Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,008 --> 00:00:06,570
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:38,404 --> 00:00:40,771
Todos parecen en paz este d�a.
3
00:00:42,826 --> 00:00:44,958
- �Tiene algo que a�adir a eso?
- �Eh?
4
00:00:45,670 --> 00:00:48,427
Phillips, Herbert Charles,
35 a�os,
5
00:00:48,452 --> 00:00:52,075
...sargento detective C, causa
de la muerte: atropello de sicario.
6
00:00:52,623 --> 00:00:54,450
La esposa el familiar
m�s cercano.
7
00:00:54,638 --> 00:00:56,575
No, creo que eso lo
abarca todo.
8
00:00:56,748 --> 00:00:58,779
Estaba hecho un desastre
cuando le trajeron.
9
00:01:00,536 --> 00:01:02,169
- Hola, se�or.
- Hola, Adams.
10
00:01:04,488 --> 00:01:05,823
- �Phillips?
- S�, se�or.
11
00:01:05,863 --> 00:01:08,433
- �Algo del coche?
- No, estuvo muy bien planeado.
12
00:01:08,449 --> 00:01:09,581
Una carretera solitaria.
13
00:01:09,616 --> 00:01:10,886
Me gustar�a saber c�mo
le pillaron all�.
14
00:01:10,911 --> 00:01:13,956
Seg�n el doctor, iban a 90 o 100
por hora cuando le atropellaron.
15
00:01:14,027 --> 00:01:16,112
Los americanos hacen unas armas
asesinas muy efectivas.
16
00:01:16,137 --> 00:01:18,833
Se encontraron algunas cosas,
�quiere firmar por ellas, se�or?
17
00:01:20,146 --> 00:01:21,802
- �Casado?
- S�, se�or.
18
00:01:22,021 --> 00:01:24,060
- �Hijos?
- Dos, chicos ambos.
19
00:01:24,138 --> 00:01:25,982
Supongo que la viuda
tendr� una pensi�n.
20
00:01:26,077 --> 00:01:28,708
No muy grande tras 12 a�os
en el cuerpo.
21
00:01:28,810 --> 00:01:30,515
- Nivel C, �verdad?
- S�.
22
00:01:30,662 --> 00:01:33,779
Servicios especiales, la brigada fantasma
como le gustaba decir a la prensa.
23
00:01:34,107 --> 00:01:36,302
Bueno, supongo que habr�a
vivido m�s,
24
00:01:36,349 --> 00:01:37,786
...si no lo hubiera sido.
25
00:03:53,764 --> 00:03:56,436
- Disfrutaste del baile, �no?
- Oh, s�, me lo pas� genial.
26
00:03:56,461 --> 00:03:58,294
Solo que me moj�
de camino a casa.
27
00:03:58,397 --> 00:04:01,458
- Haberte esperado.
- �Qui�n sabe si me habr�a mojado?
28
00:04:02,599 --> 00:04:04,740
Me quedar� con la llave
de la caja fuerte, por favor.
29
00:04:07,247 --> 00:04:08,177
La llave.
30
00:04:08,224 --> 00:04:09,758
Es mejor que se la des.
31
00:04:13,499 --> 00:04:15,123
T�mbense en el suelo.
32
00:04:16,538 --> 00:04:17,662
Vamos, vamos.
33
00:04:18,991 --> 00:04:19,991
Al suelo.
34
00:04:20,374 --> 00:04:21,374
Boca abajo.
35
00:04:21,764 --> 00:04:23,498
Las manos extendidas
sobre la cabeza.
36
00:04:35,337 --> 00:04:36,563
�Qu� es esto?
37
00:04:39,689 --> 00:04:40,891
Ll�nela.
38
00:04:56,426 --> 00:04:57,426
Dese prisa.
39
00:05:01,487 --> 00:05:02,783
Solo libras y billetes.
40
00:05:02,838 --> 00:05:04,056
Es suficiente.
41
00:05:06,268 --> 00:05:07,533
Muy bien, por aqu�.
42
00:05:10,159 --> 00:05:12,536
Al suelo, boca abajo y las manos
extendidas sobre la cabeza.
43
00:05:25,074 --> 00:05:27,790
Decidan ustedes qui�n ser�
el primero en darse la vuelta.
44
00:05:55,827 --> 00:05:56,944
�Arriba!
45
00:05:59,093 --> 00:06:00,514
Sr. Woodward.
46
00:06:02,499 --> 00:06:04,375
Oh, ha sido horrible.
47
00:06:04,703 --> 00:06:06,359
No pudimos avisarle.
48
00:06:06,523 --> 00:06:08,890
- �C�mo pudo entrar?
- �C�mo diablos voy a saberlo?
49
00:06:08,930 --> 00:06:10,281
�Se llev� mucho?
50
00:06:10,320 --> 00:06:12,382
Joven, no supondr� que lo cont�.
51
00:06:12,398 --> 00:06:13,398
�Polic�a?
52
00:06:13,563 --> 00:06:15,000
Se ha cometido un robo.
53
00:06:15,094 --> 00:06:16,879
Este es el South London Bank.
54
00:06:16,981 --> 00:06:18,692
La sucursal de la calle Stuart.
55
00:06:21,645 --> 00:06:24,059
No, no, no puedo meterme
en eso ahora mismo.
56
00:06:24,091 --> 00:06:25,091
No, no puedo.
57
00:06:25,325 --> 00:06:27,278
P�saselo al inspector jefe Johnson.
58
00:06:27,528 --> 00:06:28,528
Bien.
59
00:06:30,642 --> 00:06:32,126
Pasa, Adams.
60
00:06:32,861 --> 00:06:34,141
�Alguna novedad, se�or?
61
00:06:34,204 --> 00:06:35,438
No, nada a�n.
62
00:06:35,798 --> 00:06:37,938
Desde luego eligi�
un bonito d�a.
63
00:06:41,810 --> 00:06:42,810
Gault.
64
00:06:42,873 --> 00:06:44,006
Est� aqu�, se�or.
65
00:06:44,037 --> 00:06:45,693
Muy bien.
Que pase.
66
00:06:47,006 --> 00:06:49,208
Desde luego, se ha salido
con la suya.
67
00:06:49,599 --> 00:06:50,911
El Sr. Layton, se�or.
68
00:06:50,990 --> 00:06:52,115
Me alegra verle, Layton.
69
00:06:52,170 --> 00:06:53,247
�C�mo va todo?
70
00:06:53,373 --> 00:06:54,373
Disfrutando.
71
00:06:54,771 --> 00:06:57,021
Este es el detective Adams,
su contacto.
72
00:06:57,046 --> 00:06:57,630
�Qu� tal?
73
00:06:57,655 --> 00:06:59,622
Hagan lo necesario para
mantenerse en contacto.
74
00:06:59,786 --> 00:07:02,044
A partir de ahora, �l es su
�nico enlace con Scotland Yard.
75
00:07:04,506 --> 00:07:05,506
Muy bien.
76
00:07:05,545 --> 00:07:07,450
El banco solo nos lo est� prestando.
77
00:07:07,498 --> 00:07:08,498
Adams.
78
00:07:08,782 --> 00:07:11,555
Llame a Lord Champer, el director
del South London Bank.
79
00:07:11,711 --> 00:07:14,047
D�gale que todo fue muy bien
desde nuestro punto de vista.
80
00:07:14,110 --> 00:07:16,001
Organiza un almuerzo con
el comisionado.
81
00:07:16,025 --> 00:07:16,813
Yo me ocupo.
82
00:07:16,837 --> 00:07:19,297
Tratar� de unirme a ellos
si es que puedo.
83
00:07:21,643 --> 00:07:23,534
No deber�an entrar en circulaci�n.
84
00:07:23,651 --> 00:07:25,721
Me cuidar� yo de ellos
durante un tiempo.
85
00:07:25,925 --> 00:07:28,862
Lo pondr� en un paquete sellado
en la caja fuerte del comisionado.
86
00:07:29,417 --> 00:07:30,417
Bueno...
87
00:07:30,776 --> 00:07:32,931
...que el cielo nos ayude
si esta historia se conoce.
88
00:07:32,940 --> 00:07:35,068
Eso me recuerda: Ning�n
contacto con la prensa.
89
00:07:35,093 --> 00:07:37,177
Qu� traten el tema
de la forma habitual.
90
00:07:37,201 --> 00:07:38,294
Podr�a hacer yo el titular:
91
00:07:38,381 --> 00:07:40,185
"Atrevido robo de
un solo hombre."
92
00:07:40,357 --> 00:07:42,575
Los delincuentes leen la prensa
como todo el mundo.
93
00:07:43,089 --> 00:07:44,089
Bien,
94
00:07:44,128 --> 00:07:45,722
...�tiene listo su historial?
95
00:07:45,970 --> 00:07:49,400
S�, nombre, Steve Ross, llevo 2 semanas
en Londres, la 1� vez desde la guerra.
96
00:07:49,447 --> 00:07:50,962
He estado operando en T�nger.
97
00:07:50,994 --> 00:07:52,900
Principalmente, tr�fico
de armas para el FLN.
98
00:07:53,017 --> 00:07:54,327
Normalmente con Doug Brewer.
99
00:07:54,352 --> 00:07:55,960
La autoridades est�n cooperando.
100
00:07:55,985 --> 00:07:57,358
�Hay un Steve Ross?
101
00:07:57,937 --> 00:07:59,265
Lo hab�a.
102
00:07:59,757 --> 00:08:00,757
�Qu� le pas�?
103
00:08:00,765 --> 00:08:03,436
Le dispar� la polic�a hace
tres meses en el mar.
104
00:08:03,515 --> 00:08:05,851
- Nunca se recuper� el cuerpo.
- Encantador.
105
00:08:05,976 --> 00:08:07,896
- �Y Doug Brewer?
- Est� dentro.
106
00:08:07,998 --> 00:08:09,833
Cumpliendo condena por homicidio.
107
00:08:10,006 --> 00:08:12,904
Ha prometido cooperar si hacemos
que se reduzca su condena.
108
00:08:12,951 --> 00:08:15,036
Dir� que trabaj� con �l
en los viejos tiempos.
109
00:08:15,537 --> 00:08:16,537
Bien,
110
00:08:16,740 --> 00:08:18,007
...�alg�n problema?
111
00:08:18,170 --> 00:08:19,170
No.
112
00:08:19,316 --> 00:08:20,567
Recuerde, Layton,
113
00:08:20,746 --> 00:08:23,356
...hemos tenido muchos problemas
para organizar todo este montaje.
114
00:08:23,387 --> 00:08:25,496
No corra ning�n riesgo innecesario.
115
00:08:25,520 --> 00:08:28,348
Su trabajo no es acabar
con el hampa usted solo.
116
00:08:28,536 --> 00:08:30,731
Lo que queremos de usted,
es informaci�n...
117
00:08:30,762 --> 00:08:34,870
...sobre c�mo se organizan esta banda
de ladrones de bancos y joyer�as.
118
00:08:34,917 --> 00:08:36,018
Y bajo qui�n.
119
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
La tendr�.
120
00:08:37,160 --> 00:08:38,167
No va a ser f�cil.
121
00:08:38,191 --> 00:08:40,534
El n�mero de estos nuevos
criminales es desconocido.
122
00:08:40,558 --> 00:08:42,542
Son atrevidos, muy bien organizados,
123
00:08:42,636 --> 00:08:44,339
...y violentos si es necesario.
124
00:08:44,370 --> 00:08:45,839
Incluso tienen cerebros.
125
00:08:46,013 --> 00:08:48,060
Mayores que los de los profesionales.
126
00:08:48,154 --> 00:08:50,568
Y lo peor de todo, no tiene ficha.
127
00:08:50,654 --> 00:08:53,036
No est� lo bastante en el crimen
como para ser identificado.
128
00:08:53,084 --> 00:08:55,135
Hace unos pocos trabajos
gordos y se sale.
129
00:08:55,183 --> 00:08:56,245
�Qui�n le escoge?
130
00:08:56,261 --> 00:08:57,417
�Qui�n le organiza?
131
00:08:57,441 --> 00:08:58,581
�Qui�n le entrena?
132
00:08:58,730 --> 00:09:00,385
Eso es lo que tenemos
que averiguar.
133
00:09:00,402 --> 00:09:03,159
Tiene que infiltrase dentro de uno
de estos equipos a gran escala.
134
00:09:03,355 --> 00:09:04,518
Y cuando lo haga,
135
00:09:04,597 --> 00:09:06,542
...lo quiero saber todo
sobre ellos.
136
00:09:06,589 --> 00:09:08,303
D�nde viven, c�mo se relajan,
137
00:09:08,335 --> 00:09:10,311
...qu� desayunan, sus coeficientes
de inteligencia,
138
00:09:10,335 --> 00:09:11,991
- ...sus miedos.
- Conocer al enemigo, �eh?
