All language subtitles for Plot Love S2 EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,740 --> 00:00:54,380 [Plot Love II] 2 00:00:54,420 --> 00:00:59,420 [Episode 11] 3 00:01:01,119 --> 00:01:01,959 Hello, Mr. Ye. 4 00:01:02,080 --> 00:01:03,400 This is Huanzhen's president. 5 00:01:03,560 --> 00:01:04,520 We have made an appointment with you before. 6 00:01:06,959 --> 00:01:08,479 Hello, I'm Lu Nan. 7 00:01:10,520 --> 00:01:12,040 Come in and close the door. 8 00:01:28,760 --> 00:01:29,400 Mr. Ye. 9 00:01:29,839 --> 00:01:31,199 Garment Design Contest is coming soon. 10 00:01:31,319 --> 00:01:33,480 We'd like to invite you to 11 00:01:33,879 --> 00:01:34,959 guide our company's design department... 12 00:01:34,959 --> 00:01:36,720 I have turned down invitations from many companies. 13 00:01:37,919 --> 00:01:39,000 Why should I choose you? 14 00:01:47,480 --> 00:01:50,120 Mr. Ye, please take a look at the contract. 15 00:01:51,160 --> 00:01:53,800 I believe you can see our sincerity. 16 00:01:54,060 --> 00:01:56,060 [Employment Contract] 17 00:02:01,199 --> 00:02:02,000 The answer is no. 18 00:02:04,919 --> 00:02:06,400 If you have any dissatisfaction, 19 00:02:06,519 --> 00:02:07,680 we can make adjustments. 20 00:02:07,919 --> 00:02:09,040 I said no. 21 00:02:11,440 --> 00:02:13,599 Also, you'd better get out of the contest as soon as possible. 22 00:02:14,639 --> 00:02:15,760 With the abilities 23 00:02:15,760 --> 00:02:16,800 of your designers, 24 00:02:18,160 --> 00:02:20,000 I'm afraid you may not even make it to the finals. 25 00:02:21,639 --> 00:02:22,960 I never help trash. 26 00:02:23,199 --> 00:02:23,839 You! 27 00:02:29,240 --> 00:02:31,600 It seems that Mr. Ye has no willingness to cooperate. 28 00:02:32,880 --> 00:02:33,759 That being the case, 29 00:02:34,199 --> 00:02:36,000 we don't have to waste each other's time. 30 00:02:36,839 --> 00:02:37,679 You are not the only choice 31 00:02:38,160 --> 00:02:39,479 of Huanzhen. 32 00:02:40,399 --> 00:02:41,679 I wish Huanzhen 33 00:02:41,880 --> 00:02:43,759 a smooth pass in the preliminary round. 34 00:02:44,839 --> 00:02:45,720 Mr. Lu, please. 35 00:02:49,240 --> 00:02:52,360 It seems that you are being touted too highly by the domestic media. 36 00:02:54,320 --> 00:02:55,119 Ting. 37 00:02:55,520 --> 00:02:57,240 Just listen to your brother. 38 00:02:57,240 --> 00:02:58,199 He treats you so well. 39 00:02:58,199 --> 00:02:59,279 Let me go. 40 00:02:59,759 --> 00:03:01,279 I can walk myself. 41 00:03:04,000 --> 00:03:04,800 Ting. 42 00:03:04,800 --> 00:03:05,440 Listen. 43 00:03:05,559 --> 00:03:07,720 Your brother treats you so well. 44 00:03:08,199 --> 00:03:10,600 I've been looking for you for so many days. 45 00:03:10,600 --> 00:03:12,279 If I can't get you back, 46 00:03:12,279 --> 00:03:13,440 I'll 47 00:03:15,880 --> 00:03:16,919 be fired. 48 00:03:18,240 --> 00:03:19,080 Su Manni? 49 00:03:20,520 --> 00:03:21,559 Why is she here? 50 00:03:32,240 --> 00:03:32,839 Brother. 51 00:03:33,720 --> 00:03:35,720 Why are you with Su Manni? 52 00:03:42,960 --> 00:03:44,199 It's none of your business. 53 00:03:46,199 --> 00:03:47,559 I booked a flight back to Milan tomorrow. 