Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,710
Nam Da Jung! You must deliver the
message to the Prime Minister.
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,370
We have a spy among us. I don't know who
it is, but I'm certain that we have one.
4
00:00:11,650 --> 00:00:13,890
You cannot trust anyone.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,830
Prime Minister!
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,190
I've been thinking and we need
to revise the contract.
7
00:00:21,190 --> 00:00:23,140
The contract?
8
00:00:23,140 --> 00:00:25,580
- I want to talk about Article Three section A.
- Sir!
9
00:00:25,580 --> 00:00:26,980
- Don't say anything.
- Listen!
10
00:00:26,980 --> 00:00:30,010
You sound like you don't want
any changes to the contract.
11
00:00:30,010 --> 00:00:33,360
- I said be quiet!
- About your duties...
12
00:00:34,370 --> 00:00:36,550
- Stop!
- Sir!
13
00:00:36,550 --> 00:00:38,920
I want to revise Article Three section A.
14
00:00:39,170 --> 00:00:43,140
Let's work on the details.
In the case of unexpected events...
15
00:00:50,240 --> 00:00:51,780
Sir!
16
00:00:51,780 --> 00:00:53,970
- What are you doing?
- Sir!
17
00:00:53,970 --> 00:00:56,720
- We have a spy!
- What?
18
00:00:57,060 --> 00:01:00,200
We have a spy in here.
19
00:01:02,230 --> 00:01:05,150
I will tell you about the details later.
20
00:01:06,610 --> 00:01:09,590
Episode 5
21
00:01:16,810 --> 00:01:18,780
I ordered the same thing.
Is that okay?
22
00:01:18,780 --> 00:01:20,940
It's fine.
23
00:01:24,290 --> 00:01:27,850
Manager Seo told me that there was
a spy amongst us.
24
00:01:28,230 --> 00:01:30,630
She told me not to trust anyone!
25
00:01:30,630 --> 00:01:34,840
Anyway! I didn't want to kiss you either.
26
00:01:36,190 --> 00:01:38,110
Kiss?
27
00:01:38,110 --> 00:01:40,420
You call that a kiss?
28
00:01:40,420 --> 00:01:42,610
- What?
- Let me tell you what I call it.
29
00:01:43,170 --> 00:01:44,820
A lip-butt.
30
00:01:44,820 --> 00:01:46,980
That was a lip-butt.
31
00:01:46,980 --> 00:01:49,720
Or, more like a car collision.
32
00:01:49,720 --> 00:01:51,730
Disappointed!
33
00:01:51,730 --> 00:01:53,340
Very disappointed!
34
00:01:53,340 --> 00:01:59,080
Although I am furious,
I will let you off the hook this time.
35
00:01:59,410 --> 00:02:03,190
But don't you sexually harass me again.
36
00:02:03,190 --> 00:02:04,840
Sexually harass?
37
00:02:04,840 --> 00:02:07,240
- How could you?
- Oh yes!
38
00:02:07,240 --> 00:02:09,290
Do you have the contract?
39
00:02:09,290 --> 00:02:10,320
What for?
40
00:02:10,320 --> 00:02:13,250
What do you think? Imagine if the spy
got his hands on the contract.
41
00:02:13,680 --> 00:02:15,050
Get rid of it.
I'll get rid of my copy.
42
00:02:15,050 --> 00:02:16,820
I can't do that!
43
00:02:16,820 --> 00:02:19,160
How will I protect my rights without it?
44
00:02:19,660 --> 00:02:22,120
What if you eat-and-run-away?
45
00:02:22,120 --> 00:02:24,140
Eat-and-run?
46
00:02:24,730 --> 00:02:26,680
You call yourself a journalist
and use non-standard Korean?
47
00:02:26,680 --> 00:02:30,190
I thought I learned it from you.
48
00:02:30,490 --> 00:02:33,720
Don't blame me for it.
Anyway! Get rid of the contract.
49
00:02:35,530 --> 00:02:37,710
That's an order!
50
00:02:38,340 --> 00:02:40,830
You can go back.
51
00:02:45,220 --> 00:02:48,620
But, Prime Minister.
Are you going to sleep here?
52
00:02:49,460 --> 00:02:51,260
Why?
53
00:02:51,260 --> 00:02:52,940
Would it be okay with the spy?
54
00:02:52,940 --> 00:02:57,080
We even had a lip-butt. Who would think
that our marriage is a fake?
55
00:02:57,580 --> 00:03:02,410
That's true.
Good night then.
56
00:03:17,010 --> 00:03:18,900
Something's up with you.
57
00:03:18,900 --> 00:03:21,430
This isn't like you.
58
00:03:21,430 --> 00:03:25,000
I told you.
I'm here as your college friend.
59
00:03:25,000 --> 00:03:28,180
We used to drink like this in college.
60
00:03:28,180 --> 00:03:31,230
Back then, it was soju instead
of hard liquor.
61
00:03:34,670 --> 00:03:38,120
Let me ask you something as
your college friend.
62
00:03:38,480 --> 00:03:41,340
You still hate the prime minister?
63
00:03:41,970 --> 00:03:45,540
If it's because of Na Young,
then you should stop.
64
00:03:45,750 --> 00:03:50,610
You lost your sister, but to him,
it was his wife.
65
00:03:52,270 --> 00:03:54,660
You can go home if you're
going to talk about him.
66
00:03:54,660 --> 00:03:57,260
How can I stop this fight?
67
00:03:57,260 --> 00:03:59,220
By coming to me.
68
00:03:59,880 --> 00:04:04,570
I had to make a lot of sacrifices
to be here.
69
00:04:04,570 --> 00:04:10,720
But...
if I can have you...
70
00:04:11,330 --> 00:04:14,230
I can give up everything.
71
00:04:14,770 --> 00:04:16,870
You won't.
72
00:04:16,870 --> 00:04:19,960
You're not the type to give up.
73
00:04:19,960 --> 00:04:21,340
You're right.
74
00:04:21,340 --> 00:04:24,740
That's how I differ from Kwon Yool.
75
00:04:24,970 --> 00:04:27,990
Which is also the reason you
can't leave him.
76
00:04:30,350 --> 00:04:32,590
I don't feel like drinking anymore.
77
00:04:33,010 --> 00:04:35,800
A moment ago, you were
a good college friend.
78
00:04:35,800 --> 00:04:37,940
But now you're just Secretary Seo.
79
00:04:37,940 --> 00:04:40,790
She's no fun to drink with.
80
00:04:46,670 --> 00:04:50,980
He's right. We're in trouble if the
spy gets the contract.
81
00:04:52,730 --> 00:04:55,260
Should I throw it away?
82
00:05:12,080 --> 00:05:15,170
Congratulations on your marriage.
This is my present.
83
00:05:16,900 --> 00:05:19,210
Thank you!
84
00:05:37,590 --> 00:05:40,760
What a nice present!
85
00:05:47,860 --> 00:05:49,950
Contract...
86
00:05:49,950 --> 00:05:55,100
We will use the same bed. And
in that bed... do I have to finish?
87
00:05:55,100 --> 00:05:59,200
Wait a minute.
I can't trust his word.
88
00:05:59,730 --> 00:06:01,960
Yes.
89
00:06:01,960 --> 00:06:06,830
Mr. Kwon is more dangerous than
the spy for me.
90
00:06:08,740 --> 00:06:10,790
It will be okay here.
