All language subtitles for Lie to me E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:06,570
2
00:00:07,380 --> 01:02:22,120
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,350
[الحلقـ (10) ــة]
4
00:00:17,450 --> 00:00:19,220
ما الجيِّد هنا؟
5
00:00:19,220 --> 00:00:21,620
سمعتُ بأنَّ البورغر المحليَّ هنا لذيذ
6
00:00:21,620 --> 00:00:23,290
فليكن هو إذن
7
00:00:23,290 --> 00:00:24,220
حسنـاً
8
00:00:24,220 --> 00:00:26,070
و أنا أيضاً نفس الطلب
9
00:00:46,940 --> 00:00:48,950
هل تعرفينه؟
10
00:00:49,310 --> 00:00:50,660
كـلا
11
00:00:50,660 --> 00:00:52,440
على الإطـلاق
12
00:01:14,540 --> 00:01:16,220
أليس اللحم ناضجاً؟
13
00:01:16,630 --> 00:01:17,620
..بلى
14
00:01:17,620 --> 00:01:19,910
إنَّه لذيذ
15
00:01:20,950 --> 00:01:22,510
أتحبِّين بعض النبيذ؟
16
00:01:22,510 --> 00:01:24,190
حسـن
17
00:01:24,950 --> 00:01:25,920
سأذهب إلى دورة المياه
18
00:01:27,410 --> 00:01:29,570
لا بأس، إجلس رجاءً
19
00:01:30,950 --> 00:02:33,920
20
00:02:34,850 --> 00:02:37,280
المعذرة، فلتركبوا التالي
21
00:02:38,590 --> 00:02:40,890
لم تخطئ عيناي الرؤية، صحيح؟
22
00:02:40,890 --> 00:02:43,130
!كانا متشابكي الأيدي
23
00:02:56,070 --> 00:02:57,640
حقـاً؟
24
00:02:57,990 --> 00:02:59,540
لا نملك شيئاً لو أنَّه أمرٌ طارئ
25
00:02:59,540 --> 00:03:02,910
(و لكنَّه ليس أمراً خطيراً، يا آنسة (آه-جونغ
أليس كذلك؟
26
00:03:06,020 --> 00:03:06,950
نعـم
27
00:03:16,300 --> 00:03:18,970
كيف لك أن تجرَّ شخصاً بهذا الشكل؟
28
00:03:18,970 --> 00:03:20,930
قلتِ بأنَّها ستكون المرة الأخيرة
فلما تصرين على الظهور أمامي؟
29
00:03:20,930 --> 00:03:21,770
ألم ترى بنفسك؟
30
00:03:21,770 --> 00:03:23,240
!كنتُ في موعدٍ مرتب
31
00:03:23,240 --> 00:03:25,340
!مرة للعمل، و مرة موعد مرتب
هل هذا ما تسمينه مرة أخيرة؟
32
00:03:25,340 --> 00:03:26,720
تجاهل وجودي حينها
33
00:03:26,720 --> 00:03:29,110
!إنَّكِ تجعلين من هذا مستحيلاً
34
00:03:30,080 --> 00:03:33,280
قلتِ بأنَّكِ لا تريدين إساءة فهم الأمور
و لا أن تظهري كمغفَّلة
35
00:03:33,280 --> 00:03:37,070
فما الذي كنتِ تفكرين به
بذهابكِ إلى موعدٍ مرتَّبٍ في فندقي؟
36
00:03:37,070 --> 00:03:38,690
أعتذر لإزعاجك
37
00:03:38,690 --> 00:03:41,420
..لم أفعل ذلك عن قصد
38
00:03:41,420 --> 00:03:42,890
و لكن يبدو أنني لم أقدِّر العواقب جيِّداً
39
00:03:42,910 --> 00:03:43,460
!(كونغ آه-جونغ)
40
00:03:43,460 --> 00:03:44,760
لا تقلق رجاءً