54 00:03:48,199 --> 00:03:49,199 Go back with me. 55 00:03:50,119 --> 00:03:50,919 I am not going back. 56 00:03:51,600 --> 00:03:53,320 Tell me what happened to you two. 57 00:03:53,520 --> 00:03:54,880 Do you know who she is? 58 00:03:55,399 --> 00:03:57,039 You went home alone without saying anything. 59 00:03:57,720 --> 00:03:59,080 Now you are asking me questions? 60 00:04:01,399 --> 00:04:02,199 Okay. 61 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 I won't take care of you anymore. 62 00:04:03,759 --> 00:04:05,160 Don't worry about my business from now on. 63 00:04:05,399 --> 00:04:06,199 Stop! 64 00:04:18,399 --> 00:04:19,199 Ting. 65 00:04:19,800 --> 00:04:20,600 I am your brother. 66 00:04:21,399 --> 00:04:22,600 I hope you to listen to me. 67 00:04:22,759 --> 00:04:24,880 I'm really worried about you being outside alone. 68 00:04:27,399 --> 00:04:28,200 Brother. 69 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 I've grown up. 70 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 I can take care of myself. 71 00:04:31,920 --> 00:04:34,279 I hope to make a career out of my own abilities. 72 00:04:34,959 --> 00:04:36,239 Isn't your achievement today 73 00:04:36,399 --> 00:04:38,320 achieved by your own efforts? 74 00:04:38,959 --> 00:04:40,160 But do you know 75 00:04:40,440 --> 00:04:42,200 what the price is for these? 76 00:04:43,679 --> 00:04:45,320 No matter what the price is, 77 00:04:45,720 --> 00:04:47,200 I have to do what I want to. 78 00:04:48,399 --> 00:04:49,839 Why am I working so hard? 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,640 I just want to relieve you of hard work. 80 00:04:54,880 --> 00:04:57,399 But I don't want you to control my life. 81 00:04:58,040 --> 00:04:59,519 This is my own choice. 82 00:04:59,880 --> 00:05:02,000 Even if I fail, I won't regret it. 83 00:05:03,000 --> 00:05:04,040 You won't regret it? 84 00:05:04,799 --> 00:05:06,320 I can tell you with certainty that 85 00:05:06,399 --> 00:05:07,559 you will regret it. 86 00:05:08,279 --> 00:05:09,760 And one day you will know 87 00:05:09,760 --> 00:05:11,359 what the loss outweights the gain means. 88 00:05:14,119 --> 00:05:14,920 Brother. 89 00:05:15,959 --> 00:05:17,559 Shouldn't you be the first 90 00:05:17,720 --> 00:05:19,760 to support my dreams? 91 00:05:20,600 --> 00:05:22,600 Why do you always stop me? 92 00:05:22,799 --> 00:05:24,119 Because I know you well. 93 00:05:27,359 --> 00:05:28,920 You never know me. 94 00:05:29,720 --> 00:05:31,799 You never think about what I want. 95 00:05:31,799 --> 00:05:32,760 What else do you want? 96 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 I have given you the best 97 00:05:36,320 --> 00:05:38,160 since you were a child. 98 00:05:39,959 --> 00:05:40,600 You are just imposing 99 00:05:40,600 --> 00:05:42,679 what you think is good on me. 100 00:05:43,359 --> 00:05:44,480 You were like this before, 101 00:05:44,519 --> 00:05:45,760 and so are you now. 102 00:05:46,359 --> 00:05:48,799 It is because of your perverted and selfish desire to control 103 00:05:49,000 --> 00:05:51,040 that An Ning and I don't want to stay by your side. 104 00:05:52,119 --> 00:05:52,920 What? 105 00:05:55,440 --> 00:05:56,239 Perverted? 106 00:05:57,480 --> 00:05:58,359 Selfish? 