Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,080 --> 00:01:17,079
Записывай.
2
00:01:17,430 --> 00:01:18,429
Двести один.
3
00:01:19,200 --> 00:01:20,199
Двести шесть.
4
00:01:20,940 --> 00:01:21,939
Двести семь. А и Б.
5
00:01:23,130 --> 00:01:24,270
Двести восемнадцать.
6
00:01:25,080 --> 00:01:27,630
Двести двадцать два,
двести двадцать три.
7
00:01:28,590 --> 00:01:30,044
И давай двести двадцать пять.
8
00:01:30,540 --> 00:01:32,190
Всё, до следующих выходных, пока.
9
00:01:33,960 --> 00:01:34,959
Мы закончили.
10
00:01:35,010 --> 00:01:36,840
Господи, да что ж они так орут-то?
11
00:01:39,810 --> 00:01:40,880
Полчаса перекур,
12
00:01:40,950 --> 00:01:42,240
а потом готовься к музыке.
13
00:01:43,020 --> 00:01:44,940
И нечего так на меня жалобно смотреть.
14
00:01:45,060 --> 00:01:46,770
Это они сейчас носятся, а потом
15
00:01:46,920 --> 00:01:49,200
вырастут дураками и
будут по помойкам лазить.
16
00:01:49,830 --> 00:01:52,200
А ты поступишь в
институт как человек.
17
00:01:53,490 --> 00:01:54,489
Да.
18
00:01:56,970 --> 00:01:57,969
Спасибо.
19
00:02:02,460 --> 00:02:03,224
О, здравствуйте.
20
00:02:03,249 --> 00:02:05,209
Здравствуйте.
Ничего, что я чуть пораньше?
21
00:02:05,688 --> 00:02:06,687
Ничего.
22
00:02:07,110 --> 00:02:07,896
Ванечка,
23
00:02:07,950 --> 00:02:09,150
перекур отменяется.
24
00:02:11,340 --> 00:02:12,505
- До свидания.
- До свидания.
25
00:02:15,240 --> 00:02:16,239
Пойдём.
26
00:02:20,029 --> 00:02:20,638
Вань,
27
00:02:20,850 --> 00:02:22,115
иди сюда, я тебе занял.
28
00:02:23,250 --> 00:02:24,249
Привет, Коль.
29
00:02:25,115 --> 00:02:26,818
Чего ладошка влажная?
Волнуешься, что ли?
30
00:02:28,080 --> 00:02:29,115
Ты что, не в курсах?
31
00:02:29,520 --> 00:02:30,615
Ответы слили.
32
00:02:30,780 --> 00:02:32,302
Во Владивостоке уже все ЕГЭ сдали,
33
00:02:32,400 --> 00:02:33,505
все варианты совпали.
34
00:02:35,490 --> 00:02:36,600
Первый вариант, часть А.
35
00:02:37,110 --> 00:02:38,341
Легко запомнить - как одно слово.
36
00:02:38,520 --> 00:02:39,505
АБАВАГАГА.
37
00:02:40,980 --> 00:02:43,050
Часть B и эссе.
Часть С тоже имеется.
38
00:02:43,982 --> 00:02:44,592
Покажи.
39
00:02:45,374 --> 00:02:46,373
Пять песо.
40
00:02:49,844 --> 00:02:50,568
Ладно.
41
00:02:50,670 --> 00:02:51,830
Тебе как другу продам за два.
42
00:02:53,940 --> 00:02:54,939
Я учил.
43
00:03:02,490 --> 00:03:03,513
Ну вот.
44
00:03:04,620 --> 00:03:05,790
Сегодня тебе можно.
45
00:03:06,210 --> 00:03:07,830
Девяносто два балла.
46
00:03:08,580 --> 00:03:10,388
Ну, не сто, конечно, но...
47
00:03:12,270 --> 00:03:13,521
Ну а ты чего кислый-то?
48
00:03:14,220 --> 00:03:15,388
У Коли Ковпинца - сто.
49
00:03:16,470 --> 00:03:17,505
У него шпоры были.
50
00:03:18,390 --> 00:03:19,980
Поступит вместе со мной, хотя...
51
00:03:20,640 --> 00:03:21,960
Никогда ничего не учил и
52
00:03:22,140 --> 00:03:23,160
жил полной жизнью.
53
00:03:23,790 --> 00:03:24,789
Здрасте.
54
00:03:25,440 --> 00:03:26,747
А ты какой жизнью жил?
55
00:03:27,270 --> 00:03:28,269
Ты сдал.
56
00:03:28,680 --> 00:03:32,220
А твоего Кольку на первой же сессии
отчислят. И что он тогда будет делать?
57
00:03:32,940 --> 00:03:33,939
По помойкам лазить.
58
00:03:34,020 --> 00:03:34,620
Верно.
59
00:03:34,920 --> 00:03:36,270
Рано или поздно - будет.
60
00:03:37,110 --> 00:03:39,000
А ты поступишь в МГУ.
61
00:03:39,180 --> 00:03:40,530
Будущий экономист.
62
00:03:40,680 --> 00:03:42,300
Ты никогда в жизни не пропадёшь.
63
00:03:42,780 --> 00:03:46,080
И на работу хорошую устроишься
и квартира будет как у дедушки.
64
00:03:47,880 --> 00:03:48,879
Я всегда говорю:
65
00:03:49,410 --> 00:03:50,409
верный путь
66
00:03:50,880 --> 00:03:51,879
даёт плоды
67
00:03:52,410 --> 00:03:53,409
не сразу.
68
00:05:04,020 --> 00:05:08,519
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
69
00:05:11,520 --> 00:05:12,519
Здравствуйте.
70
00:05:12,780 --> 00:05:13,830
Мне нужен мини-займ.
71
00:05:14,220 --> 00:05:15,219
На ремонт.
72
00:05:15,960 --> 00:05:17,730
Вот тут написаны разные,
73
00:05:18,210 --> 00:05:19,350
а какой лучше брать?
74
00:05:23,730 --> 00:05:24,794
Никакой.
75
00:05:25,350 --> 00:05:26,404
Идите домой.
76
00:05:27,120 --> 00:05:28,200
Быстро.
77
00:05:29,667 --> 00:05:30,318
Быстро.
78
00:05:38,910 --> 00:05:39,909
Простите.
79
00:05:39,960 --> 00:05:40,959
Это то окно?
80
00:05:41,700 --> 00:05:42,699
Или куда мне?
81
00:05:43,083 --> 00:05:45,700
Нет-нет, всё верно.
Какая сумма вас интересует?
82
00:05:46,320 --> 00:05:47,544
Мне нужен миллион.
83
00:05:49,080 --> 00:05:49,771
Что ж...
84
00:05:49,921 --> 00:05:52,168
У нас есть тариф экономный,
85
00:05:52,544 --> 00:05:54,591
с минимальной ставкой в 11,5 процентов...
86
00:05:54,750 --> 00:05:56,400
И обязательным страхованием вклада.
87
00:05:56,580 --> 00:05:58,110
Экономный тариф мне подходит.
88
00:05:58,810 --> 00:05:59,521
Бабка.
89
00:05:59,790 --> 00:06:00,789
Ты читать умеешь?
90
00:06:01,020 --> 00:06:02,786
Возьмёшь миллион,
а будешь отдавать полтора.
91
00:06:02,880 --> 00:06:04,247
Нахрен тебе такой ремонт, а?
92
00:06:04,342 --> 00:06:05,521
Встала и ушла отсюда.
93
00:06:05,670 --> 00:06:07,161
Иди, у знакомых займи денег.
94
00:06:07,279 --> 00:06:07,951
Давай.
95
00:06:08,280 --> 00:06:09,245
Иди, Христа ради.
96
00:06:09,270 --> 00:06:10,269
Давай, пошла.
97
00:06:10,693 --> 00:06:11,224
Кыш.
98
00:06:44,193 --> 00:06:45,177
Нравится?
99
00:06:45,870 --> 00:06:47,640
Ну, неплохо для семнадцати лет.
100
00:06:49,162 --> 00:06:50,692
Мне тогда тоже семнадцать.
101
00:06:54,240 --> 00:06:55,505
В смысле мне тридцать.
102
00:06:56,671 --> 00:06:57,722
Серьёзно?
103
00:06:57,900 --> 00:06:59,044
Выглядишь моложе.
104
00:06:59,250 --> 00:07:00,600
Что, в холодильнике спишь?
105
00:07:09,450 --> 00:07:10,771
Вообще, начальник у нас душка.
106
00:07:10,995 --> 00:07:12,240
Но если откажет, ты...
107
00:07:12,690 --> 00:07:13,794
приходи через недельку.
108
00:07:14,224 --> 00:07:15,489
Это будет уже мой кабинет.
109
00:07:17,700 --> 00:07:19,050
А какого хрена?
110
00:07:19,560 --> 00:07:20,760
Я же ждал повышения.
111
00:07:21,720 --> 00:07:22,880
Жизнь - это игра со стульями, Ваня.
112
00:07:22,905 --> 00:07:25,068
Да, я понял: на одном пики точёные,
на другом...
113
00:07:25,093 --> 00:07:27,529
Да нет, нам нужно освободить
место для нового человечка, Вань.
114
00:07:28,350 --> 00:07:29,560
Почему меня, а не Артура?
115
00:07:29,755 --> 00:07:31,138
У тебя показатели средние.
116
00:07:31,560 --> 00:07:32,670
И человек ты...
117
00:07:34,020 --> 00:07:35,130
не компанейский.
118
00:07:35,224 --> 00:07:36,201
Не компанейский?
119
00:07:36,720 --> 00:07:38,497
Я год отсидел на
холодных звонках,
120
00:07:38,640 --> 00:07:40,530
год сидел в обменнике. Ради чего?
121
00:07:40,830 --> 00:07:42,270
Я взял ипотеку в нашем банке.
122
00:07:42,450 --> 00:07:43,449
А эта?
123
00:07:43,530 --> 00:07:44,310
Сколько ей лет?
124
00:07:44,460 --> 00:07:46,146
Восемнадцать, Вань,
дорогу молодым.
125
00:07:46,710 --> 00:07:47,482
Пиши заявление.
126
00:07:47,507 --> 00:07:48,349
Хрена лысого.
127
00:07:48,868 --> 00:07:50,044
Увольняйте по трудовой.
128
00:07:50,490 --> 00:07:51,568
Иначе в суд пойду.
129
00:07:53,850 --> 00:07:55,860
Ты платёж по ипотеке просрочил?
130
00:07:57,547 --> 00:07:58,567
Я делал зубы.
131
00:07:58,860 --> 00:08:01,325
И собирался после повышения
закрыть сразу два месяца.
132
00:08:03,330 --> 00:08:04,680
Либо ты пишешь заявление сам,
133
00:08:05,070 --> 00:08:06,420
и я лично даю тебе отсрочку...
134
00:08:07,890 --> 00:08:08,340
Либо
135
00:08:08,820 --> 00:08:10,200
я устрою тебе очень
136
00:08:10,560 --> 00:08:11,559
сладкую
137
00:08:11,700 --> 00:08:12,699
жизнь.
138
00:08:22,560 --> 00:08:24,044
Ты пустой лист бумаги порвал?
139
00:08:26,670 --> 00:08:28,443
Танечка, привет.
Как дела у папы?
140
00:08:32,160 --> 00:08:33,661
Может, надо было подписать?
141
00:08:34,260 --> 00:08:35,259
Нет.
142
00:08:36,519 --> 00:08:37,638
Это неправильно.
143
00:08:43,800 --> 00:08:44,865
Ты справишься.
144
00:08:49,170 --> 00:08:50,216
Мы справимся.
145
00:08:58,050 --> 00:08:59,568
Слушай, давай не сейчас.
146
00:09:00,083 --> 00:09:01,279
Я устала.
147
00:09:03,302 --> 00:09:04,965
Что произошло?
Ты чем-то расстроилась?
148
00:09:06,480 --> 00:09:07,479
Нет.
149
00:09:07,770 --> 00:09:08,935
Ну чего, болит что-то?
150
00:09:09,510 --> 00:09:10,509
Нет.
151
00:09:11,610 --> 00:09:13,230
Ну что ты, не можешь рассказать?
152
00:09:13,500 --> 00:09:14,499
Не могу.
153
00:09:16,206 --> 00:09:17,685
Расскажи, что произошло?
154
00:09:17,710 --> 00:09:18,974
Да боже ты мой.
155
00:09:21,154 --> 00:09:21,911
Ладно.
156
00:09:22,110 --> 00:09:24,690
Я не хотела сегодня, потому что
ты и так подавлен из-за работы.
157
00:09:28,680 --> 00:09:29,940
Я устала, Вань, понимаешь?
158
00:09:30,720 --> 00:09:32,580
Мы уже пять лет -
вот-вот и заживём.
159
00:09:34,110 --> 00:09:35,927
Это вот-вот никак не кончается.
160
00:09:38,640 --> 00:09:39,982
К тому же я влюбилась.
161
00:09:43,350 --> 00:09:45,208
Вот это, последнее, я не понял.
162
00:09:47,310 --> 00:09:50,190
Я не искала любовь специально,
она сама нас нашла.
163
00:09:57,240 --> 00:09:58,513
День рождения Алёны, да?
164
00:09:59,092 --> 00:10:01,700
На который, ты сказала, чтобы я
не приезжал, потому что там тухло?
165
00:10:02,544 --> 00:10:04,500
Мы с тобой с университета душа в душу.
166
00:10:04,896 --> 00:10:07,182
Вань, мы замкнулись друг
на друге, понимаешь?
167
00:10:07,880 --> 00:10:08,777
А я хочу жить,
168
00:10:08,802 --> 00:10:09,880
я хочу веселиться,
169
00:10:09,942 --> 00:10:11,029
я хочу тусить.
170
00:10:11,054 --> 00:10:12,154
Мы с тобой тусим.
171
00:10:12,394 --> 00:10:13,536
Мы с тобой ходим на квизы.
172
00:10:13,592 --> 00:10:14,873
На квизы, Вань.
173
00:10:15,522 --> 00:10:18,162
А ты знаешь, в жизни вообще-то
много всего интересного есть, прикинь.
174
00:10:18,462 --> 00:10:20,216
И вообще, я хочу начать
новую жизнь.
175
00:10:20,373 --> 00:10:21,224
Новую жизнь?
176
00:10:21,582 --> 00:10:22,708
В тридцать лет, да?
177
00:10:22,752 --> 00:10:23,751
Тридцать -
178
00:10:23,892 --> 00:10:25,092
это новые двадцать.
179
00:10:25,911 --> 00:10:28,341
Я твоему хахалю набью морду.
180
00:10:31,392 --> 00:10:32,391
Арсен -
181
00:10:32,652 --> 00:10:33,192
КМС
182
00:10:33,552 --> 00:10:34,551
по боксу.
183
00:10:35,623 --> 00:10:36,622
Арсен, да?
184
00:10:37,932 --> 00:10:39,942
Вань, хватит, ночь. Вань.
185
00:10:40,632 --> 00:10:41,631
Тебе неделю -
186
00:10:41,802 --> 00:10:44,112
собрать свои вещи и
свалить из моей квартиры.
187
00:10:50,412 --> 00:10:52,435
А я мебель могу
кого-нибудь забрать?
188
00:10:57,972 --> 00:10:59,412
Вы Ревзин Иван Викторович?
189
00:11:02,263 --> 00:11:02,865
Нет.
190
00:11:03,222 --> 00:11:04,221
Я - Арсен.
191
00:11:04,722 --> 00:11:05,721
Маркер можно?
192
00:11:11,172 --> 00:11:12,171
Спасибо.
193
00:11:18,282 --> 00:11:19,513
Ну всё, короче, погнали.
194
00:11:20,772 --> 00:11:21,771
Паспорт.
195
00:11:22,002 --> 00:11:23,001
Серьёзно?
196
00:11:26,810 --> 00:11:29,130
Я хожу в этот магазин два года,
с тех пор как переехал.
197
00:11:29,155 --> 00:11:31,318
Неужели каждый раз
необходимо спрашивать паспорт?
198
00:11:31,722 --> 00:11:33,762
Молодой человек,
я вас не помню.
199
00:11:35,262 --> 00:11:36,935
Вот мой паспорт,
мне тридцать лет.
200
00:11:38,562 --> 00:11:39,561
Вижу.
201
00:11:42,192 --> 00:11:43,191
Что?
202
00:11:43,752 --> 00:11:44,832
В холодильнике спите?
203
00:11:54,342 --> 00:11:55,248
Эй, пацан.
204
00:11:55,962 --> 00:11:58,271
Просто бери своё пойло и уходи.
205
00:12:42,672 --> 00:12:44,232
Спасибо, что приютил.
206
00:12:44,705 --> 00:12:45,755
Да без проблем.
207
00:12:46,512 --> 00:12:47,511
А дома что?
208
00:12:48,672 --> 00:12:49,779
Моя жена влюбилась.
209
00:12:50,142 --> 00:12:51,141
В тебя? Заново?
210
00:12:53,622 --> 00:12:54,621
Слушай.
211
00:12:55,099 --> 00:12:57,139
А это не твой
одноклассник, тот жирный?
212
00:12:57,552 --> 00:12:58,880
Коля Ковпинец?
213
00:13:01,607 --> 00:13:03,294
Он же раньше вообще кабаном был.
214
00:13:03,672 --> 00:13:04,722
Сейчас какой красавчик.
215
00:13:04,902 --> 00:13:07,032
Я вообще считаю, что
благотворительность это...
216
00:13:07,542 --> 00:13:09,912
конечно, хорошо.
Но я против...
217
00:13:10,992 --> 00:13:12,312
знаете, когда же подачки?
218
00:13:12,582 --> 00:13:14,082
Всё-таки я за поддержку
219
00:13:14,292 --> 00:13:16,032
талантливых, инициативных,
220
00:13:16,572 --> 00:13:17,352
тех, кто борется.
221
00:13:17,592 --> 00:13:19,349
Знаешь, я раньше не понимал
222
00:13:19,722 --> 00:13:21,404
мемы про сына маминой подруги.
223
00:13:22,932 --> 00:13:24,029
Теперь догоняю.
224
00:13:25,632 --> 00:13:27,552
Вот недавно мы поддержали
школу юного лидера.
225
00:13:27,702 --> 00:13:28,818
Что за юный лидер?
226
00:13:29,442 --> 00:13:31,182
Это такой летний лагерь, где...
227
00:13:31,572 --> 00:13:32,952
дети получают задание...
228
00:13:33,192 --> 00:13:34,880
и где мы выявляем победителей.
229
00:13:34,905 --> 00:13:38,442
Ведь 8, 9, 10, 11 классы -
это наше будущее, это будущее нашей страны.
230
00:13:38,922 --> 00:13:42,672
Я поддержал проект в молодёжном
комитете, где мне удалось выбить...
231
00:13:44,082 --> 00:13:45,582
специальную
стипендию победителю.
232
00:13:45,912 --> 00:13:47,130
Три пятьсот в месяц?
233
00:13:47,742 --> 00:13:48,792
Гораздо круче.
234
00:13:49,392 --> 00:13:52,302
Десять миллионов рублей победителю.
235
00:13:53,382 --> 00:13:54,404
Вот это круто.
236
00:13:54,762 --> 00:13:56,772
Ссылка будет в
описании к этому видео.
237
00:13:57,396 --> 00:13:58,821
А теперь давай по чесноку:
238
00:14:00,042 --> 00:14:01,041
сколько ты
239
00:14:01,422 --> 00:14:02,022
реально
240
00:14:02,412 --> 00:14:03,411
зарабатываешь?
241
00:14:06,058 --> 00:14:08,927
Мне правда неудобно говорить,
честно. Не потому, что я...
242
00:14:08,952 --> 00:14:09,678
Ну харе.
243
00:14:10,263 --> 00:14:11,262
Сколько?
244
00:14:11,712 --> 00:14:12,711
Лям в день?
245
00:14:13,512 --> 00:14:14,511
Больше.
246
00:14:24,012 --> 00:14:25,011
Артур, вот...
247
00:14:25,152 --> 00:14:26,638
Что я в жизни делаю не так?
248
00:14:27,102 --> 00:14:28,101
Вот что?
249
00:14:29,142 --> 00:14:30,432
Коля Ковпинец за пять лет...
250
00:14:31,122 --> 00:14:32,952
В институте ни разу
сам сессию не сдал.
251
00:14:33,192 --> 00:14:34,310
У меня всё списывал.
252
00:14:34,692 --> 00:14:35,490
А теперь,
253
00:14:35,682 --> 00:14:36,997
"сколько ты зарубаешь"?
254
00:14:38,322 --> 00:14:41,568
Меня бы кто спросил, сколько я зарубаю
с золотой медалью и красным дипломом.
255
00:14:43,542 --> 00:14:45,192
У всех жизнь сложилась, кроме меня.
256
00:14:45,993 --> 00:14:47,091
Почему у всех-то?
257
00:14:47,922 --> 00:14:49,818
Потому что открываешь
эти соцсети, а там все...
258
00:14:50,172 --> 00:14:51,017
женятся,
259
00:14:51,042 --> 00:14:52,392
не знаю, заводят детей,
260
00:14:52,572 --> 00:14:53,958
путешествуют, на эти...
261
00:14:54,162 --> 00:14:55,602
сраные мастер-классы ходят.
262
00:14:55,716 --> 00:14:57,081
Ну удали соцсети.
263
00:14:57,162 --> 00:14:58,392
Зачем ты это всё смотришь?
