All language subtitles for The.Girl.On.A.Bulldozer.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,680 --> 00:00:59,640 Case number 24D810201. Gu Hye-yeong. 4 00:00:59,920 --> 00:01:01,160 Age 19. 5 00:01:01,840 --> 00:01:04,480 Residing in Nam-gu, Incheon. 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,720 Indicted for assaulting 7 00:01:06,800 --> 00:01:08,440 Shin Ji-won, Gong Su-jin, and Park Hyeon-a 8 00:01:08,520 --> 00:01:10,160 on June 28, 2020 9 00:01:10,240 --> 00:01:12,280 at a convenience store in Banghwa. 10 00:01:13,600 --> 00:01:14,801 Here's my decision. 11 00:01:15,360 --> 00:01:18,600 Defendant was dragged into a fight between the three victims 12 00:01:18,680 --> 00:01:21,000 and the convenience store worker, 13 00:01:21,080 --> 00:01:22,920 and thus, I conclude there was no intent. 14 00:01:23,560 --> 00:01:26,040 Rather, you are to be praised for protecting the weak 15 00:01:26,120 --> 00:01:28,040 who was being ganged up on and assaulted. 16 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Nonetheless, 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 you hit the three victims first 18 00:01:32,920 --> 00:01:34,803 and have a history of assault, albeit minor. 19 00:01:34,883 --> 00:01:36,480 For that, you should repent. 20 00:01:37,720 --> 00:01:39,360 I thus sentence you 21 00:01:39,440 --> 00:01:40,660 to 10 hours of anti-violence class 22 00:01:40,740 --> 00:01:42,160 and 40 hours of vocational training. 23 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 I won't be so easy on you next time. 24 00:01:44,440 --> 00:01:46,240 Do you have anything you'd like to say? 25 00:01:48,440 --> 00:01:50,120 Is there anything you'd like to say? 26 00:01:50,200 --> 00:01:51,160 No. 27 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 You have seven days to request a formal trial. 28 00:01:54,880 --> 00:01:56,361 You may go. 29 00:01:59,560 --> 00:02:00,518 Next. 30 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 That was so much fun. 31 00:02:09,280 --> 00:02:10,200 Isn't that her? 32 00:02:11,721 --> 00:02:14,080 - Hey. Run. - Crap. 33 00:02:28,520 --> 00:02:29,681 Crap! 34 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 - That damn prick! - Call the cops! 35 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 Call the cops. Call the cops on me again! 36 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 - Die! - You prick! 37 00:02:37,480 --> 00:02:38,600 Let go of me! 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,480 Are you mad? You prick. 39 00:02:42,439 --> 00:02:43,280 Let go of me! 40 00:02:43,520 --> 00:02:46,080 - Stop messing around. - You annoying prick. 41 00:02:46,160 --> 00:02:48,400 - Prick. - Dumbass. 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,280 You damn prick! 43 00:02:51,666 --> 00:02:53,040 - Let go! - What that prick! 44 00:02:57,299 --> 00:02:59,721 I'm going to kill you! 45 00:03:05,324 --> 00:03:07,920 Don't touch me. I'll make you regret it. 46 00:03:21,121 --> 00:03:22,640 (Pirate Jjamppong) 47 00:03:22,894 --> 00:03:23,880 Hello. 48 00:03:23,960 --> 00:03:25,680 Thank you. Come again. 49 00:03:25,760 --> 00:03:27,281 Hye-yeong, watch the register. 50 00:03:30,240 --> 00:03:31,280 Hey. 51 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 Bring table two more soup and onions. 52 00:03:33,840 --> 00:03:36,080 - The food was good. - Thank you. 53 00:03:36,201 --> 00:03:38,760 - Keep it up. - Thank you. Come again. 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,560 Hye-yeong, ring him up. 55 00:03:43,840 --> 00:03:45,360 Hye-yeong. Ring him up. Hey. 56 00:03:45,560 --> 00:03:46,800 Like hell. 57 00:03:47,321 --> 00:03:48,401 That brat. 58 00:04:03,720 --> 00:04:04,640 Is that a room? 59 00:04:04,720 --> 00:04:05,881 Is that her home? 60 00:04:05,961 --> 00:04:07,400 She must live here. 61 00:04:08,040 --> 00:04:09,360 - Ignore her. - Let's drink. 62 00:04:09,440 --> 00:04:10,800 Why is there a room here? 63 00:04:10,880 --> 00:04:12,440 - Drink. - Just ignore it. 64 00:04:12,520 --> 00:04:14,720 - Come on, let's drink. - Cheers! 65 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 - What are you doing? - Just take it. 66 00:04:17,920 --> 00:04:19,320 Whose side are you on? 67 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 - I'm not taking sides. - Take it back! 68 00:04:23,000 --> 00:04:26,800 - Come on. Just take it. - I said to take it back! 69 00:04:26,880 --> 00:04:27,869 Whatever. I delivered it. 70 00:04:27,949 --> 00:04:29,880 What the hell is wrong with you? 71 00:04:30,280 --> 00:04:32,000 - Bon-jin. - Boss! 72 00:04:32,360 --> 00:04:33,840 - Boss! - Bon-jin. 73 00:04:34,851 --> 00:04:36,929 Did you call the police? Shouldn't we report it? 74 00:04:44,451 --> 00:04:45,760 Get lost! 75 00:04:50,720 --> 00:04:52,840 Goddamn it. 76 00:04:59,160 --> 00:05:01,760 You can decide after you pay. 77 00:05:03,520 --> 00:05:04,346 Dad's over there, 78 00:05:04,426 --> 00:05:05,540 so go wait with him. 79 00:05:07,480 --> 00:05:09,545 How did a burn cost $870 to treat? 80 00:05:09,625 --> 00:05:10,841 All you did was bandage it. 81 00:05:11,000 --> 00:05:12,961 It's because the insurance policy is suspended. 82 00:05:13,041 --> 00:05:15,240 So you don't pay all of that. 83 00:05:15,320 --> 00:05:16,680 The insurance policy is suspended... 84 00:05:16,760 --> 00:05:18,420 So, if I pay this now, 85 00:05:18,500 --> 00:05:20,240 the insurance policy will be revived? 86 00:05:20,920 --> 00:05:23,000 Yes. So pay first, 87 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 revive the insurance policy, 88 00:05:24,440 --> 00:05:26,640 and bring the receipt in for a refund. 89 00:05:26,881 --> 00:05:28,880 He needs to go home after all. 90 00:05:29,520 --> 00:05:31,281 Crap. So I do have to pay it for now. 91 00:05:40,201 --> 00:05:41,440 (Baseball Jackpot) 92 00:05:41,520 --> 00:05:42,641 (Baseball Jackpot) 93 00:05:43,201 --> 00:05:44,200 (Lotto) 94 00:05:53,241 --> 00:05:54,360 It's maxed out. 95 00:06:00,440 --> 00:06:01,601 That fool. 96 00:06:16,480 --> 00:06:17,880 How much was the hospital bill? 97 00:06:21,321 --> 00:06:22,441 Is our family broke? 98 00:06:23,160 --> 00:06:24,240 We're not broke. 99 00:06:24,320 --> 00:06:25,641 So why is our insurance suspended? 100 00:06:25,721 --> 00:06:27,160 Why is the card maxed out again? 101 00:06:29,841 --> 00:06:31,201 Send a wire transfer. 102 00:06:31,881 --> 00:06:34,600 What the hell? I have no money. 103 00:06:35,360 --> 00:06:37,049 Revive our medical insurance. 104 00:06:37,129 --> 00:06:39,761 It'll revive my cancer insurance, expense insurance, and all of it. 105 00:06:39,841 --> 00:06:41,554 I'll get reimbursed double for injuries, 106 00:06:41,634 --> 00:06:42,881 so revive them first. 107 00:06:43,880 --> 00:06:45,081 I'll pay you back. 108 00:06:45,381 --> 00:06:46,866 You pay for it. 109 00:06:46,946 --> 00:06:47,881 I would if I had the money. 110 00:06:47,961 --> 00:06:49,920 Exactly. Why don't we have money? 111 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 What do you mean? We have money. 112 00:06:55,040 --> 00:06:56,480 Are you betting on horses again? 113 00:06:57,240 --> 00:06:58,641 Give me a break. 114 00:07:07,723 --> 00:07:08,882 Do it now. 115 00:07:09,163 --> 00:07:10,242 Do it now, or they won't reimburse us. 116 00:07:10,322 --> 00:07:11,482 It'll be a pain. 117 00:07:26,323 --> 00:07:28,163 At least you didn't end up in the slammer. 118 00:07:32,283 --> 00:07:33,151 You're an adult now. 119 00:07:33,231 --> 00:07:34,922 I didn't say anything until now, 120 00:07:36,243 --> 00:07:37,996 but you should learn a skill 121 00:07:38,076 --> 00:07:39,403 or go back to school. 122 00:07:39,722 --> 00:07:41,522 I'll clean out a room for you to use. 123 00:07:42,523 --> 00:07:43,936 Watch how you talk, too. 124 00:07:44,016 --> 00:07:45,123 Shut it. 125 00:07:47,163 --> 00:07:48,199 Attend an academy, 126 00:07:48,279 --> 00:07:49,683 move into a study dorm... Do something. 127 00:07:51,083 --> 00:07:53,123 You should take the civil service exam. 128 00:07:53,323 --> 00:07:55,803 I'll make sure you won't have to help at the restaurant. 129 00:07:56,283 --> 00:07:58,763 You wanted to become a production director. 130 00:07:58,843 --> 00:08:00,403 You did well in school, too. 131 00:08:01,402 --> 00:08:03,443 You're smart just like your mom. 132 00:08:04,803 --> 00:08:07,803 Why don't you stop being a loser first then? 133 00:08:13,403 --> 00:08:14,562 Gu Bon-jin. 134 00:08:15,522 --> 00:08:16,723 Gu Bon-jin? 135 00:08:19,763 --> 00:08:21,163 Gu Bon-jin. 136 00:08:22,163 --> 00:08:23,323 Yes. 137 00:08:31,763 --> 00:08:32,963 Let me see. 138 00:08:37,563 --> 00:08:38,883 Dry your face. 139 00:08:40,603 --> 00:08:41,763 Good. 140 00:08:44,203 --> 00:08:45,483 Lift your head. 141 00:08:48,843 --> 00:08:51,003 You might really end up in prison at this rate. 142 00:08:51,963 --> 00:08:53,242 Shut it. 143 00:08:53,723 --> 00:08:55,123 Are you going to keep acting like this? 144 00:08:55,203 --> 00:08:57,323 He said you're old enough to go to prison now. 145 00:08:58,363 --> 00:09:00,123 - Who did? - Dad. 146 00:09:01,202 --> 00:09:02,443 What crap. 147 00:09:02,523 --> 00:09:04,108 Don't worry about me, 148 00:09:04,188 --> 00:09:05,083 and study or you'll end up like me. 149 00:09:06,083 --> 00:09:08,443 I'm not going to study. I'm going to become a chef. 150 00:09:08,803 --> 00:09:09,963 If you don't study, 151 00:09:10,043 --> 00:09:12,149 you'll become a cook, not a chef. 152 00:09:12,229 --> 00:09:13,083 Just like that loser. 153 00:09:16,843 --> 00:09:18,283 Is dad betting on horses again? 154 00:09:20,803 --> 00:09:22,203 No? You don't know? 155 00:09:22,603 --> 00:09:23,763 I don't know. 156 00:09:24,443 --> 00:09:26,162 That jackass. 157 00:09:26,803 --> 00:09:28,746 Don't worry. We can move out 158 00:09:28,826 --> 00:09:30,483 once I save a little more. 159 00:09:31,403 --> 00:09:32,723 I'm going to live with dad. 160 00:09:33,483 --> 00:09:35,363 You're such an idiot. 161 00:09:35,483 --> 00:09:37,123 Is that how much you like that loser? 162 00:09:37,203 --> 00:09:39,003 You're the one causing him trouble. 163 00:09:39,083 --> 00:09:40,643 You need to grow up already. 164 00:09:40,723 --> 00:09:43,442 What? He's the reason we're living like this. 165 00:09:43,643 --> 00:09:45,643 What's this? Are you betraying me? 166 00:09:46,403 --> 00:09:48,403 I need to teach this traitor a lesson. 167 00:09:49,483 --> 00:09:50,643 You gangster. 168 00:09:52,003 --> 00:09:53,243 You want a piece of me? 169 00:09:58,043 --> 00:09:59,203 I can take you. 170 00:10:07,083 --> 00:10:08,243 Get over here. 171 00:10:09,403 --> 00:10:10,403 Get over here. 172 00:10:11,963 --> 00:10:13,243 - Wait right there. - Get over here. 173 00:10:13,323 --> 00:10:15,843 No, don't do it. Don't you dare! 174 00:10:15,923 --> 00:10:17,683 - Come here. - Stop it! I said stop! 175 00:10:18,123 --> 00:10:19,083 Stop! 176 00:10:20,724 --> 00:10:24,038 (Pirate Jjamppong) 177 00:11:45,803 --> 00:11:49,843 The vocational training class will be for 40 hours from today. 178 00:11:49,923 --> 00:11:51,203 (Construction Machinery Operator) 179 00:11:51,283 --> 00:11:52,083 Gu Hye-yeong? 180 00:11:54,643 --> 00:11:55,683 Starting tomorrow, 181 00:11:55,763 --> 00:11:58,603 come to the practice area out back since this is a practical class. 182 00:11:59,283 --> 00:12:00,437 I know you were ordered to attend, 183 00:12:00,517 --> 00:12:01,723 but think of this like an academy. 184 00:12:02,524 --> 00:12:03,949 But do take my advice. 185 00:12:04,029 --> 00:12:06,803 Learning this will come in handy. 186 00:12:07,483 --> 00:12:09,163 Before the hands-on training tomorrow, 187 00:12:09,643 --> 00:12:10,960 we'll go over the basics 188 00:12:11,040 --> 00:12:12,883 that operators of construction machinery must know 189 00:12:13,363 --> 00:12:14,724 in order to become certified. 