All language subtitles for Offbeat (Cliff Owen, 1961) Español

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,008 --> 00:00:06,570 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:38,404 --> 00:00:40,771 Todos parecen en paz este d�a. 3 00:00:42,826 --> 00:00:44,958 - �Tiene algo que a�adir a eso? - �Eh? 4 00:00:45,670 --> 00:00:48,427 Phillips, Herbert Charles, 35 a�os, 5 00:00:48,452 --> 00:00:52,075 ...sargento detective C, causa de la muerte: atropello de sicario. 6 00:00:52,623 --> 00:00:54,450 La esposa el familiar m�s cercano. 7 00:00:54,638 --> 00:00:56,575 No, creo que eso lo abarca todo. 8 00:00:56,748 --> 00:00:58,779 Estaba hecho un desastre cuando le trajeron. 9 00:01:00,536 --> 00:01:02,169 - Hola, se�or. - Hola, Adams. 10 00:01:04,488 --> 00:01:05,823 - �Phillips? - S�, se�or. 11 00:01:05,863 --> 00:01:08,433 - �Algo del coche? - No, estuvo muy bien planeado. 12 00:01:08,449 --> 00:01:09,581 Una carretera solitaria. 13 00:01:09,616 --> 00:01:10,886 Me gustar�a saber c�mo le pillaron all�. 14 00:01:10,911 --> 00:01:13,956 Seg�n el doctor, iban a 90 o 100 por hora cuando le atropellaron. 15 00:01:14,027 --> 00:01:16,112 Los americanos hacen unas armas asesinas muy efectivas. 16 00:01:16,137 --> 00:01:18,833 Se encontraron algunas cosas, �quiere firmar por ellas, se�or? 17 00:01:20,146 --> 00:01:21,802 - �Casado? - S�, se�or. 18 00:01:22,021 --> 00:01:24,060 - �Hijos? - Dos, chicos ambos. 19 00:01:24,138 --> 00:01:25,982 Supongo que la viuda tendr� una pensi�n. 20 00:01:26,077 --> 00:01:28,708 No muy grande tras 12 a�os en el cuerpo. 21 00:01:28,810 --> 00:01:30,515 - Nivel C, �verdad? - S�. 22 00:01:30,662 --> 00:01:33,779 Servicios especiales, la brigada fantasma como le gustaba decir a la prensa. 23 00:01:34,107 --> 00:01:36,302 Bueno, supongo que habr�a vivido m�s, 24 00:01:36,349 --> 00:01:37,786 ...si no lo hubiera sido. 25 00:03:53,764 --> 00:03:56,436 - Disfrutaste del baile, �no? - Oh, s�, me lo pas� genial. 26 00:03:56,461 --> 00:03:58,294 Solo que me moj� de camino a casa. 27 00:03:58,397 --> 00:04:01,458 - Haberte esperado. - �Qui�n sabe si me habr�a mojado? 28 00:04:02,599 --> 00:04:04,740 Me quedar� con la llave de la caja fuerte, por favor. 29 00:04:07,247 --> 00:04:08,177 La llave. 30 00:04:08,224 --> 00:04:09,758 Es mejor que se la des. 31 00:04:13,499 --> 00:04:15,123 T�mbense en el suelo. 32 00:04:16,538 --> 00:04:17,662 Vamos, vamos. 33 00:04:18,991 --> 00:04:19,991 Al suelo. 34 00:04:20,374 --> 00:04:21,374 Boca abajo. 35 00:04:21,764 --> 00:04:23,498 Las manos extendidas sobre la cabeza. 36 00:04:35,337 --> 00:04:36,563 �Qu� es esto? 37 00:04:39,689 --> 00:04:40,891 Ll�nela. 38 00:04:56,426 --> 00:04:57,426 Dese prisa. 39 00:05:01,487 --> 00:05:02,783 Solo libras y billetes. 40 00:05:02,838 --> 00:05:04,056 Es suficiente. 41 00:05:06,268 --> 00:05:07,533 Muy bien, por aqu�. 42 00:05:10,159 --> 00:05:12,536 Al suelo, boca abajo y las manos extendidas sobre la cabeza. 43 00:05:25,074 --> 00:05:27,790 Decidan ustedes qui�n ser� el primero en darse la vuelta. 44 00:05:55,827 --> 00:05:56,944 �Arriba! 45 00:05:59,093 --> 00:06:00,514 Sr. Woodward. 46 00:06:02,499 --> 00:06:04,375 Oh, ha sido horrible. 47 00:06:04,703 --> 00:06:06,359 No pudimos avisarle. 48 00:06:06,523 --> 00:06:08,890 - �C�mo pudo entrar? - �C�mo diablos voy a saberlo? 49 00:06:08,930 --> 00:06:10,281 �Se llev� mucho? 50 00:06:10,320 --> 00:06:12,382 Joven, no supondr� que lo cont�. 51 00:06:12,398 --> 00:06:13,398 �Polic�a? 52 00:06:13,563 --> 00:06:15,000 Se ha cometido un robo. 53 00:06:15,094 --> 00:06:16,879 Este es el South London Bank. 54 00:06:16,981 --> 00:06:18,692 La sucursal de la calle Stuart. 55 00:06:21,645 --> 00:06:24,059 No, no, no puedo meterme en eso ahora mismo. 56 00:06:24,091 --> 00:06:25,091 No, no puedo. 57 00:06:25,325 --> 00:06:27,278 P�saselo al inspector jefe Johnson. 58 00:06:27,528 --> 00:06:28,528 Bien. 59 00:06:30,642 --> 00:06:32,126 Pasa, Adams. 60 00:06:32,861 --> 00:06:34,141 �Alguna novedad, se�or? 61 00:06:34,204 --> 00:06:35,438 No, nada a�n. 62 00:06:35,798 --> 00:06:37,938 Desde luego eligi� un bonito d�a. 63 00:06:41,810 --> 00:06:42,810 Gault. 64 00:06:42,873 --> 00:06:44,006 Est� aqu�, se�or. 65 00:06:44,037 --> 00:06:45,693 Muy bien. Que pase. 66 00:06:47,006 --> 00:06:49,208 Desde luego, se ha salido con la suya. 67 00:06:49,599 --> 00:06:50,911 El Sr. Layton, se�or. 68 00:06:50,990 --> 00:06:52,115 Me alegra verle, Layton. 69 00:06:52,170 --> 00:06:53,247 �C�mo va todo? 70 00:06:53,373 --> 00:06:54,373 Disfrutando. 71 00:06:54,771 --> 00:06:57,021 Este es el detective Adams, su contacto. 72 00:06:57,046 --> 00:06:57,630 �Qu� tal? 73 00:06:57,655 --> 00:06:59,622 Hagan lo necesario para mantenerse en contacto. 74 00:06:59,786 --> 00:07:02,044 A partir de ahora, �l es su �nico enlace con Scotland Yard. 75 00:07:04,506 --> 00:07:05,506 Muy bien. 76 00:07:05,545 --> 00:07:07,450 El banco solo nos lo est� prestando. 77 00:07:07,498 --> 00:07:08,498 Adams. 78 00:07:08,782 --> 00:07:11,555 Llame a Lord Champer, el director del South London Bank. 79 00:07:11,711 --> 00:07:14,047 D�gale que todo fue muy bien desde nuestro punto de vista. 80 00:07:14,110 --> 00:07:16,001 Organiza un almuerzo con el comisionado. 81 00:07:16,025 --> 00:07:16,813 Yo me ocupo. 82 00:07:16,837 --> 00:07:19,297 Tratar� de unirme a ellos si es que puedo. 83 00:07:21,643 --> 00:07:23,534 No deber�an entrar en circulaci�n. 84 00:07:23,651 --> 00:07:25,721 Me cuidar� yo de ellos durante un tiempo. 85 00:07:25,925 --> 00:07:28,862 Lo pondr� en un paquete sellado en la caja fuerte del comisionado. 86 00:07:29,417 --> 00:07:30,417 Bueno... 87 00:07:30,776 --> 00:07:32,931 ...que el cielo nos ayude si esta historia se conoce. 88 00:07:32,940 --> 00:07:35,068 Eso me recuerda: Ning�n contacto con la prensa. 89 00:07:35,093 --> 00:07:37,177 Qu� traten el tema de la forma habitual. 90 00:07:37,201 --> 00:07:38,294 Podr�a hacer yo el titular: 91 00:07:38,381 --> 00:07:40,185 "Atrevido robo de un solo hombre." 92 00:07:40,357 --> 00:07:42,575 Los delincuentes leen la prensa como todo el mundo. 93 00:07:43,089 --> 00:07:44,089 Bien, 94 00:07:44,128 --> 00:07:45,722 ...�tiene listo su historial? 95 00:07:45,970 --> 00:07:49,400 S�, nombre, Steve Ross, llevo 2 semanas en Londres, la 1� vez desde la guerra. 96 00:07:49,447 --> 00:07:50,962 He estado operando en T�nger. 97 00:07:50,994 --> 00:07:52,900 Principalmente, tr�fico de armas para el FLN. 98 00:07:53,017 --> 00:07:54,327 Normalmente con Doug Brewer. 99 00:07:54,352 --> 00:07:55,960 La autoridades est�n cooperando. 100 00:07:55,985 --> 00:07:57,358 �Hay un Steve Ross? 101 00:07:57,937 --> 00:07:59,265 Lo hab�a. 102 00:07:59,757 --> 00:08:00,757 �Qu� le pas�? 103 00:08:00,765 --> 00:08:03,436 Le dispar� la polic�a hace tres meses en el mar. 104 00:08:03,515 --> 00:08:05,851 - Nunca se recuper� el cuerpo. - Encantador. 105 00:08:05,976 --> 00:08:07,896 - �Y Doug Brewer? - Est� dentro. 106 00:08:07,998 --> 00:08:09,833 Cumpliendo condena por homicidio. 107 00:08:10,006 --> 00:08:12,904 Ha prometido cooperar si hacemos que se reduzca su condena. 108 00:08:12,951 --> 00:08:15,036 Dir� que trabaj� con �l en los viejos tiempos. 109 00:08:15,537 --> 00:08:16,537 Bien, 110 00:08:16,740 --> 00:08:18,007 ...�alg�n problema? 111 00:08:18,170 --> 00:08:19,170 No. 112 00:08:19,316 --> 00:08:20,567 Recuerde, Layton, 113 00:08:20,746 --> 00:08:23,356 ...hemos tenido muchos problemas para organizar todo este montaje. 114 00:08:23,387 --> 00:08:25,496 No corra ning�n riesgo innecesario. 115 00:08:25,520 --> 00:08:28,348 Su trabajo no es acabar con el hampa usted solo. 116 00:08:28,536 --> 00:08:30,731 Lo que queremos de usted, es informaci�n... 117 00:08:30,762 --> 00:08:34,870 ...sobre c�mo se organizan esta banda de ladrones de bancos y joyer�as. 118 00:08:34,917 --> 00:08:36,018 Y bajo qui�n. 119 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 La tendr�. 120 00:08:37,160 --> 00:08:38,167 No va a ser f�cil. 121 00:08:38,191 --> 00:08:40,534 El n�mero de estos nuevos criminales es desconocido. 122 00:08:40,558 --> 00:08:42,542 Son atrevidos, muy bien organizados, 123 00:08:42,636 --> 00:08:44,339 ...y violentos si es necesario. 124 00:08:44,370 --> 00:08:45,839 Incluso tienen cerebros. 125 00:08:46,013 --> 00:08:48,060 Mayores que los de los profesionales. 126 00:08:48,154 --> 00:08:50,568 Y lo peor de todo, no tiene ficha. 127 00:08:50,654 --> 00:08:53,036 No est� lo bastante en el crimen como para ser identificado. 128 00:08:53,084 --> 00:08:55,135 Hace unos pocos trabajos gordos y se sale. 129 00:08:55,183 --> 00:08:56,245 �Qui�n le escoge? 130 00:08:56,261 --> 00:08:57,417 �Qui�n le organiza? 131 00:08:57,441 --> 00:08:58,581 �Qui�n le entrena? 132 00:08:58,730 --> 00:09:00,385 Eso es lo que tenemos que averiguar. 133 00:09:00,402 --> 00:09:03,159 Tiene que infiltrase dentro de uno de estos equipos a gran escala. 134 00:09:03,355 --> 00:09:04,518 Y cuando lo haga, 135 00:09:04,597 --> 00:09:06,542 ...lo quiero saber todo sobre ellos. 