91
00:07:15,890 --> 00:07:19,730
Is anyone out there?
We have a spy!
92
00:07:20,100 --> 00:07:22,720
Help!
93
00:07:27,460 --> 00:07:29,130
Prime Minister!
94
00:07:29,450 --> 00:07:32,330
What are you doing here?
95
00:07:32,860 --> 00:07:37,000
What do you think?
I'm here to get my meds.
96
00:07:45,280 --> 00:07:46,770
What?
97
00:07:47,310 --> 00:07:49,000
Did you just get hurt?
98
00:07:49,350 --> 00:07:51,950
- My ankle...
- Let me see that.
99
00:07:52,250 --> 00:07:53,670
What are you doing?
100
00:07:55,260 --> 00:07:58,020
We even had a lip-butt.
This is nothing.
101
00:08:04,780 --> 00:08:07,270
Your ankle is fine.
102
00:08:08,000 --> 00:08:09,530
Put it away.
103
00:08:14,010 --> 00:08:17,230
Did you hit me with this book?
104
00:08:18,070 --> 00:08:20,290
Why do I even bother?
105
00:08:23,960 --> 00:08:26,160
Did you come looking for this?
106
00:08:26,760 --> 00:08:29,020
- What are they for?
- You don't need to know.
107
00:08:30,650 --> 00:08:34,510
Have the room empty by five in the morning.
I have to get ready for work.
108
00:08:34,510 --> 00:08:37,050
Five?
109
00:08:42,870 --> 00:08:45,310
Geez.
110
00:08:50,950 --> 00:08:51,950
Water...
111
00:08:52,900 --> 00:08:55,460
What a day.
112
00:08:56,510 --> 00:09:00,440
See? This is why I can't get
rid of the contract.
113
00:09:00,590 --> 00:09:02,910
I'm glad that I kept it.
114
00:09:03,230 --> 00:09:07,530
- Really?
- Yeah, hold this.
115
00:09:08,610 --> 00:09:12,270
'Sir!'
Then she ran into him.
116
00:09:12,690 --> 00:09:14,620
Really?
117
00:09:14,620 --> 00:09:16,740
No way.
118
00:09:21,410 --> 00:09:23,240
Straighten your leg.
119
00:09:33,300 --> 00:09:36,620
Terrible.
Despicable!
120
00:09:38,120 --> 00:09:40,500
What did she take me for?
121
00:09:40,610 --> 00:09:42,870
Am I that easy?
122
00:09:49,910 --> 00:09:52,090
Stay away from each other!
123
00:09:57,790 --> 00:10:01,060
Start all over again! Now!
124
00:10:01,300 --> 00:10:05,180
This is Man Se's room.
This is our room.
125
00:10:05,800 --> 00:10:07,630
Come over here.
126
00:10:13,760 --> 00:10:15,900
This is Na Ra's room.
127
00:10:16,340 --> 00:10:21,350
And you know that room. It's the guest
room that you spent the night in.
128
00:10:23,660 --> 00:10:26,080
What about this room?
129
00:10:26,080 --> 00:10:28,400
Why is the door locked?
130
00:10:30,650 --> 00:10:35,840
Madam! There are many objects
here that you should never touch.
131
00:10:35,840 --> 00:10:37,670
Stories that you should not listen to.
132
00:10:37,670 --> 00:10:40,810
And chambers that you
should never enter.
133
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
- This is one of them.
- Why?
134
00:10:43,800 --> 00:10:47,670
You can ask the Prime Minister that yourself.
135
00:10:48,900 --> 00:10:54,160
Anyway! Prime Minister will be extremely
upset when he sees you in that room.
136
00:10:58,390 --> 00:11:00,400
Why can't I go in?
137
00:11:01,440 --> 00:11:03,530
Strange.
138
00:11:10,390 --> 00:11:12,150
What's wrong with her?
139
00:11:13,690 --> 00:11:17,860
By any chance... is she the spy?
140
00:11:33,810 --> 00:11:38,130
- Nam Da Jung!
- I'm sorry!
141
00:11:49,180 --> 00:11:50,870
- What's this?
- Cup-rice.
142
00:11:51,280 --> 00:11:54,470
I heard that the kids don't
eat breakfast.
143
00:11:54,470 --> 00:11:56,640
So I thought I'd make something.
144
00:11:56,640 --> 00:11:59,540
It's simple and nice.
Right kids?
145
00:12:02,070 --> 00:12:03,950
Don't do something so stupid again.
146
00:12:04,380 --> 00:12:07,240
A proper Korean breakfast is
soup and rice.
147
00:12:08,110 --> 00:12:10,490
Let's eat.
148
00:12:21,070 --> 00:12:24,140
Kwon Woo Ri!
Your test score dropped.
149
00:12:24,610 --> 00:12:27,310
What is going on?
150
00:12:27,310 --> 00:12:31,750
If it doesn't come back up by your next
test, know that your winter break is gone.
151
00:12:31,870 --> 00:12:35,320
Kwon Na Ra! I got you that Internet TV
so that you could study.
152
00:12:35,320 --> 00:12:40,040
I'm going to unsubscribe if you
keep on watching TV like that. Okay?
153
00:12:40,040 --> 00:12:42,900
- Okay.
- Next is, Man Se!
154
00:12:42,900 --> 00:12:44,640
Prime Minister!
155
00:12:45,610 --> 00:12:48,540
Can we stop with the lecture
over breakfast?
156
00:12:49,250 --> 00:12:51,690
Even dogs are left alone when
they're eating.
157
00:12:51,690 --> 00:12:54,780
It's dog-angry when you lecture over...
158
00:12:55,140 --> 00:12:57,980
- Dog-angry!
- Dog-angry?
159
00:12:58,890 --> 00:13:05,470
Man Se! Never say vulgar words like
eat-and-run-away or dog-angry.
160
00:13:07,970 --> 00:13:10,190
You know what happens if
you get caught.
161
00:13:10,190 --> 00:13:14,700
- Okay.
- Da Jung! May I have a word?
162
00:13:20,260 --> 00:13:21,910
I'm warning you.
163
00:13:22,230 --> 00:13:25,110
Never defy me again in front
of the kids.
164
00:13:25,110 --> 00:13:28,090
Also never talk back. I don't
want the kids to learn from you.
165
00:13:28,090 --> 00:13:32,360
But I didn't say anything wrong.
166
00:13:32,360 --> 00:13:36,510
As long as you're in my house,
you follow my rules.
167
00:13:36,510 --> 00:13:38,570
Understand?
168
00:13:39,110 --> 00:13:41,060
And what's with the outfit?
169
00:13:41,440 --> 00:13:44,690
- Oh this? It's my worksuit.
- Worksuit?
170
00:13:44,690 --> 00:13:47,790
I'm the Spouse of the Prime Minister.
I can't be wearing jeans.
171
00:13:48,100 --> 00:13:50,980
So I'm dressed like a newlywed wife.
172
00:13:50,980 --> 00:13:53,070
I don't care what you dress like.
173
00:13:53,070 --> 00:13:57,170
But I don't want to see you fall
like that ever again.
174
00:13:57,420 --> 00:14:00,050
- Okay?
- Prime Minister!
175
00:14:00,050 --> 00:14:02,080
Madam!
176
00:14:03,100 --> 00:14:05,160
I'm sorry for interrupting.
177
00:14:05,590 --> 00:14:09,530
Minister Park sent you a wedding gift.