190 00:12:15,803 --> 00:12:19,674 (Monthly Rental Security Deposit) 191 00:12:19,754 --> 00:12:21,898 You can see it, right? It's categorized like this. 192 00:12:23,058 --> 00:12:26,202 What is earthwork equipment? You don't know, right? 193 00:12:26,843 --> 00:12:30,483 (Studio In Juwon 5 Minutes From Subway Station Rent $400 A Month) 194 00:12:33,843 --> 00:12:35,723 I wondered if you were a woman from your name, 195 00:12:35,803 --> 00:12:36,923 and you really are. 196 00:12:37,364 --> 00:12:38,349 I've taught for three years 197 00:12:38,429 --> 00:12:39,883 and never had a female student. 198 00:12:43,243 --> 00:12:45,444 We have a 15-minute break. Do you want a drink? 199 00:12:49,163 --> 00:12:50,763 You knew what this class was, right? 200 00:12:52,003 --> 00:12:53,763 We have several other classes here, too. 201 00:12:54,523 --> 00:12:57,443 Barista training, cooking, hair and makeup, 202 00:12:58,083 --> 00:12:59,163 and social services. 203 00:12:59,243 --> 00:13:01,403 They didn't say anything when I signed up. 204 00:13:01,483 --> 00:13:02,443 The thing is, 205 00:13:04,683 --> 00:13:06,203 you won't get a job in this field. 206 00:13:10,563 --> 00:13:11,575 Men can get plenty of jobs 207 00:13:12,101 --> 00:13:14,124 once they get certified, 208 00:13:14,683 --> 00:13:17,460 but it isn't fit for women. 209 00:13:19,044 --> 00:13:20,603 What kind of bullcrap is that? 210 00:13:24,883 --> 00:13:26,963 I'm not being sexist. 211 00:13:27,723 --> 00:13:29,843 There just aren't any women in the field. 212 00:13:30,283 --> 00:13:32,523 You should learn something that will get you a job. 213 00:13:32,603 --> 00:13:34,083 You said this is like an academy. 214 00:13:34,843 --> 00:13:35,763 What? 215 00:13:35,843 --> 00:13:38,763 Why does an academy instructor butt in where he doesn't belong? 216 00:13:41,043 --> 00:13:43,203 This is a great opportunity. 217 00:13:44,123 --> 00:13:45,803 I know many people 218 00:13:45,883 --> 00:13:47,923 who make good money after getting trained here. 219 00:13:48,243 --> 00:13:49,243 Whatever. 220 00:13:51,443 --> 00:13:53,363 You need to submit my evaluation to the court! 221 00:13:53,443 --> 00:13:55,763 - If you can't... - I can. I know how to do it. 222 00:13:59,202 --> 00:13:59,943 Hello. 223 00:14:00,023 --> 00:14:01,603 I'm Lieutenant Ko Yu-seok from Bupyeong Police Station. 224 00:14:01,683 --> 00:14:02,603 Yes? 225 00:14:02,683 --> 00:14:04,403 Gu Bon-jin is your father, correct? 226 00:14:05,124 --> 00:14:06,123 Yes, he is. 227 00:14:06,763 --> 00:14:08,243 Do you know where he is? 228 00:14:09,563 --> 00:14:10,964 Probably at the restaurant. 229 00:14:11,044 --> 00:14:12,483 I'm at the restaurant right now. 230 00:14:13,243 --> 00:14:14,483 Pirate Jjamppong, correct? 231 00:14:15,004 --> 00:14:16,003 What is it? 232 00:14:16,843 --> 00:14:18,283 He was reported for assault. 233 00:14:21,044 --> 00:14:23,683 Someone called in a report that your father hit someone. 234 00:14:26,723 --> 00:14:27,683 Okay. 235 00:14:29,163 --> 00:14:31,643 They say he fled in the victim's car. 236 00:14:31,963 --> 00:14:33,404 Have you heard from him? 237 00:14:35,164 --> 00:14:36,083 No. 238 00:14:36,883 --> 00:14:38,924 If you do hear from him, 239 00:14:39,004 --> 00:14:40,603 please call me at this number. 240 00:14:41,723 --> 00:14:43,563 Would you call if you were me? 241 00:14:43,643 --> 00:14:44,603 What? 242 00:14:46,480 --> 00:14:48,003 Give me a freaking break. 243 00:14:52,243 --> 00:14:53,404 What are you doing? 244 00:14:57,763 --> 00:14:59,444 Go inside and eat. 245 00:15:10,243 --> 00:15:12,483 I'm going to be two hours late Thursday and Friday. 246 00:15:12,563 --> 00:15:13,683 Why? 247 00:15:15,123 --> 00:15:16,963 Vocational training. It's a court order. 248 00:15:19,604 --> 00:15:21,643 Tell Eun-a yourself. 249 00:15:22,484 --> 00:15:23,563 Why should I? 250 00:15:26,443 --> 00:15:28,483 Forget it. Just quit then. 251 00:15:48,844 --> 00:15:49,963 Prick. 252 00:15:59,404 --> 00:16:00,884 It'll be $504. 253 00:16:02,004 --> 00:16:02,942 What is? 254 00:16:03,022 --> 00:16:04,283 My pay up to a minute ago. 255 00:16:06,524 --> 00:16:08,164 I'll wire it. 256 00:16:09,404 --> 00:16:10,843 Are you freaking kidding me? 257 00:16:13,429 --> 00:16:14,149 What? 258 00:16:14,229 --> 00:16:15,724 Are you freaking kidding me? 259 00:16:18,403 --> 00:16:21,443 - I don't have the cash, kid. - Don't talk down to me. 260 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 You're the one who fired me. 261 00:16:31,963 --> 00:16:34,084 Watch the restaurant. I'm going to the bank. 262 00:16:38,443 --> 00:16:39,603 Where's dad? 263 00:16:42,003 --> 00:16:44,963 He's lost his mind. He's just hanging out, is that it? 264 00:16:45,563 --> 00:16:46,724 Did you eat? 265 00:16:49,403 --> 00:16:51,403 Stop eating that. I'll bring you dinner. 266 00:16:57,843 --> 00:16:59,444 What is he doing? 267 00:17:04,684 --> 00:17:06,204 - You must be hungry. - Yes. 268 00:17:08,644 --> 00:17:10,243 Want a fried egg? 269 00:17:25,723 --> 00:17:26,724 Lieutenant. 270 00:17:27,324 --> 00:17:28,404 Just a minute. 271 00:17:45,004 --> 00:17:46,804 Is that Gu Bon-jin? 272 00:17:47,003 --> 00:17:49,124 I'm Lieutenant Ko Yu-seok. We spoke earlier. 273 00:17:50,084 --> 00:17:52,043 What... What's going on? 274 00:17:53,484 --> 00:17:55,444 The doctor will be right here. 275 00:17:58,483 --> 00:18:00,084 Here are your father's belongings. 276 00:18:02,404 --> 00:18:05,003 The doctor says he's just passed out. 277 00:18:05,083 --> 00:18:06,244 Call me when he wakes up. 278 00:18:06,723 --> 00:18:08,803 I'll call you in the morning. 279 00:18:09,323 --> 00:18:10,443 What happened? 280 00:18:10,924 --> 00:18:13,084 He drove through the rail and off a bridge. 281 00:18:13,483 --> 00:18:15,323 Since it was a stolen car, the car owner... 282 00:18:15,403 --> 00:18:17,163 - Stolen car? - Yes. 283 00:18:17,963 --> 00:18:20,123 The car owner confirmed his identity. 284 00:18:20,203 --> 00:18:21,355 I'll ask him for the details 285 00:18:21,435 --> 00:18:23,083 once he wakes up. 286 00:18:23,603 --> 00:18:24,644 Okay, then. 287 00:18:31,884 --> 00:18:34,603 Excuse me. Are you Gu Bon-jin's guardian? 288 00:18:36,284 --> 00:18:37,086 Hello. 289 00:18:37,166 --> 00:18:39,203 I'm Kim In-yeong from Samhwa Insurance. 290 00:18:39,564 --> 00:18:40,763 Is your mother here? 291 00:18:44,323 --> 00:18:45,684 I'm sure you're in shock, 292 00:18:45,764 --> 00:18:46,964 but this will only get worse for both parties 293 00:18:47,044 --> 00:18:48,404 if you delay. 294 00:18:48,484 --> 00:18:49,683 When will she get here? 295 00:18:50,164 --> 00:18:52,804 Look. This is the emergency room. 296 00:18:52,884 --> 00:18:54,083 You can't stay here. 297 00:18:54,163 --> 00:18:55,883 You said the doctor was coming. 298 00:18:55,963 --> 00:18:57,084 He'll be here soon. 299 00:18:57,164 --> 00:18:59,604 Wait outside for now. 300 00:19:06,444 --> 00:19:07,422 Your father caused an accident 301 00:19:08,000 --> 00:19:09,644 in a stolen car. 302 00:19:10,284 --> 00:19:11,883 I'll leave out the complicated criminal matters 303 00:19:11,963 --> 00:19:13,163 and make it simple. 304 00:19:13,243 --> 00:19:15,163 He was uninsured when he caused the accident. 305 00:19:15,883 --> 00:19:18,284 Usually, the insurance companies negotiate among themselves. 306 00:19:18,364 --> 00:19:19,373 But in this situation, 307 00:19:19,453 --> 00:19:21,203 you'll have to settle with the family... 308 00:19:21,643 --> 00:19:25,124 I mean, with our insurance company as their agent. 309 00:19:26,604 --> 00:19:28,164 My brother and I are the only family. 310 00:19:28,244 --> 00:19:29,483 I have to settle with my brother? 311 00:19:29,563 --> 00:19:31,483 No. The victim's family. 312 00:19:33,355 --> 00:19:35,483 Settle with the car owner's family? 313 00:19:36,084 --> 00:19:38,124 The thing is... You have to talk 314 00:19:38,204 --> 00:19:40,243 to the car owner separately. 315 00:19:42,478 --> 00:19:44,243 You don't know yet. 316 00:19:45,363 --> 00:19:48,924 Well... When your father caused the accident, 317 00:19:49,004 --> 00:19:52,283 he hit two people. It was a car accident. 318 00:19:52,363 --> 00:19:54,844 - So... - That fool. 319 00:19:56,244 --> 00:19:59,164 I'm with the victims' insurance company. 320 00:19:59,723 --> 00:20:02,084 First of all, the victims are hospitalized. 321 00:20:02,164 --> 00:20:03,363 They will receive treatment. 322 00:20:03,443 --> 00:20:05,244 We will propose a settlement amount 323 00:20:05,324 --> 00:20:07,203 and notify Gu Bon-jin's guardian. 324 00:20:07,283 --> 00:20:08,765 I'm not Gu Bon-jin's guardian. 325 00:20:08,845 --> 00:20:10,643 I'm his daughter. 326 00:20:10,723 --> 00:20:12,201 Talk to that fool about the money 327 00:20:12,281 --> 00:20:13,883 when he wakes up. 328 00:20:14,283 --> 00:20:15,363 I know nothing about it. 329 00:20:18,364 --> 00:20:20,043 Did you pack the paper and scissors? 330 00:20:21,044 --> 00:20:22,444 We don't have art today. 331 00:20:25,923 --> 00:20:27,950 If by chance someone comes and asks questions, 332 00:20:28,030 --> 00:20:29,283 say you don't know anything. 333 00:20:29,363 --> 00:20:30,323 Okay? 334 00:20:32,044 --> 00:20:33,363 What do you mean? 335 00:20:34,404 --> 00:20:36,483 I don't know. Just in case. 336 00:20:39,004 --> 00:20:40,004 Later. 337 00:20:43,684 --> 00:20:44,764 Hye-jeok. 338 00:20:51,404 --> 00:20:53,804 If a teacher or other kids pick on you, 339 00:20:53,884 --> 00:20:55,563 bring them out the back during lunch. 340 00:20:57,724 --> 00:20:59,963 - Okay? - Stop that. 341 00:21:01,284 --> 00:21:03,004 - Bye now. - Bye. 342 00:21:09,924 --> 00:21:10,844 Hello? 343 00:21:11,404 --> 00:21:12,924 Are you Gu Bon-jin's daughter? 344 00:21:14,604 --> 00:21:15,603 Who is this? 345 00:21:15,964 --> 00:21:17,523 Where is Gu Bon-jin? 346 00:21:17,803 --> 00:21:19,003 Who are you? 347 00:21:19,443 --> 00:21:21,724 I work with your father. 348 00:21:21,804 --> 00:21:23,044 I can't reach him. 349 00:21:23,844 --> 00:21:25,203 How did you get my number? 350 00:21:25,723 --> 00:21:27,803 Where is Gu Bon-jin right now, kid? 351 00:21:27,964 --> 00:21:29,264 Prick, how did you get my number? 352 00:21:29,344 --> 00:21:30,724 What? Prick? 353 00:21:34,764 --> 00:21:36,003 Did Mr. Gu go somewhere? 354 00:21:37,084 --> 00:21:38,284 He's in the hospital. 355 00:21:39,043 --> 00:21:40,283 When will he be back? 356 00:21:41,044 --> 00:21:42,030 Not today. 357 00:21:42,110 --> 00:21:43,324 Did he get hurt again? 358 00:21:43,723 --> 00:21:45,403 He was in an accident yesterday. 359 00:21:45,483 --> 00:21:47,644 An accident? What kind of accident? 360 00:21:48,204 --> 00:21:49,403 I don't know either. 361 00:21:49,483 --> 00:21:50,766 What about the restaurant? 362 00:21:50,846 --> 00:21:52,204 Should we close for the day? 363 00:21:52,284 --> 00:21:54,524 - Hello. - Hello. 364 00:21:54,604 --> 00:21:55,524 Hi. 365 00:21:56,164 --> 00:21:58,204 So? Should we close? 366 00:21:59,404 --> 00:22:00,364 I don't know. 367 00:22:03,684 --> 00:22:04,804 Can we open today? 368 00:22:04,884 --> 00:22:07,604 That's not the issue. Should I try calling him? 369 00:22:09,284 --> 00:22:10,924 Dad isn't in right now. 370 00:22:11,524 --> 00:22:12,724 He isn't? 371 00:22:14,283 --> 00:22:16,164 I was supposed to see him this morning. 372 00:22:16,483 --> 00:22:19,124 - Did he go somewhere? - He's in the hospital. 373 00:22:20,564 --> 00:22:21,924 Is his arm really bad? 374 00:22:23,244 --> 00:22:24,564 Bad enough to cost a fortune. 375 00:22:24,644 --> 00:22:25,683 What? 376 00:22:26,524 --> 00:22:27,953 Nothing. Never mind. 377 00:22:28,033 --> 00:22:29,363 I'll tell him to call you. 378 00:22:29,923 --> 00:22:31,723 Then give this... 379 00:22:32,084 --> 00:22:33,404 That'll be $450. 380 00:22:35,963 --> 00:22:38,164 Our boss is in the hospital and won't be back today. 381 00:22:38,244 --> 00:22:39,164 What? 382 00:22:39,560 --> 00:22:42,044 He said he'd pay off the balance today. 383 00:22:42,524 --> 00:22:43,644 Why is he in the hospital? 384 00:22:43,724 --> 00:22:44,784 I'll come back another time. 385 00:22:44,864 --> 00:22:46,084 We don't know either. 