136 00:09:06,589 --> 00:09:08,303 D�nde viven, c�mo se relajan, 137 00:09:08,335 --> 00:09:10,311 ...qu� desayunan, sus coeficientes de inteligencia, 138 00:09:10,335 --> 00:09:11,991 - ...sus miedos. - Conocer al enemigo, �eh? 139 00:09:12,007 --> 00:09:14,069 Exactamente. Y as�, podremos encerrarles. 140 00:09:14,094 --> 00:09:16,647 No creo que Layton deje pasar la oportunidad de darnos pistas... 141 00:09:16,672 --> 00:09:17,889 ...sobre un delito en particular. 142 00:09:17,905 --> 00:09:19,372 No, no merece la pena. 143 00:09:19,397 --> 00:09:21,587 Este es un proyecto a largo plazo, Adams. 144 00:09:21,782 --> 00:09:24,196 En cuanto Layton se salga, nosotros podremos entrar. 145 00:09:24,337 --> 00:09:26,837 Podremos trincar a quien nos diga sin correr ning�n riesgo. 146 00:09:26,900 --> 00:09:30,633 No quiero que Layton cometa errores para que usted resuelva alg�n crimen. 147 00:09:30,665 --> 00:09:32,313 No puedo permitirme el cometer errores. 148 00:09:32,318 --> 00:09:33,451 Cierto, no puede. 149 00:09:33,474 --> 00:09:37,177 Y cuando est� en las alcantarillas, debe pensar y actuar como un criminal. 150 00:09:37,264 --> 00:09:38,935 Solo as� sobrevivir�. 151 00:09:38,941 --> 00:09:41,964 Con los antecedentes que te hemos dado, no deber�a ser dif�cil que le aceptaran. 152 00:09:41,996 --> 00:09:43,746 Ande por los sitios habituales. 153 00:09:43,769 --> 00:09:46,316 Dese a conocer y no tenga prisa, t�mese su tiempo. 154 00:09:46,363 --> 00:09:49,613 Piense que es un cient�fico investigador haciendo un estudio del crimen. 155 00:09:49,723 --> 00:09:50,918 Desde dentro. 156 00:09:51,012 --> 00:09:53,472 Con un 50% de posibilidades de acabar muerto. 157 00:09:53,707 --> 00:09:55,668 Mientras tanto, para los gastos. 158 00:09:57,449 --> 00:09:59,613 Mejor coja un par de cientos de estos. 159 00:10:00,058 --> 00:10:02,425 Algunos beneficios del robo. 160 00:10:02,865 --> 00:10:05,505 - Bien, �es eso todo? - S�, es todo de momento. 161 00:10:06,724 --> 00:10:08,021 Estar� en el hotel Fenwich, 162 00:10:08,046 --> 00:10:10,200 No me contacten, si lo necesito ya lo har� yo. 163 00:10:10,232 --> 00:10:11,740 - Buena suerte. - Mucha suerte. 164 00:10:15,155 --> 00:10:17,289 Un cient�fico investigador, �eh? 165 00:10:20,561 --> 00:10:23,233 Bueno, no puedo evitar el desear que fuera uno de los nuestros. 166 00:10:23,335 --> 00:10:24,335 Imposible. 167 00:10:24,390 --> 00:10:26,591 Un polic�a normal de paisano no durar�a ni una semana. 168 00:10:26,678 --> 00:10:28,646 Hab�a que traer alguien de fuera. 169 00:10:28,662 --> 00:10:30,411 S�, �pero es Layton el hombre adecuado? 170 00:10:30,576 --> 00:10:32,615 Tiene una buena ficha en el MI5. 171 00:10:32,763 --> 00:10:34,427 Tuvimos suerte con �l. 172 00:10:34,459 --> 00:10:35,615 S�, lo s�, se�or. 173 00:10:35,678 --> 00:10:37,510 Es algo sobre sus formas. 174 00:10:37,534 --> 00:10:39,150 Es el t�pico lobo solitario. 175 00:10:39,315 --> 00:10:42,010 Duro, antisocial, independiente. 176 00:10:42,096 --> 00:10:43,721 Y no tiene aspecto de poli. 177 00:10:43,753 --> 00:10:44,953 Por eso le escog�. 178 00:10:45,042 --> 00:10:46,642 Si usted lo dice, se�or. 179 00:10:47,693 --> 00:10:50,427 No es por �l por quien est� usted preocupado, �verdad, Adams? 180 00:10:50,826 --> 00:10:53,685 Ya sabe mi opini�n, tenemos a la mejor polic�a del mundo, se�or. 181 00:10:53,701 --> 00:10:56,911 No deber�amos recurrir a estas t�cticas de novela para hacer nuestro trabajo. 182 00:10:56,951 --> 00:10:59,841 No tengo tiempo para discutir, estamos en una guerra. 183 00:10:59,896 --> 00:11:01,177 Usar� todo a mi alcance. 184 00:11:01,202 --> 00:11:03,911 - Y lo que tampoco lo est�, �no, se�or? - S�, si as� lo prefiere. 185 00:11:04,443 --> 00:11:05,474 De todas formas, 186 00:11:05,490 --> 00:11:06,919 ...Layton solo es un explorador. 187 00:11:06,944 --> 00:11:09,458 ...si hace su trabajo, podr�a ser el inicio de una buena limpieza. 188 00:11:09,483 --> 00:11:10,755 �Y si fracasa? 189 00:11:10,888 --> 00:11:12,200 Usaremos otros m�todos. 190 00:11:12,349 --> 00:11:13,883 �Y qu� pasa con Layton? 191 00:11:15,193 --> 00:11:16,669 Layton estar� muerto. 192 00:11:30,029 --> 00:11:31,388 No, "Patada voladora", 193 00:11:31,638 --> 00:11:33,130 Ponle algo de vida, colega. 194 00:11:33,154 --> 00:11:34,841 Ha de sonar como si estuvieras herido. 195 00:11:34,881 --> 00:11:37,060 Pero si se supone que esta noche gano yo. 196 00:11:37,443 --> 00:11:39,511 Muy bien, hagamos el otro movimiento. 197 00:11:40,308 --> 00:11:41,503 Ahora, "Patada voladora". 198 00:11:41,644 --> 00:11:43,081 Intenta parecer herido. 199 00:11:43,144 --> 00:11:44,448 Ponle arte. 200 00:11:44,496 --> 00:11:46,401 Ve a la otra esquina e int�ntalo. 201 00:11:55,294 --> 00:11:56,294 Eso est� bien. 202 00:11:58,044 --> 00:11:59,738 Para, "Patada voladora", retu�rcele. 203 00:11:59,794 --> 00:12:00,794 M�s fuerte. 204 00:12:00,817 --> 00:12:02,973 - �C�mo va, colega? - Steve. 205 00:12:03,309 --> 00:12:04,843 Venga, dejadlo, chicos. 206 00:12:06,481 --> 00:12:07,965 En los viejos tiempos era diferente. 207 00:12:07,997 --> 00:12:09,567 Ahora solo quieren trucos. 208 00:12:09,630 --> 00:12:11,442 Ahora "Patada voladora" lleva una m�scara. 209 00:12:11,467 --> 00:12:12,832 "El Terror con Capucha" 210 00:12:12,848 --> 00:12:14,598 Si supieran tan solo la mitad... 211 00:12:14,927 --> 00:12:17,153 No, gracias, no cuando estoy ensayando. 212 00:12:18,138 --> 00:12:19,365 �C�mo te sientes? 213 00:12:19,428 --> 00:12:20,828 Estoy un poco chungo. 214 00:12:20,935 --> 00:12:22,865 El m�dico cree que puede ser una �lcera. 215 00:12:22,890 --> 00:12:24,435 Me dicen que me lo tome con calma. 216 00:12:24,482 --> 00:12:25,833 No es que me preocupe, 217 00:12:25,857 --> 00:12:27,857 ...pero no ser�a tan malo si no tuviera esta historia. 218 00:12:27,881 --> 00:12:29,014 "Patada voladora" 219 00:12:37,448 --> 00:12:39,955 - Hola, Sam. - S� algo bueno. 220 00:12:40,909 --> 00:12:42,533 T� siempre sabes algo bueno. 221 00:12:42,573 --> 00:12:45,338 No, es seguro. 2:30 en Stanton Park. 222 00:12:45,401 --> 00:12:46,401 La taquilla. 223 00:12:47,605 --> 00:12:49,979 - 25 a ello. - Bien. 224 00:12:50,722 --> 00:12:53,073 - Y cinco para ti. - Gracias, Steve. 225 00:12:54,151 --> 00:12:56,151 Vaya, me estoy quedando seco. 226 00:12:56,790 --> 00:12:58,197 El rollo legal, eso es. 227 00:12:58,228 --> 00:13:01,322 Av�same cuando quieras, creo que conozco a alguien. 228 00:13:01,994 --> 00:13:02,994 Gracias. 229 00:13:05,627 --> 00:13:07,001 No lo olvides, Steve. 230 00:13:07,150 --> 00:13:09,505 - Esta noche gano yo. - Muy bien, "Patada voladora" 231 00:13:09,763 --> 00:13:11,122 Vamos, "Patada voladora" 232 00:13:11,146 --> 00:13:12,388 Probemos un poco. 233 00:13:12,420 --> 00:13:13,974 Ponte la m�scara. 234 00:13:23,993 --> 00:13:25,602 Mantente en contacto con Shy. 235 00:13:29,095 --> 00:13:30,469 Dale de retro. 236 00:13:33,339 --> 00:13:34,673 �Est� el Sr. Rabbit? 237 00:13:34,967 --> 00:13:36,693 Por all�. 238 00:13:37,787 --> 00:13:38,787 Gracias. 239 00:13:45,769 --> 00:13:47,573 Esa no la haces, Johnny. 240 00:13:47,652 --> 00:13:49,128 �Quieres apostar una libra? 241 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 S�. 242 00:13:50,510 --> 00:13:52,417 Apostar� una libra tambi�n. 243 00:13:52,707 --> 00:13:53,773 �Es una apuesta? 244 00:13:56,045 --> 00:13:57,045 Hecho. 245 00:14:04,021 --> 00:14:05,513 Una libra, caballeros. 246 00:14:05,834 --> 00:14:08,310 Desde luego ten�a mala informaci�n, me dijeron que eras bueno. 247 00:14:08,428 --> 00:14:10,505 Incluso Joe Davis pierde en ocasiones. 248 00:14:10,529 --> 00:14:13,044 Pero no a prop�sito, eso va contra las normas. 249 00:14:13,154 --> 00:14:16,669 Blinky es amigo m�o, y eso hace que se rompan las normas. 250 00:14:17,178 --> 00:14:18,591 No creo conocerte. 251 00:14:18,748 --> 00:14:20,458 Me llamo Steve Ross. 252 00:14:21,554 --> 00:14:23,036 T� eres Johnny Remick. 253 00:14:23,092 --> 00:14:24,875 Sam French me dijo que te encontrar�a aqu�. 254 00:14:25,001 --> 00:14:26,492 Pues ya me encontraste. 255 00:14:26,704 --> 00:14:28,094 Bravo por Sam. 256 00:14:34,360 --> 00:14:36,414 Soy amigo de Dough Bruice. 257 00:14:37,045 --> 00:14:38,333 �Doug Bruice? 258 00:14:38,967 --> 00:14:39,967 �C�mo est�? 259 00:14:40,002 --> 00:14:43,204 Todo lo bien que puede estar con 15 a�os por delante de condena. 260 00:14:43,220 --> 00:14:44,462 �Le viste hace poco? 261 00:14:44,501 --> 00:14:46,118 El �ltimo d�a de visita. 262 00:14:46,548 --> 00:14:48,704 Hace un par de meses que he vuelto a Inglaterra. 263 00:14:48,759 --> 00:14:50,618 Y bien, �qu� puedo hacer por ti? 264 00:14:54,356 --> 00:14:55,996 Es moneda legal. 265 00:14:56,184 --> 00:14:58,395 La ley tiene su numeraci�n. 266 00:14:59,590 --> 00:15:02,340 Sam me dijo que sabr�as de alguien para deshacerse de ellos por m�. 267 00:15:09,500 --> 00:15:10,742 �Quieres jugar? 268 00:15:11,094 --> 00:15:12,984 S�, si echamos una partida. 269 00:15:13,297 --> 00:15:15,031 Te garantizo un proveedor. 270 00:15:15,062 --> 00:15:17,265 Me gusta la confianza. T� empiezas. 271 00:15:17,578 --> 00:15:18,742 Te lo preparar�. 272 00:15:19,305 --> 00:15:21,083 Para hacer buena partida necesitas confianza. 