41
00:03:44,760 --> 00:03:48,130
لن أظهر أمامك بعد الآن
42
00:03:57,770 --> 00:04:00,110
لما لم يخبرني بذلك مباشرة
بدلاً من جرِّي إلى هنا؟
43
00:04:00,110 --> 00:04:01,540
لما أمسك بيدي؟
44
00:04:01,540 --> 00:04:03,200
!و أربكنـي؟
45
00:04:03,200 --> 00:04:05,110
!يا له من رجلٍ مريعٍ حقاً
46
00:04:08,710 --> 00:04:09,720
أنا آسـف
47
00:04:09,720 --> 00:04:12,420
!إننا آسفـون
48
00:04:38,650 --> 00:04:40,180
هل أنتِ على ما يُرام؟
49
00:04:44,390 --> 00:04:46,920
أحبُّـك
50
00:04:49,540 --> 00:04:51,330
قلتُ أحبُّـك
51
00:04:51,370 --> 00:04:54,520
لذا لا تواعد تلك الأخرى
52
00:04:54,850 --> 00:04:58,510
!قلتُ أحبُّك، لذا لا تحبَّ تلك الأخرى
53
00:05:10,230 --> 00:05:12,580
أحسنتِ
54
00:05:13,060 --> 00:05:15,890
لا تكتمي شيئاً بداخلك
55
00:05:15,890 --> 00:05:17,710
سأعرف حينها حقيقة ما تشعرين
56
00:05:17,710 --> 00:05:21,790
حقيقة ما تشعرين بداخلك
57
00:05:21,790 --> 00:05:24,580
ما هي حقيقة مشاعرك أنت إذن؟
58
00:05:24,580 --> 00:05:26,430
ما هي الحقيقة؟
59
00:05:26,430 --> 00:05:28,530
أخبرتكِ بالفعل أنني أميل إليكِ
60
00:05:28,530 --> 00:05:29,270
ألا تذكرين؟
61
00:05:29,300 --> 00:05:32,640
إن كنتَ كذلك بالفعل، ألا يمكنك أن تميل لي وحدي؟
62
00:05:32,640 --> 00:05:35,200
ألا تسبب لي الألم؟
63
00:05:35,200 --> 00:05:37,410
ألا يمكنني أن أكون وحدي بقلبك؟
64
00:05:37,410 --> 00:05:41,410
لا يمكنني جرح فتاةٍ بريئة مرتين
65
00:05:41,410 --> 00:05:44,300
هذا كلُّ ما في الأمر
66
00:05:45,720 --> 00:05:51,120
يبدو أنَّك تؤمن بضرورة تحملك لمسئوليَّة الماضي
67
00:05:51,120 --> 00:05:53,330
..لو أنني لم أفعل
68
00:05:54,920 --> 00:05:57,960
..عندها
69
00:05:57,960 --> 00:06:00,670
هل ستحبين شخصاً مثلي؟
70
00:06:01,730 --> 00:06:04,270
هل تفضلين لو أنني لستُ من ذلك النَّوع؟
71
00:06:09,740 --> 00:06:12,180
!لا بدَّ أنني فقدتُ صوابي
72
00:06:13,500 --> 00:06:15,860
تظاهر بأنَّ شيئاً لم يحدث
73
00:07:45,050 --> 00:07:46,990
..لا أظنُّ
74
00:07:48,190 --> 00:07:51,260
بأنَّه يمكننا البدء من جديد
75
00:07:52,930 --> 00:07:55,050
هناك فتاة أميل إليها
76
00:07:55,050 --> 00:07:57,330
..تلك الفتاة
77
00:07:59,200 --> 00:08:01,740
هل هي الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟
78
00:08:23,220 --> 00:08:27,160
يبدو أن ابنتي الحبيبة تعاني
من وقتٍ عصيبٍ مؤخراً
79
00:08:27,460 --> 00:08:31,010
لو كنتِ موجودة لتمكنتِ من مساعدتها خيراً منِّي
80