386 00:22:46,616 --> 00:22:48,684 I have to get paid today. 387 00:22:48,764 --> 00:22:49,792 I don't know 388 00:22:49,872 --> 00:22:51,724 if he wants us to work or not. 389 00:22:51,804 --> 00:22:53,004 Even yesterday's ingredients... 390 00:22:53,084 --> 00:22:54,804 Just close. The boss isn't here anyway. 391 00:22:55,604 --> 00:22:58,804 We only got half our pay last month, too. 392 00:22:58,884 --> 00:22:59,983 We already closed yesterday. 393 00:23:00,296 --> 00:23:02,283 If we close again today... 394 00:23:06,924 --> 00:23:09,204 Pull back. Back. 395 00:23:10,484 --> 00:23:12,604 Wait. Stop. Get out. 396 00:23:13,484 --> 00:23:14,444 Get out. 397 00:23:15,124 --> 00:23:16,524 May I go for an interview later? 398 00:23:17,564 --> 00:23:18,404 Yes. 399 00:23:19,443 --> 00:23:20,604 Okay. 400 00:23:28,674 --> 00:23:29,644 Hello? 401 00:23:30,003 --> 00:23:31,564 Are you Gu Bon-jin's daughter? 402 00:23:34,284 --> 00:23:35,324 Who is this? 403 00:23:36,004 --> 00:23:37,324 My name is Park. 404 00:23:37,844 --> 00:23:39,684 Do you know where he is? 405 00:23:42,364 --> 00:23:43,644 How did you get this number? 406 00:23:44,484 --> 00:23:46,444 I can't reach your father. 407 00:23:46,684 --> 00:23:48,804 Answer me. How did you get this number? 408 00:23:49,324 --> 00:23:52,093 Look. A person shouldn't suddenly cut off communication like this. 409 00:23:52,173 --> 00:23:53,779 I'm an educated person. 410 00:23:53,859 --> 00:23:55,764 He was supposed to call me but... 411 00:23:55,844 --> 00:23:56,844 He died. 412 00:23:57,244 --> 00:24:00,084 Gu Bon-jin's dead, so don't call me. Got it? 413 00:24:02,844 --> 00:24:03,804 Hye-yeong! 414 00:24:06,804 --> 00:24:07,804 Hye-yeong! 415 00:24:18,683 --> 00:24:19,883 If a girl isn't pretty, 416 00:24:19,963 --> 00:24:21,244 she should at least have a nice body 417 00:24:21,404 --> 00:24:23,116 or be amiable. 418 00:24:23,964 --> 00:24:26,004 Life must be tough for you. 419 00:24:26,804 --> 00:24:29,044 If you're going to be like that, just quit. 420 00:24:29,124 --> 00:24:29,999 Don't be a nuisance to the others. 421 00:24:30,079 --> 00:24:31,844 You're wasting my time, too. 422 00:25:41,644 --> 00:25:44,204 - Hye-yeong. - What's wrong? 423 00:25:44,284 --> 00:25:47,164 The second floor is very basic, too. 424 00:25:48,204 --> 00:25:50,484 It's amazing that people actually come here. 425 00:25:51,600 --> 00:25:52,721 You must've been right. 426 00:25:52,801 --> 00:25:54,560 The decor doesn't matter. 427 00:25:54,640 --> 00:25:55,761 Who are you? 428 00:25:55,841 --> 00:25:57,800 But the kitchen is big and clean. 429 00:25:59,560 --> 00:26:01,880 So she's the big sister. 430 00:26:02,921 --> 00:26:06,200 Sure. It's nice how it opens into the kitchen. 431 00:26:06,280 --> 00:26:07,681 I asked who you were. 432 00:26:07,761 --> 00:26:09,441 Why did they build a room? 433 00:26:09,521 --> 00:26:11,495 Isn't it uncomfortable? 434 00:26:11,575 --> 00:26:12,441 It hurts your back to sit on the floor. 435 00:26:12,521 --> 00:26:13,925 We'll get rid of it 436 00:26:14,005 --> 00:26:15,081 and put in tables. 437 00:26:15,161 --> 00:26:16,641 We're closed, so please leave. 438 00:26:17,361 --> 00:26:19,040 - No... - We're not customers. 439 00:26:20,361 --> 00:26:21,441 Upstairs. 440 00:26:21,881 --> 00:26:23,114 Remember what I told you? So... 441 00:26:23,194 --> 00:26:24,491 Who are you people? 442 00:26:24,571 --> 00:26:25,520 We need to put up a wall. 443 00:26:26,213 --> 00:26:27,424 Who are you? 444 00:26:32,805 --> 00:26:35,325 We're taking over two weeks from now. 445 00:26:35,405 --> 00:26:36,725 His Chairman Choi's nephew. 446 00:26:38,324 --> 00:26:39,605 She must not know yet. 447 00:26:41,125 --> 00:26:42,305 It's okay. 448 00:26:42,385 --> 00:26:43,565 I already spoke to your dad on the phone. 449 00:26:43,645 --> 00:26:45,645 Everything's been already, so don't worry. 450 00:26:46,164 --> 00:26:47,284 Where is he, anyway? 451 00:26:47,364 --> 00:26:49,965 You're taking over? My dad said he'd sell this place? 452 00:26:51,965 --> 00:26:54,845 How could your dad sell it when it isn't even his? 453 00:26:55,084 --> 00:26:57,444 - Your dad said he'd leave. - Leave? 454 00:26:57,524 --> 00:26:58,645 Why would he leave? 455 00:26:58,725 --> 00:27:00,691 The adults already finished discussing it. 456 00:27:00,771 --> 00:27:02,765 She is so freaking loud. 457 00:27:02,845 --> 00:27:05,925 We said we'd come by today 458 00:27:06,005 --> 00:27:07,123 but we can't reach him. 459 00:27:07,465 --> 00:27:09,565 Is your dad home? 460 00:27:09,925 --> 00:27:11,485 Get out, fools! 461 00:27:18,524 --> 00:27:19,845 - Get out. - Oh, my. 462 00:27:20,605 --> 00:27:22,005 I said get the heck out! 463 00:27:24,165 --> 00:27:25,965 - Babe! - Eun-ji, hurry. 464 00:27:30,005 --> 00:27:31,484 Call your uncle. Now. 465 00:27:31,564 --> 00:27:34,325 - Okay. Hold on. - She's a total psycho! 466 00:27:45,365 --> 00:27:47,525 Hey. Where's the patient that was here? 467 00:27:49,005 --> 00:27:50,365 Are you Gu Bon-jin's guardian? 468 00:27:51,724 --> 00:27:52,765 Yes. 469 00:27:52,845 --> 00:27:55,245 What took you so long to come? We couldn't reach you. 470 00:27:56,325 --> 00:27:58,844 - What the hell? - He's in surgery. 471 00:28:00,045 --> 00:28:01,279 His vitals suddenly dropped, 472 00:28:01,359 --> 00:28:03,564 so he was in for emergency surgery 30 minutes ago. 473 00:28:03,644 --> 00:28:04,927 Emergency? 474 00:28:05,007 --> 00:28:07,925 The doctor will explain everything once he gets out. 475 00:28:08,005 --> 00:28:09,327 Wait right here. 476 00:28:09,407 --> 00:28:10,885 You have to sign the consent form. 477 00:28:38,845 --> 00:28:39,965 (Bon-jin Call Me Back) 478 00:28:40,045 --> 00:28:41,805 (Pleas Call Me When You Get This) 479 00:28:52,925 --> 00:28:56,924 (Camera Voice Recorder) 480 00:28:57,004 --> 00:28:59,005 (Contacts) 481 00:29:02,285 --> 00:29:05,445 (Call History) 482 00:29:05,525 --> 00:29:08,365 (Not Saved In Contacts) 483 00:29:11,485 --> 00:29:13,805 Thank you for calling Yuhan Insurance. 484 00:29:13,885 --> 00:29:15,845 To report a car accident... 485 00:29:20,565 --> 00:29:22,924 (Chairman Choi Yeong-hwan) 486 00:29:31,605 --> 00:29:33,765 The person you have reached is not available. 487 00:29:33,845 --> 00:29:36,364 Please leave a message after... 488 00:29:39,805 --> 00:29:41,485 Are you Gu Bon-jin's guardian? 489 00:29:46,325 --> 00:29:49,165 We'll have to run some more tests, 490 00:29:49,645 --> 00:29:52,045 but we suspect he's brain-dead. 491 00:29:54,645 --> 00:29:56,164 Brain-dead? 492 00:29:56,244 --> 00:29:58,005 You said let's see once he wakes up. 493 00:29:58,925 --> 00:30:00,275 I never said that. 494 00:30:00,355 --> 00:30:01,244 What are you talking about? 495 00:30:01,324 --> 00:30:03,605 The detective said the doctor told him that. 496 00:30:03,685 --> 00:30:05,325 Detective? Who? 497 00:30:06,005 --> 00:30:07,045 It wasn't me. 498 00:30:07,761 --> 00:30:10,005 It didn't look good from the start. 499 00:30:10,325 --> 00:30:11,475 The impact was severe, 500 00:30:11,867 --> 00:30:13,085 and it was a while before he got here. 501 00:30:15,405 --> 00:30:18,044 We'll test for reflexes for now. 502 00:30:18,565 --> 00:30:19,964 Let's wait two to three days. 503 00:30:20,845 --> 00:30:23,605 But you should prepare yourself. 504 00:31:10,525 --> 00:31:12,845 (Police Line Do Not Cross) 505 00:31:48,125 --> 00:31:49,285 Hey! 506 00:31:49,365 --> 00:31:50,605 Are you trying to get yourself killed? 507 00:32:18,400 --> 00:32:21,245 I'm family to the driver. 508 00:32:22,565 --> 00:32:23,525 Hello. 509 00:32:24,645 --> 00:32:26,325 I went to the site this morning, 510 00:32:27,245 --> 00:32:29,045 but I haven't heard the details yet. 511 00:32:32,005 --> 00:32:33,165 Well... 512 00:32:35,565 --> 00:32:36,765 Who is she? 513 00:32:37,845 --> 00:32:39,925 She seems to be related to the driver. 514 00:32:42,441 --> 00:32:44,325 I went to the accident site this morning. 515 00:32:45,205 --> 00:32:46,205 And? 516 00:32:46,485 --> 00:32:48,285 I want to know how the accident occurred. 517 00:32:49,045 --> 00:32:50,045 I see. 518 00:32:50,279 --> 00:32:52,725 What is your relationship with the driver? 519 00:32:56,045 --> 00:32:57,125 I'm his daughter. 520 00:32:59,525 --> 00:33:00,885 Is your mother busy? 521 00:33:03,694 --> 00:33:05,325 When can she come here? 522 00:33:05,885 --> 00:33:07,125 She isn't coming. 523 00:33:09,845 --> 00:33:11,645 We have nothing to say. 524 00:33:14,405 --> 00:33:15,420 There's no crosswalk 525 00:33:15,500 --> 00:33:16,805 or anywhere for people to go. 526 00:33:16,885 --> 00:33:17,925 Don't talk to her. 527 00:33:18,765 --> 00:33:20,325 We told the police everything. 528 00:33:23,445 --> 00:33:24,845 Were you there, lady? 529 00:33:26,165 --> 00:33:28,645 - What? - Were you hit by the car, lady? 530 00:33:30,045 --> 00:33:33,605 The person who was hit by the car obviously can't speak right now. 531 00:33:33,685 --> 00:33:35,371 That's why I'm asking her. 532 00:33:35,451 --> 00:33:36,845 Why are you butting in? 533 00:33:38,085 --> 00:33:39,765 - It's not like it was raining. - An accident... 534 00:33:39,845 --> 00:33:41,445 The car didn't cross into the sidewalk. 535 00:33:41,525 --> 00:33:42,789 If it happened in the middle of the road, 536 00:33:42,869 --> 00:33:44,125 it means you ran into the road. 537 00:33:44,205 --> 00:33:45,605 Didn't the police tell you? 538 00:33:46,085 --> 00:33:47,405 Didn't the police come to you? 539 00:33:48,165 --> 00:33:49,965 Why are you bringing up the police? 540 00:33:50,205 --> 00:33:51,445 I'm asking what happened. 541 00:33:51,525 --> 00:33:52,845 Why do we need the police? 542 00:33:53,125 --> 00:33:54,397 All you got were a few bandages. 543 00:33:54,477 --> 00:33:55,608 My dad's brain-dead. 544 00:33:55,688 --> 00:33:56,488 What did you do for him 545 00:33:56,568 --> 00:33:57,635 to end up like that? 546 00:33:58,365 --> 00:33:59,725 I'm speechless. 547 00:34:00,285 --> 00:34:01,405 You caused the accident, right? 548 00:34:01,485 --> 00:34:02,598 You ran in and my dad couldn't avoid... 549 00:34:02,678 --> 00:34:06,125 Your dad was wasted at the time of the accident. 550 00:34:07,646 --> 00:34:09,645 It's been three days since he hit them, 551 00:34:10,205 --> 00:34:12,085 but no adult's come by yet. 552 00:34:13,005 --> 00:34:14,885 Look at him lying there. Instead of apologizing, 553 00:34:14,965 --> 00:34:16,645 you accuse us of causing the accident? 554 00:34:17,925 --> 00:34:19,125 What an insolent brat. 555 00:34:20,565 --> 00:34:21,765 Excuse me! 556 00:34:22,005 --> 00:34:23,685 Get her out of here! 557 00:34:23,885 --> 00:34:24,957 I don't know whether he caused the accident 558 00:34:25,037 --> 00:34:26,205 or was the victim. 559 00:34:26,285 --> 00:34:27,406 So why would I apologize? 560 00:34:29,125 --> 00:34:30,205 The victim? 561 00:34:33,645 --> 00:34:34,526 Get out. 562 00:34:34,806 --> 00:34:36,646 How dare you pull that crap here? 563 00:34:36,726 --> 00:34:37,765 Get out! 564 00:34:40,566 --> 00:34:41,806 Did you just touch me? 565 00:34:41,965 --> 00:34:43,405 Go bring your mom. 566 00:34:44,565 --> 00:34:47,165 Why are you bringing up my mom? My mom's dead, you prick! 567 00:34:47,245 --> 00:34:48,098 What's wrong with you? 568 00:34:48,178 --> 00:34:49,445 Was it my fault? Did I hit them? 569 00:34:49,525 --> 00:34:50,517 Why are you taking it out on me? 570 00:34:50,597 --> 00:34:51,972 Get rid of her. 571 00:34:52,285 --> 00:34:54,645 Let go. Let go of me. 572 00:34:55,365 --> 00:34:56,405 Prick. 573 00:35:17,253 --> 00:35:19,125 It's under construction, so there's no walkway. 574 00:35:19,205 --> 00:35:20,525 So why did you cross over? 575 00:35:21,525 --> 00:35:23,165 I have no reason to tell you that. 576 00:35:23,605 --> 00:35:24,965 There's no crosswalk either. 577 00:35:26,405 --> 00:35:27,552 A lot of people cross there 578 00:35:27,632 --> 00:35:28,846 to look at the skyline. 