139
00:09:12,007 --> 00:09:14,069
Exactamente. Y as�,
podremos encerrarles.
140
00:09:14,094 --> 00:09:16,647
No creo que Layton deje pasar la
oportunidad de darnos pistas...
141
00:09:16,672 --> 00:09:17,889
...sobre un delito en particular.
142
00:09:17,905 --> 00:09:19,372
No, no merece la pena.
143
00:09:19,397 --> 00:09:21,587
Este es un proyecto
a largo plazo, Adams.
144
00:09:21,782 --> 00:09:24,196
En cuanto Layton se salga,
nosotros podremos entrar.
145
00:09:24,337 --> 00:09:26,837
Podremos trincar a quien nos diga
sin correr ning�n riesgo.
146
00:09:26,900 --> 00:09:30,633
No quiero que Layton cometa errores
para que usted resuelva alg�n crimen.
147
00:09:30,665 --> 00:09:32,313
No puedo permitirme el
cometer errores.
148
00:09:32,318 --> 00:09:33,451
Cierto, no puede.
149
00:09:33,474 --> 00:09:37,177
Y cuando est� en las alcantarillas,
debe pensar y actuar como un criminal.
150
00:09:37,264 --> 00:09:38,935
Solo as� sobrevivir�.
151
00:09:38,941 --> 00:09:41,964
Con los antecedentes que te hemos dado,
no deber�a ser dif�cil que le aceptaran.
152
00:09:41,996 --> 00:09:43,746
Ande por los sitios habituales.
153
00:09:43,769 --> 00:09:46,316
Dese a conocer y no tenga
prisa, t�mese su tiempo.
154
00:09:46,363 --> 00:09:49,613
Piense que es un cient�fico investigador
haciendo un estudio del crimen.
155
00:09:49,723 --> 00:09:50,918
Desde dentro.
156
00:09:51,012 --> 00:09:53,472
Con un 50% de posibilidades
de acabar muerto.
157
00:09:53,707 --> 00:09:55,668
Mientras tanto, para los gastos.
158
00:09:57,449 --> 00:09:59,613
Mejor coja un par de cientos
de estos.
159
00:10:00,058 --> 00:10:02,425
Algunos beneficios del robo.
160
00:10:02,865 --> 00:10:05,505
- Bien, �es eso todo?
- S�, es todo de momento.
161
00:10:06,724 --> 00:10:08,021
Estar� en el hotel Fenwich,
162
00:10:08,046 --> 00:10:10,200
No me contacten, si lo necesito
ya lo har� yo.
163
00:10:10,232 --> 00:10:11,740
- Buena suerte.
- Mucha suerte.
164
00:10:15,155 --> 00:10:17,289
Un cient�fico investigador, �eh?
165
00:10:20,561 --> 00:10:23,233
Bueno, no puedo evitar el desear
que fuera uno de los nuestros.
166
00:10:23,335 --> 00:10:24,335
Imposible.
167
00:10:24,390 --> 00:10:26,591
Un polic�a normal de paisano
no durar�a ni una semana.
168
00:10:26,678 --> 00:10:28,646
Hab�a que traer alguien
de fuera.
169
00:10:28,662 --> 00:10:30,411
S�, �pero es Layton
el hombre adecuado?
170
00:10:30,576 --> 00:10:32,615
Tiene una buena ficha
en el MI5.
171
00:10:32,763 --> 00:10:34,427
Tuvimos suerte con �l.
172
00:10:34,459 --> 00:10:35,615
S�, lo s�, se�or.
173
00:10:35,678 --> 00:10:37,510
Es algo sobre sus formas.
174
00:10:37,534 --> 00:10:39,150
Es el t�pico lobo solitario.
175
00:10:39,315 --> 00:10:42,010
Duro, antisocial, independiente.
176
00:10:42,096 --> 00:10:43,721
Y no tiene aspecto de poli.
177
00:10:43,753 --> 00:10:44,953
Por eso le escog�.
178
00:10:45,042 --> 00:10:46,642
Si usted lo dice, se�or.
179
00:10:47,693 --> 00:10:50,427
No es por �l por quien est� usted
preocupado, �verdad, Adams?
180
00:10:50,826 --> 00:10:53,685
Ya sabe mi opini�n, tenemos a la
mejor polic�a del mundo, se�or.
181
00:10:53,701 --> 00:10:56,911
No deber�amos recurrir a estas t�cticas
de novela para hacer nuestro trabajo.
182
00:10:56,951 --> 00:10:59,841
No tengo tiempo para discutir,
estamos en una guerra.
183
00:10:59,896 --> 00:11:01,177
Usar� todo a mi alcance.
184
00:11:01,202 --> 00:11:03,911
- Y lo que tampoco lo est�, �no, se�or?
- S�, si as� lo prefiere.
185
00:11:04,443 --> 00:11:05,474
De todas formas,
186
00:11:05,490 --> 00:11:06,919
...Layton solo es un explorador.
187
00:11:06,944 --> 00:11:09,458
...si hace su trabajo, podr�a ser
el inicio de una buena limpieza.
188
00:11:09,483 --> 00:11:10,755
�Y si fracasa?
189
00:11:10,888 --> 00:11:12,200
Usaremos otros m�todos.
190
00:11:12,349 --> 00:11:13,883
�Y qu� pasa con Layton?
191
00:11:15,193 --> 00:11:16,669
Layton estar� muerto.
192
00:11:30,029 --> 00:11:31,388
No, "Patada voladora",
193
00:11:31,638 --> 00:11:33,130
Ponle algo de vida, colega.
194
00:11:33,154 --> 00:11:34,841
Ha de sonar como si
estuvieras herido.
195
00:11:34,881 --> 00:11:37,060
Pero si se supone que esta
noche gano yo.
196
00:11:37,443 --> 00:11:39,511
Muy bien, hagamos
el otro movimiento.
197
00:11:40,308 --> 00:11:41,503
Ahora, "Patada voladora".
198
00:11:41,644 --> 00:11:43,081
Intenta parecer herido.
199
00:11:43,144 --> 00:11:44,448
Ponle arte.
200
00:11:44,496 --> 00:11:46,401
Ve a la otra esquina
e int�ntalo.
201
00:11:55,294 --> 00:11:56,294
Eso est� bien.
202
00:11:58,044 --> 00:11:59,738
Para, "Patada voladora",
retu�rcele.
203
00:11:59,794 --> 00:12:00,794
M�s fuerte.
204
00:12:00,817 --> 00:12:02,973
- �C�mo va, colega?
- Steve.
205
00:12:03,309 --> 00:12:04,843
Venga, dejadlo, chicos.
206
00:12:06,481 --> 00:12:07,965
En los viejos tiempos
era diferente.
207
00:12:07,997 --> 00:12:09,567
Ahora solo quieren trucos.
208
00:12:09,630 --> 00:12:11,442
Ahora "Patada voladora"
lleva una m�scara.
209
00:12:11,467 --> 00:12:12,832
"El Terror con Capucha"
210
00:12:12,848 --> 00:12:14,598
Si supieran tan solo la mitad...
211
00:12:14,927 --> 00:12:17,153
No, gracias, no cuando
estoy ensayando.
212
00:12:18,138 --> 00:12:19,365
�C�mo te sientes?
213
00:12:19,428 --> 00:12:20,828
Estoy un poco chungo.
214
00:12:20,935 --> 00:12:22,865
El m�dico cree que puede
ser una �lcera.
215
00:12:22,890 --> 00:12:24,435
Me dicen que me lo tome
con calma.
216
00:12:24,482 --> 00:12:25,833
No es que me preocupe,
217
00:12:25,857 --> 00:12:27,857
...pero no ser�a tan malo
si no tuviera esta historia.
218
00:12:27,881 --> 00:12:29,014
"Patada voladora"
219
00:12:37,448 --> 00:12:39,955
- Hola, Sam.
- S� algo bueno.
220
00:12:40,909 --> 00:12:42,533
T� siempre sabes algo bueno.
221
00:12:42,573 --> 00:12:45,338
No, es seguro.
2:30 en Stanton Park.
222
00:12:45,401 --> 00:12:46,401
La taquilla.
223
00:12:47,605 --> 00:12:49,979
- 25 a ello.
- Bien.
224
00:12:50,722 --> 00:12:53,073
- Y cinco para ti.
- Gracias, Steve.
225
00:12:54,151 --> 00:12:56,151
Vaya, me estoy quedando seco.
226
00:12:56,790 --> 00:12:58,197
El rollo legal, eso es.
227
00:12:58,228 --> 00:13:01,322
Av�same cuando quieras,
creo que conozco a alguien.
228
00:13:01,994 --> 00:13:02,994
Gracias.
229
00:13:05,627 --> 00:13:07,001
No lo olvides, Steve.
230
00:13:07,150 --> 00:13:09,505
- Esta noche gano yo.
- Muy bien, "Patada voladora"
231
00:13:09,763 --> 00:13:11,122
Vamos, "Patada voladora"
232
00:13:11,146 --> 00:13:12,388
Probemos un poco.
233
00:13:12,420 --> 00:13:13,974
Ponte la m�scara.
234
00:13:23,993 --> 00:13:25,602
Mantente en contacto con Shy.
235
00:13:29,095 --> 00:13:30,469
Dale de retro.
236
00:13:33,339 --> 00:13:34,673
�Est� el Sr. Rabbit?
237
00:13:34,967 --> 00:13:36,693
Por all�.
238
00:13:37,787 --> 00:13:38,787
Gracias.
239
00:13:45,769 --> 00:13:47,573
Esa no la haces, Johnny.
240
00:13:47,652 --> 00:13:49,128
�Quieres apostar una libra?
241
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
S�.
242
00:13:50,510 --> 00:13:52,417
Apostar� una libra tambi�n.
243
00:13:52,707 --> 00:13:53,773
�Es una apuesta?
244
00:13:56,045 --> 00:13:57,045
Hecho.
245
00:14:04,021 --> 00:14:05,513
Una libra, caballeros.
246
00:14:05,834 --> 00:14:08,310
Desde luego ten�a mala informaci�n,
me dijeron que eras bueno.
247
00:14:08,428 --> 00:14:10,505
Incluso Joe Davis pierde
en ocasiones.
248
00:14:10,529 --> 00:14:13,044
Pero no a prop�sito,
eso va contra las normas.
249
00:14:13,154 --> 00:14:16,669
Blinky es amigo m�o, y eso hace
que se rompan las normas.
250
00:14:17,178 --> 00:14:18,591
No creo conocerte.
251
00:14:18,748 --> 00:14:20,458
Me llamo Steve Ross.
252
00:14:21,554 --> 00:14:23,036
T� eres Johnny Remick.
253
00:14:23,092 --> 00:14:24,875
Sam French me dijo que
te encontrar�a aqu�.
254
00:14:25,001 --> 00:14:26,492
Pues ya me encontraste.
255
00:14:26,704 --> 00:14:28,094
Bravo por Sam.
256
00:14:34,360 --> 00:14:36,414
Soy amigo de Dough Bruice.
257
00:14:37,045 --> 00:14:38,333
�Doug Bruice?
258
00:14:38,967 --> 00:14:39,967
�C�mo est�?
259
00:14:40,002 --> 00:14:43,204
Todo lo bien que puede estar
con 15 a�os por delante de condena.
260
00:14:43,220 --> 00:14:44,462
�Le viste hace poco?
261
00:14:44,501 --> 00:14:46,118
El �ltimo d�a de visita.
262
00:14:46,548 --> 00:14:48,704
Hace un par de meses
que he vuelto a Inglaterra.
263
00:14:48,759 --> 00:14:50,618
Y bien, �qu� puedo hacer por ti?
264
00:14:54,356 --> 00:14:55,996
Es moneda legal.
265
00:14:56,184 --> 00:14:58,395
La ley tiene su numeraci�n.
266
00:14:59,590 --> 00:15:02,340
Sam me dijo que sabr�as de alguien
para deshacerse de ellos por m�.
267
00:15:09,500 --> 00:15:10,742
�Quieres jugar?
268
00:15:11,094 --> 00:15:12,984
S�, si echamos una partida.
269
00:15:13,297 --> 00:15:15,031
Te garantizo un proveedor.
270
00:15:15,062 --> 00:15:17,265
Me gusta la confianza.
T� empiezas.
271
00:15:17,578 --> 00:15:18,742
Te lo preparar�.
272
00:15:19,305 --> 00:15:21,083
Para hacer buena partida
necesitas confianza.
273
00:15:21,193 --> 00:15:22,950
Y buen ojo para los �ngulos.
274
00:15:23,068 --> 00:15:25,536
- Una excelente preparaci�n.
- �Qu� es eso?
275
00:15:26,693 --> 00:15:27,693
Cara.
276
00:15:29,159 --> 00:15:30,692
Cara es, tienes suerte.
277
00:15:31,137 --> 00:15:34,377
- En mi profesi�n, eso es ventaja.