273 00:15:21,193 --> 00:15:22,950 Y buen ojo para los �ngulos. 274 00:15:23,068 --> 00:15:25,536 - Una excelente preparaci�n. - �Qu� es eso? 275 00:15:26,693 --> 00:15:27,693 Cara. 276 00:15:29,159 --> 00:15:30,692 Cara es, tienes suerte. 277 00:15:31,137 --> 00:15:34,377 - En mi profesi�n, eso es ventaja. - �Y cu�l es? 278 00:15:35,227 --> 00:15:37,299 Te doy dos negras. 279 00:15:38,596 --> 00:15:40,947 Creo que conozco a alguien que podr�a ayudarte. 280 00:15:41,041 --> 00:15:42,591 Organizar� una cita. 281 00:15:42,638 --> 00:15:43,638 Gracias. 282 00:15:49,099 --> 00:15:51,005 - �Soda? - Gracias. 283 00:15:56,678 --> 00:15:57,678 Muy bien. 284 00:15:58,327 --> 00:15:59,727 �De d�nde lo sacaste? 285 00:16:00,803 --> 00:16:01,881 De un banco. 286 00:16:02,014 --> 00:16:04,170 Sr. Ross, tenemos derecho a saber con qui�n tratamos. 287 00:16:04,186 --> 00:16:06,583 Cierto, por eso les habl� de los 10 a�os en Bruin. 288 00:16:06,608 --> 00:16:07,959 Eso es posible verificarlo. 289 00:16:07,991 --> 00:16:09,748 Pero mientras, quiero saber de d�nde lo sac�. 290 00:16:09,772 --> 00:16:11,943 Depende de ti, Steve, t� eres el que pide un favor. 291 00:16:12,318 --> 00:16:14,177 Bueno, eso es as�, supongo. 292 00:16:16,287 --> 00:16:18,122 Lo saqu� del banco de la calle Stewart. 293 00:16:18,381 --> 00:16:20,736 S�, lo recuerdo, eso fue hace dos meses. 294 00:16:20,799 --> 00:16:21,994 Algo as�. 295 00:16:22,385 --> 00:16:24,039 - �T�? - Modestia aparte. 296 00:16:24,064 --> 00:16:26,970 S�, eso explicar�a la falta de informaci�n sobre el asunto. 297 00:16:27,299 --> 00:16:29,337 Pues si fuiste t�, enhorabuena. 298 00:16:29,599 --> 00:16:32,693 Usaste la t�cnica de Willis, coger a los empleados al ir a trabajar. 299 00:16:32,718 --> 00:16:34,802 No pretendo ser original, tan solo efectivo. 300 00:16:36,510 --> 00:16:37,673 Bueno, �qu� quieres? 301 00:16:37,697 --> 00:16:39,978 Como dije, quiero cambiar billetes de 100 libras, nuevos. 302 00:16:40,007 --> 00:16:42,491 - Mis numeraciones son conocidas. - Me est�s subestimando. 303 00:16:42,499 --> 00:16:45,177 - �En serio? - Esas 100 libras son una excusa. 304 00:16:45,217 --> 00:16:46,833 Vas detr�s de algo m�s. 305 00:16:46,951 --> 00:16:47,833 �De qu� se trata? 306 00:16:47,857 --> 00:16:49,083 Oportunidades. 307 00:16:49,857 --> 00:16:51,802 - �Por qu� vienes a m�? - Llevo fuera mucho tiempo. 308 00:16:51,827 --> 00:16:54,474 Las cosas han cambiado, no puedo quedarme atr�s. 309 00:16:54,716 --> 00:16:57,895 Se necesita una organizaci�n para hacer dinero, creo que t� tienes una buena. 310 00:17:01,867 --> 00:17:02,867 Una pena. 311 00:17:03,828 --> 00:17:05,280 Empezaba a sentirme c�modo. 312 00:17:05,296 --> 00:17:07,686 Nuestra p�rdida ser�a la ganancia de otro. 313 00:17:07,718 --> 00:17:08,785 Pero ya veremos. 314 00:17:08,835 --> 00:17:11,840 Como en cualquier negocio, necesitamos hombres nuevos con ideas nuevas. 315 00:17:11,911 --> 00:17:14,965 Pero hemos de ser m�s cuidadosos de lo normal, ya me entiendes. 316 00:17:15,575 --> 00:17:18,457 Podr�a haber algo para ti despu�s que comprobemos tus antecedentes. 317 00:17:18,473 --> 00:17:21,194 - Estaremos en contacto. - S�, lo estaremos como sea. 318 00:17:21,421 --> 00:17:22,671 No olvides esto. 319 00:17:22,828 --> 00:17:24,702 Si fuera t�, quemar�a los otros. 320 00:17:24,734 --> 00:17:25,991 Bien que lo sabes. 321 00:17:26,138 --> 00:17:27,919 Qu�date ese para que te de suerte. 322 00:17:32,012 --> 00:17:34,460 - �Y bien, James? - Me gusta su mirada. 323 00:17:34,890 --> 00:17:37,741 Suelo distinguir cuando uno tiene el coraz�n de piedra. 324 00:17:38,783 --> 00:17:40,138 �Merecer� la pena? 325 00:17:40,170 --> 00:17:42,286 - Nos traer� muchos problemas. - Tiene estilo. 326 00:17:42,482 --> 00:17:44,849 - Es fr�o y con nervios templados. - �Te refieres al banco? 327 00:17:44,896 --> 00:17:45,630 S�. 328 00:17:45,709 --> 00:17:47,638 Nos ser�a de gran ayuda. 329 00:17:47,873 --> 00:17:49,341 �Qu� tenemos que perder? 330 00:17:49,756 --> 00:17:51,458 Mandamos un cable a T�nger. 331 00:17:51,482 --> 00:17:53,583 Puedo hablar con Brewer en el pr�ximo d�a de visita. 332 00:17:55,829 --> 00:17:58,898 - �De qu� te preocupas? - Hay algo que no me gusta. 333 00:17:59,701 --> 00:18:02,693 Quiz�s me pase de cauteloso, hay que correr riesgos en la vida. 334 00:18:03,053 --> 00:18:06,247 Aceptar� que este n�mero de serie es parte del bot�n de la calle Stewart. 335 00:18:09,023 --> 00:18:10,163 Oh, �puedo? 336 00:18:10,390 --> 00:18:13,569 Con mucho gusto. Hay algo sacr�lego en quemar dinero. 337 00:18:15,185 --> 00:18:16,536 No, James. 338 00:18:17,959 --> 00:18:19,255 Algo m�s profundo. 339 00:18:21,737 --> 00:18:23,611 Deber�a hacer esto m�s a menudo. 340 00:18:23,768 --> 00:18:25,994 Le invitaremos al apartamento la semana pr�xima. 341 00:18:26,033 --> 00:18:28,744 Ruth y Jake estar�n all�, valoro sus opiniones. 342 00:18:29,578 --> 00:18:32,898 Y para entonces, ya sabremos si el Sr. Ross es quien dice ser. 343 00:18:36,086 --> 00:18:37,086 �Entendido? 344 00:18:37,265 --> 00:18:39,044 Env�a un cable a T�nger. 345 00:18:39,771 --> 00:18:40,997 Dos libras. 346 00:18:41,847 --> 00:18:42,956 Voy. 347 00:18:48,862 --> 00:18:50,417 Una carta. 348 00:18:52,668 --> 00:18:54,121 �Otra vez, no! 349 00:18:54,293 --> 00:18:55,355 Solos t� y yo. 350 00:18:55,403 --> 00:18:56,403 �Cu�ntas? 351 00:18:56,700 --> 00:18:58,012 Jugar� con estas. 352 00:18:58,387 --> 00:19:00,472 Creo que vas de farol. 353 00:19:01,975 --> 00:19:04,026 Te costar� 10 libras el averiguarlo. 354 00:19:04,746 --> 00:19:06,464 No soy tan curioso. 355 00:19:07,793 --> 00:19:09,514 �Te importa si las veo? 356 00:19:09,717 --> 00:19:11,303 S�, me importa. 357 00:19:12,256 --> 00:19:13,790 Creo que ibas de farol. 358 00:19:14,803 --> 00:19:15,803 Podr�a ser. 359 00:19:15,867 --> 00:19:18,419 Ya es suficiente, los s�ndwiches y el caf� est�n listos. 360 00:19:18,451 --> 00:19:21,490 Me sigo diciendo que solo es un juego. 361 00:19:22,989 --> 00:19:27,067 En serio, Ruth, �qu� vamos a averiguar jugando al p�ker con �l? 362 00:19:27,255 --> 00:19:30,419 Te sorprender�a saber lo revelador que puede ser el p�ker. 363 00:19:30,553 --> 00:19:33,083 �Y est� cubriendo las expectativas de James? 364 00:19:33,209 --> 00:19:34,755 No s� decirlo. 365 00:19:35,404 --> 00:19:37,177 Me gusta su aspecto. 366 00:19:38,506 --> 00:19:39,818 Hora de retirarse, James. 367 00:19:39,834 --> 00:19:43,138 �Sabes? Alg�n d�a encontrar� una partida en la que ganar. 368 00:19:43,638 --> 00:19:47,318 �Sabes que este tipo nos ha quitado 70 libras esta noche? 369 00:19:47,343 --> 00:19:49,021 Vaya, eso es un logro. 370 00:19:49,060 --> 00:19:50,599 La suerte del principiante. 371 00:19:51,303 --> 00:19:53,700 �Siempre es tan modesto, Sr. Ross? 372 00:19:54,201 --> 00:19:55,693 Me llamo Steve. 373 00:19:55,732 --> 00:19:56,732 Eh, Jake. 374 00:20:03,138 --> 00:20:04,405 �Qu� piensas de �l? 375 00:20:04,661 --> 00:20:07,616 No he tenido tiempo para analizar su juego en detalle. 376 00:20:07,742 --> 00:20:10,538 Pero es listo y tiene los nervios de acero. 377 00:20:10,687 --> 00:20:13,929 Se basta consigo mismo, los dem�s no le afectan. 378 00:20:14,248 --> 00:20:15,411 Un defecto. 379 00:20:15,506 --> 00:20:17,774 Le gusta correr riesgos innecesarios. 380 00:20:17,883 --> 00:20:20,391 - A Johnny tambi�n. - Pero en Ross es distinto. 381 00:20:20,657 --> 00:20:24,047 �l corre riesgos porque no le importa lo que le pase. 382 00:20:24,501 --> 00:20:25,602 �Algo m�s? 383 00:20:25,951 --> 00:20:26,951 S�. 384 00:20:27,060 --> 00:20:28,872 Nunca he sabido cu�ndo iba de farol. 385 00:20:28,959 --> 00:20:29,959 �Podr�as t�? 386 00:20:30,011 --> 00:20:30,839 No, no podr�a. 387 00:20:30,888 --> 00:20:31,982 �Est� casado? 388 00:20:32,240 --> 00:20:34,050 No, no lo estoy, nunca me lo pude permitir. 389 00:20:34,097 --> 00:20:35,855 Pues soy el mejor partido. 390 00:20:35,894 --> 00:20:38,699 Tranquilo, sobrio, sin h�bitos sucios, me encantar�a probar. 391 00:20:38,754 --> 00:20:41,464 Cari�o, t� probar�as el suicidio si no fuera permanente. 392 00:20:41,631 --> 00:20:42,631 �Sabes, Steve? 393 00:20:42,670 --> 00:20:45,185 Una vez le ped� matrimonio a Ruth y me rechaz�. 394 00:20:45,412 --> 00:20:46,674 Incre�ble. 395 00:20:47,710 --> 00:20:49,135 �No cree en el matrimonio? 396 00:20:49,167 --> 00:20:51,846 Al contrario, ya he estado casada una vez. 397 00:20:52,924 --> 00:20:54,691 �Vuelve a vivir con su madre? 398 00:20:58,883 --> 00:20:59,883 �Az�car? 399 00:20:59,977 --> 00:21:01,343 - No, gracias. - �Leche? 400 00:21:01,789 --> 00:21:02,945 No, solo. 401 00:21:03,224 --> 00:21:05,208 �No le quita el sue�o? 402 00:21:05,521 --> 00:21:08,177 No, pero puede que sea responsable de algunas de mis pesadillas. 403 00:21:08,334 --> 00:21:12,267 �Sabe? Yo nunca tomo caf�, pero sigo teniendo pesadillas. 404 00:21:12,474 --> 00:21:15,904 Quiz�s sea la conciencia, o la culpa. 405 00:21:16,365 --> 00:21:18,115 �Qu� cree, Sr. Ross? 406 00:21:19,005 --> 00:21:20,965 En mi caso, es totalmente el caf�. 407 00:21:27,629 --> 00:21:31,089 Me pregunto qu� rollo intelectual nos tendr�n para esta noche. 