00:08:33,630 --> 00:08:35,130
لقد عدت
81
00:08:35,130 --> 00:08:36,610
كيف سار الأمر؟
82
00:08:37,370 --> 00:08:39,050
على ما يُرام
83
00:08:39,050 --> 00:08:39,930
هل أعجبكِ؟
84
00:08:39,990 --> 00:08:41,120
..أعني
85
00:08:41,120 --> 00:08:42,790
هل بدى لكِ أنَّكِ أعجبته؟
86
00:08:42,790 --> 00:08:44,090
لستُ متأكدة
87
00:08:44,390 --> 00:08:47,430
لا تفعلي هذا، و أخبريني
88
00:08:48,430 --> 00:08:53,320
حسناً، لا أعرف
...لقد أكلنا و تحدثنا قليلاً فحسب
89
00:08:53,960 --> 00:08:55,000
!(آه-جونغ)
90
00:08:55,000 --> 00:08:57,630
ما رأيكِ بتناول بعض السوجو؟
91
00:08:57,630 --> 00:08:59,040
!يبدو هذا جيِّدًا
92
00:08:59,040 --> 00:09:01,440
أمهلني بعض الوقت، سأغتسل و أعود على الفور
93
00:09:02,010 --> 00:09:04,440
سأحضِّر المقبِّلات الجانبيَّة
94
00:09:16,720 --> 00:09:20,220
كانت ابنتنا هي الأفضل بذلك الوقت
95
00:09:21,610 --> 00:09:25,130
طفلة باكية لا تحب المذاكرة
و تهوى الشجار
96
00:09:26,240 --> 00:09:28,040
متى كنت كذلك؟
97
00:09:32,120 --> 00:09:35,850
ألا تقابلين صديقاتكِ القدامى؟
98
00:09:35,850 --> 00:09:37,070
..جميعهنَّ
99
00:09:37,070 --> 00:09:39,300
مشغولات على ما أعتقد
100
00:09:39,300 --> 00:09:43,410
بعضهنَّ أصبحن أمهات
و بعضهنَّ مازال يعمل
101
00:09:43,410 --> 00:09:45,750
..قابلتُ بعضهنَّ مؤخراً
102
00:09:45,750 --> 00:09:47,550
و هنَّ يعشن حياة هنيئة
103
00:09:56,040 --> 00:09:58,300
!لا بدَّ أنَّك تفكر بأمِّي
104
00:09:58,900 --> 00:10:02,830
يقولون بأنَّ الفتاة بسنِّ الزواج تحتاج لأم
105
00:10:02,830 --> 00:10:05,960
إنَّ أبي متكفلٌ بكلِّ شيء
106
00:10:05,960 --> 00:10:10,270
سأتزوج برجلٍ يوافق على أن نعيش معاً
107
00:10:10,440 --> 00:10:11,340
منزل عائلة
108
00:10:11,340 --> 00:10:13,390
لا بأس، لا بأس -
إنَّه جيِّد، أليس كذلك؟ -
109
00:10:13,390 --> 00:10:13,780
أليس كذلك؟
110
00:10:13,780 --> 00:10:14,950
!توقفي! توقفي
111
00:10:14,950 --> 00:10:17,270
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ -
!توقفي، إنَّكِ تدغدغينني -
112
00:10:21,050 --> 00:10:22,590
مـاذا؟
113
00:10:22,590 --> 00:10:24,820
هل هذه أول مرة ترين فيها وجه أبيكِ؟
114
00:10:24,820 --> 00:10:26,400
أجـل
115
00:10:26,400 --> 00:10:28,650
حاجباك داكنان جدًّا
116
00:10:28,650 --> 00:10:29,720
تبدو وسيم الطلعة
117
00:10:29,720 --> 00:10:31,740
سأعترف بهذا
118
00:10:32,060 --> 00:10:34,200
!يبدو أنَّكِ تشعرين بالملل
119
00:10:41,640 --> 00:10:43,010