- �Y cu�l es?
278
00:15:35,227 --> 00:15:37,299
Te doy dos negras.
279
00:15:38,596 --> 00:15:40,947
Creo que conozco a alguien
que podr�a ayudarte.
280
00:15:41,041 --> 00:15:42,591
Organizar� una cita.
281
00:15:42,638 --> 00:15:43,638
Gracias.
282
00:15:49,099 --> 00:15:51,005
- �Soda?
- Gracias.
283
00:15:56,678 --> 00:15:57,678
Muy bien.
284
00:15:58,327 --> 00:15:59,727
�De d�nde lo sacaste?
285
00:16:00,803 --> 00:16:01,881
De un banco.
286
00:16:02,014 --> 00:16:04,170
Sr. Ross, tenemos derecho
a saber con qui�n tratamos.
287
00:16:04,186 --> 00:16:06,583
Cierto, por eso les habl�
de los 10 a�os en Bruin.
288
00:16:06,608 --> 00:16:07,959
Eso es posible verificarlo.
289
00:16:07,991 --> 00:16:09,748
Pero mientras, quiero saber
de d�nde lo sac�.
290
00:16:09,772 --> 00:16:11,943
Depende de ti, Steve,
t� eres el que pide un favor.
291
00:16:12,318 --> 00:16:14,177
Bueno, eso es as�, supongo.
292
00:16:16,287 --> 00:16:18,122
Lo saqu� del banco de
la calle Stewart.
293
00:16:18,381 --> 00:16:20,736
S�, lo recuerdo, eso fue
hace dos meses.
294
00:16:20,799 --> 00:16:21,994
Algo as�.
295
00:16:22,385 --> 00:16:24,039
- �T�?
- Modestia aparte.
296
00:16:24,064 --> 00:16:26,970
S�, eso explicar�a la falta de
informaci�n sobre el asunto.
297
00:16:27,299 --> 00:16:29,337
Pues si fuiste t�, enhorabuena.
298
00:16:29,599 --> 00:16:32,693
Usaste la t�cnica de Willis, coger
a los empleados al ir a trabajar.
299
00:16:32,718 --> 00:16:34,802
No pretendo ser original,
tan solo efectivo.
300
00:16:36,510 --> 00:16:37,673
Bueno, �qu� quieres?
301
00:16:37,697 --> 00:16:39,978
Como dije, quiero cambiar billetes
de 100 libras, nuevos.
302
00:16:40,007 --> 00:16:42,491
- Mis numeraciones son conocidas.
- Me est�s subestimando.
303
00:16:42,499 --> 00:16:45,177
- �En serio?
- Esas 100 libras son una excusa.
304
00:16:45,217 --> 00:16:46,833
Vas detr�s de algo m�s.
305
00:16:46,951 --> 00:16:47,833
�De qu� se trata?
306
00:16:47,857 --> 00:16:49,083
Oportunidades.
307
00:16:49,857 --> 00:16:51,802
- �Por qu� vienes a m�?
- Llevo fuera mucho tiempo.
308
00:16:51,827 --> 00:16:54,474
Las cosas han cambiado,
no puedo quedarme atr�s.
309
00:16:54,716 --> 00:16:57,895
Se necesita una organizaci�n para hacer
dinero, creo que t� tienes una buena.
310
00:17:01,867 --> 00:17:02,867
Una pena.
311
00:17:03,828 --> 00:17:05,280
Empezaba a sentirme c�modo.
312
00:17:05,296 --> 00:17:07,686
Nuestra p�rdida ser�a la
ganancia de otro.
313
00:17:07,718 --> 00:17:08,785
Pero ya veremos.
314
00:17:08,835 --> 00:17:11,840
Como en cualquier negocio, necesitamos
hombres nuevos con ideas nuevas.
315
00:17:11,911 --> 00:17:14,965
Pero hemos de ser m�s cuidadosos
de lo normal, ya me entiendes.
316
00:17:15,575 --> 00:17:18,457
Podr�a haber algo para ti despu�s
que comprobemos tus antecedentes.
317
00:17:18,473 --> 00:17:21,194
- Estaremos en contacto.
- S�, lo estaremos como sea.
318
00:17:21,421 --> 00:17:22,671
No olvides esto.
319
00:17:22,828 --> 00:17:24,702
Si fuera t�, quemar�a los otros.
320
00:17:24,734 --> 00:17:25,991
Bien que lo sabes.
321
00:17:26,138 --> 00:17:27,919
Qu�date ese para que te de suerte.
322
00:17:32,012 --> 00:17:34,460
- �Y bien, James?
- Me gusta su mirada.
323
00:17:34,890 --> 00:17:37,741
Suelo distinguir cuando uno
tiene el coraz�n de piedra.
324
00:17:38,783 --> 00:17:40,138
�Merecer� la pena?
325
00:17:40,170 --> 00:17:42,286
- Nos traer� muchos problemas.
- Tiene estilo.
326
00:17:42,482 --> 00:17:44,849
- Es fr�o y con nervios templados.
- �Te refieres al banco?
327
00:17:44,896 --> 00:17:45,630
S�.
328
00:17:45,709 --> 00:17:47,638
Nos ser�a de gran ayuda.
329
00:17:47,873 --> 00:17:49,341
�Qu� tenemos que perder?
330
00:17:49,756 --> 00:17:51,458
Mandamos un cable a T�nger.
331
00:17:51,482 --> 00:17:53,583
Puedo hablar con Brewer en el
pr�ximo d�a de visita.
332
00:17:55,829 --> 00:17:58,898
- �De qu� te preocupas?
- Hay algo que no me gusta.
333
00:17:59,701 --> 00:18:02,693
Quiz�s me pase de cauteloso,
hay que correr riesgos en la vida.
334
00:18:03,053 --> 00:18:06,247
Aceptar� que este n�mero de serie
es parte del bot�n de la calle Stewart.
335
00:18:09,023 --> 00:18:10,163
Oh, �puedo?
336
00:18:10,390 --> 00:18:13,569
Con mucho gusto. Hay algo
sacr�lego en quemar dinero.
337
00:18:15,185 --> 00:18:16,536
No, James.
338
00:18:17,959 --> 00:18:19,255
Algo m�s profundo.
339
00:18:21,737 --> 00:18:23,611
Deber�a hacer esto
m�s a menudo.
340
00:18:23,768 --> 00:18:25,994
Le invitaremos al apartamento
la semana pr�xima.
341
00:18:26,033 --> 00:18:28,744
Ruth y Jake estar�n all�,
valoro sus opiniones.
342
00:18:29,578 --> 00:18:32,898
Y para entonces, ya sabremos si
el Sr. Ross es quien dice ser.
343
00:18:36,086 --> 00:18:37,086
�Entendido?
344
00:18:37,265 --> 00:18:39,044
Env�a un cable a T�nger.
345
00:18:39,771 --> 00:18:40,997
Dos libras.
346
00:18:41,847 --> 00:18:42,956
Voy.
347
00:18:48,862 --> 00:18:50,417
Una carta.
348
00:18:52,668 --> 00:18:54,121
�Otra vez, no!
349
00:18:54,293 --> 00:18:55,355
Solos t� y yo.
350
00:18:55,403 --> 00:18:56,403
�Cu�ntas?
351
00:18:56,700 --> 00:18:58,012
Jugar� con estas.
352
00:18:58,387 --> 00:19:00,472
Creo que vas de farol.
353
00:19:01,975 --> 00:19:04,026
Te costar� 10 libras
el averiguarlo.
354
00:19:04,746 --> 00:19:06,464
No soy tan curioso.
355
00:19:07,793 --> 00:19:09,514
�Te importa si las veo?
356
00:19:09,717 --> 00:19:11,303
S�, me importa.
357
00:19:12,256 --> 00:19:13,790
Creo que ibas de farol.
358
00:19:14,803 --> 00:19:15,803
Podr�a ser.
359
00:19:15,867 --> 00:19:18,419
Ya es suficiente, los s�ndwiches
y el caf� est�n listos.
360
00:19:18,451 --> 00:19:21,490
Me sigo diciendo que
solo es un juego.
361
00:19:22,989 --> 00:19:27,067
En serio, Ruth, �qu� vamos a averiguar
jugando al p�ker con �l?
362
00:19:27,255 --> 00:19:30,419
Te sorprender�a saber lo revelador
que puede ser el p�ker.
363
00:19:30,553 --> 00:19:33,083
�Y est� cubriendo las
expectativas de James?
364
00:19:33,209 --> 00:19:34,755
No s� decirlo.
365
00:19:35,404 --> 00:19:37,177
Me gusta su aspecto.
366
00:19:38,506 --> 00:19:39,818
Hora de retirarse, James.
367
00:19:39,834 --> 00:19:43,138
�Sabes? Alg�n d�a encontrar�
una partida en la que ganar.
368
00:19:43,638 --> 00:19:47,318
�Sabes que este tipo nos ha
quitado 70 libras esta noche?
369
00:19:47,343 --> 00:19:49,021
Vaya, eso es un logro.
370
00:19:49,060 --> 00:19:50,599
La suerte del principiante.
371
00:19:51,303 --> 00:19:53,700
�Siempre es tan modesto,
Sr. Ross?
372
00:19:54,201 --> 00:19:55,693
Me llamo Steve.
373
00:19:55,732 --> 00:19:56,732
Eh, Jake.
374
00:20:03,138 --> 00:20:04,405
�Qu� piensas de �l?
375
00:20:04,661 --> 00:20:07,616
No he tenido tiempo para analizar
su juego en detalle.
376
00:20:07,742 --> 00:20:10,538
Pero es listo y tiene
los nervios de acero.
377
00:20:10,687 --> 00:20:13,929
Se basta consigo mismo,
los dem�s no le afectan.
378
00:20:14,248 --> 00:20:15,411
Un defecto.
379
00:20:15,506 --> 00:20:17,774
Le gusta correr riesgos
innecesarios.
380
00:20:17,883 --> 00:20:20,391
- A Johnny tambi�n.
- Pero en Ross es distinto.
381
00:20:20,657 --> 00:20:24,047
�l corre riesgos porque no le
importa lo que le pase.
382
00:20:24,501 --> 00:20:25,602
�Algo m�s?
383
00:20:25,951 --> 00:20:26,951
S�.
384
00:20:27,060 --> 00:20:28,872
Nunca he sabido cu�ndo
iba de farol.
385
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
�Podr�as t�?
386
00:20:30,011 --> 00:20:30,839
No, no podr�a.
387
00:20:30,888 --> 00:20:31,982
�Est� casado?
388
00:20:32,240 --> 00:20:34,050
No, no lo estoy, nunca
me lo pude permitir.
389
00:20:34,097 --> 00:20:35,855
Pues soy el mejor partido.
390
00:20:35,894 --> 00:20:38,699
Tranquilo, sobrio, sin h�bitos sucios,
me encantar�a probar.
391
00:20:38,754 --> 00:20:41,464
Cari�o, t� probar�as el suicidio
si no fuera permanente.
392
00:20:41,631 --> 00:20:42,631
�Sabes, Steve?
393
00:20:42,670 --> 00:20:45,185
Una vez le ped� matrimonio
a Ruth y me rechaz�.
394
00:20:45,412 --> 00:20:46,674
Incre�ble.
395
00:20:47,710 --> 00:20:49,135
�No cree en el matrimonio?
396
00:20:49,167 --> 00:20:51,846
Al contrario, ya he estado
casada una vez.
397
00:20:52,924 --> 00:20:54,691
�Vuelve a vivir con su madre?
398
00:20:58,883 --> 00:20:59,883
�Az�car?
399
00:20:59,977 --> 00:21:01,343
- No, gracias.
- �Leche?
400
00:21:01,789 --> 00:21:02,945
No, solo.
401
00:21:03,224 --> 00:21:05,208
�No le quita el sue�o?
402
00:21:05,521 --> 00:21:08,177
No, pero puede que sea responsable
de algunas de mis pesadillas.
403
00:21:08,334 --> 00:21:12,267
�Sabe? Yo nunca tomo caf�,
pero sigo teniendo pesadillas.
404
00:21:12,474 --> 00:21:15,904
Quiz�s sea la conciencia,
o la culpa.
405
00:21:16,365 --> 00:21:18,115
�Qu� cree, Sr. Ross?
406
00:21:19,005 --> 00:21:20,965
En mi caso, es totalmente el caf�.
407
00:21:27,629 --> 00:21:31,089
Me pregunto qu� rollo intelectual
nos tendr�n para esta noche.
408
00:21:32,238 --> 00:21:34,183
Si no fuera Spike Holiday.
409
00:21:34,231 --> 00:21:35,297
�Qui�n es usted?
410
00:21:36,217 --> 00:21:37,217
�Qui�n eres?
411
00:21:37,271 --> 00:21:39,052
Inspector Wallace, CID.