264
00:15:01,272 --> 00:15:02,091
Хочешь,
265
00:15:02,262 --> 00:15:03,492
кексов своих фирменных дам?
266
00:15:04,818 --> 00:15:05,935
Сразу полегчает.
267
00:15:08,652 --> 00:15:09,651
Может, мне тоже
268
00:15:09,912 --> 00:15:11,052
жизнь новую начать?
269
00:15:12,123 --> 00:15:12,967
Бороду сбрить.
270
00:15:13,452 --> 00:15:15,642
Тогда ты вообще на все
двадцать сможешь выглядеть.
271
00:15:22,990 --> 00:15:25,902
Я недавно смешной случай прочитал.
272
00:15:26,862 --> 00:15:28,242
Эмигрант из Пакистана
273
00:15:28,773 --> 00:15:30,262
косил под старшеклассника
274
00:15:30,972 --> 00:15:32,172
и в школе учился, прикинь.
275
00:15:32,352 --> 00:15:34,255
Чтобы получить гражданство в Англии.
276
00:15:34,632 --> 00:15:35,892
Ему было тридцать пять.
277
00:15:37,992 --> 00:15:38,991
И что?
278
00:15:39,582 --> 00:15:40,724
Никто не выкурил?
279
00:15:41,056 --> 00:15:42,934
Да ты видел, как сейчас дети выглядят?
280
00:15:43,902 --> 00:15:45,762
Фиг поймёшь,
тридцать пять или пятнадцать.
281
00:15:46,212 --> 00:15:47,472
Во эти мутанты, блин.
282
00:15:55,272 --> 00:15:56,271
Точно.
283
00:16:00,312 --> 00:16:01,544
Ну что, гнида?
284
00:16:01,833 --> 00:16:05,172
Твой лагерь для
талантливых и инициативных?
285
00:16:07,092 --> 00:16:08,091
Супер.
286
00:16:08,352 --> 00:16:09,599
Первый тур - сочинение.
287
00:16:09,638 --> 00:16:10,638
Ты чего, Ванёк?
288
00:16:10,992 --> 00:16:12,318
В детский лагерь собрался?
289
00:16:12,357 --> 00:16:13,451
Десять лямов, Артур.
290
00:16:14,232 --> 00:16:16,932
Я закрою ипотеку. Ты же сам говорил,
я на семнадцатилетнего похож.
291
00:16:17,142 --> 00:16:18,942
Как ты год в паспорте поменяешь?
292
00:16:20,002 --> 00:16:21,661
Я видел, как у нас
в банке делают.
293
00:16:26,082 --> 00:16:27,342
Делаешь ксерокопию паспорта.
294
00:16:27,552 --> 00:16:28,427
Правишь дату.
295
00:16:28,572 --> 00:16:29,417
И делаешь
296
00:16:29,442 --> 00:16:30,441
копию копии.
297
00:16:33,642 --> 00:16:34,842
Неплохо, слушай.
298
00:16:35,022 --> 00:16:36,060
Тогда деньги пополам.
299
00:16:36,085 --> 00:16:37,029
С фига ли пополам?
300
00:16:37,054 --> 00:16:38,631
Мы же всё это вместе придумали.
301
00:16:39,238 --> 00:16:41,536
Я тебе рассказал про
пакистанца, ты это докрутил.
302
00:16:42,132 --> 00:16:43,044
Так идеи и рождаются.
303
00:16:43,069 --> 00:16:45,271
Не-не, мне нужно восемь миллионов
для закрытия ипотеки.
304
00:16:45,582 --> 00:16:46,581
Тебе - два.
305
00:16:46,970 --> 00:16:47,969
Ну ладно, давай.
306
00:16:48,522 --> 00:16:49,747
Покажи, что там?
307
00:16:52,182 --> 00:16:53,862
"Россия - великая страна".
308
00:16:55,362 --> 00:16:56,396
Надо кексами догнаться.
309
00:16:56,421 --> 00:16:58,411
Не-не, будет не то.
У тебя есть водка?
310
00:16:59,742 --> 00:17:01,200
Сейчас мы им такое
сочинение напишем.
311
00:17:11,502 --> 00:17:12,501
Алло.
312
00:17:12,612 --> 00:17:13,611
Ваня.
313
00:17:13,662 --> 00:17:14,661
Как у тебя дела?
314
00:17:14,892 --> 00:17:15,891
Давно не звонил.
315
00:17:16,115 --> 00:17:17,322
Всё нормально, мам.
316
00:17:17,712 --> 00:17:19,044
- А у тебя?
- У меня?
317
00:17:19,806 --> 00:17:22,710
А у меня за окном дирижабль
с надписью "должник".
318
00:17:23,810 --> 00:17:25,591
Ну с чего ты взяла,
что это про нас?
319
00:17:25,812 --> 00:17:27,132
Какой-нибудь там должник.
320
00:17:27,822 --> 00:17:30,282
А ниже написано
"Ревзин Иван Викторович
321
00:17:30,522 --> 00:17:32,532
девяносто второго года рождения".
322
00:17:34,602 --> 00:17:35,896
Ваня, сколько тебе нужно?
323
00:17:36,042 --> 00:17:37,396
Не позорь меня на весь двор.
324
00:17:37,902 --> 00:17:38,901
Нисколько.
325
00:17:38,952 --> 00:17:39,951
Я все решу.
326
00:17:42,107 --> 00:17:43,523
Твою мать, что делать?
327
00:17:43,684 --> 00:17:45,544
Первое - сбрей бороду, дед.
328
00:17:45,662 --> 00:17:49,271
Второе - нужно разрешение от
родителей на выезд в лагерь.
329
00:17:49,512 --> 00:17:52,302
Это всё твой друг-наркоман, как его?
330
00:17:52,692 --> 00:17:53,450
Артур.
331
00:17:53,652 --> 00:17:55,302
И идеи у него наркоманские.
332
00:17:55,752 --> 00:17:56,786
И скоро он будет...
333
00:17:56,811 --> 00:17:57,740
По помойкам лазить?
334
00:17:57,852 --> 00:17:59,832
Что-то ни Коля, ни мои друзья
по помойкам не лазают.
335
00:18:00,302 --> 00:18:01,724
Сейчас ближе всех к помойке - я.
336
00:18:01,782 --> 00:18:04,027
Верный путь даёт плоды не сразу.
337
00:18:04,052 --> 00:18:05,117
Мам, ну хватит, а?
338
00:18:05,142 --> 00:18:06,257
Ну какой верный путь?
339
00:18:06,282 --> 00:18:08,237
Зачем я всё детство на
репетиторов потратил, а?
340
00:18:08,262 --> 00:18:10,661
Зачем я учился играть на фано,
семь лет долбил по клавишам.
341
00:18:10,686 --> 00:18:12,677
Для развития.
И чтобы сыграть в компании.
342
00:18:12,702 --> 00:18:13,517
В компании?
343
00:18:13,542 --> 00:18:15,325
В какой компании
сейчас есть рояль?
344
00:18:15,372 --> 00:18:16,818
У белогвардейцев, а?
345
00:18:17,262 --> 00:18:18,672
Сейчас в жизни главное -
346
00:18:18,852 --> 00:18:20,592
уметь вертеться,
заключать знакомства.
347
00:18:20,884 --> 00:18:22,535
Ну тыры-пыры чик-чирик,
вот, что решает.
348
00:18:22,560 --> 00:18:25,602
Ты хочешь всех перехитрить,
но ты не такой, тебе будет стыдно.
349
00:18:29,368 --> 00:18:30,672
Нет, не будет не стыдно.
350
00:18:31,174 --> 00:18:32,314
Я не хочу верный путь.
351
00:18:32,472 --> 00:18:34,722
Я хочу быть говнюком.
Я хочу быстрый и неверный.
352
00:18:35,022 --> 00:18:36,612
Так что, пожалуйста, подыграй мне.
353
00:18:36,852 --> 00:18:38,853
Сделай для меня
полезное, хоть раз в жизни.
354
00:18:42,612 --> 00:18:43,611
Хоть раз, значит.
355
00:18:44,622 --> 00:18:49,752
Так, я сразу хочу сказать, что нам очень
понравилось Ванино сочинение про Россию.
356
00:18:50,052 --> 00:18:50,657
Такое
357
00:18:50,682 --> 00:18:53,322
глубокое, и,
я бы даже сказала,
358
00:18:53,622 --> 00:18:54,411
с какой-то
359
00:18:54,436 --> 00:18:55,435
тоской.
360
00:18:57,072 --> 00:19:01,002
Стандартный договор, что доверяете
нам своего несовершеннолетнего ребёнка.
361
00:19:02,172 --> 00:19:04,024
- А кормить там будут?
- Мам...
362
00:19:04,049 --> 00:19:05,166
Да, конечно.
363
00:19:05,232 --> 00:19:07,033
Все пять дней, трёхразовое питание.
364
00:19:07,080 --> 00:19:08,931
Просто у него аллергия на орехи.
365
00:19:08,956 --> 00:19:09,519
Мама.
366
00:19:09,544 --> 00:19:10,862
На кокосовые?
367
00:19:11,322 --> 00:19:12,611
Да, мы учтём.
368
00:19:13,166 --> 00:19:15,954
А если с ним что-нибудь случится?
Если его ребята будут обижать?
369
00:19:15,979 --> 00:19:17,041
Не волнуйтесь.
370
00:19:17,086 --> 00:19:19,947
У нас современный творческий лагерь.
Всё очень френдли.
371
00:19:19,972 --> 00:19:21,338
Мам, подписывай и пойдём.
372
00:19:23,442 --> 00:19:24,552
Мам, ты переигрываешь.
373
00:19:25,212 --> 00:19:26,486
Да я, правда, волнуюсь.
374
00:19:26,742 --> 00:19:28,242
Я смотрела сериал "Школа".
375
00:19:28,842 --> 00:19:30,845
И как ты там
будешь один с этими...
376
00:19:31,782 --> 00:19:32,869
ублюдками.
377
00:19:33,192 --> 00:19:34,662
Ты из всех соцсетей удалился?
378
00:19:34,687 --> 00:19:35,207
Йес.
379
00:19:35,232 --> 00:19:37,642
Твой Ковпинец точно
не приедет в лагерь?
380
00:19:38,172 --> 00:19:39,912
Точно, он в Сингапуре на месяц.
381
00:19:40,338 --> 00:19:41,010
Кайф.
382
00:19:43,112 --> 00:19:43,705
Ну как?
383
00:19:44,592 --> 00:19:46,385
Я даже свой школьный плеер нашёл.
384
00:19:47,119 --> 00:19:47,987
Н-да.
385
00:19:48,012 --> 00:19:49,572
По ходу я забыл закрыть.
386
00:19:49,825 --> 00:19:50,520
Что?
387
00:19:50,544 --> 00:19:51,993
Портал в две тысячи седьмой.
388
00:19:52,362 --> 00:19:53,862
Ты даже джинсы подвернул.
389
00:19:53,982 --> 00:19:54,595
Бумер.
390
00:19:54,620 --> 00:19:55,911
Ну это же молодёжно.
391
00:19:56,369 --> 00:19:57,103
Нет.
392
00:19:57,702 --> 00:19:58,806
А так?
393
00:20:00,822 --> 00:20:01,821
А?
394
00:20:02,892 --> 00:20:05,510
Так. Давай начнём с того,
что ты никогда не делал.
395
00:20:05,652 --> 00:20:07,353
Послушаем популярное вконтакте.
396
00:20:15,862 --> 00:20:16,901
Я ненавижу рэп.
397
00:20:17,182 --> 00:20:19,882
Чтобы тебя не запалили,
ты должен шарить за молодёжные темы.
398
00:20:20,062 --> 00:20:20,721
Сленг.
399
00:20:20,932 --> 00:20:21,412
Рэпчик.
400
00:20:21,652 --> 00:20:22,174
Тик-ток.
401
00:20:22,199 --> 00:20:23,534
Не-не, пожалуйста,
только не тик-ток.
402
00:20:23,791 --> 00:20:25,111
Надо, Вань, надо.
403
00:20:39,742 --> 00:20:40,741
Тёлка.
404
00:20:41,212 --> 00:20:42,275
Это не очень обидно?
405
00:20:42,385 --> 00:20:43,135
Да нет.
406
00:20:44,512 --> 00:20:45,511
Краш.
407
00:20:45,802 --> 00:20:46,801
Бандикут.
408
00:20:47,482 --> 00:20:49,033
Возлюбленный.
409
00:20:51,022 --> 00:20:53,291
Так сейчас модно.
Все пацаны кудряшки себе делают.
410
00:20:53,572 --> 00:20:54,260
Зачем?
411
00:20:54,472 --> 00:20:55,792
Чтобы пуси лойсили.
412
00:20:56,799 --> 00:20:58,471
Давай, Вань.
Я в тебя верю.
413
00:20:58,612 --> 00:21:00,057
Надери этой школоте пуканы.
414
00:21:00,082 --> 00:21:00,721
За нас.
415
00:21:00,892 --> 00:21:01,437
За всех.
416
00:21:01,462 --> 00:21:03,562
Приключение на двадцать минут.
Вошли и вышли.
417
00:21:04,312 --> 00:21:05,274
Я секу в отсылках.
418
00:21:05,299 --> 00:21:06,382
Всё будет бэнч, бро.
419
00:21:07,312 --> 00:21:08,311
Чего?
420
00:21:09,922 --> 00:21:10,963
С богом.
421
00:21:10,988 --> 00:21:11,635
Давай.
422
00:21:53,463 --> 00:21:54,049
Чего?
423
00:21:54,172 --> 00:21:56,689
Тебе там не душно,
Вань, а то окно запотело?
424
00:21:56,842 --> 00:21:58,650
Нет, всё в порядке, нормально.
425
00:21:58,882 --> 00:22:00,202
Мы играем в снежный ком.
426
00:22:00,352 --> 00:22:01,955
Назови всех по имени.
427
00:22:01,980 --> 00:22:04,162
Ты - последний.
Или ты нас не слушал?
428
00:22:04,445 --> 00:22:05,971
Ну почему, слушал.
429
00:22:06,742 --> 00:22:07,741
Игорь...
430
00:22:08,152 --> 00:22:09,712
Ваня, Саша, Женя...
431
00:22:10,132 --> 00:22:11,752
Анечка, Виталик,
432
00:22:12,562 --> 00:22:13,882
Антон, Вадим,
433
00:22:14,632 --> 00:22:15,631
Юля,
434
00:22:15,682 --> 00:22:16,681
второй Игорь.
435
00:22:17,362 --> 00:22:18,471
Поразительно.
436
00:22:18,802 --> 00:22:19,942
Ни одного совпадения.
437
00:22:20,632 --> 00:22:21,631
Ни одного?
438
00:22:21,862 --> 00:22:22,861
Даже с Виталиком?
439
00:22:23,041 --> 00:22:25,424
Не, ну, ты хочешь сказать,
ты не Виталик, да?
440
00:22:26,302 --> 00:22:28,762
Давай так, мы продолжим,
а ты подключишься, хорошо?
441
00:22:38,291 --> 00:22:39,541
Так. Народ.
442
00:22:39,566 --> 00:22:40,510
Все за мной.
443
00:22:40,575 --> 00:22:41,424
Заселяемся.
444
00:22:46,088 --> 00:22:47,611
Пойдём, пойдём. Наверх.
445
00:23:07,732 --> 00:23:09,330
Знаешь, я же ведь тоже раньше курил.
446
00:23:11,002 --> 00:23:12,549
Думал, выгляжу так круче,
447
00:23:13,252 --> 00:23:14,251
взрослее.
448
00:23:15,292 --> 00:23:15,731
Но
449
00:23:15,756 --> 00:23:17,212
в двадцать два я понял, что...
450
00:23:17,542 --> 00:23:19,372
крутость - она ж не в этом,
и взрослость...
451
00:23:19,762 --> 00:23:20,838
Понимаешь?
452
00:23:25,552 --> 00:23:26,791
Чувак, иди нахрен.
453
00:23:28,702 --> 00:23:29,807
Поторапливаемся, ребят.
454
00:23:35,572 --> 00:23:36,783
А я помогу. Давай.
455
00:23:36,808 --> 00:23:37,580
Спасибо.
456
00:23:43,252 --> 00:23:44,251
Не надо мусорить.
457
00:23:44,692 --> 00:23:45,924
Это вредит экологии.
458
00:23:46,192 --> 00:23:47,482
Виталик, а ты у нас,
значит, чистюля?
459
00:23:47,962 --> 00:23:49,244
Буду жить с тобой.
460
00:23:49,762 --> 00:23:50,761
Я не Виталик.
461
00:23:52,552 --> 00:23:53,551
Ваня.
462
00:23:53,692 --> 00:23:54,691
Я - Арсен.
463
00:23:55,132 --> 00:23:56,131
Арсен.
464
00:23:56,752 --> 00:23:57,751
Арсенчик.
465
00:23:58,102 --> 00:24:00,922
Арсеноид.
Будущий покоритель женских сердец.
466
00:24:03,225 --> 00:24:04,493
Ну и где наш корпус?
467
00:24:05,602 --> 00:24:06,601
Эй.
468
00:24:07,748 --> 00:24:08,747
Шкура.
469
00:24:09,377 --> 00:24:09,870
Я?
470
00:24:09,940 --> 00:24:10,807
Да-да, ты.
471
00:24:11,392 --> 00:24:12,391
Где наш корпус?
472
00:24:16,162 --> 00:24:17,283
Вообще дикий.
473
00:24:19,912 --> 00:24:24,478
Так, пацаны, освободите-ка нам с Арсенчиком
эти две прекрасные кровати у окна.
474
00:24:25,162 --> 00:24:25,971
Слышь, чувак.
475
00:24:26,260 --> 00:24:27,401
Левая у окна - моя.
476
00:24:28,674 --> 00:24:29,701
Мужик,
477
00:24:30,352 --> 00:24:31,407
ты из какого класса?
478
00:24:31,432 --> 00:24:32,557
Из десятого.
479
00:24:32,962 --> 00:24:33,961
А что?
480
00:24:34,373 --> 00:24:35,777
Арсенчик, а ты там...
481
00:24:36,592 --> 00:24:37,222
у дверей
482
00:24:37,582 --> 00:24:38,902
падай, не теряйся.
483
00:24:39,292 --> 00:24:40,416
А я тут расположусь.
484
00:24:44,767 --> 00:24:45,867
Суп на каком бульоне?
485
00:24:45,892 --> 00:24:46,891
Говяжий.
486
00:24:47,452 --> 00:24:50,330
Да, но я же просила сделать два,
у нас же есть вегетарианцы.
487
00:24:50,782 --> 00:24:52,107
Ну я им без гущи положу.
488
00:24:52,132 --> 00:24:54,361
Нет, давайте-ка делайте
второй и поскорее.
489
00:24:54,429 --> 00:24:55,132
И ещё...
490
00:24:55,282 --> 00:24:56,281
значит...
491
00:24:56,752 --> 00:24:58,132
Ревзин - никаких орехов.
492
00:24:58,432 --> 00:25:00,172
Жукова - фруктовый
компот ей нельзя.
493
00:25:00,622 --> 00:25:01,621
И Давыдов...
494
00:25:01,702 --> 00:25:03,377
У нас в салате есть
что-то с лактозой?
495
00:25:03,712 --> 00:25:06,502
Слушайте. У нас все всё едят и
пока никто не жаловался.
496
00:25:06,652 --> 00:25:07,830
Какие-то проблемы?
497
00:25:08,992 --> 00:25:11,032
Елена Владимировна,
молодёжный комитет.
498
00:25:11,212 --> 00:25:13,150
У нас всё отлично,
готовы начать смену.
499
00:25:13,702 --> 00:25:15,017
Николай вас очень хвалил.
500
00:25:15,202 --> 00:25:18,471
Надеюсь, что всё пройдёт
хорошо, и грант у вас в кармане.
501
00:25:19,063 --> 00:25:21,221
А вы типа будете
за нами следить?
502
00:25:21,712 --> 00:25:22,977
У меня сразу предложение.
503
00:25:23,002 --> 00:25:25,002
Давайте, чтобы не смущать детей,
504
00:25:25,492 --> 00:25:27,471
я буду как бы третьей вожатой.
505
00:25:27,802 --> 00:25:30,837
Во-первых, увижу всё
изнутри, потом, знаете, у меня опыт
506
00:25:30,862 --> 00:25:33,111
двадцать лет в
образовании ещё до...
507
00:25:33,532 --> 00:25:34,736
вступления в партию.
508
00:25:34,852 --> 00:25:36,010
КПСС?
509
00:25:37,792 --> 00:25:39,041
Молодой человек,
510
00:25:39,412 --> 00:25:41,408
сколько же, по-вашему, мне лет?
511
00:25:42,982 --> 00:25:44,877
Нет, не КПСС.
512
00:25:45,922 --> 00:25:46,932
Но почти.
513
00:25:55,462 --> 00:25:56,635
А ты ведь Ваня, да?
514
00:25:57,336 --> 00:25:58,335
Тут не занято?
515
00:25:58,432 --> 00:25:58,853
Падай.
516
00:25:58,878 --> 00:25:59,775
Ребят.
517
00:25:59,800 --> 00:26:01,315
Приятного аппетита.
518
00:26:01,942 --> 00:26:02,822
Повторю,
519
00:26:02,872 --> 00:26:04,025
меня зовут Лера.