يحسن بي الذهاب للنَّوم
120
00:10:43,010 --> 00:10:44,900
سيتوجب عليَّ غدًا الذهاب إلى المنتجع
121
00:10:46,680 --> 00:10:48,010
لا تشرب كثيراً
122
00:10:48,010 --> 00:10:48,610
حسنـاً
123
00:10:48,610 --> 00:10:49,910
نوماً هنيئاً
124
00:10:49,910 --> 00:10:53,050
عمتَ مساءً
125
00:10:57,290 --> 00:10:59,890
لا بدَّ أنَّها حقاً تعاني من وقتٍ عصيب
126
00:11:26,730 --> 00:11:28,050
مرحبـاً
127
00:11:28,300 --> 00:11:30,380
هل بإمكاني رؤية المديرة (بارك)؟
128
00:11:30,380 --> 00:11:32,410
لحظة من فضلك
129
00:11:35,360 --> 00:11:38,050
جهزها و اتصل بي
130
00:11:44,900 --> 00:11:47,210
هل يسير كلُّ شيءٍ وفقاً لرضاكِ؟
131
00:11:47,210 --> 00:11:48,870
أجـل
132
00:11:59,900 --> 00:12:01,470
!(آنسة (يون-جو
133
00:12:01,470 --> 00:12:05,140
ذهبتُ إلى الفندق فأخبروني
أنَّكِ انتقلتِ إلى هنا
134
00:12:05,140 --> 00:12:07,580
هل جئتِ خصيصاً لمقابلتي؟
135
00:12:14,190 --> 00:12:17,520
ما الذي يحدث مع أوبَّـا؟
136
00:12:18,130 --> 00:12:19,560
ماذا تعنين؟
137
00:12:19,560 --> 00:12:22,140
(أعني الآنسة (كونغ آه-جونغ
138
00:12:25,600 --> 00:12:27,650
..ربما تجمعني بالرئيس صداقة من نوعٍ ما
139
00:12:27,760 --> 00:12:30,870
و لكن لا أحد منَّا يتدخل في الحياة الشخصيَّة للآخر
140
00:12:33,180 --> 00:12:36,020
إنَّه يتصرف هكذا بسبب المشاكل
التي تواجهه في العمل، أليس كذلك؟
141
00:12:36,100 --> 00:12:40,360
عندما يتعرض الرجال للصعوبات
يحتاجون لشخصٍ يستندون إليه
142
00:12:40,360 --> 00:12:44,720
هل هناك مشكلة تواجه الفندق؟
143
00:12:44,720 --> 00:12:47,160
تعرفين أنَّه شخصٌ تثقله المسئوليات
144
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
كما أنَّ جميع الأعين متجهة نحوه
145
00:12:48,820 --> 00:12:50,360
(آنسة (يون-جو
146
00:12:51,100 --> 00:12:53,680
إنني متأكدة من أمرٍ واحدٍ فحسب
147
00:12:53,760 --> 00:12:57,330
أنَّ الرئيس لا يهتمُّ إلا بمشاعرك
148
00:12:57,840 --> 00:13:04,210
أمَّا كون ذلك حبًّا أو خلافه
هو أمرٌ عليكِ تحديده بنفسك
149
00:13:07,580 --> 00:13:09,590
إنني أكثر من تعرف أوبًّا
150
00:13:09,590 --> 00:13:13,030
لهذا لا تملكين الكثير من الثقة الآن؟
151
00:13:14,790 --> 00:13:18,280
ظننتُ بأنَّك ستساندينني
152
00:13:18,280 --> 00:13:20,750
..كنتما تبدوين رائعين معاً في السابق
153
00:13:20,750 --> 00:13:22,430
لذا تمنيتُ من قلبي أن تستمرَّا معاً
154
00:13:22,430 --> 00:13:24,620
ألا نبدو كذلك الآن؟
155
00:13:25,180 --> 00:13:26,840
إنَّ الرئيس يعاني من وقتٍ عصيب