412
00:21:39,084 --> 00:21:39,935
Le encontr�.
413
00:21:39,959 --> 00:21:42,661
Hans Kruger, le arresto por
el asesinato de John Staple.
414
00:21:42,685 --> 00:21:44,904
En la noche del 29 de Enero pasado.
415
00:21:45,170 --> 00:21:46,919
Y le advierto que todo lo que
diga podr� ser usado...
416
00:21:46,935 --> 00:21:49,333
Ya, es lo que hay estos d�as.
417
00:21:50,084 --> 00:21:52,372
No me importar�a que los
bajos fondos ganaran alguna vez.
418
00:21:52,412 --> 00:21:55,755
Pero entonces tendr�an que mostrarlos
como gente normal que se gana la vida,
419
00:21:55,780 --> 00:21:57,677
...y el p�blico nunca lo aceptar�a.
420
00:21:58,084 --> 00:22:00,411
Apagad eso, por el amor de Dios.
421
00:22:13,596 --> 00:22:15,753
Lamento que todo est�
hecho un desastre.
422
00:22:15,879 --> 00:22:16,879
�Lo est�?
423
00:22:18,166 --> 00:22:19,322
Si vieras mi casa.
424
00:22:19,338 --> 00:22:21,775
Si hay algo en el armarito
podr�s tomar una copa.
425
00:22:22,448 --> 00:22:23,611
Tienes suerte.
426
00:22:24,104 --> 00:22:25,693
No hay mucho donde elegir.
427
00:22:25,803 --> 00:22:27,935
Hay whiskey y soda,
�vale por ti?
428
00:22:27,951 --> 00:22:28,951
Est� bien.
429
00:22:29,090 --> 00:22:30,699
Matrimonio N� 1.
430
00:22:31,149 --> 00:22:32,941
Es todo lo que queda de �l.
431
00:22:33,082 --> 00:22:34,410
Se llamaba Jack.
432
00:22:34,504 --> 00:22:36,347
Era el socio de Dawson.
433
00:22:36,598 --> 00:22:38,129
Muri� hace dos a�os.
434
00:22:40,349 --> 00:22:41,668
Problemas del coraz�n.
435
00:22:41,724 --> 00:22:43,590
Se le produjo mientras
estaba dentro.
436
00:22:43,927 --> 00:22:44,637
Gracias.
437
00:22:44,685 --> 00:22:45,801
�Quieres un cigarrillo?
438
00:22:45,911 --> 00:22:46,911
S�.
439
00:22:46,945 --> 00:22:49,069
- Coge uno de estos.
- Oh, gracias.
440
00:22:49,781 --> 00:22:51,663
Era mucho mayor que yo.
441
00:22:51,718 --> 00:22:53,385
Le conoc�a desde peque�a.
442
00:22:53,410 --> 00:22:56,482
Me cas� por seguridad,
no hab�a ninguna pasi�n.
443
00:22:56,756 --> 00:22:59,615
Al menos no hasta que supe
que se iba a morir.
444
00:22:59,849 --> 00:23:01,661
Esas �ltimas semanas.
445
00:23:01,740 --> 00:23:03,779
Finalmente me enamor� de �l.
446
00:23:07,115 --> 00:23:08,810
Es humano, �verdad?
447
00:23:09,607 --> 00:23:12,208
Escuchas como quien est�
acostumbrado a ello.
448
00:23:12,279 --> 00:23:13,279
S�.
449
00:23:13,740 --> 00:23:16,193
Toda la vida la gente ha tratado
de contarme sus problemas.
450
00:23:16,310 --> 00:23:18,130
Quiz�s porque sab�an que
pod�an confiar en ti.
451
00:23:18,170 --> 00:23:19,365
Quiz�s.
452
00:23:20,202 --> 00:23:21,975
�Qu� pas� tras la muerte
de tu esposo?
453
00:23:22,185 --> 00:23:23,296
Sobreviv�.
454
00:23:23,321 --> 00:23:25,592
Es todo un logro para una chica
el vivir sola hoy en d�a.
455
00:23:25,617 --> 00:23:27,421
No estoy sola.
456
00:23:27,538 --> 00:23:29,217
Tengo amigos.
457
00:23:29,569 --> 00:23:30,803
Eres afortunada.
458
00:23:31,529 --> 00:23:33,534
Eres muy atractiva, �por qu�
no te volviste a casar?
459
00:23:33,537 --> 00:23:34,732
Nunca quise.
460
00:23:34,803 --> 00:23:36,849
Me sentir�a como si
le traicionara.
461
00:23:37,295 --> 00:23:39,529
- Tu esposo est� muerto.
- S�, lo s�.
462
00:23:39,646 --> 00:23:42,733
Incluso despu�s de tanto tiempo,
cuando voy con otro hombre yo...
463
00:23:42,764 --> 00:23:43,819
...me siento culpable.
464
00:23:43,844 --> 00:23:47,131
�Qu� pasa con eso de la culpabilidad?
Todos los que conozco se sienten as�.
465
00:23:47,358 --> 00:23:49,600
Seamos realistas,
es una �poca de traiciones.
466
00:23:49,647 --> 00:23:52,447
Si amaras a una mujer,
�la traicionar�as?
467
00:23:52,655 --> 00:23:54,122
Supongo, soy un hombre.
468
00:23:54,154 --> 00:23:56,731
�Y qu� pasa con gente como
Dawson y Johnny?
469
00:23:56,763 --> 00:23:59,154
No tienen de qu� preocuparse,
saben todo de m� y yo nada de ellos,
470
00:23:59,179 --> 00:24:00,450
...soy yo el traicionable.
471
00:24:00,475 --> 00:24:01,708
Nunca har�an eso.
472
00:24:01,835 --> 00:24:05,013
En nuestro negocio, tenemos que confiar
entre nosotros para poder sobrevivir.
473
00:24:05,129 --> 00:24:07,847
- S�, supongo que tienes raz�n.
- La amistad lo es todo para ellos.
474
00:24:07,910 --> 00:24:10,652
Una vez seas aceptado,
nunca te fallar�n.
475
00:24:11,231 --> 00:24:12,472
�Y t�?
476
00:24:13,113 --> 00:24:14,293
�T� me aceptas?
477
00:24:14,543 --> 00:24:15,543
S�.
478
00:24:15,754 --> 00:24:18,107
S�, creo que te acepto, Steve.
479
00:24:22,240 --> 00:24:24,779
- Bienvenido al club, Ross.
- Un placer.
480
00:24:25,998 --> 00:24:28,544
As� que el resultado de mi examen
fue favorable, �no?
481
00:24:28,592 --> 00:24:29,443
S�.
482
00:24:29,506 --> 00:24:32,513
- T�nger y Pentonville.
- Y Scotland Yard.
483
00:24:33,310 --> 00:24:35,125
�Me comprobaste en Scotland Yard?
484
00:24:35,274 --> 00:24:37,240
Tienen toda una ficha de ti.
485
00:24:38,724 --> 00:24:39,984
Pero nada de huellas.
486
00:24:40,032 --> 00:24:41,437
Eso es �til.
487
00:24:41,563 --> 00:24:43,562
�Trabaj�is all� alguno en
vuestro tiempo libre?
488
00:24:43,766 --> 00:24:45,433
Tenemos nuestras fuentes.
489
00:24:47,802 --> 00:24:49,809
Srta. Bennett, �puede venir
un momento, por favor?
490
00:24:50,504 --> 00:24:52,927
Quiero que conozcas a otro miembro
del grupo, Steve.
491
00:24:54,545 --> 00:24:57,161
Sarah, este es Steve Ross,
un nuevo miembro del equipo.
492
00:24:58,108 --> 00:24:59,583
- �C�mo est�?
- �Qu� tal?
493
00:24:59,608 --> 00:25:00,771
�Le puede poner al d�a?
494
00:25:00,990 --> 00:25:01,990
Supongo que s�.
495
00:25:02,378 --> 00:25:05,638
Pero si va a coger nuevo personal,
al menos pod�a informarme, Sr. Dawson.
496
00:25:05,670 --> 00:25:07,779
Se supone que soy
su secretaria.
497
00:25:10,243 --> 00:25:11,978
Su horario es de 9 a 5.
498
00:25:12,018 --> 00:25:13,174
S�bados libres.
499
00:25:13,190 --> 00:25:14,978
No olvide el contrato
de Ferguson, Sarah.
500
00:25:14,987 --> 00:25:16,228
Est� en su mesa.
501
00:25:16,338 --> 00:25:18,314
Le veo cuando se vaya, Sr. Ross.
502
00:25:20,205 --> 00:25:21,205
Vaya una mujer.
503
00:25:21,665 --> 00:25:24,024
Era de las mejores mecan�grafas
de todo Londres.
504
00:25:24,055 --> 00:25:25,938
Tuvo que dejarlo,
artritis en los dedos.
505
00:25:25,993 --> 00:25:28,453
- �Est� al tanto de todo?
- S�, por supuesto.
506
00:25:29,477 --> 00:25:31,242
Este es el tema, Steve.
507
00:25:31,913 --> 00:25:33,279
Se te introducir� en la empresa.
508
00:25:33,303 --> 00:25:35,107
Es bastante leg�tima,
importamos comida.
509
00:25:35,123 --> 00:25:37,724
- �Compensa?
- Trato de que todo compense.
510
00:25:38,170 --> 00:25:41,193
Te llevar�s 25 a la semana,
en una especie de anticipo.
511
00:25:41,467 --> 00:25:42,677
De cada trabajo que hacemos,
512
00:25:42,701 --> 00:25:45,521
...se retira un 20% en principio
para ser reinvertido.
513
00:25:45,928 --> 00:25:48,060
El resto nos lo repartimos.
514
00:25:48,161 --> 00:25:50,371
Naturalmente, tus servicios
son exclusivos con nosotros.
515
00:25:50,403 --> 00:25:51,950
Sin jubilaci�n.
516
00:25:51,981 --> 00:25:53,645
Oh, eso es as�.
517
00:25:54,013 --> 00:25:55,403
Lo digo muy en serio.
518
00:25:55,481 --> 00:25:57,723
La gente trabaja mejor cuando
se siente segura.
519
00:25:58,763 --> 00:26:01,357
Se llama prestaciones sociales
para los caprichosos.
520
00:26:01,678 --> 00:26:03,740
James, �cu�ndo te vas a dar
cuenta que estamos...
521
00:26:03,765 --> 00:26:05,490
...todos llenos de inter�s personal?
522
00:26:05,538 --> 00:26:08,100
�Por qu� la gente dice una cosa
y quiere decir otra?
523
00:26:08,420 --> 00:26:11,201
Eres un hombre de firme
apego sentimental.
524
00:26:11,225 --> 00:26:13,318
Pero nunca pierdes la oportunidad
de negarlo.
525
00:26:13,343 --> 00:26:16,195
- Muy pocos somos lo que parecemos.
- Eso es bastante cierto.
526
00:26:16,602 --> 00:26:18,961
�Sabes?, en la Edad Media ten�an
un sindicato de ladrones,
527
00:26:18,993 --> 00:26:22,250
...una especie de servicio social
para delincuentes profesionales.
528
00:26:22,548 --> 00:26:24,735
Una especie de organizaci�n as�
es la que me gustar�a ver ahora.
529
00:26:24,760 --> 00:26:27,349
- James, eres un idealista.
- No, s�lo soy pr�ctico.
530
00:26:27,412 --> 00:26:29,130
Hemos de aprender a confiar
algo m�s entre nosotros.
531
00:26:29,154 --> 00:26:30,779
Deber�as haber probado tus
teor�as en T�nger,
532
00:26:30,804 --> 00:26:32,919
...nunca sab�as cuando te iban
a dar por la espalda.
533
00:26:33,467 --> 00:26:34,933
Por parte de un amigo.
534
00:26:35,107 --> 00:26:36,107
T�pico.
535
00:26:36,138 --> 00:26:37,943
La �nica forma de que
el delito rinda...
536
00:26:37,968 --> 00:26:40,146
...es estar organizado como
una gran empresa.
537
00:26:40,185 --> 00:26:42,052
Al fin y al cabo,
no hay mucha diferencia.
538
00:26:42,162 --> 00:26:44,052
Bien, Steve, a los negocios.
539
00:26:45,107 --> 00:26:47,381
Tenemos un proyecto que
podr�a interesarte.
540
00:26:48,139 --> 00:26:52,795
Pretendemos llevarnos 750.000 libras
de la Imperial Jewelers.
541
00:26:54,210 --> 00:26:56,303
Bien, esto...
542
00:26:59,472 --> 00:27:01,175
Imperial Jewelers,
damas y caballeros.
543
00:27:01,207 --> 00:27:03,580
Uno de los mayores tratantes
de piedras preciosas de Inglaterra.
544
00:27:03,629 --> 00:27:06,745
Fundada en 1873 en los d�as
de nuestra riqueza.
