All language subtitles for Prime.Minister.and.I E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,150 --> 00:00:12,740 Episode 2 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,460 Where the heck did that woman run off to? 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,350 I'm pretty sure she went this way. 5 00:00:18,890 --> 00:00:20,230 Reporter Byun! 6 00:00:20,560 --> 00:00:21,970 What are you doing over here? 7 00:00:21,970 --> 00:00:25,880 - Oh, it's nothing. - Oh, by the way, did you hear? 8 00:00:26,480 --> 00:00:30,070 The woman in that picture... there are rumors that she was bribed with money. 9 00:00:30,850 --> 00:00:31,910 Money? 10 00:00:32,790 --> 00:00:35,170 What the heck are those people saying right now? 11 00:00:35,580 --> 00:00:39,360 - Who bribed her? - I don't know, I would have to dig for it. 12 00:00:39,570 --> 00:00:43,990 I wonder... if Kwon Yool's people purposely leaked that information just to save himself? 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,720 It's possible. 14 00:00:48,220 --> 00:00:50,160 Anyway, let's go inside and ask. 15 00:00:56,440 --> 00:00:59,320 What are they talking about? What are they talking about? 16 00:01:01,340 --> 00:01:02,580 Follow me. 17 00:01:08,250 --> 00:01:10,080 Have you lost your ever-loving mind? 18 00:01:10,250 --> 00:01:12,290 Every reporter in this country has gathered here! 19 00:01:12,290 --> 00:01:13,820 Just what are you trying to do by showing up here? 20 00:01:13,820 --> 00:01:17,570 How can I stay still when there's a blatant picture of me on the front page of a newspaper! 21 00:01:18,020 --> 00:01:20,850 But... what was all that nonsense? 22 00:01:20,850 --> 00:01:23,910 So you were turning me into some woman that got won over by money? 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,450 - Was that it? - Don't say such ridiculous things. 24 00:01:26,850 --> 00:01:28,350 That will never happen. 25 00:01:28,690 --> 00:01:30,270 I told them I wouldn't allow... 26 00:01:33,160 --> 00:01:35,690 So there has been a discussion about it? 27 00:01:36,170 --> 00:01:39,150 - Right? Am I right? - Look, Ms. Nam Da Jung. 28 00:01:39,680 --> 00:01:42,820 - Finish listening to what I have to... - You know, you're something else. 29 00:01:43,190 --> 00:01:46,000 Outwardly, you act all upright and honest. 30 00:01:46,280 --> 00:01:49,870 Now that you're pushed into a corner, you hang me out to dry just so you can live? 31 00:01:49,900 --> 00:01:51,060 What? 32 00:01:51,580 --> 00:01:54,970 You can't judge a book by its cover. 33 00:01:55,470 --> 00:01:56,950 What did you tell me last time? 34 00:01:57,280 --> 00:01:59,790 Despicable? You said I was despicable, right? 35 00:02:01,060 --> 00:02:02,580 Let me return that favor. 36 00:02:03,400 --> 00:02:04,560 Kwon Yool. 37 00:02:05,260 --> 00:02:07,500 You're the one that's despicable! 38 00:02:09,040 --> 00:02:12,230 - Are you done talking now? - No. I'm going to say more. 39 00:02:12,500 --> 00:02:15,090 Just take this opportunity and forget becoming a prime minister. 40 00:02:15,170 --> 00:02:19,850 People like you, becoming a prime minister, is not good for our country in the least bit. 41 00:02:19,870 --> 00:02:21,750 No! I will never do that. 42 00:02:21,960 --> 00:02:23,330 What did you say? 43 00:02:24,100 --> 00:02:27,340 - You want to take this all the way with me? - Yes. 44 00:02:27,740 --> 00:02:31,180 Because like you said, I'm despicable and I'm going to run over you so I can live. 45 00:02:31,470 --> 00:02:32,780 You do whatever you want. 46 00:02:33,100 --> 00:02:34,600 And I'll do it my way. 47 00:02:36,600 --> 00:02:38,380 What is wrong with that man? 48 00:02:38,790 --> 00:02:41,060 Hey! I'm not done talking yet! Hey! 49 00:02:41,580 --> 00:02:42,670 Hey! 50 00:02:42,810 --> 00:02:45,370 Is it true that the woman in the picture was bribed? 51 00:02:46,580 --> 00:02:49,870 Well... right now I cannot say anything. 52 00:02:50,260 --> 00:02:52,930 Once the situation has been taken care of, we will give an official announcement. 53 00:03:05,710 --> 00:03:08,800 The bribery... you're the one that leaked it, right Manager Seo? 54 00:03:09,820 --> 00:03:12,650 Didn't the Deputy Prime Minister make it clear that it was not allowed? 55 00:03:12,830 --> 00:03:15,300 Then... are we supposed to just stand there and take it? 56 00:03:16,110 --> 00:03:19,010 I'll take full responsibility for it so back off, Director Kang. 57 00:03:19,650 --> 00:03:21,050 What about Ms. Nam Da Jung? 58 00:03:21,650 --> 00:03:25,140 I can't get a hold of her and Scandal News said she did not come to work. 59 00:03:25,350 --> 00:03:26,540 Seriously! 60 00:03:27,270 --> 00:03:29,300 Just how is this being played out? 61 00:03:31,600 --> 00:03:35,580 Shocking scandal... Kwon Yool, anonymous woman, prime minister... 62 00:03:35,880 --> 00:03:37,400 What the heck! 63 00:03:38,020 --> 00:03:39,320 What am I going to do? 64 00:03:40,570 --> 00:03:42,260 Where did that man go? 65 00:03:42,540 --> 00:03:44,360 This is going to end before I go! 66 00:03:44,360 --> 00:03:46,640 Please tell the reporters to wait a little bit longer. 67 00:03:46,870 --> 00:03:49,170 As soon as he comes out, I will call you. 68 00:04:04,440 --> 00:04:06,600 I've decided... Let's go now. 69 00:04:10,060 --> 00:04:11,470 What kind of decision... 70 00:04:15,360 --> 00:04:17,310 - You can't possibly... - Yes. 71 00:04:19,580 --> 00:04:20,950 I'm going to resign. 72 00:04:21,700 --> 00:04:24,160 No! Absolutely not! You cannot resign. 73 00:04:24,160 --> 00:04:25,820 No matter how much I think about it... 74 00:04:25,820 --> 00:04:28,070 - this is the only way. - Still, you can't! 75 00:04:28,820 --> 00:04:31,010 There... should be another solution. 76 00:04:31,640 --> 00:04:33,790 - Manager Seo. - Because of this trifling affair... 77 00:04:34,040 --> 00:04:36,010 We can't just give up all of the things we fought so hard for! 78 00:04:36,350 --> 00:04:37,680 Trifling affair? 79 00:04:38,430 --> 00:04:41,680 Do you think the human rights of one woman is trifling, Manager Seo? 80 00:04:42,550 --> 00:04:45,080 - Still... - Ms. Nam Da Jung did nothing wrong. 81 00:04:45,370 --> 00:04:46,860 If anything, she's a victim. 82 00:04:48,020 --> 00:04:49,660 With just that reason alone... 83 00:04:50,240 --> 00:04:51,750 it's only right that I resign. 84 00:04:52,240 --> 00:04:53,680 Even if that's so... 85 00:04:54,250 --> 00:04:56,820 I... I really... 86 00:04:58,110 --> 00:04:59,940 We worked so hard to be where we are right now. 87 00:05:00,500 --> 00:05:02,730 How? Because of this? 88 00:05:21,610 --> 00:05:22,680 What... 89 00:05:25,110 --> 00:05:26,500 What just happened? 90 00:06:02,570 --> 00:06:03,600 My name is Kwon Yool. 91 00:06:04,510 --> 00:06:06,960 First of all, I would like to apologize to my fellow citizens... 92 00:06:07,520 --> 00:06:11,470 for troubling you with a shameful incident that has been connected with me. 93 00:06:11,720 --> 00:06:14,190 Then starting now, with anything related to this incident... 94 00:06:14,460 --> 00:06:16,350 Please tell us who the woman in the picture is first. 95 00:06:16,740 --> 00:06:18,520 - Please tell us. - Please tell us. 96 00:06:20,370 --> 00:06:21,950 I cannot tell you that. 97 00:06:22,110 --> 00:06:24,860 There are rumors stating that she is a minor. Is that true? 98 00:06:25,150 --> 00:06:26,400 No it is not. 99 00:06:26,400 --> 00:06:28,330 What is the reason for not revealing the identity of the woman? 