156
00:13:26,890 --> 00:13:28,710
و أنا أيضاً أعاني
157
00:13:28,770 --> 00:13:30,830
...(آنسة (يون-جو
158
00:13:31,560 --> 00:13:33,590
لقد مضت 3 سنوات
159
00:13:34,430 --> 00:13:37,010
..لا تنظري إلى (هيون كي-جون) السابق
160
00:13:37,010 --> 00:13:39,580
بل إلى (هيون كي-جون) الحالي
161
00:13:40,750 --> 00:13:45,970
فهمتُ الآن لما يخشاكِ أوبَّا كثيراً
162
00:13:50,780 --> 00:13:52,880
أجيبي الهاتف رجاءً
163
00:13:52,880 --> 00:13:55,830
سأغادر الآن بما أنَّكِ مشغولة
164
00:13:55,830 --> 00:13:58,220
صحبتكِ السلامة
165
00:14:06,300 --> 00:14:07,940
مرحبـاً
166
00:14:17,330 --> 00:14:18,970
لا تركبي هذا، بل اركبي الآخر
167
00:14:19,010 --> 00:14:21,550
إنَّه الأقرب للجراج السفلي
168
00:14:21,650 --> 00:14:22,990
حسـن
169
00:14:45,950 --> 00:14:50,220
مرحبـاً -
مرحبـاً -
170
00:14:58,490 --> 00:15:06,940
171
00:15:11,600 --> 00:15:14,400
[بارك جي-يون]
172
00:15:16,610 --> 00:15:17,570
ما الأمـر؟
173
00:15:17,570 --> 00:15:19,390
!(هيون كي-جون)
174
00:15:19,390 --> 00:15:20,130
مـاذا؟
175
00:15:20,130 --> 00:15:21,850
..سواء كان ما تفعله مغازلة أم مواعدة
176
00:15:21,850 --> 00:15:22,910
..فافعله بالخارج
177
00:15:22,910 --> 00:15:25,090
و ليس أمام جميع الموظفين
178
00:15:25,090 --> 00:15:26,540
لما تتحدثين بهذه الصرامة؟
179
00:15:26,540 --> 00:15:29,460
!كيف تتجولان في مكان العمل متشابكي الأيدي
180
00:15:29,460 --> 00:15:30,270
..كان ذلك
181
00:15:30,270 --> 00:15:31,880
..حذَّرتك من قبل
182
00:15:31,880 --> 00:15:33,750
أنَّ المبالغة في مراعاة الآخرين
قد تسبب لهم الأذى
183
00:15:33,750 --> 00:15:35,850
إن لم تكن على قدر المسئولية
فلا تشغل بالك
184
00:15:35,850 --> 00:15:36,980
..ربما تظنُّ أنَّ هذا للأفضل
185
00:15:36,980 --> 00:15:38,530
و لكنَّه منظورك الشخصي فحسب
186
00:15:38,530 --> 00:15:42,370
هناك من سيتأذى في النهاية على أيَّة حال
!لذا حدد موقفك من الآن
187
00:15:59,790 --> 00:16:02,310
مضى أسبوع، صحيح؟
188
00:16:04,120 --> 00:16:05,550
..شعرتُ بالقلق
189
00:16:05,550 --> 00:16:07,950
لأنَّكِ لا تجيبين مكالماتي
190
00:16:07,950 --> 00:16:12,170
و لكن هل تبادلك الآنسة (كونغ آه-جونغ) الإعجاب؟
191
00:16:14,020 --> 00:16:15,690
أجـل
192
00:16:17,340 --> 00:16:19,130
..لا بدَّ أنَّك تشعر بالسرور إذن
193
00:16:19,130 --> 00:16:21,700
فهي جذَّابة جدًّا في الحقيقة
194
00:16:23,970 --> 00:16:28,570
..فكرتُ كثيراً بالأمر
195
00:16:28,570 --> 00:16:31,340