545
00:27:07,082 --> 00:27:09,495
Y tan segura como la roca
de Gibraltar.
546
00:27:10,896 --> 00:27:13,146
Una vista lateral del edificio.
547
00:27:13,185 --> 00:27:15,115
Igualmente de estilo modernista.
548
00:27:15,232 --> 00:27:16,803
Est�ticamente deprimente,
�verdad?
549
00:27:16,894 --> 00:27:18,748
En especial, cuando se sabe
que cada puerta,
550
00:27:18,811 --> 00:27:20,366
...ventana y mirilla,
551
00:27:20,405 --> 00:27:22,123
...est� conectada.
552
00:27:22,679 --> 00:27:23,679
Ah, y ahora,
553
00:27:23,725 --> 00:27:26,873
...esto es impresionante. La puerta
de la sala de seguridad.
554
00:27:26,905 --> 00:27:30,771
No pudimos obtener una foto
de esto por motivos obvios.
555
00:27:30,849 --> 00:27:32,607
Pero es un dibujo muy ajustado.
556
00:27:32,662 --> 00:27:34,716
Acero de wolframio.
557
00:27:34,849 --> 00:27:35,983
De pared a pared.
558
00:27:36,021 --> 00:27:39,536
Dos cerraduras con temporizador
aqu� y aqu�.
559
00:27:39,654 --> 00:27:43,821
Lo �ltimo en sistemas de alarma
electromagn�tica.
560
00:27:43,954 --> 00:27:45,540
Y ahora,
561
00:27:45,626 --> 00:27:47,293
...el santuario interior.
562
00:27:47,361 --> 00:27:48,361
Y,
563
00:27:49,454 --> 00:27:50,454
...o,
564
00:27:53,226 --> 00:27:54,622
...los matorrales.
565
00:27:54,779 --> 00:27:56,036
�Alguna pregunta?
566
00:27:56,053 --> 00:27:57,958
S�, �por qu� escoger
a la Imperial Jewelers?
567
00:27:58,146 --> 00:28:01,669
Porque en unas semanas, un gran cargamento
de diamantes se guardar� all� unos d�as.
568
00:28:01,717 --> 00:28:03,630
- �Responde eso a tu pregunta?
- S�.
569
00:28:03,646 --> 00:28:05,841
Sobre la puerta de la c�mara,
�se descarta la nitro?
570
00:28:05,881 --> 00:28:07,896
Con un sistema de alarmas as�,
por supuesto.
571
00:28:07,982 --> 00:28:10,372
Esta vez tenemos que pensar
en algo bueno de verdad.
572
00:28:10,566 --> 00:28:12,724
Seg�n lo veo, hay dos
problemas principales.
573
00:28:12,920 --> 00:28:15,185
Uno es entrar y salir en
el edificio por la noche.
574
00:28:15,271 --> 00:28:17,380
Y el otro, entrar en la
c�mara acorazada.
575
00:28:17,458 --> 00:28:19,008
A trav�s de una verja
de acero conectada...
576
00:28:19,033 --> 00:28:20,711
...y no puede ser
ni cortada ni volada.
577
00:28:20,946 --> 00:28:22,500
Una vez dentro, no deber�a
ser dif�cil,
578
00:28:22,525 --> 00:28:24,437
...porque la puerta de la c�mara
no est� conectada.
579
00:28:24,462 --> 00:28:25,992
�Esa c�mara acorazada
est� en el s�tano?
580
00:28:26,016 --> 00:28:27,016
S�
581
00:28:30,017 --> 00:28:31,794
Creo que tengo una idea.
582
00:28:31,834 --> 00:28:32,513
�De qu� se trata?
583
00:28:32,553 --> 00:28:35,232
Se podr�a evitar todas esas
alarmas y la puerta de la c�mara.
584
00:28:35,326 --> 00:28:37,529
- �C�mo es eso, Steve?
- �Recuerdas el robo de Colonia?
585
00:28:37,592 --> 00:28:39,458
S�.
Un banco en 1950.
586
00:28:39,584 --> 00:28:41,596
Un banco que se supon�a
que era inexpugnable, �verdad?
587
00:28:41,651 --> 00:28:42,651
S�.
588
00:28:43,480 --> 00:28:46,111
La vista lateral del edificio
me dio la idea.
589
00:28:46,721 --> 00:28:48,143
S�.
590
00:28:49,138 --> 00:28:50,885
Veo a qu� te refieres.
591
00:28:51,752 --> 00:28:52,752
S�.
592
00:28:53,175 --> 00:28:54,833
Podr�a funcionar.
593
00:29:00,099 --> 00:29:01,099
No, gracias.
594
00:29:01,209 --> 00:29:02,542
Aqu� es.
595
00:29:04,566 --> 00:29:05,566
S�.
596
00:29:52,251 --> 00:29:53,615
- No salgas.
- �Y bien?
597
00:29:53,640 --> 00:29:54,935
- Creo que funcionar�.
- �Cu�ndo empezamos?
598
00:29:54,960 --> 00:29:56,443
- Este fin de semana.
- Bien.
599
00:30:16,690 --> 00:30:18,057
�Qu� pasa?
600
00:30:18,893 --> 00:30:19,893
Nada.
601
00:30:20,461 --> 00:30:22,968
Tan solo pensaba en lo r�pido
que dos personas pod�an liarse.
602
00:30:23,446 --> 00:30:25,547
Bueno, �es eso algo malo?
603
00:30:25,617 --> 00:30:26,617
Podr�a serlo.
604
00:30:26,813 --> 00:30:27,813
Para ti.
605
00:30:27,899 --> 00:30:30,234
Ya tengo m�s de 21 a�os.
606
00:30:31,849 --> 00:30:32,849
Lo s�.
607
00:30:34,138 --> 00:30:35,138
Steve.
608
00:30:35,554 --> 00:30:37,263
H�blame de tu familia.
609
00:30:37,717 --> 00:30:41,021
- �La familia?
- S�, ya sabes, tu casa, tus padres.
610
00:30:41,513 --> 00:30:42,818
Est�n muertos.
611
00:30:43,201 --> 00:30:44,779
Murieron cuando yo
era un ni�o.
612
00:30:44,982 --> 00:30:46,661
�Y qui�n te cuid�?
613
00:30:46,928 --> 00:30:47,928
Yo.
614
00:30:48,569 --> 00:30:50,701
Es mejor as�, sin ataduras.
615
00:30:51,561 --> 00:30:52,795
Steve...
616
00:30:52,928 --> 00:30:55,061
No cuentas mucho de ti, �verdad?
617
00:30:56,373 --> 00:30:58,404
No creo que esas cosas
sean importantes.
618
00:30:58,545 --> 00:31:00,678
Lo importantes es lo que uno es.
619
00:31:01,756 --> 00:31:03,622
Y lo que hace, supongo.
620
00:31:13,092 --> 00:31:15,060
- Hola, George.
- Hola, Sr. Ross.
621
00:31:15,091 --> 00:31:16,294
Ya la cojo yo.
622
00:31:31,352 --> 00:31:32,906
Hola, Layton.
623
00:31:35,931 --> 00:31:37,537
�C�mo demonios has entrado?
624
00:31:42,264 --> 00:31:43,701
Me tomar� una copa.
625
00:31:43,936 --> 00:31:46,326
No para m�, estoy de abstinencia,
pero adelante t�.
626
00:31:46,647 --> 00:31:47,912
No he sabido de ti.
627
00:31:47,944 --> 00:31:49,607
El jefe me pidi� que
me pasara.
628
00:31:49,771 --> 00:31:51,130
Todo va bien.
629
00:31:51,318 --> 00:31:53,216
Pero no ser� as�
si vuelves aqu� de nuevo.
630
00:31:53,552 --> 00:31:55,740
Cre�a que el acuerdo era
que yo llamar�a, �recuerdas?
631
00:31:55,748 --> 00:31:56,810
Que sea as� en el futuro.
632
00:31:56,834 --> 00:31:59,349
- Me asegur� de que no me vieran.
- Eso no me interesa.
633
00:31:59,396 --> 00:32:00,982
No vuelvas a menos que te llame.
634
00:32:01,006 --> 00:32:02,810
El jefe quiere saber si
has hecho progresos.
635
00:32:02,857 --> 00:32:05,161
- Nada de lo que preocuparse.
- �Ning�n problema?
636
00:32:05,209 --> 00:32:06,738
Ninguno.
Estoy dentro.
637
00:32:06,763 --> 00:32:09,044
Es raro que te aceptaran
tan f�cilmente.
638
00:32:09,435 --> 00:32:10,685
�Por qu�?
639
00:32:11,489 --> 00:32:14,939
Tengo la mejor ficha criminal
que Scotland Yard me puede dar.
640
00:32:15,994 --> 00:32:18,032
Adem�s, quiz�s reconocieran
mi naturaleza criminal.
641
00:32:18,056 --> 00:32:20,523
S�, espero que por eso
te aceptaran.
642
00:32:20,617 --> 00:32:22,195
Y bueno, mejor t� que yo.
643
00:32:22,235 --> 00:32:23,156
Como pareja est� bien.
644
00:32:23,196 --> 00:32:24,898
No me gustar�a vivir
en su mundo.
645
00:32:24,938 --> 00:32:28,211
Sin confiar, sin honor, solo avaricia,
ese es su �nico motivo.
646
00:32:28,224 --> 00:32:29,763
- �C�mo lo sabes?
- Soy polic�a.
647
00:32:29,810 --> 00:32:31,513
Llevo toda la vida combati�ndoles.
648
00:32:31,826 --> 00:32:33,130
�Seguro que no quieres una?
649
00:32:33,185 --> 00:32:34,624
S�, seguro.
650
00:32:36,687 --> 00:32:38,733
- Les encontr� diferentes.
- �C�mo?
651
00:32:39,296 --> 00:32:40,467
Tan solo personas.
652
00:32:40,585 --> 00:32:41,747
Quiz�s un poco liados.
653
00:32:41,795 --> 00:32:43,927
Tratando de ganarse la vida,
de forma deshonesta.
654
00:32:44,819 --> 00:32:46,661
�Confiar en criminales?
655
00:32:46,912 --> 00:32:48,958
Ese ser� el d�a en el que
puedas confiar en cualquiera.
656
00:32:48,982 --> 00:32:49,982
�C�mo dices?
657
00:32:50,556 --> 00:32:51,556
Nada.
658
00:32:53,459 --> 00:32:55,057
No te caigo bien,
�verdad, Adams?
659
00:32:55,073 --> 00:32:56,486
No se trata de ti.
660
00:32:56,511 --> 00:32:58,458
Es que no me gusta este
rollo de ir de encubierto.
661
00:32:58,483 --> 00:33:00,919
- Pero lo llevas t� mismo.
- Solo de forma temporal.
662
00:33:01,013 --> 00:33:03,318
Es lo �ltimo en Scotland Yard,
y si quieres llevarlo bien,
663
00:33:03,326 --> 00:33:04,661
...debes dejarte llevar.
664
00:33:04,686 --> 00:33:06,482
Y yo, soy un tipo normal.
665
00:33:06,498 --> 00:33:08,216
En mi mundo, un criminal
es un criminal,
666
00:33:08,241 --> 00:33:10,521
...y un polic�a es un polic�a.
667
00:33:11,521 --> 00:33:13,232
GANA UNA FORTUNA
668
00:33:13,263 --> 00:33:14,926
CON LAS QUINIELAS
DE PAUL
669
00:33:17,320 --> 00:33:19,035
O una cosa o la otra.
670
00:33:22,412 --> 00:33:26,154
1500 adelantados en
Julio del a�o pasado.
671
00:33:30,409 --> 00:33:32,490
- �Era esa la secci�n, Sarah?
- S�, Steve.
672
00:33:32,521 --> 00:33:33,521
Gracias.
673
00:33:38,761 --> 00:33:39,761
Bueno, J.B.,
674
00:33:40,003 --> 00:33:41,776
...tiene buen aspecto pero caro.
675
00:33:41,808 --> 00:33:44,021
Por eso quiero que la Organizaci�n
ponga algo del capital.
676
00:33:44,053 --> 00:33:45,122
- �Cu�nto?
- 3.000
677
00:33:45,162 --> 00:33:47,536
- �Con qu� seguridad?
- Bueno, has visto el plan.
678
00:33:47,623 --> 00:33:49,263
Esa es mi reputaci�n.
679
00:33:50,008 --> 00:33:52,598
Preferir�a algo m�s s�lido.
680
00:33:53,170 --> 00:33:56,068
Pero da igual, invertiremos 3.000
por un 25% del total.
681
00:33:56,154 --> 00:33:58,146
El 10% m�s la inversi�n original.
682
00:33:58,164 --> 00:33:59,669
- Como siempre.
- Lo siento, lo siento.
683
00:33:59,748 --> 00:34:02,115
El riesgo es muy desproporcionado.