100 00:06:28,540 --> 00:06:31,360 - There will only be more misunderstandings. - Still, I cannot reveal it. 101 00:06:33,580 --> 00:06:35,970 The reason why the Deputy Prime Minister cannot reveal who she is... 102 00:06:36,520 --> 00:06:37,870 Should I say it? 103 00:06:42,390 --> 00:06:44,150 This is getting interesting. 104 00:06:44,450 --> 00:06:48,540 Deputy, it seems that you just recently had an interesting interview. 105 00:06:48,540 --> 00:06:51,410 'A prime minister that likes strawberry ice cream.' 106 00:06:52,830 --> 00:06:54,150 Scandal News. 107 00:06:54,460 --> 00:06:56,940 A media outlet known for specializing in paparazzi reports. 108 00:06:57,250 --> 00:07:00,490 An exclusive interview that even major newspapers 109 00:07:00,490 --> 00:07:02,410 like Koryo, Shilla and Baek Jae could not get... 110 00:07:02,460 --> 00:07:05,820 Goodness... what was the reason for giving it to a paparazzi reporter? 111 00:07:06,460 --> 00:07:08,930 Questions not pertaining to the subject at matter will be declined. 112 00:07:09,030 --> 00:07:10,290 Are you so sure about that? 113 00:07:10,450 --> 00:07:12,090 I discovered something really fun. 114 00:07:12,830 --> 00:07:14,730 This is exclusive news from Koryo Ilbo. 115 00:07:15,330 --> 00:07:16,790 The woman in this picture... 116 00:07:17,170 --> 00:07:19,890 and the female reporter that had an exclusive interview with the Deputy! 117 00:07:19,890 --> 00:07:21,510 - Reporter Byun Woo Chul. - I'm not done talking yet. 118 00:07:21,920 --> 00:07:24,390 These two women are the same person! 119 00:07:24,590 --> 00:07:26,070 - That woman is... - You're right. 120 00:07:26,470 --> 00:07:28,700 That woman... is me. 121 00:07:41,220 --> 00:07:42,380 What? 122 00:07:50,640 --> 00:07:52,020 Why are you here? 123 00:07:56,000 --> 00:07:59,660 Hello. I'm reporter Nam Da Jung from Scandal News. 124 00:08:04,050 --> 00:08:07,940 It's true, I am the woman in the picture that everyone was curious about. 125 00:08:09,120 --> 00:08:10,700 It's a little embarrassing... 126 00:08:11,100 --> 00:08:12,140 Prime Minister... 127 00:08:13,420 --> 00:08:17,280 Ah... he's still the Deputy Prime Minister. 128 00:08:18,560 --> 00:08:20,860 Deputy Prime Minister Kwon Yool and I... 129 00:08:22,640 --> 00:08:24,420 are in love with each other. 130 00:08:27,610 --> 00:08:29,170 What are you saying right... 131 00:08:30,690 --> 00:08:33,700 This was what you meant to reveal... right, Reporter Byun? 132 00:08:34,240 --> 00:08:38,750 Yes, that's right! That was exactly what I wanted to say. 133 00:08:53,410 --> 00:08:55,230 [Deputy Prime Minister Kwon Yool, Scandal] 134 00:08:55,950 --> 00:08:57,730 [Scandal News' Pride, Competent Reporter, Nam Da Jung!] 135 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 What?... We love each other? 136 00:09:02,270 --> 00:09:03,470 Are you crazy? 137 00:09:03,850 --> 00:09:05,570 Why did you declare such ridiculous nonsense? 138 00:09:05,640 --> 00:09:08,190 I was going to take care of it on my own. Why did you butt in? 139 00:09:08,740 --> 00:09:10,210 Do you think I'm a fool? 140 00:09:10,560 --> 00:09:12,900 If I didn't do that, what were you going to do? 141 00:09:13,840 --> 00:09:15,450 Were you going to resign? 142 00:09:16,430 --> 00:09:18,570 There's no need to think so hard about it. 143 00:09:18,970 --> 00:09:21,430 Once you become prime minister and some time has gone by... 144 00:09:21,430 --> 00:09:25,000 we can just state that there was a personality difference and slowly break up. 145 00:09:25,690 --> 00:09:27,870 Celebrities do that all the time. 146 00:09:27,870 --> 00:09:29,500 Unbelievable. 147 00:09:30,420 --> 00:09:32,600 Aren't you afraid of people's scrutiny? 148 00:09:33,230 --> 00:09:36,910 That ridiculous lie that you fabricated, do you think other people will believe it? 149 00:09:36,910 --> 00:09:38,570 Whether people believe it or not... 150 00:09:38,750 --> 00:09:41,020 I think this is a lot better than being a female reporter 151 00:09:41,020 --> 00:09:42,960 acting suspiciously for the sake of a story. 152 00:09:45,400 --> 00:09:47,820 I did this so I can survive too. 153 00:09:48,400 --> 00:09:49,620 You... 154 00:09:50,350 --> 00:09:55,450 don't think I did this because I really like you, right Prime Minister? 155 00:09:55,830 --> 00:09:57,390 Whose idea was it? 156 00:09:57,960 --> 00:10:00,240 Ms. Nam Da Jung, did this idea come out of your head? 157 00:10:01,500 --> 00:10:03,090 Of course it's my idea! 158 00:10:03,500 --> 00:10:05,170 As a reporter that specializes in entertainment 159 00:10:05,170 --> 00:10:07,010 - I've worked hard for many years... - It was me. 160 00:10:09,200 --> 00:10:13,260 - What? - I asked Ms. Nam Da Jung, to do this for us. 161 00:10:14,180 --> 00:10:15,720 Ms. Nam Da Jung, step outside. 162 00:10:33,780 --> 00:10:35,300 Now what? 163 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 When I started in politics, do you know what principles I established? 164 00:10:42,170 --> 00:10:44,370 'Don't get owned by somebody.' 165 00:10:44,370 --> 00:10:45,730 'Don't accept money.' 166 00:10:46,130 --> 00:10:47,550 And, 'Don't lie.' 167 00:10:48,620 --> 00:10:51,490 You... just made a mockery of my principles. 168 00:10:52,380 --> 00:10:54,100 Do you know what that means? 169 00:10:55,640 --> 00:10:58,460 I have no desire to become the prime minister if I have to resort to these tactics. 170 00:11:00,780 --> 00:11:03,790 I'm going to go to the blue house, tell them the truth and then resign. 171 00:11:06,220 --> 00:11:07,760 We'll talk again next time. 172 00:11:09,570 --> 00:11:11,590 Are principles that important? 173 00:11:18,020 --> 00:11:19,940 In order to uphold your principles... 174 00:11:21,470 --> 00:11:23,250 are you going to throw everything away? 175 00:11:24,480 --> 00:11:26,270 The people who came together for you... 176 00:11:26,410 --> 00:11:28,920 Our President that nominated you as prime minister, the hopeful citizens... 177 00:11:30,520 --> 00:11:33,340 - Is all this worthless to you? - Director Kang! 178 00:11:33,340 --> 00:11:37,400 What about Reporter Nam? Is it because of her that you decided to resign? 179 00:11:37,710 --> 00:11:39,590 If you resign like this... 180 00:11:39,820 --> 00:11:42,130 at best, Reporter Nam will be known as the mistress. If not... 181 00:11:42,370 --> 00:11:44,560 she'll be remembered as the female reporter that gave sexual favors for money. 182 00:11:45,500 --> 00:11:46,820 Instead of that... 183 00:11:46,820 --> 00:11:50,430 wouldn't it be better if she were known as the heroine the prime minister fell in love with? 184 00:12:02,520 --> 00:12:03,750 Manager Seo. 185 00:12:08,900 --> 00:12:10,390 Thank you. 186 00:12:22,040 --> 00:12:24,340 Nam Da Jung. Ever since that woman appeared... 187 00:12:24,650 --> 00:12:26,940 the strong criticism of the netizens, has started to change. 188 00:12:27,130 --> 00:12:28,740 The results of the emergency survey also show 189 00:12:28,740 --> 00:12:30,780 that the public is switching favorably towards Kwon Yool. 190 00:12:33,670 --> 00:12:34,900 I'm sorry. 191 00:12:36,300 --> 00:12:38,850 It's not over yet so there's no need to apologize. 192 00:12:40,850 --> 00:12:43,610 I can't believe you've resorted to tricks, Kwon Yool. 193 00:12:44,220 --> 00:12:45,760 You've improved a lot. 194 00:12:49,470 --> 00:12:53,100 Since you can't go outside because of the reporters, stay here and rest. 195 00:12:53,470 --> 00:12:55,560 Depending on the situation, I'll take you home at dawn. 196 00:12:59,810 --> 00:13:02,640 I was always the one doing the chasing. 197 00:13:03,100 --> 00:13:07,130 Now that the roles have been reversed, it feels strange. 198 00:13:08,080 --> 00:13:09,470 By the way... 199 00:13:10,430 --> 00:13:13,430 Getting slapped... Are you all right? 