Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,799 --> 00:00:38,239
KIM Da-mi
2
00:00:39,799 --> 00:00:43,359
CHO Min-soo
3
00:00:44,799 --> 00:00:48,279
PARK Hes-soon
4
00:00:49,799 --> 00:00:53,319
CHOI Woo-shik
5
00:01:29,439 --> 00:01:32,639
Written and directed by
PARK Hoon-jung
6
00:03:46,039 --> 00:03:49,199
The head,
shoot the head.
7
00:03:50,119 --> 00:03:53,439
How many times do I
need to tell you idiots?
8
00:03:55,079 --> 00:03:57,639
Use your goddamn brain for once.
9
00:04:32,439 --> 00:04:40,079
THE WITCH:
PART 1. THE SUBVERSION
10
00:05:09,719 --> 00:05:11,679
Look at you.
11
00:05:12,359 --> 00:05:14,599
Why bother going after her?
12
00:05:14,879 --> 00:05:16,359
Dumb kid.
13
00:05:17,639 --> 00:05:19,199
Go and wash up.
14
00:05:20,439 --> 00:05:22,679
Get out of my sight,
get going!
15
00:05:22,959 --> 00:05:24,159
Are you deaf?
16
00:05:25,079 --> 00:05:27,759
Don't be a pest,
screw off, you idiot!
17
00:05:29,399 --> 00:05:32,199
Don't you dare look at me!
18
00:05:33,799 --> 00:05:34,799
Take him.
19
00:05:37,879 --> 00:05:38,879
And the girl?
20
00:05:44,279 --> 00:05:45,359
You lost her then?
21
00:05:48,239 --> 00:05:49,719
Do you...
22
00:05:51,639 --> 00:05:54,119
always work this poorly?
23
00:05:55,359 --> 00:05:57,479
Not like these kids are normal.
24
00:06:01,199 --> 00:06:03,519
Indeed.
25
00:06:05,159 --> 00:06:08,519
They are inherently
on a different level.
26
00:06:10,839 --> 00:06:14,559
Keep looking for her,
however,
27
00:06:15,079 --> 00:06:17,639
report her to the HQ
as decommissioned.
28
00:06:18,319 --> 00:06:18,959
What?
29
00:06:19,319 --> 00:06:21,159
She won't last long anyway.
30
00:06:25,159 --> 00:06:26,359
You know that.
31
00:06:28,919 --> 00:06:30,079
Don't you?
32
00:06:31,159 --> 00:06:33,359
Her condition is
different than yours, Mr. Choi.
33
00:06:35,599 --> 00:06:37,159
She'll die on the run.
34
00:06:39,439 --> 00:06:43,719
Isn't that a bigger problem?
Her out in the wild?
35
00:06:45,119 --> 00:06:47,119
Don't worry about that.
36
00:06:48,879 --> 00:06:51,199
She's only 8 years old.
37
00:06:55,039 --> 00:06:56,039
Enough.
38
00:06:56,439 --> 00:06:58,359
See you,
I'm starving.
39
00:07:00,559 --> 00:07:03,439
What the hell
am I doing at this hour?
40
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
Drive!
41
00:07:31,919 --> 00:07:33,439
Come here, eat.
42
00:08:05,079 --> 00:08:06,599
Isn't this a kid?
43
00:08:07,559 --> 00:08:08,559
Oh man...
44
00:08:09,199 --> 00:08:10,199
Oh jeez...
45
00:08:11,399 --> 00:08:12,719
Hey there.
46
00:08:14,119 --> 00:08:16,199
Kiddo, oh my...
47
00:08:18,399 --> 00:08:19,479
Honey!
48
00:08:21,719 --> 00:08:24,639
This is not good,
is she still alive?
49
00:08:25,239 --> 00:08:28,279
Honey, over here!
Come here quick!
50
00:08:28,519 --> 00:08:29,679
Honey!
51
00:08:29,999 --> 00:08:31,479
This is terrible...
52
00:08:42,679 --> 00:08:44,039
No need to worry.
53
00:08:45,039 --> 00:08:48,799
The wounds are external,
she'll recover.
54
00:08:49,239 --> 00:08:50,359
I see.
55
00:08:51,639 --> 00:08:53,119
However...
56
00:08:53,759 --> 00:08:56,319
I wonder if her memories
will come back.
57
00:08:57,399 --> 00:09:00,439
You said she doesn't know
her name or age.
58
00:09:01,959 --> 00:09:04,319
Yes, thank you so much.
59
00:09:04,839 --> 00:09:08,759
What will you do with her
when she gets better?
60
00:09:10,959 --> 00:09:11,959
Well...
61
00:10:42,839 --> 00:10:45,959
10 years later
62
00:10:46,439 --> 00:10:48,559
Come on, mister.
63
00:10:49,359 --> 00:10:51,759
It's not like we're strangers.
64
00:10:52,999 --> 00:10:55,959
My babies have starved
for 2 days now.
65
00:10:58,919 --> 00:11:04,279
You know things are
bad nowadays.
66
00:11:04,879 --> 00:11:08,439
I know what you're
going through.
67
00:11:08,559 --> 00:11:10,559
But you won't help?
68
00:11:11,039 --> 00:11:13,839
You and my dad go way back.
69
00:11:13,919 --> 00:11:19,519
Of course, Mr. Koo and I
are really tight.
70
00:11:20,799 --> 00:11:22,479
I know that.
71
00:11:22,639 --> 00:11:25,599
So please, sir.
72
00:11:26,119 --> 00:11:27,679
Do me this favor.
73
00:11:28,039 --> 00:11:31,719
Even so, I've given you
too much credit.
74
00:11:31,879 --> 00:11:34,639
I'll pay you next month.
75
00:11:34,799 --> 00:11:37,479
Hey, stop that!
You little bastard!
76
00:11:41,119 --> 00:11:42,279
What are you doing?!
77
00:11:42,879 --> 00:11:46,639
She said her kids are starving,
those cows have to eat.
78
00:11:46,719 --> 00:11:48,359
You ugly little shit!
79
00:11:48,399 --> 00:11:50,199
Mister!
I got 12 bags total.
80
00:11:50,279 --> 00:11:51,559
Okay, sure.
81
00:11:51,799 --> 00:11:54,319
Wait, Ja-yoon...
82
00:11:54,479 --> 00:11:55,799
Dad, let her go.
83
00:11:55,919 --> 00:11:57,278
- See you.
- I'm off!
84
00:11:57,279 --> 00:12:00,879
- Ja-yoon, then, um...
- Take care.
85
00:12:01,039 --> 00:12:02,318
- Will you stop?
- Then next month...
86
00:12:02,319 --> 00:12:04,039
- Jesus, dad.
- Pay some of the credit...
87
00:12:04,159 --> 00:12:06,159
You stupid bastard!
Are you under her spell?
88
00:12:06,319 --> 00:12:08,559
Give her our house too,
why don't ya?
89
00:12:08,679 --> 00:12:10,799
Don't be so cheap
to people we know!
90
00:12:10,879 --> 00:12:13,679
Cheap? I've had it!
91
00:12:14,239 --> 00:12:17,959
Why do you lose your shit
whenever you see her?
92
00:12:20,279 --> 00:12:21,399
She's pretty.
93
00:12:21,439 --> 00:12:22,999
Spineless prick!
94
00:12:23,039 --> 00:12:25,239
Goddammit, you useless shit!
95
00:12:25,479 --> 00:12:28,919
I'll never find
a bigger idiot on this earth!
96
00:12:28,999 --> 00:12:33,159
So much paternal love in the air.
97
00:12:33,279 --> 00:12:35,239
Why, she robbed again?
98
00:12:35,519 --> 00:12:36,999
Come on, man.
99
00:12:37,079 --> 00:12:39,159
That idiot pretty much
gave everything to her.
100
00:12:43,079 --> 00:12:46,599
She shouldn't keep driving
without a license.
101
00:12:46,639 --> 00:12:47,959
She really shouldn't.
102
00:12:48,239 --> 00:12:49,479
Let her be.
103
00:12:49,679 --> 00:12:51,519
Her father's not well.
104
00:12:51,799 --> 00:12:53,719
She'll be legal age next year.
105
00:12:54,359 --> 00:12:58,559
Of course I let her be,
I'm just worried, that's all.
106
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
How about a coffee break?
107
00:13:01,879 --> 00:13:04,279
Coffee?
That sounds good.
108
00:13:47,799 --> 00:13:48,799
Good.
109
00:13:57,879 --> 00:13:58,679
Daddy!
110
00:13:58,680 --> 00:14:01,359
You took my truck again?
111
00:14:01,959 --> 00:14:04,359
Didn't I tell you
it's dangerous?
112
00:14:04,519 --> 00:14:06,879
I drive so much better than you.
113
00:14:07,279 --> 00:14:09,079
Give me that,
I'll do it.
114
00:14:09,599 --> 00:14:12,558
You're not even well,
go inside, dad.
115
00:14:12,559 --> 00:14:13,878
I can take over
on the weekends.
116
00:14:13,879 --> 00:14:16,679
It's okay,
it's like an exercise.
117
00:14:16,879 --> 00:14:18,599
I won't die so easily.
118
00:14:19,679 --> 00:14:21,999
Go calm your mother.
119
00:14:22,239 --> 00:14:23,879
She even skipped lunch.
120
00:14:23,919 --> 00:14:25,999
Why? Another tantrum?
121
00:14:26,199 --> 00:14:27,599
Go on.
122
00:14:30,439 --> 00:14:32,519
Come inside soon.
123
00:14:32,759 --> 00:14:34,919
I brought fodders,
I'll feed them later.
124
00:14:36,999 --> 00:14:40,199
You should buy some clothes,
dress more like a girl.
125
00:14:40,359 --> 00:14:42,919
Boys will never be
interested in you.
126
00:14:43,039 --> 00:14:45,039
I always wear school uniform.
127
00:14:45,879 --> 00:14:47,759
No need to worry,
128
00:14:48,119 --> 00:14:51,919
just promise me
you won't cry at my wedding.
129
00:14:58,999 --> 00:15:01,719
Eat when I got food.
Come here.
130
00:15:03,479 --> 00:15:04,479
Mom?
131
00:15:09,079 --> 00:15:10,079
Mom!
132
00:15:10,959 --> 00:15:13,759
My baby's here,
give me a hug.
133
00:15:15,239 --> 00:15:17,959
Mom, why didn't you eat again?
134
00:15:18,319 --> 00:15:20,559
Dad made delicious porridge.
135
00:15:20,719 --> 00:15:24,239
Listen, I didn't eat breakfast today,
136
00:15:24,639 --> 00:15:28,399
so I was a little hungry,
and told him to eat lunch early.
137
00:15:28,919 --> 00:15:30,759
Then your dad said,
138
00:15:31,119 --> 00:15:33,159
I ate breakfast earlier.