520
00:26:04,109 --> 00:26:07,252
Я рада приветствовать вас
в моей школе юного лидера
521
00:26:07,372 --> 00:26:08,371
Я - Настя.
522
00:26:08,396 --> 00:26:09,438
...Мы проводим её уже не первый год…
523
00:26:09,463 --> 00:26:10,775
А чего ты на вожатого сагрился?
524
00:26:10,800 --> 00:26:11,987
...ради опыта...
525
00:26:12,022 --> 00:26:13,021
Чего?
526
00:26:13,057 --> 00:26:13,807
...общения, веселья.
527
00:26:13,852 --> 00:26:15,471
Ну ты типа мальчик-бунтарь?
528
00:26:15,496 --> 00:26:17,127
...в этом году вам крупно повезло.
529
00:26:17,152 --> 00:26:21,717
Благодаря замечательному человеку,
бизнесмену и меценату, Николаю Ковпинцу.
530
00:26:21,742 --> 00:26:23,057
Да эти вожатые сами как дети.
531
00:26:24,284 --> 00:26:25,385
Лет по двадцать, не больше.
532
00:26:25,410 --> 00:26:28,737
На нас обратил внимание молодёжный комитет.
И у нас есть солидный денежный приз.
533
00:26:28,762 --> 00:26:31,158
Лучше бы об условиях нашего
пребывания заботились.
534
00:26:31,455 --> 00:26:33,478
Что это, по пять человек
в комнате селить, а?
535
00:26:34,385 --> 00:26:35,682
И ужин этот совдеповский.
536
00:26:36,885 --> 00:26:38,728
Ты смешной.
На папу моего похож.
537
00:26:40,228 --> 00:26:41,807
Он тоже вечно всем недоволен.
538
00:26:42,862 --> 00:26:46,111
Сядет у телевизора и бухтит бу-бу-бу-бу-бу.
539
00:26:46,197 --> 00:26:47,902
У нас есть турнирная таблица,
540
00:26:48,314 --> 00:26:52,244
и тот, кто наберёт наибольшее
количество очков по итогу всех конкурсов,
541
00:26:52,522 --> 00:26:53,521
и получит приз.
542
00:26:54,682 --> 00:26:55,283
Но.
543
00:26:55,308 --> 00:26:58,853
Вы все уже финалисты и
большущие молодцы.
544
00:26:59,182 --> 00:27:00,181
Правда.
545
00:27:00,352 --> 00:27:02,119
Правда в том, что деньги
достанутся только одному.
546
00:27:02,291 --> 00:27:03,197
Остальное - ерунда.
547
00:27:03,222 --> 00:27:03,986
И помните:
548
00:27:04,011 --> 00:27:06,777
вы, конечно, все сдали телефоны,
но, тем не менее,
549
00:27:06,802 --> 00:27:10,853
если кто-то из вас будет замечен за
списывание или подсматривание в интернет -
550
00:27:11,062 --> 00:27:13,760
мгновенная дисквалификация и пока-пока.
551
00:27:13,912 --> 00:27:15,385
А тебе тут вообще
ничего не нравится?
552
00:27:15,410 --> 00:27:18,166
Ну а сегодня после ужина
вас ждёт первое испытание.
553
00:27:18,862 --> 00:27:19,347
Да.
554
00:27:19,372 --> 00:27:23,697
Вам нужно будет составить
устную презентацию ровно на одну минуту.
555
00:27:24,019 --> 00:27:25,775
Не, ну, вожатая, вроде, ничего.
556
00:27:28,042 --> 00:27:29,174
Только вожатая?
557
00:27:29,931 --> 00:27:31,783
Не, ты тоже очень милая.
На Гайку похожа.
558
00:27:33,412 --> 00:27:34,527
На Гайку?
559
00:27:34,552 --> 00:27:35,877
Ну, которая, мышь.
560
00:27:36,832 --> 00:27:38,041
Сбор в беседке.
561
00:27:38,992 --> 00:27:40,353
Ну а как же тихий час?
562
00:27:41,103 --> 00:27:45,783
Ну, я вот считаю, что деньги не должны стоять на месте,
так как они теряют свою ценность в связи с инфляцией.
563
00:27:45,952 --> 00:27:50,032
Деньги должны работать, постоянно двигаться,
что будет приносить пользу не только мне,
564
00:27:50,299 --> 00:27:51,027
но и...
565
00:27:51,292 --> 00:27:52,830
экономике в целом,
566
00:27:53,272 --> 00:27:54,271
государству,
567
00:27:54,622 --> 00:27:55,621
обществу.
568
00:27:55,702 --> 00:27:56,847
Я бы вложился
569
00:27:56,872 --> 00:27:57,871
в собственный стартап.
570
00:27:57,982 --> 00:28:00,262
И одной из наиболее
сейчас перспективных сфер
571
00:28:00,472 --> 00:28:01,517
является область
572
00:28:02,302 --> 00:28:03,572
кибер-инфлюэнсинга.
573
00:28:08,482 --> 00:28:11,103
Мне кажется, что самое
главное для человека - это семья.
574
00:28:11,452 --> 00:28:15,010
У меня восемь братьев и сестёр и,
к сожалению, мы живём не очень богато.
575
00:28:15,232 --> 00:28:18,497
Но я бы обязательно поделился выигранными
деньгами, чтобы мы все смогли получить
576
00:28:18,522 --> 00:28:19,622
хорошее образование.
577
00:28:19,702 --> 00:28:21,716
Мы бы могли стать
отличной командой.
578
00:28:22,072 --> 00:28:23,372
Мафией бы они стали.
579
00:28:28,612 --> 00:28:29,611
Хай-ё!
580
00:28:29,962 --> 00:28:32,332
По-моему, современный мир -
это глобальная деревня.
581
00:28:32,452 --> 00:28:36,599
И каждому человеку просто необходимо
быть открытым миру и знать несколько языков.
582
00:28:37,402 --> 00:28:40,552
На деньги от выигрыша я бы хотела
совершить кругосветное путешествие,
583
00:28:40,577 --> 00:28:43,161
чтобы увидеть, как живут люди
на всей нашей планете.
584
00:28:43,263 --> 00:28:45,263
Вдобавок, я бы хотела пожить в Японии.
585
00:28:45,622 --> 00:28:47,232
И получить там
высшее образование.
586
00:28:47,422 --> 00:28:49,958
Это одна из самых
передовых стран в мире,
587
00:28:50,062 --> 00:28:52,252
и, к тому же, я немного
увлекаюсь мангой.
588
00:28:54,952 --> 00:28:56,654
Маракуйей.
589
00:29:05,700 --> 00:29:08,091
Согласен, что деньги
должны работать.
590
00:29:08,242 --> 00:29:08,825
Но
591
00:29:09,022 --> 00:29:10,661
я не верю в интернет-технологии.
592
00:29:11,002 --> 00:29:12,712
Гораздо надёжнее было бы на...
593
00:29:13,252 --> 00:29:15,552
средства от выигрыша
купить квартиру Новой Москве.
594
00:29:16,184 --> 00:29:18,817
Через пару лет туда
точно приведут метро и...
595
00:29:18,927 --> 00:29:20,763
квартира поднимется
в цене раза в два.
596
00:29:30,202 --> 00:29:32,630
Итак. Давайте разберём ваши спичи.
597
00:29:32,662 --> 00:29:34,072
Почти десять. Отбой.
598
00:29:34,615 --> 00:29:36,687
Нет, пожалуйста,
давайте буквально ещё десять минут.
599
00:29:36,712 --> 00:29:37,737
Нельзя.
600
00:29:37,762 --> 00:29:39,772
Единое правило для всех лагерей.
601
00:29:51,742 --> 00:29:53,208
Что-то не так с
моей презентацией?
602
00:29:54,097 --> 00:29:57,529
Ну, начнём с того, что в ней
отсутствовала внутренняя логика.
603
00:29:57,554 --> 00:29:58,904
А по-моему, ты меня засудил.
604
00:29:59,872 --> 00:30:01,197
Ну на первый раз прощаю,
605
00:30:01,222 --> 00:30:02,221
так уж и быть.
606
00:30:02,422 --> 00:30:03,421
А завтра смотри мне.
607
00:30:04,042 --> 00:30:05,193
Это что, угроза?
608
00:30:05,414 --> 00:30:06,709
Не надо, молодой человек.
609
00:30:06,742 --> 00:30:08,318
А то придётся применить санкции.
610
00:30:08,357 --> 00:30:09,263
Какие санкции?
611
00:30:10,193 --> 00:30:11,045
У вас же лагерь
612
00:30:11,271 --> 00:30:12,146
“френдли” -
613
00:30:12,258 --> 00:30:13,488
не наказываете детей.
614
00:30:14,178 --> 00:30:16,294
Или ты меня за вторую
коленку хочешь потрогать?
615
00:30:16,368 --> 00:30:19,255
Я тебя, если надо будет, за что хочешь
потрогаю, понял? Живо в корпус.
616
00:30:36,678 --> 00:30:37,908
У меня дигитальный голод.
617
00:30:38,358 --> 00:30:40,849
Если я сейчас не полистаю инсту,
я просто не усну.
618
00:30:41,088 --> 00:30:42,087
Угу.
619
00:30:42,708 --> 00:30:44,208
А давайте воображаемую инсту.
620
00:30:44,418 --> 00:30:47,075
Выкладываю нашу комнату,
хэштег - “моя тима”.
621
00:30:47,240 --> 00:30:48,201
Лойс.
622
00:30:48,385 --> 00:30:51,115
Вожатая Лера выложила
фото в купальнике.
623
00:30:51,583 --> 00:30:53,723
Ее-бой, да-да, лайк, сердечко.
624
00:30:53,748 --> 00:30:54,310
Лайк
625
00:30:54,551 --> 00:30:55,833
и скидываю член в директ.
626
00:30:55,878 --> 00:30:56,552
Свой?
627
00:30:56,628 --> 00:30:57,529
Нет, конечно.
628
00:30:57,558 --> 00:30:59,178
Большой такой, красивый.
629
00:30:59,508 --> 00:31:00,763
Из гугл-картинок.
630
00:31:01,368 --> 00:31:04,218
Из гугл-картинок.
631
00:31:06,348 --> 00:31:07,552
Это что, плеер?
632
00:31:09,568 --> 00:31:10,341
Угу.
633
00:31:10,698 --> 00:31:11,697
Где купил?
634
00:31:11,988 --> 00:31:12,987
На Горбушке.
635
00:31:13,913 --> 00:31:14,912
Где?
636
00:31:16,578 --> 00:31:17,677
На Али-экспресс.
637
00:31:18,618 --> 00:31:19,677
А что слушаешь?
638
00:31:20,868 --> 00:31:22,050
Вам не зайдёт -
639
00:31:22,075 --> 00:31:23,097
это рок.
640
00:31:24,528 --> 00:31:25,527
Токсик-мэн.
641
00:31:46,188 --> 00:31:47,411
А я не Виталик.
642
00:31:56,868 --> 00:31:58,388
Как же я устал.
643
00:31:58,908 --> 00:32:00,365
Ты же только проснулся, рокер.
644
00:32:05,328 --> 00:32:06,919
Я надеюсь, это смывается.
645
00:32:09,198 --> 00:32:10,310
Татуха - топчик.
646
00:32:10,848 --> 00:32:11,888
Я первый.
647
00:32:17,058 --> 00:32:17,903
Ванечка, всё.
648
00:32:17,928 --> 00:32:18,927
Пора спать.
649
00:32:19,398 --> 00:32:21,738
Сейчас, мам, я только
балет досмотрю, хорошо?
650
00:32:21,918 --> 00:32:23,380
Хорошо, только не долго.
651
00:32:49,908 --> 00:32:50,763
Привет.
652
00:32:50,898 --> 00:32:51,897
Я Ваня.
653
00:32:54,228 --> 00:32:55,904
Неправильно ты в хату зашёл.
654
00:32:56,418 --> 00:32:57,417
Неправильно.
655
00:32:59,618 --> 00:33:01,450
Что, опустить меня вздумали, да?
656
00:33:01,475 --> 00:33:02,740
Я вас сам всех опущу.
657
00:33:02,786 --> 00:33:04,488
А ты, бугай,
может, меня и завалишь,
658
00:33:04,583 --> 00:33:05,907
но ведь когда-то заснёшь...
659
00:33:06,078 --> 00:33:07,763
Знаешь, как на зоне заточкой бьют, а?
660
00:33:07,788 --> 00:33:09,091
Вот так! Так! Так!
661
00:33:09,116 --> 00:33:11,427
Вань, ты что, тихо,
ты сидел, что ли?
662
00:33:16,188 --> 00:33:17,216
Простите.
663
00:33:21,768 --> 00:33:22,825
Я смою, ладно?
664
00:33:36,768 --> 00:33:38,175
Доброе утро, Павлик.
665
00:33:40,368 --> 00:33:41,367
Ну как вам?
666
00:33:42,228 --> 00:33:43,519
Я больше не похожа
667
00:33:43,668 --> 00:33:45,175
на старушку из КПСС?
668
00:33:45,200 --> 00:33:46,106
Нет, вам...
669
00:33:46,278 --> 00:33:47,277
Очень идёт.
670
00:33:52,638 --> 00:33:55,535
Итак. Я вижу, вы все уже
поделились на команды.
671
00:33:56,598 --> 00:33:57,948
Ваня, тебе нужна команда.
672
00:33:58,368 --> 00:33:59,371
А смысл?
673
00:33:59,808 --> 00:34:01,793
Деньги всё равно
только одному достанутся.
674
00:34:02,478 --> 00:34:04,082
Кто хочет быть в
команде с Ваней?
675
00:34:07,962 --> 00:34:08,688
Я буду.
676
00:34:08,958 --> 00:34:11,418
И давайте к вам ещё...
677
00:34:13,728 --> 00:34:14,727
Арсена.
678
00:34:16,908 --> 00:34:18,948
Первое испытание
называется “Яйцепад”.
679
00:34:19,218 --> 00:34:21,793
Каждой команде
выдаётся по сырому яйцу.
680
00:34:22,518 --> 00:34:26,254
Из подручных материалов вам необходимо
соорудить защитный контейнер
681
00:34:26,279 --> 00:34:29,879
для того, чтобы сбросить яйцо
с пятиметровой высоты, и оно не разбилось.
682
00:34:33,138 --> 00:34:34,338
У вас пятнадцать минут.
683
00:34:34,608 --> 00:34:35,607
Погнали.
684
00:34:49,894 --> 00:34:51,927
Поролон! Поделись со всеми!
685
00:34:52,488 --> 00:34:53,668
Выкуси, слоупок.
686
00:34:55,399 --> 00:34:57,738
Он сейчас яйцо замотает
поролоном и всё.
687
00:34:57,916 --> 00:34:59,293
А нам вообще вон
какая-то фигня осталась.
688
00:34:59,318 --> 00:35:00,618
Ну всё, мы заруинили катку.
689
00:35:00,768 --> 00:35:01,800
Спокойно.
690
00:35:02,208 --> 00:35:03,207
Спокойно.
691
00:35:03,678 --> 00:35:06,043
Я видел нечто похожее
в передаче “Очумелые ручки”.
692
00:35:06,168 --> 00:35:07,184
И кто её ведёт? Дзюба?
693
00:35:07,368 --> 00:35:08,129
Да иди ты.
694
00:35:08,328 --> 00:35:09,683
Смотрите, нам надо сделать ящик
695
00:35:09,708 --> 00:35:12,096
и зафиксировать яйцо посередине
с помощью верёвки так,
696
00:35:12,121 --> 00:35:13,246
чтобы оно не билось о стенки.
697
00:35:13,398 --> 00:35:14,628
Пять минут на яички.
698
00:35:15,828 --> 00:35:16,827
Пять минут.
699
00:35:17,538 --> 00:35:18,769
Скорей, пять минут осталось.
700
00:35:18,888 --> 00:35:19,254
Ну.
701
00:35:19,428 --> 00:35:20,840
Так, нам надо сделать две дырки.
702
00:35:20,958 --> 00:35:21,503
Есть гвозди?
703
00:35:21,528 --> 00:35:22,332
Нет, кончились.
704
00:35:22,357 --> 00:35:23,488
Хорошо, дай нож.
705
00:35:24,138 --> 00:35:24,923
Там нет ножа.
706
00:35:24,948 --> 00:35:25,947
Ну свой нож дай.
707
00:35:26,028 --> 00:35:27,191
Да откуда у меня нож?
708
00:35:27,216 --> 00:35:29,153
- У вас у всех есть нож.
- У кого это у "нас"?
709
00:35:29,568 --> 00:35:31,207
Так, Арсен, мы можем
проиграть первый конкурс.
710
00:35:31,232 --> 00:35:32,254
У меня нет ножа.
711
00:35:32,431 --> 00:35:33,683
Арсен, давай нож,
я знаю, есть.
712
00:35:33,708 --> 00:35:35,363
Откуда у меня может быть нож?
713
00:35:35,388 --> 00:35:36,926
Арсен, сейчас, правда, проиграем.
714
00:35:37,698 --> 00:35:38,697
Давай.
715
00:35:50,238 --> 00:35:51,221
Время.
716
00:35:53,028 --> 00:35:54,027
Ну что ж.
717
00:35:54,528 --> 00:35:55,638
Давайте начнём.
718
00:35:56,958 --> 00:35:58,218
Команда номер один.
719
00:35:59,598 --> 00:36:00,597
Приготовились.
720
00:36:07,870 --> 00:36:09,198
Целое. Поздравляю.
721
00:36:10,558 --> 00:36:11,527
Красавчик.
722
00:36:11,898 --> 00:36:12,918
А ты ящик крепко собрал?
723
00:36:13,698 --> 00:36:14,697
Конечно.
724
00:36:15,018 --> 00:36:16,218
Команда номер...
725
00:36:16,698 --> 00:36:17,697
Два.
726
00:36:25,908 --> 00:36:26,464
Ну.
727
00:36:26,718 --> 00:36:29,534
Тут, очевидно, разбилось.
Мне даже на лицо брызнуло.
728
00:36:29,995 --> 00:36:31,307
На лицо брызнуло.
729
00:36:31,332 --> 00:36:32,308
Тихо-тихо-тихо.
730
00:36:36,588 --> 00:36:37,587
Потрачено.
731
00:36:37,788 --> 00:36:39,167
Задание на логику.
732
00:36:39,192 --> 00:36:42,487
Чем быстрее вы справитесь,
тем больше очков вы получите.
733
00:36:49,188 --> 00:36:50,753
Цифры в алфавитном порядке.
734
00:36:51,378 --> 00:36:52,377
Легкотня.
735
00:36:53,144 --> 00:36:53,878
Я - всё.
736
00:36:54,230 --> 00:36:54,831
Молодец.
737
00:37:03,697 --> 00:37:06,517
Воспроизведите эту
башню как можно точнее.
738
00:37:06,768 --> 00:37:07,998
На всё про всё - пять минут.
739
00:37:08,148 --> 00:37:09,147
Поехали.
740
00:37:13,908 --> 00:37:15,948
Пятнадцать совпадений - неплохо.
741
00:37:22,638 --> 00:37:24,888
Все двадцать деталей, ну надо же.
742
00:37:25,068 --> 00:37:26,067
Круто.
743
00:37:27,182 --> 00:37:28,213
Да как так-то, а?
744
00:37:28,728 --> 00:37:30,206
Ты что, человек дождя, что ли?
745
00:37:30,588 --> 00:37:32,214
Посчитай, сколько
здесь каждой детали, а?
746
00:37:32,346 --> 00:37:33,167
Ну, посчитай.
747
00:37:33,192 --> 00:37:33,971
Тихо-тихо.
748
00:38:02,241 --> 00:38:04,412
Вань, мы, по-моему, с тобой
уже говорили про курение.
749
00:38:04,728 --> 00:38:05,448
Паш, не гунди.
750
00:38:05,568 --> 00:38:06,738
Я тебе не Паша.
751
00:38:07,128 --> 00:38:08,310
Я - вожатый Паша.
752
00:38:08,508 --> 00:38:10,701
И ради таких засранцев,
как ты, я больше френдли не буду.
753
00:38:10,726 --> 00:38:12,287
С этого дня начинаются штрафы.
754
00:38:12,558 --> 00:38:14,225
Поэтому, минус десять
баллов за курение.
755
00:38:14,303 --> 00:38:15,517
Эй, нечестно.
756
00:38:15,888 --> 00:38:17,268
Нельзя менять свои же правила.
757
00:38:17,568 --> 00:38:18,567
Какой ты умный.
758
00:38:18,888 --> 00:38:20,045
Прям не по годам.
759
00:38:20,598 --> 00:38:21,597
Вполне.
760
00:38:22,066 --> 00:38:23,592
По годам, моим юным.
761
00:38:23,808 --> 00:38:24,258
Ну-ну.
762
00:38:24,702 --> 00:38:26,865
Ещё минус десять
баллов за пререкания.
763
00:38:27,318 --> 00:38:28,317
И запомни,
764
00:38:29,358 --> 00:38:30,771
я здесь - правила.
765
00:38:39,678 --> 00:38:40,677
Да пофиг.
766
00:38:41,268 --> 00:38:42,607
Мне всё равно Егора не догнать.
767
00:38:44,058 --> 00:38:45,435
Он умный, как Эйнштейн.
768
00:38:45,588 --> 00:38:46,587
И красивый,
769
00:38:46,638 --> 00:38:47,637
сильный,
770
00:38:47,718 --> 00:38:48,717
смелый.
