03:28,959 --> 01:03:31,559 I think she's looking for her real parents. 701 01:03:31,919 --> 01:03:35,318 I found newspaper clippings while cleaning, 702 01:03:35,319 --> 01:03:39,999 she gathered information about orphanages. 703 01:03:40,439 --> 01:03:42,639 And looking up stuff online too. 704 01:03:43,519 --> 01:03:46,999 Isn't that to look for her biological parents? 705 01:03:47,279 --> 01:03:48,959 No, of course not. 706 01:03:49,039 --> 01:03:51,159 Let's go upstairs. 707 01:04:16,439 --> 01:04:19,999 I gotta pee, I drank too much coffee... 708 01:05:12,759 --> 01:05:13,759 Who are you? 709 01:05:17,879 --> 01:05:18,879 Mom... 710 01:05:32,399 --> 01:05:33,399 Myung-hee! 711 01:05:46,239 --> 01:05:47,319 Hi, Ja-yoon. 712 01:05:49,359 --> 01:05:50,359 So we meet again. 713 01:05:54,839 --> 01:06:01,039 Would you remember more if I called you Little Witch? 714 01:06:02,519 --> 01:06:04,799 Why're you doing this to me? 715 01:06:07,439 --> 01:06:08,799 It's not me. 716 01:06:10,399 --> 01:06:12,039 Like hell, bitch. 717 01:06:13,439 --> 01:06:16,879 I almost died in your hands. 718 01:06:18,159 --> 01:06:19,239 How could I mistake you? 719 01:06:20,199 --> 01:06:21,679 Please... 720 01:06:24,399 --> 01:06:26,119 You got the wrong girl... 721 01:06:28,599 --> 01:06:31,679 I'm not the one you're looking for. 722 01:06:34,079 --> 01:06:35,399 Then prove it. 723 01:06:36,079 --> 01:06:37,079 What? 724 01:06:37,719 --> 01:06:40,719 Prove to me that you're not the one. 725 01:06:44,079 --> 01:06:45,679 But how... 726 01:06:48,799 --> 01:06:49,959 Myung-hee! 727 01:06:55,999 --> 01:06:57,919 Your friend's gonna die. 728 01:07:02,999 --> 01:07:08,359 It's not me, it's really not me. 729 01:07:09,319 --> 01:07:12,559 Why are you doing this to me? 730 01:07:13,239 --> 01:07:15,319 I'm not the girl, I really am not. 731 01:07:29,839 --> 01:07:31,079 I told you. 732 01:07:32,999 --> 01:07:33,999 It's not me. 733 01:07:35,879 --> 01:07:36,879 It's not me! 734 01:07:49,559 --> 01:07:51,719 You got a problem with me? 735 01:07:53,359 --> 01:07:54,919 Don't you ever listen? 736 01:07:56,439 --> 01:07:58,199 I told you it's not me. 737 01:08:03,639 --> 01:08:05,799 Like hell... 738 01:08:07,639 --> 01:08:08,639 Then... 739 01:08:11,799 --> 01:08:14,839 What are you right now? 740 01:08:20,679 --> 01:08:22,279 You monster... 741 01:08:23,919 --> 01:08:28,439 I should've killed you back then. 742 01:09:23,359 --> 01:09:25,439 Myung-hee... 743 01:09:36,279 --> 01:09:38,159 Jesus fucking Christ! 744 01:09:41,079 --> 01:09:43,039 You are incredible... 745 01:09:43,479 --> 01:09:45,279 Just look at this! 746 01:09:46,439 --> 01:09:49,999 You're in a class of your own. 747 01:09:50,719 --> 01:09:51,879 How is it? 748 01:09:52,479 --> 01:09:54,759 Your memories all coming back? 749 01:10:08,239 --> 01:10:09,399 Old farts? 750 01:10:10,919 --> 01:10:12,359 You don't have to worry about them. 751 01:10:13,159 --> 01:10:14,599 They are just taking a nap. 752 01:10:15,199 --> 01:10:18,919 If you do as we say, we won't cause any problems. 753 01:10:20,199 --> 01:10:23,599 We're different from these useless fucks. 754 01:10:26,239 --> 01:10:27,239 Who are you? 755 01:10:31,199 --> 01:10:35,879 Why are you doing this to me? 756 01:10:39,879 --> 01:10:42,719 What do you want from me? 757 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Holy shit! 758 01:10:46,199 --> 01:10:47,919 Your acting's top notch! 