لأنني أردتُ فهمك
196
00:16:32,680 --> 00:16:35,410
..(ميلك للآنسة (كونغ آه-جونغ
197
00:16:35,410 --> 00:16:38,050
..ربما لا يكون أمراً معقولاً
198
00:16:38,050 --> 00:16:40,390
..و لكنني أردتُ فهم
199
00:16:40,390 --> 00:16:42,690
ما قلته ذلك الوقت
200
00:16:42,690 --> 00:16:46,090
و بعد تفكيرٍ عميق، أدركتُ أنَّ هذا
من الممكن أن يحدث
201
00:16:46,090 --> 00:16:48,300
فقد مرت 3 سنوات على فراقنا
202
00:16:48,300 --> 00:16:49,130
...(يون-جو)
203
00:16:49,130 --> 00:16:50,420
أنا متأكدة بأنَّ ما حدث مجرد ميلٍ مؤقت
204
00:16:50,430 --> 00:16:52,700
إنَّه ليس كذلك
205
00:16:53,330 --> 00:16:55,130
..إنني
206
00:16:57,750 --> 00:16:59,030
أحبُّ تلك الفتاة
207
00:16:59,030 --> 00:17:00,620
كـلا
208
00:17:00,620 --> 00:17:02,510
بل هو ميلٌ مؤقت
209
00:17:02,510 --> 00:17:04,370
لأنني ابتعدت
210
00:17:04,420 --> 00:17:06,060
..لأنني ابتعدتُ
211
00:17:06,060 --> 00:17:07,580
مال قلبك لأخرى
212
00:17:07,580 --> 00:17:08,420
...(يون-جو)
213
00:17:08,420 --> 00:17:10,240
لقد حاولتُ بالفعل
214
00:17:10,240 --> 00:17:12,090
حاولتُ تفهمك
215
00:17:12,090 --> 00:17:14,460
لأنني أردتُ ذلك
216
00:17:15,390 --> 00:17:17,430
..و لكن
217
00:17:18,280 --> 00:17:20,630
ما خطبك بحقِّ السماء؟
218
00:17:20,630 --> 00:17:23,660
أتعرف مدى غرابتكِ الآن؟
219
00:17:23,660 --> 00:17:26,130
..إنني لم أتغيَّر البتَّـة
220
00:17:27,270 --> 00:17:30,210
فكيف أمكنك ذلك؟
221
00:17:31,540 --> 00:17:33,710
...أوبَّـا
222
00:17:36,150 --> 00:17:40,420
سأنتظركِ إلى أن يمحوني قلبك
223
00:18:11,430 --> 00:18:13,440
ألستِ جائعة؟
224
00:18:13,440 --> 00:18:16,130
لا تكن متكاسلاً، و دعنا ننهي عملنا أولاً
225
00:18:16,130 --> 00:18:18,030
أوشكتُ على الانتهاء
ماذا عنك، أيتها الزميلة؟
226
00:18:18,030 --> 00:18:19,720
أوشكتُ على الانتهاء
227
00:18:19,720 --> 00:18:20,920
سأنتهي بعد هذا العرض
228
00:18:20,960 --> 00:18:24,630
!أسرع الموجودين كالعادة
229
00:18:28,160 --> 00:18:29,140
!إنني أعمل
230
00:18:29,140 --> 00:18:30,100
!أعـرف
231
00:18:30,100 --> 00:18:32,500
و لكن ألا يتسنى لموظفي الحكومة تناول الطعام؟
232
00:18:32,500 --> 00:18:34,280
إنَّه وقت الغذاء
233
00:18:34,280 --> 00:18:35,600
سأنهي المكالمة
234
00:18:35,600 --> 00:18:38,710
ألا ينبغي على موظفي الحكومة
أن يكونوا قدوة في كلِّ شيء؟
235
00:18:38,710 --> 00:18:39,950
!كفاك
236
00:18:39,950 --> 00:18:41,840
أخرجي، سأدعوكِ على حسابي