107 00:06:00,040 --> 00:06:01,799 Do you still think of me as your brother? 108 00:06:03,200 --> 00:06:04,760 How could you say that to me? 109 00:06:05,040 --> 00:06:06,399 Am I wrong? 110 00:06:07,600 --> 00:06:09,440 You've been denying me since I was a kid. 111 00:06:09,440 --> 00:06:10,600 You think I can't do anything 112 00:06:11,000 --> 00:06:12,799 without you. 113 00:06:12,839 --> 00:06:14,119 Why do you think so? 114 00:06:14,119 --> 00:06:15,200 Just because I'm your brother. 115 00:06:18,279 --> 00:06:19,880 How could you grow up without me? 116 00:06:20,320 --> 00:06:21,679 What can you do without me? 117 00:06:24,359 --> 00:06:26,200 Who can do anything from the start? 118 00:06:27,200 --> 00:06:28,959 Why don't you think about your past? 119 00:06:29,200 --> 00:06:30,880 When you worked in An Ning's factory, 120 00:06:30,880 --> 00:06:32,399 you knew nothing. 121 00:06:33,640 --> 00:06:35,279 Or are you simply unwilling to remember 122 00:06:35,720 --> 00:06:36,600 why her family will never recognize you 123 00:06:36,600 --> 00:06:37,920 as a son-in-law? 124 00:06:47,040 --> 00:06:47,839 Ting. 125 00:06:49,119 --> 00:06:49,920 Ting, I... 126 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 I have nothing to do 127 00:06:57,440 --> 00:06:58,799 with you any longer. 128 00:06:59,040 --> 00:06:59,720 Ting. 129 00:07:00,119 --> 00:07:00,839 Ting. 130 00:07:04,200 --> 00:07:05,000 Mr. Ye. 131 00:07:06,399 --> 00:07:07,760 You just let her go? 132 00:07:08,519 --> 00:07:09,559 When she figures it out, 133 00:07:10,440 --> 00:07:11,559 she will come back by herself. 134 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 Grandma. 135 00:07:15,279 --> 00:07:15,839 Feier. 136 00:07:16,880 --> 00:07:17,600 Grandma. 137 00:07:17,799 --> 00:07:18,399 Grandma. 138 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 Here comes Bei. 139 00:07:20,399 --> 00:07:21,959 Grandma, you're finally back. 140 00:07:22,200 --> 00:07:23,679 Brother and sister-in-law have been here for a long time. 141 00:07:24,679 --> 00:07:26,000 Sorry for keeping you waiting. 142 00:07:27,880 --> 00:07:29,320 I should have been back earlier. 143 00:07:29,760 --> 00:07:33,279 I went with Grandma Wang next door 144 00:07:33,440 --> 00:07:35,399 to buy clothes for her grandson. 145 00:07:36,640 --> 00:07:38,359 That store is great. 146 00:07:38,600 --> 00:07:40,679 There are children's clothes and toys. 147 00:07:40,679 --> 00:07:43,079 I also bought a few by the way. 148 00:07:44,079 --> 00:07:45,440 Look, Bei. 149 00:07:46,519 --> 00:07:47,839 Look what I bought. 150 00:07:47,920 --> 00:07:50,720 These are for the great-grandson. 151 00:07:50,880 --> 00:07:53,760 These are for the great-granddaughter. 152 00:07:55,000 --> 00:07:55,959 Are they cute? 153 00:08:02,720 --> 00:08:03,519 Bei. 154 00:08:04,079 --> 00:08:05,200 Work hard 155 00:08:05,600 --> 00:08:07,559 with Nan! 156 00:08:07,959 --> 00:08:11,320 Have a baby soon. 157 00:08:14,239 --> 00:08:15,040 Grandma. 158 00:08:15,480 --> 00:08:17,799 I haven't thought about it yet. 159 00:08:20,920 --> 00:08:21,480 Grandma. 160 00:08:22,440 --> 00:08:23,399 Let's not worry about 161 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 the baby first. 162 00:08:25,359 --> 00:08:27,839 But it's the top priority. 