771
00:38:49,488 --> 00:38:51,318
Такие голубоглазые
мальчики спасут Германию.
772
00:38:52,308 --> 00:38:53,478
Да прекрати, ты...
773
00:38:54,138 --> 00:38:55,368
Гораздо симпатичнее.
774
00:38:56,988 --> 00:38:57,648
И...
775
00:38:57,918 --> 00:39:00,053
вообще, заходи ко мне после отбоя.
776
00:39:00,918 --> 00:39:01,943
Зачем?
777
00:39:17,505 --> 00:39:18,504
Привет.
778
00:39:20,058 --> 00:39:21,057
Этот Ревзин.
779
00:39:21,288 --> 00:39:22,521
Какой-то он мутный.
780
00:39:23,208 --> 00:39:25,076
Если его Лена с сигаретами запалит…
781
00:39:26,598 --> 00:39:29,088
Короче, пришлось ввести штраф,
а то он меня вообще не слушается.
782
00:39:30,738 --> 00:39:32,628
Слушай, меня она
сама больше напрягает.
783
00:39:32,653 --> 00:39:35,069
Всё время, как будто...
кто-то через плечо смотрит.
784
00:39:35,094 --> 00:39:36,279
Как дела?
785
00:39:39,018 --> 00:39:40,017
Лерочка.
786
00:39:40,908 --> 00:39:42,295
А что такая квёлая?
787
00:39:43,232 --> 00:39:44,223
У меня предложение.
788
00:39:44,264 --> 00:39:46,128
Давайте отметим наш второй день.
789
00:39:46,256 --> 00:39:46,639
М?
790
00:39:47,454 --> 00:39:49,615
Дело в том, что у нас в
лагере запрещено спиртное.
791
00:39:49,938 --> 00:39:50,393
Да?
792
00:39:50,418 --> 00:39:51,881
Ну так это детям запрещено.
793
00:39:52,158 --> 00:39:54,258
Да, но мы же должны
подавать им пример.
794
00:39:54,365 --> 00:39:57,100
А я думала, это я - главная зануда.
795
00:39:57,228 --> 00:39:58,350
Давайте, давайте, Павлик.
796
00:39:58,638 --> 00:39:59,637
Разливайте.
797
00:40:00,591 --> 00:40:03,288
Вы про Ревзина
сейчас говорили, да?
798
00:40:03,948 --> 00:40:05,084
Про этого дурачка?
799
00:40:06,031 --> 00:40:07,701
От которого всё время
табачищем прёт.
800
00:40:07,741 --> 00:40:08,248
Ну.
801
00:40:08,868 --> 00:40:09,918
Давайте только честно.
802
00:40:11,088 --> 00:40:12,310
Промашечка вышла.
803
00:40:12,978 --> 00:40:14,990
Не вписался парень, не вписался.
804
00:40:15,904 --> 00:40:17,818
О, нет, у меня...
805
00:40:21,134 --> 00:40:22,334
своё.
806
00:40:23,414 --> 00:40:25,420
Как говорится, всегда готов.
807
00:40:25,445 --> 00:40:28,209
Вы знаете, я и сама в детстве
частенько не вписывалась.
808
00:40:28,234 --> 00:40:29,066
- Да?
- Да.
809
00:40:29,091 --> 00:40:32,684
Меня родители постоянно пилили.
Ну, как бы, чтобы училась отлично.
810
00:40:33,318 --> 00:40:35,324
А дети в школе
наоборот ненавидели.
811
00:40:35,349 --> 00:40:35,905
Лейте-лейте.
812
00:40:35,954 --> 00:40:38,294
За то, что я выскочка и ботан.
813
00:40:38,504 --> 00:40:41,804
Таким детям очень важно,
чтобы в них кто-то поверил.
814
00:40:42,794 --> 00:40:43,844
Дал им раскрыться.
815
00:40:44,624 --> 00:40:46,154
В этом и есть суть нашей школы.
816
00:40:46,569 --> 00:40:47,568
Ну да.
817
00:40:49,154 --> 00:40:50,264
Я с ним поговорю.
818
00:40:53,594 --> 00:40:54,593
Какой
819
00:40:55,184 --> 00:40:56,474
милый идеализм.
820
00:41:04,592 --> 00:41:05,573
Ну.
821
00:41:06,100 --> 00:41:07,077
Павлик.
822
00:41:07,124 --> 00:41:08,624
Мы с вами чем займёмся?
823
00:41:08,804 --> 00:41:09,803
Картишки?
824
00:41:10,064 --> 00:41:11,063
На раздевание.
825
00:41:14,354 --> 00:41:15,498
Шучу.
826
00:41:16,360 --> 00:41:17,359
Шучу.
827
00:41:17,490 --> 00:41:18,404
Хотя...
828
00:41:30,464 --> 00:41:31,771
Не работает.
829
00:41:41,654 --> 00:41:42,653
Да?
830
00:41:42,794 --> 00:41:43,793
Чувак.
831
00:41:44,294 --> 00:41:45,389
Я не выиграю.
832
00:41:45,794 --> 00:41:46,912
Тут все дети умнее меня.
833
00:41:47,144 --> 00:41:48,494
Один парень вообще чёртов гений.
834
00:41:49,004 --> 00:41:52,904
Ванёк, соберись, ты в два раза старше.
Я уже мысленно потратил свою долю.
835
00:41:53,534 --> 00:41:54,803
Да не могу я, ну...
836
00:41:55,094 --> 00:41:57,553
Забери меня отсюда, пожалуйста.
837
00:41:57,674 --> 00:41:58,881
Ничего не выйдет.
838
00:42:05,564 --> 00:42:06,563
Я маме звонил.
839
00:42:07,214 --> 00:42:08,381
Я так и поняла.
840
00:42:09,704 --> 00:42:10,334
Вань,
841
00:42:10,364 --> 00:42:11,404
пойдём поговорим?
842
00:42:14,594 --> 00:42:17,294
Тебе нужно прекратить
курить и пререкаться с Павлом.
843
00:42:18,210 --> 00:42:19,850
Ты шёл уверенным середнячком.
844
00:42:19,964 --> 00:42:22,443
А после штрафов скатился на
девятнадцатое место.
845
00:42:22,468 --> 00:42:23,741
Ну, значит - не судьба.
846
00:42:25,214 --> 00:42:26,248
Забей.
847
00:42:27,584 --> 00:42:28,240
Забейте.
848
00:42:28,274 --> 00:42:29,381
Да можно на "ты".
849
00:42:29,774 --> 00:42:32,684
Ваня, ещё куча заданий,
ты сможешь отыграться.
850
00:42:32,984 --> 00:42:34,396
Приз - это клёво, но...
851
00:42:34,664 --> 00:42:37,364
Важнее, чтобы ты открыл
здесь свои сильные стороны.
852
00:42:38,444 --> 00:42:40,154
Не знаю... раскрыл свой потенциал.
853
00:42:40,179 --> 00:42:42,522
Не верю я в эти сказки из
американского кино про...
854
00:42:42,794 --> 00:42:46,607
Открытие сильных сторон, раскрытие
потенциала, веру в себя и прочую...
855
00:42:47,084 --> 00:42:49,037
В каждом фильме
есть главный герой, а есть...
856
00:42:49,244 --> 00:42:51,854
Мужик на заднем плане, который
бежит от падающего небоскрёба и...
857
00:42:52,192 --> 00:42:53,021
Этот мужик - я.
858
00:42:53,069 --> 00:42:55,771
Тебе семнадцать.
Откуда такой пессимизм?
859
00:42:56,024 --> 00:42:59,624
Ну ты что думаешь, у меня, что ли, всё
получалось в этой жизни или ещё у кого-то?
860
00:43:00,194 --> 00:43:02,894
Настоящая победа
даётся не сразу.
861
00:43:03,785 --> 00:43:04,784
Ну а Ковпинец?
862
00:43:07,004 --> 00:43:09,614
Он тоже очень много работал.
863
00:43:13,754 --> 00:43:16,365
Скажи мне, что это за
женщина рядом с Павлом?
864
00:43:16,702 --> 00:43:17,239
Она...
865
00:43:17,264 --> 00:43:20,467
С такой нежностью на него смотрит,
что я поначалу думал, что это его мама.
866
00:43:22,754 --> 00:43:24,045
Честно говоря,
867
00:43:24,494 --> 00:43:27,674
от неё зависит, будет у меня в
будущем моя большая школа...
868
00:43:28,094 --> 00:43:29,093
или нет.
869
00:43:29,324 --> 00:43:30,323
Это моя мечта.
870
00:43:31,634 --> 00:43:33,818
Какие у нас крутые были заезды.
871
00:43:34,394 --> 00:43:37,124
Мы постоянно веселились,
без всякой этой нудятины.
872
00:43:37,714 --> 00:43:39,529
Я так по этому всему скучаю.
873
00:43:40,184 --> 00:43:40,639
Ну,
874
00:43:40,664 --> 00:43:42,920
а сейчас нужно разок...
875
00:43:44,084 --> 00:43:45,083
Притвориться.
876
00:43:45,914 --> 00:43:46,913
Кем-то другим.
877
00:43:47,834 --> 00:43:49,568
Чтобы решить
проблему и идти дальше.
878
00:43:51,674 --> 00:43:52,673
Типа того.
879
00:43:54,381 --> 00:43:55,116
Ладно.
880
00:43:55,904 --> 00:43:57,451
Ради твоей мечты
881
00:43:58,154 --> 00:44:00,076
обещаю не
пререкаться и не курить.
882
00:44:01,424 --> 00:44:02,467
Спасибо.
883
00:44:02,594 --> 00:44:03,631
Вань.
884
00:44:04,784 --> 00:44:06,284
Ты лучше, чем ты думаешь.
885
00:44:10,934 --> 00:44:12,014
А что происходит?
886
00:44:13,522 --> 00:44:15,482
Не знаю, ты сама держишь мою руку.
887
00:44:16,394 --> 00:44:18,506
А что у нас тут
творится после отбоя? А?
888
00:44:20,954 --> 00:44:23,170
Мы решили немного
поиграть в Death Stranding.
889
00:44:23,195 --> 00:44:23,809
А...
890
00:44:23,834 --> 00:44:25,045
И какие правила?
891
00:44:25,454 --> 00:44:27,314
Нужно перенести
коробку в другой корпус.
892
00:44:27,524 --> 00:44:28,146
А потом?
893
00:44:28,171 --> 00:44:29,983
А потом другую
коробку в другой корпус.
894
00:44:30,404 --> 00:44:31,403
Интересно.
895
00:44:31,784 --> 00:44:32,373
А то.
896
00:44:32,534 --> 00:44:33,639
Кодзима - гений.
897
00:44:34,244 --> 00:44:35,615
Давайте лучше в сифу, а?
898
00:44:36,524 --> 00:44:37,139
Нет.
899
00:44:37,274 --> 00:44:38,054
Арсен - сифа.
900
00:44:38,235 --> 00:44:40,934
Нет, не давайте.
А ну-ка, живо спать.
901
00:44:41,392 --> 00:44:42,082
Сифа?
902
00:44:42,194 --> 00:44:43,544
Это как-то связано с сифилисом?
903
00:44:44,564 --> 00:44:46,435
Неважно. Ну, как бы, вот...
904
00:44:46,724 --> 00:44:48,982
В тебя попадает - ты кидаешь
в другого, и он водит.
905
00:44:49,084 --> 00:44:50,894
Иван, мы же договорились.
906
00:44:51,644 --> 00:44:53,662
Ну, тётя Лена наверняка уже занята.
907
00:44:53,894 --> 00:44:57,344
Кто-то говорил, что
ему не хватает веселья.
908
00:44:57,756 --> 00:44:58,178
А?
909
00:44:59,006 --> 00:44:59,865
Арсен - сифа.
910
00:45:28,694 --> 00:45:29,865
Вы что, охренели?
911
00:45:30,314 --> 00:45:31,313
Егор.
912
00:45:31,484 --> 00:45:33,693
У нас с сегодняшнего дня
штрафы за нарушение режима.
913
00:45:33,764 --> 00:45:35,850
Скажите спасибо,
что я вас спалил, а не Лера.
914
00:45:35,894 --> 00:45:37,634
Всем бы по минус
тридцать очков влепили.
915
00:45:38,234 --> 00:45:39,233
Живо в корпус.
916
00:45:39,258 --> 00:45:39,881
Простите.
917
00:45:39,920 --> 00:45:40,600
Бегом.
918
00:45:51,108 --> 00:45:51,873
Блин.
919
00:45:52,274 --> 00:45:53,842
Что-то я заигралась.
920
00:45:54,104 --> 00:45:55,723
Тяжело было всё
время притворяться, да?
921
00:45:55,748 --> 00:45:56,177
Угу.
922
00:46:00,569 --> 00:46:01,209
Блин.
923
00:46:01,334 --> 00:46:02,122
Извини.
924
00:46:02,147 --> 00:46:02,928
Это...
925
00:46:03,071 --> 00:46:04,529
Это моя вина,
это непедагогично.
926
00:46:04,554 --> 00:46:05,655
Да ладно, чё ты?
927
00:46:06,674 --> 00:46:07,350
Вань.
928
00:46:07,574 --> 00:46:08,114
Стоп.
929
00:46:08,384 --> 00:46:10,389
Ты чего? Тебе семнадцать,
мне двадцать семь.
930
00:46:10,424 --> 00:46:11,654
И вообще, марш в кровать.
931
00:46:12,014 --> 00:46:13,209
Я уж думал, не предложишь.
932
00:46:13,234 --> 00:46:14,692
В свою кровать, Ваня.
933
00:46:14,834 --> 00:46:15,889
Живо.
934
00:46:25,007 --> 00:46:26,129
Нас не оштрафуют?
935
00:46:26,654 --> 00:46:27,653
Это что, помада?
936
00:46:28,124 --> 00:46:29,856
Е-бой! Как оно?
937
00:46:29,954 --> 00:46:31,059
Пожамкать успел?
938
00:46:31,184 --> 00:46:32,887
Реально, ты не такой нуб, как я думал?
939
00:46:33,401 --> 00:46:35,029
А у тебя было-то
с девчонкой хоть раз, ну...
940
00:46:35,054 --> 00:46:36,053
по-настоящему?
941
00:46:36,254 --> 00:46:38,411
Было бы печально,
если б ни разу не было.
942
00:46:39,734 --> 00:46:41,262
Парни о таком не болтают.
943
00:46:41,804 --> 00:46:42,803
Отбой.
944
00:47:16,396 --> 00:47:16,878
Вань.
945
00:47:16,903 --> 00:47:19,958
Я хотела сказать,
нам надо поговорить по-взрослому.
946
00:47:19,997 --> 00:47:20,653
Лер.
947
00:47:21,044 --> 00:47:24,036
Вчера была, действительно,
глупая ситуация. Но... у нас конкурс.
948
00:47:24,404 --> 00:47:25,729
Я - участник, ты - в жюри.
949
00:47:25,754 --> 00:47:27,278
Нечестно по отношению
к другим ребятам.
950
00:47:27,303 --> 00:47:28,700
Да и тётя Лена не одобрит.
951
00:47:28,904 --> 00:47:30,019
Поэтому давай
952
00:47:30,044 --> 00:47:32,239
отложим до конца поездки,
и сделаем вид, что ничего не было?
953
00:47:32,264 --> 00:47:32,973
Ладно?
954
00:47:45,434 --> 00:47:46,433
Ну класс.
955
00:47:46,784 --> 00:47:49,536
Вчера не зашёл, подумала,
ладно - сэд-бой, хиккан...
956
00:47:49,904 --> 00:47:51,494
А тебя уже все с вожатой шипперят?
957
00:47:52,634 --> 00:47:55,075
Насть, прости.
Я тебя, правда, нихрена не понял.
958
00:47:58,064 --> 00:47:59,063
А п...
959
00:48:01,514 --> 00:48:03,974
Простите, а у вас нет нормального кофе?
960
00:48:04,274 --> 00:48:06,333
Ну там, эспрессо?
Я, просто, без него не проснусь.
961
00:48:06,831 --> 00:48:08,661
У-ти, боже, какой деловой.
962
00:48:09,014 --> 00:48:10,247
Эспрессо ему.
963
00:48:10,544 --> 00:48:12,990
Какао пей. Оно полезнее будет.
964
00:48:13,693 --> 00:48:15,533
Ясно, спасибо.
965
00:48:16,904 --> 00:48:18,854
Всем приятного аппетита.
966
00:48:19,604 --> 00:48:20,684
А у нас сюрприз.
967
00:48:21,494 --> 00:48:22,669
Человек, который...
968
00:48:22,694 --> 00:48:26,084
очень много для нас сделал,
которого мы все очень хотим увидеть.
969
00:48:26,264 --> 00:48:28,115
Встречайте, Николай Ковпинец.
970
00:48:36,554 --> 00:48:37,381
Ты чего?
971
00:48:37,406 --> 00:48:39,143
Меня здесь нет.
Прикрой, умоляю.
972
00:48:40,731 --> 00:48:42,334
А зайдёшь ко мне после отбоя?
973
00:48:42,560 --> 00:48:43,958
Зайду, зайду, если не выдашь.
974
00:48:55,664 --> 00:48:56,663
Вот ты.
975
00:48:57,344 --> 00:48:58,381
Для чего ты здесь?
976
00:48:58,724 --> 00:48:59,764
Тут завтрак.
977
00:49:00,134 --> 00:49:00,884
Да не в столовке.
978
00:49:01,034 --> 00:49:02,178
В лагере. Для чего?
979
00:49:03,524 --> 00:49:04,685
Чтобы выиграть
980
00:49:05,144 --> 00:49:08,365
десять миллионов рублей.
981
00:49:08,594 --> 00:49:09,593
Верно?
982
00:49:12,194 --> 00:49:13,364
Неверно.
983
00:49:14,564 --> 00:49:15,935
Деньги - это просто бумажки.
984
00:49:16,544 --> 00:49:17,357
Ничто.
985
00:49:17,474 --> 00:49:18,473
Взгляните.
986
00:49:22,574 --> 00:49:24,412
Разве может это быть главным?
987
00:49:24,576 --> 00:49:25,319
Нет.
988
00:49:25,754 --> 00:49:26,753
Любовь.
989
00:49:26,834 --> 00:49:28,154
Главное - принимать это
990
00:49:28,394 --> 00:49:29,393
и дарить другим людям.
991
00:49:29,418 --> 00:49:29,709
Тихо.
992
00:49:30,014 --> 00:49:30,857
Вот ты.
993
00:49:31,004 --> 00:49:32,928
Что ты умеешь делать лучше,
чем другие люди?
994
00:49:33,366 --> 00:49:33,959
М?
995
00:49:36,044 --> 00:49:37,609
- Рисовать?
- Ты рисуешь.
996
00:49:37,634 --> 00:49:38,633
Прекрасно.
997
00:49:39,584 --> 00:49:40,264
Вот ты.
998
00:49:40,454 --> 00:49:41,201
Чёрненький.
999
00:49:41,294 --> 00:49:41,920
Да.
1000
00:49:42,194 --> 00:49:43,771
Что ты умеешь делать лучше,
чем другие?
1001
00:49:44,654 --> 00:49:45,889
Я не знаю.
1002
00:49:46,784 --> 00:49:47,783
Ладно.
1003
00:49:48,254 --> 00:49:49,318
Ты рисуешь.
1004
00:49:49,424 --> 00:49:52,664
Ты даришь этому миру любовь и
красоту, вкладывая в свои работы.
1005
00:49:54,014 --> 00:49:55,521
Но тебе нужно что-то есть. Так?
1006
00:49:55,904 --> 00:49:56,903
Где-то жить.
1007
00:49:57,314 --> 00:50:01,021
Увы, ты не можешь прийти в магазин,
отдать свой рисунок и получить за это...
1008
00:50:01,694 --> 00:50:02,693
Конфетки.
1009
00:50:03,226 --> 00:50:05,498
Ну, скажем так, у тебя есть
конфетки, но тебе нужна машина...
1010
00:50:05,594 --> 00:50:07,240
У тебя есть машина,
но тебе нужен рисунок.
1011
00:50:07,265 --> 00:50:08,404
У тебя есть рисунок,
1012
00:50:08,594 --> 00:50:09,724
но тебе нужны конфетки.
1013
00:50:13,214 --> 00:50:15,662
Как нам всем получить желаемое?
1014
00:50:16,094 --> 00:50:17,349
С помощью денег.
1015
00:50:18,233 --> 00:50:19,717
Молодец. Как зовут?
1016
00:50:20,022 --> 00:50:20,709
Арсен.
1017
00:50:20,802 --> 00:50:21,951
Так и думал.
1018
00:50:22,092 --> 00:50:23,756
Давай, Арсен.
Скажи ещё раз, только громче.
1019
00:50:23,922 --> 00:50:24,921
С помощью денег.
1020
00:50:25,032 --> 00:50:28,097
Ещё раз. Громче, смелее.
Как Платон кричал слово “Эврика”, давай.
1021
00:50:28,122 --> 00:50:28,662
Деньги.
1022
00:50:28,687 --> 00:50:30,077
- Какой же он тупой.
- Не слышу. Ещё раз.
1023
00:50:30,102 --> 00:50:30,762
Деньги.
1024
00:50:30,942 --> 00:50:33,042
Давайте поможем Арсену.
Все вместе.
1025
00:50:33,311 --> 00:50:34,310
Деньги.
1026
00:50:34,335 --> 00:50:35,147
Ещё раз.