408 00:21:32,238 --> 00:21:34,183 Si no fuera Spike Holiday. 409 00:21:34,231 --> 00:21:35,297 �Qui�n es usted? 410 00:21:36,217 --> 00:21:37,217 �Qui�n eres? 411 00:21:37,271 --> 00:21:39,052 Inspector Wallace, CID. 412 00:21:39,084 --> 00:21:39,935 Le encontr�. 413 00:21:39,959 --> 00:21:42,661 Hans Kruger, le arresto por el asesinato de John Staple. 414 00:21:42,685 --> 00:21:44,904 En la noche del 29 de Enero pasado. 415 00:21:45,170 --> 00:21:46,919 Y le advierto que todo lo que diga podr� ser usado... 416 00:21:46,935 --> 00:21:49,333 Ya, es lo que hay estos d�as. 417 00:21:50,084 --> 00:21:52,372 No me importar�a que los bajos fondos ganaran alguna vez. 418 00:21:52,412 --> 00:21:55,755 Pero entonces tendr�an que mostrarlos como gente normal que se gana la vida, 419 00:21:55,780 --> 00:21:57,677 ...y el p�blico nunca lo aceptar�a. 420 00:21:58,084 --> 00:22:00,411 Apagad eso, por el amor de Dios. 421 00:22:13,596 --> 00:22:15,753 Lamento que todo est� hecho un desastre. 422 00:22:15,879 --> 00:22:16,879 �Lo est�? 423 00:22:18,166 --> 00:22:19,322 Si vieras mi casa. 424 00:22:19,338 --> 00:22:21,775 Si hay algo en el armarito podr�s tomar una copa. 425 00:22:22,448 --> 00:22:23,611 Tienes suerte. 426 00:22:24,104 --> 00:22:25,693 No hay mucho donde elegir. 427 00:22:25,803 --> 00:22:27,935 Hay whiskey y soda, �vale por ti? 428 00:22:27,951 --> 00:22:28,951 Est� bien. 429 00:22:29,090 --> 00:22:30,699 Matrimonio N� 1. 430 00:22:31,149 --> 00:22:32,941 Es todo lo que queda de �l. 431 00:22:33,082 --> 00:22:34,410 Se llamaba Jack. 432 00:22:34,504 --> 00:22:36,347 Era el socio de Dawson. 433 00:22:36,598 --> 00:22:38,129 Muri� hace dos a�os. 434 00:22:40,349 --> 00:22:41,668 Problemas del coraz�n. 435 00:22:41,724 --> 00:22:43,590 Se le produjo mientras estaba dentro. 436 00:22:43,927 --> 00:22:44,637 Gracias. 437 00:22:44,685 --> 00:22:45,801 �Quieres un cigarrillo? 438 00:22:45,911 --> 00:22:46,911 S�. 439 00:22:46,945 --> 00:22:49,069 - Coge uno de estos. - Oh, gracias. 440 00:22:49,781 --> 00:22:51,663 Era mucho mayor que yo. 441 00:22:51,718 --> 00:22:53,385 Le conoc�a desde peque�a. 442 00:22:53,410 --> 00:22:56,482 Me cas� por seguridad, no hab�a ninguna pasi�n. 443 00:22:56,756 --> 00:22:59,615 Al menos no hasta que supe que se iba a morir. 444 00:22:59,849 --> 00:23:01,661 Esas �ltimas semanas. 445 00:23:01,740 --> 00:23:03,779 Finalmente me enamor� de �l. 446 00:23:07,115 --> 00:23:08,810 Es humano, �verdad? 447 00:23:09,607 --> 00:23:12,208 Escuchas como quien est� acostumbrado a ello. 448 00:23:12,279 --> 00:23:13,279 S�. 449 00:23:13,740 --> 00:23:16,193 Toda la vida la gente ha tratado de contarme sus problemas. 450 00:23:16,310 --> 00:23:18,130 Quiz�s porque sab�an que pod�an confiar en ti. 451 00:23:18,170 --> 00:23:19,365 Quiz�s. 452 00:23:20,202 --> 00:23:21,975 �Qu� pas� tras la muerte de tu esposo? 453 00:23:22,185 --> 00:23:23,296 Sobreviv�. 454 00:23:23,321 --> 00:23:25,592 Es todo un logro para una chica el vivir sola hoy en d�a. 455 00:23:25,617 --> 00:23:27,421 No estoy sola. 456 00:23:27,538 --> 00:23:29,217 Tengo amigos. 457 00:23:29,569 --> 00:23:30,803 Eres afortunada. 458 00:23:31,529 --> 00:23:33,534 Eres muy atractiva, �por qu� no te volviste a casar? 459 00:23:33,537 --> 00:23:34,732 Nunca quise. 460 00:23:34,803 --> 00:23:36,849 Me sentir�a como si le traicionara. 461 00:23:37,295 --> 00:23:39,529 - Tu esposo est� muerto. - S�, lo s�. 462 00:23:39,646 --> 00:23:42,733 Incluso despu�s de tanto tiempo, cuando voy con otro hombre yo... 463 00:23:42,764 --> 00:23:43,819 ...me siento culpable. 464 00:23:43,844 --> 00:23:47,131 �Qu� pasa con eso de la culpabilidad? Todos los que conozco se sienten as�. 465 00:23:47,358 --> 00:23:49,600 Seamos realistas, es una �poca de traiciones. 466 00:23:49,647 --> 00:23:52,447 Si amaras a una mujer, �la traicionar�as? 467 00:23:52,655 --> 00:23:54,122 Supongo, soy un hombre. 468 00:23:54,154 --> 00:23:56,731 �Y qu� pasa con gente como Dawson y Johnny? 469 00:23:56,763 --> 00:23:59,154 No tienen de qu� preocuparse, saben todo de m� y yo nada de ellos, 470 00:23:59,179 --> 00:24:00,450 ...soy yo el traicionable. 471 00:24:00,475 --> 00:24:01,708 Nunca har�an eso. 472 00:24:01,835 --> 00:24:05,013 En nuestro negocio, tenemos que confiar entre nosotros para poder sobrevivir. 473 00:24:05,129 --> 00:24:07,847 - S�, supongo que tienes raz�n. - La amistad lo es todo para ellos. 474 00:24:07,910 --> 00:24:10,652 Una vez seas aceptado, nunca te fallar�n. 475 00:24:11,231 --> 00:24:12,472 �Y t�? 476 00:24:13,113 --> 00:24:14,293 �T� me aceptas? 477 00:24:14,543 --> 00:24:15,543 S�. 478 00:24:15,754 --> 00:24:18,107 S�, creo que te acepto, Steve. 479 00:24:22,240 --> 00:24:24,779 - Bienvenido al club, Ross. - Un placer. 480 00:24:25,998 --> 00:24:28,544 As� que el resultado de mi examen fue favorable, �no? 481 00:24:28,592 --> 00:24:29,443 S�. 482 00:24:29,506 --> 00:24:32,513 - T�nger y Pentonville. - Y Scotland Yard. 483 00:24:33,310 --> 00:24:35,125 �Me comprobaste en Scotland Yard? 484 00:24:35,274 --> 00:24:37,240 Tienen toda una ficha de ti. 485 00:24:38,724 --> 00:24:39,984 Pero nada de huellas. 486 00:24:40,032 --> 00:24:41,437 Eso es �til. 487 00:24:41,563 --> 00:24:43,562 �Trabaj�is all� alguno en vuestro tiempo libre? 488 00:24:43,766 --> 00:24:45,433 Tenemos nuestras fuentes. 489 00:24:47,802 --> 00:24:49,809 Srta. Bennett, �puede venir un momento, por favor? 490 00:24:50,504 --> 00:24:52,927 Quiero que conozcas a otro miembro del grupo, Steve. 491 00:24:54,545 --> 00:24:57,161 Sarah, este es Steve Ross, un nuevo miembro del equipo. 492 00:24:58,108 --> 00:24:59,583 - �C�mo est�? - �Qu� tal? 493 00:24:59,608 --> 00:25:00,771 �Le puede poner al d�a? 494 00:25:00,990 --> 00:25:01,990 Supongo que s�. 495 00:25:02,378 --> 00:25:05,638 Pero si va a coger nuevo personal, al menos pod�a informarme, Sr. Dawson. 496 00:25:05,670 --> 00:25:07,779 Se supone que soy su secretaria. 497 00:25:10,243 --> 00:25:11,978 Su horario es de 9 a 5. 498 00:25:12,018 --> 00:25:13,174 S�bados libres. 499 00:25:13,190 --> 00:25:14,978 No olvide el contrato de Ferguson, Sarah. 500 00:25:14,987 --> 00:25:16,228 Est� en su mesa. 501 00:25:16,338 --> 00:25:18,314 Le veo cuando se vaya, Sr. Ross. 502 00:25:20,205 --> 00:25:21,205 Vaya una mujer. 503 00:25:21,665 --> 00:25:24,024 Era de las mejores mecan�grafas de todo Londres. 504 00:25:24,055 --> 00:25:25,938 Tuvo que dejarlo, artritis en los dedos. 505 00:25:25,993 --> 00:25:28,453 - �Est� al tanto de todo? - S�, por supuesto. 506 00:25:29,477 --> 00:25:31,242 Este es el tema, Steve. 507 00:25:31,913 --> 00:25:33,279 Se te introducir� en la empresa. 508 00:25:33,303 --> 00:25:35,107 Es bastante leg�tima, importamos comida. 509 00:25:35,123 --> 00:25:37,724 - �Compensa? - Trato de que todo compense. 510 00:25:38,170 --> 00:25:41,193 Te llevar�s 25 a la semana, en una especie de anticipo. 511 00:25:41,467 --> 00:25:42,677 De cada trabajo que hacemos, 512 00:25:42,701 --> 00:25:45,521 ...se retira un 20% en principio para ser reinvertido. 513 00:25:45,928 --> 00:25:48,060 El resto nos lo repartimos. 514 00:25:48,161 --> 00:25:50,371 Naturalmente, tus servicios son exclusivos con nosotros. 515 00:25:50,403 --> 00:25:51,950 Sin jubilaci�n. 516 00:25:51,981 --> 00:25:53,645 Oh, eso es as�. 517 00:25:54,013 --> 00:25:55,403 Lo digo muy en serio. 518 00:25:55,481 --> 00:25:57,723 La gente trabaja mejor cuando se siente segura. 519 00:25:58,763 --> 00:26:01,357 Se llama prestaciones sociales para los caprichosos. 520 00:26:01,678 --> 00:26:03,740 James, �cu�ndo te vas a dar cuenta que estamos... 521 00:26:03,765 --> 00:26:05,490 ...todos llenos de inter�s personal? 522 00:26:05,538 --> 00:26:08,100 �Por qu� la gente dice una cosa y quiere decir otra? 523 00:26:08,420 --> 00:26:11,201 Eres un hombre de firme apego sentimental. 524 00:26:11,225 --> 00:26:13,318 Pero nunca pierdes la oportunidad de negarlo. 525 00:26:13,343 --> 00:26:16,195 - Muy pocos somos lo que parecemos. - Eso es bastante cierto. 526 00:26:16,602 --> 00:26:18,961 �Sabes?, en la Edad Media ten�an un sindicato de ladrones, 527 00:26:18,993 --> 00:26:22,250 ...una especie de servicio social para delincuentes profesionales. 528 00:26:22,548 --> 00:26:24,735 Una especie de organizaci�n as� es la que me gustar�a ver ahora. 529 00:26:24,760 --> 00:26:27,349 - James, eres un idealista. - No, s�lo soy pr�ctico. 530 00:26:27,412 --> 00:26:29,130 Hemos de aprender a confiar algo m�s entre nosotros. 531 00:26:29,154 --> 00:26:30,779 Deber�as haber probado tus teor�as en T�nger, 532 00:26:30,804 --> 00:26:32,919 ...nunca sab�as cuando te iban a dar por la espalda. 533 00:26:33,467 --> 00:26:34,933 Por parte de un amigo. 534 00:26:35,107 --> 00:26:36,107 T�pico. 535 00:26:36,138 --> 00:26:37,943 La �nica forma de que el delito rinda... 536 00:26:37,968 --> 00:26:40,146 ...es estar organizado como una gran empresa. 537 00:26:40,185 --> 00:26:42,052 Al fin y al cabo, no hay mucha diferencia. 538 00:26:42,162 --> 00:26:44,052 Bien, Steve, a los negocios. 