237
00:18:41,840 --> 00:18:42,440
مـاذا؟
238
00:18:42,440 --> 00:18:44,880
إنني في المنتجع الآن
239
00:18:55,420 --> 00:18:58,860
إسمع، لا وقت لديَّ لتناول الطعام
240
00:18:59,690 --> 00:19:00,670
ما هـذا؟
241
00:19:00,670 --> 00:19:02,930
!(مرحباً! أنا (كونغ آه-جونغ
242
00:19:02,930 --> 00:19:05,160
أنا موظفة بالحكومة
243
00:19:05,160 --> 00:19:08,970
!إصفرَّ فرائي من إرهاق العمل
244
00:19:09,810 --> 00:19:11,980
أنظري إليه، ألا يشبهكِ بشكلٍ غريب؟
245
00:19:11,980 --> 00:19:16,900
العينان، و الأنف، و الفم
...و المعدة
246
00:19:18,260 --> 00:19:19,780
!هـراء
247
00:19:21,130 --> 00:19:24,050
...لا تظهرين لي إلا الكراهية
248
00:19:24,050 --> 00:19:27,490
إلعبي معي أيضاً، (آه-جونغ) نونا
249
00:19:30,320 --> 00:19:31,660
أتظنُّ بأنني أشبهه؟
250
00:19:31,660 --> 00:19:34,360
أعتقد بأنَّه في مثل غبائك
251
00:19:38,910 --> 00:19:41,000
إنَّه ظريف
252
00:19:42,010 --> 00:19:44,970
أرى أنَّ الموعد المرتب لم يسر على ما يُرام
253
00:19:45,840 --> 00:19:47,490
كنتُ أعرف أنَّ هذا ما سيحدث
254
00:19:47,490 --> 00:19:50,750
..محلل مالي، بمرتب 100 ألف دولار سنويًّا، و يخت
255
00:19:50,750 --> 00:19:51,940
ليس بتلك الروعة على أيَّة حال، أليس كذلك؟
256
00:19:51,940 --> 00:19:53,610
أتيتَ خصيصاً لسؤالي عن هذا؟
257
00:19:53,610 --> 00:19:57,690
كلا، أعني أنَّه يجدر بكِ التحدث عن ذلك الأمر
258
00:19:57,690 --> 00:19:58,760
لم تعجبيه، صحيح؟
259
00:19:58,760 --> 00:20:00,000
كـلا
260
00:20:00,000 --> 00:20:03,390
بالطبع
261
00:20:03,760 --> 00:20:06,270
النساء اللاتي يذهبن إلى مواعيد
مرتبة لا يملكن جاذبيَّة
262
00:20:06,270 --> 00:20:07,980
ليس بوسعي شيءٌ إذن
263
00:20:07,980 --> 00:20:09,130
فأنا لا أملك أيَّة جاذبيَّة بكلِّ الأحوال
264
00:20:09,130 --> 00:20:12,000
يحسن بي العودة إلى العمل
265
00:20:12,000 --> 00:20:13,990
هل غضبتِ؟
266
00:20:16,200 --> 00:20:17,040
غضبتِ، صحيح؟
267
00:20:17,040 --> 00:20:19,100
دعني
268
00:20:19,100 --> 00:20:21,840
لما تتضايقين من مثل هذه الأمور؟
269
00:20:27,850 --> 00:20:29,700
!خدعتك
270
00:20:29,700 --> 00:20:32,770
!إنَّك سهل الخداع
271
00:20:32,770 --> 00:20:34,530
(إنني (كونغ آه-جونغ
272
00:20:34,530 --> 00:20:37,010
لا أتضايق من أمورٍ كهذه
273
00:20:37,540 --> 00:20:40,340
عليَّ العودة. أمامي الكثير من العمل
274
00:20:44,420 --> 00:20:46,370
!أشكرك على هذا
275
00:20:48,620 --> 00:20:49,760
لنذهب
276
00:21:27,460 --> 00:21:28,860