1027
00:50:35,397 --> 00:50:36,741
Деньги.
1028
00:50:36,795 --> 00:50:38,037
Ещё раз. Все вместе.
1029
00:50:38,062 --> 00:50:38,982
Деньги.
1030
00:50:39,007 --> 00:50:43,392
Да, деньги - это эквивалент вашего таланта,
вашей любви, вашей энергии.
1031
00:50:44,207 --> 00:50:45,951
Да отлипни ты от этих оладушков.
1032
00:50:48,342 --> 00:50:49,529
Покажи свой рисунок.
1033
00:50:52,032 --> 00:50:53,123
Я покупаю его.
1034
00:50:57,053 --> 00:50:59,014
Теперь у тебя есть деньги,
чтобы получить конфетки.
1035
00:50:59,202 --> 00:51:00,584
Вот так это работает.
1036
00:51:00,609 --> 00:51:02,010
- Но я хотела оставить его себе.
- Тихо.
1037
00:51:02,562 --> 00:51:05,472
Чем больше вы отдаёте,
тем больше вы получаете в ответ.
1038
00:51:05,772 --> 00:51:08,532
Делитесь с миром
своей энергией, и никогда
1039
00:51:08,682 --> 00:51:10,490
не останавливайтесь.
1040
00:51:11,442 --> 00:51:12,441
Вот я...
1041
00:51:13,392 --> 00:51:15,582
Я никогда не остановлюсь.
1042
00:51:15,952 --> 00:51:18,100
Я и тренер, и хоккеист,
1043
00:51:18,279 --> 00:51:19,162
и пилот,
1044
00:51:19,188 --> 00:51:20,187
и пожарный,
1045
00:51:20,303 --> 00:51:21,272
и революционер...
1046
00:51:21,350 --> 00:51:22,100
И я
1047
00:51:22,152 --> 00:51:22,826
не
1048
00:51:22,851 --> 00:51:23,451
о
1049
00:51:23,506 --> 00:51:24,022
ста
1050
00:51:24,102 --> 00:51:24,709
но
1051
00:51:24,889 --> 00:51:26,217
влюсь!
1052
00:51:29,922 --> 00:51:31,396
Егор Давыдов - это кто?
1053
00:51:31,482 --> 00:51:32,201
Это я.
1054
00:51:32,502 --> 00:51:33,615
- Это ты.
- Да.
1055
00:51:33,672 --> 00:51:34,667
Ты остановишься?
1056
00:51:34,692 --> 00:51:35,381
Нет.
1057
00:51:35,442 --> 00:51:37,349
Ты сейчас идёшь первым,
ты остановишься?
1058
00:51:37,374 --> 00:51:37,870
Нет.
1059
00:51:37,895 --> 00:51:38,974
Кто тебя остановит?
1060
00:51:39,084 --> 00:51:39,670
Нет.
1061
00:51:40,002 --> 00:51:42,310
Правильный ответ был “никто”,
но это не важно.
1062
00:51:42,335 --> 00:51:46,249
Дети мои, жизнь - это игра в царя горы.
Мы все ползём по грязи на вершину.
1063
00:51:46,722 --> 00:51:47,862
Вы доберётесь?
1064
00:51:48,184 --> 00:51:49,183
Да.
1065
00:51:49,208 --> 00:51:50,334
Любой ценой?
1066
00:51:50,428 --> 00:51:51,592
Да.
1067
00:51:57,552 --> 00:52:00,312
Я заряжаю на успех тебя.
1068
00:52:00,886 --> 00:52:03,592
Я заряжаю на успех себя.
1069
00:52:03,646 --> 00:52:06,852
Я за день десять раз могу
1070
00:52:07,092 --> 00:52:08,652
зарядить на успех
1071
00:52:09,012 --> 00:52:10,011
всю страну.
1072
00:52:10,036 --> 00:52:11,035
Все вместе.
1073
00:52:11,060 --> 00:52:13,655
Я заряжаю на успех тебя,
1074
00:52:13,680 --> 00:52:16,865
Я заряжаю на успех себя,
1075
00:52:16,890 --> 00:52:20,241
Я за день десять раз могу
1076
00:52:20,266 --> 00:52:23,621
Зарядить на успех всю страну.
1077
00:52:32,982 --> 00:52:34,828
А теперь фотография.
1078
00:52:36,042 --> 00:52:37,820
Настя, а где Ваня?
Он был в столовой?
1079
00:52:38,052 --> 00:52:39,414
- Мы ждём кого-то?
- Да.
1080
00:52:39,822 --> 00:52:41,292
Если у нас тут один
1081
00:52:41,412 --> 00:52:42,185
бедовый
1082
00:52:42,222 --> 00:52:43,422
Ваня Ревзин.
1083
00:52:43,872 --> 00:52:46,419
Сам виноват,
что не попадёт на фото.
1084
00:52:46,444 --> 00:52:47,943
На фотографии же все должны быть.
1085
00:52:48,162 --> 00:52:49,161
Подождём ещё минутку?
1086
00:52:50,044 --> 00:52:51,575
Был у меня один одноклассник
1087
00:52:52,146 --> 00:52:53,341
с такой же фамилией.
1088
00:52:53,622 --> 00:52:54,621
Далеко не гений.
1089
00:52:55,932 --> 00:52:56,990
Лерочка, снимай уже.
1090
00:53:00,271 --> 00:53:01,045
Спасибо.
1091
00:53:03,618 --> 00:53:05,825
В Сингапуре всё окей?
Я думала, ты на месяц уехал.
1092
00:53:06,192 --> 00:53:07,191
Да.
1093
00:53:07,422 --> 00:53:09,497
Но, оказывается,
косоглазики умеют быстро работать.
1094
00:53:10,512 --> 00:53:12,130
Да, ни-ко-ля-сё.
1095
00:53:12,279 --> 00:53:14,060
Всё хорошо, ни-ко-ля-сё.
1096
00:53:14,302 --> 00:53:16,122
Да, у нас как раз сейчас
начинается очень интересная игра.
1097
00:53:17,202 --> 00:53:18,458
Я не останусь, извини.
1098
00:53:19,602 --> 00:53:20,601
Лишь проездом.
1099
00:53:21,252 --> 00:53:22,251
Дела.
1100
00:53:23,952 --> 00:53:27,582
Слушай у нас обоих много работы,
но нужно же искать какие-то компромиссы.
1101
00:53:28,185 --> 00:53:30,745
Побудь хотя бы часок. Неужели тебе
не интересно, во что ты вложился?
1102
00:53:30,942 --> 00:53:32,060
Я вложился в тебя.
1103
00:53:33,123 --> 00:53:35,107
И потом, я не то что не люблю детей, ну...
1104
00:53:36,162 --> 00:53:37,693
Просто они меня
слегка подбешивают.
1105
00:53:38,112 --> 00:53:39,111
Так получилось.
1106
00:53:39,942 --> 00:53:40,802
Но ты молодец.
1107
00:53:40,849 --> 00:53:42,312
Ты отлично с ними справляешься.
1108
00:53:44,779 --> 00:53:45,482
Давай так.
1109
00:53:45,912 --> 00:53:46,911
Ты когда вернёшься,
1110
00:53:48,282 --> 00:53:49,520
я сниму люкс в Сити
1111
00:53:49,545 --> 00:53:51,677
и мы устроим офигенный романтик.
1112
00:53:52,279 --> 00:53:52,803
М?
1113
00:53:53,224 --> 00:53:54,029
Идёт?
1114
00:53:56,502 --> 00:53:57,501
Идёт.
1115
00:54:00,812 --> 00:54:01,857
Прости меня.
1116
00:54:03,402 --> 00:54:04,482
За что?
1117
00:54:07,782 --> 00:54:08,781
Ты меня прости.
1118
00:54:26,232 --> 00:54:28,013
Ну, наконец-то все в сборе.
1119
00:54:28,722 --> 00:54:29,327
Итак.
1120
00:54:29,352 --> 00:54:32,310
Настоящий лидер,
прежде всего, отличный стратег.
1121
00:54:32,682 --> 00:54:35,286
Поэтому мы с вами сыграем
в стратегическую игру.
1122
00:54:35,712 --> 00:54:40,200
Вы будете управлять государствами,
начиная с древних времён до наших дней.
1123
00:54:40,341 --> 00:54:43,318
У каждой страны изначально
есть свои бонусы и штрафы,
1124
00:54:43,512 --> 00:54:47,888
которыми вам нужно будет грамотно распорядиться,
чтобы достичь одной из возможных побед.
1125
00:54:48,192 --> 00:54:50,138
Баллы получат
первые четыре места.
1126
00:54:50,472 --> 00:54:52,091
Что, Арсенчик, не подмастило?
1127
00:54:54,700 --> 00:54:56,129
Правила у вас на столах.
1128
00:54:56,652 --> 00:54:57,651
Изучите.
1129
00:55:01,362 --> 00:55:02,361
Итак.
1130
00:55:02,592 --> 00:55:03,591
Первый ход.
1131
00:55:03,792 --> 00:55:06,497
- Строю городскую стену.
- Открываю технологию плотничества.
1132
00:55:06,522 --> 00:55:08,099
Отправляю экспедиции в Японию.
1133
00:55:08,124 --> 00:55:09,414
Предлагаю торговый договор.
1134
00:55:09,672 --> 00:55:11,172
Принимаю договоры с Англией.
1135
00:55:12,492 --> 00:55:13,646
Строю армию.
1136
00:55:14,054 --> 00:55:16,286
Я пока, пожалуй,
немножечко покоплю.
1137
00:55:20,592 --> 00:55:21,591
Следующий ход.
1138
00:55:22,032 --> 00:55:23,712
Молодец, Китай изобрёл порох.
1139
00:55:23,892 --> 00:55:25,427
Италия выходит в Новое время.
1140
00:55:25,452 --> 00:55:28,216
Что ж, поздравляю,
у Чехии закончилось средневековье.
1141
00:55:31,286 --> 00:55:33,102
Егор, а можно я у тебя посижу?
1142
00:55:33,190 --> 00:55:34,653
А то там Саша в меня плюётся.
1143
00:55:34,678 --> 00:55:36,904
Братан, извини,
у меня мало места, прости.
1144
00:55:37,053 --> 00:55:38,341
Да у тебя самый большой стол.
1145
00:55:38,502 --> 00:55:39,060
Я
1146
00:55:39,162 --> 00:55:40,161
тут, с краешку.
1147
00:55:40,692 --> 00:55:41,292
Пожалуйста.
1148
00:55:41,682 --> 00:55:42,919
Вот за эту черту
1149
00:55:43,002 --> 00:55:44,001
не приступаешь.
1150
00:55:44,232 --> 00:55:45,231
Понял?
1151
00:55:45,612 --> 00:55:46,904
Это стол для меня.
1152
00:55:50,112 --> 00:55:51,849
Почему у Егора
опять столько фишек?
1153
00:55:52,030 --> 00:55:53,029
Он лидирует.
1154
00:55:53,350 --> 00:55:54,591
Он что, играл в эту игру раньше?
1155
00:55:54,616 --> 00:55:55,295
Исключено.
1156
00:55:55,482 --> 00:55:57,911
Игра - мой дипломный проект
на факультете игротехники.
1157
00:55:58,287 --> 00:55:59,661
Напридумывают факультетов.
1158
00:55:59,772 --> 00:56:00,917
Напади на Россию -
1159
00:56:00,942 --> 00:56:01,941
я тебе заплачу.
1160
00:56:02,082 --> 00:56:03,396
Все равно мне не победить.
1161
00:56:03,505 --> 00:56:04,950
Зато ты подпортишь ему очки.
1162
00:56:04,997 --> 00:56:07,325
Ага, и себе тоже.
А победит США.
1163
00:56:07,482 --> 00:56:08,481
Нет.
1164
00:56:08,982 --> 00:56:10,404
Вводим санкции против России.
1165
00:56:10,482 --> 00:56:12,099
Мы уже заключили договор на газ.
1166
00:56:12,124 --> 00:56:14,553
Я тебе сам газ доставлю в кубиках,
у меня технология.
1167
00:56:14,622 --> 00:56:15,942
Это будет в два раза дороже.
1168
00:56:16,092 --> 00:56:17,832
Я же знаю,
ты хочешь Курилы, дружище.
1169
00:56:18,474 --> 00:56:20,193
Это твои северные территории.
1170
00:56:20,659 --> 00:56:21,658
Давай.
1171
00:56:27,372 --> 00:56:29,532
У меня есть бонусная
карточка "Политический скандал".
1172
00:56:30,065 --> 00:56:32,232
Могу подпортить репутацию
Егора на 10 пунктов.
1173
00:56:33,222 --> 00:56:35,958
Я знал, что вы меня не
подведёте, Ваше Высочество.
1174
00:56:38,568 --> 00:56:39,751
Егору кабзда.
1175
00:56:41,022 --> 00:56:43,752
Слушай, там Егор какой-то погром
на парте устроил.
1176
00:56:44,172 --> 00:56:45,615
Можно я у тебя посижу?
1177
00:56:45,958 --> 00:56:47,494
Господи, ладно, садись, только тихо.
1178
00:56:53,142 --> 00:56:54,141
Ход США.
1179
00:56:55,602 --> 00:56:56,601
Строй банки.
1180
00:56:57,365 --> 00:56:59,318
Арсен, не подсказывай. Ладно?
1181
00:57:00,072 --> 00:57:01,071
Банки - это выгодно.
1182
00:57:01,427 --> 00:57:03,115
Да блин, я сказал,
что знаю, что делать.
1183
00:57:03,140 --> 00:57:04,349
Живее, США.
1184
00:57:05,862 --> 00:57:06,591
Итак.
1185
00:57:06,702 --> 00:57:08,022
Прошло десять ходов.
1186
00:57:08,299 --> 00:57:10,755
Мой флот адмирала Маршала
подходит к Владивостоку
1187
00:57:10,780 --> 00:57:12,607
и я высаживаю свои войска в Приморье...
1188
00:57:12,672 --> 00:57:14,952
А я применяю бонусную
карту "Разворот".
1189
00:57:15,102 --> 00:57:19,272
И там написано, что в любой момент
игры отодвиньте фишку соперника на шесть...
1190
00:57:19,512 --> 00:57:20,511
клеток назад.
1191
00:57:21,222 --> 00:57:22,310
Что это за дичь?
1192
00:57:22,705 --> 00:57:24,177
Что не так с этой игрой?
1193
00:57:24,560 --> 00:57:28,190
Почему? Она должна моделировать реальную
жизнь. Где вы видели, чтобы в реальной жизни...
1194
00:57:28,459 --> 00:57:31,207
флот плыл десять лет,
а потом его неведомая сила оттолкнула?
1195
00:57:31,232 --> 00:57:34,013
В смысле? Я открыл этот бонус,
когда построил Египетские пирамиды.
1196
00:57:34,512 --> 00:57:38,216
Да, и вот кстати к этим Египетским пирамидам
под Самарой у меня тоже большой вопрос.
1197
00:57:38,322 --> 00:57:40,240
Ход сделан, всё по
правилам. Егор.
1198
00:57:40,318 --> 00:57:45,852
Да, я применяю бонусную карту "Сколково" и
открываю технологию "Вечный двигатель".
1199
00:57:46,092 --> 00:57:46,872
Научная
1200
00:57:47,022 --> 00:57:48,021
победа.
1201
00:57:48,402 --> 00:57:49,932
Пятьдесят баллов за Россией. Ура.
1202
00:57:53,952 --> 00:57:56,382
Это бонусная карта
"Сколково" для отмыва бабла.
1203
00:57:56,652 --> 00:57:59,130
Почему у него всю игру
были только хорошие бонусы?
1204
00:57:59,255 --> 00:58:01,422
Где эти карточки “Лень”, "Алкоголизм"?
1205
00:58:01,602 --> 00:58:04,242
Не знаю, там, “Зачем чё-то делать,
мы ничё не поменяем”, а?
1206
00:58:04,392 --> 00:58:07,182
Вань, выдыхай, ты,
по-моему, немножко увлёкся.
1207
00:58:08,202 --> 00:58:09,762
Молодой человек, а вы...
1208
00:58:10,152 --> 00:58:11,712
не рады победе России?
1209
00:58:17,202 --> 00:58:19,092
Да, ну ладно, что там
со вторым местом?
1210
00:58:19,632 --> 00:58:21,200
Так. Подсчитаем очки.
1211
00:58:21,582 --> 00:58:22,722
Второе место.
1212
00:58:23,442 --> 00:58:24,972
Сорок баллов занимает.
1213
00:58:25,602 --> 00:58:27,833
Занимает Израиль,
экономическая победа.
1214
00:58:29,451 --> 00:58:31,560
Твою мать, Арсен.
Как ты столько золота скопил, а?
1215
00:58:32,022 --> 00:58:32,583
Секретик.
1216
00:58:32,608 --> 00:58:35,990
Третье место, тридцать баллов - США.
И четвёртое, двадцать балов - Англия.
1217
00:58:36,098 --> 00:58:37,097
Всем спасибо за игру.
1218
00:58:38,334 --> 00:58:39,209
Молодцы.
1219
00:58:39,822 --> 00:58:40,932
Долбаные пирамиды.
1220
00:58:48,821 --> 00:58:50,247
Егор, Егор, слушай, прости, я...
1221
00:58:50,404 --> 00:58:50,957
Чего?
1222
00:58:50,982 --> 00:58:53,450
Я психанул, я был неправ.
Ты реально крут. Мне...
1223
00:58:53,862 --> 00:58:57,552
мне очень интересно, как ты сумел победить,
ну, какой тактики придерживался?
1224
00:58:59,082 --> 00:58:59,896
А, да...
1225
00:59:00,102 --> 00:59:01,482
просто интуитивно как-то.
1226
00:59:01,722 --> 00:59:03,852
Поставил эти пирамиды
египетские, и всё.
1227
00:59:04,332 --> 00:59:05,857
А, вот эти пирамиды, да?
1228
00:59:07,271 --> 00:59:07,943
Ага, эти.
1229
00:59:08,412 --> 00:59:11,082
Хорошо, а ты понимаешь,
что это пирамиды Майя в Америке?
1230
00:59:12,882 --> 00:59:14,365
Чувак, какая разница?
Что ты прикопался?
1231
00:59:14,390 --> 00:59:15,544
Хорошо, прости...
1232
00:59:16,662 --> 00:59:17,833
Какая столица Бразилии?
1233
00:59:20,442 --> 00:59:21,132
Рио...
1234
00:59:21,312 --> 00:59:22,279
Рио-Де-Жанейро.
1235
00:59:22,304 --> 00:59:23,258
Да, Бразилиа.
1236
00:59:23,283 --> 00:59:24,466
Прости, хорошо. и...
1237
00:59:25,032 --> 00:59:26,087
Последний вопрос...
1238
00:59:26,112 --> 00:59:27,972
сколько планет в
Солнечной системе?
1239
00:59:29,172 --> 00:59:30,171
Чувак.
1240
00:59:30,312 --> 00:59:31,646
Да их дохрена.
1241
00:59:38,544 --> 00:59:39,921
Да он же тупой.
1242
00:59:40,932 --> 00:59:41,931
Что, всё окей?
1243
00:59:41,956 --> 00:59:43,169
Иди отсюда.
1244
00:59:50,952 --> 00:59:51,951
Началось.
1245
00:59:52,396 --> 00:59:54,586
Ребята, скорее хватайте ваши телефоны...
1246
00:59:54,611 --> 00:59:55,610
Давай-давай-давай.
1247
00:59:55,635 --> 00:59:58,251
...и позвоните Кузе.
1248
01:00:00,522 --> 01:00:01,521
Блин.
1249
01:00:01,872 --> 01:00:03,852
Как дозвониться этому
вонючему Кузе, Коль?
1250
01:00:04,542 --> 01:00:05,862
Все же дозваниваются.
1251
01:00:06,762 --> 01:00:08,382
И играют они как-то фигово.
1252
01:00:10,212 --> 01:00:11,388
Думаю, я понял.
1253
01:00:12,372 --> 01:00:14,562
Туда вообще не реально дозвониться.
1254
01:00:15,852 --> 01:00:16,851
Это подстава.
1255
01:00:17,592 --> 01:00:19,002
Но зато такие...
1256
01:00:19,362 --> 01:00:21,132
лохи, как мы, делают им рейтинг.
1257
01:00:22,490 --> 01:00:23,599
Но это ж не честно.
1258
01:00:25,706 --> 01:00:28,166
Жизнь, вообще, по ходу,
штука не честная.
1259
01:00:28,916 --> 01:00:30,536
Либо нас обманывают,
1260
01:00:31,136 --> 01:00:32,216
либо мы обманываем.
1261
01:00:35,876 --> 01:00:36,686
Артур,
1262
01:00:36,806 --> 01:00:37,997
здесь что-то не чисто.
1263
01:00:38,576 --> 01:00:40,294
Вот зачем всё это нужно Ковпинцу, м?
1264
01:00:40,586 --> 01:00:41,708
В чем его выгода?
1265
01:00:42,372 --> 01:00:44,083
И тётя Лена здесь не просто так.
1266
01:00:46,076 --> 01:00:47,966
Найди мне все про этот конкурс
1267
01:00:48,656 --> 01:00:49,655
и...
1268
01:00:49,766 --> 01:00:50,919
про одного участника.
1269
01:00:51,416 --> 01:00:53,240
Егор Давыдов, семнадцать лет.