139
00:15:33,479 --> 00:15:36,879
Sure, I forget things lately,
but would I forget eating?
140
00:15:37,199 --> 00:15:39,319
How dare he treat me
like a patient?
141
00:15:42,079 --> 00:15:46,959
Yeah, we skipped breakfast,
why's dad like that?
142
00:15:47,599 --> 00:15:49,679
He must've forgotten.
143
00:15:49,999 --> 00:15:51,479
- Right?
- Yeah.
144
00:15:51,519 --> 00:15:53,879
I was hungry during lunchtime.
145
00:15:53,959 --> 00:15:55,359
I knew it!
146
00:15:55,999 --> 00:15:59,119
Your dad's being weird lately.
147
00:16:01,199 --> 00:16:03,559
Maybe he has dementia.
148
00:16:04,319 --> 00:16:07,799
I'll make you a wonderful dinner.
149
00:16:08,119 --> 00:16:09,918
- Let's eat early.
- Okay.
150
00:16:09,919 --> 00:16:11,279
What'd you like?
151
00:16:11,999 --> 00:16:12,999
Anything.
152
00:16:13,439 --> 00:16:16,439
Anything made by
my beautiful daughter.
153
00:16:21,119 --> 00:16:24,599
Renowned geneticist
Han Min-su was found dead
154
00:16:24,759 --> 00:16:27,279
in a house fire with
his family yesterday.
155
00:16:27,479 --> 00:16:31,599
Due to stab wounds on the body,
it's considered as a homicide,
156
00:16:31,759 --> 00:16:35,959
And the police are actively
seeking suspects.
157
00:16:36,119 --> 00:16:38,319
As price of cattle
continues to free fall,
158
00:16:38,799 --> 00:16:41,559
it's taking a toll
on the livestock industry.
159
00:16:41,719 --> 00:16:43,199
Reporter Song has the story.
160
00:16:43,799 --> 00:16:46,199
Empty cattle sheds are
a common sight.
161
00:16:46,679 --> 00:16:49,719
It is been a while
since anyone has heard...
162
00:16:49,919 --> 00:16:53,119
Did the fodder shop say anything?
163
00:16:53,919 --> 00:16:56,199
Like what?
What'd they say?
164
00:16:56,799 --> 00:17:01,159
I better sell a few more cattle.
165
00:17:01,679 --> 00:17:03,239
No, dad.
166
00:17:03,999 --> 00:17:06,599
It's too cheap now,
we'll lose so much.
167
00:17:07,719 --> 00:17:10,559
It's better than
starving them.
168
00:19:18,959 --> 00:19:20,959
I heard you drove
the truck again.
169
00:19:22,439 --> 00:19:24,439
My dad saw you, you shrew.
170
00:19:24,999 --> 00:19:27,479
Don't you know it's illegal
for a minor to drive?
171
00:19:27,639 --> 00:19:30,119
You'll get locked up
one of these days.
172
00:19:30,319 --> 00:19:32,519
But your dad's a cop,
173
00:19:32,839 --> 00:19:35,359
he won't dare arrest
his daughter's best friend.
174
00:19:35,479 --> 00:19:39,439
I'd hate to be right,
just go legit.
175
00:19:40,119 --> 00:19:42,639
He's anal when it comes to
separating work and home.
176
00:19:43,359 --> 00:19:45,839
If I ever get arrested,
I won't go down alone.
177
00:19:45,919 --> 00:19:50,159
I'll tattle on you for wasting
textbook money.
178
00:19:51,839 --> 00:19:54,399
Why do I get punished
for your wrongdoing?
179
00:19:54,519 --> 00:19:56,759
That has nothing
to do with your crime.
180
00:19:56,839 --> 00:20:01,519
How many times did you lie about
our sleepover to meet Ki-young?
181
00:20:02,199 --> 00:20:04,439
Why do you bring him up here?
182
00:20:04,759 --> 00:20:06,519
I never did that
4 or 5 times!
183
00:20:06,799 --> 00:20:09,999
Doh Myung-hee,
you're no joke.
184
00:20:10,279 --> 00:20:11,959
Are minors allowed
sleepovers with boys?
185
00:20:11,999 --> 00:20:12,719
Stop it.
186
00:20:12,759 --> 00:20:14,918
Wait, the guy who came
to my place...
187
00:20:14,919 --> 00:20:15,999
Are you nuts?
188
00:20:16,359 --> 00:20:20,639
Put a leash on your dad if you
want me to keep my mouth shut.
189
00:20:21,879 --> 00:20:23,479
A cunning bitch...
You're a shrew!
190
00:20:24,399 --> 00:20:26,839
- You drive me insane!
- Don't hit me!
191
00:20:44,759 --> 00:20:46,439
You said you need money, right?
192
00:20:46,799 --> 00:20:48,319
Why? You'll give me some?
193
00:20:50,159 --> 00:20:51,239
You shrew!
194
00:20:51,399 --> 00:20:51,999
Check it out.
195
00:20:52,039 --> 00:20:54,839
Finally!
Birth of a Star!
196
00:20:54,999 --> 00:20:57,679
The prize is $500,000.
197
00:20:58,439 --> 00:21:00,399
With that money,
your cows,
198
00:21:00,799 --> 00:21:03,999
and your mom's hospital bills
are taken care of, right?
199
00:21:06,079 --> 00:21:07,198
Let me look at you.
200
00:21:07,199 --> 00:21:09,999
My professional opinion is,
201
00:21:11,719 --> 00:21:15,559
your face needs
some work done,
202
00:21:16,079 --> 00:21:18,799
but it'll do for now,
you could do it.
203
00:21:18,999 --> 00:21:19,999
I guarantee it.
204
00:21:20,199 --> 00:21:22,599
- This is crazy.
- Right?
205
00:21:22,919 --> 00:21:24,159
What TV show is this?
206
00:21:26,959 --> 00:21:28,998
This show's ads are everywhere,
207
00:21:28,999 --> 00:21:31,319
and everyone at school
are all gonna apply,
208
00:21:31,719 --> 00:21:36,039
Stop playing with cows and
watch TV for once, you shrew!
209
00:21:36,159 --> 00:21:37,519
It's not the Stone Age.
210
00:21:37,839 --> 00:21:41,119
What's with the 'shrew'?
211
00:21:41,319 --> 00:21:43,639
Shut it, you shrew,
keep watching.
212
00:21:48,719 --> 00:21:50,319
We'll begin the interview!
213
00:21:51,599 --> 00:21:55,679
Ms. Koo Ja-yoon, we'll start
with a short interview.
214
00:21:56,239 --> 00:21:58,599
Don't be nervous
and just be yourself.
215
00:21:58,839 --> 00:21:59,839
Okay.
216
00:22:00,279 --> 00:22:03,119
Is this your first time
applying to an audition?
217
00:22:03,439 --> 00:22:04,439
Yes.
218
00:22:04,679 --> 00:22:06,799
So you've never
learned to sing?
219
00:22:07,839 --> 00:22:08,839
No.
220
00:22:08,919 --> 00:22:11,279
19 years old,
high school senior?
221
00:22:12,239 --> 00:22:13,239
Yes.
222
00:22:13,359 --> 00:22:17,079
Your friend said
you study really well.
223
00:22:17,359 --> 00:22:18,599
# 1 in your school.
224
00:22:18,639 --> 00:22:19,639
Really?
225
00:22:20,639 --> 00:22:24,159
That's too much,
she's got the looks, smarts,
226
00:22:24,559 --> 00:22:27,599
it won't be fair
if she sang well too.
227
00:22:28,519 --> 00:22:29,919
Sorry about that.
228
00:22:30,199 --> 00:22:33,639
No need to be sorry,
what will you sing?
229
00:22:33,839 --> 00:22:35,839
Well, it's...
230
00:22:36,359 --> 00:22:37,719
Birth of a Star
231
00:22:38,079 --> 00:22:40,079
Best score! Amazing!
232
00:22:40,919 --> 00:22:42,679
We're going to Seoul!
233
00:22:43,279 --> 00:22:46,279
I love it! I told you
you'd get in!
234
00:22:46,759 --> 00:22:49,599
I'm lady luck,
just follow my lead!
235
00:22:49,759 --> 00:22:52,719
Go slow, I'm tired.
236
00:22:52,999 --> 00:22:54,679
What a weakling!
237
00:22:54,719 --> 00:22:56,159
Give me your bag,
you shrew.
238
00:22:58,519 --> 00:22:59,519
Let's go!
239
00:22:59,839 --> 00:23:01,799
- You love it that much?
- Absolutely!
240
00:23:07,959 --> 00:23:11,199
My daughter's the prettiest.
241
00:23:12,039 --> 00:23:13,759
And the best singer too!
242
00:23:14,359 --> 00:23:19,119
You always had a great voice,
everyone said you should sing.
243
00:23:19,799 --> 00:23:21,359
Come on, not really.
244
00:23:21,839 --> 00:23:26,359
It's been so long
since I've seen true talent,
245
00:23:26,399 --> 00:23:28,119
do you have any special skills?
246
00:23:28,359 --> 00:23:30,079
I don't have anything...
247
00:23:30,279 --> 00:23:31,759
I think you do.
248
00:23:33,039 --> 00:23:37,679
If this is considered one,
I have a small one...
249
00:23:37,759 --> 00:23:39,759
Something like impersonation?
250
00:23:39,959 --> 00:23:45,399
No, it's nothing like that,
more like magic.
251
00:23:45,639 --> 00:23:47,439
Try it, I'm curious.
252
00:23:47,999 --> 00:23:49,359
Like this...
253
00:23:56,839 --> 00:23:59,559
Ja-yoon!
Why did you...
254
00:24:00,079 --> 00:24:02,079
Mom, I...
255
00:24:02,479 --> 00:24:06,679
Lady and gent,
it's totally cool.
256
00:24:06,919 --> 00:24:09,399
Special skills are
all the rage nowadays.
257
00:24:09,439 --> 00:24:11,439
By showing something special,
258
00:24:11,599 --> 00:24:14,479
she'll get extra exposure
on social networks.
259
00:24:14,799 --> 00:24:15,959
You did good!
260
00:24:16,159 --> 00:24:19,439
Your skill always amazes me,
how do you do it?
261
00:24:20,199 --> 00:24:21,279
I should try too.
262
00:24:22,079 --> 00:24:23,959
I could be on
their next season.
263
00:24:35,879 --> 00:24:36,879
Hello?
264
00:24:39,399 --> 00:24:40,399
Hello?
265
00:24:47,439 --> 00:24:48,439
Hello?
266
00:25:04,839 --> 00:25:07,559
I'm tired,
I'll go to bed.
267
00:25:08,239 --> 00:25:09,279
Have a good night.
268
00:25:09,439 --> 00:25:11,359
What? Not again.
269
00:25:11,559 --> 00:25:13,519
Sleep at your own place!
270
00:25:13,999 --> 00:25:16,759
You're used to it by now.