200 00:13:17,200 --> 00:13:21,620 Well... for a moment I was livid. 201 00:13:22,100 --> 00:13:24,310 But I'm just glad that it ended the way it did. 202 00:13:26,480 --> 00:13:28,040 It was hard today, wasn't it? 203 00:13:28,750 --> 00:13:32,090 It was hard. It was tremendously hard! 204 00:13:33,220 --> 00:13:36,550 I can't believe I have to pretend to be the girlfriend of that cranky prime minister. 205 00:13:36,550 --> 00:13:37,920 Oh my gosh. 206 00:13:40,630 --> 00:13:42,870 What did the Prime Minister say? 207 00:13:43,360 --> 00:13:45,830 He's thinking right now... We just have to wait. 208 00:13:47,250 --> 00:13:49,390 Anyway, thank you for helping. 209 00:13:49,460 --> 00:13:51,020 I know it wasn't an easy decision. 210 00:13:51,020 --> 00:13:53,070 I'm the one that's thankful, Director Kang. 211 00:13:54,160 --> 00:13:56,120 But... 212 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 What if... something goes wrong? 213 00:14:00,000 --> 00:14:02,170 What if people still continue to see me as a weird woman? 214 00:14:02,960 --> 00:14:05,660 If that does happen. Then.... 215 00:14:07,660 --> 00:14:09,480 I'll take full responsibility for all of it. 216 00:14:11,120 --> 00:14:13,120 But of course, that's not going to happen. 217 00:14:14,840 --> 00:14:16,010 Blanket. 218 00:14:21,430 --> 00:14:24,870 Well... in what way is he going to be responsible for it? 219 00:14:34,900 --> 00:14:36,860 In order to uphold your principles... 220 00:14:37,610 --> 00:14:39,520 are you going to throw everything away? 221 00:14:41,210 --> 00:14:42,730 The people that have come together for you... 222 00:14:43,110 --> 00:14:45,970 Our President that nominated you as the prime minister, the hopeful citizens.... 223 00:14:47,200 --> 00:14:49,250 Is this all worthless to you? 224 00:14:49,400 --> 00:14:51,060 Whether people believe it or not... 225 00:14:51,320 --> 00:14:53,580 I think this is a lot better than being a female reporter 226 00:14:53,580 --> 00:14:55,330 acting suspiciously for the sake of a story. 227 00:14:58,480 --> 00:15:00,260 If you resign like this... 228 00:15:00,950 --> 00:15:02,870 at best, Reporter Nam will be known as the mistress. 229 00:15:02,870 --> 00:15:06,240 If not, then she'll be remembered as the woman who gave sexual favors for money. 230 00:15:18,450 --> 00:15:21,330 The President has requested earnestly 231 00:15:21,930 --> 00:15:24,670 Please accept the position of being... the prime minister. 232 00:15:28,990 --> 00:15:32,160 I will not forget our expectations as well as the expectations of the citizens. 233 00:15:32,160 --> 00:15:34,090 All I can tell you is that I will do my best. 234 00:15:34,190 --> 00:15:37,320 We can't give up on everything we've fought for because of this trifling affair! 235 00:15:41,730 --> 00:15:44,910 Outwardly, you act all upright and honest. 236 00:15:45,620 --> 00:15:48,850 Now that you're pushed into a corner, are you hanging me out to dry just so you can live? 237 00:15:48,850 --> 00:15:51,730 - If you don't want to fight then resign. - We worked so hard to get here. 238 00:15:53,190 --> 00:15:55,310 Like this... because of this... 239 00:15:57,280 --> 00:15:59,270 If you resign like this... 240 00:15:59,560 --> 00:16:01,380 - We love each other. - Reporter Nam. 241 00:16:01,440 --> 00:16:02,970 At best, she'll be known as the mistress. 242 00:16:02,970 --> 00:16:05,300 If not. Then she'll be known as the woman who gave sexual favors for money. 243 00:16:44,330 --> 00:16:45,810 Prime Minister. 244 00:16:51,760 --> 00:16:53,230 Pitiful. 245 00:16:54,890 --> 00:16:58,770 I can't believe I have to introduce this woman as my lover to the whole country. 246 00:17:00,770 --> 00:17:01,990 Then... 247 00:17:02,410 --> 00:17:03,750 Yes! 248 00:17:04,070 --> 00:17:07,260 I don't like the situation, but I'll accept it. 249 00:17:07,960 --> 00:17:09,340 However... 250 00:17:09,670 --> 00:17:11,640 Just until I get the confirmation notice. 251 00:17:11,750 --> 00:17:14,540 After that, as you said Ms. Nam Da Jung... 252 00:17:14,650 --> 00:17:17,190 we will officially break up. Understand? 253 00:17:17,660 --> 00:17:20,310 Of course! Don't worry. 254 00:17:21,060 --> 00:17:24,510 Seriously. You made the right decision, Prime Minister. 255 00:17:27,150 --> 00:17:28,560 Honey. 256 00:17:28,730 --> 00:17:30,900 - Just what are you doing? - We have to practice. 257 00:17:31,160 --> 00:17:32,460 We're lovers. 258 00:17:33,040 --> 00:17:35,240 Don't ever practice that. 259 00:17:35,650 --> 00:17:37,100 If you really want to... 260 00:17:37,520 --> 00:17:38,910 do it yourself! 261 00:17:40,500 --> 00:17:42,060 Yes, sir. 262 00:17:45,670 --> 00:17:47,610 How long are you going to stay here? 263 00:17:48,670 --> 00:17:50,770 The employees will be here soon. Hurry and go! 264 00:17:51,120 --> 00:17:52,140 Okay. 265 00:17:56,620 --> 00:17:58,100 Right. 266 00:17:58,820 --> 00:17:59,970 Prime Minister. 267 00:18:00,740 --> 00:18:03,500 An exclusive interview as the inaugurated prime minister... 268 00:18:04,050 --> 00:18:06,540 You know that has to be given to your lover, right? 269 00:18:07,850 --> 00:18:10,880 That will never happen, so wake up! 270 00:18:11,340 --> 00:18:15,670 However... you'll be the first one to read about the news of our break up. 271 00:18:20,420 --> 00:18:22,480 Can't I even make a joke? 272 00:18:22,940 --> 00:18:25,940 Anyway, his uptight attitude is unsurpassed. 273 00:18:28,360 --> 00:18:30,220 Here are some matters that require your attention. 274 00:18:30,410 --> 00:18:33,360 You must never get in contact with reporters. 275 00:18:33,430 --> 00:18:35,300 Friends, family, whoever else there is 276 00:18:35,300 --> 00:18:37,210 they must never find out that the relationship is fake. 277 00:18:37,320 --> 00:18:40,510 - Especially, Scandal News. - Of course! 278 00:18:40,730 --> 00:18:43,740 I'm quite an actress so you won't have to worry about that. 279 00:18:44,190 --> 00:18:46,400 - By chance, do you have any loans? - No. 280 00:18:46,540 --> 00:18:48,090 - Do you have a criminal record? - No! 281 00:18:48,120 --> 00:18:50,400 - Dated anyone? - Not even. 282 00:18:50,880 --> 00:18:52,300 I thought so. 283 00:18:52,580 --> 00:18:54,060 I just wanted to make sure. 284 00:18:54,430 --> 00:18:56,280 - What did you say? - The most important thing... 285 00:18:56,510 --> 00:18:58,760 For the moment, please act accordingly 286 00:18:58,760 --> 00:19:01,620 in regards to the Deputy with grace, style and class. 287 00:19:01,880 --> 00:19:05,010 Even though that maybe very difficult for you, Ms. Nam Da Jung. 288 00:19:05,190 --> 00:19:08,250 It's not difficult at all, so please don't worry. 289 00:19:08,830 --> 00:19:10,230 By the way... 290 00:19:10,230 --> 00:19:12,140 What is the Prime Minister's number? 291 00:19:13,040 --> 00:19:14,530 Why do you want to know? 292 00:19:14,530 --> 00:19:17,070 Well it doesn't make sense if his lover doesn't know his number. 293 00:19:17,140 --> 00:19:18,380 Don't you think so? 294 00:19:26,980 --> 00:19:29,870 - Hello? - Prime Minister, it's me. 295 00:19:30,140 --> 00:19:32,070 Put me on speed dial as number one. 296 00:19:35,460 --> 00:19:36,830 What is this? 297 00:19:37,170 --> 00:19:38,690 Are you in your right mind? 298 00:19:38,690 --> 00:19:42,040 I gave you his number for emergencies. Not so that you can really call him! 299 00:19:42,260 --> 00:19:44,050 I agree with you. 300 00:19:44,340 --> 00:19:46,070 I gave him my number just in case he needs to call me. 301 00:19:49,700 --> 00:19:51,350 Heed my words carefully. 