178
00:14:12,490 --> 00:14:16,440
Park Joon Ki wouldn't have sent
a present for nothing.
179
00:14:16,540 --> 00:14:21,520
What do you mean?
You mean that it has been bugged?
180
00:14:21,820 --> 00:14:23,980
That's certainly possible.
181
00:14:38,040 --> 00:14:42,150
There's nothing.
Are you sure you're not just...
182
00:14:42,410 --> 00:14:44,540
You have no idea what you're
talking about.
183
00:14:44,540 --> 00:14:47,410
He even planted a spy here.
He could be up to anything.
184
00:14:47,410 --> 00:14:50,360
How did you know that there
was a spy?
185
00:14:50,690 --> 00:14:52,780
Do you have evidence?
186
00:15:04,300 --> 00:15:07,970
[Secretary Bae]
The wedding gift was sent.
187
00:15:09,800 --> 00:15:15,030
I coincidentally heard Park and
Secretary Bae talking.
188
00:15:15,280 --> 00:15:18,100
Run the background checks on
the staff again.
189
00:15:19,220 --> 00:15:22,230
- Better safe than sorry.
- Yes Sir.
190
00:15:26,250 --> 00:15:28,270
Okay! That's good.
191
00:15:28,740 --> 00:15:30,360
Sorry.
192
00:15:30,410 --> 00:15:33,020
I did well, didn't I?
193
00:15:37,060 --> 00:15:40,910
I'm sorry for interrupting,
but Director Kang!
194
00:15:41,380 --> 00:15:43,800
Prime Minister is asking for your presence.
195
00:15:44,970 --> 00:15:46,620
Yes Ma'am.
196
00:15:47,490 --> 00:15:49,030
Thank you!
197
00:15:54,480 --> 00:15:57,590
I heard that you did it again.
198
00:15:57,590 --> 00:15:59,330
Did what?
199
00:16:00,550 --> 00:16:03,090
Oh the kiss?
That was...
200
00:16:03,400 --> 00:16:08,180
You don't need to tell me.
I think I know what happened.
201
00:16:08,710 --> 00:16:14,320
But the Prime Minister's wife holding
another man's hand and giggling...
202
00:16:14,730 --> 00:16:16,490
will not look too pleasing.
203
00:16:16,490 --> 00:16:21,470
I'm not talking about the spy here.
Behave yourself, will you?
204
00:16:21,960 --> 00:16:25,490
Do you understand?
Gosh...
205
00:16:33,330 --> 00:16:35,780
What a marriage.
206
00:16:35,780 --> 00:16:38,020
I have so many mother-in-laws.
207
00:16:38,020 --> 00:16:43,090
The prime minister will make it a problem.
208
00:16:44,380 --> 00:16:46,890
Don't worry about it.
Did you send the wedding gift?
209
00:16:46,890 --> 00:16:50,400
I sent you a text last night.
Did you not get it?
210
00:16:50,780 --> 00:16:52,980
I'm sure I sent it last night.
211
00:16:52,980 --> 00:16:55,610
Hye Joo!
212
00:16:57,560 --> 00:17:00,630
What does the Prime Minister's
office say about the bill?
213
00:17:00,710 --> 00:17:03,310
Treasury Kim Taek Jin is...
214
00:17:03,320 --> 00:17:04,670
Bring me Secretary Seo.
215
00:17:04,670 --> 00:17:08,640
The president and the first lady
of Catalusia is visiting Korea this weekend.
216
00:17:08,640 --> 00:17:11,050
What are we here for?
217
00:17:11,050 --> 00:17:13,120
The heir of their monarch is coming.
218
00:17:13,520 --> 00:17:15,500
That's our specialty news.
219
00:17:15,570 --> 00:17:19,100
After dinner, we will be talking about FTA,
new generation fighter jets
220
00:17:19,100 --> 00:17:21,510
and research collaboration.
221
00:17:22,590 --> 00:17:25,920
Is it a closed door again?
The dinner is closed.
222
00:17:26,290 --> 00:17:28,440
The wedding was closed.
223
00:17:28,520 --> 00:17:33,000
If the upcoming meeting is closed again,
you're mocking the Korean citizens' right to know.
224
00:17:33,000 --> 00:17:36,970
It's open.
Any more questions?
225
00:17:37,420 --> 00:17:39,130
No more questions.
226
00:17:40,190 --> 00:17:41,470
Nice to meet you.
227
00:17:41,860 --> 00:17:46,600
I'd like to sincerely welcome
your visit to Korea.
228
00:17:46,600 --> 00:17:50,450
Jose Carlos Messi Christiano Maria de Valentia,
Your Highness.
229
00:17:50,460 --> 00:17:52,520
Thank you for welcoming us.
230
00:17:57,150 --> 00:18:00,330
- How did you?
- It's the basics.
231
00:18:05,340 --> 00:18:08,860
Good job.
You will be entering the hall now.
232
00:18:11,140 --> 00:18:12,550
Okay.
233
00:18:16,660 --> 00:18:18,690
What's taking her so long?
234
00:18:19,070 --> 00:18:20,630
I'm bored.
235
00:18:37,610 --> 00:18:39,820
Rodriguez Riviera, the Foreign Minister.
236
00:18:40,130 --> 00:18:43,160
Nice to meet you, Foreign Minister Riviera.
237
00:18:43,160 --> 00:18:46,210
- How do you do.
- How do you do.
238
00:18:47,660 --> 00:18:50,830
Minister Park Joon Ki.
239
00:18:53,920 --> 00:18:55,370
Nice to meet you.
240
00:18:55,370 --> 00:18:57,350
Minister of Planning and Finance,
Park Joon Ki.
241
00:18:57,350 --> 00:19:00,640
Nice to meet you, I'm Nam Da Jung
from Scandal News...
242
00:19:00,640 --> 00:19:02,730
I mean...
243
00:19:02,730 --> 00:19:04,730
Did you receive my wedding gift?
244
00:19:04,730 --> 00:19:07,490
I did. Thank you.
245
00:19:07,540 --> 00:19:12,330
Marriage may seem like forever,
but it breaks quite easily in reality.
246
00:19:12,400 --> 00:19:14,860
Like pottery.
247
00:19:16,540 --> 00:19:19,110
Thank you for your hidden message in the gift.
248
00:19:19,880 --> 00:19:23,070
Excuse me,
I have a meeting to attend to.
249
00:19:34,050 --> 00:19:35,610
- Get in.
- No thanks.
250
00:19:35,940 --> 00:19:39,040
You're going to the press conference,
are you not?
251
00:19:54,270 --> 00:19:56,210
Oh! She's there!
252
00:20:05,170 --> 00:20:08,900
Right hand first?
253
00:20:11,520 --> 00:20:12,770
Left hand.
254
00:20:13,000 --> 00:20:23,300
I heard that Korea is interested in our new
generation fighter jets, Euro Eagles.
255
00:20:23,300 --> 00:20:25,890
Let's talk about that in the meeting.
256
00:20:25,910 --> 00:20:28,140
You must give us a more solid statement.
257
00:20:28,140 --> 00:20:38,810
That's why people are saying that Korea
is a good country to sell stuff to.
258
00:20:39,390 --> 00:20:42,010
A good country to sell stuff?
259
00:20:43,970 --> 00:20:47,740
Da Jung, what was the word again?
260
00:20:48,420 --> 00:20:50,050
What Man Se said.