539 00:26:45,107 --> 00:26:47,381 Tenemos un proyecto que podr�a interesarte. 540 00:26:48,139 --> 00:26:52,795 Pretendemos llevarnos 750.000 libras de la Imperial Jewelers. 541 00:26:54,210 --> 00:26:56,303 Bien, esto... 542 00:26:59,472 --> 00:27:01,175 Imperial Jewelers, damas y caballeros. 543 00:27:01,207 --> 00:27:03,580 Uno de los mayores tratantes de piedras preciosas de Inglaterra. 544 00:27:03,629 --> 00:27:06,745 Fundada en 1873 en los d�as de nuestra riqueza. 545 00:27:07,082 --> 00:27:09,495 Y tan segura como la roca de Gibraltar. 546 00:27:10,896 --> 00:27:13,146 Una vista lateral del edificio. 547 00:27:13,185 --> 00:27:15,115 Igualmente de estilo modernista. 548 00:27:15,232 --> 00:27:16,803 Est�ticamente deprimente, �verdad? 549 00:27:16,894 --> 00:27:18,748 En especial, cuando se sabe que cada puerta, 550 00:27:18,811 --> 00:27:20,366 ...ventana y mirilla, 551 00:27:20,405 --> 00:27:22,123 ...est� conectada. 552 00:27:22,679 --> 00:27:23,679 Ah, y ahora, 553 00:27:23,725 --> 00:27:26,873 ...esto es impresionante. La puerta de la sala de seguridad. 554 00:27:26,905 --> 00:27:30,771 No pudimos obtener una foto de esto por motivos obvios. 555 00:27:30,849 --> 00:27:32,607 Pero es un dibujo muy ajustado. 556 00:27:32,662 --> 00:27:34,716 Acero de wolframio. 557 00:27:34,849 --> 00:27:35,983 De pared a pared. 558 00:27:36,021 --> 00:27:39,536 Dos cerraduras con temporizador aqu� y aqu�. 559 00:27:39,654 --> 00:27:43,821 Lo �ltimo en sistemas de alarma electromagn�tica. 560 00:27:43,954 --> 00:27:45,540 Y ahora, 561 00:27:45,626 --> 00:27:47,293 ...el santuario interior. 562 00:27:47,361 --> 00:27:48,361 Y, 563 00:27:49,454 --> 00:27:50,454 ...o, 564 00:27:53,226 --> 00:27:54,622 ...los matorrales. 565 00:27:54,779 --> 00:27:56,036 �Alguna pregunta? 566 00:27:56,053 --> 00:27:57,958 S�, �por qu� escoger a la Imperial Jewelers? 567 00:27:58,146 --> 00:28:01,669 Porque en unas semanas, un gran cargamento de diamantes se guardar� all� unos d�as. 568 00:28:01,717 --> 00:28:03,630 - �Responde eso a tu pregunta? - S�. 569 00:28:03,646 --> 00:28:05,841 Sobre la puerta de la c�mara, �se descarta la nitro? 570 00:28:05,881 --> 00:28:07,896 Con un sistema de alarmas as�, por supuesto. 571 00:28:07,982 --> 00:28:10,372 Esta vez tenemos que pensar en algo bueno de verdad. 572 00:28:10,566 --> 00:28:12,724 Seg�n lo veo, hay dos problemas principales. 573 00:28:12,920 --> 00:28:15,185 Uno es entrar y salir en el edificio por la noche. 574 00:28:15,271 --> 00:28:17,380 Y el otro, entrar en la c�mara acorazada. 575 00:28:17,458 --> 00:28:19,008 A trav�s de una verja de acero conectada... 576 00:28:19,033 --> 00:28:20,711 ...y no puede ser ni cortada ni volada. 577 00:28:20,946 --> 00:28:22,500 Una vez dentro, no deber�a ser dif�cil, 578 00:28:22,525 --> 00:28:24,437 ...porque la puerta de la c�mara no est� conectada. 579 00:28:24,462 --> 00:28:25,992 �Esa c�mara acorazada est� en el s�tano? 580 00:28:26,016 --> 00:28:27,016 S� 581 00:28:30,017 --> 00:28:31,794 Creo que tengo una idea. 582 00:28:31,834 --> 00:28:32,513 �De qu� se trata? 583 00:28:32,553 --> 00:28:35,232 Se podr�a evitar todas esas alarmas y la puerta de la c�mara. 584 00:28:35,326 --> 00:28:37,529 - �C�mo es eso, Steve? - �Recuerdas el robo de Colonia? 585 00:28:37,592 --> 00:28:39,458 S�. Un banco en 1950. 586 00:28:39,584 --> 00:28:41,596 Un banco que se supon�a que era inexpugnable, �verdad? 587 00:28:41,651 --> 00:28:42,651 S�. 588 00:28:43,480 --> 00:28:46,111 La vista lateral del edificio me dio la idea. 589 00:28:46,721 --> 00:28:48,143 S�. 590 00:28:49,138 --> 00:28:50,885 Veo a qu� te refieres. 591 00:28:51,752 --> 00:28:52,752 S�. 592 00:28:53,175 --> 00:28:54,833 Podr�a funcionar. 593 00:29:00,099 --> 00:29:01,099 No, gracias. 594 00:29:01,209 --> 00:29:02,542 Aqu� es. 595 00:29:04,566 --> 00:29:05,566 S�. 596 00:29:52,251 --> 00:29:53,615 - No salgas. - �Y bien? 597 00:29:53,640 --> 00:29:54,935 - Creo que funcionar�. - �Cu�ndo empezamos? 598 00:29:54,960 --> 00:29:56,443 - Este fin de semana. - Bien. 599 00:30:16,690 --> 00:30:18,057 �Qu� pasa? 600 00:30:18,893 --> 00:30:19,893 Nada. 601 00:30:20,461 --> 00:30:22,968 Tan solo pensaba en lo r�pido que dos personas pod�an liarse. 602 00:30:23,446 --> 00:30:25,547 Bueno, �es eso algo malo? 603 00:30:25,617 --> 00:30:26,617 Podr�a serlo. 604 00:30:26,813 --> 00:30:27,813 Para ti. 605 00:30:27,899 --> 00:30:30,234 Ya tengo m�s de 21 a�os. 606 00:30:31,849 --> 00:30:32,849 Lo s�. 607 00:30:34,138 --> 00:30:35,138 Steve. 608 00:30:35,554 --> 00:30:37,263 H�blame de tu familia. 609 00:30:37,717 --> 00:30:41,021 - �La familia? - S�, ya sabes, tu casa, tus padres. 610 00:30:41,513 --> 00:30:42,818 Est�n muertos. 611 00:30:43,201 --> 00:30:44,779 Murieron cuando yo era un ni�o. 612 00:30:44,982 --> 00:30:46,661 �Y qui�n te cuid�? 613 00:30:46,928 --> 00:30:47,928 Yo. 614 00:30:48,569 --> 00:30:50,701 Es mejor as�, sin ataduras. 615 00:30:51,561 --> 00:30:52,795 Steve... 616 00:30:52,928 --> 00:30:55,061 No cuentas mucho de ti, �verdad? 617 00:30:56,373 --> 00:30:58,404 No creo que esas cosas sean importantes. 618 00:30:58,545 --> 00:31:00,678 Lo importantes es lo que uno es. 619 00:31:01,756 --> 00:31:03,622 Y lo que hace, supongo. 620 00:31:13,092 --> 00:31:15,060 - Hola, George. - Hola, Sr. Ross. 621 00:31:15,091 --> 00:31:16,294 Ya la cojo yo. 622 00:31:31,352 --> 00:31:32,906 Hola, Layton. 623 00:31:35,931 --> 00:31:37,537 �C�mo demonios has entrado? 624 00:31:42,264 --> 00:31:43,701 Me tomar� una copa. 625 00:31:43,936 --> 00:31:46,326 No para m�, estoy de abstinencia, pero adelante t�. 626 00:31:46,647 --> 00:31:47,912 No he sabido de ti. 627 00:31:47,944 --> 00:31:49,607 El jefe me pidi� que me pasara. 628 00:31:49,771 --> 00:31:51,130 Todo va bien. 629 00:31:51,318 --> 00:31:53,216 Pero no ser� as� si vuelves aqu� de nuevo. 630 00:31:53,552 --> 00:31:55,740 Cre�a que el acuerdo era que yo llamar�a, �recuerdas? 631 00:31:55,748 --> 00:31:56,810 Que sea as� en el futuro. 632 00:31:56,834 --> 00:31:59,349 - Me asegur� de que no me vieran. - Eso no me interesa. 633 00:31:59,396 --> 00:32:00,982 No vuelvas a menos que te llame. 634 00:32:01,006 --> 00:32:02,810 El jefe quiere saber si has hecho progresos. 635 00:32:02,857 --> 00:32:05,161 - Nada de lo que preocuparse. - �Ning�n problema? 636 00:32:05,209 --> 00:32:06,738 Ninguno. Estoy dentro. 637 00:32:06,763 --> 00:32:09,044 Es raro que te aceptaran tan f�cilmente. 638 00:32:09,435 --> 00:32:10,685 �Por qu�? 639 00:32:11,489 --> 00:32:14,939 Tengo la mejor ficha criminal que Scotland Yard me puede dar. 640 00:32:15,994 --> 00:32:18,032 Adem�s, quiz�s reconocieran mi naturaleza criminal. 641 00:32:18,056 --> 00:32:20,523 S�, espero que por eso te aceptaran. 642 00:32:20,617 --> 00:32:22,195 Y bueno, mejor t� que yo. 643 00:32:22,235 --> 00:32:23,156 Como pareja est� bien. 644 00:32:23,196 --> 00:32:24,898 No me gustar�a vivir en su mundo. 645 00:32:24,938 --> 00:32:28,211 Sin confiar, sin honor, solo avaricia, ese es su �nico motivo. 646 00:32:28,224 --> 00:32:29,763 - �C�mo lo sabes? - Soy polic�a. 647 00:32:29,810 --> 00:32:31,513 Llevo toda la vida combati�ndoles. 648 00:32:31,826 --> 00:32:33,130 �Seguro que no quieres una? 649 00:32:33,185 --> 00:32:34,624 S�, seguro. 650 00:32:36,687 --> 00:32:38,733 - Les encontr� diferentes. - �C�mo? 651 00:32:39,296 --> 00:32:40,467 Tan solo personas. 652 00:32:40,585 --> 00:32:41,747 Quiz�s un poco liados. 653 00:32:41,795 --> 00:32:43,927 Tratando de ganarse la vida, de forma deshonesta. 654 00:32:44,819 --> 00:32:46,661 �Confiar en criminales? 655 00:32:46,912 --> 00:32:48,958 Ese ser� el d�a en el que puedas confiar en cualquiera. 656 00:32:48,982 --> 00:32:49,982 �C�mo dices? 657 00:32:50,556 --> 00:32:51,556 Nada. 658 00:32:53,459 --> 00:32:55,057 No te caigo bien, �verdad, Adams? 659 00:32:55,073 --> 00:32:56,486 No se trata de ti. 660 00:32:56,511 --> 00:32:58,458 Es que no me gusta este rollo de ir de encubierto. 661 00:32:58,483 --> 00:33:00,919 - Pero lo llevas t� mismo. - Solo de forma temporal. 662 00:33:01,013 --> 00:33:03,318 Es lo �ltimo en Scotland Yard, y si quieres llevarlo bien, 663 00:33:03,326 --> 00:33:04,661 ...debes dejarte llevar. 664 00:33:04,686 --> 00:33:06,482 Y yo, soy un tipo normal. 665 00:33:06,498 --> 00:33:08,216 En mi mundo, un criminal es un criminal, 666 00:33:08,241 --> 00:33:10,521 ...y un polic�a es un polic�a. 667 00:33:11,521 --> 00:33:13,232 GANA UNA FORTUNA 668 00:33:13,263 --> 00:33:14,926 CON LAS QUINIELAS DE PAUL 669 00:33:17,320 --> 00:33:19,035 O una cosa o la otra. 670 00:33:22,412 --> 00:33:26,154 1500 adelantados en Julio del a�o pasado. 671 00:33:30,409 --> 00:33:32,490 - �Era esa la secci�n, Sarah? - S�, Steve. 672 00:33:32,521 --> 00:33:33,521 Gracias. 673 00:33:38,761 --> 00:33:39,761 Bueno, J.B., 674 00:33:40,003 --> 00:33:41,776 ...tiene buen aspecto pero caro. 675 00:33:41,808 --> 00:33:44,021 Por eso quiero que la Organizaci�n ponga algo del capital. 676 00:33:44,053 --> 00:33:45,122 - �Cu�nto? - 3.000 677 00:33:45,162 --> 00:33:47,536 - �Con qu� seguridad? - Bueno, has visto el plan. 678 00:33:47,623 --> 00:33:49,263 Esa es mi reputaci�n. 679 00:33:50,008 --> 00:33:52,598 Preferir�a algo m�s s�lido. 680 00:33:53,170 --> 00:33:56,068 Pero da igual, invertiremos 3.000 por un 25% del total. 