You know you like it.
271
00:25:17,079 --> 00:25:18,959
Just say you do.
Good night.
272
00:25:19,679 --> 00:25:22,159
Right! I got dips
on the window-side!
273
00:25:22,639 --> 00:25:23,639
Hey!
274
00:25:24,279 --> 00:25:26,679
Baby, I just...
275
00:25:28,239 --> 00:25:30,199
I'll be careful.
276
00:25:31,679 --> 00:25:34,279
You don't need to worry.
277
00:25:34,439 --> 00:25:38,359
You saw them,
they loved it.
278
00:25:39,679 --> 00:25:42,639
I don't want to be famous.
279
00:25:43,439 --> 00:25:47,159
When I win the prize money,
I don't need to go back.
280
00:25:48,039 --> 00:25:50,359
I'll get $30,000
just for reaching semi-finals.
281
00:25:50,399 --> 00:25:52,679
But I'm scared.
282
00:25:54,959 --> 00:25:56,639
I told you before,
283
00:25:57,439 --> 00:26:01,599
people can't stand anyone
who are different than them.
284
00:26:03,599 --> 00:26:09,159
I'm just scared
you'll leave us.
285
00:26:09,999 --> 00:26:11,719
Don't say that again.
286
00:26:12,279 --> 00:26:15,679
You're talking like a granny.
287
00:26:16,439 --> 00:26:19,279
She's not going anywhere.
288
00:26:19,479 --> 00:26:22,239
He's right,
where'd I go?
289
00:26:23,079 --> 00:26:26,559
I'm gonna stay here
and live forever with you.
290
00:26:27,119 --> 00:26:28,159
Don't worry.
291
00:26:28,279 --> 00:26:29,799
Let's sleep,
it's late.
292
00:26:30,119 --> 00:26:32,119
My baby...
Right?
293
00:28:10,399 --> 00:28:12,879
Wait! We need to get on!
294
00:28:13,039 --> 00:28:17,599
Wait! We're going to Seoul!
Wait for us!
295
00:28:18,239 --> 00:28:19,479
Thank you!
296
00:28:20,599 --> 00:28:22,079
17, 18, over there!
297
00:28:22,319 --> 00:28:23,359
Excuse us!
298
00:28:25,119 --> 00:28:26,879
That was too damn close.
299
00:28:26,919 --> 00:28:28,919
What's with sudden live broadcast?
300
00:28:29,079 --> 00:28:31,679
And why was our teacher
so talkative today?
301
00:28:31,999 --> 00:28:33,119
Hate that douche.
302
00:28:33,319 --> 00:28:35,999
So hungry,
we won't get to eat.
303
00:28:36,799 --> 00:28:38,799
Aren't you hungry?
304
00:28:40,399 --> 00:28:42,159
So I brought...
305
00:28:42,679 --> 00:28:43,838
- Tada!
- What is it?
306
00:28:43,839 --> 00:28:45,279
Just for this occasion!
307
00:28:45,879 --> 00:28:46,839
Boiled eggs.
308
00:28:46,879 --> 00:28:49,639
My super preparedness
and timely menu selection,
309
00:28:49,839 --> 00:28:51,758
I'm pretty incredible,
if I say so myself.
310
00:28:51,759 --> 00:28:54,799
Eggs and 7 Ups are
the best for train rides.
311
00:28:58,999 --> 00:28:59,999
You shrew.
312
00:29:01,799 --> 00:29:05,039
At least have the decency
to say a thank you.
313
00:29:09,999 --> 00:29:11,239
So good!
314
00:29:11,439 --> 00:29:12,599
It's amazing!
315
00:29:14,759 --> 00:29:18,079
Don't you think
I'm good at stuff like this?
316
00:29:18,639 --> 00:29:20,559
I think I was born
to be a manager.
317
00:29:21,559 --> 00:29:23,439
Shut up and
give me 7 Up.
318
00:29:23,599 --> 00:29:24,599
- 7 Up?
- Yeah.
319
00:29:33,239 --> 00:29:35,079
By the way.
320
00:29:37,399 --> 00:29:40,479
Shouldn't we sign a contract?
321
00:29:40,839 --> 00:29:42,799
I trust you unconditionally,
322
00:29:43,359 --> 00:29:47,319
I do, but it's a tough world
out there.
323
00:29:47,799 --> 00:29:49,719
We split fairly 50-50.
324
00:29:49,879 --> 00:29:50,919
50-50?
325
00:29:52,279 --> 00:29:54,599
Don't you think
that's a bit too much?
326
00:29:57,439 --> 00:30:00,119
It all starts that way.
327
00:30:00,239 --> 00:30:04,959
Agencies in Seoul force talents
to sign slave contracts.
328
00:30:14,079 --> 00:30:16,119
You girls are too funny.
329
00:30:17,159 --> 00:30:18,239
What the hell?
330
00:30:28,239 --> 00:30:29,559
Look at that face...
331
00:30:30,519 --> 00:30:32,639
Absolutely amazing.
332
00:30:35,519 --> 00:30:38,999
Who are you?
Do you know us?
333
00:30:45,799 --> 00:30:46,959
Sure.
334
00:30:48,839 --> 00:30:51,759
Really well,
how could I not know?
335
00:30:54,319 --> 00:30:56,119
Someone you know?
336
00:30:57,599 --> 00:31:00,519
You cunning shrew,
you've been dating a hottie?
337
00:31:00,719 --> 00:31:02,039
I don't know him.
338
00:31:03,039 --> 00:31:04,279
- Really?
- Yeah.
339
00:31:10,039 --> 00:31:11,919
You saw her on TV?
'Birth of a Star.'
340
00:31:12,679 --> 00:31:15,279
She got the highest score
in the preliminaries.
341
00:31:15,319 --> 00:31:18,639
She did cool magic
and stuff, you know?
342
00:31:19,079 --> 00:31:21,319
I do, really well.
343
00:31:22,559 --> 00:31:23,759
Ms. Koo Ja-yoon.
344
00:31:27,399 --> 00:31:31,359
You got a name too,
Koo Ja-yoon.
345
00:31:34,839 --> 00:31:39,119
It's better than calling
each other numbers, right?
346
00:31:44,679 --> 00:31:47,239
Am I right, Ms. Witch?
347
00:31:49,279 --> 00:31:54,319
He knows your nickname,
he must be a fan.
348
00:31:57,719 --> 00:31:59,599
But how did you...
349
00:32:00,119 --> 00:32:03,719
It's a matter of privacy,
I hope it's not online...
350
00:32:04,199 --> 00:32:05,279
Come on.
351
00:32:08,359 --> 00:32:09,439
Don't remember?
352
00:32:10,199 --> 00:32:11,199
What?
353
00:32:12,879 --> 00:32:15,039
What do you mean?
354
00:32:16,879 --> 00:32:17,879
You don't...
355
00:32:18,879 --> 00:32:20,399
you don't have to
put up with your act.
356
00:32:21,039 --> 00:32:22,399
Come on, now...
357
00:32:24,719 --> 00:32:28,559
You forgot that day?
Is that possible?
358
00:32:29,919 --> 00:32:32,239
You know me?
359
00:32:32,799 --> 00:32:34,479
Of course I do!
360
00:32:35,399 --> 00:32:36,759
You know me too.
361
00:32:38,359 --> 00:32:39,799
What's with you?
362
00:32:43,399 --> 00:32:46,119
I think you've mistaken me
for someone else.
363
00:32:47,799 --> 00:32:49,879
I don't know you.
364
00:32:56,719 --> 00:32:57,719
Yeah?
365
00:33:01,599 --> 00:33:02,919
Hey, mister.
366
00:33:22,839 --> 00:33:24,199
Is she for real?
367
00:33:26,359 --> 00:33:28,919
What are you doing?
Are you insane?!
368
00:33:29,719 --> 00:33:30,919
Ja-yoon, you okay?
369
00:33:31,839 --> 00:33:33,119
So frigging interesting...
370
00:33:33,599 --> 00:33:35,599
Help, there's a pervert here!
371
00:33:35,719 --> 00:33:37,439
My dad is a Cop!
372
00:33:37,639 --> 00:33:38,919
You're gonna be in trouble!
373
00:33:50,879 --> 00:33:51,959
Let's meet again.
374
00:33:53,879 --> 00:33:56,839
Screw that, who the hell
do you think you are!
375
00:33:57,119 --> 00:33:58,759
Psychotic bastard!
376
00:33:58,959 --> 00:34:02,559
I knew he was up to no good
when he took my egg!
377
00:34:03,839 --> 00:34:05,919
It's okay,
don't cry.
378
00:34:20,719 --> 00:34:24,279
I drank last night,
I'll be there in a bit.
379
00:34:25,039 --> 00:34:27,759
Don't worry about it, okay.
380
00:34:28,479 --> 00:34:29,479
Yo, meat bag.
381
00:34:32,239 --> 00:34:34,879
Meat bag?
Did you call me that?
382
00:34:35,199 --> 00:34:38,599
Is there anyone else here?
Fucking deaf.
383
00:34:39,119 --> 00:34:40,559
What the fuck are you?
384
00:34:41,199 --> 00:34:42,479
I'll call you right back.
385
00:34:43,999 --> 00:34:46,959
You won't be able to
call back.
386
00:34:47,399 --> 00:34:49,919
Did something crawl up your ass?
387
00:34:49,999 --> 00:34:51,199
Are you nuts?!
388
00:34:52,079 --> 00:34:53,439
You grabbed me?
389
00:34:53,639 --> 00:34:55,199
I did, you country hick.
390
00:35:16,199 --> 00:35:18,038
Uncle!
391
00:35:18,039 --> 00:35:20,319
Why did you drink
so much already?
392
00:35:22,559 --> 00:35:23,799
Uncle!
393
00:36:00,719 --> 00:36:02,198
Make everyone remember you
394
00:36:02,199 --> 00:36:03,318
$500,000 grand prize
395
00:36:03,319 --> 00:36:05,279
Give everything you've got!
396
00:36:08,199 --> 00:36:09,799
Birth of a Star
397
00:36:14,879 --> 00:36:17,719
Country girl
Koo Ja-yoon
398
00:36:21,639 --> 00:36:23,759
Move! Move!
Let us through!
399
00:36:24,359 --> 00:36:25,839
Where do we go?
Where is it?
400
00:36:26,319 --> 00:36:28,079
Ja-yoon, hurry!
Come on!
401
00:36:30,639 --> 00:36:32,799
Hurry the hell up!
We're late!
402
00:36:33,119 --> 00:36:35,319
Why does she always pretend
to be a weakling in public?
403
00:36:35,559 --> 00:36:36,718
Give me your bag.
404
00:36:36,719 --> 00:36:37,878
Thank you, my friend!
405
00:36:37,879 --> 00:36:41,319
Shut up, you gotta treat
your manager well, got it?
406
00:36:41,399 --> 00:36:42,759
50-50, no matter what!