261
00:20:50,420 --> 00:20:52,870
- Eat-and-run-away?
- Oh yes.
262
00:20:53,910 --> 00:20:58,410
You're not going to
eat-and-run-away are you?
263
00:20:59,150 --> 00:21:01,350
Prime Minister that's a bit...
264
00:21:01,350 --> 00:21:04,370
What? Is it embarrassing?
Director Kang!
265
00:21:04,900 --> 00:21:08,380
I want you to translate word-for-word.
266
00:21:08,580 --> 00:21:15,780
France promised when they
sold their TGV.
267
00:21:17,340 --> 00:21:20,290
They will return our books
that they stole back in 1866.
268
00:21:20,860 --> 00:21:23,760
But they didn't keep their word.
269
00:21:28,820 --> 00:21:34,640
We have a slang for such practice.
Eat-and-run-away.
270
00:21:38,440 --> 00:21:40,370
We ended up getting them back.
271
00:21:40,370 --> 00:21:44,360
But it took us 20 years.
272
00:21:44,360 --> 00:21:47,960
Since you want me to make a solid
statement, I will give you one.
273
00:21:50,110 --> 00:21:57,800
I'm worried Catalusia will promise a
technology transfer and run away.
274
00:21:59,230 --> 00:22:04,000
Can you keep your word for
technology transfer?
275
00:22:09,970 --> 00:22:11,820
We're difference from France.
276
00:22:11,820 --> 00:22:16,300
You can count on the 500 years of
tradition of the Royal Family of Catalusia.
277
00:22:19,320 --> 00:22:25,580
We will back our words with
everything that we have.
278
00:22:28,140 --> 00:22:30,420
Thank you.
279
00:22:30,790 --> 00:22:32,820
- Salute.
- Salute.
280
00:22:44,010 --> 00:22:46,380
Did you see that girl?
281
00:22:48,170 --> 00:22:50,230
I mean that young lady?
282
00:22:50,670 --> 00:22:53,300
She was so annoying.
283
00:22:53,640 --> 00:22:56,010
But she was good.
284
00:22:57,350 --> 00:22:59,710
She must have prepared all night.
285
00:23:00,710 --> 00:23:05,290
We need to show her who the boss is soon.
286
00:23:05,880 --> 00:23:13,660
By the way, I saw the Chief Secretary Seo
riding with Minister Park.
287
00:23:15,450 --> 00:23:18,900
Secretary Seo was riding with my husband?
288
00:23:19,420 --> 00:23:24,230
Yes, you think they have something
going on?
289
00:23:24,330 --> 00:23:26,420
Excuse me!
290
00:23:26,970 --> 00:23:29,740
They are working together!
There's nothing else!
291
00:23:31,910 --> 00:23:34,510
Seo, you bitch!
292
00:23:34,770 --> 00:23:36,790
How dare you flirt with my husband?
293
00:23:39,330 --> 00:23:42,070
Aunt Yun Hee!
When did you come?
294
00:23:42,580 --> 00:23:44,530
A long time ago.
295
00:23:44,530 --> 00:23:46,710
When did you come?
296
00:23:48,450 --> 00:23:50,610
It has been two hours.
297
00:23:50,610 --> 00:23:52,460
When does the meeting start?
298
00:23:52,460 --> 00:23:56,480
The meeting just ended. I have no more
business with the Prime Minister's office.
299
00:23:57,180 --> 00:24:02,080
So you purposely excluded me
from the meeting?
300
00:24:02,080 --> 00:24:04,840
That's right.
That's exactly what I did.
301
00:24:05,330 --> 00:24:07,690
This is quite unorthodox.
302
00:24:08,400 --> 00:24:14,910
You should be prepared.
The Prime Minister will be quite displeased.
303
00:24:15,320 --> 00:24:18,030
How did you know my passcode?
304
00:24:18,280 --> 00:24:21,570
0327. That's right.
305
00:24:21,620 --> 00:24:23,630
It's your birthday, March 27th.
306
00:24:25,160 --> 00:24:30,980
It's also the day you turned down
my proposal.
307
00:24:31,660 --> 00:24:35,080
Don't get me wrong. I'm not using that
number because I'm still in love with you.
308
00:24:35,080 --> 00:24:38,250
It's to remember the humiliation
you gave me.
309
00:24:38,250 --> 00:24:42,020
I'm sorry I peeked in your phone.
310
00:24:42,550 --> 00:24:45,020
You thought that would suffice?
311
00:24:45,490 --> 00:24:50,350
The Chief Secretary of the Prime Minister's
Office snooping in a Minister's phone?
312
00:24:50,990 --> 00:24:53,510
Can you handle the aftermath?
313
00:24:53,890 --> 00:24:56,510
What do you want from me?
314
00:25:00,920 --> 00:25:04,680
You sound like you will do just about anything.
Am I right?
315
00:25:04,680 --> 00:25:07,660
- Minister Park!
- Listen carefully.
316
00:25:08,420 --> 00:25:11,090
You're here for your personal matters.
317
00:25:11,090 --> 00:25:13,850
Which resulted in us not receiving
Kwon's rebuff.
318
00:25:14,250 --> 00:25:17,960
And it's your job to take care
of the rest.
319
00:25:18,910 --> 00:25:22,060
Do you know what I mean?
320
00:25:30,300 --> 00:25:34,030
I'm tired. It hurts.
321
00:25:35,010 --> 00:25:38,020
Senora, you've done well.
322
00:25:39,130 --> 00:25:41,320
Director Kang! You scared me!
323
00:25:41,320 --> 00:25:43,200
You can't be doing that here no
matter how tired you are.
324
00:25:43,680 --> 00:25:45,730
That's a points deduction.
325
00:25:45,730 --> 00:25:49,760
You've done well. You were a good
spouse of the Prime Minister.
326
00:25:49,760 --> 00:25:52,890
It's all thanks to you.
327
00:25:53,490 --> 00:25:56,400
Oh yeah, this.
328
00:25:57,200 --> 00:26:00,710
I would have made many mistakes
without this today. Thank you.
329
00:26:01,440 --> 00:26:05,630
You may need it later.
Keep it.
330
00:26:05,920 --> 00:26:08,250
Oh yeah, I'll need your help again.
331
00:26:10,020 --> 00:26:12,970
You're my guardian angel.
332
00:26:15,040 --> 00:26:16,970
What's wrong?
333
00:26:19,070 --> 00:26:21,070
Does your hand still hurt?
334
00:26:21,550 --> 00:26:23,780
No, it's not that.
335
00:26:25,810 --> 00:26:29,890
Being your guardian angel is
overwhelming for me.
336
00:26:31,660 --> 00:26:33,580
You're so humble.
337
00:26:35,100 --> 00:26:40,110
By the way, wasn't the Prime Minister
great at the dinner?
338
00:26:40,260 --> 00:26:42,290
- Huh?
- I was so angry
339
00:26:42,290 --> 00:26:44,400
when that Foreign Minister was so rude.
340
00:26:44,400 --> 00:26:46,570
Then I felt relieved when the
Prime Minister got him back.
341
00:26:47,690 --> 00:26:50,950
I even felt respect.
342
00:26:52,470 --> 00:26:53,790
Did you?
343
00:26:55,880 --> 00:26:58,840
The Prime Minister is back. I'll get going
before I get into trouble.
344
00:27:04,100 --> 00:27:06,930
Oh! You're still here?