302 00:19:51,620 --> 00:19:53,300 If something goes wrong... 303 00:19:53,590 --> 00:19:55,510 I will never forgive you. 304 00:20:01,030 --> 00:20:03,100 Why is she being like that to me? 305 00:20:04,300 --> 00:20:05,780 What's her problem? 306 00:20:13,170 --> 00:20:14,800 What are you doing over there? 307 00:20:15,090 --> 00:20:18,270 Oh my gosh! You startled me, Director Kang! 308 00:20:20,390 --> 00:20:21,850 I'm going home. 309 00:20:22,400 --> 00:20:25,450 I'm sorry! I was so busy that I forgot. 310 00:20:25,820 --> 00:20:27,420 Can you wait for a moment? I'll take you home. 311 00:20:27,420 --> 00:20:29,850 It's fine. I know you're busy so don't worry about it. 312 00:20:30,030 --> 00:20:31,630 I can go on my own. 313 00:20:33,820 --> 00:20:36,250 But those reporters are pretty much camped out. 314 00:20:38,250 --> 00:20:40,370 There's always a way. 315 00:20:41,340 --> 00:20:44,680 Who am I? I'm Nam Da Jung from Scandal News. 316 00:20:45,710 --> 00:20:46,820 Excuse me then. 317 00:21:10,020 --> 00:21:12,150 She's quite an amusing woman. 318 00:21:19,520 --> 00:21:20,840 So annoying. 319 00:21:21,510 --> 00:21:25,670 It's my birthday and I can't even go out! Seriously, what is this? 320 00:21:29,260 --> 00:21:34,710 Woo Ri. Do you think Dad will really marry that woman? 321 00:21:35,570 --> 00:21:37,700 I don't know. I'm not interested. 322 00:21:38,440 --> 00:21:39,950 I'm really interested. 323 00:21:40,140 --> 00:21:42,730 - That lady is nice. - You dummy! 324 00:21:43,030 --> 00:21:44,580 Do you marry someone because they're nice? 325 00:21:45,500 --> 00:21:48,790 Her style sucks. She can't be with Dad. 326 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 - Hey kids. - Uncle! 327 00:21:53,020 --> 00:21:54,800 What brings you here all of a sudden, Uncle? 328 00:21:54,970 --> 00:21:58,480 What do you mean suddenly? It's Na Ra's birthday today. I came to congratulate her. 329 00:21:59,400 --> 00:22:01,300 You're not here because of the reporters? 330 00:22:05,660 --> 00:22:08,570 Woo Ri, how is that you're exactly like your father? 331 00:22:09,970 --> 00:22:13,660 Here you go princess, happy birthday. 332 00:22:14,270 --> 00:22:15,710 Thank you, Uncle Joon Ki! 333 00:22:15,710 --> 00:22:17,610 You're the only one I can rely on! 334 00:22:19,430 --> 00:22:21,400 Our Dad's not even interested. 335 00:22:22,370 --> 00:22:24,930 Dad didn't celebrate your birthday? 336 00:22:24,930 --> 00:22:26,960 It's been two days since he's been home. 337 00:22:27,110 --> 00:22:28,610 He hasn't called at all. 338 00:22:30,630 --> 00:22:31,710 Really? 339 00:22:34,710 --> 00:22:37,350 These are all the articles related to the press conference. 340 00:22:38,160 --> 00:22:40,930 The approval ratings that dropped are gradually going back up. 341 00:22:41,570 --> 00:22:43,550 The blue house seems to be relieved as well. 342 00:22:44,090 --> 00:22:45,270 Really? 343 00:22:46,780 --> 00:22:49,890 I thought you should read Reporter Nam's article as well so I added it in there. 344 00:22:50,550 --> 00:22:53,740 'Deputy Prime Minister Kwon Yool, the man who wears briefs. Trust his youth...' 345 00:22:55,640 --> 00:22:58,520 Briefs or boxers, is this supposed to be a friendly article? 346 00:22:59,780 --> 00:23:01,600 This woman, I swear! 347 00:23:04,930 --> 00:23:07,490 I was very shocked by the news of his romance. 348 00:23:07,710 --> 00:23:09,570 However, instead of being inaugurated as the prime minister... 349 00:23:09,720 --> 00:23:12,350 I want to congratulate him in finding new love. 350 00:23:12,470 --> 00:23:15,470 And for the sake of my niece and nephews, what more wonderful news can there be? 351 00:23:30,430 --> 00:23:32,010 What brings you here? 352 00:23:33,000 --> 00:23:35,600 Today... is Na Ra's birthday. 353 00:23:37,480 --> 00:23:39,620 As her uncle, I wanted to wish her a happy birthday. 354 00:23:44,410 --> 00:23:47,260 I'm not sure if you're really dating or not... 355 00:23:47,430 --> 00:23:50,110 but don't you think it's pitiful that you forgot your child's birthday? 356 00:24:09,390 --> 00:24:11,320 Minister, you seem to be in a good mood. 357 00:24:12,650 --> 00:24:16,110 - I know. It must be the gift that I received. - Excuse me? 358 00:24:16,390 --> 00:24:17,600 What... do you mean? 359 00:24:17,610 --> 00:24:19,920 Our chances are good for the upcoming confirmation hearing. 360 00:24:20,610 --> 00:24:22,590 I found Kwon Yool's weakness. 361 00:24:34,840 --> 00:24:36,870 They still haven't left. 362 00:24:37,260 --> 00:24:39,590 Just how many days have they been waiting like that? 363 00:24:47,990 --> 00:24:49,510 Hey, Dad. 364 00:24:49,800 --> 00:24:52,910 What is this news about you dating the Prime Minister? 365 00:24:54,680 --> 00:24:56,970 - You saw it, Dad? - Foolish wench! 366 00:24:57,360 --> 00:25:01,210 No matter how hard it is to find a man, why are you dating a man with three kids? 367 00:25:01,330 --> 00:25:03,100 Does this even make sense? 368 00:25:03,710 --> 00:25:05,780 - Dad... the truth is... - Be quiet! 369 00:25:06,220 --> 00:25:08,230 I don't care if he's the prime minister, bring him over this instant! 370 00:25:08,230 --> 00:25:12,340 What kind of punk is he? I want to see what his shameless face looks like! Got it? 371 00:25:14,130 --> 00:25:15,330 Dad. Dad! 372 00:25:18,730 --> 00:25:20,830 Oh my gosh! I'm going crazy! 373 00:25:21,860 --> 00:25:23,530 I totally forgot about Dad. 374 00:25:24,210 --> 00:25:25,490 What am I going to do? 375 00:25:25,490 --> 00:25:30,500 All right now. Forget the excuses and get right to the point. 376 00:25:31,300 --> 00:25:35,790 You... dating Kwon Yool... is all a lie, right? 377 00:25:35,790 --> 00:25:38,890 No one must find out. 378 00:25:39,380 --> 00:25:41,280 Especially, Scandal News. 379 00:25:42,900 --> 00:25:44,740 What are you talking about right now? 380 00:25:44,740 --> 00:25:49,210 Hee Chul! You knew that I had a boyfriend, right? 381 00:25:49,400 --> 00:25:50,700 Boyfriend? 382 00:25:51,350 --> 00:25:53,200 Ah! That 'My Honey' guy? 383 00:25:53,540 --> 00:25:55,440 Yeah! My honey. 384 00:25:56,600 --> 00:25:59,260 You said you were curious about who 'my honey' was, right? 385 00:26:00,890 --> 00:26:02,460 I'll tell you now. 386 00:26:04,840 --> 00:26:06,470 Kwon Yool. 387 00:26:07,040 --> 00:26:10,210 He's... the one that's 'my honey.' 388 00:26:12,970 --> 00:26:17,690 Then why were you denied entrance to the building last time? 389 00:26:17,980 --> 00:26:19,160 Pardon? 390 00:26:22,540 --> 00:26:24,350 I asked them to. 391 00:26:35,800 --> 00:26:38,740 This female reporter from Scandal News. Get her out of here! 392 00:26:40,020 --> 00:26:44,290 I was scared that the other reporters would find out about our relationship. 393 00:26:45,320 --> 00:26:50,450 So I asked them to kick me out with all their strength and as much as they could. 394 00:26:50,710 --> 00:26:52,390 Please be still, Prime Minister. 395 00:26:52,970 --> 00:26:57,340 Tell them to be gentle! You're going to break my woman! 396 00:27:00,070 --> 00:27:01,400 How strange. 397 00:27:01,700 --> 00:27:05,800 Then... why did he toss the woman he loved into a jail cell? 398 00:27:06,720 --> 00:27:08,370 That's... 399 00:27:10,960 --> 00:27:13,370 It's because I told him I wanted to break up with him. 400 00:27:16,270 --> 00:27:20,130 I didn't have the confidence... to overcome the difference in our social standings. 401 00:27:20,400 --> 00:27:22,250 Even if I have to turn you in as a stalker. 402 00:27:22,510 --> 00:27:27,150 I... will never let you go! 403 00:27:30,630 --> 00:27:32,000 To tell you the truth... 