684
00:34:02,365 --> 00:34:04,435
Que sea el 15% y es
mi �ltima palabra.
685
00:34:05,158 --> 00:34:07,287
Mandar� a alguien esta tarde
con el dinero.
686
00:34:07,319 --> 00:34:08,099
Bien.
687
00:34:08,108 --> 00:34:10,264
Si me disculpas,
tengo otro compromiso.
688
00:34:10,289 --> 00:34:12,443
Por cierto, J.B., mi mujer
ha preguntado por ti.
689
00:34:12,459 --> 00:34:14,818
- Siempre est�s ocupado.
- Ya ves, Jake.
690
00:34:14,896 --> 00:34:16,560
El crimen es muy pr�spero.
691
00:34:16,585 --> 00:34:19,357
Pero a�oro los d�as de nuestra juventud,
cuando los problemas eran sencillos...
692
00:34:19,382 --> 00:34:21,310
...y todo se solucionaba con un arma.
693
00:34:21,412 --> 00:34:22,838
Hoy d�a, todo es papeleo.
694
00:34:22,877 --> 00:34:25,619
Fusiones, liquidaciones,
absorciones.
695
00:34:29,621 --> 00:34:31,307
Esa idea tuya...
696
00:34:31,404 --> 00:34:33,013
...es muy buena.
697
00:34:33,365 --> 00:34:35,208
Cuando acabes este
trabajo, b�scame.
698
00:34:35,302 --> 00:34:36,685
Tengo algo que podr�a...
699
00:34:36,779 --> 00:34:38,138
...interesarte.
700
00:34:40,426 --> 00:34:42,168
- Adi�s, Jake.
- Adi�s, J.B.
701
00:34:44,411 --> 00:34:46,207
Bueno, creo que tenemos
un negocio.
702
00:34:46,896 --> 00:34:48,099
�El 15%?
703
00:34:48,287 --> 00:34:49,747
Es mucho de nuestro dinero.
704
00:34:49,849 --> 00:34:51,349
Bueno, no es injusto.
705
00:34:52,052 --> 00:34:53,958
Por cierto, Sarah,
�se ha informado a la polic�a?
706
00:34:53,982 --> 00:34:55,779
Lo comprobamos con una
comisar�a local,
707
00:34:55,802 --> 00:34:58,184
...todo lo que hemos de hacer
es mandar una carta confirmando...
708
00:34:58,209 --> 00:35:00,060
...nuestras fechas de inicio y final.
709
00:35:00,115 --> 00:35:01,896
- Oc�pese, �quiere?
- Bien.
710
00:35:03,368 --> 00:35:04,607
Por cierto, John.
711
00:35:04,654 --> 00:35:07,224
- �Se ha contactado con Hall y Farrell?
- S�, los dos estaban disponibles.
712
00:35:07,271 --> 00:35:07,919
�Cu�nto?
713
00:35:07,944 --> 00:35:09,482
Dijeron que entrar�an por
una tarifa fija de 1.000.
714
00:35:09,506 --> 00:35:10,638
Se gane o se pierda.
715
00:35:10,669 --> 00:35:12,029
No podemos permitirnos regatear.
716
00:35:12,068 --> 00:35:13,411
- Trato hecho.
- Bien.
717
00:35:17,796 --> 00:35:19,007
Bueno, Steve.
718
00:35:20,546 --> 00:35:21,546
�C�mo va?
719
00:35:21,953 --> 00:35:23,647
Creo que estamos listos.
720
00:35:25,062 --> 00:35:26,395
Creo que lo estamos.
721
00:35:57,211 --> 00:36:00,101
Mejor que no trabajemos muy duro
o quiz�s alguien sospeche.
722
00:36:00,684 --> 00:36:03,304
Deber�amos llegar al punto
para la hora del almuerzo.
723
00:36:04,013 --> 00:36:06,117
Ya casi hemos atravesado
la superficie de cemento.
724
00:36:06,992 --> 00:36:09,169
10 pies m�s abajo llegamos
a las alcantarillas...
725
00:36:09,194 --> 00:36:11,372
- ...y luego 15 pies m�s adelante.
- Aj�.
726
00:36:57,172 --> 00:36:58,984
- �Mejor as�?
- Mmmmh.
727
00:36:59,844 --> 00:37:02,023
Debes aprender a relajarte.
728
00:37:02,195 --> 00:37:03,505
No.
729
00:37:03,959 --> 00:37:05,583
�C�mo va?
730
00:37:05,951 --> 00:37:08,607
Muy bien, ma�ana empezaremos
con el t�nel.
731
00:37:08,638 --> 00:37:09,755
�Qu� r�pido!
732
00:37:15,000 --> 00:37:16,880
Trabajamos bien juntos.
733
00:37:17,646 --> 00:37:19,154
Somos un buen equipo.
734
00:37:19,295 --> 00:37:21,122
Como tiene que ser.
735
00:37:22,779 --> 00:37:24,505
Hoy he pensado en ti.
736
00:37:24,678 --> 00:37:25,678
�En serio?
737
00:37:28,783 --> 00:37:31,329
Hace mucho que no pensaba en nadie.
738
00:37:36,329 --> 00:37:38,899
Enamorarse ser�a una locura,
�no es as�?
739
00:37:48,592 --> 00:37:50,304
Esa no es una respuesta.
740
00:37:50,562 --> 00:37:52,257
Oh, s�, s� que lo es.
741
00:38:04,264 --> 00:38:06,776
PELIGRO
742
00:38:08,433 --> 00:38:09,643
No, gracias.
743
00:38:10,066 --> 00:38:11,901
- �Est�s bien, Tony?
- Estoy bien.
744
00:38:12,050 --> 00:38:13,393
Soltando.
745
00:38:21,362 --> 00:38:22,940
- �Vale?
- S�.
746
00:38:23,081 --> 00:38:24,987
Muy bien, Blinky, dale.
747
00:38:30,902 --> 00:38:32,760
�Vamos en la direcci�n correcta?
748
00:38:36,355 --> 00:38:38,362
- Dame luz por aqu�.
- S�.
749
00:38:59,229 --> 00:39:01,188
Vale, ya est�.
750
00:39:02,399 --> 00:39:03,852
Vale.
751
00:39:33,678 --> 00:39:34,794
Mala cosa, Leo.
752
00:39:34,826 --> 00:39:37,466
Se derrumbar� si no tenemos
cuidado. Habr� que arreglarlo.
753
00:39:37,482 --> 00:39:38,896
Tenemos que acabar a tiempo.
754
00:39:38,943 --> 00:39:40,333
Tendremos que arriesgarnos.
755
00:39:40,615 --> 00:39:41,982
Yo me voy ahora.
Te veo por la noche
756
00:39:41,998 --> 00:39:43,865
�Por la noche?
A tu mujer no le gustar�.
757
00:39:43,888 --> 00:39:44,997
No bromees.
758
00:39:45,037 --> 00:39:46,193
- Leo.
- S�.
759
00:39:46,218 --> 00:39:48,247
No tengo planes.
Har� tu turno.
760
00:39:48,272 --> 00:39:49,790
No hace falta, gracias.
761
00:39:49,951 --> 00:39:51,529
A partes iguales, compa�ero.
762
00:39:51,592 --> 00:39:53,630
De todas formas, tengo el fuego
para mantenerme caliente.
763
00:39:53,655 --> 00:39:55,732
No es tan bueno
como una esposa.
764
00:40:39,138 --> 00:40:41,917
- Trabajando hasta tarde, �eh?
- S�, un trabajo duro.
765
00:40:42,058 --> 00:40:43,651
Espero que no estemos
despertando a nadie.
766
00:40:43,667 --> 00:40:45,776
Es una ciudad, es probable.
767
00:41:04,085 --> 00:41:05,944
Vale, b�jalo.
768
00:41:42,916 --> 00:41:45,228
- Est�n muy cerca.
- Bien.
769
00:41:55,518 --> 00:41:58,306
- �Disfrutas?
- Solo un idiota disfruta trabajando.
770
00:41:58,729 --> 00:42:01,150
- �Tienes un cigarrillo?
- No, no tengo.
771
00:42:01,353 --> 00:42:03,471
Vaya, qu� te parece eso.
772
00:42:08,576 --> 00:42:09,576
Muy bien.
773
00:42:22,938 --> 00:42:23,938
�Steve!
774
00:42:23,967 --> 00:42:25,497
- �Qu� pasa?
- �Steve est� herido!
775
00:42:25,545 --> 00:42:27,411
Dawson, Steve est� herido.
776
00:42:32,621 --> 00:42:34,433
Eh, Blinky, ven a echar una mano.
777
00:42:34,472 --> 00:42:35,308
�Bajo?
778
00:42:35,355 --> 00:42:37,402
No, estorbar�s.
Vamos a subirle.
779
00:42:38,597 --> 00:42:40,378
- �Qu� pasa?
- Steve est� herido.
780
00:42:47,857 --> 00:42:49,177
Dame cuerda.
781
00:43:04,306 --> 00:43:05,306
Vale.
782
00:43:11,558 --> 00:43:13,175
- �Bien?
- Aguanta.
783
00:43:24,936 --> 00:43:26,396
Qu�tale la cuerda.
784
00:43:36,701 --> 00:43:37,701
�Steve!
785
00:43:38,201 --> 00:43:39,801
- Steve, �c�mo te sientes?
- Estoy bien.
786
00:43:40,131 --> 00:43:41,505
- Ve a ver los da�os.
- �Qu� ha pasado?
787
00:43:41,529 --> 00:43:42,929
Se derrumb� el techo.
788
00:43:43,475 --> 00:43:46,169
- �C�mo he salido?
- Johnny lleg� justo a tiempo.
789
00:43:47,046 --> 00:43:48,209
�Johnny?
790
00:43:49,155 --> 00:43:51,555
�Por qu� no?
No pod�a dejarte all�.
791
00:43:51,600 --> 00:43:53,639
- Gracias.
- Llevar� una hora arreglar eso.
792
00:43:53,679 --> 00:43:55,975
- Mejor ve a casa, Steve.
- Oh, no, no, no, estoy bien.
793
00:43:55,991 --> 00:43:58,366
Vamos, tienes que descansar algo.
794
00:43:58,499 --> 00:44:00,599
- Quiero que est�s bien ma�ana.
- S�.
795
00:44:01,674 --> 00:44:03,333
Ma�ana es el gran d�a.
796
00:44:04,178 --> 00:44:05,178
Vamos.
797
00:44:06,584 --> 00:44:07,584
Aparta.
798
00:44:12,799 --> 00:44:14,001
Es ma�ana...
799
00:44:23,255 --> 00:44:26,098
GANA UNA FORTUNA
CON LA LOTER�A DE PAUL
800
00:44:48,556 --> 00:44:50,133
George, dame l�nea.
801
00:45:04,364 --> 00:45:05,364
�Adams?
802
00:45:11,357 --> 00:45:13,482
�Me dice el N� de habitaci�n
del Sr. Ross?
803
00:45:13,490 --> 00:45:15,505
- La N� 25.
- Gracias.
804
00:45:38,663 --> 00:45:40,529
Si eso es as�, tendremos
que esperar.
805
00:45:40,553 --> 00:45:42,576
Muy bien, si t� lo dices.
806
00:45:42,743 --> 00:45:44,935
Por ah� no, es mejor
que uses las escaleras.
807
00:45:45,170 --> 00:45:47,997
Si quieres ponerte en contacto
conmigo, te dir� qu� haremos.
808
00:45:48,053 --> 00:45:50,030
Te llamar� cuando vuelva de Europa.
809
00:45:50,187 --> 00:45:52,100
Supongo que sabes lo que haces.
810
00:46:13,842 --> 00:46:15,701
No pod�a esperar cuando
o� lo que pas�.
811
00:46:15,730 --> 00:46:17,930
Bendita seas.
Me encuentro bien.
812
00:46:18,376 --> 00:46:20,040
Al menos tengo el resto
del d�a libre.
813
00:46:20,157 --> 00:46:21,868
�Qui�n era tu visita?
814
00:46:23,344 --> 00:46:24,962
- �Visita?
- S�.
815
00:46:24,998 --> 00:46:27,310
El que se ha ido justo antes
de que yo llegara.
816
00:46:27,467 --> 00:46:28,467
Oh, ese.
817
00:46:28,631 --> 00:46:29,911
Es solo un viejo colega.
818
00:46:30,029 --> 00:46:31,029
Steve.
819
00:46:31,310 --> 00:46:35,185
�Desde cu�ndo un inspector de
Scotland Yard es un viejo amigo?
820
00:46:36,865 --> 00:46:40,686
Antes de que empieces a mentir,
le conozco, una vez arrest� a mi esposo.
821
00:46:41,061 --> 00:46:43,280
Mira, no voy a mentir,
he estado trabajando para la polic�a.
822
00:46:43,305 --> 00:46:44,334
Ya no, supongo.