759 01:10:51,199 --> 01:10:52,519 I got goosebumps. 760 01:10:54,239 --> 01:10:55,239 Yo, sidekick! 761 01:10:56,719 --> 01:10:58,279 Don't you think she's weird? 762 01:11:08,359 --> 01:11:10,359 What is? 763 01:11:13,079 --> 01:11:14,879 My friend's not weird at all. 764 01:11:16,239 --> 01:11:17,799 She's so normal. 765 01:11:19,759 --> 01:11:22,079 Is your brain decorative? 766 01:11:23,199 --> 01:11:25,199 Try to think for once. 767 01:11:26,359 --> 01:11:27,519 Listen carefully. 768 01:11:29,399 --> 01:11:33,839 She farms, does chores, or hangs out with you, 769 01:11:34,319 --> 01:11:36,199 have you ever seen her studying? 770 01:11:38,959 --> 01:11:39,959 No. right? 771 01:11:41,039 --> 01:11:43,039 But she's always top of her class. 772 01:11:43,839 --> 01:11:46,719 Not just class, she's on a national level. 773 01:11:46,959 --> 01:11:49,119 She could be at national level for everything. 774 01:11:49,799 --> 01:11:52,399 She just doesn't want to attract suspicion. 775 01:11:53,479 --> 01:11:55,519 She's keeping a low profile. 776 01:11:57,159 --> 01:11:58,319 What else? 777 01:11:59,559 --> 01:12:01,759 She's good at singing, drawing, 778 01:12:02,279 --> 01:12:04,879 acting, she even acts so well! 779 01:12:05,759 --> 01:12:09,719 She can pick up new languages by listening to it once. 780 01:12:17,639 --> 01:12:23,159 You should be thanking the company, you bitch. 781 01:12:24,919 --> 01:12:28,439 Who are you? 782 01:12:31,199 --> 01:12:32,679 I don't believe this. 783 01:12:35,039 --> 01:12:36,519 You really don't remember? 784 01:12:39,679 --> 01:12:41,119 I really don't. 785 01:12:43,319 --> 01:12:44,599 So tell me, 786 01:12:47,079 --> 01:12:48,719 who are you? 787 01:12:56,199 --> 01:13:00,239 You did this to me, you don't remember? 788 01:13:11,839 --> 01:13:16,279 I don't know, I really don't... 789 01:13:21,599 --> 01:13:23,879 Okay, I'll take your word. 790 01:13:24,399 --> 01:13:26,399 But you'll have to come with us. 791 01:13:27,159 --> 01:13:29,039 I'll help you get your memories back. 792 01:13:30,119 --> 01:13:31,119 Come. 793 01:13:33,959 --> 01:13:36,479 Aren't you curious? 794 01:13:37,519 --> 01:13:38,759 Come with us. 795 01:13:39,239 --> 01:13:44,239 Or we could kill everyone you know in this town. 796 01:13:45,879 --> 01:13:47,119 That's fine with us too. 797 01:13:47,799 --> 01:13:48,999 No worries. 798 01:13:49,679 --> 01:13:51,039 Do what you feel is best for you. 799 01:13:52,119 --> 01:13:53,519 We are professionals. 800 01:14:12,559 --> 01:14:13,759 Ja-yoon... 801 01:14:20,999 --> 01:14:22,199 I'll be back. 802 01:14:25,559 --> 01:14:27,919 Take care of mom and dad. 803 01:16:03,719 --> 01:16:05,519 Is this all the field agents? 804 01:16:51,879 --> 01:16:54,639 You chose the perfect home. 805 01:16:58,039 --> 01:16:59,839 A senior couple, 806 01:17:00,399 --> 01:17:04,399 who lost their son and grandchild. 807 01:17:05,039 --> 01:17:09,199 An intelligent couple, an ex-architect from the States... 808 01:17:09,999 --> 01:17:11,119 So perfect. 809 01:17:11,519 --> 01:17:14,559 I bet you selected them from a long list, right? 810 01:17:14,639 --> 01:17:18,679 You were certain they'd never leave you. 811 01:17:32,199 --> 01:17:35,839 You were an irresistible child. 812 01:18:46,479 --> 01:18:47,479 So? 813 01:18:48,239 --> 01:18:49,479 Old memories coming back? 814 01:18:52,959 --> 01:18:55,119 So you're that fucking great, huh? 815 01:18:55,999 --> 01:18:57,519 Let's see what you've got. 816 01:19:15,199 --> 01:19:16,639 Goddamn idiot. 