579 00:35:29,325 --> 00:35:32,005 Exactly. So he hit people who were jaywalking. 580 00:35:32,085 --> 00:35:34,326 The car came at us! 581 00:35:34,525 --> 00:35:35,771 Talk to the police. 582 00:35:35,851 --> 00:35:37,045 Why are you bothering me? 583 00:35:37,725 --> 00:35:39,005 What's your problem? 584 00:35:39,365 --> 00:35:40,261 I need to know... 585 00:35:40,341 --> 00:35:41,205 What's wrong with you? 586 00:35:47,155 --> 00:35:48,245 Doesn't this hurt? 587 00:35:54,685 --> 00:35:56,770 Help! Somebody help! 588 00:36:02,520 --> 00:36:04,965 Are you guys scammers or something? 589 00:36:14,485 --> 00:36:16,267 Excuse me. Where are you going? 590 00:36:19,565 --> 00:36:20,765 Where's the patient? 591 00:36:21,246 --> 00:36:22,405 He was discharged. 592 00:36:23,006 --> 00:36:24,045 Discharged? 593 00:36:25,486 --> 00:36:26,925 I thought he was unconscious. 594 00:36:27,245 --> 00:36:28,565 He was discharged. 595 00:36:31,565 --> 00:36:32,845 Were they really injured? 596 00:36:33,005 --> 00:36:35,445 Did they just put bandages on and fake it? 597 00:36:37,805 --> 00:36:39,100 You have their number, right? 598 00:36:39,180 --> 00:36:40,445 I don't know. 599 00:36:40,525 --> 00:36:42,685 I know they had to fill it out when he was admitted. 600 00:36:43,166 --> 00:36:44,406 I can't tell you. 601 00:36:45,005 --> 00:36:46,725 Stop causing a scene, kid. 602 00:36:49,965 --> 00:36:51,006 Is this Gu Hye-yeong? 603 00:36:51,406 --> 00:36:53,126 This is Kim from Samhwa Insurance. 604 00:36:53,206 --> 00:36:56,526 My client says you went to them and caused a scene. 605 00:36:56,606 --> 00:36:57,685 I caused a scene? 606 00:36:58,045 --> 00:37:00,805 I'm their agent. You need to talk to me. 607 00:37:01,365 --> 00:37:02,885 Why can't I meet them in person? 608 00:37:02,965 --> 00:37:04,605 You can't cause a scene. 609 00:37:05,006 --> 00:37:06,565 They may report you to the police. 610 00:37:06,845 --> 00:37:07,886 I caused a scene? 611 00:37:09,205 --> 00:37:10,965 They can report me all they want. 612 00:37:11,045 --> 00:37:12,505 It looks like they caused the accident 613 00:37:12,585 --> 00:37:14,045 and are dumping it on my dad. 614 00:37:14,125 --> 00:37:15,845 Ms. Gu! 615 00:37:16,565 --> 00:37:18,925 That's for the police to investigate. 616 00:37:19,205 --> 00:37:21,165 You can't go to them and cause a scene like that. 617 00:37:21,245 --> 00:37:22,794 I saw it myself. 618 00:37:22,874 --> 00:37:24,605 She's faking the injury. The bandage is a prop. 619 00:37:24,685 --> 00:37:26,166 You think I'm stupid? 620 00:37:26,246 --> 00:37:28,005 I said to leave. 621 00:37:28,925 --> 00:37:32,006 I didn't say you were stupid. 622 00:37:32,485 --> 00:37:33,965 You stay out of it. 623 00:37:34,206 --> 00:37:35,332 I'll talk to them myself, 624 00:37:35,412 --> 00:37:36,765 so give me their number. 625 00:37:36,845 --> 00:37:37,886 Can't you even do that? 626 00:37:38,765 --> 00:37:41,526 I'll ask my client and get back to you. 627 00:37:41,606 --> 00:37:42,812 Tell them that I won't settle 628 00:37:43,043 --> 00:37:44,045 or give them anything 629 00:37:44,125 --> 00:37:45,885 if they won't talk to me in person. 630 00:37:52,805 --> 00:37:53,885 Where's dad? 631 00:37:58,525 --> 00:37:59,726 Dad... 632 00:38:03,765 --> 00:38:05,685 needs to stay in the hospital longer. 633 00:38:06,166 --> 00:38:07,605 Just focus on school. 634 00:38:09,245 --> 00:38:10,526 Are you okay? 635 00:38:26,365 --> 00:38:28,605 Should I get a tattoo like you? 636 00:38:30,605 --> 00:38:32,565 Why? Is someone picking on you? 637 00:38:37,406 --> 00:38:39,326 You don't need these things. You have me. 638 00:38:47,245 --> 00:38:49,285 - What's wrong? - Nothing. 639 00:38:49,845 --> 00:38:52,205 - Say if you got something to say. - I don't. 640 00:38:52,285 --> 00:38:54,685 - I said to say it. - I have nothing to say. 641 00:38:54,765 --> 00:38:55,605 Hey! 642 00:38:58,286 --> 00:38:59,285 Ms. Gu Hye-yeong? 643 00:39:00,565 --> 00:39:01,525 Please. 644 00:39:06,806 --> 00:39:08,045 How's your father? 645 00:39:12,765 --> 00:39:14,166 He's taking a while to recover. 646 00:39:15,205 --> 00:39:18,405 The victims seem to be fine. 647 00:39:18,765 --> 00:39:20,885 - You don't need to worry. - What? 648 00:39:20,965 --> 00:39:23,205 They are now receiving outpatient treatment from home. 649 00:39:23,285 --> 00:39:24,925 We confirmed their address. 650 00:39:25,125 --> 00:39:27,405 The insurance company says everything is normal. 651 00:39:27,606 --> 00:39:28,926 Her arm is fine, but she bandaged it, 652 00:39:29,006 --> 00:39:30,347 he lied in bed claiming... 653 00:39:30,427 --> 00:39:33,137 Look. That's what they all do when they're in an accident. 654 00:39:33,806 --> 00:39:35,725 That's how you get more from the insurance company. 655 00:39:35,805 --> 00:39:37,285 That isn't considered a scam. 656 00:39:38,206 --> 00:39:39,499 What if they jumped into the car 657 00:39:39,579 --> 00:39:40,766 in order to cause the accident? 658 00:39:41,525 --> 00:39:44,045 We're investigating that. 659 00:39:45,326 --> 00:39:46,526 She's back. 660 00:39:46,882 --> 00:39:49,365 Did she beat someone up again? She hasn't changed. 661 00:39:50,045 --> 00:39:51,005 That's not it. 662 00:39:51,845 --> 00:39:53,285 She's a pain in the ass. 663 00:39:53,365 --> 00:39:54,885 Did you ask her why she hit them? 664 00:39:56,166 --> 00:39:57,246 Crap. 665 00:39:57,725 --> 00:39:59,645 Have you lost your mind? 666 00:40:00,846 --> 00:40:02,646 Why that little jackass. 667 00:40:02,726 --> 00:40:04,246 - Okay, just calm down. - Let go! 668 00:40:04,725 --> 00:40:07,205 Let go of me! What the hell? 669 00:40:07,840 --> 00:40:09,166 Fine, fine! 670 00:40:10,846 --> 00:40:13,245 Have you heard of Korea Equipment Trading? 671 00:40:15,086 --> 00:40:16,765 My dad used to work there. 672 00:40:17,202 --> 00:40:18,246 When? 673 00:40:19,606 --> 00:40:21,205 About seven or eight years ago. 674 00:40:23,125 --> 00:40:24,806 Is that when he opened the restaurant? 675 00:40:26,805 --> 00:40:29,206 Remember how I said he assaulted someone the other day? 676 00:40:29,805 --> 00:40:30,925 That's where it was. 677 00:40:31,686 --> 00:40:34,925 The car that he stole was the CEO, Choi Yeong-hwan's car. 678 00:40:36,366 --> 00:40:37,566 Do you know anything else? 679 00:40:38,765 --> 00:40:40,925 Did you have any problems recently at home? 680 00:40:42,005 --> 00:40:43,366 Like money problems? 681 00:40:44,885 --> 00:40:47,645 Was your father suffering from depression or anything? 682 00:40:48,885 --> 00:40:50,726 Was he in any kind of therapy? 683 00:40:53,285 --> 00:40:54,166 Why? 684 00:40:55,045 --> 00:40:56,445 When did your mother pass away? 685 00:40:57,685 --> 00:40:59,086 About seven or eight years ago. 686 00:41:00,005 --> 00:41:01,205 Right when he quit. 687 00:41:02,085 --> 00:41:04,405 Did he have a hard time when your mother passed away? 688 00:41:06,686 --> 00:41:07,805 I looked into it, 689 00:41:08,726 --> 00:41:10,366 and he's deep in debt. 690 00:41:11,166 --> 00:41:12,418 He owes people he knows 691 00:41:12,498 --> 00:41:13,605 and loan sharks, too. 692 00:41:13,806 --> 00:41:15,765 Some say he was mentally unstable. 693 00:41:16,725 --> 00:41:18,005 Mentally? 694 00:41:18,085 --> 00:41:19,606 - Who? - Your father. 695 00:41:19,686 --> 00:41:22,046 - Who said that crap? - I'm saying 696 00:41:22,726 --> 00:41:25,526 your father may have left a suicide note, so... 697 00:41:25,606 --> 00:41:26,765 A suicide note? 698 00:41:26,845 --> 00:41:28,206 Are you saying he killed himself? 699 00:41:29,402 --> 00:41:30,642 Did you see the accident site? 700 00:41:31,005 --> 00:41:32,267 They ran into the road 701 00:41:32,347 --> 00:41:33,566 where there's no crosswalk. 702 00:41:33,646 --> 00:41:35,806 This happened because he tried to avoid them! 703 00:41:35,886 --> 00:41:37,286 You should check the surveillance videos 704 00:41:37,366 --> 00:41:39,165 rather than tell me to look for a suicide note. 705 00:41:39,245 --> 00:41:40,854 The area's under construction, 706 00:41:40,934 --> 00:41:42,326 so there are no cameras. 707 00:41:48,766 --> 00:41:51,326 Your father recently renewed his insurance policy. 708 00:41:52,005 --> 00:41:53,286 No, he didn't renew it. 709 00:41:54,045 --> 00:41:56,165 He revived it the day before the accident. 710 00:41:56,245 --> 00:41:57,325 So? What about it? 711 00:41:57,566 --> 00:41:59,126 That is because his medical insurance... 712 00:41:59,206 --> 00:42:00,765 He revived all three policies. 713 00:42:01,565 --> 00:42:03,365 He got them when your mother passed away, 714 00:42:04,325 --> 00:42:05,806 which included life insurance. 715 00:42:05,886 --> 00:42:07,566 They were all suspended, 716 00:42:07,646 --> 00:42:09,165 but were revived the day before the accident. 717 00:42:09,245 --> 00:42:10,565 That was because he burned his arm. 718 00:42:10,645 --> 00:42:12,045 We revived them to pay for that. 719 00:42:12,125 --> 00:42:13,365 Insurance isn't retroactive. 720 00:42:14,569 --> 00:42:15,848 What does "retroactive" mean? 721 00:42:16,326 --> 00:42:17,334 You can't be assured for injuries 722 00:42:17,414 --> 00:42:19,005 that occur prior to revival. 723 00:42:24,006 --> 00:42:27,406 The policies all name his daughter as the beneficiary. You. 724 00:42:29,165 --> 00:42:30,352 The latest payment came 725 00:42:30,432 --> 00:42:32,165 from your bank account, too. 726 00:42:37,365 --> 00:42:39,105 Well. So from what you saw, 727 00:42:39,185 --> 00:42:41,006 you didn't see signs of that, correct? 728 00:42:42,165 --> 00:42:43,926 We'll take that into consideration. 729 00:42:45,646 --> 00:42:46,845 I'll be in touch. 730 00:42:47,685 --> 00:42:48,926 Answer your phone. 731 00:42:49,445 --> 00:42:51,966 What idiot kills himself to give someone else money? 732 00:42:53,125 --> 00:42:54,966 A lot of people have been doing that lately. 733 00:42:55,406 --> 00:42:56,806 And family isn't "someone else." 734 00:42:59,926 --> 00:43:01,206 Are you the one who took my call? 735 00:43:01,286 --> 00:43:02,302 Are you Gu Bon-jin's daughter? 736 00:43:02,382 --> 00:43:04,246 We had to delay our building. 737 00:43:04,326 --> 00:43:05,626 Why did you lock up the restaurant? 738 00:43:05,706 --> 00:43:06,590 Are you the one who said he died? 739 00:43:06,670 --> 00:43:07,579 We can't reach him. 740 00:43:07,659 --> 00:43:08,685 Are you kidding? 741 00:43:08,765 --> 00:43:10,365 He begged when he needed the money. 742 00:43:10,445 --> 00:43:11,886 He shouldn't go off the grid like this. 743 00:43:11,966 --> 00:43:14,086 He must've told you where he was. 744 00:43:14,166 --> 00:43:15,606 When did he turn off his phone? 745 00:43:15,686 --> 00:43:17,646 Hey, you. Give us a copy of that key. 746 00:43:17,726 --> 00:43:19,606 You need to stop interfering like this. 747 00:43:19,686 --> 00:43:21,885 Where are you going? What do you take us for? 748 00:43:21,965 --> 00:43:23,566 - Where's your dad? - That's enough. 749 00:43:23,966 --> 00:43:25,686 I already gave out our invitations. 750 00:43:25,766 --> 00:43:27,645 You're hurting Chairman Choi's reputation. 751 00:43:27,725 --> 00:43:29,686 You must know where your dad is. 752 00:43:29,885 --> 00:43:31,006 He's in the hospital. 753 00:43:31,086 --> 00:43:33,006 What hospital? Which hospital? What are you talking about? 754 00:43:33,086 --> 00:43:34,486 He's in the hospital! 755 00:43:35,125 --> 00:43:37,246 - Hey. - Hey, you! 756 00:43:37,406 --> 00:43:38,666 What are you doing? Open the door! 757 00:43:38,746 --> 00:43:40,086 Break down the door! 758 00:43:40,566 --> 00:43:42,766 - Break it down! - Go ahead! Just try it! 759 00:44:00,846 --> 00:44:01,606 (Fresh Fish Market) 760 00:44:01,686 --> 00:44:02,526 (Wholesale Meat Supplier) 761 00:44:09,046 --> 00:44:09,946 (Messages) 762 00:44:10,026 --> 00:44:10,926 (Gallery) 763 00:44:11,006 --> 00:44:13,565 (Audio Recorder) 764 00:44:13,645 --> 00:44:15,845 (Recorded Audio File) 765 00:44:35,686 --> 00:44:37,366 This is Kim with Samhwa Insurance. 766 00:44:38,166 --> 00:44:40,525 I'll send you our proposed settlement amount. 