404 00:27:32,400 --> 00:27:34,130 I felt the same way as him. 405 00:27:34,620 --> 00:27:36,910 I just couldn't break up with him. 406 00:27:37,120 --> 00:27:38,340 Da Jung! 407 00:27:42,460 --> 00:27:43,700 Prime Minister. 408 00:27:49,370 --> 00:27:50,420 I... 409 00:27:53,010 --> 00:27:54,370 I was wrong. 410 00:27:55,100 --> 00:27:57,100 - Prime Minister. - Let's... 411 00:28:00,030 --> 00:28:01,590 never break up again. 412 00:28:02,440 --> 00:28:04,080 Yes, Prime Minister. 413 00:28:14,620 --> 00:28:18,730 In the end, we made up... and here we are now. 414 00:28:19,670 --> 00:28:21,140 So that's what happened? 415 00:28:22,100 --> 00:28:25,600 Da Jung, is that why you were so against interviewing his kids back then? 416 00:28:26,780 --> 00:28:29,270 The exclusive interview! That's why he gave it you! 417 00:28:29,430 --> 00:28:31,960 So you guys can somehow be able to see each other, right? 418 00:28:31,960 --> 00:28:34,870 - Exactly! You know well! - Give him a call. 419 00:28:35,590 --> 00:28:36,720 Excuse me? 420 00:28:38,940 --> 00:28:42,010 You don't even know how the Prime Minister's office is running! What are you trying to do? 421 00:28:42,010 --> 00:28:43,860 You have exactly three days before the confirmation hearing. 422 00:28:43,970 --> 00:28:47,570 The entire underwriting staff of TFT, don't even think about going home. 423 00:28:47,680 --> 00:28:48,890 Understand? 424 00:28:49,440 --> 00:28:50,500 - Yes. - Yes. 425 00:28:54,530 --> 00:28:55,690 Who is this? 426 00:28:57,860 --> 00:28:58,970 Hello? 427 00:28:59,720 --> 00:29:01,160 Honey! It's me! 428 00:29:04,690 --> 00:29:05,950 You called the wrong number. 429 00:29:09,350 --> 00:29:12,130 Oh my gosh! Mistake! I made a mistake. I called the wrong number. 430 00:29:12,920 --> 00:29:14,440 How shocking. 431 00:29:24,180 --> 00:29:25,440 Oh, come on. 432 00:29:27,510 --> 00:29:29,470 - Hello? - Honey! 433 00:29:29,980 --> 00:29:31,980 It's me! Da Jung. 434 00:29:32,510 --> 00:29:33,540 Who? 435 00:29:37,170 --> 00:29:39,040 Look... are you crazy? 436 00:29:39,320 --> 00:29:41,180 - Just what are you doing right now? - What am I doing? 437 00:29:41,540 --> 00:29:43,780 I'm at the office, it's been a while. 438 00:29:44,360 --> 00:29:49,270 But my co-workers from Scandal News want to see you so bad! 439 00:29:50,600 --> 00:29:55,160 Honey, can you come and pick me up so you can say hi to my co-workers? 440 00:29:55,160 --> 00:29:57,530 Talk with some sense! Woman, are you crazy right now? 441 00:29:58,730 --> 00:30:01,440 If you ever make calls like this again, you better be prepared. Got it? 442 00:30:02,760 --> 00:30:03,900 Oh, a meeting? 443 00:30:04,640 --> 00:30:07,560 Sure, don't over do it, okay? 444 00:30:08,270 --> 00:30:10,090 Okay. Work hard, Honey. 445 00:30:14,960 --> 00:30:19,910 My honey wants to come over right away, but he says he just doesn't have the time. 446 00:30:20,150 --> 00:30:21,450 What should I do? 447 00:30:21,450 --> 00:30:24,260 You expect us to believe that? 448 00:30:24,870 --> 00:30:26,530 Not a chance. 449 00:30:30,140 --> 00:30:31,560 Editor! Hee Chul! 450 00:30:32,680 --> 00:30:34,140 You guys are just going to go? 451 00:30:34,170 --> 00:30:36,080 It's been a while since we've seen each other, drinks are on me! 452 00:30:36,080 --> 00:30:39,870 No thanks! Man, if it wasn't for the editor, we would've fell for it! 453 00:30:40,440 --> 00:30:42,490 You may fool the government, but you can't fool us! 454 00:30:42,670 --> 00:30:44,570 How dare you lie to us! 455 00:30:44,820 --> 00:30:47,570 I told you! I got into an argument with my honey! 456 00:30:48,150 --> 00:30:51,550 He's upset that I went to the press conference without his permission! 457 00:30:51,790 --> 00:30:54,340 - That's why he's not coming! - Forget it. 458 00:30:54,710 --> 00:30:56,300 I don't believe anything that you say anymore. 459 00:30:56,300 --> 00:30:58,690 If you want me to believe you then tell Kwon Yool to come. Then I'll believe you. 460 00:30:58,690 --> 00:31:01,160 - Tell him to come! - Were you looking for me? 461 00:31:03,590 --> 00:31:04,870 Prime Minister! 462 00:31:10,950 --> 00:31:12,260 Oh my gosh! Honey! 463 00:31:13,950 --> 00:31:17,390 I'm so sorry, Honey. Will you forgive me now? 464 00:31:18,080 --> 00:31:20,170 I was wrong. Will you forgive me now? 465 00:31:22,170 --> 00:31:23,460 My darling. 466 00:31:24,320 --> 00:31:25,750 We can talk in the car. 467 00:31:27,930 --> 00:31:29,850 Then... please excuse us. 468 00:31:31,550 --> 00:31:32,750 Shall we go? 469 00:31:34,700 --> 00:31:38,090 Editor! Hee Chul! Drinks will be on me next time! 470 00:31:38,760 --> 00:31:39,900 Bye! 471 00:31:46,180 --> 00:31:47,890 - It must be real! - It must be real! 472 00:31:50,380 --> 00:31:52,620 Prime Minister, your timing was totally amazing! 473 00:31:53,580 --> 00:31:57,280 Those guys are so good at sniffing out a lie. We would've been so dead! 474 00:32:02,600 --> 00:32:05,650 But it's kind of pointless to hide it when everyone already knows. 475 00:32:05,850 --> 00:32:07,430 Right, Honey? 476 00:32:12,440 --> 00:32:14,570 If you call me 'honey' one more time... 477 00:32:15,940 --> 00:32:17,610 you're going to get it. 478 00:32:20,840 --> 00:32:23,210 Well I'm not exactly doing it because I want to. 479 00:32:25,560 --> 00:32:28,720 In any case, why did you come here? 480 00:32:31,690 --> 00:32:33,320 You really don't know? 481 00:32:34,120 --> 00:32:36,100 You said it with your own lips a little while ago. 482 00:32:36,100 --> 00:32:38,490 People from Scandal News can detect a lie really well. 483 00:32:39,800 --> 00:32:42,620 I was afraid your Scandal News family... 484 00:32:43,460 --> 00:32:46,470 might sniff out a lie, so that's why I came. 485 00:32:50,150 --> 00:32:51,540 Is that so? 486 00:33:01,580 --> 00:33:05,310 I feel like you two can't have a conversation because of me. 487 00:33:05,600 --> 00:33:08,490 I'll turn up the volume so please talk comfortably. 488 00:33:09,270 --> 00:33:10,860 Shall I turn off the lights as well? 489 00:33:11,050 --> 00:33:12,300 Chauffeur Shim. 490 00:33:13,140 --> 00:33:14,370 I'm sorry. 491 00:33:20,420 --> 00:33:22,750 - Scandal News is following us! - What? 492 00:33:27,650 --> 00:33:28,830 Oh yeah. 493 00:33:29,540 --> 00:33:31,670 A late night date with Deputy Prime Minister. 494 00:33:31,670 --> 00:33:34,380 Scandal News can't miss this kind of exclusive news! 495 00:33:35,930 --> 00:33:39,140 If an article goes out, of the Deputy Prime Minister going out on a date 496 00:33:39,140 --> 00:33:41,430 instead of preparing for the hearing... 497 00:33:42,260 --> 00:33:44,030 - That would cause trouble, right? - You think? 498 00:33:46,260 --> 00:33:47,750 This is all because of you. 499 00:33:51,150 --> 00:33:53,420 Please make a right at the next intersection. 500 00:33:54,300 --> 00:33:56,260 - There's a lot of traffic... - Just trust me! 501 00:33:56,260 --> 00:33:59,930 I've memorized the locations of all the cameras in Seoul. Right turn! 502 00:34:05,610 --> 00:34:07,250 I think Da Jung knows what we're doing. 503 00:34:07,250 --> 00:34:08,950 What are you doing? Hurry and turn the car around! 504 00:34:13,020 --> 00:34:15,000 Hey, do you want to lose this exclusive news? 505 00:34:15,000 --> 00:34:16,460 Step on it, punk! 506 00:34:19,700 --> 00:34:20,910 Right! Right! 507 00:34:25,390 --> 00:34:27,020 Left! Left! Left! 508 00:34:31,830 --> 00:34:32,980 Right! Right! Right! 509 00:34:45,800 --> 00:34:47,310 Just where are they going? 510 00:34:48,810 --> 00:34:50,090 I swear! 511 00:34:54,200 --> 00:34:55,930 It doesn't look like they're following us, right? 