345
00:27:07,580 --> 00:27:09,180
Good work today.
346
00:27:18,490 --> 00:27:21,490
Are these Nam Da Jung's?
347
00:27:23,130 --> 00:27:25,570
So clumsy.
348
00:27:26,320 --> 00:27:28,420
You can go home now.
349
00:27:39,950 --> 00:27:41,590
Nam Da Jung!
350
00:27:46,340 --> 00:27:49,340
Missing anything?
351
00:27:49,980 --> 00:27:52,000
Missing anything?
352
00:27:52,000 --> 00:27:54,190
I don't know.
I don't think I am...
353
00:27:59,530 --> 00:28:01,620
I'm worried about you.
354
00:28:01,620 --> 00:28:06,870
Why don't you change your name to Nam Guk Jung?
(Worry about others)
355
00:28:07,190 --> 00:28:10,160
Especially worried, Nam Guk Jung?
356
00:28:10,590 --> 00:28:15,090
But what should I do when you always get
yourself in trouble and suddenly do so well?
357
00:28:15,090 --> 00:28:17,550
I can't even lecture you anymore.
358
00:28:17,740 --> 00:28:22,350
I don't know how you pulled it off,
but you've done very well.
359
00:28:22,540 --> 00:28:24,530
Really?
360
00:28:24,940 --> 00:28:26,700
Was it really good?
361
00:28:26,700 --> 00:28:28,460
I was surprised.
362
00:28:29,260 --> 00:28:32,840
Just do as well as you did today.
363
00:28:32,840 --> 00:28:36,670
Don't worry! The spouse of the
Prime Minister is easier than it looks.
364
00:28:37,050 --> 00:28:39,370
There you are again!
365
00:28:40,040 --> 00:28:45,110
I'll go to bed first.
Good night.
366
00:29:01,440 --> 00:29:02,830
See?
367
00:29:03,270 --> 00:29:07,370
Right after I give you a pep talk.
This is why I called you Nam Guk Jung.
368
00:29:08,760 --> 00:29:10,960
Go to bed.
369
00:29:16,040 --> 00:29:18,360
She's so clusmy.
370
00:30:10,510 --> 00:30:12,750
Why did he hold me?
371
00:30:22,170 --> 00:30:25,710
Yeah, it's just another accidental collision.
372
00:30:27,750 --> 00:30:30,860
But there are too many
accidents nowadays.
373
00:30:34,810 --> 00:30:36,250
What is going on?
374
00:30:37,920 --> 00:30:41,170
Man Se did it again!
375
00:30:47,400 --> 00:30:49,910
Contract! Contract!
376
00:30:53,960 --> 00:30:56,800
Where's the contract?
377
00:31:06,820 --> 00:31:08,890
Please come out.
378
00:31:18,220 --> 00:31:19,940
What are you doing?
379
00:31:19,940 --> 00:31:24,410
Man Se! Are these all the frogs you made
with the paper in my room?
380
00:31:24,900 --> 00:31:27,110
- You didn't bring any outside did you?
- No.
381
00:31:27,330 --> 00:31:30,500
- I gave one to Dad.
- What?
382
00:31:30,500 --> 00:31:32,660
You gave one to your dad?
383
00:31:33,050 --> 00:31:36,740
Oh yeah, and I gave one to
Aunt Yun Hee.
384
00:31:37,370 --> 00:31:43,520
- I told her to give one to Uncle.
- Uncle? Park Joon Ki?
385
00:31:53,530 --> 00:31:54,620
What's this?
386
00:31:54,620 --> 00:31:58,220
Man Se's present.
387
00:32:02,460 --> 00:32:03,940
Honey?
388
00:32:03,940 --> 00:32:05,890
What? You need anything?
389
00:32:06,460 --> 00:32:10,650
Where did you go with
Secretary Seo earlier?
390
00:32:11,880 --> 00:32:15,980
You look really handsome today.
391
00:32:15,980 --> 00:32:18,900
I wanted to say that.
392
00:32:22,430 --> 00:32:23,790
What's with her?
393
00:32:37,540 --> 00:32:39,040
Breaking news!
394
00:32:39,040 --> 00:32:43,990
The Prime Minister's marriage was a fraud
against the People of Korea.
395
00:32:43,990 --> 00:32:45,650
Shocking!
396
00:32:45,650 --> 00:32:49,490
I told you to get rid of the contract!
397
00:32:49,490 --> 00:32:52,870
You were the one who told me
to make revisions to the contract!
398
00:32:53,780 --> 00:32:56,080
You're still not admitting your fault!
399
00:32:56,540 --> 00:33:00,910
You still have the nerve to talk?
This is all your fault!
400
00:33:01,000 --> 00:33:06,230
Yeah! Why did I ever say I that I will
take care of her? It's waste of my time!
401
00:33:06,760 --> 00:33:10,560
Director Kang!
You can't do this to me!
402
00:33:10,740 --> 00:33:12,430
What?
403
00:33:12,430 --> 00:33:16,040
Honey! Did I do well?
404
00:33:16,480 --> 00:33:18,750
You did well Honey.
405
00:33:19,190 --> 00:33:23,980
This is from my heart.
406
00:33:23,980 --> 00:33:25,770
Honey!
407
00:33:27,400 --> 00:33:33,210
They lied about their marriage!
Those frauds!
408
00:33:34,730 --> 00:33:38,700
Justice must be brought upon them.
409
00:33:38,700 --> 00:33:41,690
Reporter Byun Woo Chul reporting live.
410
00:33:45,860 --> 00:33:48,460
This is all your fault!
411
00:33:48,460 --> 00:33:50,250
Stop yelling at me!
412
00:33:50,250 --> 00:33:53,890
No! That can never happen.
413
00:33:53,890 --> 00:33:57,440
What should I do?
414
00:33:57,440 --> 00:34:01,500
Who did it go to? The Prime Minister?
Or Minister Park?
415
00:34:01,910 --> 00:34:03,870
Or the spy?
416
00:34:04,410 --> 00:34:07,200
No, no, let's not think about it.
417
00:34:08,870 --> 00:34:10,890
The Prime Minister first.
418
00:34:14,170 --> 00:34:16,010
One, two, jump!
Good.
419
00:34:20,870 --> 00:34:23,120
Why is my face such a grimace?
420
00:34:35,810 --> 00:34:38,010
How should I get it?
421
00:34:49,350 --> 00:34:52,230
Woo Ri! You just got back home?
422
00:34:52,230 --> 00:34:55,560
- Do you know what time it is?
- Why do you care?
423
00:34:56,510 --> 00:34:58,300
Wait!
424
00:34:58,300 --> 00:35:00,450
What's that smell?
425
00:35:00,830 --> 00:35:03,200
- Did you?
- Who goes there?
426
00:35:03,850 --> 00:35:06,850
It's Prime Minister! Hide!
427
00:35:15,670 --> 00:35:17,320
Nam Da Jung?
428
00:35:18,070 --> 00:35:21,060
I think I heard someone.
Did you not hear it?
429
00:35:21,340 --> 00:35:24,430
No, I didn't hear anything.
430
00:35:24,960 --> 00:35:29,400
That's weird.
I thought I heard something.
431
00:35:32,890 --> 00:35:36,260
Prime Minister!
There's something I need to tell you.
432
00:35:37,120 --> 00:35:40,510
Come in.