163 00:08:29,399 --> 00:08:30,200 Grandma. 164 00:08:30,720 --> 00:08:32,600 I recently participated in a contest 165 00:08:33,079 --> 00:08:34,200 and may be busy. 166 00:08:35,200 --> 00:08:36,000 Bei. 167 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 The Lu family is rich. 168 00:08:38,559 --> 00:08:40,200 You don't need to work. 169 00:08:41,440 --> 00:08:42,280 I know. 170 00:08:43,119 --> 00:08:43,919 Grandma. 171 00:08:44,679 --> 00:08:46,400 This is my dream. 172 00:08:48,919 --> 00:08:52,119 Dream? 173 00:08:52,280 --> 00:08:54,960 Women should serve both the husband and the child. 174 00:08:56,280 --> 00:08:57,440 Grandma. 175 00:08:57,559 --> 00:08:58,960 I'm hungry. 176 00:08:59,119 --> 00:09:00,559 Let's have dinner. 177 00:09:01,119 --> 00:09:02,799 Let me cook for you today. 178 00:09:03,039 --> 00:09:03,880 I would cook your favorite 179 00:09:04,119 --> 00:09:06,320 sweet and sour fish. 180 00:09:06,679 --> 00:09:07,080 Okay. 181 00:09:10,960 --> 00:09:12,400 I will do Feier a favor. 182 00:09:17,080 --> 00:09:17,880 Grandma. 183 00:09:19,039 --> 00:09:19,919 We have our own plans 184 00:09:20,159 --> 00:09:21,200 for baby. 185 00:09:23,280 --> 00:09:24,359 You just 186 00:09:25,200 --> 00:09:26,599 prefer your wife 187 00:09:26,880 --> 00:09:27,840 to your grandma. 188 00:09:29,400 --> 00:09:30,679 How come? 189 00:09:30,919 --> 00:09:32,960 All right, I'll take these clothes away 190 00:09:33,400 --> 00:09:34,320 and put them upstairs, okay? 191 00:09:39,000 --> 00:09:39,599 Feier. 192 00:09:39,760 --> 00:09:41,080 May I help you? 193 00:09:41,960 --> 00:09:43,159 No need, sister. 194 00:09:43,400 --> 00:09:44,840 You are the guest. Just take a rest. 195 00:09:46,320 --> 00:09:47,440 Let me wash vegetables for you. 196 00:09:47,640 --> 00:09:49,000 Just leave it to me. 197 00:09:51,000 --> 00:09:52,760 Why don't you make some drinks? 198 00:09:53,679 --> 00:09:54,799 We have everything here. 199 00:09:54,919 --> 00:09:55,880 Okay. 200 00:10:08,840 --> 00:10:10,280 Feier, I've finished. 201 00:10:11,119 --> 00:10:13,320 All right, go to accompany grandma. 202 00:10:13,599 --> 00:10:15,320 Leave the rest to me. 203 00:10:15,400 --> 00:10:16,640 Hard work for you. 204 00:10:28,320 --> 00:10:29,440 It's obviously 205 00:10:29,679 --> 00:10:31,440 from Feier. 206 00:10:31,440 --> 00:10:32,599 Not at all, grandma. 207 00:10:32,760 --> 00:10:34,239 Sister-in-law also helped me a lot. 208 00:10:35,039 --> 00:10:35,640 Good. 209 00:10:35,880 --> 00:10:36,320 Grandma. 210 00:10:36,559 --> 00:10:38,760 This is the kumquat tea specially made by sister-in-law for you. 211 00:10:38,919 --> 00:10:39,559 Take a try. 212 00:10:44,719 --> 00:10:45,320 Okay. 213 00:10:48,799 --> 00:10:50,599 Grandma, how is it? 214 00:10:51,679 --> 00:10:52,719 Tastes good. 215 00:10:53,599 --> 00:10:55,799 Then take more. 216 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 Grandma. Grandma. 217 00:11:08,799 --> 00:11:09,640 Grandma. 218 00:11:09,640 --> 00:11:10,479 Aren't you feeling well? 219 00:11:10,479 --> 00:11:12,000 What's wrong with you? 220 00:11:12,400 --> 00:11:13,200 Grandma. 