817 01:19:21,039 --> 01:19:22,719 Ignoring me? 818 01:19:26,359 --> 01:19:29,759 The ride feels smooth. 819 01:19:31,559 --> 01:19:33,199 Are we going on a drive? 820 01:19:34,679 --> 01:19:36,599 Step the fuck on! 821 01:20:23,279 --> 01:20:24,919 Good to have you back! 822 01:20:25,959 --> 01:20:29,919 I've looked for you for over 10 years... 823 01:20:31,159 --> 01:20:33,239 I thought you were dead. 824 01:20:34,439 --> 01:20:37,079 It's so good to see you alive. 825 01:20:38,959 --> 01:20:41,599 You grew up so well. 826 01:20:45,199 --> 01:20:46,479 Oh my... 827 01:20:47,599 --> 01:20:49,319 I'm getting misty. 828 01:20:50,719 --> 01:20:53,559 My name is Koo Ja-yoon. 829 01:20:54,719 --> 01:20:56,119 What is this place, 830 01:20:57,119 --> 01:21:00,719 And why are you doing this to me? 831 01:21:02,599 --> 01:21:03,599 Oh yeah. 832 01:21:04,279 --> 01:21:05,559 No memories, right? 833 01:21:05,799 --> 01:21:08,718 That day was indeed brutal. 834 01:21:08,719 --> 01:21:13,719 You were hurt' quite a bit, and a major shock to you too. 835 01:21:14,759 --> 01:21:17,119 Sure, I predicted that. 836 01:21:17,279 --> 01:21:22,599 You wouldn't have willingly appeared on TV to help us track you down. 837 01:21:23,079 --> 01:21:25,159 What are you talking about? 838 01:21:27,079 --> 01:21:28,358 What do you mean 'that day'? 839 01:21:28,359 --> 01:21:29,959 Make yourself comfortable. 840 01:21:30,279 --> 01:21:31,279 I... 841 01:21:33,039 --> 01:21:34,919 I'll help you remember. 842 01:21:50,919 --> 01:21:53,799 What are you doing? Let go of me! 843 01:22:30,159 --> 01:22:31,879 She's closest thing to perfection. 844 01:23:05,719 --> 01:23:06,839 You okay? 845 01:23:09,319 --> 01:23:11,119 Is anything coming back? 846 01:23:12,159 --> 01:23:15,039 It'll feel so out of place, 847 01:23:15,159 --> 01:23:17,759 but don't worry, I'm a specialist. 848 01:23:18,119 --> 01:23:22,239 I'm the best brain specialist in the world right now. 849 01:23:22,879 --> 01:23:26,959 No one has played with more brains than me, 850 01:23:27,199 --> 01:23:32,279 especially genetically engineered brains like yours. 851 01:23:33,359 --> 01:23:35,159 What have you people... 852 01:23:37,319 --> 01:23:39,639 Done to me? 853 01:23:39,799 --> 01:23:43,319 Look at her talk, done to you? 854 01:23:43,759 --> 01:23:45,759 You're starting to make me feel bad. 855 01:23:45,839 --> 01:23:47,759 You should be thanking me 856 01:23:47,799 --> 01:23:51,519 for making you so pretty and giving you the power, no? 857 01:23:56,439 --> 01:23:59,079 I created you. 858 01:24:00,359 --> 01:24:02,359 I'm a mother to you. 859 01:24:02,679 --> 01:24:07,319 You tried to kill us all. 860 01:24:08,679 --> 01:24:09,759 I had... 861 01:24:10,919 --> 01:24:12,999 my reasons back then. 862 01:24:15,479 --> 01:24:17,359 Your generation was a success. 863 01:24:17,959 --> 01:24:20,239 Of course it had to, it was my work. 864 01:24:20,639 --> 01:24:24,759 You were different from first gen experiments 865 01:24:24,879 --> 01:24:28,199 by those idiots who simply tempered with brains. 866 01:24:35,959 --> 01:24:40,079 But once we succeeded our experiments, 867 01:24:41,199 --> 01:24:43,079 there was a change of heart. 868 01:24:44,079 --> 01:24:46,839 The HQ was starting to get scared. 