1270
01:00:53,279 --> 01:00:55,006
Ну как я тебя найду?
Я же не хакер.
1271
01:00:55,466 --> 01:00:56,876
Ингредиенты ты свои находишь.
1272
01:00:57,370 --> 01:00:58,708
Вот и поработай за свою долю.
1273
01:01:00,146 --> 01:01:01,145
Чек.
1274
01:01:02,006 --> 01:01:03,005
Чек.
1275
01:01:03,536 --> 01:01:04,310
Чек.
1276
01:01:04,428 --> 01:01:05,162
Ол инн.
1277
01:01:06,176 --> 01:01:07,521
Что у тебя там такое?
1278
01:01:08,099 --> 01:01:09,031
Девчонки,
1279
01:01:09,056 --> 01:01:10,240
давайте устроим вечеринку, а?
1280
01:01:10,349 --> 01:01:11,467
Так отбой же через две минуты.
1281
01:01:11,516 --> 01:01:12,786
Это будет секретная вечеринка.
1282
01:01:13,709 --> 01:01:14,849
У вас или у нас?
1283
01:01:14,966 --> 01:01:15,565
У вас.
1284
01:01:15,782 --> 01:01:18,591
У нас просто носками воняет,
пять парней, сами понимаете.
1285
01:01:18,638 --> 01:01:19,637
Договорились.
1286
01:01:27,592 --> 01:01:28,217
Так.
1287
01:01:28,646 --> 01:01:29,645
А что сидим?
1288
01:01:30,176 --> 01:01:33,075
Ну давайте, давайте, собираемся,
девчонки зовут на тусовку к себе.
1289
01:01:33,416 --> 01:01:34,599
Это там, где Настя?
1290
01:01:34,624 --> 01:01:36,513
Да-да-да, там, где Настя.
Давай-давай, собирайся, пойдём.
1291
01:01:36,599 --> 01:01:38,156
Там же вожатый Паша в коридоре.
1292
01:01:39,146 --> 01:01:40,145
Вы через окно.
1293
01:01:40,526 --> 01:01:41,525
Давайте.
1294
01:01:44,456 --> 01:01:45,455
А ты?
1295
01:01:46,346 --> 01:01:47,763
А я буду ждать Леру.
1296
01:01:48,844 --> 01:01:51,083
Поэтому, если увидите на
дверной ручке носок...
1297
01:01:51,446 --> 01:01:52,445
понимаете,
1298
01:01:52,826 --> 01:01:53,825
в чём дело.
1299
01:01:54,236 --> 01:01:55,904
Это как в "Американском пироге".
1300
01:01:56,756 --> 01:01:57,755
А. Ну окей.
1301
01:01:58,113 --> 01:01:59,833
- Ну ладно, идите, давайте.
- Всё, давай.
1302
01:02:31,541 --> 01:02:32,716
АБАВАГАГА.
1303
01:02:37,376 --> 01:02:38,880
Ты меня уже два раза продинамил.
1304
01:02:39,116 --> 01:02:40,505
У вас там вечеринка.
1305
01:02:41,126 --> 01:02:42,386
Я думал, и так весело.
1306
01:02:43,706 --> 01:02:44,966
Да ну, там все придурки.
1307
01:02:45,566 --> 01:02:47,388
Слушай, прости, я устал.
1308
01:02:47,779 --> 01:02:48,435
Очень.
1309
01:02:48,836 --> 01:02:49,835
Буду спать.
1310
01:02:51,357 --> 01:02:52,927
У тебя плеер как у моего папы.
1311
01:02:59,186 --> 01:03:00,240
Что слушаешь?
1312
01:03:00,866 --> 01:03:02,372
Ты не знаешь, это рок.
1313
01:03:03,146 --> 01:03:05,786
Ну, я вообще-то люблю рок.
Особенно инди.
1314
01:03:06,416 --> 01:03:08,636
Muse, Franz Ferdinand...
1315
01:03:09,176 --> 01:03:11,366
Kasabian, Arctic Monkeys.
1316
01:03:12,026 --> 01:03:13,286
И ты не слушаешь рэп?
1317
01:03:15,266 --> 01:03:17,310
Нет, я люблю музыку нулевых.
1318
01:03:18,236 --> 01:03:19,732
Нулевые - классное время.
1319
01:03:20,666 --> 01:03:21,665
Ладно.
1320
01:03:22,326 --> 01:03:24,271
Раз ты такая меломанка, то...
1321
01:03:26,876 --> 01:03:28,333
Кое-что тебе покажу, это...
1322
01:03:28,556 --> 01:03:29,555
из нашего.
1323
01:04:17,096 --> 01:04:18,286
Забавно, я...
1324
01:04:19,256 --> 01:04:20,927
Раньше никогда не целовалась.
1325
01:04:21,866 --> 01:04:22,865
Насть.
1326
01:04:23,576 --> 01:04:24,177
А...
1327
01:04:24,356 --> 01:04:25,466
тебе не кажется, что ты...
1328
01:04:25,736 --> 01:04:27,566
торопишься в свои семнадцать?
1329
01:04:30,455 --> 01:04:31,919
А мне не семнадцать, мне...
1330
01:04:32,006 --> 01:04:33,056
четырнадцать.
1331
01:04:34,646 --> 01:04:35,513
Твою мать.
1332
01:04:35,538 --> 01:04:37,376
Насть, это неправильно, уходи.
1333
01:04:38,726 --> 01:04:41,096
Я никуда не уйду.
Почему ты меня постоянно отшиваешь?
1334
01:04:43,361 --> 01:04:44,974
Я тебе совсем не нравлюсь?
1335
01:04:45,326 --> 01:04:47,505
Нет, дело не в этом, просто...
1336
01:04:48,361 --> 01:04:49,552
Ладно, тогда уйду я.
1337
01:04:51,446 --> 01:04:53,380
Опять гуляем после отбоя.
1338
01:04:53,668 --> 01:04:54,325
Да я покурить.
1339
01:04:54,350 --> 01:04:55,404
Что, совсем уже, живо в свою…
1340
01:04:55,429 --> 01:04:58,990
Что, думаешь, нацепил эти шортики,
как в парке Юрского периода, всё можно, да?
1341
01:05:01,106 --> 01:05:02,591
Так ты? А я вот так.
1342
01:05:03,974 --> 01:05:05,599
Что, уже не такой дерзкий, да?
1343
01:05:05,666 --> 01:05:07,068
Я тебя научу дисциплине.
1344
01:05:07,406 --> 01:05:08,982
Будешь спать в коридоре.
1345
01:05:09,161 --> 01:05:11,154
Зайдёшь в комнату -
минус сто баллов, понял меня?
1346
01:05:11,217 --> 01:05:14,294
Это у тебя фонарик в кармане
или ты так любишь власть?
1347
01:05:15,926 --> 01:05:17,654
Только попробуй отсюда уйти.
1348
01:05:19,316 --> 01:05:20,529
Это фонарик.
1349
01:05:23,876 --> 01:05:25,616
Я себе так простатит заработаю.
1350
01:05:26,546 --> 01:05:27,545
Опять.
1351
01:05:32,666 --> 01:05:33,271
Алло?
1352
01:05:33,296 --> 01:05:34,295
Нашёл что-нибудь?
1353
01:05:34,376 --> 01:05:37,676
Прикинь, Нео из Матрицы
тоже программа, оказывается,
1354
01:05:38,036 --> 01:05:39,708
а избранный - это агент Смит.
1355
01:05:40,076 --> 01:05:41,075
Есть доказательства.
1356
01:05:41,100 --> 01:05:42,099
Да по Ковпинцу.
1357
01:05:42,124 --> 01:05:42,740
А.
1358
01:05:42,958 --> 01:05:44,646
Да, вроде, он чист.
1359
01:05:45,386 --> 01:05:47,546
Он просто позащищал
свой проект по лагерю.
1360
01:05:47,876 --> 01:05:49,357
Ему выделили
пятнадцать миллионов.
1361
01:05:49,778 --> 01:05:50,521
Пять на..
1362
01:05:50,546 --> 01:05:52,404
на проведение, десять - на приз.
1363
01:05:52,586 --> 01:05:53,755
Пять на проведение?
1364
01:05:54,086 --> 01:05:56,075
Тогда почему мы в этом лагере,
а не на Бали, а?
1365
01:05:57,236 --> 01:05:58,235
Так, а Егор?
1366
01:05:59,216 --> 01:06:02,654
Я нашёл у него сегодня
шпоры на все задания.
1367
01:06:03,084 --> 01:06:03,607
Ого.
1368
01:06:03,776 --> 01:06:04,775
Что будешь делать?
1369
01:06:06,596 --> 01:06:08,521
Сдам своего главного конкурента.
1370
01:06:09,746 --> 01:06:11,755
А с остальными
детьми ты справишься?
1371
01:06:14,036 --> 01:06:15,035
Ты прав.
1372
01:06:15,506 --> 01:06:17,161
Буду бить Ковпинца
его же оружием.
1373
01:06:18,056 --> 01:06:19,055
Копай дальше.
1374
01:06:25,736 --> 01:06:27,224
Обещал не хулиганить.
1375
01:06:29,126 --> 01:06:31,161
Лер, прости, а можно
тебе вопрос задать?
1376
01:06:32,426 --> 01:06:34,443
Вы с Ковпинцом
как познакомились?
1377
01:06:37,359 --> 01:06:39,986
Я как-то пригласила его
к нам на мастер-класс,
1378
01:06:40,136 --> 01:06:41,516
как успешного бизнесмена.
1379
01:06:42,506 --> 01:06:46,226
Его заинтересовал проект, и он
представил идею на конкурсе в комитете.
1380
01:06:47,307 --> 01:06:48,982
Ну, то есть вы с ним
хорошо знакомы, да?
1381
01:06:49,946 --> 01:06:51,247
Достаточно хорошо.
1382
01:06:51,596 --> 01:06:52,595
Мы пара.
1383
01:06:54,326 --> 01:06:55,325
Два сапога.
1384
01:06:56,306 --> 01:06:57,841
А ведь я тебе почти поверил.
1385
01:06:58,076 --> 01:06:59,075
О чем ты?
1386
01:06:59,876 --> 01:07:00,566
Думаю,
1387
01:07:00,836 --> 01:07:01,976
правда, наивная.
1388
01:07:02,696 --> 01:07:04,886
Что я удивляюсь?
У нас же в стране всё так.
1389
01:07:05,306 --> 01:07:08,546
На строительство детской площадки выделяют
миллион рублей, а строят за сотку из...
1390
01:07:08,816 --> 01:07:10,747
из покрышек, остальное - в карман. М?
1391
01:07:11,014 --> 01:07:12,208
Вань, ты о чём?
1392
01:07:12,866 --> 01:07:15,107
Ковпинец никогда в жизни
ничего честно не делал.
1393
01:07:15,386 --> 01:07:18,029
Он даже бесплатные проездные в
институте умудрялся продавать.
1394
01:07:18,926 --> 01:07:20,825
И лагерь вы хорошо попилили, да?
1395
01:07:21,086 --> 01:07:22,208
Сколько? Пять миллионов?
1396
01:07:22,436 --> 01:07:24,086
Вань, ты выпил, что ли?
1397
01:07:24,386 --> 01:07:24,997
Что ты несёшь?
1398
01:07:25,022 --> 01:07:28,083
Эти комнаты, в которых живёт по
пять человек, реально стоят сто тысяч в сутки?
1399
01:07:28,286 --> 01:07:28,982
Или двести?
1400
01:07:29,007 --> 01:07:32,115
Ну всё, хватит. Я думала, в семнадцать
переходный возраст заканчивается,
1401
01:07:32,140 --> 01:07:34,626
когда ты во всех своих
бедах винишь других.
1402
01:07:35,216 --> 01:07:36,693
Но тебе не семнадцать.
1403
01:07:39,596 --> 01:07:41,818
Судя по поступкам,
тебе не больше двенадцати.
1404
01:07:42,146 --> 01:07:44,096
Думала отменить
наказание Павла, но нет.
1405
01:07:44,622 --> 01:07:46,016
Спи в коридоре всю ночь.
1406
01:07:47,599 --> 01:07:49,505
Тебе не двенадцать,
тебе семнадцать.
1407
01:08:04,406 --> 01:08:06,247
Как потусили у девчонок вчера?
1408
01:08:06,506 --> 01:08:07,505
Нормально.
1409
01:08:11,497 --> 01:08:13,122
А за что тебя Лера наказала?
1410
01:08:13,346 --> 01:08:14,345
Ты был грубым?
1411
01:08:15,296 --> 01:08:16,865
Кто разберёт этих женщин.
1412
01:08:21,176 --> 01:08:22,622
Новый день - новые победы?
1413
01:08:22,976 --> 01:08:24,099
Что-то потерял?
1414
01:08:24,342 --> 01:08:24,943
А?
1415
01:08:25,466 --> 01:08:26,465
Не, ничего.
1416
01:09:05,156 --> 01:09:06,416
Ну, можно типа...
1417
01:09:08,006 --> 01:09:09,786
- Типа дать им премию.
- Не согласен.
1418
01:09:10,256 --> 01:09:13,136
Нам следует разделять
мотивацию и стимуляцию.
1419
01:09:13,256 --> 01:09:14,941
Премия - это
кратковременная стимуляция,
1420
01:09:14,966 --> 01:09:18,356
а нам важно поставить
задачу личностного роста.
1421
01:09:23,666 --> 01:09:25,372
И как ты мог потерять шпоры?
1422
01:09:26,156 --> 01:09:28,556
Нахрена ты их вообще брал?
Нельзя было самому выучить?
1423
01:09:28,796 --> 01:09:30,279
Да там куча этих листов.
1424
01:09:30,926 --> 01:09:31,526
Придурок,
1425
01:09:31,796 --> 01:09:33,552
ты последнее задание
сможешь выиграть?
1426
01:09:33,836 --> 01:09:35,200
Да я вообще не помню, что там.
1427
01:09:37,736 --> 01:09:38,294
Ладно.
1428
01:09:38,666 --> 01:09:39,665
Я все улажу.
1429
01:09:47,156 --> 01:09:48,155
Алло.
1430
01:09:48,866 --> 01:09:49,436
Артур.
1431
01:09:49,774 --> 01:09:50,884
Мы почти победили.
1432
01:09:51,086 --> 01:09:52,085
Кайф.
1433
01:09:53,006 --> 01:09:54,341
Что нашёл про Егора?
1434
01:09:55,946 --> 01:09:59,888
Егор Давыдов - сын Ольги Давыдовой,
а она дочь Никиты Ковпинца.
1435
01:09:59,913 --> 01:10:01,513
В девичестве - Ольга Ковпинец.
1436
01:10:01,676 --> 01:10:04,083
А Никита Ковпинец -
это отец Николая Ковпинца.
1437
01:10:04,653 --> 01:10:06,832
Погоди, погоди, то есть,
получается, Егор - его...
1438
01:10:08,606 --> 01:10:09,802
- Племянник.
- Да.
1439
01:10:10,166 --> 01:10:13,544
Слушай, а ты не хочешь,
я над домом Ковпинца на дроне полетаю?
1440
01:10:14,435 --> 01:10:15,716
Когда это помогало?
1441
01:10:16,736 --> 01:10:18,224
Неужели Лера была в курсе?
1442
01:10:18,818 --> 01:10:20,195
Даже как-то не верится.
1443
01:10:21,266 --> 01:10:22,286
Пришли на
1444
01:10:22,496 --> 01:10:24,833
почту лагеря всё, что ты
вчера нашёл о деньгах.
1445
01:10:25,412 --> 01:10:26,420
Посмотрим на её реакцию.
1446
01:10:26,490 --> 01:10:27,107
Угу.
1447
01:10:41,892 --> 01:10:42,891
Так.
1448
01:10:43,302 --> 01:10:44,490
Кто-то мухлюет.
1449
01:10:45,130 --> 01:10:46,348
Прям с языка сорвали.
1450
01:10:46,491 --> 01:10:48,740
Да, у кого-то из детей есть шпаргалки.
1451
01:10:48,822 --> 01:10:49,615
Откуда?
1452
01:10:49,692 --> 01:10:52,216
Все задания отбирали мы с Пашей.
Никто ничего не знал.
1453
01:10:52,241 --> 01:10:53,447
Информация надёжная.
1454
01:10:53,472 --> 01:10:55,552
Так что, кто у нас там вверху таблицы?
1455
01:10:55,577 --> 01:10:57,045
Всех, всех надо обыскать.
1456
01:10:57,146 --> 01:10:59,082
А, так давайте прямо с вас и начнём, а?
1457
01:10:59,292 --> 01:10:59,682
Что?
1458
01:11:00,102 --> 01:11:03,021
Четыре миллиона семьсот.
Они не у вас, случайно, с собой, а?
1459
01:11:04,182 --> 01:11:05,207
Я сейчас не поняла.
1460
01:11:05,232 --> 01:11:06,747
Не многовато хапанули?
1461
01:11:11,172 --> 01:11:13,622
Лерочка, а вы, правда,
думаете, что всё это мне?
1462
01:11:14,779 --> 01:11:15,435
Нет.
1463
01:11:17,442 --> 01:11:19,169
Там солидная очередь
1464
01:11:19,272 --> 01:11:20,349
из солидных людей.
1465
01:11:20,374 --> 01:11:21,553
Да вашу ж мать.
1466
01:11:22,152 --> 01:11:27,402
Смысл моего лагеря в том, чтобы дети
честно достигали всего своими силами.
1467
01:11:27,642 --> 01:11:30,732
А я, по факту, оказалась
втянута в коррупционную схему.
1468
01:11:31,332 --> 01:11:33,342
- Убирайтесь отсюда.
- Хватит.
1469
01:11:34,122 --> 01:11:35,267
Хватит истерить.
1470
01:11:35,292 --> 01:11:36,402
Мы - взрослые люди.
1471
01:11:36,427 --> 01:11:37,392
Пошла вон.
1472
01:11:37,542 --> 01:11:39,169
Деньги на такси у тебя есть.
1473
01:11:41,322 --> 01:11:41,987
Ладно,
1474
01:11:42,012 --> 01:11:43,602
сама всё и испортила.
1475
01:11:54,474 --> 01:11:56,310
Ну тихо-тихо, Лер, ты чего?
1476
01:11:56,783 --> 01:11:58,458
Всё правильно сказала, молодец.
1477
01:11:58,602 --> 01:11:59,601
Не подгоняйся.
1478
01:11:59,982 --> 01:12:02,772
Она меня самого уже достала своим
пенсионерским флиртом. Всё хорошо.
1479
01:12:07,032 --> 01:12:08,865
Но всё-таки по поводу шпаргалок.
1480
01:12:10,032 --> 01:12:11,980
Может, всё-таки заменим
последний конкурс, а?
1481
01:12:12,005 --> 01:12:12,988
Пожалуйста.
1482
01:12:13,332 --> 01:12:15,012
Да какие шпаргалки, господи?
1483
01:12:18,462 --> 01:12:20,919
Хорошо, я заменю.
Лишь бы ты успокоился.
1484
01:12:20,944 --> 01:12:21,873
Всё, спасибо.
1485
01:12:25,662 --> 01:12:26,958
Сильно занят, я вижу.
1486
01:12:28,062 --> 01:12:29,130
Простите.
1487
01:12:30,365 --> 01:12:32,292
Ой, слушай, ну эти провинциалы -
что-то с чем-то,
1488
01:12:32,318 --> 01:12:34,786
они не могут просто приехать
и подписать договор.
1489
01:12:34,811 --> 01:12:36,146
Надо обязательно сауну, баню…
1490
01:12:36,171 --> 01:12:38,068
Я всё знаю про бюджет на проведение.
1491
01:12:38,405 --> 01:12:39,442
Коль, как ты мог?
1492
01:12:39,582 --> 01:12:40,825
Я ведь тебе доверяла.
1493
01:12:41,067 --> 01:12:42,232
Постой, девочка...
1494
01:12:43,113 --> 01:12:44,302
Дай мне тебе объяснить.
1495
01:12:45,222 --> 01:12:47,185
Я не хотел тебя во
всё это впутывать.
1496
01:12:47,773 --> 01:12:49,138
Не хотел тебя огорчать.
1497
01:12:49,602 --> 01:12:51,333
Я хотел этот грех взять на себя.
1498
01:12:52,316 --> 01:12:56,410
Понимаешь, это жизнь. Так всё в этом
мире устроено. Если хочешь что-то получить,
1499
01:12:57,222 --> 01:12:59,265
то надо с кем-то поделиться.
Ну так это работает.
1500
01:13:00,702 --> 01:13:01,701
Но мы-то знаем.
1501
01:13:02,082 --> 01:13:04,787
Мы лично с тобой ни копейки
детских денег не взяли.
1502
01:13:04,812 --> 01:13:07,661
Я не хочу школу
свою такими методами...
1503
01:13:07,782 --> 01:13:09,435
Лерочка, прости меня.
1504
01:13:10,032 --> 01:13:11,031
Прости.
1505
01:13:11,681 --> 01:13:12,747
Я завтра приеду.
1506
01:13:12,885 --> 01:13:14,943
И мы во всём с тобой
разберёмся, хорошо?
1507
01:13:15,672 --> 01:13:18,450
А сейчас отвлекись на
что-нибудь и отдохни, ладно?
1508
01:13:20,044 --> 01:13:20,779
Целую.
1509
01:13:20,892 --> 01:13:21,891
Ладно.
1510
01:13:23,772 --> 01:13:25,452
И вот я получаю...