221 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 What else 222 00:11:16,200 --> 00:11:17,520 is in this tea? 223 00:11:17,760 --> 00:11:21,119 I put kumquats, tea leaves 224 00:11:21,400 --> 00:11:22,440 and honey. 225 00:11:22,599 --> 00:11:23,400 Honey? 226 00:11:24,080 --> 00:11:26,080 Sister-in-law, don't you know that grandma is allergic to honey? 227 00:11:26,280 --> 00:11:28,039 I just reminded you. 228 00:11:28,599 --> 00:11:29,280 Grandma. 229 00:11:29,400 --> 00:11:31,000 I don't know. 230 00:11:31,559 --> 00:11:33,000 Sister-in-law may not have heard clearly. 231 00:11:33,000 --> 00:11:34,719 I should have reminded her several times. 232 00:11:35,119 --> 00:11:36,080 Sorry. 233 00:11:36,440 --> 00:11:37,640 I really don't remember. 234 00:11:37,640 --> 00:11:39,280 Don't worry, there are allergy medicines. 235 00:11:39,320 --> 00:11:40,039 Go get the medicine. 236 00:11:40,400 --> 00:11:41,200 Okay. 237 00:11:42,520 --> 00:11:43,320 Grandma. 238 00:11:43,919 --> 00:11:44,719 Easy. 239 00:11:45,880 --> 00:11:46,679 Are you okay? 240 00:11:47,760 --> 00:11:48,599 Grandma. 241 00:11:49,320 --> 00:11:50,119 Here. 242 00:11:51,080 --> 00:11:51,880 Take some water. 243 00:12:04,520 --> 00:12:05,320 Grandma. 244 00:12:06,039 --> 00:12:07,000 Sorry. 245 00:12:07,679 --> 00:12:09,919 I really didn't know you couldn't take honey. 246 00:12:13,119 --> 00:12:14,559 Just go back. 247 00:12:15,520 --> 00:12:17,039 I want to rest. 248 00:12:21,000 --> 00:12:23,479 Brother, I'll send sister-in-law first. 249 00:12:24,919 --> 00:12:26,919 Bei, don't worry. 250 00:12:27,559 --> 00:12:28,640 I will take care of grandma. 251 00:12:31,559 --> 00:12:32,565 Grandma. 252 00:12:33,000 --> 00:12:34,621 I am going back. 253 00:12:46,520 --> 00:12:48,228 Feier, you should go back 254 00:12:49,000 --> 00:12:49,978 to take care of grandma. 255 00:12:50,119 --> 00:12:51,762 Sister, don't worry. 256 00:12:51,880 --> 00:12:53,000 When grandma is getting better, 257 00:12:53,119 --> 00:12:54,159 come visit her. 258 00:12:55,400 --> 00:12:56,599 Thank you, Feier. 259 00:12:57,679 --> 00:12:58,239 I am leaving. 260 00:13:07,159 --> 00:13:09,760 Brother only belongs to me. 261 00:13:38,110 --> 00:13:40,590 ♪Another♪ 262 00:13:41,460 --> 00:13:43,660 ♪Long talk all night♪ 263 00:13:45,000 --> 00:13:49,980 ♪I haven't finished drinking the water on the table♪ 264 00:13:52,300 --> 00:13:58,850 ♪I stare at the windowsill♪ 265 00:13:59,540 --> 00:14:04,340 ♪That fallen flower is no longer blooming♪ 266 00:14:06,710 --> 00:14:09,150 ♪You always say♪ 267 00:14:09,800 --> 00:14:12,710 ♪Like and love♪ 268 00:14:13,890 --> 00:14:19,200 ♪Are similar but different♪ 269 00:14:20,730 --> 00:14:27,690 ♪Finally this time I'm being depended on too♪ 270 00:14:28,010 --> 00:14:33,680 ♪Listen and cover up, learn to sigh♪ 271 00:14:34,090 --> 00:14:37,850 ♪How happy you are laughing♪ 272 00:14:37,880 --> 00:14:41,700 ♪You are planning your future with her♪ 273 00:14:41,790 --> 00:14:44,520 ♪I'm so numb, but I'm♪ 274 00:14:44,630 --> 00:14:48,100 ♪Still listening♪ 275 00:14:48,450 --> 00:14:52,360 ♪I don't have to guess your mind anymore♪ 276 00:14:52,430 --> 00:14:56,320 ♪Is it funny, sad or helpless♪ 277 00:14:56,420 --> 00:15:02,420 ♪Adults shouldn't lose their temper easily♪ 17329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.