681 00:33:56,154 --> 00:33:58,146 El 10% m�s la inversi�n original. 682 00:33:58,164 --> 00:33:59,669 - Como siempre. - Lo siento, lo siento. 683 00:33:59,748 --> 00:34:02,115 El riesgo es muy desproporcionado. 684 00:34:02,365 --> 00:34:04,435 Que sea el 15% y es mi �ltima palabra. 685 00:34:05,158 --> 00:34:07,287 Mandar� a alguien esta tarde con el dinero. 686 00:34:07,319 --> 00:34:08,099 Bien. 687 00:34:08,108 --> 00:34:10,264 Si me disculpas, tengo otro compromiso. 688 00:34:10,289 --> 00:34:12,443 Por cierto, J.B., mi mujer ha preguntado por ti. 689 00:34:12,459 --> 00:34:14,818 - Siempre est�s ocupado. - Ya ves, Jake. 690 00:34:14,896 --> 00:34:16,560 El crimen es muy pr�spero. 691 00:34:16,585 --> 00:34:19,357 Pero a�oro los d�as de nuestra juventud, cuando los problemas eran sencillos... 692 00:34:19,382 --> 00:34:21,310 ...y todo se solucionaba con un arma. 693 00:34:21,412 --> 00:34:22,838 Hoy d�a, todo es papeleo. 694 00:34:22,877 --> 00:34:25,619 Fusiones, liquidaciones, absorciones. 695 00:34:29,621 --> 00:34:31,307 Esa idea tuya... 696 00:34:31,404 --> 00:34:33,013 ...es muy buena. 697 00:34:33,365 --> 00:34:35,208 Cuando acabes este trabajo, b�scame. 698 00:34:35,302 --> 00:34:36,685 Tengo algo que podr�a... 699 00:34:36,779 --> 00:34:38,138 ...interesarte. 700 00:34:40,426 --> 00:34:42,168 - Adi�s, Jake. - Adi�s, J.B. 701 00:34:44,411 --> 00:34:46,207 Bueno, creo que tenemos un negocio. 702 00:34:46,896 --> 00:34:48,099 �El 15%? 703 00:34:48,287 --> 00:34:49,747 Es mucho de nuestro dinero. 704 00:34:49,849 --> 00:34:51,349 Bueno, no es injusto. 705 00:34:52,052 --> 00:34:53,958 Por cierto, Sarah, �se ha informado a la polic�a? 706 00:34:53,982 --> 00:34:55,779 Lo comprobamos con una comisar�a local, 707 00:34:55,802 --> 00:34:58,184 ...todo lo que hemos de hacer es mandar una carta confirmando... 708 00:34:58,209 --> 00:35:00,060 ...nuestras fechas de inicio y final. 709 00:35:00,115 --> 00:35:01,896 - Oc�pese, �quiere? - Bien. 710 00:35:03,368 --> 00:35:04,607 Por cierto, John. 711 00:35:04,654 --> 00:35:07,224 - �Se ha contactado con Hall y Farrell? - S�, los dos estaban disponibles. 712 00:35:07,271 --> 00:35:07,919 �Cu�nto? 713 00:35:07,944 --> 00:35:09,482 Dijeron que entrar�an por una tarifa fija de 1.000. 714 00:35:09,506 --> 00:35:10,638 Se gane o se pierda. 715 00:35:10,669 --> 00:35:12,029 No podemos permitirnos regatear. 716 00:35:12,068 --> 00:35:13,411 - Trato hecho. - Bien. 717 00:35:17,796 --> 00:35:19,007 Bueno, Steve. 718 00:35:20,546 --> 00:35:21,546 �C�mo va? 719 00:35:21,953 --> 00:35:23,647 Creo que estamos listos. 720 00:35:25,062 --> 00:35:26,395 Creo que lo estamos. 721 00:35:57,211 --> 00:36:00,101 Mejor que no trabajemos muy duro o quiz�s alguien sospeche. 722 00:36:00,684 --> 00:36:03,304 Deber�amos llegar al punto para la hora del almuerzo. 723 00:36:04,013 --> 00:36:06,117 Ya casi hemos atravesado la superficie de cemento. 724 00:36:06,992 --> 00:36:09,169 10 pies m�s abajo llegamos a las alcantarillas... 725 00:36:09,194 --> 00:36:11,372 - ...y luego 15 pies m�s adelante. - Aj�. 726 00:36:57,172 --> 00:36:58,984 - �Mejor as�? - Mmmmh. 727 00:36:59,844 --> 00:37:02,023 Debes aprender a relajarte. 728 00:37:02,195 --> 00:37:03,505 No. 729 00:37:03,959 --> 00:37:05,583 �C�mo va? 730 00:37:05,951 --> 00:37:08,607 Muy bien, ma�ana empezaremos con el t�nel. 731 00:37:08,638 --> 00:37:09,755 �Qu� r�pido! 732 00:37:15,000 --> 00:37:16,880 Trabajamos bien juntos. 733 00:37:17,646 --> 00:37:19,154 Somos un buen equipo. 734 00:37:19,295 --> 00:37:21,122 Como tiene que ser. 735 00:37:22,779 --> 00:37:24,505 Hoy he pensado en ti. 736 00:37:24,678 --> 00:37:25,678 �En serio? 737 00:37:28,783 --> 00:37:31,329 Hace mucho que no pensaba en nadie. 738 00:37:36,329 --> 00:37:38,899 Enamorarse ser�a una locura, �no es as�? 739 00:37:48,592 --> 00:37:50,304 Esa no es una respuesta. 740 00:37:50,562 --> 00:37:52,257 Oh, s�, s� que lo es. 741 00:38:04,264 --> 00:38:06,776 PELIGRO 742 00:38:08,433 --> 00:38:09,643 No, gracias. 743 00:38:10,066 --> 00:38:11,901 - �Est�s bien, Tony? - Estoy bien. 744 00:38:12,050 --> 00:38:13,393 Soltando. 745 00:38:21,362 --> 00:38:22,940 - �Vale? - S�. 746 00:38:23,081 --> 00:38:24,987 Muy bien, Blinky, dale. 747 00:38:30,902 --> 00:38:32,760 �Vamos en la direcci�n correcta? 748 00:38:36,355 --> 00:38:38,362 - Dame luz por aqu�. - S�. 749 00:38:59,229 --> 00:39:01,188 Vale, ya est�. 750 00:39:02,399 --> 00:39:03,852 Vale. 751 00:39:33,678 --> 00:39:34,794 Mala cosa, Leo. 752 00:39:34,826 --> 00:39:37,466 Se derrumbar� si no tenemos cuidado. Habr� que arreglarlo. 753 00:39:37,482 --> 00:39:38,896 Tenemos que acabar a tiempo. 754 00:39:38,943 --> 00:39:40,333 Tendremos que arriesgarnos. 755 00:39:40,615 --> 00:39:41,982 Yo me voy ahora. Te veo por la noche 756 00:39:41,998 --> 00:39:43,865 �Por la noche? A tu mujer no le gustar�. 757 00:39:43,888 --> 00:39:44,997 No bromees. 758 00:39:45,037 --> 00:39:46,193 - Leo. - S�. 759 00:39:46,218 --> 00:39:48,247 No tengo planes. Har� tu turno. 760 00:39:48,272 --> 00:39:49,790 No hace falta, gracias. 761 00:39:49,951 --> 00:39:51,529 A partes iguales, compa�ero. 762 00:39:51,592 --> 00:39:53,630 De todas formas, tengo el fuego para mantenerme caliente. 763 00:39:53,655 --> 00:39:55,732 No es tan bueno como una esposa. 764 00:40:39,138 --> 00:40:41,917 - Trabajando hasta tarde, �eh? - S�, un trabajo duro. 765 00:40:42,058 --> 00:40:43,651 Espero que no estemos despertando a nadie. 766 00:40:43,667 --> 00:40:45,776 Es una ciudad, es probable. 767 00:41:04,085 --> 00:41:05,944 Vale, b�jalo. 768 00:41:42,916 --> 00:41:45,228 - Est�n muy cerca. - Bien. 769 00:41:55,518 --> 00:41:58,306 - �Disfrutas? - Solo un idiota disfruta trabajando. 770 00:41:58,729 --> 00:42:01,150 - �Tienes un cigarrillo? - No, no tengo. 771 00:42:01,353 --> 00:42:03,471 Vaya, qu� te parece eso. 772 00:42:08,576 --> 00:42:09,576 Muy bien. 773 00:42:22,938 --> 00:42:23,938 �Steve! 774 00:42:23,967 --> 00:42:25,497 - �Qu� pasa? - �Steve est� herido! 775 00:42:25,545 --> 00:42:27,411 Dawson, Steve est� herido. 776 00:42:32,621 --> 00:42:34,433 Eh, Blinky, ven a echar una mano. 777 00:42:34,472 --> 00:42:35,308 �Bajo? 778 00:42:35,355 --> 00:42:37,402 No, estorbar�s. Vamos a subirle. 779 00:42:38,597 --> 00:42:40,378 - �Qu� pasa? - Steve est� herido. 780 00:42:47,857 --> 00:42:49,177 Dame cuerda. 781 00:43:04,306 --> 00:43:05,306 Vale. 782 00:43:11,558 --> 00:43:13,175 - �Bien? - Aguanta. 783 00:43:24,936 --> 00:43:26,396 Qu�tale la cuerda. 784 00:43:36,701 --> 00:43:37,701 �Steve! 785 00:43:38,201 --> 00:43:39,801 - Steve, �c�mo te sientes? - Estoy bien. 786 00:43:40,131 --> 00:43:41,505 - Ve a ver los da�os. - �Qu� ha pasado? 787 00:43:41,529 --> 00:43:42,929 Se derrumb� el techo. 788 00:43:43,475 --> 00:43:46,169 - �C�mo he salido? - Johnny lleg� justo a tiempo. 789 00:43:47,046 --> 00:43:48,209 �Johnny? 790 00:43:49,155 --> 00:43:51,555 �Por qu� no? No pod�a dejarte all�. 791 00:43:51,600 --> 00:43:53,639 - Gracias. - Llevar� una hora arreglar eso. 792 00:43:53,679 --> 00:43:55,975 - Mejor ve a casa, Steve. - Oh, no, no, no, estoy bien. 793 00:43:55,991 --> 00:43:58,366 Vamos, tienes que descansar algo. 794 00:43:58,499 --> 00:44:00,599 - Quiero que est�s bien ma�ana. - S�. 795 00:44:01,674 --> 00:44:03,333 Ma�ana es el gran d�a. 796 00:44:04,178 --> 00:44:05,178 Vamos. 797 00:44:06,584 --> 00:44:07,584 Aparta. 798 00:44:12,799 --> 00:44:14,001 Es ma�ana... 799 00:44:23,255 --> 00:44:26,098 GANA UNA FORTUNA CON LA LOTER�A DE PAUL 800 00:44:48,556 --> 00:44:50,133 George, dame l�nea. 801 00:45:04,364 --> 00:45:05,364 �Adams? 802 00:45:11,357 --> 00:45:13,482 �Me dice el N� de habitaci�n del Sr. Ross? 803 00:45:13,490 --> 00:45:15,505 - La N� 25. - Gracias. 804 00:45:38,663 --> 00:45:40,529 Si eso es as�, tendremos que esperar. 805 00:45:40,553 --> 00:45:42,576 Muy bien, si t� lo dices. 806 00:45:42,743 --> 00:45:44,935 Por ah� no, es mejor que uses las escaleras. 807 00:45:45,170 --> 00:45:47,997 Si quieres ponerte en contacto conmigo, te dir� qu� haremos. 808 00:45:48,053 --> 00:45:50,030 Te llamar� cuando vuelva de Europa. 809 00:45:50,187 --> 00:45:52,100 Supongo que sabes lo que haces. 810 00:46:13,842 --> 00:46:15,701 No pod�a esperar cuando o� lo que pas�. 811 00:46:15,730 --> 00:46:17,930 Bendita seas. Me encuentro bien. 812 00:46:18,376 --> 00:46:20,040 Al menos tengo el resto del d�a libre. 813 00:46:20,157 --> 00:46:21,868 �Qui�n era tu visita? 814 00:46:23,344 --> 00:46:24,962 - �Visita? - S�. 815 00:46:24,998 --> 00:46:27,310 El que se ha ido justo antes de que yo llegara. 816 00:46:27,467 --> 00:46:28,467 Oh, ese. 817 00:46:28,631 --> 00:46:29,911 Es solo un viejo colega. 818 00:46:30,029 --> 00:46:31,029 Steve. 819 00:46:31,310 --> 00:46:35,185 �Desde cu�ndo un inspector de Scotland Yard es un viejo amigo? 820 00:46:36,865 --> 00:46:40,686 Antes de que empieces a mentir, le conozco, una vez arrest� a mi esposo. 