1511
01:13:25,477 --> 01:13:26,217
Люлей?
1512
01:13:27,040 --> 01:13:28,039
Нет, двойку.
1513
01:13:28,212 --> 01:13:29,349
Двоечку с ноги.
1514
01:13:30,492 --> 01:13:34,357
Нет, двойку - оценку. Прихожу
домой, отец смотрит дневник, и...
1515
01:13:35,112 --> 01:13:36,271
Что было дальше?
1516
01:13:37,392 --> 01:13:38,544
Итак. Арсен.
1517
01:13:38,772 --> 01:13:41,712
Впервые в жизни не
выучил алгебру, получил два...
1518
01:13:42,072 --> 01:13:43,692
Охренеть, конечно, история.
1519
01:13:44,532 --> 01:13:45,702
Окей, жду версии.
1520
01:13:45,919 --> 01:13:46,582
Ну.
1521
01:13:47,439 --> 01:13:48,438
Так...
1522
01:13:48,642 --> 01:13:49,641
Что я думаю?
1523
01:13:49,701 --> 01:13:50,615
Какая версия?
1524
01:13:53,172 --> 01:13:54,522
Да я знаю, что вы не спите.
1525
01:13:54,919 --> 01:13:56,532
А, вы, наверное, к Ване?
1526
01:13:56,832 --> 01:13:58,052
Нам выйти?
1527
01:13:58,162 --> 01:13:59,068
Что? Нет.
1528
01:13:59,352 --> 01:14:00,529
Как насчёт дискотеки?
1529
01:14:00,972 --> 01:14:02,862
Прямо сейчас.
Ведь сегодня последний вечер.
1530
01:14:03,162 --> 01:14:03,709
М?
1531
01:14:29,622 --> 01:14:30,849
Почему всегда так?
1532
01:14:31,632 --> 01:14:34,747
Тебе нравится девушка, а ей -
кто-то другой, которому на неё плевать?
1533
01:14:35,661 --> 01:14:36,792
Ты же больше по мамкам.
1534
01:14:37,272 --> 01:14:38,271
Что?
1535
01:14:38,599 --> 01:14:40,572
Ну, милфы, которые постарше.
1536
01:14:40,932 --> 01:14:41,931
Как Лера.
1537
01:14:47,022 --> 01:14:47,532
Ну да.
1538
01:14:47,802 --> 01:14:48,801
Милфы.
1539
01:14:49,572 --> 01:14:51,669
Настя запала на тебя,
а на меня нет.
1540
01:14:53,131 --> 01:14:53,849
Арсен.
1541
01:14:54,286 --> 01:14:55,599
Ты же хороший парень.
1542
01:14:56,202 --> 01:14:57,201
Я вот...
1543
01:14:57,312 --> 01:15:00,222
Помню, тоже, как в твоём
возрасте переживал из-за девочек.
1544
01:15:00,672 --> 01:15:01,833
В каком возрасте?
1545
01:15:03,042 --> 01:15:04,041
Ну.
1546
01:15:04,242 --> 01:15:05,357
Полгода назад.
1547
01:15:07,716 --> 01:15:09,111
Слушай, любовь - она...
1548
01:15:09,282 --> 01:15:10,482
странная штука, но...
1549
01:15:12,552 --> 01:15:15,372
Неважно, полюбит тебя,
потом неожиданно разлюбит.
1550
01:15:15,642 --> 01:15:17,318
Тебя если человек нравится,
1551
01:15:17,622 --> 01:15:19,802
ты делай ему что-то хорошее.
1552
01:15:20,442 --> 01:15:21,005
И...
1553
01:15:21,132 --> 01:15:22,752
Тебе же от этого будет хорошо.
1554
01:15:25,992 --> 01:15:26,991
Да уж.
1555
01:15:27,702 --> 01:15:28,277
Я...
1556
01:15:28,302 --> 01:15:30,615
честно, сначала подумал,
что ты говно-человек...
1557
01:15:32,142 --> 01:15:33,365
А ты вроде норм.
1558
01:15:36,162 --> 01:15:37,950
Настя под это танцевать не будет.
1559
01:15:38,142 --> 01:15:39,318
Пойду тебе помогу.
1560
01:15:40,752 --> 01:15:42,849
Поставь что-нибудь из нулевых.
1561
01:15:44,396 --> 01:15:46,466
А? Супер. Давай.
1562
01:17:01,632 --> 01:17:03,349
Настя, а что ты
думаешь про Арсена?
1563
01:17:03,568 --> 01:17:06,252
Так давай, это наша
последняя ночь в лагере..
1564
01:17:07,646 --> 01:17:08,224
Насть.
1565
01:17:08,412 --> 01:17:09,411
Насть.
1566
01:17:09,642 --> 01:17:10,341
Настя.
1567
01:17:10,422 --> 01:17:11,421
Чего?
1568
01:17:11,622 --> 01:17:13,191
Настя, хватит.
1569
01:17:15,732 --> 01:17:16,731
Остановись.
1570
01:17:19,032 --> 01:17:20,161
Я тебя понимаю.
1571
01:17:21,792 --> 01:17:22,791
Послушай, ты...
1572
01:17:23,892 --> 01:17:25,490
Ты самая умная из всех нас.
1573
01:17:26,385 --> 01:17:28,572
Наверняка, родители тебя затюкали.
1574
01:17:28,722 --> 01:17:31,212
Постоянные кружки,
секции, репетиторы.
1575
01:17:34,272 --> 01:17:35,786
Прошу тебя, не торопись.
1576
01:17:36,792 --> 01:17:38,943
Ну это у тебя все ещё будет.
1577
01:17:40,872 --> 01:17:44,224
А простое доброе и наивное
детство... Его не вернуть.
1578
01:17:45,912 --> 01:17:47,615
Я своё детство про...
1579
01:17:48,612 --> 01:17:49,611
фукал.
1580
01:17:50,982 --> 01:17:53,458
Теперь всеми силами
пытаюсь наверстать упущенное.
1581
01:17:59,892 --> 01:18:01,544
Ну и трахайся со своей Лерой.
1582
01:18:01,740 --> 01:18:02,537
Кимой.
1583
01:18:03,702 --> 01:18:04,701
Насть, ну...
1584
01:18:08,532 --> 01:18:09,661
Сраный лес.
1585
01:18:09,912 --> 01:18:11,568
Я задолбался с этими ленточками.
1586
01:18:13,242 --> 01:18:14,872
Это задание специально для тебя.
1587
01:18:14,982 --> 01:18:17,302
Ковпинец нам головы поотрывает,
если ты его завалишь.
1588
01:18:17,472 --> 01:18:18,471
Иди, отдыхай.
1589
01:18:18,849 --> 01:18:19,490
Стой.
1590
01:18:20,182 --> 01:18:21,181
Ты шпоры нашёл?
1591
01:18:21,252 --> 01:18:22,474
Нет, кто-то их спёр у меня.
1592
01:18:22,572 --> 01:18:23,302
Кто?
1593
01:18:23,562 --> 01:18:25,302
Кто? Может быть тот,
кто хорошо играл сегодня?
1594
01:18:27,072 --> 01:18:28,071
Ревзин.
1595
01:18:28,842 --> 01:18:29,841
Ну конечно же.
1596
01:18:32,322 --> 01:18:33,615
Ладно, иди отдыхай.
1597
01:18:33,912 --> 01:18:34,911
А я его...
1598
01:18:36,162 --> 01:18:37,161
загуглю.
1599
01:18:41,060 --> 01:18:42,171
Вот ты где.
1600
01:18:42,492 --> 01:18:43,572
Да Настя ушла и...
1601
01:18:43,714 --> 01:18:45,607
Да не важно с Настей.
Слушай, мне нужен твой...
1602
01:18:46,021 --> 01:18:47,041
травмат.
1603
01:18:47,724 --> 01:18:48,638
Ты вообще уже?
1604
01:18:49,002 --> 01:18:50,622
Откуда у меня травмат?
1605
01:19:09,012 --> 01:19:10,552
Твою же за ногу.
1606
01:19:11,142 --> 01:19:12,583
Так ты ж старпёр.
1607
01:19:13,182 --> 01:19:14,181
Тихо.
1608
01:19:16,542 --> 01:19:18,005
Не вздумай кричать.
1609
01:19:25,152 --> 01:19:26,341
Что, ты реально...
1610
01:19:26,412 --> 01:19:28,435
меня пристрелишь и
в лесу закопаешь?
1611
01:19:28,602 --> 01:19:30,099
Мне очень нужны эти деньги.
1612
01:19:30,755 --> 01:19:31,949
Они всем нужны.
1613
01:19:32,802 --> 01:19:34,294
Сколько Колян тебе обещал?
1614
01:19:35,292 --> 01:19:36,372
Я дам больше.
1615
01:19:36,982 --> 01:19:38,601
Такой старый, а такой тупой.
1616
01:19:39,052 --> 01:19:40,693
Да он не отдаст тебе свои бабки.
1617
01:19:41,022 --> 01:19:43,161
Ты, правда, думаешь,
что Ковпинец тебя не переиграет?
1618
01:19:44,044 --> 01:19:45,111
Он тебя уничтожит.
1619
01:19:45,222 --> 01:19:45,911
Отлично.
1620
01:19:45,972 --> 01:19:46,971
Теперь...
1621
01:19:47,292 --> 01:19:49,247
Повтори своё признание.
1622
01:19:51,312 --> 01:19:52,466
Чёрт.
1623
01:20:04,062 --> 01:20:05,061
Паша.
1624
01:20:05,952 --> 01:20:07,062
Гули-гули-гули.
1625
01:20:07,752 --> 01:20:08,751
Ты где?
1626
01:20:09,364 --> 01:20:10,363
Выходи.
1627
01:20:12,072 --> 01:20:14,396
Я проходил стажировку
у скаутов, Вань.
1628
01:20:14,832 --> 01:20:16,599
Я могу прятаться в лесу вечно.
1629
01:20:17,022 --> 01:20:18,021
Как Рембо.
1630
01:20:19,242 --> 01:20:20,474
Обосрался?
1631
01:20:57,758 --> 01:20:59,005
Тикай с городу.
1632
01:21:02,138 --> 01:21:03,404
Тоби...
1633
01:21:11,256 --> 01:21:12,099
Помогите.
1634
01:21:12,124 --> 01:21:12,771
Стой.
1635
01:21:40,898 --> 01:21:42,318
Ой, да что ты геройствуешь-то?
1636
01:21:42,548 --> 01:21:44,419
Брось меня,
иди за своими бабками.
1637
01:21:44,732 --> 01:21:46,021
Чувак, заткнись.
1638
01:21:46,279 --> 01:21:47,326
Я на пределе.
1639
01:21:47,468 --> 01:21:48,848
Какие мы добренькие.
1640
01:21:49,388 --> 01:21:50,794
Ты ещё хуже, чем я.
1641
01:21:51,021 --> 01:21:54,052
Самому тридцатка,
решил старшеклассников обыграть.
1642
01:21:54,608 --> 01:21:56,232
И то нихрена не получилось.
1643
01:21:56,318 --> 01:21:57,317
Лошара.
1644
01:22:02,528 --> 01:22:03,615
Десять - приза.
1645
01:22:04,268 --> 01:22:05,267
Пять - проведение.
1646
01:22:05,918 --> 01:22:07,177
Итого: пятнадцать лямов.
1647
01:22:07,993 --> 01:22:09,411
Вы могли украсть,
ну, половину.
1648
01:22:10,182 --> 01:22:11,181
Ну, две трети.
1649
01:22:11,978 --> 01:22:13,646
Но вы же всё, падлы, распилили.
1650
01:22:13,671 --> 01:22:15,404
Что ты до меня-то докопался, а?
1651
01:22:15,638 --> 01:22:16,943
Да мне всего сотка.
1652
01:22:17,048 --> 01:22:19,898
Это вообще-то вы, бумеры,
придумали “освоение бюджетных средств”.
1653
01:22:20,160 --> 01:22:21,458
Думаешь, мне детей не жалко?
1654
01:22:21,608 --> 01:22:22,333
Жалко.
1655
01:22:22,448 --> 01:22:24,158
Но я в этой системе
всего лишь винтик.
1656
01:22:24,428 --> 01:22:25,958
Я просто выполнял приказ.
1657
01:22:26,768 --> 01:22:28,763
Говоришь, как Адольф Эйхман на суде.
1658
01:22:33,068 --> 01:22:34,067
Отец.
1659
01:22:34,688 --> 01:22:36,130
Есть где травмпункт?
1660
01:22:48,412 --> 01:22:49,459
М, нормально.
1661
01:22:50,468 --> 01:22:51,786
Нормально с ним всё будет.
1662
01:22:52,028 --> 01:22:53,027
Где вас сбило-то?
1663
01:22:53,208 --> 01:22:55,138
Сто седьмой километр,
у пансионата.
1664
01:22:55,688 --> 01:22:56,687
Так долго его нёс?
1665
01:22:57,128 --> 01:22:58,435
Как Сэм нёс Фродо?
1666
01:22:59,048 --> 01:23:01,122
Говорят, ещё настоящей
дружбы не бывает.
1667
01:23:02,138 --> 01:23:03,938
Скажите, когда он очухается?
1668
01:23:04,310 --> 01:23:05,053
Ну...
1669
01:23:05,348 --> 01:23:07,238
Часа три-четыре
полежит под наркозиком.
1670
01:23:08,798 --> 01:23:10,208
Скажите, а можно...
1671
01:23:10,988 --> 01:23:11,987
Часиков...
1672
01:23:12,218 --> 01:23:13,217
Шесть-семь?
1673
01:23:14,318 --> 01:23:16,825
Прокапайте его там глюкозкой,
физраствором.
1674
01:23:17,888 --> 01:23:19,107
Умаялся человек.
1675
01:23:19,268 --> 01:23:21,130
Надо отдохнуть,
восполнить силы.
1676
01:23:26,948 --> 01:23:27,947
Можно.
1677
01:23:29,013 --> 01:23:30,012
Спасибо.
1678
01:24:22,044 --> 01:24:23,521
Блин, да где этот Ваня?
1679
01:24:23,798 --> 01:24:25,177
А Пашу вы не видели?
1680
01:24:25,357 --> 01:24:26,553
- Не знаем.
- Без понятия.
1681
01:24:26,738 --> 01:24:27,398
Ладно.
1682
01:24:27,758 --> 01:24:28,757
Ждать...
1683
01:24:30,158 --> 01:24:31,380
Больше нельзя.
1684
01:24:35,078 --> 01:24:36,224
Надо начинать.
1685
01:24:40,328 --> 01:24:41,427
Вон он.
1686
01:25:02,378 --> 01:25:03,513
Простите, такое...
1687
01:25:04,298 --> 01:25:06,325
Утро красивое,
решил погулять, ну...
1688
01:25:07,058 --> 01:25:08,057
Птички поют.
1689
01:25:09,008 --> 01:25:10,669
Ну наконец-то, ваше сиятельство.
1690
01:25:10,808 --> 01:25:12,708
Специально для вас
повторю правила.
1691
01:25:12,908 --> 01:25:14,544
Нас ждёт спортивное
ориентирование.
1692
01:25:14,638 --> 01:25:15,388
Что?
1693
01:25:17,228 --> 01:25:18,310
По лесу бегать?
1694
01:25:19,418 --> 01:25:21,878
Как это раскрывает в нас
бизнес-лидерство?
1695
01:25:21,998 --> 01:25:24,365
А ты что, готовился
к другому заданию?
1696
01:25:25,118 --> 01:25:26,240
Подождите.
1697
01:25:42,788 --> 01:25:46,029
Итак. На карте три точки.
Там ленточки ваших цветов.
1698
01:25:46,115 --> 01:25:48,938
Найдите все три и бегите
к финишу, на лыжный спуск.
1699
01:25:49,178 --> 01:25:53,528
Победитель получает 100 баллов,
второе место - 80, третий - 60, и так далее.
1700
01:25:54,158 --> 01:25:55,247
Всё понятно?
1701
01:25:56,888 --> 01:25:57,990
Ну что, Егор?
1702
01:25:58,019 --> 01:25:59,129
Теперь всё по-честному?
1703
01:25:59,408 --> 01:26:00,466
Без шпор?
1704
01:26:01,718 --> 01:26:02,388
Ага.
1705
01:26:02,678 --> 01:26:04,154
У меня разряд по пятиборью.
1706
01:26:05,648 --> 01:26:06,647
Приготовились.
1707
01:28:19,148 --> 01:28:20,147
Живой?
1708
01:28:20,558 --> 01:28:21,557
Егор.
1709
01:28:21,982 --> 01:28:23,466
Твой дядя тебя использует.
1710
01:28:24,038 --> 01:28:25,808
Ты же нормальный
парень, остановись.
1711
01:28:27,068 --> 01:28:28,067
Егор.
1712
01:28:28,418 --> 01:28:29,943
Меня никто не остановит, понял?
1713
01:28:30,938 --> 01:28:32,161
Мы ещё можем выиграть.
1714
01:28:32,228 --> 01:28:33,279
Нет, без шансов.
1715
01:28:33,578 --> 01:28:34,577
Нет.
1716
01:28:34,808 --> 01:28:35,807
Так, смотри.
1717
01:28:36,458 --> 01:28:38,091
Я возьму сейчас твою ленточку,
1718
01:28:38,198 --> 01:28:40,365
а ты беги на третью точку
и возьми обе наши.
1719
01:28:40,628 --> 01:28:42,091
А встретимся перед финишем.
1720
01:28:42,398 --> 01:28:43,005
Так.
1721
01:28:43,178 --> 01:28:45,793
Ты придёшь первым, а я - второй,
тогда у нас будет поровну баллов.
1722
01:28:45,818 --> 01:28:46,997
И мы оба затащим.
1723
01:28:47,348 --> 01:28:48,497
Настюш, ты - голова.
1724
01:28:49,718 --> 01:28:50,717
Молодец.
1725
01:28:56,738 --> 01:28:57,737
Сразу видно -
1726
01:28:58,013 --> 01:28:59,474
с дедом по-грибы не ходил.
1727
01:29:08,198 --> 01:29:09,197
Вань.
1728
01:29:12,232 --> 01:29:13,021
Побежали.
1729
01:29:13,294 --> 01:29:15,138
Я не могу, я ногу подвернула в овраге.
1730
01:29:16,118 --> 01:29:17,117
Ладно, давай.
1731
01:29:29,490 --> 01:29:30,717
Прости. Прости.
1732
01:29:33,084 --> 01:29:33,818
Вань.
1733
01:29:43,795 --> 01:29:45,146
Давай. Давай.
1734
01:30:01,810 --> 01:30:03,045
Ваня. Ваня.
1735
01:30:03,070 --> 01:30:05,216
Ваня. Ваня. Ваня.
1736
01:30:05,408 --> 01:30:06,407
Ваня.
1737
01:30:26,798 --> 01:30:27,797
Вань.
1738
01:30:28,118 --> 01:30:32,048
Вечером вас довезут до дома,
и ещё будет официальное награждение.
1739
01:30:32,348 --> 01:30:34,865
Тебя все поздравят.
Николай Ковпинец приедет.
1740
01:30:35,506 --> 01:30:36,474
Вань, что не так?
1741
01:30:36,499 --> 01:30:37,428
Я могу чем-то помочь?
1742
01:30:37,536 --> 01:30:40,446
Извини, пожалуйста, нам срочно
надо ехать - у него мама заболела.
1743
01:30:41,115 --> 01:30:43,122
Но хорошая новость
поставит её на ноги.
1744
01:30:45,216 --> 01:30:46,215
Да.
1745
01:30:47,046 --> 01:30:48,045
Спасибо тебе.
1746
01:30:48,426 --> 01:30:49,425
За всё.
1747
01:30:49,896 --> 01:30:50,787
Брат довезёт.
1748
01:30:51,092 --> 01:30:51,779
Брат?
1749
01:30:52,026 --> 01:30:53,025
Неважно.
1750
01:30:53,616 --> 01:30:54,802
Поздравляю и...
1751
01:30:55,266 --> 01:30:57,482
Пускай мама скорее выздоравливает.
1752
01:30:58,146 --> 01:30:59,802
Знаешь, я так много хотела тебе сказать...
1753
01:30:59,827 --> 01:31:02,106
А не подскажешь, пожалуйста,
чек можно сразу обналичить?
1754
01:31:02,226 --> 01:31:05,526
Это может сделать только мама
Вани или сам Ваня в восемнадцать лет.
1755
01:31:06,726 --> 01:31:08,005
Счёт в ПромМосБанке.
1756
01:31:08,346 --> 01:31:09,404
Знаете такой?
1757
01:31:16,506 --> 01:31:17,505
Игнатик, привет.
1758
01:31:18,366 --> 01:31:21,591
Можешь по-братски узнать в нашем
банке, где можно быстро обналичить?
1759
01:31:21,846 --> 01:31:22,911
Призовой чек.
1760
01:31:23,443 --> 01:31:23,974
Угу.
1761
01:31:24,516 --> 01:31:25,622
Давай, спасибо.
1762
01:31:28,107 --> 01:31:30,099
- Будешь сигу?
- Бросил.
1763
01:31:30,816 --> 01:31:32,106
Красавчик, красавчик.
1764
01:31:33,696 --> 01:31:34,958
Ванёк, заживём.
1765
01:31:35,496 --> 01:31:39,122
Я даже, прикинь, нам присмотрел землю
под плантацию, так что вообще - всё кайф.