869 01:24:47,719 --> 01:24:50,799 There was no way to control you guys. 870 01:24:52,839 --> 01:24:53,959 It's understandable. 871 01:24:55,439 --> 01:24:57,999 There were 2 underlying themes: 872 01:24:58,199 --> 01:25:02,119 heightened physicality and violent nature, 873 01:25:02,399 --> 01:25:06,679 by transplanting physically perfect genes and nurturing you with violence. 874 01:25:40,199 --> 01:25:42,439 You were special. 875 01:25:42,879 --> 01:25:45,639 You stood out even from kids in your classification. 876 01:25:45,799 --> 01:25:48,559 You were closest to the perfection I desired. 877 01:25:49,639 --> 01:25:52,919 But being on top makes one nervous. 878 01:25:54,199 --> 01:25:58,639 Inability to control something is a detestable trait. 879 01:26:03,639 --> 01:26:07,359 Ultimately, we were ordered to decommission you all. 880 01:26:08,159 --> 01:26:12,359 I couldn't pull the trigger, you were my life's work. 881 01:26:13,439 --> 01:26:16,479 But that's how the world works, it was out of my hands. 882 01:26:17,279 --> 01:26:19,919 We actually made a mistake. 883 01:26:20,079 --> 01:26:21,079 You. 884 01:26:21,719 --> 01:26:24,119 We underestimated you for being a kid. 885 01:26:24,359 --> 01:26:30,319 You were absolutely incredible that day. 886 01:26:31,639 --> 01:26:35,519 No one who stepped in front of you survived. 887 01:26:42,119 --> 01:26:44,279 So, do you remember now? 888 01:26:44,799 --> 01:26:48,199 That's how you were created, do you understand? 889 01:26:48,519 --> 01:26:53,119 We've looked for you everywhere, and never in our wildest dreams, 890 01:26:53,439 --> 01:26:56,199 we thought you'd be living such an ordinary life. 891 01:26:56,399 --> 01:26:58,839 You're incapable of that, am I right? 892 01:27:00,439 --> 01:27:03,199 Violence is your nature, it's all science. 893 01:27:03,399 --> 01:27:05,479 We assumed you were dead, 894 01:27:05,799 --> 01:27:09,039 and your brain should've exploded by now, 895 01:27:09,239 --> 01:27:11,799 so we naturally made that assumption. 896 01:27:12,319 --> 01:27:15,679 Then you showed up on TV. 897 01:27:16,239 --> 01:27:22,279 And as if to prove that it's you, you've put on a show. 898 01:27:38,079 --> 01:27:39,239 Does your head hurt? 899 01:27:39,439 --> 01:27:43,359 Feels like your eyes will pop with a bad migraine. 900 01:27:44,199 --> 01:27:46,559 Symptoms are at their peak. 901 01:27:47,839 --> 01:27:52,119 When untreated, you'll bleed from every hole in your body, 902 01:27:52,319 --> 01:27:53,639 and then... 903 01:27:56,039 --> 01:27:57,039 you die. 904 01:27:58,399 --> 01:28:01,919 Why do you think we only use a fraction of our brain? 905 01:28:02,639 --> 01:28:04,319 There's a reason for everything. 906 01:28:05,239 --> 01:28:07,039 You knew that too. 907 01:28:08,159 --> 01:28:12,519 That's why you limited your bodily functions, 908 01:28:12,639 --> 01:28:13,959 to control the symptoms. 909 01:28:14,399 --> 01:28:17,359 You were often called a weakling, right? 910 01:28:17,919 --> 01:28:22,079 But you searched for a permanent solution. 911 01:28:23,199 --> 01:28:26,519 You knew you wouldn't last very long. 912 01:28:26,919 --> 01:28:28,639 But it's all pointless. 913 01:28:29,039 --> 01:28:32,479 The only solution is bone marrow transplant, 914 01:28:35,359 --> 01:28:37,639 but you don't know your biological parents. 915 01:29:25,439 --> 01:29:26,439 Fuck! 916 01:29:27,559 --> 01:29:28,639 That's right. 