821 00:46:41,061 --> 00:46:43,280 Mira, no voy a mentir, he estado trabajando para la polic�a. 822 00:46:43,305 --> 00:46:44,334 Ya no, supongo. 823 00:46:44,358 --> 00:46:46,170 - No, ya no. - �Por qu�? �Por m�? 824 00:46:46,217 --> 00:46:46,771 S�. 825 00:46:46,818 --> 00:46:48,896 Y ahora me dir�s que me amas. 826 00:46:49,545 --> 00:46:50,693 S�, claro que s�. 827 00:46:50,718 --> 00:46:52,357 As� que cambias de bando por el amor. 828 00:46:52,388 --> 00:46:54,060 Esa era mi parte, tres cuarto de mill�n. 829 00:46:54,084 --> 00:46:55,084 Comprendo. 830 00:46:55,842 --> 00:46:57,709 - Tengo un plan. - �En serio? 831 00:46:57,733 --> 00:46:58,521 �Cu�l es? 832 00:46:58,546 --> 00:47:01,004 Tengo dos asientos que recoger ma�ana para Sudam�rica. 833 00:47:01,029 --> 00:47:02,341 Nos vamos en cuanto tenga mi parte. 834 00:47:02,373 --> 00:47:03,740 �Te olvidas de tu amigo Adams? 835 00:47:03,765 --> 00:47:05,544 Ya he arreglado eso. Le dije que he de ir a Europa... 836 00:47:05,569 --> 00:47:06,880 ...varias semanas como parte de la investigaci�n. 837 00:47:06,905 --> 00:47:08,419 No sospechar� hasta que ya sea demasiado tarde. 838 00:47:08,444 --> 00:47:10,466 Muy listo, �as� que Adams se lo tragar�? 839 00:47:10,482 --> 00:47:11,146 Creo que s�. 840 00:47:11,171 --> 00:47:12,450 �Y Dawson y Johnny? �Qu� pasa con ellos? 841 00:47:12,474 --> 00:47:13,271 No les necesitamos... 842 00:47:13,296 --> 00:47:15,740 �De verdad esperas que me crea eso? 843 00:47:15,865 --> 00:47:17,997 Tienes que hacerlo, tienes que creerlo. 844 00:47:18,029 --> 00:47:20,935 He cambiado, seguro que t� puedes verlo mejor que nadie. 845 00:47:21,201 --> 00:47:23,630 Mira, en mi vida nunca necesit� a nadie, y nadie me necesit�. 846 00:47:23,655 --> 00:47:25,372 Pero desde que os conoc�, 847 00:47:25,459 --> 00:47:28,115 ...algo me pas�, algo en lo que pod�a creer, 848 00:47:28,162 --> 00:47:29,513 ...la amistad. 849 00:47:30,349 --> 00:47:31,349 T�. 850 00:47:32,037 --> 00:47:34,023 No creer�s que podr�a traicionaros. 851 00:47:38,432 --> 00:47:41,516 Pero tendr�s que traicionar a tus amigos de Scotland Yard. 852 00:47:42,504 --> 00:47:44,507 Oh, hola, se�or. Adams. 853 00:47:44,570 --> 00:47:47,968 Estoy en su despacho, pens� que a�n le pillar�a antes de irse. 854 00:47:48,703 --> 00:47:50,654 Bueno, pues vi a Layton. 855 00:47:51,607 --> 00:47:54,740 S�, las cosas parecen bajo control por el momento. 856 00:47:54,935 --> 00:47:56,732 No, no me dio ning�n detalle. 857 00:47:56,757 --> 00:47:59,075 Est� un poco apurado, por decirlo suavemente. 858 00:47:59,724 --> 00:48:01,029 De hecho, yo... 859 00:48:01,076 --> 00:48:02,975 ...sigo sin quitarle ojo de encima. 860 00:48:03,304 --> 00:48:06,366 S�, s� a d�nde va y con qui�n contacta. 861 00:48:06,804 --> 00:48:10,452 No, �l no me ve, me dijo que me mantuviera atr�s. 862 00:48:12,401 --> 00:48:14,565 Est� bien, se�or, dejar� de dec�rselo. 863 00:48:14,893 --> 00:48:17,846 Pero se dar� cuenta que si algo le pasa, tendremos que saber algo... 864 00:48:17,862 --> 00:48:19,513 ...hasta que llegue la polic�a. 865 00:48:20,498 --> 00:48:22,513 Muy bien, se�or, si usted lo dice. 866 00:48:32,066 --> 00:48:33,066 �S�, se�or? 867 00:48:33,204 --> 00:48:34,883 Soy el inspector Adams, 868 00:48:34,916 --> 00:48:37,445 ...�me busca la direcci�n de la Srta. Ruth Lombard... 869 00:48:37,470 --> 00:48:39,523 - ...y me la env�a? - �Lombard? 870 00:48:39,576 --> 00:48:41,224 Eso es, Lombard. 871 00:48:53,536 --> 00:48:55,215 En serio, tenemos que hacerlo esta noche. 872 00:48:55,273 --> 00:48:56,872 Es lo que hab�amos estado esperando. 873 00:48:56,928 --> 00:48:58,044 �Qu� dijo? 874 00:48:58,084 --> 00:49:00,794 Quiere salir del pa�s antes de que se descubra el robo. 875 00:49:00,826 --> 00:49:02,435 Vendido antes de ser robado, me gusta. 876 00:49:02,460 --> 00:49:03,575 Esa es la idea. 877 00:49:03,623 --> 00:49:05,310 Muy bien, empecemos. 878 00:49:06,349 --> 00:49:07,927 Bueno, all� vamos de nuevo. 879 00:49:10,631 --> 00:49:12,122 A ver cu�nto avanzamos esta noche. 880 00:49:12,146 --> 00:49:13,146 Bien. 881 00:49:23,279 --> 00:49:25,263 �C�mo te encuentras, Steve? �Alg�n s�ntoma desde ayer? 882 00:49:25,279 --> 00:49:26,216 No, estoy bien. 883 00:49:26,232 --> 00:49:29,208 �Est�s seguro? Podemos seguir sin ti. 884 00:49:29,217 --> 00:49:30,466 He dicho que estoy bien. 885 00:50:17,472 --> 00:50:19,229 Lo �nico que nos separa de una buena vida. 886 00:50:19,254 --> 00:50:21,635 Colega, ya era hora. 887 00:50:42,334 --> 00:50:44,138 - �La Srta. Ruth Lombard? - S�. 888 00:50:44,271 --> 00:50:45,763 Soy Paul Varna. 889 00:50:45,920 --> 00:50:47,982 - Oh, pase. - Gracias. 890 00:50:51,536 --> 00:50:53,551 Bueno. �Tuvo buen viaje? 891 00:50:53,588 --> 00:50:54,588 Excelente. 892 00:50:54,856 --> 00:50:57,395 Esta tarde a las cuatro, estaba en T�nger. 893 00:50:57,434 --> 00:50:59,466 Unas pocas horas despu�s, estoy en Londres. 894 00:50:59,506 --> 00:51:01,482 Tiritando de fr�o. Es sorprendente. 895 00:51:01,498 --> 00:51:03,098 Pero as� es el progreso. 896 00:51:03,131 --> 00:51:05,419 - Seguro que quiere beber algo. - Gracias. 897 00:51:10,603 --> 00:51:12,501 �Cu�ndo volver�n los otros? 898 00:51:12,712 --> 00:51:15,470 Por lo menos, no antes de las 5:30. 899 00:51:15,650 --> 00:51:17,173 Es una espera larga. 900 00:51:17,255 --> 00:51:18,271 Bueno, 901 00:51:18,303 --> 00:51:21,857 ...cuando se trata de 3/4 de mill�n de libras, no me importa esperar. 902 00:51:30,303 --> 00:51:31,974 Ve y dile a Dawson que ya casi estamos. 903 00:51:31,999 --> 00:51:32,999 Muy bien. 904 00:52:16,826 --> 00:52:19,154 Pero yo soy el comprador, no el perista, cari�o. 905 00:52:19,170 --> 00:52:21,060 Por una cosa soy m�s seguro. 906 00:52:21,146 --> 00:52:24,365 Ma�ana por la ma�ana, Scotland Yard empezar� a controlar a todos los peristas, 907 00:52:24,468 --> 00:52:26,849 ...pero para entonces, yo ya estar� fuera del pa�s. 908 00:52:31,080 --> 00:52:34,459 Oh, he o�do que Dawson tiene a Steve Ross trabajando para �l. 909 00:52:35,483 --> 00:52:37,303 - �Le conoce? - S�. 910 00:52:37,491 --> 00:52:39,342 Sol�a operar en T�nger. 911 00:52:39,467 --> 00:52:42,841 Desapareci� hace un par de a�os. Se rumoreaba que le abati� la polic�a. 912 00:52:42,927 --> 00:52:45,138 Pero yo sab�a que volver�a a aparecer, como... 913 00:52:45,224 --> 00:52:46,411 ...la mala hierba. 914 00:52:46,443 --> 00:52:48,110 Es as� c�mo se dice, �no? 915 00:52:48,248 --> 00:52:49,849 S�, as� se dice. 916 00:52:49,943 --> 00:52:52,825 Me imagino que se sorprender� cuando me vea aqu�. 917 00:52:53,373 --> 00:52:55,060 Muy sorprendido. 918 00:52:57,467 --> 00:52:59,411 De pleno. 919 00:53:25,194 --> 00:53:26,194 Preciosa. 920 00:53:26,851 --> 00:53:27,851 Preciosa. 921 00:53:28,600 --> 00:53:30,662 Gill, vuelve al pie de la escalera. 922 00:53:30,702 --> 00:53:33,248 - Avisa si algo va mal. - De acuerdo. 923 00:53:33,561 --> 00:53:34,561 Maravilloso. 924 00:53:35,461 --> 00:53:38,700 Buen trabajo, Steve, es un gran momento para m�. 925 00:53:39,225 --> 00:53:40,638 �Cuidado por d�nde pasas! 926 00:53:40,709 --> 00:53:42,865 - �Qu� pasa? - Vas a cruzar la onda. Vuelve. 927 00:53:50,669 --> 00:53:52,044 Gracias, Steve. 928 00:53:54,999 --> 00:53:57,999 Si hubieras pasado, tendr�amos a toda la polic�a de Londres sobre nosotros. 929 00:53:58,023 --> 00:53:59,202 S�, lo siento, Steve. 930 00:53:59,265 --> 00:54:02,499 Despu�s de lo que nos ha costado, no queremos echarlo a perder ahora. 931 00:54:02,749 --> 00:54:04,149 �Funcionar� esa cosa? 932 00:54:04,609 --> 00:54:07,318 Antes a veces ha funcionado y a veces no. 933 00:54:07,357 --> 00:54:09,021 Es un riesgo que hemos de correr. �C�mo est� el tuyo? 934 00:54:09,053 --> 00:54:10,115 - Bien. - Muy bien, vamos. 935 00:54:10,140 --> 00:54:13,068 Hemos de lanzar la luz desde otra fuente cerca de la c�lula fotoel�ctrica. 936 00:54:13,142 --> 00:54:15,802 Para poder romper el rayo original sin que salte la alarma. 937 00:54:49,193 --> 00:54:51,013 En cuanto puedas, Steve. 938 00:55:24,269 --> 00:55:25,526 Enciende. 939 00:55:34,456 --> 00:55:35,456 Un poco m�s. 940 00:55:40,152 --> 00:55:41,152 M�s. 941 00:55:49,822 --> 00:55:50,822 �Vale! 942 00:55:56,704 --> 00:55:58,220 Muy bien, met�moslo. 943 00:55:58,685 --> 00:56:00,318 Cubramos ese agujero. 944 00:56:00,818 --> 00:56:04,146 Si no funciona, oiremos la alarma y tendremos 2 minutos antes que lleguen. 945 00:56:46,076 --> 00:56:48,286 Voy a interrumpir el rayo principal ahora. 946 00:59:09,952 --> 00:59:11,639 - �Qu� tal agente? - Buenos d�as. 947 00:59:11,819 --> 00:59:13,819 Ha estado un poco fresquita, �no es as�? 948 00:59:14,147 --> 00:59:15,147 S�. 949 00:59:22,485 --> 00:59:25,407 - �Quiere una taza? - No me importar�a si le queda. 950 01:00:33,258 --> 01:00:34,578 �Los tengo! 951 01:00:44,076 --> 01:00:45,076 Muy bien. 952 01:00:47,826 --> 01:00:49,349 - D�jalos. - Unos recuerdos para Ruth. 953 01:00:49,373 --> 01:00:51,677 Esos recuerdos de 5 chelines diferencian a los hombres de los ni�os. 954 01:00:51,701 --> 01:00:52,701 �Vamos! 955 01:01:12,280 --> 01:01:13,678 S�, muy tranquila. 