1766
01:31:41,333 --> 01:31:42,675
Я - плохой человек.
1767
01:31:43,806 --> 01:31:45,096
Ничем не лучше Ковпинца.
1768
01:31:45,121 --> 01:31:47,544
Да ну, не парься,
всё будет хорошо.
1769
01:31:48,546 --> 01:31:50,060
Ты обманул обманщика всего лишь.
1770
01:31:51,224 --> 01:31:54,325
Знаешь, меня когда с работы увольняли,
я спросил: “А почему меня, а не Артура?”.
1771
01:31:54,876 --> 01:31:55,875
А ведь ты - мой лучший друг.
1772
01:31:58,386 --> 01:31:59,724
Это, конечно, всё печально.
1773
01:32:00,726 --> 01:32:03,154
Но грех печалиться с двумя
лямами в кармане.
1774
01:32:03,906 --> 01:32:05,669
Ты всё этим исправил, так что...
1775
01:32:06,216 --> 01:32:07,215
Помнишь, в универе?
1776
01:32:07,866 --> 01:32:09,726
Стыд пройдёт, а зачёт останется.
1777
01:32:10,056 --> 01:32:11,193
Великие слова.
1778
01:32:13,446 --> 01:32:14,630
Ладно, едем в банк.
1779
01:32:15,696 --> 01:32:16,695
Погнали.
1780
01:32:28,266 --> 01:32:29,736
Арсен, а почему ты
мне тогда помог?
1781
01:32:30,816 --> 01:32:31,402
Ну.
1782
01:32:31,596 --> 01:32:33,863
Если тебе нравится девушка,
надо просто делать...
1783
01:32:33,906 --> 01:32:34,706
ей что-то хорошее.
1784
01:32:34,731 --> 01:32:37,019
Так. Ну что, ребята,
давайте подведём итоги.
1785
01:32:37,596 --> 01:32:41,386
Сейчас каждый по очереди скажет,
что нового узнал в этой поездке.
1786
01:32:41,886 --> 01:32:43,058
Насть, ты первая.
1787
01:32:46,836 --> 01:32:48,139
Я познала
1788
01:32:48,846 --> 01:32:52,519
невероятно сильное сексуальное
влечение одновременно...
1789
01:32:52,926 --> 01:32:54,347
с болью безразличия.
1790
01:32:54,816 --> 01:32:56,042
Но вместе с этим,
1791
01:32:56,556 --> 01:33:00,777
я поняла, что стоит перестать
западает на плохих парней,
1792
01:33:01,686 --> 01:33:02,941
и присмотреться к хорошим.
1793
01:33:04,146 --> 01:33:05,449
Так, давайте дальше.
1794
01:33:16,296 --> 01:33:16,931
Вань,
1795
01:33:16,956 --> 01:33:18,011
ты вернулся.
1796
01:33:18,306 --> 01:33:20,488
А мы как раз подводим итоги.
1797
01:33:21,006 --> 01:33:22,061
Очередь Арсена.
1798
01:33:22,086 --> 01:33:25,449
Что вы у костра-то собрались,
как на Грушинском фестивале?
1799
01:33:26,106 --> 01:33:27,191
Вы бы ещё про
1800
01:33:27,516 --> 01:33:28,686
изгиб гитары спели.
1801
01:33:31,746 --> 01:33:32,745
Ага.
1802
01:33:36,396 --> 01:33:38,363
Я хотел сказать, что вы все...
1803
01:33:39,846 --> 01:33:40,870
Крутые ребята.
1804
01:33:41,347 --> 01:33:44,466
Самые умные, талантливые,
вы - будущее нашей страны.
1805
01:33:45,726 --> 01:33:49,050
Даже вы двое.
Вам бы в один институт поступить.
1806
01:33:49,776 --> 01:33:52,238
Собрать команду КВН, чтобы пуси...
1807
01:33:52,433 --> 01:33:52,870
Лойсили.
1808
01:33:52,926 --> 01:33:53,925
Лойсили.
1809
01:33:54,105 --> 01:33:54,691
Вот.
1810
01:33:55,238 --> 01:33:55,896
Арсен.
1811
01:33:56,286 --> 01:33:57,613
Ты - крут.
1812
01:33:58,266 --> 01:33:59,581
Правда, странно, что ты
1813
01:33:59,766 --> 01:34:02,016
возишь с собой травмат и нож, но...
1814
01:34:02,226 --> 01:34:04,238
зато ты тут самый порядочный.
1815
01:34:05,436 --> 01:34:06,435
Настя.
1816
01:34:06,936 --> 01:34:08,269
Ты самая умная.
1817
01:34:08,916 --> 01:34:10,378
Тебе всего четырнадцать, а ты...
1818
01:34:10,866 --> 01:34:12,006
всех нас переиграла.
1819
01:34:16,026 --> 01:34:17,025
Лера.
1820
01:34:18,756 --> 01:34:20,433
Лагерь - это очень крутая идея.
1821
01:34:21,666 --> 01:34:22,706
Спасибо тебе.
1822
01:34:23,886 --> 01:34:24,885
Я надеюсь,
1823
01:34:25,056 --> 01:34:26,256
что твоя мечта
1824
01:34:26,856 --> 01:34:29,183
о большой настоящей школе
когда-нибудь осуществится.
1825
01:34:29,886 --> 01:34:32,586
Я хотел сказать,
что я не заслуживаю этих денег.
1826
01:34:34,056 --> 01:34:35,055
Как и Егор.
1827
01:34:35,706 --> 01:34:38,256
У него были шпоры,
которые слил ему Паша.
1828
01:34:39,486 --> 01:34:43,603
Я тоже пользовался этими шпорами на четвёртый
день, поэтому мы оба играли нечестно, но...
1829
01:34:44,836 --> 01:34:45,835
Я, наверное, даже...
1830
01:34:47,256 --> 01:34:48,306
Более нечестно.
1831
01:34:48,994 --> 01:34:49,892
Ты шпоры нашёл?
1832
01:34:50,166 --> 01:34:51,407
Потому что мне не...
1833
01:34:52,176 --> 01:34:53,586
Мне не семнадцать лет.
1834
01:34:54,845 --> 01:34:55,844
Мне...
1835
01:34:57,276 --> 01:34:58,603
Тридцать.
1836
01:35:02,541 --> 01:35:03,227
Это же...
1837
01:35:03,276 --> 01:35:04,746
Как в фильме "Мачо и ботан".
1838
01:35:05,406 --> 01:35:06,546
Только без бачи.
1839
01:35:07,836 --> 01:35:09,336
Простите меня, я...
1840
01:35:09,486 --> 01:35:11,076
козёл и придурок. Просто...
1841
01:35:11,406 --> 01:35:12,845
У меня никогда не было детства.
1842
01:35:12,966 --> 01:35:14,796
А здесь, за эти пять дней, я его...
1843
01:35:15,156 --> 01:35:15,876
получил.
1844
01:35:16,018 --> 01:35:19,384
Я пережил его, я получил его
концентрированно, как сок Юппи.
1845
01:35:19,417 --> 01:35:20,595
Ну вы пони...
1846
01:35:21,276 --> 01:35:22,116
Вы не понимаете.
1847
01:35:22,306 --> 01:35:23,775
Я понял, что...
1848
01:35:24,186 --> 01:35:25,476
Чтобы повзрослеть,
1849
01:35:26,226 --> 01:35:28,282
нужно как следует
попрощаться с детством.
1850
01:35:34,386 --> 01:35:35,462
Красивые слова.
1851
01:35:36,726 --> 01:35:38,946
Он появился, как настоящий
киношный злодей.
1852
01:35:44,316 --> 01:35:45,900
Знакомьтесь, Ванечка Ревзин.
1853
01:35:46,266 --> 01:35:47,321
Мой одноклассник.
1854
01:35:48,336 --> 01:35:49,335
Да.
1855
01:35:49,386 --> 01:35:50,446
Мы ровесники.
1856
01:35:51,163 --> 01:35:52,650
Ты всегда мне завидовал.
1857
01:35:52,926 --> 01:35:55,571
Но чтоб пять дней
прикидываться подростком...
1858
01:35:57,006 --> 01:35:58,005
Вау.
1859
01:35:58,693 --> 01:36:00,211
Ну это вообще вынос мозга.
1860
01:36:02,796 --> 01:36:05,486
Но прикол в том, что ты даже
здесь схитрожопить не смог.
1861
01:36:06,276 --> 01:36:08,079
У тебя даже на это
таланта не хватило.
1862
01:36:08,104 --> 01:36:09,571
Куда мне до твоих масштабов?
1863
01:36:11,796 --> 01:36:12,795
Лерочка, ты знаешь,
1864
01:36:12,996 --> 01:36:16,134
я кое с кем поделился,
чтобы всё это состоялось.
1865
01:36:16,956 --> 01:36:17,955
Благодаря мне
1866
01:36:18,186 --> 01:36:20,766
этот чудный, талантливый мальчуган
заработал десять миллионов.
1867
01:36:21,636 --> 01:36:23,556
Но остальные получили
бесценный опыт.
1868
01:36:23,766 --> 01:36:24,765
Да?
1869
01:36:25,326 --> 01:36:28,884
Нет, у Егора были шпаргалки,
и ты в этом тоже как-то замешан.
1870
01:36:28,909 --> 01:36:31,360
Да что вы тупите?
Егор его племянник.
1871
01:36:32,298 --> 01:36:34,776
Вот, Ковпинец со своей
двоюродной сестрой.
1872
01:36:35,159 --> 01:36:36,603
А кто это маленький такой?
1873
01:36:36,767 --> 01:36:37,353
А?
1874
01:36:37,896 --> 01:36:39,066
Вот же ты, крепыш.
1875
01:36:39,876 --> 01:36:40,875
Егорка.
1876
01:36:40,970 --> 01:36:41,916
Это ты?
1877
01:36:43,146 --> 01:36:44,976
Вот это да, как ты вырос.
1878
01:36:45,786 --> 01:36:46,876
Я тебя таким помню.
1879
01:36:47,256 --> 01:36:48,407
Ничего себе.
1880
01:36:49,146 --> 01:36:51,056
Сам победил своим талантом?
1881
01:36:52,626 --> 01:36:53,625
Да.
1882
01:36:53,676 --> 01:36:55,095
У меня много родственников.
1883
01:36:57,636 --> 01:36:59,251
Нас, Ковпинцов, много.
1884
01:36:59,916 --> 01:37:01,189
По всей России.
1885
01:37:01,401 --> 01:37:02,691
Ты кто такой, а?
1886
01:37:03,846 --> 01:37:04,775
Три
1887
01:37:04,866 --> 01:37:06,456
взрослых мужика.
1888
01:37:07,146 --> 01:37:09,431
И все трое такие сказочные пи...
1889
01:37:09,906 --> 01:37:10,905
балаболы.
1890
01:37:13,830 --> 01:37:14,704
Лерочка.
1891
01:37:15,636 --> 01:37:16,704
Хорошая моя.
1892
01:37:18,830 --> 01:37:19,744
Лера, зайка.
1893
01:37:20,676 --> 01:37:21,845
Эти двое - они никто.
1894
01:37:22,716 --> 01:37:23,715
Дебилы.
1895
01:37:26,150 --> 01:37:27,173
Прости меня.
1896
01:37:31,146 --> 01:37:33,048
Хотел дождаться
твоего возвращения.
1897
01:37:43,866 --> 01:37:45,118
Я всё для тебя сделаю.
1898
01:37:45,486 --> 01:37:46,204
Школу.
1899
01:37:46,506 --> 01:37:47,505
Университет.
1900
01:37:47,946 --> 01:37:48,945
Больницу.
1901
01:37:49,056 --> 01:37:50,642
Межгалактическую станцию.
1902
01:37:52,116 --> 01:37:53,267
Весь мир к твоим ногам.
1903
01:37:57,636 --> 01:38:00,032
Только давай сделаем вид,
что ничего этого не было.
1904
01:38:00,669 --> 01:38:02,118
Ну ведь нам огласка...
1905
01:38:02,947 --> 01:38:03,799
ни к чему.
1906
01:38:27,576 --> 01:38:28,575
Дура.
1907
01:38:33,246 --> 01:38:35,611
Кто с тобой ещё будет играться
в эти сраные лагеря?
1908
01:38:38,496 --> 01:38:40,470
Кто в тебя вложит, сколько я, а?
1909
01:38:45,396 --> 01:38:46,751
Инфантилка.
1910
01:39:00,156 --> 01:39:01,548
Подбери кольцо, оно от Тиффани.
1911
01:39:02,136 --> 01:39:05,571
Коль, подожди, я понимаю, что передача
"Позвоните Кузе" тебя сломала, но...
1912
01:39:12,726 --> 01:39:14,087
Один звонок в банк -
1913
01:39:14,436 --> 01:39:15,829
и деньги всё равно
будут у меня.
1914
01:39:16,686 --> 01:39:17,767
Сосите.
1915
01:39:23,790 --> 01:39:25,446
Но это я взрослым, не детям.
1916
01:39:28,476 --> 01:39:30,454
Опять в носяру, блин.
1917
01:39:42,126 --> 01:39:43,509
Ребят, я не договорил.
1918
01:39:45,786 --> 01:39:47,689
Мы чек уже обналичили.
1919
01:39:48,636 --> 01:39:50,556
Ну, я работал в банке,
у меня там связи.
1920
01:39:51,756 --> 01:39:53,931
Как все удачно
разрулилось и подвязалось.
1921
01:39:54,478 --> 01:39:56,115
Поэтому деньги - вот.
1922
01:39:56,204 --> 01:39:57,392
У Артура в машине.
1923
01:39:57,576 --> 01:39:59,226
Арсен и Настя заслужили по...
1924
01:39:59,496 --> 01:40:02,640
четыре миллиона, потому что
они настоящие лидеры, без связей и...
1925
01:40:02,946 --> 01:40:03,945
шпаргалок.
1926
01:40:04,806 --> 01:40:07,536
Оставшиеся деньги можно
разделить между всеми участниками,
1927
01:40:07,686 --> 01:40:09,006
за исключением Егора и...
1928
01:40:09,726 --> 01:40:10,725
меня.
1929
01:40:13,086 --> 01:40:15,111
Лер, ну, ты разберёшься?
1930
01:40:15,470 --> 01:40:16,236
Да?
1931
01:41:48,975 --> 01:41:50,493
Ну что, удалась твоя афера?
1932
01:41:50,738 --> 01:41:51,931
Доволен собой?
1933
01:41:52,430 --> 01:41:53,429
Доволен, мам.
1934
01:42:01,988 --> 01:42:03,267
Первый раз в жизни.
1935
01:42:03,578 --> 01:42:04,577
Доволен.
1936
01:42:24,908 --> 01:42:26,918
Каждая такая
пластиковая бутылка -
1937
01:42:27,973 --> 01:42:29,738
это одна убитая рыбка
в мировом океане.
1938
01:42:31,268 --> 01:42:35,486
Именно поэтому я решил вложиться в
предприятие по переработке вторсырья.
1939
01:42:36,608 --> 01:42:38,282
Как говорила Грета Тунберг:
1940
01:42:39,038 --> 01:42:40,037
Ту ханду
1941
01:42:40,718 --> 01:42:41,717
ди пони йет.
1942
01:42:44,138 --> 01:42:45,368
Это по-шведски.
1943
01:42:46,538 --> 01:42:48,501
Всё-таки по помойкам лазишь.
1944
01:42:48,968 --> 01:42:50,618
Да я тебе говорю,
он был лимонный.
1945
01:42:51,923 --> 01:42:53,888
Я не разделяю, конечно, твой...
1946
01:42:54,862 --> 01:42:55,861
юмор.
1947
01:42:57,248 --> 01:42:58,290
Паспорт.
1948
01:43:06,578 --> 01:43:07,040
М.
1949
01:43:07,418 --> 01:43:08,417
А мальчику сколько лет?
1950
01:43:10,478 --> 01:43:11,665
Как жизнь молодая?
1951
01:43:12,470 --> 01:43:14,498
Взял кредит, чтобы закрыть ипотеку.
1952
01:43:15,188 --> 01:43:16,353
Работаю кассиром.
1953
01:43:16,868 --> 01:43:17,867
Развёлся.
1954
01:43:20,888 --> 01:43:21,887
Вот он я.
1955
01:43:22,058 --> 01:43:23,057
Шути.
1956
01:43:23,348 --> 01:43:24,347
Отрывайся.
1957
01:43:28,388 --> 01:43:30,931
Спасибо, что меня
тогда в лесу не бросил и...
1958
01:43:31,538 --> 01:43:32,790
до больнички донёс.
1959
01:43:38,528 --> 01:43:39,527
Бывай.
1960
01:43:39,896 --> 01:43:41,025
Паш, прости, а...
1961
01:43:41,918 --> 01:43:43,478
Ты не знаешь,
где сейчас Лера?
1962
01:43:44,348 --> 01:43:46,001
Я никак не могу её найти.
1963
01:43:50,528 --> 01:43:51,954
Здравствуйте, дети.
1964
01:43:53,918 --> 01:43:54,917
Садитесь.
1965
01:43:59,498 --> 01:44:01,650
В этот раз ты переоценил
свою моложавость.
1966
01:44:03,330 --> 01:44:03,947
Лер.
1967
01:44:04,388 --> 01:44:05,438
Извини меня, пожалуйста.
1968
01:44:05,558 --> 01:44:06,557
У меня урок.
1969
01:44:06,720 --> 01:44:11,845
Простите его, Валерия Александровна.
1970
01:44:13,028 --> 01:44:14,743
То есть ты уже и
детей подговорил, да?
1971
01:44:14,768 --> 01:44:16,267
Он нам денежку дал.
1972
01:44:16,628 --> 01:44:18,038
Подкупил. Ещё лучше.
1973
01:44:19,388 --> 01:44:20,923
Давай попробуем ещё раз.
1974
01:44:21,848 --> 01:44:23,353
Ты про что? Какой ещё раз?
1975
01:44:24,068 --> 01:44:25,720
Ну, я знаю, как нам разбогатеть.
1976
01:44:26,888 --> 01:44:27,887
Твой лагерь.
1977
01:44:28,298 --> 01:44:28,915
Это же
1978
01:44:29,018 --> 01:44:33,278
крутая идея. Мне никогда не было так
весело. Но не для детей, а для взрослых.
1979
01:44:33,758 --> 01:44:34,988
Я даже конкурсы придумал. Там...
1980
01:44:35,198 --> 01:44:37,208
рыбалка, готовка шашлыка.
1981
01:44:37,478 --> 01:44:41,142
Решение судоку на скорость, и
кто дольше просидит в парилке.
1982
01:44:41,468 --> 01:44:41,962
Так.
1983
01:44:42,188 --> 01:44:43,898
Напомни, сколько
тебе на самом деле?
1984
01:44:45,158 --> 01:44:46,337
Ну, мне уже тридцать один.
1985
01:44:46,362 --> 01:44:47,642
Ты что, в холодильнике спишь?
1986
01:44:51,713 --> 01:44:52,338
Лер,
1987
01:44:52,478 --> 01:44:53,477
послушай.
1988
01:44:54,758 --> 01:44:55,418
Верный путь,
1989
01:44:55,598 --> 01:44:56,168
правда,
1990
01:44:56,468 --> 01:44:56,978
даёт
1991
01:44:57,218 --> 01:45:00,248
плоды не сразу. И встать
на этот верный путь сразу...
1992
01:45:00,668 --> 01:45:02,018
тоже не всегда получается.
1993
01:45:03,638 --> 01:45:04,637
Прости меня.
1994
01:45:06,188 --> 01:45:07,428
Дай мне, пожалуйста, второй шанс.
1995
01:45:07,775 --> 01:45:09,588
Второй шанс.
1996
01:45:10,033 --> 01:45:12,025
Второй шанс.
1997
01:45:12,128 --> 01:45:13,673
Сколько же ты им дал?
1998
01:45:15,398 --> 01:45:16,743
Начнём с тобой все заново.
1999
01:45:17,798 --> 01:45:19,033
Будем помогать друг другу,
2000
01:45:19,058 --> 01:45:20,548
сблизимся, поженимся, у нас...
2001
01:45:20,948 --> 01:45:21,947
появятся дети.
2002
01:45:22,118 --> 01:45:22,838
Такие,
2003
01:45:23,078 --> 01:45:24,077
и такие,
2004
01:45:24,158 --> 01:45:25,157
симпатичные.
2005
01:45:26,468 --> 01:45:27,467
Я...
2006
01:45:28,418 --> 01:45:30,431
Я больше тебя никогда
не подведу, честное слово.
2007
01:45:33,038 --> 01:45:34,532
А ты всегда так
торопишь события?
2008
01:45:36,698 --> 01:45:37,782
Мне тридцать один.
2009
01:45:39,095 --> 01:45:40,411
Я ещё всё успею.
2010
01:46:33,848 --> 01:46:34,847
Я
2011
01:46:35,168 --> 01:46:36,608
заряжаю
2012
01:46:38,168 --> 01:46:39,338
на успех
2013
01:46:40,958 --> 01:46:41,957
тебя.
2014
01:46:43,568 --> 01:46:44,567
Я
2015
01:46:45,668 --> 01:46:48,509
заряжаю на успех...
2016
01:46:49,958 --> 01:46:51,158
себя.
2017
01:46:52,208 --> 01:46:53,368
Это гениально.
2018
01:46:54,128 --> 01:46:55,127
Здорово.
169460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.