433
00:35:51,820 --> 00:35:54,220
Tell me. What is it that you
want to tell me?
434
00:35:55,270 --> 00:36:01,270
Oh! You were great when you talked about
eat-and-run-away.
435
00:36:01,680 --> 00:36:04,530
The news articles are looking good.
They love you on internet.
436
00:36:04,980 --> 00:36:08,030
They're saying that they
picked the right Prime Minister.
437
00:36:08,540 --> 00:36:12,660
Oh yeah?
I thought I was thoughtless.
438
00:36:13,500 --> 00:36:18,560
I shouldn't have been so emotional
as a leader of a nation.
439
00:36:18,560 --> 00:36:20,730
Even if they had started it.
440
00:36:21,030 --> 00:36:23,260
I thought it was okay.
441
00:36:24,500 --> 00:36:33,330
But was that all you wanted
to tell me?
442
00:36:33,390 --> 00:36:35,620
Huh?
443
00:36:35,620 --> 00:36:37,830
Yeah, yeah.
444
00:36:37,930 --> 00:36:40,980
I thought it was something important.
Okay, you can go.
445
00:36:52,830 --> 00:36:54,650
Why aren't you leaving?
446
00:36:56,470 --> 00:36:58,520
I was reading this!
447
00:36:59,200 --> 00:37:03,000
You even check the kids' homework.
It's admirable.
448
00:37:03,000 --> 00:37:07,830
Of course! If they were to become
responsible citizens of democracy
449
00:37:07,830 --> 00:37:10,790
they must be trained to
fulfill their duties.
450
00:37:11,780 --> 00:37:13,930
Okay?
451
00:37:14,470 --> 00:37:18,250
I think it's more important to
warm up to them.
452
00:37:18,780 --> 00:37:22,020
You're not very close with them.
453
00:37:22,460 --> 00:37:26,710
So you're telling me to be a
good father? Is that it?
454
00:37:27,160 --> 00:37:29,470
I'm just saying...
455
00:37:29,830 --> 00:37:34,150
I think that you need to communicate
more with them.
456
00:37:34,820 --> 00:37:37,790
Especially Woo Ri who is going
through puberty.
457
00:37:39,090 --> 00:37:43,120
He's the only middle school student
without a smartphone.
458
00:37:43,120 --> 00:37:45,060
He's only bearing without it,
because he's nice.
459
00:37:45,060 --> 00:37:49,420
Enough! I've had enough.
You can leave.
460
00:37:50,010 --> 00:37:53,450
- Huh?
- Are you going to leave or should I kick you out?
461
00:37:55,120 --> 00:37:58,830
I'm leaving.
462
00:38:14,020 --> 00:38:17,210
Where's the frog?
463
00:38:18,740 --> 00:38:22,970
But, where was Woo Ri coming from?
464
00:39:05,720 --> 00:39:07,660
Mom...
465
00:39:12,050 --> 00:39:16,530
I think you need to communicate
more with the kids.
466
00:39:16,720 --> 00:39:20,250
Especially, Woo Ri who is going
through puberty.
467
00:39:51,920 --> 00:39:54,180
Something's strange.
468
00:39:57,370 --> 00:39:59,830
Is it...
469
00:40:05,770 --> 00:40:08,190
No! No!
470
00:40:08,190 --> 00:40:09,730
No!
471
00:40:16,380 --> 00:40:18,030
No!
472
00:40:18,120 --> 00:40:19,830
What are you doing?
473
00:40:25,270 --> 00:40:30,820
Sir! It's Man Se's present.
You can't just open it like that.
474
00:40:30,820 --> 00:40:31,850
What?
475
00:40:31,850 --> 00:40:37,590
Cherish Man Se's love for you.
476
00:40:44,920 --> 00:40:47,560
What is wrong with her?
477
00:40:49,790 --> 00:40:52,040
We didn't see anything!
478
00:40:52,900 --> 00:40:56,390
Good night!
479
00:41:01,230 --> 00:41:02,530
My goodness!
480
00:41:05,190 --> 00:41:07,400
It's not him. Then it's...
481
00:41:08,340 --> 00:41:10,900
Park Joon Ki?
482
00:41:13,050 --> 00:41:15,940
I can't just go to his place.
483
00:41:15,940 --> 00:41:17,320
What should I do?
484
00:41:17,570 --> 00:41:20,550
Oh no, I'm out of town.
485
00:41:20,920 --> 00:41:23,030
I will call you as soon as I get back.
486
00:41:23,620 --> 00:41:25,770
Okay.
487
00:41:28,330 --> 00:41:30,050
What's going on?
488
00:41:41,990 --> 00:41:47,180
Brother... how long will you be down?
489
00:41:48,690 --> 00:41:51,040
You need to get up now.
490
00:41:52,180 --> 00:41:55,010
I'm next to him now.
491
00:41:58,300 --> 00:42:03,450
Watch what I'm going to do from now.
492
00:42:04,670 --> 00:42:07,030
My Da Jung must be pregnant!
493
00:42:07,260 --> 00:42:11,100
I'm having morning sickness for her.
494
00:42:11,100 --> 00:42:13,260
It's because of your chemotherapy.
495
00:42:13,620 --> 00:42:16,830
You're looking good.
It's doing really well.
496
00:42:16,830 --> 00:42:20,720
It must be a granddaughter.
497
00:42:21,120 --> 00:42:24,090
Morning sickness is really hard.
498
00:42:26,160 --> 00:42:28,120
Who is that?
499
00:42:30,940 --> 00:42:33,030
You couldn't attend the
Planning and Finance meeting?
500
00:42:33,760 --> 00:42:35,670
I'm sorry, Sir.
501
00:42:35,670 --> 00:42:38,740
Minister Park was blackmailing me.
502
00:42:40,450 --> 00:42:42,910
What should I do about the bill?
503
00:42:42,950 --> 00:42:45,640
Leave that to me.
504
00:42:51,430 --> 00:42:54,820
More importantly, I'm worried about you.
505
00:42:54,820 --> 00:42:59,300
Nam Da Jung's case last time.
And it's Minister Park this time.
506
00:42:59,300 --> 00:43:02,340
- You're going over the line.
- Sir that's...
507
00:43:02,340 --> 00:43:04,580
I know it's for me.
508
00:43:06,000 --> 00:43:09,710
But if you keep on doing this...
509
00:43:11,130 --> 00:43:14,930
It will only be hard for you.
510
00:43:14,930 --> 00:43:19,680
It's not hard at all.
It's what I can do for you.
511
00:43:19,680 --> 00:43:22,100
No, it's not.
512
00:43:22,760 --> 00:43:27,240
I don't want you to make
the wrong decisions.
513
00:43:28,340 --> 00:43:31,490
I'm saying this just for you alone.
514
00:43:37,750 --> 00:43:42,190
I don't want you to make
the wrong decisions.
515
00:43:43,830 --> 00:43:50,680
As long as you come to me,
I will throw away everything.
516
00:43:58,040 --> 00:44:02,570
What's the Prime Minister's wife
doing here?
517
00:44:03,610 --> 00:44:09,870
I'll be seeing you a lot at the White Cafe Meetings.
I thought that I'd come and say hi.
518
00:44:10,420 --> 00:44:14,240
I should've been the one to visit
as the junior in the family.
519
00:44:14,660 --> 00:44:17,380
I'm just thankful that you came.