823
00:46:44,358 --> 00:46:46,170
- No, ya no.
- �Por qu�? �Por m�?
824
00:46:46,217 --> 00:46:46,771
S�.
825
00:46:46,818 --> 00:46:48,896
Y ahora me dir�s
que me amas.
826
00:46:49,545 --> 00:46:50,693
S�, claro que s�.
827
00:46:50,718 --> 00:46:52,357
As� que cambias de bando
por el amor.
828
00:46:52,388 --> 00:46:54,060
Esa era mi parte,
tres cuarto de mill�n.
829
00:46:54,084 --> 00:46:55,084
Comprendo.
830
00:46:55,842 --> 00:46:57,709
- Tengo un plan.
- �En serio?
831
00:46:57,733 --> 00:46:58,521
�Cu�l es?
832
00:46:58,546 --> 00:47:01,004
Tengo dos asientos que recoger
ma�ana para Sudam�rica.
833
00:47:01,029 --> 00:47:02,341
Nos vamos en cuanto
tenga mi parte.
834
00:47:02,373 --> 00:47:03,740
�Te olvidas de tu amigo Adams?
835
00:47:03,765 --> 00:47:05,544
Ya he arreglado eso.
Le dije que he de ir a Europa...
836
00:47:05,569 --> 00:47:06,880
...varias semanas como parte
de la investigaci�n.
837
00:47:06,905 --> 00:47:08,419
No sospechar� hasta que
ya sea demasiado tarde.
838
00:47:08,444 --> 00:47:10,466
Muy listo, �as� que
Adams se lo tragar�?
839
00:47:10,482 --> 00:47:11,146
Creo que s�.
840
00:47:11,171 --> 00:47:12,450
�Y Dawson y Johnny?
�Qu� pasa con ellos?
841
00:47:12,474 --> 00:47:13,271
No les necesitamos...
842
00:47:13,296 --> 00:47:15,740
�De verdad esperas
que me crea eso?
843
00:47:15,865 --> 00:47:17,997
Tienes que hacerlo,
tienes que creerlo.
844
00:47:18,029 --> 00:47:20,935
He cambiado, seguro que t�
puedes verlo mejor que nadie.
845
00:47:21,201 --> 00:47:23,630
Mira, en mi vida nunca necesit� a nadie,
y nadie me necesit�.
846
00:47:23,655 --> 00:47:25,372
Pero desde que os conoc�,
847
00:47:25,459 --> 00:47:28,115
...algo me pas�, algo en
lo que pod�a creer,
848
00:47:28,162 --> 00:47:29,513
...la amistad.
849
00:47:30,349 --> 00:47:31,349
T�.
850
00:47:32,037 --> 00:47:34,023
No creer�s que podr�a
traicionaros.
851
00:47:38,432 --> 00:47:41,516
Pero tendr�s que traicionar
a tus amigos de Scotland Yard.
852
00:47:42,504 --> 00:47:44,507
Oh, hola, se�or.
Adams.
853
00:47:44,570 --> 00:47:47,968
Estoy en su despacho, pens� que
a�n le pillar�a antes de irse.
854
00:47:48,703 --> 00:47:50,654
Bueno, pues vi a Layton.
855
00:47:51,607 --> 00:47:54,740
S�, las cosas parecen bajo
control por el momento.
856
00:47:54,935 --> 00:47:56,732
No, no me dio ning�n detalle.
857
00:47:56,757 --> 00:47:59,075
Est� un poco apurado,
por decirlo suavemente.
858
00:47:59,724 --> 00:48:01,029
De hecho, yo...
859
00:48:01,076 --> 00:48:02,975
...sigo sin quitarle ojo de encima.
860
00:48:03,304 --> 00:48:06,366
S�, s� a d�nde va
y con qui�n contacta.
861
00:48:06,804 --> 00:48:10,452
No, �l no me ve, me dijo que
me mantuviera atr�s.
862
00:48:12,401 --> 00:48:14,565
Est� bien, se�or,
dejar� de dec�rselo.
863
00:48:14,893 --> 00:48:17,846
Pero se dar� cuenta que si algo
le pasa, tendremos que saber algo...
864
00:48:17,862 --> 00:48:19,513
...hasta que llegue la polic�a.
865
00:48:20,498 --> 00:48:22,513
Muy bien, se�or,
si usted lo dice.
866
00:48:32,066 --> 00:48:33,066
�S�, se�or?
867
00:48:33,204 --> 00:48:34,883
Soy el inspector Adams,
868
00:48:34,916 --> 00:48:37,445
...�me busca la direcci�n de
la Srta. Ruth Lombard...
869
00:48:37,470 --> 00:48:39,523
- ...y me la env�a?
- �Lombard?
870
00:48:39,576 --> 00:48:41,224
Eso es, Lombard.
871
00:48:53,536 --> 00:48:55,215
En serio, tenemos que
hacerlo esta noche.
872
00:48:55,273 --> 00:48:56,872
Es lo que hab�amos estado esperando.
873
00:48:56,928 --> 00:48:58,044
�Qu� dijo?
874
00:48:58,084 --> 00:49:00,794
Quiere salir del pa�s antes
de que se descubra el robo.
875
00:49:00,826 --> 00:49:02,435
Vendido antes de ser robado,
me gusta.
876
00:49:02,460 --> 00:49:03,575
Esa es la idea.
877
00:49:03,623 --> 00:49:05,310
Muy bien, empecemos.
878
00:49:06,349 --> 00:49:07,927
Bueno, all� vamos de nuevo.
879
00:49:10,631 --> 00:49:12,122
A ver cu�nto avanzamos
esta noche.
880
00:49:12,146 --> 00:49:13,146
Bien.
881
00:49:23,279 --> 00:49:25,263
�C�mo te encuentras, Steve?
�Alg�n s�ntoma desde ayer?
882
00:49:25,279 --> 00:49:26,216
No, estoy bien.
883
00:49:26,232 --> 00:49:29,208
�Est�s seguro? Podemos
seguir sin ti.
884
00:49:29,217 --> 00:49:30,466
He dicho que estoy bien.
885
00:50:17,472 --> 00:50:19,229
Lo �nico que nos separa
de una buena vida.
886
00:50:19,254 --> 00:50:21,635
Colega, ya era hora.
887
00:50:42,334 --> 00:50:44,138
- �La Srta. Ruth Lombard?
- S�.
888
00:50:44,271 --> 00:50:45,763
Soy Paul Varna.
889
00:50:45,920 --> 00:50:47,982
- Oh, pase.
- Gracias.
890
00:50:51,536 --> 00:50:53,551
Bueno.
�Tuvo buen viaje?
891
00:50:53,588 --> 00:50:54,588
Excelente.
892
00:50:54,856 --> 00:50:57,395
Esta tarde a las cuatro,
estaba en T�nger.
893
00:50:57,434 --> 00:50:59,466
Unas pocas horas despu�s,
estoy en Londres.
894
00:50:59,506 --> 00:51:01,482
Tiritando de fr�o.
Es sorprendente.
895
00:51:01,498 --> 00:51:03,098
Pero as� es el progreso.
896
00:51:03,131 --> 00:51:05,419
- Seguro que quiere beber algo.
- Gracias.
897
00:51:10,603 --> 00:51:12,501
�Cu�ndo volver�n los otros?
898
00:51:12,712 --> 00:51:15,470
Por lo menos, no antes
de las 5:30.
899
00:51:15,650 --> 00:51:17,173
Es una espera larga.
900
00:51:17,255 --> 00:51:18,271
Bueno,
901
00:51:18,303 --> 00:51:21,857
...cuando se trata de 3/4 de mill�n
de libras, no me importa esperar.
902
00:51:30,303 --> 00:51:31,974
Ve y dile a Dawson
que ya casi estamos.
903
00:51:31,999 --> 00:51:32,999
Muy bien.
904
00:52:16,826 --> 00:52:19,154
Pero yo soy el comprador,
no el perista, cari�o.
905
00:52:19,170 --> 00:52:21,060
Por una cosa soy m�s seguro.
906
00:52:21,146 --> 00:52:24,365
Ma�ana por la ma�ana, Scotland Yard
empezar� a controlar a todos los peristas,
907
00:52:24,468 --> 00:52:26,849
...pero para entonces,
yo ya estar� fuera del pa�s.
908
00:52:31,080 --> 00:52:34,459
Oh, he o�do que Dawson tiene a
Steve Ross trabajando para �l.
909
00:52:35,483 --> 00:52:37,303
- �Le conoce?
- S�.
910
00:52:37,491 --> 00:52:39,342
Sol�a operar en T�nger.
911
00:52:39,467 --> 00:52:42,841
Desapareci� hace un par de a�os.
Se rumoreaba que le abati� la polic�a.
912
00:52:42,927 --> 00:52:45,138
Pero yo sab�a que volver�a
a aparecer, como...
913
00:52:45,224 --> 00:52:46,411
...la mala hierba.
914
00:52:46,443 --> 00:52:48,110
Es as� c�mo se dice, �no?
915
00:52:48,248 --> 00:52:49,849
S�, as� se dice.
916
00:52:49,943 --> 00:52:52,825
Me imagino que se sorprender�
cuando me vea aqu�.
917
00:52:53,373 --> 00:52:55,060
Muy sorprendido.
918
00:52:57,467 --> 00:52:59,411
De pleno.
919
00:53:25,194 --> 00:53:26,194
Preciosa.
920
00:53:26,851 --> 00:53:27,851
Preciosa.
921
00:53:28,600 --> 00:53:30,662
Gill, vuelve al pie
de la escalera.
922
00:53:30,702 --> 00:53:33,248
- Avisa si algo va mal.
- De acuerdo.
923
00:53:33,561 --> 00:53:34,561
Maravilloso.
924
00:53:35,461 --> 00:53:38,700
Buen trabajo, Steve, es un
gran momento para m�.
925
00:53:39,225 --> 00:53:40,638
�Cuidado por d�nde pasas!
926
00:53:40,709 --> 00:53:42,865
- �Qu� pasa?
- Vas a cruzar la onda. Vuelve.
927
00:53:50,669 --> 00:53:52,044
Gracias, Steve.
928
00:53:54,999 --> 00:53:57,999
Si hubieras pasado, tendr�amos a toda
la polic�a de Londres sobre nosotros.
929
00:53:58,023 --> 00:53:59,202
S�, lo siento, Steve.
930
00:53:59,265 --> 00:54:02,499
Despu�s de lo que nos ha costado,
no queremos echarlo a perder ahora.
931
00:54:02,749 --> 00:54:04,149
�Funcionar� esa cosa?
932
00:54:04,609 --> 00:54:07,318
Antes a veces ha funcionado
y a veces no.
933
00:54:07,357 --> 00:54:09,021
Es un riesgo que hemos de correr.
�C�mo est� el tuyo?
934
00:54:09,053 --> 00:54:10,115
- Bien.
- Muy bien, vamos.
935
00:54:10,140 --> 00:54:13,068
Hemos de lanzar la luz desde otra
fuente cerca de la c�lula fotoel�ctrica.
936
00:54:13,142 --> 00:54:15,802
Para poder romper el rayo original
sin que salte la alarma.
937
00:54:49,193 --> 00:54:51,013
En cuanto puedas, Steve.
938
00:55:24,269 --> 00:55:25,526
Enciende.
939
00:55:34,456 --> 00:55:35,456
Un poco m�s.
940
00:55:40,152 --> 00:55:41,152
M�s.
941
00:55:49,822 --> 00:55:50,822
�Vale!
942
00:55:56,704 --> 00:55:58,220
Muy bien, met�moslo.
943
00:55:58,685 --> 00:56:00,318
Cubramos ese agujero.
944
00:56:00,818 --> 00:56:04,146
Si no funciona, oiremos la alarma y
tendremos 2 minutos antes que lleguen.
945
00:56:46,076 --> 00:56:48,286
Voy a interrumpir el rayo
principal ahora.
946
00:59:09,952 --> 00:59:11,639
- �Qu� tal agente?
- Buenos d�as.
947
00:59:11,819 --> 00:59:13,819
Ha estado un poco fresquita,
�no es as�?
948
00:59:14,147 --> 00:59:15,147
S�.
949
00:59:22,485 --> 00:59:25,407
- �Quiere una taza?
- No me importar�a si le queda.
950
01:00:33,258 --> 01:00:34,578
�Los tengo!
951
01:00:44,076 --> 01:00:45,076
Muy bien.
952
01:00:47,826 --> 01:00:49,349
- D�jalos.
- Unos recuerdos para Ruth.
953
01:00:49,373 --> 01:00:51,677
Esos recuerdos de 5 chelines diferencian
a los hombres de los ni�os.
954
01:00:51,701 --> 01:00:52,701
�Vamos!
955
01:01:12,280 --> 01:01:13,678
S�, muy tranquila.