512 00:34:57,090 --> 00:34:58,670 Please drop me off here. 513 00:34:58,930 --> 00:35:01,520 - I'll be going now. - Where do you think you're going? 514 00:35:02,240 --> 00:35:03,640 Chauffeur Shim. 515 00:35:04,010 --> 00:35:06,030 Please take us to the hotel. 516 00:35:07,760 --> 00:35:09,060 A hotel? 517 00:35:11,780 --> 00:35:13,210 Prime Minister. 518 00:35:13,540 --> 00:35:17,030 Isn't this over doing it? I don't think it's necessary for us to go this far. 519 00:35:17,430 --> 00:35:18,680 What are you talking about? 520 00:35:19,100 --> 00:35:21,250 If we're going to do it, then we have do it right. 521 00:35:22,450 --> 00:35:23,780 Prime Minister! 522 00:35:26,980 --> 00:35:28,550 No matter how much I think about it... 523 00:35:28,830 --> 00:35:31,010 this is really wrong! 524 00:35:31,890 --> 00:35:33,240 Where are you running off to? 525 00:35:34,220 --> 00:35:36,730 It's all right. There's no need to be scared. 526 00:35:37,170 --> 00:35:38,390 Prime Minister! 527 00:35:41,100 --> 00:35:42,280 Prime Minister, no! 528 00:35:43,420 --> 00:35:46,850 This isn't right, Prime Minster! Seriously, why are you doing this? 529 00:36:00,770 --> 00:36:02,510 What are you doing? Hurry and come in. 530 00:36:05,120 --> 00:36:06,500 Hello. 531 00:36:10,600 --> 00:36:13,180 Why didn't you tell me in the first place? 532 00:36:13,300 --> 00:36:15,350 I did tell you. I said we were going to the hotel. 533 00:36:18,260 --> 00:36:22,240 Were you thinking dirty thoughts when I said we were going to the hotel? 534 00:36:23,640 --> 00:36:26,730 But... why did you bring me here? 535 00:36:27,080 --> 00:36:30,290 From the looks of it, until the day of the hearing they will be lodging together. 536 00:36:30,290 --> 00:36:32,750 They're probably busy trying to come up with a scenario of their romance. 537 00:36:34,860 --> 00:36:38,030 Who's the best talker from the opposing party? 538 00:36:38,030 --> 00:36:40,110 It would be Congressman Park Suk Joon. 539 00:36:40,470 --> 00:36:43,690 Inform the congressman to interrogate him about his children's lives. 540 00:36:45,320 --> 00:36:47,300 He doesn't even know his children's birthdays. 541 00:36:47,990 --> 00:36:51,130 A Prime Minister too busy dating. So easy for them to tear apart. 542 00:36:51,130 --> 00:36:52,510 Don't you think so? 543 00:36:57,550 --> 00:37:00,860 Nam Da Jung. Born August 15th, 1986. 544 00:37:01,340 --> 00:37:02,740 Age 28 years old. 545 00:37:03,140 --> 00:37:06,230 Graduated from Han Young Women's University with a degree in journalism. 546 00:37:06,630 --> 00:37:08,790 - Blood type A. - Type B! 547 00:37:11,900 --> 00:37:13,080 Type B. 548 00:37:13,920 --> 00:37:15,790 Favorite color is mustard yellow. 549 00:37:16,190 --> 00:37:18,750 Favorite movie to watch, 'Terminator.' 550 00:37:19,300 --> 00:37:22,020 Favorite food to eat, Janchi noodles. 551 00:37:22,560 --> 00:37:24,210 And our first meeting... 552 00:37:25,480 --> 00:37:26,930 First meeting... 553 00:37:28,970 --> 00:37:32,070 Just why on earth do I have memorize these stupid things? 554 00:37:32,440 --> 00:37:34,390 I know it's frustrating, but it can't be helped. 555 00:37:34,830 --> 00:37:37,990 At the confirmation hearing, questions about you two will arise for certain. 556 00:37:38,480 --> 00:37:40,070 You must be prepared. 557 00:37:41,080 --> 00:37:45,400 Does the confirmation hearing have the luxury of asking those type of questions? 558 00:37:46,000 --> 00:37:48,440 After all, it's the place where the prime minister is chosen. 559 00:37:48,780 --> 00:37:50,710 Won't they have a lot of other questions to ask? 560 00:37:51,280 --> 00:37:54,110 Financial problems, military service, false resident registration... 561 00:37:54,110 --> 00:37:58,090 It's all clean, so all questions will be focused on your relationship. 562 00:37:58,740 --> 00:38:00,750 Wow, these politicians have nothing better to do. 563 00:38:02,630 --> 00:38:04,740 If I became a congressman, don't you think I'll be pretty good at? 564 00:38:05,310 --> 00:38:07,220 Digging up romance is my forte. 565 00:38:08,150 --> 00:38:09,930 Let's take a break everyone. 566 00:38:37,220 --> 00:38:40,050 I'm sorry... about last time. 567 00:38:40,750 --> 00:38:41,950 For what? 568 00:38:43,020 --> 00:38:45,380 Ah! For slapping my face? 569 00:38:47,420 --> 00:38:49,280 You apologized a lot faster than I thought. 570 00:38:49,520 --> 00:38:52,100 But I was sincere about saying thank you. 571 00:38:53,920 --> 00:38:55,070 I know. 572 00:38:56,380 --> 00:38:59,750 With this situation, you took me by surprise. 573 00:39:00,690 --> 00:39:02,740 I had no idea you would work this hard to help us. 574 00:39:03,520 --> 00:39:06,480 Since I've been with him for so long, it's to be expected. 575 00:39:09,570 --> 00:39:10,880 I... 576 00:39:12,060 --> 00:39:14,010 have been watching him for a long time as well. 577 00:39:15,990 --> 00:39:17,530 Do you know about the club, Kwon Sa Mo? 578 00:39:17,530 --> 00:39:19,370 It's a gathering of people that love Kwon Yool. 579 00:39:19,960 --> 00:39:23,510 I was a member when it was established 10 years ago. 580 00:39:25,440 --> 00:39:27,440 - Oh, you were? - I was. 581 00:40:00,280 --> 00:40:01,700 What did your parents say? 582 00:40:03,050 --> 00:40:04,210 Excuse me? 583 00:40:08,160 --> 00:40:10,220 You said it was just your father that was around. 584 00:40:11,870 --> 00:40:14,020 Your father probably knows about this situation. 585 00:40:14,790 --> 00:40:16,460 Isn't he really worried? 586 00:40:19,300 --> 00:40:21,180 I'm not sure if I should say this... 587 00:40:22,500 --> 00:40:24,840 But he's going to throw a fit and say that I have to get married. 588 00:40:24,930 --> 00:40:25,960 What? 589 00:40:26,580 --> 00:40:27,890 Don't worry about it. 590 00:40:28,150 --> 00:40:31,400 In any case... my dad will soon forget about it. 591 00:40:33,820 --> 00:40:36,210 By the way... Prime Minister... 592 00:40:36,830 --> 00:40:40,710 What if they ask me to come out as a witness at the confirmation hearing? 593 00:40:40,800 --> 00:40:42,040 Don't worry. 594 00:40:42,800 --> 00:40:44,480 Because that will never happen. 595 00:40:45,410 --> 00:40:48,580 I will be accepting your help... for the last time today. 596 00:40:49,680 --> 00:40:51,240 Thank you for everything. 597 00:40:52,180 --> 00:40:54,110 Thanks to you, I was able to come this far. 598 00:40:55,560 --> 00:40:58,210 But... can I ask you a question? 599 00:40:59,860 --> 00:41:01,720 Why did you help me this way? 600 00:41:01,910 --> 00:41:03,100 Excuse me? 601 00:41:05,980 --> 00:41:08,460 - Well... - Ms. Nam Da Jung did nothing wrong. 602 00:41:08,460 --> 00:41:10,030 If anything... she's a victim. 603 00:41:11,360 --> 00:41:15,160 For that reason alone... it's only right that I should resign. 604 00:41:18,170 --> 00:41:21,430 I just helped you so I could live, too. 605 00:41:21,850 --> 00:41:25,650 So if you're going to save me, make sure that you pass the confirmation hearing. 606 00:41:26,280 --> 00:41:31,240 And become a prime minister that can give strength to ordinary people like me. 607 00:41:31,410 --> 00:41:33,270 A person that doesn't side with the strong. 608 00:41:33,650 --> 00:41:35,400 A person that doesn't disregard the weak. 609 00:41:35,890 --> 00:41:38,140 Promise me that you will be a prime minister like that. 610 00:41:38,980 --> 00:41:40,270 I promise. 611 00:41:41,480 --> 00:41:43,430 Then promise me as well, Ms. Nam Da Jung. 612 00:41:44,360 --> 00:41:46,380 That you will become a good reporter. 613 00:41:47,670 --> 00:41:50,040 I really don't like the interview article you did... 614 00:41:50,040 --> 00:41:52,170 but you're not a bad writer. 