520
00:44:17,380 --> 00:44:20,470
Wench! You're here to wag your tail.
521
00:44:20,470 --> 00:44:22,440
Smart move.
522
00:44:22,830 --> 00:44:26,090
Where's the frog?
I need to find it.
523
00:44:26,490 --> 00:44:28,800
Drink, it's alkali.
524
00:44:29,710 --> 00:44:31,740
Okay.
525
00:44:35,250 --> 00:44:39,670
Oh yeah! I heard Man Se gave
you a present.
526
00:44:40,570 --> 00:44:44,650
Oh the frog? It's just a frog.
527
00:44:46,510 --> 00:44:49,380
That's what the kids do.
528
00:44:49,380 --> 00:44:52,050
Did Minister Park like it?
529
00:44:52,050 --> 00:44:54,750
You think? He's not a kid.
530
00:44:54,750 --> 00:44:57,270
He threw it on the dressing table.
531
00:44:57,270 --> 00:44:59,490
Dressing table?
532
00:45:00,060 --> 00:45:04,600
Can you give me a tour of the house?
533
00:45:04,600 --> 00:45:05,750
Pardon?
534
00:45:05,750 --> 00:45:09,210
It's just that your interior design
is so good.
535
00:45:09,210 --> 00:45:11,930
I wanted to make references
for my future interior.
536
00:45:12,930 --> 00:45:15,880
You do have a quite the insight.
537
00:45:16,550 --> 00:45:19,320
Okay then, look around.
538
00:45:19,320 --> 00:45:22,400
Okay! Thank you!
539
00:45:30,960 --> 00:45:36,640
Oh yeah! I should ask her if
Secretary Seo has a boyfriend.
540
00:45:49,660 --> 00:45:52,340
Dressing table!
541
00:45:52,670 --> 00:45:56,110
Frog! Where are you?
542
00:46:16,010 --> 00:46:17,820
I found it!
543
00:46:18,810 --> 00:46:20,690
What are you doing over there?
544
00:46:27,780 --> 00:46:29,690
Hi.
545
00:46:38,620 --> 00:46:40,900
I asked what you were doing here.
546
00:46:46,700 --> 00:46:48,910
Nam Da Jung!
547
00:46:52,690 --> 00:46:55,150
Where did she go?
548
00:47:12,870 --> 00:47:14,640
You came to look at the house?
549
00:47:16,090 --> 00:47:17,860
I can't believe this.
550
00:47:19,980 --> 00:47:24,170
Does the Prime Minister know
that you're here?
551
00:47:26,590 --> 00:47:28,800
Of course not.
552
00:47:29,900 --> 00:47:34,260
Get out right now.
Kwon will explain kindly why...
553
00:47:35,710 --> 00:47:38,800
you cannot come here.
554
00:47:41,800 --> 00:47:43,710
I'm sorry.
555
00:47:45,500 --> 00:47:47,670
Wait.
556
00:47:51,010 --> 00:47:53,210
You need to give that
back to me.
557
00:48:05,220 --> 00:48:07,310
Good bye.
558
00:48:14,050 --> 00:48:16,110
How dare she...
559
00:48:17,370 --> 00:48:20,850
Is she out of her mind?
560
00:48:33,290 --> 00:48:35,450
What's with the face on this one?
561
00:48:52,110 --> 00:48:53,970
Man Se gave you this?
562
00:48:54,950 --> 00:48:58,320
- What's that doing here?
- Is this how you tell me that you're unhappy?
563
00:48:58,470 --> 00:49:00,250
No, Honey! That's not it.
564
00:49:00,510 --> 00:49:02,590
I thought I made it clear?
565
00:49:02,590 --> 00:49:05,100
I don't want to hear about your
past ever again.
566
00:49:05,100 --> 00:49:08,560
If you want to piss me off, find
something else other than this.
567
00:49:08,660 --> 00:49:11,650
Honey! That's not it! Honey!
568
00:49:17,240 --> 00:49:20,830
That wench!
She even used a child to get to me!
569
00:49:21,320 --> 00:49:23,230
You will pay for this!
570
00:49:26,870 --> 00:49:29,320
I'm dead.
571
00:49:31,530 --> 00:49:33,730
Oh God, please help me.
572
00:49:34,480 --> 00:49:37,330
It's over when he finds out.
573
00:49:37,330 --> 00:49:39,440
Find what out?
574
00:49:48,980 --> 00:49:50,610
Are you hiding something?
575
00:49:51,380 --> 00:49:55,050
Not at all.
Why would I be hiding something?
576
00:49:55,050 --> 00:49:57,100
Yeah?
577
00:49:58,540 --> 00:50:00,160
Where were you just now?
578
00:50:01,590 --> 00:50:03,730
I went to see a friend.
579
00:50:03,730 --> 00:50:06,130
A friend?
580
00:50:06,130 --> 00:50:07,750
And?
581
00:50:08,130 --> 00:50:11,030
Did you find the contract you
were looking for?
582
00:50:19,600 --> 00:50:21,510
I told you to get rid of the contract.
583
00:50:23,130 --> 00:50:25,290
But how is this here?
584
00:50:26,620 --> 00:50:29,460
Where did you find this?
Thank goodness.
585
00:50:29,460 --> 00:50:31,080
I looked for this everywhere!
586
00:50:31,080 --> 00:50:33,620
Is it important where I found it?
587
00:50:35,950 --> 00:50:37,220
I'm sorry.
588
00:50:38,080 --> 00:50:40,050
But we found it.
589
00:50:40,050 --> 00:50:41,760
It's okay if we found it.
590
00:50:41,760 --> 00:50:45,000
As long as it works out in the end?
591
00:50:47,090 --> 00:50:50,090
Is that why you went to
Minister Park's place?
592
00:50:51,170 --> 00:50:55,450
My sister-in-law told me.
593
00:50:55,860 --> 00:50:58,900
Of all people,
you can't go to that place.
594
00:50:59,520 --> 00:51:03,720
Minister Park is my late wife's brother.
595
00:51:04,820 --> 00:51:07,640
Didn't you know that?
596
00:51:08,770 --> 00:51:13,250
I'm sorry.
I couldn't think that far ahead.
597
00:51:14,480 --> 00:51:17,940
I felt rushed.
I'm sorry.
598
00:51:17,940 --> 00:51:19,380
I'm really sorry.
599
00:51:19,380 --> 00:51:21,540
How could you be so thoughtless?
600
00:51:21,540 --> 00:51:24,790
Why didn't you listen to me when
I told you to get rid of the contract?
601
00:51:24,940 --> 00:51:28,470
You should've told me first when it was missing.
Why make things worse?
602
00:51:29,520 --> 00:51:34,480
I didn't want to worry you.
I wanted to take care of it.
603
00:51:34,480 --> 00:51:36,640
This is taking care of it?
604
00:51:36,640 --> 00:51:40,580
How bad do you have to make it?
605
00:51:41,130 --> 00:51:43,730
Had I known that you were this hopeless...
606
00:51:43,730 --> 00:51:45,840
Contract marriage?
607
00:51:46,500 --> 00:51:49,560
I would have never done it.
608
00:51:49,830 --> 00:51:54,830
You may have thought that this wedding ended
when you wore that wedding dress...
609
00:51:55,450 --> 00:51:58,470
But not me.
610
00:51:58,940 --> 00:52:01,670
I risked everything!
611
00:52:02,050 --> 00:52:09,210
But you're taking my decision too lightly.