407
00:36:42,999 --> 00:36:45,758
We're gonna be late,
let's run! Come on!
408
00:36:45,759 --> 00:36:46,999
Slow down...
409
00:36:54,119 --> 00:36:54,919
It's okay.
410
00:36:54,920 --> 00:36:56,759
Wait, I'm not done yet!
411
00:36:58,039 --> 00:36:59,718
- Little more powder!
- That's enough!
412
00:36:59,719 --> 00:37:01,198
- Koo Ja-yoon?
- Yes, this is she!
413
00:37:01,199 --> 00:37:03,558
Why are you late?
It's a live show today!
414
00:37:03,559 --> 00:37:05,118
- I'm so sorry!
- Just go.
415
00:37:05,119 --> 00:37:06,999
- Just go?
- No, hurry too!
416
00:38:20,799 --> 00:38:23,639
It's her,
she's the one.
417
00:38:24,879 --> 00:38:27,799
Didn't you say she'd die
while on the run?
418
00:38:29,999 --> 00:38:33,519
Study her carefully,
no more mistakes.
419
00:38:33,719 --> 00:38:35,759
It's really her.
420
00:38:36,839 --> 00:38:39,039
How could I not recognize her?
421
00:38:45,279 --> 00:38:47,639
Look at her,
she's amazing!
422
00:38:48,319 --> 00:38:50,319
I'm getting goosebumps.
423
00:38:51,039 --> 00:38:54,119
Mr. Choi,
you finally found her.
424
00:38:57,679 --> 00:39:01,439
Who will advance to quarterfinals?
425
00:39:01,519 --> 00:39:02,759
The winner is!
426
00:39:05,879 --> 00:39:08,159
Country girl,
Koo Ja-yoon!
427
00:39:09,759 --> 00:39:10,919
Congratulations!
428
00:39:11,079 --> 00:39:16,399
She received overwhelming votes
from the jury and audiences.
429
00:39:16,599 --> 00:39:20,279
She's quickly becoming
a frontrunner to win!
430
00:39:21,439 --> 00:39:23,159
Nice! Nice!
431
00:39:23,759 --> 00:39:26,239
To the quarterfinals!
This is my friend!
432
00:39:27,199 --> 00:39:29,399
- I'm so nervous...
- Wait, Ja-yoon!
433
00:39:29,439 --> 00:39:31,519
Let's take a selfie!
434
00:39:31,599 --> 00:39:32,959
Ja-yoon?
435
00:39:33,239 --> 00:39:34,719
Amazing!
Good job!
436
00:39:34,759 --> 00:39:35,759
Thank you, producer.
437
00:39:35,839 --> 00:39:38,319
The audience reaction
was explosive.
438
00:39:38,799 --> 00:39:40,919
The show's gonna be
a big hit from the start.
439
00:39:41,919 --> 00:39:42,799
Thank you.
440
00:39:42,839 --> 00:39:45,559
Remember that magic
you did last time?
441
00:39:45,679 --> 00:39:46,079
Yes.
442
00:39:46,080 --> 00:39:48,119
Can you do something like that?
443
00:39:48,399 --> 00:39:50,278
Of course,
she can do crap load...
444
00:39:50,279 --> 00:39:51,479
I mean, a lot.
445
00:39:52,199 --> 00:39:53,559
Let's put on a special.
446
00:39:54,159 --> 00:39:55,639
But that's...
447
00:39:55,679 --> 00:39:57,319
It'll be a huge hit.
448
00:39:57,399 --> 00:40:00,319
That's after she wins,
then we'll talk specials.
449
00:40:00,479 --> 00:40:02,479
- Producer Kim!
- Anyway...
450
00:40:02,759 --> 00:40:04,919
Let's think about it
in a positive light, okay?
451
00:40:04,959 --> 00:40:05,599
Positive...
452
00:40:05,639 --> 00:40:06,839
- See you next week.
- Okay.
453
00:40:06,879 --> 00:40:08,015
Good job,
have a safe trip back.
454
00:40:08,039 --> 00:40:10,039
- Thank you.
- Bye, thank you.
455
00:40:12,119 --> 00:40:13,439
He's a douche.
456
00:40:13,919 --> 00:40:15,335
We're gonna be late
for the train, let's go.
457
00:40:15,359 --> 00:40:17,879
Oh yeah! The train!
Give me your bag!
458
00:40:18,319 --> 00:40:19,359
Let's go!
459
00:40:48,119 --> 00:40:49,199
Ja-yoon...
460
00:40:50,599 --> 00:40:52,599
I understand your predicament,
461
00:40:52,719 --> 00:40:54,919
but we have to
let your parents know.
462
00:40:54,999 --> 00:40:56,999
It's not about the surgery bill,
463
00:40:57,359 --> 00:40:59,239
it's a matter of life and death.
464
00:40:59,399 --> 00:41:00,999
You're running out of time.
465
00:41:02,799 --> 00:41:05,239
How much time exactly?
466
00:41:05,959 --> 00:41:07,919
1 month, 2-3 months at the most.
467
00:41:08,479 --> 00:41:11,439
Bone marrow transplant from
biological parents is the only way.
468
00:41:11,479 --> 00:41:13,359
There's no other way.
469
00:41:19,879 --> 00:41:21,879
Ja-yoon, are you okay?
470
00:41:22,199 --> 00:41:23,519
I'm not Ja-yoon.
471
00:41:23,599 --> 00:41:24,719
Sorry!
472
00:41:26,039 --> 00:41:28,039
Ja-yoon! Ja-yoon!
473
00:41:28,079 --> 00:41:29,319
I'm not her too!
474
00:41:29,399 --> 00:41:30,879
- Sorry!
- I'm over here.
475
00:41:30,919 --> 00:41:32,879
- I'm coming out.
- Where? Here?
476
00:41:35,239 --> 00:41:37,199
- You got a nosebleed?
- Yeah.
477
00:41:37,279 --> 00:41:39,439
Oh no! What do we do?!
478
00:41:41,239 --> 00:41:42,679
Are you really okay?
479
00:41:42,719 --> 00:41:45,159
It's not even news now,
480
00:41:45,799 --> 00:41:47,999
let's get taxi, we're late.
481
00:41:48,119 --> 00:41:49,239
Okay, I'll get one.
482
00:41:49,279 --> 00:41:51,359
I love riding Seoul taxis!
483
00:41:52,719 --> 00:41:55,159
There's one! Taxi!
484
00:41:57,399 --> 00:41:59,399
I thought he was gonna stop...
485
00:42:04,399 --> 00:42:06,399
Why is he parking
in front of us?
486
00:42:10,879 --> 00:42:13,079
Ms. Koo Ja-yoon? Right?
487
00:42:14,319 --> 00:42:16,319
Yes, who are you?
488
00:42:16,399 --> 00:42:18,079
Could we talk?
489
00:42:22,039 --> 00:42:24,039
You looked good on TV.
490
00:42:24,759 --> 00:42:28,278
If it's about that,
you gotta talk to me first.
491
00:42:28,279 --> 00:42:31,159
Just for a bit,
it won't take long.
492
00:42:32,359 --> 00:42:35,559
We're actually late
for our train.
493
00:42:35,799 --> 00:42:39,319
Yeah? Then get in,
we can talk on the way.
494
00:42:39,759 --> 00:42:41,919
Come, hop in.
495
00:42:43,959 --> 00:42:44,959
Mister.
496
00:42:45,599 --> 00:42:49,159
Sir, I think we're better off
taking a taxi.
497
00:42:49,199 --> 00:42:52,239
Okay, you can take a taxi,
get her one.
498
00:42:52,439 --> 00:42:54,039
Get her an Uber,
so she's not late.
499
00:42:54,439 --> 00:42:56,279
We'll take you there,
hop in.
500
00:43:12,519 --> 00:43:13,798
Taxi! Taxi!
501
00:43:13,799 --> 00:43:15,119
Out of the way!
502
00:43:18,799 --> 00:43:20,799
To the Seoul station!
Please hurry!
503
00:43:21,439 --> 00:43:24,039
Those guys looked scary,
I was scared shitless.
504
00:43:51,199 --> 00:43:52,759
Why the hell is it raining?
505
00:43:53,439 --> 00:43:55,359
It's gonna pour later,
I can tell.
506
00:43:55,399 --> 00:43:56,879
Where's the damn bus!
507
00:43:57,119 --> 00:43:59,679
That's bizarre,
it's really late.
508
00:44:00,119 --> 00:44:02,039
It should've been here
a long time ago.
509
00:44:02,279 --> 00:44:04,439
Yeah, why is it so late?
510
00:44:05,839 --> 00:44:07,239
Should I ask dad for a ride?
511
00:44:07,279 --> 00:44:09,919
He must be busy,
don't bother him.
512
00:44:10,079 --> 00:44:11,999
Who cares,
he's not on a patrol.
513
00:44:13,159 --> 00:44:15,199
And I really gotta piss...
What do I do?
514
00:44:15,559 --> 00:44:16,719
Wait, I got a call.
515
00:44:16,919 --> 00:44:18,919
Speak of the devil!
516
00:44:19,839 --> 00:44:20,839
Hey dad.
517
00:44:22,559 --> 00:44:23,559
Us?
518
00:44:39,359 --> 00:44:42,439
Wow, so we meet again.
519
00:44:43,359 --> 00:44:45,359
We're meeting too often, right?
520
00:44:46,359 --> 00:44:48,519
What are you doing here
like an idiot?
521
00:44:51,599 --> 00:44:53,359
Waiting for the bus?
522
00:44:54,479 --> 00:44:59,119
I saw one with flat tires,
maybe that's yours?
523
00:45:02,919 --> 00:45:05,559
Too bad,
it's raining too.
524
00:45:07,039 --> 00:45:09,479
You really need to
get home soon.
525
00:45:14,999 --> 00:45:16,679
They're pretty old, huh?
526
00:45:19,119 --> 00:45:21,919
It wouldn't be so strange
if they just died.
527
00:45:23,319 --> 00:45:24,319
What?
528
00:45:25,759 --> 00:45:26,919
Hurry home.
529
00:45:27,439 --> 00:45:29,039
You better get home.
530
00:45:29,199 --> 00:45:30,199
Godspeed!
531
00:45:38,999 --> 00:45:39,999
Dang it!
532
00:45:40,959 --> 00:45:42,959
Hey! Ja-yoon!
Where are you going?!
533
00:45:43,199 --> 00:45:45,559
To the taxi stop!
I have to get home now!
534
00:45:45,919 --> 00:45:49,679
Call your dad and tell him
to get to my place! Now!
535
00:45:50,279 --> 00:45:52,599
I just talked to him,
hold on a sec.
536
00:45:54,799 --> 00:45:57,079
Hello?
537
00:45:59,759 --> 00:46:00,919
She hung up on me?
538
00:46:02,199 --> 00:46:03,199
That punk.