767 00:44:40,766 --> 00:44:42,967 Usually, we include aftereffects that may come after treatment ends 768 00:44:43,047 --> 00:44:44,606 and proceed later on. 769 00:44:44,886 --> 00:44:46,726 But my client doesn't want to drag this out, 770 00:44:46,806 --> 00:44:48,526 and would like to end this now. 771 00:44:48,606 --> 00:44:50,766 For the first victim, Kim Eun-seok, $40,000. 772 00:44:51,126 --> 00:44:52,646 For the second victim, Lee Gyeong-jin... 773 00:44:53,845 --> 00:44:56,686 (Chairman Choi Yeong-hwan) 774 00:45:06,725 --> 00:45:08,566 Hye-yeong, isn't that you? 775 00:45:08,846 --> 00:45:12,286 - Hello. - You're all grown up now. 776 00:45:12,566 --> 00:45:13,837 You look like a young woman. 777 00:45:13,917 --> 00:45:15,245 Your dad is well, I assume? 778 00:45:17,046 --> 00:45:18,006 Sure. He's just... 779 00:45:18,366 --> 00:45:19,966 I've been meaning to visit. 780 00:45:20,126 --> 00:45:21,926 I'll come over soon with some coworkers. 781 00:45:26,016 --> 00:45:27,006 (Korea Equipment Trading) 782 00:45:27,086 --> 00:45:28,486 May I help you? 783 00:45:28,886 --> 00:45:30,725 I came to see Chairman Choi Yeong-hwan. 784 00:45:31,646 --> 00:45:32,823 What is it about? 785 00:45:33,113 --> 00:45:34,366 I need to ask him something. 786 00:45:35,805 --> 00:45:36,966 And you are? 787 00:45:37,605 --> 00:45:39,086 I'm Gu Bon-jin's daughter. 788 00:45:41,006 --> 00:45:43,686 He's busy right now. You should come back another time. 789 00:45:50,326 --> 00:45:51,366 Mister. 790 00:45:53,925 --> 00:45:55,886 She's Gu Bon-jin's daughter. 791 00:45:56,286 --> 00:45:57,406 Okay. 792 00:45:58,246 --> 00:46:00,566 It's you. You've gotten big. 793 00:46:01,045 --> 00:46:03,326 So? Did your dad wake up? 794 00:46:05,326 --> 00:46:07,485 - No. - Then? 795 00:46:18,926 --> 00:46:19,886 Mister. 796 00:46:23,646 --> 00:46:24,926 Why was dad here? 797 00:46:26,806 --> 00:46:27,678 Hey, kid. Get out. 798 00:46:27,758 --> 00:46:28,966 Did you tell my dad to leave? 799 00:46:38,926 --> 00:46:39,806 Get in. 800 00:46:41,166 --> 00:46:42,206 Sir. 801 00:46:42,926 --> 00:46:44,846 It's the analytical report from the merchants' association. 802 00:46:44,926 --> 00:46:46,406 The afternoon records will be available later. 803 00:46:46,486 --> 00:46:48,246 Send it to me via Telegram when you get it. 804 00:46:49,507 --> 00:46:50,712 This is enough for now, 805 00:46:50,792 --> 00:46:52,212 is this all? 806 00:46:52,292 --> 00:46:54,852 - Yes. - Ah, okay. 807 00:47:01,166 --> 00:47:03,486 Yes, Mr. Park. He'll be arriving soon. 808 00:47:04,046 --> 00:47:05,766 Wait at the market entrance. 809 00:47:06,246 --> 00:47:07,726 Yes, we have it all set up. 810 00:47:08,006 --> 00:47:09,206 No, you don't need that. 811 00:47:09,286 --> 00:47:11,166 It's big, so you can just go. 812 00:47:11,526 --> 00:47:12,566 Okay. 813 00:47:17,726 --> 00:47:19,175 I heard you've been causing trouble 814 00:47:19,255 --> 00:47:20,846 ever since you ran away from home. 815 00:47:24,040 --> 00:47:26,959 How did someone like Bon-jin have a daughter like you? 816 00:47:30,166 --> 00:47:31,646 What did you say to my dad? 817 00:47:32,966 --> 00:47:34,966 I told him to leave since the lease was up. 818 00:47:36,111 --> 00:47:37,270 Why? Is that wrong? 819 00:47:39,166 --> 00:47:40,686 My dad tore down the snack shop 820 00:47:40,766 --> 00:47:42,325 and built a Chinese restaurant there. 821 00:47:42,405 --> 00:47:43,646 So why is that yours? 822 00:47:44,486 --> 00:47:45,829 Do you know how big that lot is? 823 00:47:45,909 --> 00:47:47,326 How could your dad afford that? 824 00:47:48,246 --> 00:47:49,960 Your dad blew his savings on the track 825 00:47:50,040 --> 00:47:51,686 and was drunk all the time, 826 00:47:51,766 --> 00:47:53,566 so I was afraid he'd end up killing himself or someone else. 827 00:47:54,006 --> 00:47:57,442 That's why I lent him the land since it wasn't being used. 828 00:47:57,522 --> 00:47:59,685 It was abandoned land. 829 00:48:00,206 --> 00:48:02,206 There's no such thing as abandoned land. 830 00:48:02,766 --> 00:48:04,286 Why don't you find some then? 831 00:48:06,086 --> 00:48:07,086 Look. 832 00:48:07,353 --> 00:48:11,246 Eight years ago, I gave your dad an opportunity. 833 00:48:11,642 --> 00:48:12,546 He benefited enough from it. 834 00:48:12,626 --> 00:48:14,606 It's time to pass it on. 835 00:48:15,086 --> 00:48:16,166 Don't you agree? 836 00:48:16,246 --> 00:48:17,846 We're almost there, sir. 837 00:48:18,642 --> 00:48:21,646 Regardless, your dad and I reached an agreement. 838 00:48:22,366 --> 00:48:24,027 You should pack up first 839 00:48:24,107 --> 00:48:25,046 and get ready. 840 00:48:25,686 --> 00:48:27,366 I'll pay for some of your moving expenses. 841 00:48:28,206 --> 00:48:30,606 We're not complete strangers after all. 842 00:48:36,966 --> 00:48:38,046 (Hye-jeok) 843 00:48:38,206 --> 00:48:39,566 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 844 00:48:39,646 --> 00:48:42,166 We should help each other out. Don't you agree? 845 00:48:42,526 --> 00:48:44,206 - Choi Yeong-hwan! - We'll see each other again. 846 00:48:44,286 --> 00:48:46,246 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 847 00:48:46,326 --> 00:48:48,686 - Let's go. - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! 848 00:48:48,766 --> 00:48:51,166 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 849 00:48:51,246 --> 00:48:52,806 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 850 00:48:53,874 --> 00:48:56,596 Mister. Mister. 851 00:48:57,240 --> 00:48:58,960 Wasn't it your car that was in the accident? 852 00:48:59,040 --> 00:49:00,080 What's wrong with you? 853 00:49:00,160 --> 00:49:01,841 And you're the one who reported him for assault. 854 00:49:02,598 --> 00:49:03,623 I know nothing about that. 855 00:49:04,644 --> 00:49:06,643 If he agreed to leave, why did he get violent? 856 00:49:06,723 --> 00:49:08,443 Let's talk later. Get rid of her. 857 00:49:08,523 --> 00:49:10,244 What did you say to my dad? 858 00:49:10,804 --> 00:49:12,324 Let go. Let go of me. 859 00:49:16,363 --> 00:49:19,203 - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! 860 00:49:22,324 --> 00:49:23,604 What is it? 861 00:49:23,684 --> 00:49:25,284 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 862 00:49:25,444 --> 00:49:27,159 What? Speak properly. 863 00:49:28,484 --> 00:49:30,004 (Pirate Jjamppong) 864 00:49:59,123 --> 00:50:00,204 Hye-jeok. 865 00:50:02,644 --> 00:50:03,643 Hye-yeong! 866 00:50:21,684 --> 00:50:22,764 Who is it? 867 00:50:29,239 --> 00:50:30,479 Hye-yeong? 868 00:50:31,319 --> 00:50:32,239 Auntie. 869 00:50:32,679 --> 00:50:34,960 Hey. Come in. 870 00:50:35,839 --> 00:50:36,799 Come in. 871 00:50:38,520 --> 00:50:39,919 - Hye-jeok! - Hye-jeok! 872 00:50:40,119 --> 00:50:41,959 - Long time no see. - Long time no see. 873 00:50:42,039 --> 00:50:43,119 Hi guys. 874 00:50:44,000 --> 00:50:45,199 Hye-jeok. 875 00:50:45,920 --> 00:50:47,079 Come here. 876 00:50:50,519 --> 00:50:51,999 He's gotten so big. 877 00:50:52,719 --> 00:50:54,399 He must've started school by now. 878 00:50:55,079 --> 00:50:56,239 Yes. Last year. 879 00:50:56,880 --> 00:50:59,239 - Where's uncle? - He went to Daejeon. 880 00:50:59,799 --> 00:51:02,640 He's working. He won't be back until tomorrow. 881 00:51:04,319 --> 00:51:06,679 He came to the restaurant a few days ago. 882 00:51:07,639 --> 00:51:09,999 Yeah, I heard. 883 00:51:17,719 --> 00:51:18,759 Here. 884 00:51:20,599 --> 00:51:21,599 Thank you. 885 00:51:25,239 --> 00:51:26,999 It's been a while since I had your sikhye. 886 00:51:28,599 --> 00:51:31,679 Right. It's been about two years, right? 887 00:51:33,039 --> 00:51:34,439 Yes, about three years. 888 00:51:44,080 --> 00:51:47,560 Do you mind if Hye-jeok sleeps here just for tonight? 889 00:51:47,640 --> 00:51:50,079 I'm fine, but he has nowhere to sleep. 890 00:51:52,040 --> 00:51:54,399 Are you moving out today? 891 00:51:55,119 --> 00:51:56,119 Moving out? 892 00:51:57,360 --> 00:51:59,119 No, that's not it. 893 00:52:03,120 --> 00:52:04,479 When are you moving? 894 00:52:07,120 --> 00:52:08,399 We're not moving. 895 00:52:17,359 --> 00:52:19,639 Let's see if we have any clean blankets. 896 00:52:27,489 --> 00:52:29,159 We'll just leave if it's an inconvenience. 897 00:52:38,235 --> 00:52:39,480 Hye-jeok, let's go. 898 00:52:41,165 --> 00:52:42,086 Hye-jeok! 899 00:52:42,565 --> 00:52:43,885 Get your butt out here. 900 00:52:48,005 --> 00:52:50,085 No. Sleep here tonight. It's been so long. 901 00:52:56,805 --> 00:52:58,285 What is this? 902 00:52:58,365 --> 00:53:00,045 What is this? Who did this? 903 00:53:00,125 --> 00:53:02,125 - It's nothing. - Was it those people? 904 00:53:02,246 --> 00:53:03,405 I said it's nothing. 905 00:53:03,565 --> 00:53:05,725 - "Those people"? - Tell me. 906 00:53:06,486 --> 00:53:07,606 Who did this? 907 00:53:07,925 --> 00:53:09,325 I just fell. 908 00:53:09,405 --> 00:53:11,686 Should I show you what happens when you "just fall"? 909 00:53:12,406 --> 00:53:13,966 Did those people do this? 910 00:53:14,046 --> 00:53:16,125 I just fell. Stop it. 911 00:53:16,205 --> 00:53:17,606 What people? 912 00:53:21,245 --> 00:53:23,366 Let's go. Let's go to the police tomorrow. 913 00:53:24,285 --> 00:53:25,485 Is it because of your dad? 914 00:53:26,086 --> 00:53:27,725 Did people come to your place? 915 00:53:28,525 --> 00:53:30,805 Oh my gosh. Are you kids okay? 916 00:53:31,285 --> 00:53:33,125 My gosh. To this small child... 917 00:53:33,685 --> 00:53:36,686 How could they do this? 918 00:53:38,285 --> 00:53:40,086 What's wrong with your father? 919 00:53:40,405 --> 00:53:42,006 Look at this mess. 920 00:53:44,606 --> 00:53:47,045 Why can't he just take a loss by himself? 921 00:53:47,325 --> 00:53:48,845 No, it's not even a loss. 922 00:53:48,925 --> 00:53:51,206 All he had to do was be a little less greedy. 923 00:53:51,366 --> 00:53:53,045 Fighting back won't solve this. 924 00:53:53,406 --> 00:53:55,405 How is he so selfish? 925 00:53:57,725 --> 00:54:00,646 I try to tell myself he wants to provide a better life 926 00:54:01,086 --> 00:54:01,966 for his kids, but... 927 00:54:02,046 --> 00:54:03,445 Dad fought back? 928 00:54:03,645 --> 00:54:06,006 That's right! But enough is enough! 929 00:54:11,885 --> 00:54:13,406 Your dad is always like that. 930 00:54:13,725 --> 00:54:15,485 His addiction to the tracks killed your mom, 931 00:54:15,565 --> 00:54:16,905 and he makes everyone near him miserable, 932 00:54:16,985 --> 00:54:18,325 but he says he did nothing wrong. 933 00:54:18,405 --> 00:54:20,685 All he ever cared about was making his money back. 934 00:54:20,765 --> 00:54:22,805 What did he do wrong? 935 00:54:23,726 --> 00:54:25,926 Do you know why he won't leave, and is fighting back? 936 00:54:26,525 --> 00:54:28,486 When he built the second floor 2 years ago, 937 00:54:28,806 --> 00:54:30,366 the chairman said not to spend the money 938 00:54:30,446 --> 00:54:32,246 since there was only 2 years left in the lease. 939 00:54:32,326 --> 00:54:33,846 But what did your dad say? 940 00:54:34,006 --> 00:54:34,965 Don't worry. 941 00:54:35,045 --> 00:54:37,046 I'll make more than what I put within 2 years. 942 00:54:37,126 --> 00:54:38,846 I swear I'll leave after 2 years. 943 00:54:38,926 --> 00:54:41,605 If you don't believe me, Yong-su will be a witness. 944 00:54:42,086 --> 00:54:43,246 Is he insane? 945 00:54:43,326 --> 00:54:45,446 How could he profit $500,000 in 2 years? 946 00:54:45,526 --> 00:54:47,245 Five hundred thousand dollars! 947 00:54:47,603 --> 00:54:50,125 What did your uncle do wrong? He was just a witness. 948 00:54:50,524 --> 00:54:51,765 Hye-jeok, let's go. 949 00:54:52,445 --> 00:54:55,406 He said he'd move out. Why's he still sitting on his ass? 950 00:54:55,845 --> 00:54:58,565 The chairman won't give your uncle any work. 951 00:54:58,645 --> 00:55:00,405 We'll all die at this rate! 952 00:55:00,606 --> 00:55:03,285 Hye-yeong. Talk to your dad about this, okay? 953 00:55:06,605 --> 00:55:08,605 The doctor said dad's brain-dead. 954 00:55:09,442 --> 00:55:11,245 Anyway, I'm sorry. 