612
00:52:09,560 --> 00:52:19,010
Don't forget why we had to get ourselves
in this ridiculous contract marriage.
613
00:52:28,780 --> 00:52:31,440
Why isn't she answering?
614
00:52:37,120 --> 00:52:39,360
Da Jung! You were here?
615
00:52:40,480 --> 00:52:43,270
Director Kang!
What are you doing here?
616
00:52:43,270 --> 00:52:45,530
You called earlier.
I was worried about you.
617
00:52:46,220 --> 00:52:48,370
What happened?
618
00:52:50,990 --> 00:52:56,030
Did something happen with
the Prime Minister?
619
00:52:58,170 --> 00:53:00,180
I...
620
00:53:03,720 --> 00:53:05,180
I...
621
00:53:25,900 --> 00:53:28,580
I know it's my fault.
622
00:53:28,930 --> 00:53:30,320
But...
623
00:53:33,620 --> 00:53:36,330
I was trying.
624
00:53:36,970 --> 00:53:40,080
I was trying to do well.
625
00:53:54,690 --> 00:54:00,120
It's okay to cry in someone's arms
every once in a while.
626
00:54:00,900 --> 00:54:06,270
If it's okay with you that it's me,
then you can cry.
627
00:54:07,890 --> 00:54:10,680
Go ahead.
628
00:54:49,570 --> 00:54:51,990
Someone suspicious went back there.
Go after him...
629
00:54:53,710 --> 00:54:55,340
We didn't see anyone.
630
00:54:55,340 --> 00:54:57,750
Are you saying that I made a mistake?
631
00:54:57,750 --> 00:55:00,050
Yes Sir, we will go now, Sir.
632
00:55:00,050 --> 00:55:02,090
Sorry Sir.
633
00:55:12,760 --> 00:55:14,130
Are you feeling better now?
634
00:55:14,710 --> 00:55:16,400
Yeah.
635
00:55:17,320 --> 00:55:19,060
Thank you so much.
636
00:55:19,060 --> 00:55:20,920
No problem.
637
00:55:21,550 --> 00:55:27,030
I told you that I'm on your side.
Tell me whenever you need to cry.
638
00:55:27,600 --> 00:55:31,220
I'll let you borrow it any time.
639
00:55:32,030 --> 00:55:33,870
It's okay.
640
00:55:34,220 --> 00:55:37,270
I won't need to cry like this again.
641
00:55:38,610 --> 00:55:40,370
I find that hard to believe.
642
00:55:40,370 --> 00:55:41,790
What?
643
00:55:42,900 --> 00:55:45,880
Go in.
It's about time the guards patrol.
644
00:55:47,380 --> 00:55:49,550
Okay, I will see you tomorrow.
645
00:55:54,430 --> 00:55:55,490
Oh yeah.
646
00:55:55,900 --> 00:55:59,180
Don't tell anyone about me crying.
647
00:56:01,900 --> 00:56:03,410
And this.
648
00:56:12,730 --> 00:56:15,120
Had I known that you were
this hopeless...
649
00:56:15,170 --> 00:56:19,020
Contract marriage?
I would have never done it.
650
00:56:19,340 --> 00:56:21,710
Hopeless?
651
00:56:23,400 --> 00:56:25,930
I know it's my fault,
but that was too much.
652
00:56:27,230 --> 00:56:29,900
I will make you regret talking
like that to me.
653
00:56:29,940 --> 00:56:31,920
Just watch.
654
00:56:39,090 --> 00:56:41,380
- Prime Minister!
- Where have you been?
655
00:56:42,190 --> 00:56:44,340
I...
656
00:56:44,920 --> 00:56:49,600
More importantly,
what are you doing here?
657
00:56:56,560 --> 00:56:58,670
What's wrong with me
being in my room?
658
00:56:59,370 --> 00:57:03,040
I'm going to sleep in here
as of today.
659
00:57:04,170 --> 00:57:06,130
What?
660
00:57:06,130 --> 00:57:09,420
- What about me?
- Sleep with me. We're married.
661
00:57:09,920 --> 00:57:12,510
What are you talking about?
662
00:57:12,510 --> 00:57:15,480
- Get out right now.
- What if I can't?
663
00:57:16,130 --> 00:57:18,220
This is my room!
664
00:57:18,460 --> 00:57:20,670
Get out right now!
665
00:57:21,230 --> 00:57:25,490
No! I can't do that.
666
00:57:26,490 --> 00:57:28,030
Prime Minister!
667
00:57:28,030 --> 00:57:32,160
You told me to be a good father.
668
00:57:32,730 --> 00:57:36,160
I'm sorry, but...
669
00:57:42,760 --> 00:57:45,510
I have to be a good husband first.
670
00:57:46,700 --> 00:57:48,980
- A good husband?
- That's right.
671
00:57:49,410 --> 00:57:51,410
- A husband.
- Wait.
672
00:57:51,410 --> 00:57:54,420
What are you doing all of a sudden?
673
00:57:55,230 --> 00:57:57,280
If it's because of the trouble
I got you into...
674
00:57:57,280 --> 00:58:02,140
It's not just that. You are always
touching me in front of the guards.
675
00:58:02,140 --> 00:58:04,790
Do you know how ridiculous
I look because of you?
676
00:58:04,790 --> 00:58:07,350
I'm sorry.
677
00:58:07,350 --> 00:58:10,070
But you know exactly why
I had no choice.
678
00:58:10,070 --> 00:58:13,030
From now on, we're going to share a
room like a real married couple.
679
00:58:13,410 --> 00:58:14,950
Okay?
680
00:58:17,970 --> 00:58:21,810
But Sir!
681
00:58:27,610 --> 00:58:29,630
Speaking of which...
682
00:58:31,150 --> 00:58:34,800
- What now?
- It's a contract marriage.
683
00:58:34,800 --> 00:58:38,500
But you're still the spouse of
the Prime Minister.
684
00:58:38,500 --> 00:58:42,260
You must be a faithful and modest wife.
685
00:58:49,660 --> 00:58:51,430
What did I do?
686
00:59:43,890 --> 00:59:46,470
Does he not sleep?
687
01:00:43,020 --> 01:00:48,240
Subtitles by DramaFever
688
01:01:02,910 --> 01:01:04,850
Why didn't you tell me about
your talent show?
689
01:01:04,850 --> 01:01:06,820
I'm not going to the talent show!
690
01:01:06,820 --> 01:01:08,860
- Why did you fight?
- Because of you!
691
01:01:09,140 --> 01:01:13,300
You're not a very understanding father.
692
01:01:13,300 --> 01:01:14,760
Is Dad really coming?
693
01:01:14,760 --> 01:01:18,330
He said that he will come at all cost.
694
01:01:18,330 --> 01:01:20,630
Park Joon Ki and the Chief Secretary are...
695
01:01:20,650 --> 01:01:22,240
Do you like Da Jung?
696
01:01:22,240 --> 01:01:25,350
There will be a day when I can tell you.
697
01:01:25,350 --> 01:01:28,990
You think you can do anything now that
you're the Prime Minister's wife?
698
01:01:29,390 --> 01:01:31,590
I'm angry because you let her
do that to you.
699
01:01:31,590 --> 01:01:33,700
How about Nam Da Jung's Solution?
700
01:01:34,450 --> 01:01:37,140
Da Jung!
Do you like the Prime Minister?
50959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.