539
00:46:07,559 --> 00:46:10,119
Turn the car around.
540
00:46:10,199 --> 00:46:13,799
Let's drop by at
Mr. Koo's farm.
541
00:46:50,999 --> 00:46:54,239
She chose it well,
a perfect hiding spot.
542
00:47:07,799 --> 00:47:09,199
What're you waiting for?
543
00:47:10,839 --> 00:47:12,319
Let's get it over with
and go home.
544
00:47:51,719 --> 00:47:53,639
Hello there.
545
00:47:54,039 --> 00:47:57,199
I'm Officer Doh
from this area.
546
00:47:57,319 --> 00:48:00,799
May I see your IDs?
547
00:48:21,679 --> 00:48:23,519
Where did dad go?
548
00:48:53,919 --> 00:48:54,919
Dad!
549
00:48:56,319 --> 00:48:58,119
You're back?
Come sit down.
550
00:48:58,319 --> 00:49:00,159
It's raining,
shut the door.
551
00:49:01,199 --> 00:49:03,359
Why did you leave
the lights off?
552
00:49:04,799 --> 00:49:05,799
The lights?
553
00:49:13,879 --> 00:49:15,799
It's on,
the light's back on.
554
00:49:15,879 --> 00:49:18,439
Checkmate.
555
00:49:18,599 --> 00:49:19,599
Eh?
556
00:49:20,759 --> 00:49:23,759
What happened?
Was this here before?
557
00:49:24,399 --> 00:49:25,919
You owe me $50.
558
00:49:27,599 --> 00:49:30,519
Look at you,
a cop betting money.
559
00:49:31,439 --> 00:49:32,559
I'll give you $50.
560
00:49:33,639 --> 00:49:34,519
It's a checkmate.
561
00:49:34,559 --> 00:49:36,198
Wait, wasn't it my turn?
562
00:49:36,199 --> 00:49:38,519
- Kimchi pancake!
- Are you still a cop?
563
00:49:38,759 --> 00:49:39,559
$50!
564
00:49:39,560 --> 00:49:40,839
Anyway, we'll get going.
565
00:49:40,879 --> 00:49:43,519
- Take care of yourself.
- Okay, $50!
566
00:49:45,559 --> 00:49:46,479
Stop teasing him.
567
00:49:46,519 --> 00:49:47,799
Go inside.
568
00:49:53,759 --> 00:49:57,559
Those guys earlier,
do you know them?
569
00:49:59,519 --> 00:50:00,079
Why?
570
00:50:00,119 --> 00:50:02,439
They're Americans,
571
00:50:02,599 --> 00:50:04,959
nothing unusual came up
on my database.
572
00:50:07,279 --> 00:50:11,399
But I definitely felt
something odd about them.
573
00:50:11,519 --> 00:50:13,519
They had that look.
574
00:50:14,319 --> 00:50:15,919
Why were they here?
575
00:50:16,359 --> 00:50:17,759
I don't know either.
576
00:50:18,479 --> 00:50:20,959
I think they've mistaken me
for someone else.
577
00:50:21,119 --> 00:50:22,719
Is that so?
578
00:50:23,839 --> 00:50:28,279
That's baffling,
anyway, go inside.
579
00:50:28,399 --> 00:50:29,399
See you.
580
00:50:34,359 --> 00:50:35,439
Sweetie, wait for me.
581
00:50:35,479 --> 00:50:36,918
- Come on, dad!
- Okay!
582
00:50:36,919 --> 00:50:38,359
I'm coming.
583
00:50:39,559 --> 00:50:41,719
- Is my bag heavy?
- It's alright.
584
00:50:57,599 --> 00:51:00,479
Sir, lights in the garden are on.
585
00:51:00,559 --> 00:51:02,719
That can't be.
586
00:51:04,319 --> 00:51:07,599
Even my family doesn't know
the passcode there.
587
00:51:42,639 --> 00:51:43,999
That was quick.
588
00:52:04,159 --> 00:52:05,159
Oh, this?
589
00:52:07,679 --> 00:52:09,519
I'm gonna have a bonfire.
590
00:52:10,719 --> 00:52:16,919
I was gonna burn down the house,
but they said this is good enough.
591
00:52:17,759 --> 00:52:18,759
You...
592
00:52:19,319 --> 00:52:20,999
Look at his face.
593
00:52:22,959 --> 00:52:24,839
You should've listened,
594
00:52:26,119 --> 00:52:28,159
when we said
we needed you.
595
00:52:29,279 --> 00:52:31,799
Words don't mean anything
when said nicely?
596
00:52:34,679 --> 00:52:36,319
So that's it?
597
00:52:38,279 --> 00:52:41,599
You could've just killed me,
598
00:52:43,359 --> 00:52:45,119
why kill my family?
599
00:52:45,519 --> 00:52:46,719
Right.
600
00:52:48,479 --> 00:52:50,679
We were only told to kill you.
601
00:52:53,639 --> 00:52:56,239
But I got so bored.
602
00:52:57,759 --> 00:52:58,919
Sorry.
603
00:53:01,039 --> 00:53:02,039
Anyway,
604
00:53:03,799 --> 00:53:04,799
it's time.
605
00:53:06,359 --> 00:53:07,439
Good bye.
606
00:54:33,119 --> 00:54:34,279
Isn't this fun?
607
00:55:52,959 --> 00:55:55,239
I heard you're moving to HQ.
608
00:55:55,399 --> 00:55:56,679
It worked out that way.
609
00:55:58,239 --> 00:55:59,399
How did you know?
610
00:56:00,799 --> 00:56:02,919
It didn't look like
a temp gig.
611
00:56:03,639 --> 00:56:08,919
Why don't you take a break?
Go on a vacation.
612
00:56:26,119 --> 00:56:27,399
What do you mean by that?
613
00:56:28,319 --> 00:56:32,639
I'm not implying anything,
a break is a break.
614
00:56:33,599 --> 00:56:36,119
You've worked nonstop
for almost 20 years.
615
00:56:36,959 --> 00:56:41,319
Anywhere you'd like to go?
We'll cover the expenses.
616
00:56:41,679 --> 00:56:44,759
Since when were you
so concerned with my break?
617
00:56:45,559 --> 00:56:47,559
I hope you don't have
another agenda.
618
00:56:50,639 --> 00:56:52,079
What agenda?
619
00:56:55,559 --> 00:56:57,359
For example...
620
00:57:05,919 --> 00:57:09,199
I'll be frank
since it's you,
621
00:57:11,359 --> 00:57:14,679
look the other way
and walk away.
622
00:57:16,839 --> 00:57:20,839
HQ made their decision,
we've already shut down.
623
00:57:23,399 --> 00:57:28,599
You're safe,
so take a tour in Europe.
624
00:57:29,359 --> 00:57:32,639
I'll setup a job for you at HQ
while you're away.
625
00:57:36,239 --> 00:57:39,639
I'm quite capable,
you know that.
626
00:57:40,879 --> 00:57:43,199
Let's meet at HQ.
627
00:57:46,799 --> 00:57:47,799
Alright,
628
00:57:49,959 --> 00:57:51,039
what about the girl?
629
00:57:51,959 --> 00:57:54,159
The girl? Who?
630
00:57:57,319 --> 00:57:58,559
Oh, her.
631
00:58:00,199 --> 00:58:07,279
She was our property
from the beginning.
632
00:58:08,639 --> 00:58:10,999
We'll take care of her,
so ease your mind.
633
00:58:11,839 --> 00:58:13,559
What do you plan to do?
634
00:58:15,359 --> 00:58:19,559
We'll retrieve her...
635
00:58:23,359 --> 00:58:24,919
She's a monster.
636
00:58:25,919 --> 00:58:27,199
You know that.
637
00:58:29,399 --> 00:58:33,599
You can't control her,
she's out of your hands.
638
00:58:33,999 --> 00:58:35,399
You can't let her live.
639
00:58:36,159 --> 00:58:37,319
You think so?
640
00:58:41,999 --> 00:58:44,439
I'd hate to lose
our investment.
641
00:58:45,639 --> 00:58:47,399
Okay, fine!
642
00:58:47,559 --> 00:58:49,279
Stop frowning.
643
00:58:50,199 --> 00:58:53,319
It scares me when you frown.
644
00:59:03,839 --> 00:59:06,599
Prof. Baek is being weird?
645
00:59:09,359 --> 00:59:12,959
Prof. Han then,
Dr. Ko this time.
646
00:59:13,839 --> 00:59:18,399
They were both renowned
researchers in my program.
647
00:59:18,839 --> 00:59:20,279
Could it be a coincidence?
648
00:59:20,759 --> 00:59:22,679
We got new players
in the game?
649
00:59:25,199 --> 00:59:27,799
A few kids were brought in
from the HQ 2 months ago,
650
00:59:28,799 --> 00:59:31,639
but they're made in America,
so IDing them isn't easy.
651
00:59:32,319 --> 00:59:33,479
We're looking into it.
652
00:59:38,319 --> 00:59:39,759
Interesting...
653
00:59:48,839 --> 00:59:49,839
Alright, proceed.
654
00:59:51,359 --> 00:59:54,159
Do as you see fit,
but bring it back.
655
00:59:57,519 --> 01:00:01,399
The girl I mean,
you said you need her dead.
656
01:00:05,759 --> 01:00:11,479
Sure, she could be a liability.
657
01:00:12,359 --> 01:00:13,359
Kill her.
658
01:00:16,239 --> 01:00:17,639
Just bring this to me.
659
01:00:19,919 --> 01:00:22,679
We could use a proof
of all our hard work.
660
01:00:28,119 --> 01:00:29,999
How's your condition?
661
01:00:42,319 --> 01:00:45,719
Once we open her up,
we'll find a way to fix you all.
662
01:00:53,919 --> 01:00:55,079
Proceed.
663
01:01:10,919 --> 01:01:13,199
Yeah, let's wrap it up.
664
01:01:15,759 --> 01:01:17,359
Clean it up nicely.
665
01:01:18,399 --> 01:01:21,039
That's why a fan club
is important.
666
01:01:21,119 --> 01:01:24,959
Family members,
extended families, friends,
667
01:01:25,119 --> 01:01:27,199
they all vote online
and on the phone too.
668
01:01:27,359 --> 01:01:31,799
They're in the audience,
screaming “I love you, Ja-yoon!”
669
01:01:31,879 --> 01:01:34,199
“Pearl-like, Ja-yoon!”
670
01:01:34,439 --> 01:01:38,959
Screaming and cheering
are essential.
671
01:01:39,159 --> 01:01:41,078
So when people see that,
672
01:01:41,079 --> 01:01:46,239
they'll think she's really popular,
and take her seriously.
673
01:01:47,239 --> 01:01:51,999
You know those big
entertainment agencies?
674
01:01:52,079 --> 01:01:56,879
They got fan clubs for this reason,
it's all about manpower!