917 01:29:30,359 --> 01:29:34,279 I am the only solution you've been searching for. 918 01:29:35,079 --> 01:29:37,959 The one who can save you from pain and death. 919 01:29:53,679 --> 01:29:54,879 Koo Ja-yoon, you bitch! 920 01:30:01,759 --> 01:30:04,359 How does it feel? Incredible, right? 921 01:30:06,679 --> 01:30:10,839 With this, you can use your power to the fullest. 922 01:30:12,239 --> 01:30:13,759 Godsend! 923 01:30:14,959 --> 01:30:16,919 This is my gift to you. 924 01:30:18,199 --> 01:30:19,999 But it'll only last a month. 925 01:30:20,359 --> 01:30:24,559 Without another shot, your symptom will accelerate. 926 01:30:26,639 --> 01:30:31,079 In other words, you need it every month. 927 01:30:34,319 --> 01:30:37,279 Do you like my gift? 928 01:30:48,039 --> 01:30:49,399 Frankly... 929 01:30:51,719 --> 01:30:53,319 it's better than I expected. 930 01:30:58,279 --> 01:30:59,839 What did she say? 931 01:31:01,199 --> 01:31:05,639 I knew it'd come to this. 932 01:31:08,479 --> 01:31:12,439 I knew you had a solution. 933 01:31:14,399 --> 01:31:15,399 What? 934 01:31:16,119 --> 01:31:18,639 What? What's going on? 935 01:31:19,319 --> 01:31:20,999 - She baited us. - What? 936 01:31:21,439 --> 01:31:25,359 We didn't find her, that bitch found us. 937 01:31:28,359 --> 01:31:32,399 Hello, professor, it's been a while. 938 01:33:44,519 --> 01:33:46,119 Deploy nerve gas. 939 01:34:13,039 --> 01:34:14,039 Turn it off. 940 01:34:14,599 --> 01:34:15,599 Turn it off now! 941 01:34:15,839 --> 01:34:17,399 Do it, asshole! 942 01:34:28,199 --> 01:34:29,439 Where did she go? 943 01:35:21,159 --> 01:35:23,559 So good to see you. 944 01:35:25,959 --> 01:35:28,439 I've missed you so much. 945 01:35:30,439 --> 01:35:33,159 Have you been well? 946 01:35:34,159 --> 01:35:35,159 You... 947 01:35:35,719 --> 01:35:42,679 Sure, I know who I am and who you are perfectly well. 948 01:35:45,159 --> 01:35:48,879 How could a smart girl like me ever forget that? 949 01:35:50,879 --> 01:35:53,879 I've not forgotten it even for a day. 950 01:35:56,039 --> 01:36:00,759 How could I forget such an excruciating day? 951 01:36:02,479 --> 01:36:03,479 Right? 952 01:36:06,839 --> 01:36:07,839 So... 953 01:36:10,679 --> 01:36:13,279 you planned it all? 954 01:36:15,679 --> 01:36:22,879 Yup, I've been searching for you for a long time. 955 01:36:25,279 --> 01:36:26,319 But... 956 01:36:28,079 --> 01:36:31,279 that wasn't an easy feat. 957 01:36:33,319 --> 01:36:35,759 So I switched my plan. 958 01:36:38,359 --> 01:36:44,119 It was a bit risky, but I was running out of time. 959 01:36:44,919 --> 01:36:46,119 You're gonna die. 960 01:36:46,319 --> 01:36:47,879 There isn't much time. 961 01:36:48,159 --> 01:36:51,679 That's right, bingo! 962 01:37:03,799 --> 01:37:06,079 I made you find me. 963 01:37:23,279 --> 01:37:25,159 Clever girl! 964 01:37:27,759 --> 01:37:30,319 You created me like this. 965 01:37:33,999 --> 01:37:39,959 I was so worried that I'd die like this. 966 01:37:47,159 --> 01:37:51,039 I can't die alone, that wouldn't be fair. 967 01:37:53,319 --> 01:37:56,399 I wanted to take everyone with me. 968 01:37:59,119 --> 01:38:02,319 But first, 969 01:38:04,279 --> 01:38:05,599 I need this. 970 01:38:10,439 --> 01:38:15,079 Where's the formula? 971 01:38:57,359 --> 01:38:58,959 Goddamn pest. 972 01:39:03,199 --> 01:39:05,759 Don't be a pest, screw off, you idiot! 973 01:39:35,479 --> 01:39:38,559 Shoot the head! Aim properly! 