615 00:41:52,490 --> 00:41:55,340 I'm going to watch what kind of articles you write in the future. 616 00:41:55,870 --> 00:41:57,300 Reporter Nam Da Jung. 617 00:42:01,040 --> 00:42:02,550 It's pretty late. 618 00:42:03,290 --> 00:42:04,870 It's all right to go now. 619 00:42:06,130 --> 00:42:07,220 Yes. 620 00:42:08,090 --> 00:42:09,310 Excuse me then. 621 00:42:13,870 --> 00:42:15,120 Prime Minister. 622 00:42:16,940 --> 00:42:21,000 Do you know what kind of animated movies Man Se likes now? 623 00:42:21,190 --> 00:42:22,980 [Prime Minister Candidate (Kwon Yool) Confirmation Hearing] 624 00:42:23,070 --> 00:42:25,560 What kind of animated movies does your son enjoy? 625 00:42:27,070 --> 00:42:30,230 I don't think that's a question to be asked at a confirmation hearing. 626 00:42:30,230 --> 00:42:31,950 Please just answer the question. 627 00:42:33,280 --> 00:42:35,920 It seems like you don't know what movies he likes. 628 00:42:35,970 --> 00:42:41,190 Then... do you know which celebrity he likes the most? 629 00:42:42,690 --> 00:42:46,060 What about his best friends name? If you know anything please say so. 630 00:42:48,840 --> 00:42:50,600 Is it too hard to answer? 631 00:42:51,790 --> 00:42:54,910 Then... what about your children's hopes and dreams? 632 00:42:59,560 --> 00:43:04,210 Your daughter's birthday was several days ago. What did you get her for her birthday? 633 00:43:06,460 --> 00:43:08,350 You must have not gotten her anything. 634 00:43:08,730 --> 00:43:10,270 Since you're so busy. 635 00:43:11,260 --> 00:43:16,890 Then, since you're so busy, you must also be too busy to date. 636 00:43:18,730 --> 00:43:21,600 There is a saying that a family has to stand firmly for the country to stand strong. 637 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 He doesn't know anything about his family. 638 00:43:24,430 --> 00:43:25,750 But he's dating? 639 00:43:25,770 --> 00:43:29,180 Do you think a person like this... has the right to be Prime Minister? 640 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 My youngest... 641 00:43:46,500 --> 00:43:48,260 likes watching Robocar Police the best. 642 00:43:49,110 --> 00:43:51,200 Man Se's favorite celebrity is Yoo Jae Suk. 643 00:43:51,200 --> 00:43:53,350 My daughter's favorite idol is Rooly. 644 00:43:53,350 --> 00:43:55,820 The eldest... does not watch TV. 645 00:43:55,820 --> 00:43:57,950 My oldest hopes to be a pilot. 646 00:43:57,950 --> 00:44:00,300 My daughter want to be a U.N. secretary general. 647 00:44:01,230 --> 00:44:05,580 My youngest boy, wants to be the president of a bread factory. 648 00:44:11,810 --> 00:44:14,100 But... to tell you the truth... 649 00:44:14,740 --> 00:44:18,590 I memorized all of this while I was preparing for the hearing. 650 00:44:20,970 --> 00:44:23,380 Like the congressman said... 651 00:44:24,610 --> 00:44:26,760 I'm a neglectful father... 652 00:44:27,600 --> 00:44:32,340 that's not able to take of his own children's birthdays. 653 00:44:33,050 --> 00:44:34,910 What kind of things the children like... 654 00:44:35,520 --> 00:44:37,270 Which celebrities they like... 655 00:44:38,540 --> 00:44:39,970 I do not know. 656 00:44:40,860 --> 00:44:42,960 I don't know anything about my children. 657 00:44:43,630 --> 00:44:45,570 But you want to know how I was able to date? 658 00:44:47,550 --> 00:44:49,180 I'm not sure either. 659 00:44:51,400 --> 00:44:55,170 Just wanting to protect a woman... 660 00:44:56,050 --> 00:44:58,290 is the only answer I can give you. 661 00:45:02,680 --> 00:45:06,340 And from now on, I think I'm still going to continue to be a bad father. 662 00:45:06,670 --> 00:45:07,830 However... 663 00:45:08,500 --> 00:45:09,970 Instead of being a good father... 664 00:45:10,720 --> 00:45:13,320 I will be a hard working Prime Minister that serves the people. 665 00:45:21,030 --> 00:45:22,710 Becoming a good father... 666 00:45:23,350 --> 00:45:25,270 I will worry about that next time. 667 00:45:36,490 --> 00:45:40,450 Just wanting to protect a woman... 668 00:45:41,620 --> 00:45:43,860 is the only answer I can give you. 669 00:45:49,040 --> 00:45:51,260 Instead of not being a good father... 670 00:45:51,680 --> 00:45:55,420 I will be a hard working Prime Minister that serves the people. 671 00:46:11,670 --> 00:46:12,990 Prime Minister Kwon. 672 00:46:13,480 --> 00:46:15,560 I can finally relax now. 673 00:46:16,430 --> 00:46:19,540 - I'm sorry for causing you such trouble. - No! No! 674 00:46:20,370 --> 00:46:23,200 By the way, have you set a date? 675 00:46:23,720 --> 00:46:24,780 Excuse me? 676 00:46:24,870 --> 00:46:27,660 If you're going to do other things, you will need the help of a wife. 677 00:46:28,160 --> 00:46:31,650 Since you have children it would be best if you got married soon. 678 00:46:32,240 --> 00:46:33,720 Don't you think so? 679 00:46:40,520 --> 00:46:41,970 What marriage? 680 00:46:42,820 --> 00:46:44,260 It's not like I can say no. 681 00:46:53,180 --> 00:46:55,540 Congratulations on your confirmation, Prime Minister. 682 00:46:55,930 --> 00:46:59,440 You have no idea how happy I am to finally call you Prime Minister. 683 00:46:59,500 --> 00:47:00,810 Thanks. 684 00:47:03,910 --> 00:47:06,050 Security detail for protection. 685 00:47:06,390 --> 00:47:09,270 From here on out, vehicular and closed-in security will begin. 686 00:47:09,500 --> 00:47:11,660 A security team will also be sent over to your residence. 687 00:47:11,660 --> 00:47:14,210 - What's the first order of the day? - Respects to the Memorial monument. 688 00:47:59,260 --> 00:48:02,890 Madam! Stay home and take lessons on wifely duties. Why do you want to work? 689 00:48:02,890 --> 00:48:05,510 My honey has his life and I have mine. 690 00:48:06,070 --> 00:48:09,110 What is it? Are you already having problems with him? 691 00:48:09,930 --> 00:48:11,870 Man, I was hoping to take advantage of knowing the Prime Minister! 692 00:48:12,120 --> 00:48:14,840 Hey... if you guys break up, make sure you let Scandal News... 693 00:48:15,830 --> 00:48:17,220 We're not! 694 00:48:18,680 --> 00:48:21,000 Scandal News! Aren't you Reporter Nam Da Jung? 695 00:48:21,690 --> 00:48:22,810 No I'm not. 696 00:48:23,510 --> 00:48:25,070 Am I that pretty? 697 00:48:25,350 --> 00:48:26,600 Thank you! 698 00:48:27,800 --> 00:48:29,890 Da Jung! Pick up the phone. 699 00:48:34,640 --> 00:48:35,740 It's me. 700 00:48:40,950 --> 00:48:41,970 Dad! 701 00:48:43,550 --> 00:48:44,670 Dad! 702 00:48:46,220 --> 00:48:48,310 Dad... Dad! 703 00:48:51,420 --> 00:48:52,870 You're here. 704 00:48:55,690 --> 00:48:57,440 Do you think this is funny, Dad? 705 00:48:57,610 --> 00:49:00,430 I ran all the way here, scared out of my mind! And you're playing around! 706 00:49:00,900 --> 00:49:03,390 Nasty wench. Getting all worked up for nothing. 707 00:49:04,000 --> 00:49:05,810 Hey, what about Son-in-law Kwon? 708 00:49:06,670 --> 00:49:08,330 - What? - Son-in-law Kwon. 709 00:49:08,420 --> 00:49:10,280 Our Prime Minister! 710 00:49:11,950 --> 00:49:14,790 Finally, I'm going to have a son-in-law. 711 00:49:19,580 --> 00:49:21,110 You didn't come together? 712 00:49:22,380 --> 00:49:25,560 Wow, his father-in-law passed out and he didn't come. 713 00:49:25,560 --> 00:49:29,820 It's really hard trying to see that prime minister, son-in-law of mine. 714 00:49:30,070 --> 00:49:31,180 Dad. 715 00:49:31,380 --> 00:49:33,660 Then passing out was a prank, too? 716 00:49:34,380 --> 00:49:36,910 I swear Dad! You drive me crazy! 