675
01:01:57,159 --> 01:01:59,159
Every bit helps.
676
01:02:01,159 --> 01:02:03,279
Why won't you listen?
677
01:02:05,279 --> 01:02:07,279
Myung-hee, you're spitting.
678
01:02:08,239 --> 01:02:09,559
Eat your dinner.
679
01:02:09,999 --> 01:02:12,079
You're Neanderthals.
680
01:02:14,399 --> 01:02:15,839
I'm gonna eat everything.
681
01:02:17,919 --> 01:02:24,039
Who are they and
why're they eating with us?
682
01:02:29,079 --> 01:02:32,359
Where did Ja-yoon go?
683
01:02:36,399 --> 01:02:39,639
I'm so worried that
she doesn't eat much.
684
01:02:39,959 --> 01:02:41,719
She needs to eat well.
685
01:02:42,159 --> 01:02:45,479
Go find her,
she's gotta eat.
686
01:02:46,559 --> 01:02:47,719
I'll go.
687
01:02:47,839 --> 01:02:49,639
- If you're done...
- Ja-yoon!
688
01:02:49,879 --> 01:02:51,719
Let's go upstairs.
689
01:02:52,119 --> 01:02:54,519
Yeah, mom,
I'll eat plenty.
690
01:02:55,159 --> 01:02:57,239
Don't worry
and get some rest.
691
01:03:01,999 --> 01:03:04,719
Why did you call me mom?
692
01:03:05,479 --> 01:03:06,999
Have you seen Ja-yoon?
693
01:03:07,599 --> 01:03:11,439
It bothers me that
she's so weak.
694
01:03:13,919 --> 01:03:17,879
If you're done,
let's go upstairs.
695
01:03:17,999 --> 01:03:20,678
I'll find her
and feed her later.
696
01:03:20,679 --> 01:03:22,438
- Is she here?
- Of course.
697
01:03:22,439 --> 01:03:24,119
- Yeah?
- Let's go.
698
01:03:25,479 --> 01:03:26,758
- By the way...
- Yes?
699
01:03:26,759 --> 01:03:28,519
Something's strange about her.
700
01:03:28,959 --> 01:03:31,559
I think she's looking
for her real parents.
701
01:03:31,919 --> 01:03:35,318
I found newspaper clippings
while cleaning,
702
01:03:35,319 --> 01:03:39,999
she gathered information
about orphanages.
703
01:03:40,439 --> 01:03:42,639
And looking up stuff
online too.
704
01:03:43,519 --> 01:03:46,999
Isn't that to look for
her biological parents?
705
01:03:47,279 --> 01:03:48,959
No, of course not.
706
01:03:49,039 --> 01:03:51,159
Let's go upstairs.
707
01:04:16,439 --> 01:04:19,999
I gotta pee,
I drank too much coffee...
708
01:05:12,759 --> 01:05:13,759
Who are you?
709
01:05:17,879 --> 01:05:18,879
Mom...
710
01:05:32,399 --> 01:05:33,399
Myung-hee!
711
01:05:46,239 --> 01:05:47,319
Hi, Ja-yoon.
712
01:05:49,359 --> 01:05:50,359
So we meet again.
713
01:05:54,839 --> 01:06:01,039
Would you remember more
if I called you Little Witch?
714
01:06:02,519 --> 01:06:04,799
Why're you doing this to me?
715
01:06:07,439 --> 01:06:08,799
It's not me.
716
01:06:10,399 --> 01:06:12,039
Like hell, bitch.
717
01:06:13,439 --> 01:06:16,879
I almost died in your hands.
718
01:06:18,159 --> 01:06:19,239
How could I mistake you?
719
01:06:20,199 --> 01:06:21,679
Please...
720
01:06:24,399 --> 01:06:26,119
You got the wrong girl...
721
01:06:28,599 --> 01:06:31,679
I'm not the one
you're looking for.
722
01:06:34,079 --> 01:06:35,399
Then prove it.
723
01:06:36,079 --> 01:06:37,079
What?
724
01:06:37,719 --> 01:06:40,719
Prove to me that
you're not the one.
725
01:06:44,079 --> 01:06:45,679
But how...
726
01:06:48,799 --> 01:06:49,959
Myung-hee!
727
01:06:55,999 --> 01:06:57,919
Your friend's gonna die.
728
01:07:02,999 --> 01:07:08,359
It's not me,
it's really not me.
729
01:07:09,319 --> 01:07:12,559
Why are you
doing this to me?
730
01:07:13,239 --> 01:07:15,319
I'm not the girl,
I really am not.
731
01:07:29,839 --> 01:07:31,079
I told you.
732
01:07:32,999 --> 01:07:33,999
It's not me.
733
01:07:35,879 --> 01:07:36,879
It's not me!
734
01:07:49,559 --> 01:07:51,719
You got a problem with me?
735
01:07:53,359 --> 01:07:54,919
Don't you ever listen?
736
01:07:56,439 --> 01:07:58,199
I told you it's not me.
737
01:08:03,639 --> 01:08:05,799
Like hell...
738
01:08:07,639 --> 01:08:08,639
Then...
739
01:08:11,799 --> 01:08:14,839
What are you right now?
740
01:08:20,679 --> 01:08:22,279
You monster...
741
01:08:23,919 --> 01:08:28,439
I should've killed you back then.
742
01:09:23,359 --> 01:09:25,439
Myung-hee...
743
01:09:36,279 --> 01:09:38,159
Jesus fucking Christ!
744
01:09:41,079 --> 01:09:43,039
You are incredible...
745
01:09:43,479 --> 01:09:45,279
Just look at this!
746
01:09:46,439 --> 01:09:49,999
You're in a class
of your own.
747
01:09:50,719 --> 01:09:51,879
How is it?
748
01:09:52,479 --> 01:09:54,759
Your memories all coming back?
749
01:10:08,239 --> 01:10:09,399
Old farts?
750
01:10:10,919 --> 01:10:12,359
You don't have to worry
about them.
751
01:10:13,159 --> 01:10:14,599
They are just taking a nap.
752
01:10:15,199 --> 01:10:18,919
If you do as we say,
we won't cause any problems.
753
01:10:20,199 --> 01:10:23,599
We're different from
these useless fucks.
754
01:10:26,239 --> 01:10:27,239
Who are you?
755
01:10:31,199 --> 01:10:35,879
Why are you
doing this to me?
756
01:10:39,879 --> 01:10:42,719
What do you want from me?
757
01:10:43,239 --> 01:10:44,239
Holy shit!
758
01:10:46,199 --> 01:10:47,919
Your acting's top notch!
759
01:10:51,199 --> 01:10:52,519
I got goosebumps.
760
01:10:54,239 --> 01:10:55,239
Yo, sidekick!
761
01:10:56,719 --> 01:10:58,279
Don't you think she's weird?
762
01:11:08,359 --> 01:11:10,359
What is?
763
01:11:13,079 --> 01:11:14,879
My friend's not weird at all.
764
01:11:16,239 --> 01:11:17,799
She's so normal.
765
01:11:19,759 --> 01:11:22,079
Is your brain decorative?
766
01:11:23,199 --> 01:11:25,199
Try to think for once.
767
01:11:26,359 --> 01:11:27,519
Listen carefully.
768
01:11:29,399 --> 01:11:33,839
She farms, does chores,
or hangs out with you,
769
01:11:34,319 --> 01:11:36,199
have you ever
seen her studying?
770
01:11:38,959 --> 01:11:39,959
No. right?
771
01:11:41,039 --> 01:11:43,039
But she's always top of her class.
772
01:11:43,839 --> 01:11:46,719
Not just class,
she's on a national level.
773
01:11:46,959 --> 01:11:49,119
She could be at national level
for everything.
774
01:11:49,799 --> 01:11:52,399
She just doesn't
want to attract suspicion.
775
01:11:53,479 --> 01:11:55,519
She's keeping a low profile.
776
01:11:57,159 --> 01:11:58,319
What else?
777
01:11:59,559 --> 01:12:01,759
She's good at
singing, drawing,
778
01:12:02,279 --> 01:12:04,879
acting, she even acts so well!
779
01:12:05,759 --> 01:12:09,719
She can pick up new languages
by listening to it once.
780
01:12:17,639 --> 01:12:23,159
You should be thanking
the company, you bitch.
781
01:12:24,919 --> 01:12:28,439
Who are you?
782
01:12:31,199 --> 01:12:32,679
I don't believe this.
783
01:12:35,039 --> 01:12:36,519
You really don't remember?
784
01:12:39,679 --> 01:12:41,119
I really don't.
785
01:12:43,319 --> 01:12:44,599
So tell me,
786
01:12:47,079 --> 01:12:48,719
who are you?
787
01:12:56,199 --> 01:13:00,239
You did this to me,
you don't remember?
788
01:13:11,839 --> 01:13:16,279
I don't know,
I really don't...
789
01:13:21,599 --> 01:13:23,879
Okay, I'll take your word.
790
01:13:24,399 --> 01:13:26,399
But you'll have to
come with us.
791
01:13:27,159 --> 01:13:29,039
I'll help you
get your memories back.
792
01:13:30,119 --> 01:13:31,119
Come.
793
01:13:33,959 --> 01:13:36,479
Aren't you curious?
794
01:13:37,519 --> 01:13:38,759
Come with us.
795
01:13:39,239 --> 01:13:44,239
Or we could kill everyone
you know in this town.
796
01:13:45,879 --> 01:13:47,119
That's fine with us too.
797
01:13:47,799 --> 01:13:48,999
No worries.
798
01:13:49,679 --> 01:13:51,039
Do what you feel is best for you.
799
01:13:52,119 --> 01:13:53,519
We are professionals.
800
01:14:12,559 --> 01:14:13,759
Ja-yoon...
801
01:14:20,999 --> 01:14:22,199
I'll be back.
802
01:14:25,559 --> 01:14:27,919
Take care of mom and dad.
803
01:16:03,719 --> 01:16:05,519
Is this all the field agents?
804
01:16:51,879 --> 01:16:54,639
You chose the perfect home.
805
01:16:58,039 --> 01:16:59,839
A senior couple,
806
01:17:00,399 --> 01:17:04,399
who lost their son
and grandchild.
807
01:17:05,039 --> 01:17:09,199
An intelligent couple,
an ex-architect from the States...
808
01:17:09,999 --> 01:17:11,119
So perfect.
809
01:17:11,519 --> 01:17:14,559
I bet you selected them
from a long list, right?
810
01:17:14,639 --> 01:17:18,679
You were certain
they'd never leave you.
811
01:17:32,199 --> 01:17:35,839
You were an irresistible child.
812
01:18:46,479 --> 01:18:47,479
So?
813
01:18:48,239 --> 01:18:49,479
Old memories coming back?
814
01:18:52,959 --> 01:18:55,119
So you're that fucking great, huh?
815
01:18:55,999 --> 01:18:57,519
Let's see what you've got.