974 01:39:38,959 --> 01:39:41,839 They won't die, get a headshot! 975 01:40:15,359 --> 01:40:16,879 He's still alive! 976 01:40:28,759 --> 01:40:29,759 Yo! 977 01:40:30,439 --> 01:40:31,799 Who'll take my pretty head? 978 01:41:37,039 --> 01:41:38,039 How could you... 979 01:42:18,639 --> 01:42:20,719 You've gotten stronger since then. 980 01:42:22,279 --> 01:42:23,479 Fuck... 981 01:42:24,839 --> 01:42:26,759 Maybe I should've killed you. 982 01:42:29,039 --> 01:42:30,399 You should have. 983 01:42:31,079 --> 01:42:33,519 Or you wouldn't die in my hands today. 984 01:42:35,079 --> 01:42:39,439 You still talk out of your ass. 985 01:42:42,399 --> 01:42:46,959 And you still underestimate me. 986 01:42:48,119 --> 01:42:52,439 Be careful, I'm not the same as before. 987 01:42:53,719 --> 01:42:54,719 Come on. 988 01:42:58,079 --> 01:42:59,159 You said so, 989 01:43:04,839 --> 01:43:06,719 I'm in a class of my own. 990 01:43:12,399 --> 01:43:14,239 Still too slow. 991 01:44:35,519 --> 01:44:37,199 Goddammit! 992 01:44:38,719 --> 01:44:39,719 Professor. 993 01:44:41,599 --> 01:44:42,959 Wait for me. 994 01:44:44,519 --> 01:44:45,599 This won't take long. 995 01:45:14,679 --> 01:45:16,399 Not good enough. 996 01:45:20,039 --> 01:45:21,399 Never was. 997 01:45:32,239 --> 01:45:33,239 Good shot! 998 01:45:34,959 --> 01:45:37,839 Why can't you get along, like 2 good monsters. 999 01:45:38,319 --> 01:45:39,319 Don't worry. 1000 01:45:40,439 --> 01:45:42,719 I'll kill both of you equally. 1001 01:45:44,279 --> 01:45:47,159 Mr. Choi! The head! Aim for the head! 1002 01:45:47,799 --> 01:45:50,319 Kill those monsters! 1003 01:45:56,639 --> 01:45:57,639 Head? 1004 01:45:58,759 --> 01:45:59,759 How? 1005 01:46:02,279 --> 01:46:03,279 Like this? 1006 01:46:08,319 --> 01:46:09,439 No, like this. 1007 01:46:13,639 --> 01:46:16,639 Mr. Choi! Good job! 1008 01:46:18,879 --> 01:46:21,199 I'll take you to the HQ... 1009 01:46:30,479 --> 01:46:32,999 I'm too busy to hear you fucking yap. 1010 01:46:50,119 --> 01:46:53,359 Taking your fucking turns, eh? 1011 01:47:27,039 --> 01:47:30,199 Oh, I see... 1012 01:47:31,399 --> 01:47:33,559 I almost forgot about you. 1013 01:48:18,439 --> 01:48:20,079 So it's just us then? 1014 01:48:29,079 --> 01:48:31,319 The rest are in the control room safe. 1015 01:48:32,199 --> 01:48:33,239 Where is it made? 1016 01:48:33,519 --> 01:48:36,879 HQ research facility, probably. 1017 01:48:37,639 --> 01:48:38,959 Where is it? 1018 01:48:39,239 --> 01:48:43,399 If you're the last one standing, I'll tell you. 1019 01:48:43,759 --> 01:48:45,319 You want to keep fighting? 1020 01:48:47,439 --> 01:48:48,439 Or what? 1021 01:48:51,079 --> 01:48:52,439 You'll let me go? 1022 01:48:53,679 --> 01:48:54,679 Nope. 1023 01:48:56,799 --> 01:48:57,919 Right? 1024 01:49:01,039 --> 01:49:02,039 Just a thought. 1025 01:49:02,879 --> 01:49:04,279 I'll kill you! 1026 01:49:14,679 --> 01:49:16,159 You wanted to see, 1027 01:49:18,519 --> 01:49:20,359 how great I am. 1028 01:49:23,039 --> 01:49:24,399 I'll show you. 1029 01:49:38,039 --> 01:49:39,119 Fuck... 1030 01:50:37,199 --> 01:50:40,079 Our lives are so fucked up... 1031 01:50:42,119 --> 01:50:44,519 We can't even die properly. 1032 01:50:48,039 --> 01:50:49,919 Don't feel so fucked up. 1033 01:50:52,279 --> 01:50:53,839 I'll kill you. 1034 01:50:56,439 --> 01:50:59,719 Where's the research facility? 1035 01:51:00,919 --> 01:51:04,759 But isn't it all pointless? 