955 00:55:15,126 --> 00:55:17,486 - Brain-dead? - Get out here! 956 00:55:18,046 --> 00:55:19,085 Good night. 957 00:55:19,926 --> 00:55:21,525 Hye-yeong! 958 00:55:28,446 --> 00:55:30,045 What does being "brain-dead" mean? 959 00:55:49,966 --> 00:55:52,046 You've gotten a lot better. 960 00:55:53,325 --> 00:55:54,325 Shut it. 961 00:55:57,086 --> 00:55:59,125 Hye-yeong, look here. 962 00:56:01,445 --> 00:56:03,765 - Crap. - Come on, look. 963 00:56:09,005 --> 00:56:10,845 (Gallery Audio Recorder) 964 00:56:10,925 --> 00:56:12,886 (Recorded Audio File) 965 00:56:17,045 --> 00:56:18,605 (Recorded Audio File) 966 00:56:18,685 --> 00:56:20,605 Choi Yeong-hwan! 967 00:56:32,165 --> 00:56:33,086 Crap! 968 00:56:33,166 --> 00:56:34,726 - Hey, Bon-jin. - Stab me with this knife... 969 00:56:34,806 --> 00:56:36,685 - ...threaten me? - Stop him! 970 00:56:47,365 --> 00:56:48,605 How may I help you? 971 00:56:49,005 --> 00:56:51,086 I heard Chairman Choi was here. 972 00:56:51,166 --> 00:56:52,366 Yes, just a minute. 973 00:56:53,763 --> 00:56:55,239 Who should I say is here? 974 00:56:55,319 --> 00:56:57,885 Well, tell him Gu Bon-jin is here. He'll know. 975 00:56:57,965 --> 00:56:58,885 Okay. 976 00:57:01,446 --> 00:57:04,165 Mr. Chairman, Mr. Gu Bon-jin is here to see you. 977 00:57:04,245 --> 00:57:06,366 - Excuse me. - Why you... 978 00:57:06,766 --> 00:57:07,846 I'm sorry. 979 00:57:08,046 --> 00:57:10,006 Mr. Chairman, I just need to say one thing. One thing. 980 00:57:10,086 --> 00:57:11,365 Do it next time. Next time. 981 00:57:11,762 --> 00:57:13,766 - Mr. Chairman. - What are you doing? 982 00:57:13,921 --> 00:57:15,166 Let him be. 983 00:57:18,286 --> 00:57:19,445 (Choi Yeong-hwan For Assemblyman) 984 00:57:33,325 --> 00:57:34,445 Go on. 985 00:57:48,635 --> 00:57:49,715 What are you doing? 986 00:57:56,315 --> 00:57:59,115 This is the last time I'll say this. 987 00:57:59,315 --> 00:58:00,360 If I go back on my word, 988 00:58:00,851 --> 00:58:02,355 stab me with this knife and kill. 989 00:58:08,315 --> 00:58:09,996 I'll pay you $2,000 more. 990 00:58:10,435 --> 00:58:12,636 I'll give you another $2,000 every month. 991 00:58:12,716 --> 00:58:15,035 If the new tenants use that to maintain themselves for now... 992 00:58:15,115 --> 00:58:16,156 Hey, Bon-jin. 993 00:58:16,475 --> 00:58:18,408 I'm telling you to just leave 994 00:58:18,743 --> 00:58:20,075 because I can't stand you anymore. 995 00:58:20,435 --> 00:58:22,275 Forget the stupid lease. Just get out! 996 00:58:22,596 --> 00:58:24,555 I don't know what I did to upset you, 997 00:58:24,635 --> 00:58:25,675 - But... - Hey! 998 00:58:26,675 --> 00:58:29,716 I don't need the extra money. It's not about that. Just get out. 999 00:58:30,595 --> 00:58:31,595 Okay? 1000 00:58:32,395 --> 00:58:35,076 It's too late to laugh about it and shake hands now. 1001 00:58:35,955 --> 00:58:37,156 Look at you. 1002 00:58:37,436 --> 00:58:39,876 You go around making me out to be a liar. 1003 00:58:41,755 --> 00:58:44,235 I couldn't keep my promise because of my circumstances. 1004 00:58:44,315 --> 00:58:46,355 That's different from lying. 1005 00:58:49,035 --> 00:58:51,476 If you had done as I said and pulled out your restaurant, 1006 00:58:51,556 --> 00:58:52,995 I would've helped you again later. 1007 00:58:55,195 --> 00:58:56,698 Look how you treat me. 1008 00:58:56,778 --> 00:58:57,955 Why should I be nice to you? 1009 00:58:58,956 --> 00:59:01,235 Look how you show up with a knife and threaten me. 1010 00:59:03,275 --> 00:59:04,556 I'm offended. 1011 00:59:05,556 --> 00:59:07,395 Sir, we don't have time. 1012 00:59:09,916 --> 00:59:10,996 Mr. Chairman. 1013 00:59:16,035 --> 00:59:17,996 I'll raise it to $3,000 per month. 1014 00:59:18,635 --> 00:59:20,155 so please give me 2 more years. 1015 00:59:20,476 --> 00:59:22,836 I won't ask for anything more. 1016 00:59:42,716 --> 00:59:44,675 I don't need that chump change. 1017 00:59:45,436 --> 00:59:46,435 But, 1018 00:59:47,756 --> 00:59:49,515 I have to report my assets soon. 1019 00:59:51,435 --> 00:59:53,516 It looks bad if I own buildings. 1020 00:59:54,115 --> 00:59:56,755 That's why I sold it. 1021 00:59:58,115 --> 01:00:00,555 Go to the new building owner and beg him. 1022 01:00:00,635 --> 01:00:02,075 Stop bugging me. 1023 01:00:04,707 --> 01:00:06,515 Come on. Get up. 1024 01:00:08,076 --> 01:00:09,556 Get up. Get up, okay? 1025 01:00:19,115 --> 01:00:20,156 Then, 1026 01:00:21,195 --> 01:00:22,515 I'll pack up and leave. 1027 01:00:24,755 --> 01:00:26,316 Give me 2 weeks. 1028 01:00:27,676 --> 01:00:30,075 It's not your choice. You have to get out. 1029 01:00:32,995 --> 01:00:34,275 Anyway, good call. 1030 01:00:34,355 --> 01:00:36,675 I'll talk to him. I'm sure I can get you 2 weeks. 1031 01:00:38,207 --> 01:00:39,207 Let's go. 1032 01:00:41,156 --> 01:00:44,275 But you have to reimburse me $400,000 for the improvements. 1033 01:00:44,355 --> 01:00:46,115 It's actually $100,000 more, 1034 01:00:47,355 --> 01:00:49,876 but I feel bad asking for all of it. 1035 01:01:03,476 --> 01:01:04,716 What are you talking about? 1036 01:01:05,715 --> 01:01:06,695 You should reimburse me 1037 01:01:06,775 --> 01:01:08,155 for the cost of building the second floor. 1038 01:01:08,235 --> 01:01:10,115 Why should I? You built it on your own. 1039 01:01:10,395 --> 01:01:11,596 I built it 1040 01:01:12,595 --> 01:01:15,356 because you told me to use it for 10 or 20 years on my own. 1041 01:01:15,436 --> 01:01:17,916 Why would I spend $500,000 on someone else's building? 1042 01:01:20,236 --> 01:01:22,395 If I meant for you to use it for 10 or 20 years, 1043 01:01:22,475 --> 01:01:23,795 I would've said that in the lease. 1044 01:01:23,875 --> 01:01:26,596 You said you only gave two-year leases. 1045 01:01:26,676 --> 01:01:28,076 You said that was your policy. 1046 01:01:28,156 --> 01:01:31,515 That's why you made Yong-su be a witness! 1047 01:01:32,235 --> 01:01:33,555 Should I call him here? 1048 01:01:34,316 --> 01:01:35,556 My nephew 1049 01:01:36,796 --> 01:01:38,635 plans to tear down that crap hole 1050 01:01:39,836 --> 01:01:41,636 and build a large driving range. 1051 01:01:41,716 --> 01:01:42,956 He already got the permit. 1052 01:01:43,276 --> 01:01:45,195 Who pays for improvements to a building being torn down? 1053 01:01:45,275 --> 01:01:46,595 Don't you agree? 1054 01:01:48,436 --> 01:01:49,556 What driving range? 1055 01:01:49,636 --> 01:01:50,836 He's coming tomorrow to work on the interior. 1056 01:01:54,796 --> 01:01:55,915 Are you doing this... 1057 01:01:57,516 --> 01:01:58,916 to pocket the improvement cost? 1058 01:02:01,756 --> 01:02:03,675 You dirty thief! 1059 01:02:03,755 --> 01:02:05,956 - Has this fool lost his mind? - Let go of me. 1060 01:02:06,036 --> 01:02:07,396 Get him out of here! 1061 01:02:07,476 --> 01:02:08,836 You have no respect for me, but still! 1062 01:02:08,916 --> 01:02:10,756 - You're finished. - What bullcrap is this? 1063 01:02:10,836 --> 01:02:14,021 - Evict him tomorrow. - Tell Yong-su to come here! 1064 01:02:14,362 --> 01:02:15,523 In Nam-gu, Incheon, 1065 01:02:15,603 --> 01:02:16,965 Choi Yeong-hwan of the People's Freedom Party 1066 01:02:17,045 --> 01:02:18,544 and Ji Won-suk of the Democratic Citizens' Party 1067 01:02:18,624 --> 01:02:20,184 are neck and neck. 1068 01:02:20,403 --> 01:02:21,923 Ahn Jeong-ho of the Green Democratic Party 1069 01:02:22,003 --> 01:02:23,523 is right on their heels. 1070 01:02:23,603 --> 01:02:24,759 That is the dominant view. 1071 01:02:25,019 --> 01:02:27,459 I'll probably either win by a small margin 1072 01:02:27,819 --> 01:02:30,148 or win by a huge margin. 1073 01:02:30,228 --> 01:02:31,659 That's what I think. 1074 01:02:32,247 --> 01:02:33,527 I can do it. 1075 01:02:33,607 --> 01:02:37,166 Each candidate is focused on tying up any loose ends 1076 01:02:37,246 --> 01:02:39,086 that might affect the last leg of their campaigns. 1077 01:02:39,166 --> 01:02:41,624 These last efforts just might be the main factor in this election. 1078 01:02:41,704 --> 01:02:43,004 Hello... 1079 01:02:43,084 --> 01:02:44,769 Hey. 1080 01:02:44,849 --> 01:02:46,045 Hey, you! 1081 01:02:48,868 --> 01:02:49,948 Where's Choi Yeong-hwan? 1082 01:02:51,044 --> 01:02:52,868 What's your problem? He isn't coming in today. 1083 01:02:55,188 --> 01:02:57,268 - Where is he? - I don't know. 1084 01:02:58,948 --> 01:03:00,027 Where is he? 1085 01:03:02,188 --> 01:03:03,228 I really don't know. 1086 01:03:06,586 --> 01:03:07,986 (Choi Yeong-hwan) 1087 01:03:18,284 --> 01:03:19,405 This is Choi Yeong-hwan's campaign office. 1088 01:03:19,485 --> 01:03:20,645 How may I help you? 1089 01:03:20,725 --> 01:03:22,071 What's his schedule for today? 1090 01:03:22,493 --> 01:03:24,720 Who may I ask is calling? 1091 01:03:25,093 --> 01:03:26,133 I'm a reporter. 1092 01:03:43,480 --> 01:03:47,053 - Please give me your support. - Yes, I'll do my best-- 1093 01:03:49,573 --> 01:03:50,853 Leave my home alone. 1094 01:03:52,049 --> 01:03:53,973 And apologize to my dad right now. 1095 01:03:57,649 --> 01:03:59,649 This is what I told you about. 1096 01:04:00,249 --> 01:04:02,369 If you give them an inch, they ask for a mile. 1097 01:04:03,089 --> 01:04:05,809 I saved them from drowning, and they want to mug me. 1098 01:04:05,889 --> 01:04:07,089 He's a total thief. 1099 01:04:07,169 --> 01:04:10,649 My nephew plans to tear down that crap hole 1100 01:04:10,729 --> 01:04:12,449 and build an indoor golf facility. 1101 01:04:12,529 --> 01:04:13,809 He already got the permit. 1102 01:04:14,089 --> 01:04:16,209 Who pays for improvements to a building being torn down? 1103 01:04:16,289 --> 01:04:17,129 Don't you agree? 1104 01:04:17,809 --> 01:04:18,676 Are you doing this 1105 01:04:18,756 --> 01:04:20,969 to pocket the improvement cost? 1106 01:04:21,649 --> 01:04:23,009 They're amusing. 1107 01:04:23,827 --> 01:04:25,249 You dirty thief! 1108 01:04:25,687 --> 01:04:26,529 I'm sorry, 1109 01:04:26,609 --> 01:04:29,249 but do you mind excusing me? Thank you. 1110 01:04:29,329 --> 01:04:30,929 Okay. 1111 01:04:31,209 --> 01:04:32,249 Get him out of here! 1112 01:04:32,329 --> 01:04:34,089 Turn that off. I get it. 1113 01:04:37,249 --> 01:04:38,929 I said to turn it off, prick! 1114 01:04:40,809 --> 01:04:42,129 Your fool nephew 1115 01:04:42,209 --> 01:04:44,609 has been coming since two days ago to redecorate. 1116 01:04:44,770 --> 01:04:45,692 But what? They'll knock down the building? 1117 01:04:45,772 --> 01:04:46,694 That's a crap. 1118 01:04:46,774 --> 01:04:47,577 Is that your building? 1119 01:04:47,657 --> 01:04:49,249 Do you even know how things work? 1120 01:04:49,329 --> 01:04:51,769 It's up to me to decide when to build or knock it down. 1121 01:04:51,849 --> 01:04:52,849 It's mine. 1122 01:04:53,569 --> 01:04:54,809 Do I need your permission? 1123 01:04:54,889 --> 01:04:57,329 How much did you sell it to your fool nephew? Tell me. 1124 01:04:57,409 --> 01:04:59,889 Why should I tell you, you annoying brat? 1125 01:05:01,770 --> 01:05:02,849 Then don't. 1126 01:05:03,529 --> 01:05:05,729 I'll plaster the Internet with how you abuse the weak 1127 01:05:05,809 --> 01:05:08,209 and let all the reporters know what a son of a prick you are. 1128 01:05:09,050 --> 01:05:10,049 Hey! 1129 01:05:10,729 --> 01:05:11,729 Move. 1130 01:05:12,209 --> 01:05:13,249 What are you doing? 1131 01:05:13,329 --> 01:05:15,889 - Close the door! - Let go! Let go of me! 1132 01:05:16,089 --> 01:05:17,889 Phone. Her cell phone. 1133 01:05:18,529 --> 01:05:20,889 Get it! 1134 01:05:21,049 --> 01:05:22,089 Her cell phone! 1135 01:05:22,490 --> 01:05:24,609 Let go! Let go of me! 1136 01:05:28,529 --> 01:05:29,890 Let go! Let go of me! 1137 01:05:30,289 --> 01:05:32,729 Don't you do it. 1138 01:05:38,049 --> 01:05:40,609 I wondered why you two were so confident. 1139 01:05:40,689 --> 01:05:41,849 You had a recording? 