816
01:19:15,199 --> 01:19:16,639
Goddamn idiot.
817
01:19:21,039 --> 01:19:22,719
Ignoring me?
818
01:19:26,359 --> 01:19:29,759
The ride feels smooth.
819
01:19:31,559 --> 01:19:33,199
Are we going on a drive?
820
01:19:34,679 --> 01:19:36,599
Step the fuck on!
821
01:20:23,279 --> 01:20:24,919
Good to have you back!
822
01:20:25,959 --> 01:20:29,919
I've looked for you
for over 10 years...
823
01:20:31,159 --> 01:20:33,239
I thought you were dead.
824
01:20:34,439 --> 01:20:37,079
It's so good to see you alive.
825
01:20:38,959 --> 01:20:41,599
You grew up so well.
826
01:20:45,199 --> 01:20:46,479
Oh my...
827
01:20:47,599 --> 01:20:49,319
I'm getting misty.
828
01:20:50,719 --> 01:20:53,559
My name is Koo Ja-yoon.
829
01:20:54,719 --> 01:20:56,119
What is this place,
830
01:20:57,119 --> 01:21:00,719
And why are you
doing this to me?
831
01:21:02,599 --> 01:21:03,599
Oh yeah.
832
01:21:04,279 --> 01:21:05,559
No memories, right?
833
01:21:05,799 --> 01:21:08,718
That day was indeed brutal.
834
01:21:08,719 --> 01:21:13,719
You were hurt' quite a bit,
and a major shock to you too.
835
01:21:14,759 --> 01:21:17,119
Sure, I predicted that.
836
01:21:17,279 --> 01:21:22,599
You wouldn't have willingly appeared
on TV to help us track you down.
837
01:21:23,079 --> 01:21:25,159
What are you talking about?
838
01:21:27,079 --> 01:21:28,358
What do you mean 'that day'?
839
01:21:28,359 --> 01:21:29,959
Make yourself comfortable.
840
01:21:30,279 --> 01:21:31,279
I...
841
01:21:33,039 --> 01:21:34,919
I'll help you remember.
842
01:21:50,919 --> 01:21:53,799
What are you doing?
Let go of me!
843
01:22:30,159 --> 01:22:31,879
She's closest thing to perfection.
844
01:23:05,719 --> 01:23:06,839
You okay?
845
01:23:09,319 --> 01:23:11,119
Is anything coming back?
846
01:23:12,159 --> 01:23:15,039
It'll feel so out of place,
847
01:23:15,159 --> 01:23:17,759
but don't worry,
I'm a specialist.
848
01:23:18,119 --> 01:23:22,239
I'm the best brain specialist
in the world right now.
849
01:23:22,879 --> 01:23:26,959
No one has played with
more brains than me,
850
01:23:27,199 --> 01:23:32,279
especially genetically engineered
brains like yours.
851
01:23:33,359 --> 01:23:35,159
What have you people...
852
01:23:37,319 --> 01:23:39,639
Done to me?
853
01:23:39,799 --> 01:23:43,319
Look at her talk,
done to you?
854
01:23:43,759 --> 01:23:45,759
You're starting to
make me feel bad.
855
01:23:45,839 --> 01:23:47,759
You should be thanking me
856
01:23:47,799 --> 01:23:51,519
for making you so pretty
and giving you the power, no?
857
01:23:56,439 --> 01:23:59,079
I created you.
858
01:24:00,359 --> 01:24:02,359
I'm a mother to you.
859
01:24:02,679 --> 01:24:07,319
You tried to kill us all.
860
01:24:08,679 --> 01:24:09,759
I had...
861
01:24:10,919 --> 01:24:12,999
my reasons back then.
862
01:24:15,479 --> 01:24:17,359
Your generation was a success.
863
01:24:17,959 --> 01:24:20,239
Of course it had to,
it was my work.
864
01:24:20,639 --> 01:24:24,759
You were different from
first gen experiments
865
01:24:24,879 --> 01:24:28,199
by those idiots who simply
tempered with brains.
866
01:24:35,959 --> 01:24:40,079
But once we succeeded
our experiments,
867
01:24:41,199 --> 01:24:43,079
there was a change of heart.
868
01:24:44,079 --> 01:24:46,839
The HQ was starting
to get scared.
869
01:24:47,719 --> 01:24:50,799
There was no way
to control you guys.
870
01:24:52,839 --> 01:24:53,959
It's understandable.
871
01:24:55,439 --> 01:24:57,999
There were 2 underlying themes:
872
01:24:58,199 --> 01:25:02,119
heightened physicality
and violent nature,
873
01:25:02,399 --> 01:25:06,679
by transplanting physically perfect genes
and nurturing you with violence.
874
01:25:40,199 --> 01:25:42,439
You were special.
875
01:25:42,879 --> 01:25:45,639
You stood out even from
kids in your classification.
876
01:25:45,799 --> 01:25:48,559
You were closest to
the perfection I desired.
877
01:25:49,639 --> 01:25:52,919
But being on top
makes one nervous.
878
01:25:54,199 --> 01:25:58,639
Inability to control something
is a detestable trait.
879
01:26:03,639 --> 01:26:07,359
Ultimately, we were ordered
to decommission you all.
880
01:26:08,159 --> 01:26:12,359
I couldn't pull the trigger,
you were my life's work.
881
01:26:13,439 --> 01:26:16,479
But that's how the world works,
it was out of my hands.
882
01:26:17,279 --> 01:26:19,919
We actually made a mistake.
883
01:26:20,079 --> 01:26:21,079
You.
884
01:26:21,719 --> 01:26:24,119
We underestimated you
for being a kid.
885
01:26:24,359 --> 01:26:30,319
You were absolutely
incredible that day.
886
01:26:31,639 --> 01:26:35,519
No one who stepped
in front of you survived.
887
01:26:42,119 --> 01:26:44,279
So, do you remember now?
888
01:26:44,799 --> 01:26:48,199
That's how you were created,
do you understand?
889
01:26:48,519 --> 01:26:53,119
We've looked for you everywhere,
and never in our wildest dreams,
890
01:26:53,439 --> 01:26:56,199
we thought you'd be
living such an ordinary life.
891
01:26:56,399 --> 01:26:58,839
You're incapable of that,
am I right?
892
01:27:00,439 --> 01:27:03,199
Violence is your nature,
it's all science.
893
01:27:03,399 --> 01:27:05,479
We assumed you were dead,
894
01:27:05,799 --> 01:27:09,039
and your brain should've
exploded by now,
895
01:27:09,239 --> 01:27:11,799
so we naturally made
that assumption.
896
01:27:12,319 --> 01:27:15,679
Then you showed up on TV.
897
01:27:16,239 --> 01:27:22,279
And as if to prove that it's you,
you've put on a show.
898
01:27:38,079 --> 01:27:39,239
Does your head hurt?
899
01:27:39,439 --> 01:27:43,359
Feels like your eyes will pop
with a bad migraine.
900
01:27:44,199 --> 01:27:46,559
Symptoms are at their peak.
901
01:27:47,839 --> 01:27:52,119
When untreated, you'll bleed
from every hole in your body,
902
01:27:52,319 --> 01:27:53,639
and then...
903
01:27:56,039 --> 01:27:57,039
you die.
904
01:27:58,399 --> 01:28:01,919
Why do you think
we only use a fraction of our brain?
905
01:28:02,639 --> 01:28:04,319
There's a reason for everything.
906
01:28:05,239 --> 01:28:07,039
You knew that too.
907
01:28:08,159 --> 01:28:12,519
That's why you limited
your bodily functions,
908
01:28:12,639 --> 01:28:13,959
to control the symptoms.
909
01:28:14,399 --> 01:28:17,359
You were often called
a weakling, right?
910
01:28:17,919 --> 01:28:22,079
But you searched for
a permanent solution.
911
01:28:23,199 --> 01:28:26,519
You knew you wouldn't
last very long.
912
01:28:26,919 --> 01:28:28,639
But it's all pointless.
913
01:28:29,039 --> 01:28:32,479
The only solution is
bone marrow transplant,
914
01:28:35,359 --> 01:28:37,639
but you don't know your
biological parents.
915
01:29:25,439 --> 01:29:26,439
Fuck!
916
01:29:27,559 --> 01:29:28,639
That's right.
917
01:29:30,359 --> 01:29:34,279
I am the only solution
you've been searching for.
918
01:29:35,079 --> 01:29:37,959
The one who can save you
from pain and death.
919
01:29:53,679 --> 01:29:54,879
Koo Ja-yoon, you bitch!
920
01:30:01,759 --> 01:30:04,359
How does it feel?
Incredible, right?
921
01:30:06,679 --> 01:30:10,839
With this, you can use
your power to the fullest.
922
01:30:12,239 --> 01:30:13,759
Godsend!
923
01:30:14,959 --> 01:30:16,919
This is my gift to you.
924
01:30:18,199 --> 01:30:19,999
But it'll only last a month.
925
01:30:20,359 --> 01:30:24,559
Without another shot,
your symptom will accelerate.
926
01:30:26,639 --> 01:30:31,079
In other words,
you need it every month.
927
01:30:34,319 --> 01:30:37,279
Do you like my gift?
928
01:30:48,039 --> 01:30:49,399
Frankly...
929
01:30:51,719 --> 01:30:53,319
it's better than I expected.
930
01:30:58,279 --> 01:30:59,839
What did she say?
931
01:31:01,199 --> 01:31:05,639
I knew it'd come to this.
932
01:31:08,479 --> 01:31:12,439
I knew you had a solution.
933
01:31:14,399 --> 01:31:15,399
What?
934
01:31:16,119 --> 01:31:18,639
What? What's going on?
935
01:31:19,319 --> 01:31:20,999
- She baited us.
- What?
936
01:31:21,439 --> 01:31:25,359
We didn't find her,
that bitch found us.
937
01:31:28,359 --> 01:31:32,399
Hello, professor,
it's been a while.
938
01:33:44,519 --> 01:33:46,119
Deploy nerve gas.
939
01:34:13,039 --> 01:34:14,039
Turn it off.
940
01:34:14,599 --> 01:34:15,599
Turn it off now!
941
01:34:15,839 --> 01:34:17,399
Do it, asshole!
942
01:34:28,199 --> 01:34:29,439
Where did she go?
943
01:35:21,159 --> 01:35:23,559
So good to see you.
944
01:35:25,959 --> 01:35:28,439
I've missed you so much.
945
01:35:30,439 --> 01:35:33,159
Have you been well?
946
01:35:34,159 --> 01:35:35,159
You...
947
01:35:35,719 --> 01:35:42,679
Sure, I know who I am
and who you are perfectly well.
948
01:35:45,159 --> 01:35:48,879
How could a smart girl like me
ever forget that?
949
01:35:50,879 --> 01:35:53,879
I've not forgotten it
even for a day.