1036 01:51:09,079 --> 01:51:10,519 Koo Ja-yoon, eh? 1037 01:51:11,399 --> 01:51:12,719 Koo Ja-yoon... 1038 01:51:15,399 --> 01:51:17,159 You can't go back. 1039 01:51:19,999 --> 01:51:22,079 You want to live like this? 1040 01:51:24,719 --> 01:51:26,119 If it was me... 1041 01:51:29,919 --> 01:51:31,919 I'd die as Koo Ja-yoon. 1042 01:51:35,119 --> 01:51:38,959 No, I'm gonna live. 1043 01:51:42,039 --> 01:51:44,199 As Koo Ja-yoon. 1044 01:51:48,439 --> 01:51:54,679 After this? How? You think it's possible? 1045 01:52:00,039 --> 01:52:04,559 Life doesn't always work out the way you want to. 1046 01:52:07,719 --> 01:52:09,239 Where's the facility? 1047 01:54:27,239 --> 01:54:28,319 You're back. 1048 01:54:44,799 --> 01:54:47,879 Girls shouldn't go around like that. 1049 01:54:55,119 --> 01:54:57,199 Good thing your mom fell asleep. 1050 01:54:59,839 --> 01:55:02,719 She'd have been so shocked to see you like that. 1051 01:55:12,839 --> 01:55:15,799 Give this to mom. 1052 01:55:18,039 --> 01:55:20,839 Once a month, for 8 months. 1053 01:55:23,919 --> 01:55:25,999 Her condition won't worsen. 1054 01:55:29,239 --> 01:55:31,119 Don't you need that? 1055 01:55:35,679 --> 01:55:37,639 This is enough for me. 1056 01:55:44,839 --> 01:55:49,799 Maybe it's better for her to let nature take its course. 1057 01:55:50,599 --> 01:55:52,639 It'll be hard for her. 1058 01:55:55,759 --> 01:55:59,439 I'll be back, no matter what. 1059 01:56:06,599 --> 01:56:08,599 Take care of yourself. 1060 01:56:13,039 --> 01:56:19,039 No matter how you were born, we didn't raise you like that. 1061 01:56:25,199 --> 01:56:29,879 As you grew up, so many cows and dogs were killed, 1062 01:56:31,239 --> 01:56:33,159 I was actually scared, 1063 01:56:36,719 --> 01:56:42,039 thinking that we took in and raised a witch. 1064 01:56:43,199 --> 01:56:44,599 I regretted it too. 1065 01:56:45,879 --> 01:56:47,959 Shouldn't have taken you in... 1066 01:56:48,919 --> 01:56:51,919 I wanted to send you away if I could find a way. 1067 01:56:53,239 --> 01:56:57,599 But your mom said no. 1068 01:57:01,079 --> 01:57:05,119 She said you were a kid and that all kids are like that. 1069 01:57:06,719 --> 01:57:09,399 She said if we raise you with love, 1070 01:57:13,719 --> 01:57:15,959 you'd become a lovely girl. 1071 01:57:22,079 --> 01:57:25,319 Go on, don't be late. 1072 01:58:28,519 --> 01:58:30,199 That shrew... 1073 01:58:51,479 --> 01:58:53,279 Hurry back, you shrew. 1074 01:59:23,319 --> 01:59:30,359 3 months later 1075 02:00:44,719 --> 02:00:46,039 So you're the one. 1076 02:00:48,279 --> 02:00:49,519 Nice to meet you. 1077 02:00:52,239 --> 02:00:55,719 How should I address you? 1078 02:00:57,159 --> 02:01:00,559 I've heard a lot about you from my sister. 1079 02:01:00,799 --> 02:01:04,599 Have you heard what happened to her? 1080 02:01:13,839 --> 02:01:15,679 You found me somehow. 1081 02:01:25,639 --> 02:01:28,159 Isn't that what you wanted. 1082 02:01:32,479 --> 02:01:35,679 You ransacked so many places for those. 1083 02:01:43,319 --> 02:01:46,239 I need something more permanent. 1084 02:01:48,079 --> 02:01:53,599 Someone told me to find you for that. 1085 02:02:00,879 --> 02:02:04,239 No, don't do that, mom's fine. 1086 02:02:21,799 --> 02:02:26,319 If you touch me, I'll take your head. 1087 02:02:33,119 --> 02:02:36,639 THE WITCH: PART 1. THE SUBVERSION 73523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.