956 01:01:13,702 --> 01:01:16,233 - No hay muchos problemas por aqu�. - No, supongo que no. 957 01:01:19,005 --> 01:01:20,272 �Qu� tienes ah� dentro? 958 01:01:21,013 --> 01:01:23,028 Oh, no mucho, tan solo un agujero. 959 01:01:23,084 --> 01:01:26,021 Es raro que os pas�is aqu� la noche vigilando un agujero vac�o. 960 01:01:26,123 --> 01:01:28,724 Bueno, la mismo que hace usted, agente, quiero decir, 961 01:01:28,771 --> 01:01:30,528 ...en calles vac�as. 962 01:01:30,787 --> 01:01:33,004 Bueno, durante el d�a no es igual. 963 01:01:33,255 --> 01:01:34,153 Supongo que tiene raz�n. 964 01:01:34,161 --> 01:01:35,832 La furgoneta llegar� en cualquier momento. 965 01:01:37,098 --> 01:01:38,707 Bueno, gracias por la taza. 966 01:01:38,841 --> 01:01:39,841 De nada. 967 01:01:39,895 --> 01:01:41,895 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 968 01:01:59,364 --> 01:02:00,630 Vale, ya se ha ido. 969 01:02:00,817 --> 01:02:02,574 Tengo lista la caja. 970 01:02:54,862 --> 01:02:56,408 Espero que sea Kosher. 971 01:02:58,924 --> 01:03:00,338 Es lo que me gusta de ti, Dawson, 972 01:03:00,393 --> 01:03:01,767 ...no reparas en gastos. 973 01:03:02,048 --> 01:03:04,466 - Era personal para m�. - Ya lo s�. 974 01:03:04,623 --> 01:03:06,427 Como una mujer y una canci�n. 975 01:03:07,296 --> 01:03:08,795 No hay nada como el peligro. 976 01:03:09,030 --> 01:03:10,717 Para m� es crear el plan. 977 01:03:10,874 --> 01:03:13,217 Uno de estos d�as planear� el robo imposible, 978 01:03:13,249 --> 01:03:14,288 ...y luego me retirar�. 979 01:03:14,319 --> 01:03:15,975 Dawson, coge esta cosa tan desagradable. 980 01:03:16,054 --> 01:03:17,577 Me alegro que no tuvieras que usarla. 981 01:03:17,655 --> 01:03:20,365 Venga, hay que cambiar de coches en 10 minutos antes que nos persigan. 982 01:03:20,404 --> 01:03:21,075 S�. 983 01:03:21,131 --> 01:03:22,786 �Cu�nto crees que hemos sacado, Dawson? 984 01:03:22,810 --> 01:03:25,115 3/4 de mill�n, cien arriba cien abajo. 985 01:03:25,443 --> 01:03:27,919 �Tres cuartos de mill�n! 986 01:03:32,573 --> 01:03:35,560 Espero que no tarden mucho, tengo un avi�n que coger. 987 01:03:36,147 --> 01:03:39,342 �Por qu� no duerme un poco? Le avisar� en cuanto lleguen. 988 01:03:52,908 --> 01:03:54,212 Son ellos. 989 01:04:09,443 --> 01:04:10,771 - Hola. - Hola, James. 990 01:04:10,803 --> 01:04:11,794 - �Y bien? - Lo tenemos. 991 01:04:11,818 --> 01:04:12,240 Bien. 992 01:04:12,248 --> 01:04:13,529 Como un mecanismo de relojer�a. 993 01:04:14,232 --> 01:04:15,622 - Steve... - Hola, cari�o. 994 01:04:15,662 --> 01:04:16,662 Steve... 995 01:04:23,311 --> 01:04:25,006 Ah� est�n. 996 01:04:25,787 --> 01:04:27,474 Excelente, James. 997 01:04:27,569 --> 01:04:28,569 Excelente. 998 01:04:28,811 --> 01:04:30,560 Y tambi�n las azules. 999 01:04:31,100 --> 01:04:32,795 Es incre�ble. 1000 01:04:42,191 --> 01:04:43,901 Steve, podr�as ayudarme. 1001 01:04:47,684 --> 01:04:49,618 Mir�ndolas de nuevo, James... 1002 01:04:49,653 --> 01:04:51,223 Steve, tienes problemas. 1003 01:04:51,372 --> 01:04:54,559 Ese Varna conoc�a al verdadero Ross en T�nger. 1004 01:04:55,309 --> 01:04:57,551 - �Qu�? - �Qu� vas a hacer? 1005 01:04:58,434 --> 01:04:59,591 Dame un minuto. 1006 01:05:04,866 --> 01:05:05,866 Bien, Paul. 1007 01:05:05,882 --> 01:05:07,639 100.000 por todo. 1008 01:05:07,717 --> 01:05:10,123 - �100.000? - Ya conoces el mercado, James. 1009 01:05:10,147 --> 01:05:12,108 Esto vale unos 600.000. 1010 01:05:12,155 --> 01:05:16,427 Pero una vez rotos, el precio baja a unos 200.000, 250.000. 1011 01:05:16,490 --> 01:05:18,872 Son robados, la mitad del precio de nuevo. 1012 01:05:18,943 --> 01:05:20,560 125.000. 1013 01:05:20,607 --> 01:05:21,591 Luego est� mi comisi�n... 1014 01:05:21,607 --> 01:05:23,888 Mi precio m�s bajo son 150.000. 1015 01:05:23,912 --> 01:05:25,245 Lo tomas o lo dejas. 1016 01:05:27,002 --> 01:05:28,002 Muy bien. 1017 01:05:28,600 --> 01:05:30,194 150.000 1018 01:05:30,749 --> 01:05:32,349 El Sindicato se ocupar�. 1019 01:05:32,499 --> 01:05:33,499 De acuerdo. 1020 01:05:34,429 --> 01:05:35,553 Oh, por cierto, 1021 01:05:35,600 --> 01:05:37,256 ...�d�nde est� mi viejo amigo Steve Ross? 1022 01:05:37,296 --> 01:05:38,209 - �Steve Ross? - S�. 1023 01:05:38,233 --> 01:05:40,036 Steve est� all�, �tanto ha cambiado? 1024 01:05:40,076 --> 01:05:41,294 Ese no es Steve Ross. 1025 01:05:41,334 --> 01:05:42,052 Bromeas. 1026 01:05:42,076 --> 01:05:44,615 - Debe haber alg�n error. - No seas rid�culo, Paul. 1027 01:05:45,584 --> 01:05:46,396 Steve. 1028 01:05:46,420 --> 01:05:49,052 - �Por qu� no dices algo? - No tiene que hacerlo. 1029 01:05:49,092 --> 01:05:50,568 Mirad su cara. 1030 01:05:53,490 --> 01:05:54,490 �Quieto! 1031 01:05:56,373 --> 01:05:59,099 Quien yo sea da igual, lo �nico que importa es mi parte. 1032 01:05:59,138 --> 01:06:00,138 Steve. 1033 01:06:00,193 --> 01:06:01,193 No pasa nada. 1034 01:06:02,037 --> 01:06:03,950 Mirad, con esto me podr�a llevar todo el bot�n. 1035 01:06:04,099 --> 01:06:07,231 Pero trabajamos juntos y confiamos los unos en los otros. Es lo importante. 1036 01:06:08,591 --> 01:06:10,825 Para demostraros cu�nto... 1037 01:06:12,029 --> 01:06:14,513 La pelota est� en tu tejado, James. 1038 01:06:17,831 --> 01:06:19,630 Mejor nos vamos, Paul, alguien podo o�r ese disparo. 1039 01:06:19,677 --> 01:06:21,099 - Si, tienes raz�n. - Vamos, vamos. 1040 01:06:21,124 --> 01:06:23,271 - �Y las gemas? - Las entregar� al Sindicato ma�ana. 1041 01:06:23,287 --> 01:06:25,083 - �Qu� pasa con �l? - Eso es cosa nuestra. 1042 01:06:25,107 --> 01:06:26,271 Pero si no es Steve Ross. 1043 01:06:26,296 --> 01:06:28,755 Sea quien sea, Johnny y yo hablaremos con �l. Vamos. 1044 01:06:31,575 --> 01:06:32,583 Polic�a. 1045 01:06:32,615 --> 01:06:34,081 Investigamos un disparo. 1046 01:06:34,285 --> 01:06:37,074 No ha habido aqu� ning�n disparo. Ser�a alguna explosi�n. 1047 01:06:37,480 --> 01:06:38,441 �Todo en orden, se�ora? 1048 01:06:38,480 --> 01:06:39,316 Steve. 1049 01:06:39,340 --> 01:06:41,761 Perdone, inspector, yo soy un turista, ya sabe... 1050 01:06:41,777 --> 01:06:44,253 Ya, ya, podr� explicar todo eso en la comisar�a. 1051 01:06:44,301 --> 01:06:45,301 En marcha. 1052 01:06:47,593 --> 01:06:49,038 Eres un idiota, James. 1053 01:06:49,156 --> 01:06:50,514 Steve Ross. 1054 01:06:53,757 --> 01:06:55,827 Ross, Layton, o como te llames, 1055 01:06:55,882 --> 01:06:59,085 ...te han salido bien las cosas, �no? Espero que est�s satisfecho. 1056 01:07:00,063 --> 01:07:02,047 Yo llevar� eso, si no le importa, se�or. 1057 01:07:02,868 --> 01:07:04,187 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1058 01:07:04,250 --> 01:07:06,094 Ten�a que ocuparme de esto. 1059 01:07:06,969 --> 01:07:09,234 Te dije que no me contactaras hasta estar en Europa. 1060 01:07:09,665 --> 01:07:11,016 - Ruth, por favor... - No, Steve, 1061 01:07:11,041 --> 01:07:12,041 ...no trates de decirme de qu� parte est�s. 1062 01:07:12,867 --> 01:07:14,200 Aver�gualo t� mismo. 1063 01:07:14,273 --> 01:07:16,673 - Mira, te juro que... - �Su�ltame! 1064 01:07:16,742 --> 01:07:18,374 Muy bien, Srta. Ruth. 1065 01:07:26,859 --> 01:07:28,960 �Qu� sacas de esto, Steve? 1066 01:07:29,867 --> 01:07:31,179 �Unas carcajadas? 1067 01:07:32,969 --> 01:07:33,969 Buena suerte. 1068 01:07:37,008 --> 01:07:38,008 �Vienes? 1069 01:07:38,940 --> 01:07:40,073 Bajar� enseguida. 1070 01:07:40,135 --> 01:07:41,752 S� c�mo te sientes. 1071 01:07:41,901 --> 01:07:43,805 Solo tenemos a unos pocos de ellos, debemos seguir... 1072 01:07:43,830 --> 01:07:45,556 - Te juro que... - �Qui�n te crees que soy? 1073 01:07:45,580 --> 01:07:47,838 Soy un polic�a, no puedo quedarme fuera cuando se dispara un arma. 1074 01:07:47,863 --> 01:07:48,924 �Que te vayas! 1075 01:07:49,002 --> 01:07:50,853 No me amenaces, Layton. 1076 01:08:17,935 --> 01:08:20,919 Bueno, nos habr�a sido �til si hubieras podido seguir las joyas en el extranjero. 1077 01:08:21,013 --> 01:08:23,763 Podr�amos haber localizado a los peristas europeos. 1078 01:08:23,974 --> 01:08:25,474 Eso ya no se puede evitar. 1079 01:08:25,740 --> 01:08:27,052 Estoy satisfecho. 1080 01:08:27,108 --> 01:08:29,795 Y tambi�n el comisionado. Hiciste todo lo que te pedimos. 1081 01:08:29,959 --> 01:08:31,888 Tu informe ser� de mucho valor. 1082 01:08:32,358 --> 01:08:34,341 Est� bien, ahora necesito unas vacaciones. 1083 01:08:34,475 --> 01:08:35,732 Lo comprendo. 1084 01:08:36,045 --> 01:08:37,209 �Y tras ello? 1085 01:08:38,780 --> 01:08:40,084 De vuelta al trabajo. 1086 01:08:40,584 --> 01:08:42,443 La gente como yo est� muy buscada. 1087 01:08:43,100 --> 01:08:45,709 Hoy d�a, siempre hay alguien esperando ser traicionado. 1088 01:08:45,810 --> 01:08:46,810 Por cierto, 1089 01:08:46,834 --> 01:08:49,091 ...la compa��a de seguros te est� muy agradecida. 1090 01:08:49,225 --> 01:08:51,943 No te sorprendas si te llega un cheque en el futuro. 1091 01:08:55,224 --> 01:08:56,982 Las 30 monedas de plata. 1092 01:08:58,854 --> 01:09:00,865 Es un buen remate. 1093 01:09:03,803 --> 01:09:07,570 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM80977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.