950
01:35:56,039 --> 01:36:00,759
How could I forget
such an excruciating day?
951
01:36:02,479 --> 01:36:03,479
Right?
952
01:36:06,839 --> 01:36:07,839
So...
953
01:36:10,679 --> 01:36:13,279
you planned it all?
954
01:36:15,679 --> 01:36:22,879
Yup, I've been searching
for you for a long time.
955
01:36:25,279 --> 01:36:26,319
But...
956
01:36:28,079 --> 01:36:31,279
that wasn't an easy feat.
957
01:36:33,319 --> 01:36:35,759
So I switched my plan.
958
01:36:38,359 --> 01:36:44,119
It was a bit risky,
but I was running out of time.
959
01:36:44,919 --> 01:36:46,119
You're gonna die.
960
01:36:46,319 --> 01:36:47,879
There isn't much time.
961
01:36:48,159 --> 01:36:51,679
That's right, bingo!
962
01:37:03,799 --> 01:37:06,079
I made you find me.
963
01:37:23,279 --> 01:37:25,159
Clever girl!
964
01:37:27,759 --> 01:37:30,319
You created me like this.
965
01:37:33,999 --> 01:37:39,959
I was so worried that
I'd die like this.
966
01:37:47,159 --> 01:37:51,039
I can't die alone,
that wouldn't be fair.
967
01:37:53,319 --> 01:37:56,399
I wanted to take
everyone with me.
968
01:37:59,119 --> 01:38:02,319
But first,
969
01:38:04,279 --> 01:38:05,599
I need this.
970
01:38:10,439 --> 01:38:15,079
Where's the formula?
971
01:38:57,359 --> 01:38:58,959
Goddamn pest.
972
01:39:03,199 --> 01:39:05,759
Don't be a pest,
screw off, you idiot!
973
01:39:35,479 --> 01:39:38,559
Shoot the head!
Aim properly!
974
01:39:38,959 --> 01:39:41,839
They won't die,
get a headshot!
975
01:40:15,359 --> 01:40:16,879
He's still alive!
976
01:40:28,759 --> 01:40:29,759
Yo!
977
01:40:30,439 --> 01:40:31,799
Who'll take my pretty head?
978
01:41:37,039 --> 01:41:38,039
How could you...
979
01:42:18,639 --> 01:42:20,719
You've gotten stronger
since then.
980
01:42:22,279 --> 01:42:23,479
Fuck...
981
01:42:24,839 --> 01:42:26,759
Maybe I should've killed you.
982
01:42:29,039 --> 01:42:30,399
You should have.
983
01:42:31,079 --> 01:42:33,519
Or you wouldn't die
in my hands today.
984
01:42:35,079 --> 01:42:39,439
You still talk out of your ass.
985
01:42:42,399 --> 01:42:46,959
And you still underestimate me.
986
01:42:48,119 --> 01:42:52,439
Be careful,
I'm not the same as before.
987
01:42:53,719 --> 01:42:54,719
Come on.
988
01:42:58,079 --> 01:42:59,159
You said so,
989
01:43:04,839 --> 01:43:06,719
I'm in a class of my own.
990
01:43:12,399 --> 01:43:14,239
Still too slow.
991
01:44:35,519 --> 01:44:37,199
Goddammit!
992
01:44:38,719 --> 01:44:39,719
Professor.
993
01:44:41,599 --> 01:44:42,959
Wait for me.
994
01:44:44,519 --> 01:44:45,599
This won't take long.
995
01:45:14,679 --> 01:45:16,399
Not good enough.
996
01:45:20,039 --> 01:45:21,399
Never was.
997
01:45:32,239 --> 01:45:33,239
Good shot!
998
01:45:34,959 --> 01:45:37,839
Why can't you get along,
like 2 good monsters.
999
01:45:38,319 --> 01:45:39,319
Don't worry.
1000
01:45:40,439 --> 01:45:42,719
I'll kill both of you equally.
1001
01:45:44,279 --> 01:45:47,159
Mr. Choi! The head!
Aim for the head!
1002
01:45:47,799 --> 01:45:50,319
Kill those monsters!
1003
01:45:56,639 --> 01:45:57,639
Head?
1004
01:45:58,759 --> 01:45:59,759
How?
1005
01:46:02,279 --> 01:46:03,279
Like this?
1006
01:46:08,319 --> 01:46:09,439
No, like this.
1007
01:46:13,639 --> 01:46:16,639
Mr. Choi! Good job!
1008
01:46:18,879 --> 01:46:21,199
I'll take you to the HQ...
1009
01:46:30,479 --> 01:46:32,999
I'm too busy
to hear you fucking yap.
1010
01:46:50,119 --> 01:46:53,359
Taking your fucking turns, eh?
1011
01:47:27,039 --> 01:47:30,199
Oh, I see...
1012
01:47:31,399 --> 01:47:33,559
I almost forgot about you.
1013
01:48:18,439 --> 01:48:20,079
So it's just us then?
1014
01:48:29,079 --> 01:48:31,319
The rest are in
the control room safe.
1015
01:48:32,199 --> 01:48:33,239
Where is it made?
1016
01:48:33,519 --> 01:48:36,879
HQ research facility, probably.
1017
01:48:37,639 --> 01:48:38,959
Where is it?
1018
01:48:39,239 --> 01:48:43,399
If you're the last one standing,
I'll tell you.
1019
01:48:43,759 --> 01:48:45,319
You want to keep fighting?
1020
01:48:47,439 --> 01:48:48,439
Or what?
1021
01:48:51,079 --> 01:48:52,439
You'll let me go?
1022
01:48:53,679 --> 01:48:54,679
Nope.
1023
01:48:56,799 --> 01:48:57,919
Right?
1024
01:49:01,039 --> 01:49:02,039
Just a thought.
1025
01:49:02,879 --> 01:49:04,279
I'll kill you!
1026
01:49:14,679 --> 01:49:16,159
You wanted to see,
1027
01:49:18,519 --> 01:49:20,359
how great I am.
1028
01:49:23,039 --> 01:49:24,399
I'll show you.
1029
01:49:38,039 --> 01:49:39,119
Fuck...
1030
01:50:37,199 --> 01:50:40,079
Our lives are so fucked up...
1031
01:50:42,119 --> 01:50:44,519
We can't even die properly.
1032
01:50:48,039 --> 01:50:49,919
Don't feel so fucked up.
1033
01:50:52,279 --> 01:50:53,839
I'll kill you.
1034
01:50:56,439 --> 01:50:59,719
Where's the research facility?
1035
01:51:00,919 --> 01:51:04,759
But isn't it all pointless?
1036
01:51:09,079 --> 01:51:10,519
Koo Ja-yoon, eh?
1037
01:51:11,399 --> 01:51:12,719
Koo Ja-yoon...
1038
01:51:15,399 --> 01:51:17,159
You can't go back.
1039
01:51:19,999 --> 01:51:22,079
You want to live like this?
1040
01:51:24,719 --> 01:51:26,119
If it was me...
1041
01:51:29,919 --> 01:51:31,919
I'd die as Koo Ja-yoon.
1042
01:51:35,119 --> 01:51:38,959
No, I'm gonna live.
1043
01:51:42,039 --> 01:51:44,199
As Koo Ja-yoon.
1044
01:51:48,439 --> 01:51:54,679
After this? How?
You think it's possible?
1045
01:52:00,039 --> 01:52:04,559
Life doesn't always
work out the way you want to.
1046
01:52:07,719 --> 01:52:09,239
Where's the facility?
1047
01:54:27,239 --> 01:54:28,319
You're back.
1048
01:54:44,799 --> 01:54:47,879
Girls shouldn't go around like that.
1049
01:54:55,119 --> 01:54:57,199
Good thing your mom fell asleep.
1050
01:54:59,839 --> 01:55:02,719
She'd have been so shocked
to see you like that.
1051
01:55:12,839 --> 01:55:15,799
Give this to mom.
1052
01:55:18,039 --> 01:55:20,839
Once a month,
for 8 months.
1053
01:55:23,919 --> 01:55:25,999
Her condition won't worsen.
1054
01:55:29,239 --> 01:55:31,119
Don't you need that?
1055
01:55:35,679 --> 01:55:37,639
This is enough for me.
1056
01:55:44,839 --> 01:55:49,799
Maybe it's better for her
to let nature take its course.
1057
01:55:50,599 --> 01:55:52,639
It'll be hard for her.
1058
01:55:55,759 --> 01:55:59,439
I'll be back,
no matter what.
1059
01:56:06,599 --> 01:56:08,599
Take care of yourself.
1060
01:56:13,039 --> 01:56:19,039
No matter how you were born,
we didn't raise you like that.
1061
01:56:25,199 --> 01:56:29,879
As you grew up, so many
cows and dogs were killed,
1062
01:56:31,239 --> 01:56:33,159
I was actually scared,
1063
01:56:36,719 --> 01:56:42,039
thinking that we took in
and raised a witch.
1064
01:56:43,199 --> 01:56:44,599
I regretted it too.
1065
01:56:45,879 --> 01:56:47,959
Shouldn't have taken you in...
1066
01:56:48,919 --> 01:56:51,919
I wanted to send you away
if I could find a way.
1067
01:56:53,239 --> 01:56:57,599
But your mom said no.
1068
01:57:01,079 --> 01:57:05,119
She said you were a kid
and that all kids are like that.
1069
01:57:06,719 --> 01:57:09,399
She said if we
raise you with love,
1070
01:57:13,719 --> 01:57:15,959
you'd become a lovely girl.
1071
01:57:22,079 --> 01:57:25,319
Go on,
don't be late.
1072
01:58:28,519 --> 01:58:30,199
That shrew...
1073
01:58:51,479 --> 01:58:53,279
Hurry back, you shrew.
1074
01:59:23,319 --> 01:59:30,359
3 months later
1075
02:00:44,719 --> 02:00:46,039
So you're the one.
1076
02:00:48,279 --> 02:00:49,519
Nice to meet you.
1077
02:00:52,239 --> 02:00:55,719
How should I
address you?
1078
02:00:57,159 --> 02:01:00,559
I've heard a lot about you
from my sister.
1079
02:01:00,799 --> 02:01:04,599
Have you heard
what happened to her?
1080
02:01:13,839 --> 02:01:15,679
You found me somehow.
1081
02:01:25,639 --> 02:01:28,159
Isn't that what you wanted.
1082
02:01:32,479 --> 02:01:35,679
You ransacked so many
places for those.
1083
02:01:43,319 --> 02:01:46,239
I need something more permanent.
1084
02:01:48,079 --> 02:01:53,599
Someone told me
to find you for that.
1085
02:02:00,879 --> 02:02:04,239
No, don't do that,
mom's fine.
1086
02:02:21,799 --> 02:02:26,319
If you touch me,
I'll take your head.
1087
02:02:33,119 --> 02:02:36,639
THE WITCH:
PART 1. THE SUBVERSION
73523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.