956
01:01:13,702 --> 01:01:16,233
- No hay muchos problemas por aqu�.
- No, supongo que no.
957
01:01:19,005 --> 01:01:20,272
�Qu� tienes ah� dentro?
958
01:01:21,013 --> 01:01:23,028
Oh, no mucho,
tan solo un agujero.
959
01:01:23,084 --> 01:01:26,021
Es raro que os pas�is aqu� la noche
vigilando un agujero vac�o.
960
01:01:26,123 --> 01:01:28,724
Bueno, la mismo que hace usted,
agente, quiero decir,
961
01:01:28,771 --> 01:01:30,528
...en calles vac�as.
962
01:01:30,787 --> 01:01:33,004
Bueno, durante el d�a
no es igual.
963
01:01:33,255 --> 01:01:34,153
Supongo que tiene raz�n.
964
01:01:34,161 --> 01:01:35,832
La furgoneta llegar�
en cualquier momento.
965
01:01:37,098 --> 01:01:38,707
Bueno, gracias por la taza.
966
01:01:38,841 --> 01:01:39,841
De nada.
967
01:01:39,895 --> 01:01:41,895
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
968
01:01:59,364 --> 01:02:00,630
Vale, ya se ha ido.
969
01:02:00,817 --> 01:02:02,574
Tengo lista la caja.
970
01:02:54,862 --> 01:02:56,408
Espero que sea Kosher.
971
01:02:58,924 --> 01:03:00,338
Es lo que me gusta de ti, Dawson,
972
01:03:00,393 --> 01:03:01,767
...no reparas en gastos.
973
01:03:02,048 --> 01:03:04,466
- Era personal para m�.
- Ya lo s�.
974
01:03:04,623 --> 01:03:06,427
Como una mujer y una canci�n.
975
01:03:07,296 --> 01:03:08,795
No hay nada como el peligro.
976
01:03:09,030 --> 01:03:10,717
Para m� es crear el plan.
977
01:03:10,874 --> 01:03:13,217
Uno de estos d�as planear�
el robo imposible,
978
01:03:13,249 --> 01:03:14,288
...y luego me retirar�.
979
01:03:14,319 --> 01:03:15,975
Dawson, coge esta cosa
tan desagradable.
980
01:03:16,054 --> 01:03:17,577
Me alegro que no tuvieras
que usarla.
981
01:03:17,655 --> 01:03:20,365
Venga, hay que cambiar de coches
en 10 minutos antes que nos persigan.
982
01:03:20,404 --> 01:03:21,075
S�.
983
01:03:21,131 --> 01:03:22,786
�Cu�nto crees que hemos
sacado, Dawson?
984
01:03:22,810 --> 01:03:25,115
3/4 de mill�n, cien arriba
cien abajo.
985
01:03:25,443 --> 01:03:27,919
�Tres cuartos de mill�n!
986
01:03:32,573 --> 01:03:35,560
Espero que no tarden mucho,
tengo un avi�n que coger.
987
01:03:36,147 --> 01:03:39,342
�Por qu� no duerme un poco?
Le avisar� en cuanto lleguen.
988
01:03:52,908 --> 01:03:54,212
Son ellos.
989
01:04:09,443 --> 01:04:10,771
- Hola.
- Hola, James.
990
01:04:10,803 --> 01:04:11,794
- �Y bien?
- Lo tenemos.
991
01:04:11,818 --> 01:04:12,240
Bien.
992
01:04:12,248 --> 01:04:13,529
Como un mecanismo de relojer�a.
993
01:04:14,232 --> 01:04:15,622
- Steve...
- Hola, cari�o.
994
01:04:15,662 --> 01:04:16,662
Steve...
995
01:04:23,311 --> 01:04:25,006
Ah� est�n.
996
01:04:25,787 --> 01:04:27,474
Excelente, James.
997
01:04:27,569 --> 01:04:28,569
Excelente.
998
01:04:28,811 --> 01:04:30,560
Y tambi�n las azules.
999
01:04:31,100 --> 01:04:32,795
Es incre�ble.
1000
01:04:42,191 --> 01:04:43,901
Steve, podr�as ayudarme.
1001
01:04:47,684 --> 01:04:49,618
Mir�ndolas de nuevo, James...
1002
01:04:49,653 --> 01:04:51,223
Steve, tienes problemas.
1003
01:04:51,372 --> 01:04:54,559
Ese Varna conoc�a al verdadero
Ross en T�nger.
1004
01:04:55,309 --> 01:04:57,551
- �Qu�?
- �Qu� vas a hacer?
1005
01:04:58,434 --> 01:04:59,591
Dame un minuto.
1006
01:05:04,866 --> 01:05:05,866
Bien, Paul.
1007
01:05:05,882 --> 01:05:07,639
100.000 por todo.
1008
01:05:07,717 --> 01:05:10,123
- �100.000?
- Ya conoces el mercado, James.
1009
01:05:10,147 --> 01:05:12,108
Esto vale unos 600.000.
1010
01:05:12,155 --> 01:05:16,427
Pero una vez rotos, el precio baja
a unos 200.000, 250.000.
1011
01:05:16,490 --> 01:05:18,872
Son robados, la mitad
del precio de nuevo.
1012
01:05:18,943 --> 01:05:20,560
125.000.
1013
01:05:20,607 --> 01:05:21,591
Luego est� mi comisi�n...
1014
01:05:21,607 --> 01:05:23,888
Mi precio m�s bajo son
150.000.
1015
01:05:23,912 --> 01:05:25,245
Lo tomas o lo dejas.
1016
01:05:27,002 --> 01:05:28,002
Muy bien.
1017
01:05:28,600 --> 01:05:30,194
150.000
1018
01:05:30,749 --> 01:05:32,349
El Sindicato se ocupar�.
1019
01:05:32,499 --> 01:05:33,499
De acuerdo.
1020
01:05:34,429 --> 01:05:35,553
Oh, por cierto,
1021
01:05:35,600 --> 01:05:37,256
...�d�nde est� mi viejo
amigo Steve Ross?
1022
01:05:37,296 --> 01:05:38,209
- �Steve Ross?
- S�.
1023
01:05:38,233 --> 01:05:40,036
Steve est� all�,
�tanto ha cambiado?
1024
01:05:40,076 --> 01:05:41,294
Ese no es Steve Ross.
1025
01:05:41,334 --> 01:05:42,052
Bromeas.
1026
01:05:42,076 --> 01:05:44,615
- Debe haber alg�n error.
- No seas rid�culo, Paul.
1027
01:05:45,584 --> 01:05:46,396
Steve.
1028
01:05:46,420 --> 01:05:49,052
- �Por qu� no dices algo?
- No tiene que hacerlo.
1029
01:05:49,092 --> 01:05:50,568
Mirad su cara.
1030
01:05:53,490 --> 01:05:54,490
�Quieto!
1031
01:05:56,373 --> 01:05:59,099
Quien yo sea da igual, lo �nico
que importa es mi parte.
1032
01:05:59,138 --> 01:06:00,138
Steve.
1033
01:06:00,193 --> 01:06:01,193
No pasa nada.
1034
01:06:02,037 --> 01:06:03,950
Mirad, con esto me podr�a
llevar todo el bot�n.
1035
01:06:04,099 --> 01:06:07,231
Pero trabajamos juntos y confiamos
los unos en los otros. Es lo importante.
1036
01:06:08,591 --> 01:06:10,825
Para demostraros cu�nto...
1037
01:06:12,029 --> 01:06:14,513
La pelota est� en tu tejado, James.
1038
01:06:17,831 --> 01:06:19,630
Mejor nos vamos, Paul,
alguien podo o�r ese disparo.
1039
01:06:19,677 --> 01:06:21,099
- Si, tienes raz�n.
- Vamos, vamos.
1040
01:06:21,124 --> 01:06:23,271
- �Y las gemas?
- Las entregar� al Sindicato ma�ana.
1041
01:06:23,287 --> 01:06:25,083
- �Qu� pasa con �l?
- Eso es cosa nuestra.
1042
01:06:25,107 --> 01:06:26,271
Pero si no es Steve Ross.
1043
01:06:26,296 --> 01:06:28,755
Sea quien sea, Johnny y yo
hablaremos con �l. Vamos.
1044
01:06:31,575 --> 01:06:32,583
Polic�a.
1045
01:06:32,615 --> 01:06:34,081
Investigamos un disparo.
1046
01:06:34,285 --> 01:06:37,074
No ha habido aqu� ning�n disparo.
Ser�a alguna explosi�n.
1047
01:06:37,480 --> 01:06:38,441
�Todo en orden, se�ora?
1048
01:06:38,480 --> 01:06:39,316
Steve.
1049
01:06:39,340 --> 01:06:41,761
Perdone, inspector, yo soy
un turista, ya sabe...
1050
01:06:41,777 --> 01:06:44,253
Ya, ya, podr� explicar todo eso
en la comisar�a.
1051
01:06:44,301 --> 01:06:45,301
En marcha.
1052
01:06:47,593 --> 01:06:49,038
Eres un idiota, James.
1053
01:06:49,156 --> 01:06:50,514
Steve Ross.
1054
01:06:53,757 --> 01:06:55,827
Ross, Layton, o como te llames,
1055
01:06:55,882 --> 01:06:59,085
...te han salido bien las cosas, �no?
Espero que est�s satisfecho.
1056
01:07:00,063 --> 01:07:02,047
Yo llevar� eso,
si no le importa, se�or.
1057
01:07:02,868 --> 01:07:04,187
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1058
01:07:04,250 --> 01:07:06,094
Ten�a que ocuparme de esto.
1059
01:07:06,969 --> 01:07:09,234
Te dije que no me contactaras
hasta estar en Europa.
1060
01:07:09,665 --> 01:07:11,016
- Ruth, por favor...
- No, Steve,
1061
01:07:11,041 --> 01:07:12,041
...no trates de decirme
de qu� parte est�s.
1062
01:07:12,867 --> 01:07:14,200
Aver�gualo t� mismo.
1063
01:07:14,273 --> 01:07:16,673
- Mira, te juro que...
- �Su�ltame!
1064
01:07:16,742 --> 01:07:18,374
Muy bien, Srta. Ruth.
1065
01:07:26,859 --> 01:07:28,960
�Qu� sacas de esto, Steve?
1066
01:07:29,867 --> 01:07:31,179
�Unas carcajadas?
1067
01:07:32,969 --> 01:07:33,969
Buena suerte.
1068
01:07:37,008 --> 01:07:38,008
�Vienes?
1069
01:07:38,940 --> 01:07:40,073
Bajar� enseguida.
1070
01:07:40,135 --> 01:07:41,752
S� c�mo te sientes.
1071
01:07:41,901 --> 01:07:43,805
Solo tenemos a unos pocos
de ellos, debemos seguir...
1072
01:07:43,830 --> 01:07:45,556
- Te juro que...
- �Qui�n te crees que soy?
1073
01:07:45,580 --> 01:07:47,838
Soy un polic�a, no puedo quedarme
fuera cuando se dispara un arma.
1074
01:07:47,863 --> 01:07:48,924
�Que te vayas!
1075
01:07:49,002 --> 01:07:50,853
No me amenaces, Layton.
1076
01:08:17,935 --> 01:08:20,919
Bueno, nos habr�a sido �til si hubieras
podido seguir las joyas en el extranjero.
1077
01:08:21,013 --> 01:08:23,763
Podr�amos haber localizado
a los peristas europeos.
1078
01:08:23,974 --> 01:08:25,474
Eso ya no se puede evitar.
1079
01:08:25,740 --> 01:08:27,052
Estoy satisfecho.
1080
01:08:27,108 --> 01:08:29,795
Y tambi�n el comisionado.
Hiciste todo lo que te pedimos.
1081
01:08:29,959 --> 01:08:31,888
Tu informe ser� de mucho valor.
1082
01:08:32,358 --> 01:08:34,341
Est� bien, ahora necesito
unas vacaciones.
1083
01:08:34,475 --> 01:08:35,732
Lo comprendo.
1084
01:08:36,045 --> 01:08:37,209
�Y tras ello?
1085
01:08:38,780 --> 01:08:40,084
De vuelta al trabajo.
1086
01:08:40,584 --> 01:08:42,443
La gente como yo
est� muy buscada.
1087
01:08:43,100 --> 01:08:45,709
Hoy d�a, siempre hay alguien
esperando ser traicionado.
1088
01:08:45,810 --> 01:08:46,810
Por cierto,
1089
01:08:46,834 --> 01:08:49,091
...la compa��a de seguros
te est� muy agradecida.
1090
01:08:49,225 --> 01:08:51,943
No te sorprendas si te llega
un cheque en el futuro.
1091
01:08:55,224 --> 01:08:56,982
Las 30 monedas de plata.
1092
01:08:58,854 --> 01:09:00,865
Es un buen remate.
1093
01:09:03,803 --> 01:09:07,570
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM80977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.