1140 01:05:41,929 --> 01:05:44,089 - Very classic. - Let go. 1141 01:05:44,249 --> 01:05:46,209 Do you think I have nothing better to do 1142 01:05:46,289 --> 01:05:49,449 than deal with you schmucks about some little restaurant? 1143 01:05:50,409 --> 01:05:53,544 Do you think I'll give a damn about whatever the hell 1144 01:05:53,769 --> 01:05:55,289 you do with that recording? 1145 01:05:57,409 --> 01:05:59,250 You lowlife beggars. 1146 01:06:00,929 --> 01:06:03,609 - Do you think begging is a right? - You son of a prick! 1147 01:06:16,965 --> 01:06:19,009 You really are Bon-jin's daughter. 1148 01:06:21,009 --> 01:06:22,049 What is this? 1149 01:06:23,049 --> 01:06:24,409 Do you regret it? 1150 01:06:25,049 --> 01:06:27,809 I heard he tried to commit suicide. 1151 01:06:29,369 --> 01:06:31,289 The dad commits suicide and dies with all the debt 1152 01:06:31,369 --> 01:06:32,769 in order to save his kids. 1153 01:06:33,009 --> 01:06:34,609 The kid that never cared about him 1154 01:06:34,689 --> 01:06:36,849 regrets it now and is going ape crap. 1155 01:06:37,529 --> 01:06:38,610 Seriously. 1156 01:06:39,489 --> 01:06:41,449 This is touching. Very touching. 1157 01:06:42,969 --> 01:06:43,769 Let's go. 1158 01:06:46,410 --> 01:06:47,609 You prick! 1159 01:06:48,890 --> 01:06:50,330 - Let go! - Drop it! 1160 01:06:50,410 --> 01:06:52,129 - Let go of me! - Drop it! 1161 01:06:52,209 --> 01:06:53,529 Stay still! 1162 01:06:53,609 --> 01:06:55,169 - Let go of me! - Stay still! 1163 01:06:55,489 --> 01:06:57,689 - Let go! Let go of me! - Hey, you! 1164 01:06:57,769 --> 01:07:00,169 - Hurry! Get her out of here! - Let go of me! 1165 01:07:00,449 --> 01:07:01,689 - Stay still. - Where is he? 1166 01:07:02,129 --> 01:07:04,009 - Let go of me! - Hey you, Choi Yeong-hwan! 1167 01:07:04,569 --> 01:07:05,689 Hey you, Choi Yeong-hwan! 1168 01:07:07,289 --> 01:07:08,370 Let go of me! 1169 01:07:09,610 --> 01:07:10,609 Let go! 1170 01:07:15,770 --> 01:07:17,249 Hey you, Choi Yeong-hwan! 1171 01:07:33,649 --> 01:07:35,530 This is Korea Equipment Trading. 1172 01:07:36,169 --> 01:07:37,609 A strange man is here 1173 01:07:38,009 --> 01:07:39,929 waving a knife around. He hurt one of our employees. 1174 01:07:40,450 --> 01:07:41,410 Yes. 1175 01:07:41,849 --> 01:07:43,449 Yes. Please come right away. 1176 01:07:48,329 --> 01:07:49,370 Gosh. 1177 01:07:50,890 --> 01:07:52,489 Things are going to get annoying. 1178 01:07:54,369 --> 01:07:55,689 Let's try and get along, please. 1179 01:07:55,769 --> 01:07:57,529 You really shouldn't do this. 1180 01:07:59,569 --> 01:08:01,649 Damn it! 1181 01:08:12,249 --> 01:08:13,370 Go inside and clean up. 1182 01:08:16,049 --> 01:08:17,770 Are you okay? Let me see. 1183 01:08:18,570 --> 01:08:20,289 That knife is evidence, so don't handle it. 1184 01:08:22,170 --> 01:08:24,369 - Hey, you. Stop. - What are you doing? 1185 01:08:24,449 --> 01:08:25,490 - What is he doing? - Stop! 1186 01:08:25,570 --> 01:08:26,730 - Stop! - What is he doing? 1187 01:08:26,810 --> 01:08:28,530 - Stop him! - Get him! 1188 01:08:28,610 --> 01:08:30,009 Hey, stop! 1189 01:08:37,090 --> 01:08:39,329 - You're not drunk, are you? - No way. 1190 01:08:39,730 --> 01:08:41,010 I usually drink three bottles of soju. 1191 01:08:41,090 --> 01:08:43,649 Babe. It's so pretty here. 1192 01:08:43,889 --> 01:08:46,249 - Look over there. - It's super high. 1193 01:08:46,329 --> 01:08:48,169 - What perfect weather, too. - Yeah. 1194 01:08:48,249 --> 01:08:49,689 There aren't many cars either. 1195 01:08:50,410 --> 01:08:51,410 Look. 1196 01:08:51,490 --> 01:08:53,209 Gyeong-jin, look over there. 1197 01:08:53,809 --> 01:08:55,289 Let's go over there. 1198 01:08:59,969 --> 01:09:01,649 The person you have reached is not available. 1199 01:09:01,729 --> 01:09:04,810 Please leave a message after the tone. 1200 01:09:05,409 --> 01:09:07,810 Crap! 1201 01:09:16,890 --> 01:09:19,249 (Chairman Choi Yeong-hwan) 1202 01:09:27,010 --> 01:09:28,209 The person you have reached... 1203 01:09:35,449 --> 01:09:37,769 You've gotten a lot better. 1204 01:09:38,810 --> 01:09:39,969 Shut it. 1205 01:09:47,490 --> 01:09:48,969 Hye-yeong. 1206 01:09:49,049 --> 01:09:50,409 Look here. 1207 01:09:53,049 --> 01:09:54,450 Come on, look. 1208 01:11:50,930 --> 01:11:53,249 - Hye-yeong. - Why did you come that day? 1209 01:11:53,329 --> 01:11:55,409 What's going on with Bon-jin? 1210 01:11:55,489 --> 01:11:56,436 When I heard... 1211 01:11:56,516 --> 01:11:58,010 You brought money that morning. 1212 01:11:58,890 --> 01:12:00,009 Didn't you? 1213 01:12:00,689 --> 01:12:02,809 - What... - The day after the accident. 1214 01:12:02,889 --> 01:12:05,169 I mean, two days after my dad burned his arm. 1215 01:12:05,249 --> 01:12:07,169 You came saying you had planned to see dad. 1216 01:12:07,849 --> 01:12:09,250 Did dad call you? 1217 01:12:10,810 --> 01:12:11,770 Yes. 1218 01:12:12,889 --> 01:12:14,129 What did he say? 1219 01:12:20,169 --> 01:12:21,849 I know everything about Chairman Choi. 1220 01:12:22,529 --> 01:12:23,769 Tell me the truth. 1221 01:12:27,930 --> 01:12:30,889 He said to bring the money. That he'd move out. 1222 01:12:32,490 --> 01:12:34,090 Did Chairman Choi give you the money? 1223 01:12:36,850 --> 01:12:38,409 - Yes. - How much? 1224 01:12:43,369 --> 01:12:44,410 $20,000. 1225 01:12:44,930 --> 01:12:46,050 That son of a prick. 1226 01:12:46,850 --> 01:12:48,170 Go tell the police. 1227 01:12:48,250 --> 01:12:49,289 Who kills himself after making plans 1228 01:12:49,369 --> 01:12:50,409 for the next day? 1229 01:12:50,489 --> 01:12:52,169 And tell them how you were a witness. 1230 01:12:52,249 --> 01:12:54,030 Hye-yeong. 1231 01:12:56,409 --> 01:12:57,810 Is your dad brain-dead? 1232 01:12:58,849 --> 01:12:59,890 Are you sure? 1233 01:13:08,690 --> 01:13:10,089 Then you should stop, too. 1234 01:13:11,130 --> 01:13:12,089 Stop what? 1235 01:13:12,169 --> 01:13:14,129 Your family owes $500,000. 1236 01:13:14,209 --> 01:13:16,810 You and your dad can never pay that off. 1237 01:13:16,890 --> 01:13:19,090 That's why we have to get it from that fool. 1238 01:13:21,369 --> 01:13:23,850 If that were possible, your dad would've done it already. 1239 01:13:25,130 --> 01:13:28,970 There's nothing that we can do. 1240 01:13:29,729 --> 01:13:31,289 Then should we roll over and die? 1241 01:13:31,369 --> 01:13:32,889 That's the only way you can live. 1242 01:13:34,610 --> 01:13:36,370 You're trying to save your own ass! 1243 01:13:40,289 --> 01:13:41,929 How could you do this, uncle? 1244 01:13:42,690 --> 01:13:44,330 Dad gave you that bulldozer. 1245 01:13:44,890 --> 01:13:46,370 Dad introduced you to Auntie. 1246 01:13:46,770 --> 01:13:48,810 I know you were a witness! I heard you! 1247 01:13:48,890 --> 01:13:50,009 So what? 1248 01:13:54,370 --> 01:13:55,649 Bon-jin is dead. 1249 01:13:57,169 --> 01:13:58,929 How will you pay his hospital bills? 1250 01:13:59,810 --> 01:14:00,969 What about Hye-jeok? 1251 01:14:01,770 --> 01:14:02,969 I'll take care of it. 1252 01:14:03,049 --> 01:14:04,650 What could you do? 1253 01:14:05,330 --> 01:14:06,889 What have you done until now? 1254 01:14:07,289 --> 01:14:08,494 What did you do 1255 01:14:08,574 --> 01:14:09,690 while your dad was struggling like that? 1256 01:14:10,290 --> 01:14:12,970 Hey, you. Do you think you're real something 1257 01:14:13,410 --> 01:14:15,290 just because you have tattoos and act tough? 1258 01:14:15,890 --> 01:14:17,329 Does anyone even listen to you? 1259 01:14:17,849 --> 01:14:19,570 Do you think anyone listens to us? 1260 01:14:22,129 --> 01:14:24,130 That's how everyone lives. 1261 01:14:24,449 --> 01:14:26,530 Everyone just takes it. 1262 01:14:27,530 --> 01:14:29,089 They know their place! 1263 01:14:38,730 --> 01:14:40,369 You're the head of the household now. 1264 01:14:41,329 --> 01:14:42,930 Think about your brother. 1265 01:14:48,849 --> 01:14:50,890 Just this time. Okay? 1266 01:14:52,330 --> 01:14:53,970 If you let it slide just this once, 1267 01:14:54,489 --> 01:14:56,249 the chairman will look kindly on you. 1268 01:14:57,489 --> 01:14:58,690 If you behave, 1269 01:14:59,689 --> 01:15:01,810 he'll take care of you in the future. 1270 01:15:05,970 --> 01:15:06,969 Hye-yeong. 1271 01:15:08,810 --> 01:15:10,050 Just this time. 1272 01:15:10,890 --> 01:15:12,090 Please? 1273 01:15:19,729 --> 01:15:21,050 Heck off. 1274 01:15:24,490 --> 01:15:28,209 We need support from someone like him who knows this area well! 1275 01:15:28,886 --> 01:15:30,410 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 1276 01:15:30,490 --> 01:15:31,849 Okay. 1277 01:15:31,929 --> 01:15:33,370 I, Choi Yeong-hwan, 1278 01:15:33,450 --> 01:15:36,650 have put down my roots here in Incheon for 30 years. 1279 01:15:37,250 --> 01:15:39,290 I've never once broken my promise 1280 01:15:39,370 --> 01:15:41,450 and have been "Trustworthy Choi Yeong-hwan." 1281 01:15:42,250 --> 01:15:45,530 It's a little embarrassing for me to say this myself, but... 1282 01:15:46,170 --> 01:15:47,130 Hold on. 1283 01:15:47,450 --> 01:15:50,489 You should boast while you can, right? 1284 01:15:50,569 --> 01:15:51,810 - Yes! - Yes! 1285 01:15:51,890 --> 01:15:54,530 I'm here because all of you wanted me to be. 1286 01:15:55,330 --> 01:15:57,810 For the eternal development of Incheon! 1287 01:15:58,170 --> 01:16:00,890 I will make all of you rich! 1288 01:16:01,250 --> 01:16:03,570 I will never surrender to injustice! 1289 01:16:03,970 --> 01:16:06,530 That is the kind of person I will be! 1290 01:16:07,936 --> 01:16:10,503 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1291 01:16:10,962 --> 01:16:13,810 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1292 01:16:14,248 --> 01:16:20,457 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1293 01:16:29,730 --> 01:16:32,010 Oh, hello... 1294 01:16:36,770 --> 01:16:40,210 Yes, thank you! Thank you! 1295 01:16:40,410 --> 01:16:43,450 Thank you! So good to see you! 1296 01:16:44,170 --> 01:16:47,862 Thank you! Thank you all! 1297 01:16:50,929 --> 01:16:52,250 What do you think you're doing? 1298 01:16:52,330 --> 01:16:53,690 Get her! 1299 01:16:54,170 --> 01:16:56,129 Let go. Let go of me! 1300 01:16:57,248 --> 01:16:58,130 Let go! 1301 01:16:58,210 --> 01:16:59,935 - Stand still! - Let go of me! 1302 01:17:10,570 --> 01:17:11,769 Did you hear anything? 1303 01:17:13,490 --> 01:17:15,609 - Here she comes. - She's coming out. Get her photo. 1304 01:17:17,529 --> 01:17:19,010 How do you know Choi Yeong-hwan? 1305 01:17:19,090 --> 01:17:20,730 Why did you assault him? 1306 01:17:20,810 --> 01:17:22,450 What is the campaign's official position? 1307 01:17:22,530 --> 01:17:24,849 What are you talking about? It's just a misunderstanding. 1308 01:17:24,929 --> 01:17:26,690 - How do you know Choi Yeong-hwan? - Let us through! 1309 01:17:26,770 --> 01:17:28,769 - Give us a statement. - Why did you hit him? 1310 01:17:29,679 --> 01:17:31,130 - Please give us a statement. - The election is coming up. 1311 01:17:31,210 --> 01:17:32,810 - Please talk to us! - Give us a statement! 1312 01:17:33,569 --> 01:17:36,049 Crap. Those reporters are loving it. 1313 01:17:37,009 --> 01:17:39,329 But it's good to get attention, isn't it? 1314 01:17:39,690 --> 01:17:40,849 Like hell. Moron. 1315 01:17:42,090 --> 01:17:43,090 Just drive. 1316 01:17:50,850 --> 01:17:52,690 Mr. Choi wanted to lock you up, 1317 01:17:53,770 --> 01:17:54,836 but I begged him 1318 01:17:54,916 --> 01:17:56,209 to change his mind. 1319 01:17:59,490 --> 01:18:01,290 You're too young to know. 1320 01:18:02,250 --> 01:18:03,002 He said he'd drop it here 1321 01:18:03,082 --> 01:18:04,530 for old times' sake. 1322 01:18:05,050 --> 01:18:07,449 So take this, pack your things, and move out. 1323 01:18:08,250 --> 01:18:11,010 My gosh. Thank you for calling. 