717 00:49:37,320 --> 00:49:39,420 I'm so busy. I can't believe you pulled a prank like this. 718 00:49:39,670 --> 00:49:42,070 - I'm going to go! - Hey, Da Jung! Da Jung! Da Jung! 719 00:49:42,800 --> 00:49:45,370 This brat is something else... 720 00:49:48,720 --> 00:49:50,170 Ms. Da Jung, you're here. 721 00:49:50,560 --> 00:49:51,660 Doctor. 722 00:49:52,630 --> 00:49:56,540 - Dad pulled a prank by passing out. - It's not a prank. 723 00:49:57,480 --> 00:49:58,620 Excuse me? 724 00:50:00,300 --> 00:50:02,870 It's a degenerative brain tumor. 725 00:50:04,450 --> 00:50:07,910 At most... he has 6 months to live. 726 00:50:09,020 --> 00:50:11,860 Making him feel comfortable is the best you can do for him. 727 00:50:14,270 --> 00:50:15,360 Unbelievable. 728 00:50:18,120 --> 00:50:19,570 Unbelievable. 729 00:50:28,420 --> 00:50:30,700 Da Jung, did you get there safely? 730 00:50:31,550 --> 00:50:33,620 It's cold so be careful of getting sick. 731 00:50:33,770 --> 00:50:36,900 Next time, make sure you come with Son-in-law Kwon. 732 00:50:37,700 --> 00:50:39,380 Your mom said she's curious too! 733 00:50:39,890 --> 00:50:41,660 I love you, daughter. 734 00:51:04,960 --> 00:51:07,830 Here is the guest list for the inaugural banquet this weekend. 735 00:51:08,560 --> 00:51:11,500 As you ordered, it will be centered around the Cabinet members and foreign ambassadors 736 00:51:11,500 --> 00:51:12,900 in a low-key setting. 737 00:51:13,290 --> 00:51:16,640 But... I noticed that Reporter Nam is missing from that list. 738 00:51:17,420 --> 00:51:19,730 She is the person to be most thankful to, shouldn't we invite her? 739 00:51:20,870 --> 00:51:22,580 What are you talking about? 740 00:51:23,120 --> 00:51:25,790 Did you forget that they agreed to break it off after the recognition? 741 00:51:26,110 --> 00:51:29,420 If we bring her here to thank her, just when do you expect it to end? 742 00:51:29,590 --> 00:51:32,010 Still, shouldn't she at least be invited to the banquet? 743 00:51:32,010 --> 00:51:34,970 Manager Seo is right. It would be best not to invite her. 744 00:51:36,280 --> 00:51:38,540 And for the sake of Ms. Nam Da Jung as well. 745 00:51:42,420 --> 00:51:44,270 It's late, go home. 746 00:51:52,190 --> 00:51:53,640 Director Kang. 747 00:51:54,840 --> 00:51:59,210 Is it possible that you're looking out for her because of an ulterior motive? 748 00:51:59,210 --> 00:52:00,610 Ulterior motive? 749 00:52:05,180 --> 00:52:06,420 But... 750 00:52:07,330 --> 00:52:09,120 can I not have something like that? 751 00:52:10,040 --> 00:52:11,500 Not at all. 752 00:52:12,030 --> 00:52:14,030 Not unless you want to be front page news. 753 00:52:21,570 --> 00:52:23,520 Our amusing Reporter Nam... 754 00:52:23,810 --> 00:52:25,380 Does this mean I won't be able to see you again? 755 00:52:47,430 --> 00:52:48,570 Da Jung. 756 00:52:49,290 --> 00:52:54,000 My wish... is to hold your hand and walk you down the aisle. 757 00:52:55,330 --> 00:52:56,970 Can you do that for me? 758 00:52:58,940 --> 00:53:02,400 At most... he has 6 months to live. 759 00:53:02,400 --> 00:53:05,350 Making him feel comfortable is the best thing you can do for him. 760 00:53:35,670 --> 00:53:38,910 Please become a Prime Minister that gives strength to ordinary people like me. 761 00:53:40,000 --> 00:53:41,870 A person that doesn't side with the strong. 762 00:53:41,870 --> 00:53:44,000 A person that doesn't disregard the weak. 763 00:53:44,000 --> 00:53:47,500 Promise me you will become a Prime Minister like that. 764 00:53:59,140 --> 00:54:00,190 Hello? 765 00:54:01,060 --> 00:54:02,250 Yes. 766 00:54:03,370 --> 00:54:04,690 Excuse me? 767 00:54:08,850 --> 00:54:10,060 Hey, young lady! 768 00:54:10,840 --> 00:54:12,390 Young lady, wake up! 769 00:54:12,830 --> 00:54:14,130 Young lady! 770 00:54:18,520 --> 00:54:20,710 Yes! Editor. 771 00:54:22,510 --> 00:54:25,240 You can't stay here. You should go home. 772 00:54:25,670 --> 00:54:30,030 I'm sorry! I promise to get an exclusive today. 773 00:54:33,680 --> 00:54:35,210 Did you get a hold of a family member? 774 00:54:35,470 --> 00:54:36,910 The boyfriend should be here soon. 775 00:54:36,910 --> 00:54:41,230 She had the number one on her speed dial as 'My real honey.' 776 00:54:41,530 --> 00:54:45,580 But this woman... doesn't she look familiar? 777 00:54:46,290 --> 00:54:47,740 I'm not sure. 778 00:54:48,200 --> 00:54:49,830 She looks like a reporter. 779 00:54:49,830 --> 00:54:52,110 - Is she? - Is she? 780 00:54:52,310 --> 00:54:54,600 - Excuse me. - Prime Minister! 781 00:55:11,190 --> 00:55:13,220 Let go! Let go! 782 00:55:13,880 --> 00:55:15,060 I don't know this person. 783 00:55:16,870 --> 00:55:20,580 You must be busy... I apologize for the trouble. 784 00:55:21,960 --> 00:55:23,030 Excuse us then. 785 00:56:02,140 --> 00:56:04,200 The word pitiful is a waste. 786 00:56:05,320 --> 00:56:07,130 You made me come to the police station as well. 787 00:56:07,990 --> 00:56:09,440 Are you in your right mind? 788 00:56:10,350 --> 00:56:11,770 I'm sorry. 789 00:56:12,070 --> 00:56:15,350 After the confirmation we agreed to break up. 790 00:56:15,720 --> 00:56:17,830 Didn't you say it with that big mouth of yours? 791 00:56:18,810 --> 00:56:20,860 But you made me answer a call like that. 792 00:56:21,430 --> 00:56:23,170 Just what on earth am I supposed to do? 793 00:56:24,610 --> 00:56:27,450 - I'm sorry. - You think saying sorry is going to cut it? 794 00:56:28,780 --> 00:56:29,980 Also... 795 00:56:30,820 --> 00:56:33,210 Why do you still have my number saved on your phone? 796 00:56:34,860 --> 00:56:36,400 Hurry up and erase it. 797 00:56:37,120 --> 00:56:38,300 Yes. 798 00:56:40,480 --> 00:56:42,510 What are you doing? Erase it this instant! 799 00:56:44,710 --> 00:56:45,960 Yes. 800 00:56:48,660 --> 00:56:53,190 On top of this, I have a headache from questions about when I'm getting married. 801 00:56:54,420 --> 00:56:56,050 Just what is this? 802 00:57:01,190 --> 00:57:02,360 Prime Minister! 803 00:57:05,500 --> 00:57:07,990 - What are you doing? - Prime Minister! 804 00:57:09,440 --> 00:57:10,550 What? 805 00:57:11,270 --> 00:57:12,710 Prime Minister. 806 00:57:14,190 --> 00:57:16,560 Can't we get married for real? 807 00:57:16,780 --> 00:57:17,970 What? 808 00:57:18,690 --> 00:57:20,070 Prime Minister. 809 00:57:25,550 --> 00:57:29,700 Prime Minister, can't you marry me for real? 810 00:57:30,770 --> 00:57:32,120 Can't you? 811 00:57:41,380 --> 00:57:42,720 Prime Minister. 812 00:58:05,990 --> 00:58:16,640 Subtitles by DramaFever 813 00:58:25,950 --> 00:58:28,920 You want a better life by using your body like that? 814 00:58:28,920 --> 00:58:30,290 The Prime Minister is a man. 815 00:58:30,290 --> 00:58:34,050 That's why he fell for a young and fresh woman like me. 816 00:58:34,210 --> 00:58:36,430 Do you still think that Ms. Nam Da Jung is a good woman? 817 00:58:36,430 --> 00:58:39,290 - A contract wedding? - Just until your term ends. 818 00:58:39,290 --> 00:58:40,840 I don't know! I don't know! I don't know! 819 00:58:40,840 --> 00:58:42,930 I didn't know she was materialistic. 820 00:58:42,930 --> 00:58:45,950 - I don't ever want to see you again. - I'm sorry. 821 00:58:45,950 --> 00:58:47,860 I can just continue to apologize like this, right? 822 00:58:47,860 --> 00:58:49,420 I don't want a contract marriage. 823 00:58:49,420 --> 00:58:52,490 This isn't some game. Who knows what that means right? 824 00:58:52,490 --> 00:58:54,640 Reporter Nam's father has brain cancer. 825 00:58:54,640 --> 00:58:56,980 You're not marrying the Prime Minister, are you? 826 00:58:56,980 --> 00:58:59,520 Should I say this is a total fraud? 65675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.