1324 01:18:11,610 --> 01:18:13,530 I don't know how to thank you. 1325 01:18:33,010 --> 01:18:34,930 (Hot Soy Sauce) 1326 01:19:44,130 --> 01:19:45,170 May I help you? 1327 01:19:49,330 --> 01:19:52,010 - Who is it? - Does Choi Yeong-hwan live here? 1328 01:19:52,090 --> 01:19:54,130 Yes, he does. Who is this? 1329 01:19:54,610 --> 01:19:55,693 I have a delivery. 1330 01:19:56,610 --> 01:19:58,210 The door is open. 1331 01:20:06,010 --> 01:20:07,170 What are you here about? 1332 01:20:07,770 --> 01:20:09,010 Are you visiting unit 204? 1333 01:20:09,570 --> 01:20:11,330 Okay. Coming. 1334 01:20:13,970 --> 01:20:15,090 Who are you? 1335 01:20:18,130 --> 01:20:20,490 Hey. Who are you? 1336 01:20:21,810 --> 01:20:22,770 Who is she? 1337 01:20:25,571 --> 01:20:27,010 What are you doing? 1338 01:20:31,890 --> 01:20:33,090 Is that gasoline? 1339 01:20:33,330 --> 01:20:35,610 What are you doing? Stop her. 1340 01:20:35,690 --> 01:20:37,650 Sir, a lighter! The lighter! 1341 01:20:37,730 --> 01:20:39,011 Stop her! 1342 01:20:40,770 --> 01:20:43,530 What in the world are you doing? 1343 01:20:43,610 --> 01:20:44,771 Oh my gosh. 1344 01:20:47,570 --> 01:20:48,570 Call the police! 1345 01:20:48,650 --> 01:20:50,730 Just stay out of it, son! 1346 01:20:52,010 --> 01:20:53,970 Stay out of it! 1347 01:20:54,450 --> 01:20:55,490 Are you out of your mind? 1348 01:20:56,530 --> 01:20:58,682 - Mom. Call the police. - Okay. 1349 01:20:58,762 --> 01:21:01,850 - Let go of me! Call them now! - Get away from her! 1350 01:21:02,210 --> 01:21:04,370 Quit it! That's enough! 1351 01:21:04,450 --> 01:21:05,570 Get over here! 1352 01:21:05,650 --> 01:21:07,490 We just caught an arsonist. 1353 01:21:07,650 --> 01:21:09,690 Yes. We're at... 1354 01:21:09,770 --> 01:21:13,770 So... We're at 245-301 Janggi-dong. 1355 01:21:14,690 --> 01:21:16,451 Hey, hey! Hey! 1356 01:21:27,971 --> 01:21:29,490 - Is that her? - Hye-yeong! 1357 01:21:30,930 --> 01:21:31,890 Hey. 1358 01:21:36,730 --> 01:21:37,770 What the hell? 1359 01:21:39,050 --> 01:21:40,730 - Hye-yeong! - Nice shot. 1360 01:21:40,810 --> 01:21:41,650 Let go! 1361 01:21:43,010 --> 01:21:44,690 Stay still, kid. 1362 01:21:48,610 --> 01:21:49,410 Let go! 1363 01:21:50,611 --> 01:21:51,571 Let go! 1364 01:21:53,290 --> 01:21:54,290 Hye-yeong! 1365 01:21:54,970 --> 01:21:56,010 Hye-yeong! 1366 01:21:57,690 --> 01:21:59,090 Stop it! 1367 01:21:59,621 --> 01:22:00,810 - Stay still. - Let go! 1368 01:22:01,970 --> 01:22:03,170 Your brother's smart. 1369 01:22:04,570 --> 01:22:05,971 You have a good brother. 1370 01:22:06,530 --> 01:22:07,946 No matter how much we beat him, 1371 01:22:08,026 --> 01:22:09,170 he wouldn't bring you to us. 1372 01:22:10,890 --> 01:22:12,090 You cowardly pricks. 1373 01:22:16,970 --> 01:22:17,891 Hye-yeong! 1374 01:22:18,370 --> 01:22:20,730 I hear crushing people to make sure they can't fight back 1375 01:22:20,810 --> 01:22:21,850 is your modus, you prick. 1376 01:22:24,050 --> 01:22:25,338 Touch them again, 1377 01:22:25,507 --> 01:22:27,450 - and I'll kill you. - Let go! 1378 01:22:29,330 --> 01:22:30,371 Stop it! 1379 01:22:31,010 --> 01:22:32,010 Hye-yeong! 1380 01:22:32,276 --> 01:22:35,210 Why won't you answer me? 1381 01:22:35,410 --> 01:22:36,691 You prick. 1382 01:22:37,371 --> 01:22:38,850 Hye-yeong! Let go! 1383 01:22:39,490 --> 01:22:40,570 Stop it! 1384 01:22:44,330 --> 01:22:45,611 Are you protecting your big sister? 1385 01:22:46,291 --> 01:22:47,410 Move, fool. 1386 01:22:48,130 --> 01:22:49,491 - I said to move. - Stop it! 1387 01:22:49,571 --> 01:22:51,650 - That's enough. - Yeah, that's enough. 1388 01:22:52,930 --> 01:22:54,290 Is that good enough? Should I stop? 1389 01:22:54,610 --> 01:22:55,730 That's more than enough. 1390 01:22:55,810 --> 01:22:56,770 Let's go. 1391 01:22:57,131 --> 01:22:59,210 - Let's go. - Come on. 1392 01:22:59,290 --> 01:23:02,810 "Stop it! You cowardly pricks!" 1393 01:23:15,690 --> 01:23:18,371 Hye-yeong! Get up! 1394 01:23:53,610 --> 01:23:54,610 Jeok. 1395 01:23:56,210 --> 01:23:57,410 Come here. 1396 01:24:16,490 --> 01:24:17,491 Hye-jeok. 1397 01:24:21,450 --> 01:24:23,770 I wanted to take care of it somehow... 1398 01:24:30,330 --> 01:24:31,730 but I'm tired now. 1399 01:24:42,650 --> 01:24:43,650 Hye-jeok. 1400 01:24:45,250 --> 01:24:46,330 Dad... 1401 01:24:58,410 --> 01:24:59,690 Is dad... 1402 01:25:03,571 --> 01:25:04,850 dead? 1403 01:25:30,530 --> 01:25:31,770 Mom... 1404 01:25:33,530 --> 01:25:36,570 told me to protect you... 1405 01:25:39,610 --> 01:25:41,691 and dad. 1406 01:25:47,290 --> 01:25:48,370 What do I do? 1407 01:25:52,210 --> 01:25:53,891 What am I supposed to do now? 1408 01:27:06,650 --> 01:27:07,650 Punk. 1409 01:27:13,370 --> 01:27:14,730 Let's go see dad. 1410 01:27:31,650 --> 01:27:33,170 I'm Gu Bon-jin's guardian. 1411 01:27:45,210 --> 01:27:46,170 Go on. 1412 01:28:21,331 --> 01:28:24,570 Lastly, as a member of his family, I need you to sign the agreement. 1413 01:29:15,531 --> 01:29:19,131 Dad, meet mom if you go to heaven. 1414 01:29:19,211 --> 01:29:22,530 Then let's all meet in our dreams. 1415 01:29:22,610 --> 01:29:26,051 Promise me you'll come. 1416 01:29:59,490 --> 01:30:00,570 Time of death 1417 01:30:01,611 --> 01:30:03,011 is 10:02 p.m. 1418 01:30:03,610 --> 01:30:05,130 My condolences. 1419 01:30:31,730 --> 01:30:32,970 You can rest now. 1420 01:31:14,817 --> 01:31:16,611 (Korea Equipment Trading) 1421 01:35:43,091 --> 01:35:44,211 What is that? 1422 01:35:46,811 --> 01:35:48,371 What are you doing at this hour? 1423 01:35:49,411 --> 01:35:50,411 Stop it. 1424 01:35:51,771 --> 01:35:52,811 Get out. 1425 01:35:53,811 --> 01:35:54,851 Get out. 1426 01:35:55,611 --> 01:35:58,611 A payloader was stolen from Korea Equipment Trading. 1427 01:35:59,691 --> 01:36:00,891 What's a payloader? 1428 01:36:01,451 --> 01:36:04,371 The thing that scoops up soil, smashes buildings... 1429 01:36:04,451 --> 01:36:05,931 Oh, a bulldozer. A bulldozer. 1430 01:36:07,011 --> 01:36:08,971 Hey! Get out! 1431 01:36:34,531 --> 01:36:36,971 Pull over. 8855, pull over! 1432 01:36:37,790 --> 01:36:40,678 Bulldozer 8855, pull over! 1433 01:36:40,845 --> 01:36:44,464 Pull over! Patrol car 3, go in front of that. 1434 01:36:45,202 --> 01:36:47,165 Go in front of the bulldozer. 1435 01:37:46,767 --> 01:37:48,931 Location is Janggi-dong Luxury Villa Complex. 1436 01:38:10,011 --> 01:38:12,731 Get out! 1437 01:38:15,531 --> 01:38:17,731 What... What is she doing? 1438 01:38:36,291 --> 01:38:38,211 Get out. 1439 01:38:38,291 --> 01:38:39,852 Keep the people away and set up a roadblock. 1440 01:38:40,051 --> 01:38:42,291 Set up a roadblock and request backup. Now. 1441 01:38:42,371 --> 01:38:45,811 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1442 01:38:45,891 --> 01:38:48,091 I repeat, Residents of Unit 102... 1443 01:38:48,171 --> 01:38:50,614 Come this way. It's dangerous. Be careful. 1444 01:38:50,694 --> 01:38:55,269 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1445 01:38:55,349 --> 01:38:58,493 Come this way. Be careful. 1446 01:38:58,573 --> 01:39:01,552 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1447 01:39:01,632 --> 01:39:02,971 Make sure to take your belongings. 1448 01:39:03,051 --> 01:39:04,171 What are you doing? This way. 1449 01:39:05,651 --> 01:39:07,171 - Follow protocol. - Evacuate the area. 1450 01:39:07,251 --> 01:39:08,972 One warning shot. Three final warnings. 1451 01:39:09,052 --> 01:39:11,051 - What... Crap. - Make sure to avoid casualties. 1452 01:39:18,291 --> 01:39:22,211 Shut it down and get out. If you do not, we will open fire. 1453 01:39:22,451 --> 01:39:24,171 Please get out of the vehicle. 1454 01:39:24,451 --> 01:39:25,891 Stop, or we will open fire. 1455 01:39:28,291 --> 01:39:30,091 Please leave the vehicle. 1456 01:39:30,331 --> 01:39:33,291 Shut it down and get out. If you do not, we will open fire. 1457 01:39:33,571 --> 01:39:35,172 Get out or we will shoot! 1458 01:39:35,252 --> 01:39:37,772 Please shut it down and get out immediately. 1459 01:39:37,852 --> 01:39:39,011 This is my final warning. 1460 01:39:39,288 --> 01:39:41,331 Please get out of the vehicle. 1461 01:39:42,932 --> 01:39:44,652 Turn it off and get out! 1462 01:39:44,732 --> 01:39:46,691 Shut it down and get out now! 1463 01:40:14,811 --> 01:40:16,931 Status report. Report! 1464 01:40:17,251 --> 01:40:18,731 Patrol car 12, report. 1465 01:40:18,811 --> 01:40:21,091 It's stopped. We're approaching now. 1466 01:40:24,331 --> 01:40:25,491 Hurry up! 1467 01:40:26,611 --> 01:40:28,669 Out of my way! Open the door! 1468 01:40:28,749 --> 01:40:31,211 The criminal has been shot in the arm. 1469 01:40:31,291 --> 01:40:33,931 We're transporting her to a medical facility now. 1470 01:40:49,702 --> 01:40:52,171 Case number 32D130128. 1471 01:40:52,251 --> 01:40:54,011 Name, Gu Hye-yeong. 1472 01:40:54,091 --> 01:40:55,651 Female, 20 years old. 1473 01:40:56,651 --> 01:40:59,612 During the 18 months in prison, she was a model prisoner. 1474 01:41:00,034 --> 01:41:01,551 Considering she shows remorse 1475 01:41:01,631 --> 01:41:03,709 and numerous civic organizations submitted petitions on her behalf, 1476 01:41:04,256 --> 01:41:05,851 we grant her parole. 1477 01:41:27,172 --> 01:41:29,251 Are you Kim Eun-seok? 1478 01:41:35,532 --> 01:41:37,789 Yes, I am. 1479 01:41:38,812 --> 01:41:42,418 Do you remember that accident on the World Cup Bridge 1480 01:41:42,851 --> 01:41:43,931 about a year ago? 1481 01:41:47,212 --> 01:41:50,451 Would you tell me what happened? 1482 01:41:51,651 --> 01:41:52,851 And you are? 1483 01:41:59,412 --> 01:42:01,531 I'm the daughter of the man who died back then. 1484 01:42:24,487 --> 01:42:26,270 Hey. I... 1485 01:42:32,371 --> 01:42:33,492 It's fine. 1486 01:42:33,572 --> 01:42:35,971 I was drunk that night. 1487 01:42:36,852 --> 01:42:40,572 I took my girlfriend there to look at the skyline. 1488 01:42:41,171 --> 01:42:45,131 I didn't see the car coming and I tried to cross... 1489 01:42:49,811 --> 01:42:51,451 At first, I was too scared 1490 01:42:52,251 --> 01:42:54,051 and couldn't tell anyone. 1491 01:42:54,972 --> 01:42:57,572 Not even the police or my mother. 1492 01:43:03,971 --> 01:43:04,972 I'm sorry. 1493 01:43:36,532 --> 01:43:38,491 - Bye, Hye-yeong. - Hey! 1494 01:43:42,132 --> 01:43:44,091 I'll be back late, so order yourself dinner. 1495 01:43:45,852 --> 01:43:47,808 - Okay. Later. - Bye! 1496 01:43:47,888 --> 01:43:49,051 - Be careful! - Okay. 1497 01:43:50,731 --> 01:43:51,931 - Will that be to stay? - Yes. 1498 01:43:52,891 --> 01:43:54,732 That will be $7. 1499 01:44:06,851 --> 01:44:08,771 The one for Gangin River Park isn't here. 1500 01:44:09,532 --> 01:44:10,532 Just a minute. 1501 01:44:12,412 --> 01:44:13,451 Three minutes. 1502 01:44:16,172 --> 01:44:17,411 You're busy today. 1503 01:44:18,172 --> 01:44:19,172 I am. 1504 01:44:32,268 --> 01:44:33,464 (Korea Insurance) 1505 01:44:33,891 --> 01:44:36,431 I'm Park Song-ok from Korea Insurance. 1506 01:44:36,511 --> 01:44:39,051 I'm in charge of special cases. 1507 01:44:39,131 --> 01:44:40,751 The payment from your father's life insurance policy 1508 01:44:40,831 --> 01:44:42,531 was wired to today. 1509 01:44:42,850 --> 01:44:45,131 The payment was made pursuant to a court order 1510 01:44:45,211 --> 01:44:46,655 to pay the accounts payable 1511 01:44:46,735 --> 01:44:49,392 for policies held by suicide victims. 1512 01:44:49,579 --> 01:44:51,211 The court order applied retroactively 1513 01:44:51,291 --> 01:44:52,924 to policies predating the changes... 1514 01:44:53,004 --> 01:44:53,924 (Korea Insurance $100,670) 1515 01:44:54,004 --> 01:44:54,924 (Specialty Coverage $101,003) 1516 01:44:55,004 --> 01:44:55,924 (AGK Insurance $120,050) 1517 01:44:56,004 --> 01:44:56,902 (Yuhan Insurance $102,456) 1518 01:44:56,982 --> 01:44:59,611 We apologize sincerely for the prolonged evaluation. 1519 01:44:59,691 --> 01:45:04,212 We at Korea Insurance will always be a source of strength for you. 1520 01:45:04,292 --> 01:45:05,532 Thank you. 1521 01:45:26,851 --> 01:45:28,012 It's here. 1522 01:45:29,611 --> 01:45:31,132 Hye-yeong. 97298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.