ما رأيك؟
277
00:21:28,980 --> 00:21:31,560
هل يناسبني؟
278
00:22:00,800 --> 00:22:04,990
.أعتذر عن ذلك اليوم
أخطئتُ التصرف
279
00:22:04,990 --> 00:22:07,510
كلا، لا بأس
280
00:22:07,550 --> 00:22:09,940
أشعر بالأسف الشديد تجاه
(الآنسة (كونغ آه-جونغ
281
00:22:09,940 --> 00:22:12,740
(لم أكن أعرف أنَّ الآنسة (كونغ آه-جونغ
ستنجرح بهذا الشكل
282
00:22:12,740 --> 00:22:16,300
ظننتُ بأنَّ الأمر تمثيلٌ بالفعل كما قالا
283
00:22:16,370 --> 00:22:21,340
أريد اٌسراع بإرسال دعاوي الزفاف
284
00:22:22,710 --> 00:22:24,770
هل تحدثتِ مع (كي-جون) بهذا الشأن؟
285
00:22:24,770 --> 00:22:27,510
لا يملك أوبَّا الوقت للتفكير بمثل هذه الأشياء
286
00:22:27,510 --> 00:22:32,320
هل أخبركِ (كي-جون) بأنَّه أيضاً يريد الزواج؟
287
00:22:32,320 --> 00:22:36,390
..عمَّتي، لقـد
288
00:22:39,060 --> 00:22:42,660
لقد انتظرنا 3 أعوامٍ لأجل هذا
289
00:22:42,660 --> 00:22:44,990
لا أريد الانتظار أكثر
290
00:22:44,990 --> 00:22:47,290
لا يمكنني ذلك
291
00:22:47,290 --> 00:22:49,270
إسمعـي
292
00:22:49,370 --> 00:22:50,400
...إنَّكِ
293
00:22:50,400 --> 00:22:52,940
نعـم
294
00:23:21,300 --> 00:23:26,470
كي-جون)، يجدر بك تقديم زوجتـك)
295
00:23:27,870 --> 00:23:30,370
لم تعرفي بذلك؟
(لقد تزوج (كي-جون
296
00:23:30,370 --> 00:23:32,740
...عمَّتـي
297
00:23:32,840 --> 00:23:35,180
لا بدَّ أنَّكِ سمعتِ بالأمر
298
00:23:35,180 --> 00:23:38,720
أظننتِ بأنَّها مجرَّد إشاعة؟
299
00:23:38,820 --> 00:23:42,020
إنَّهما متزوجان بالفعل
300
00:23:42,020 --> 00:23:46,120
لقد أبقيا الأمر سرًّا لأنني كنتُ
معترضة على زواجهما
301
00:23:46,120 --> 00:23:48,590
!كفـى رجـاءً
302
00:23:49,490 --> 00:23:56,000
إنني أفكر في قبول الأمر الآن بسببك
303
00:24:06,040 --> 00:24:08,240
(أنا آسفة، آنسة (كونغ آه-جونغ
304
00:24:08,240 --> 00:24:10,280
المعـذرة؟
305
00:24:12,920 --> 00:24:15,450
أستـأذن
306
00:24:17,920 --> 00:24:21,860
ما معني ردَّة فعلها تلك؟
307
00:24:23,490 --> 00:24:27,600
أريدك أن تعرف كلَّ شيءٍ بالتفصيل
(عن (كونغ آه-جونغ
308
00:24:36,140 --> 00:24:37,540
مرحبـاً
309
00:24:37,540 --> 00:24:38,810
هل تناولتَ غذئك؟
310
00:24:38,810 --> 00:24:39,840
أجـل
311
00:24:39,840 --> 00:24:43,610
سمعتِ عن البيان الخاص بالتغيرات
في شروط أعضاء الامتياز، صحيح؟
312
00:24:43,710 --> 00:24:46,220
كلا، فلتتولى أنت أمره
313
00:24:46,320 --> 00:24:47,720
لماذا تتصرفين هكذا؟
!إنَّكِ تخيفينني
314
00:24:47,720 --> 00:24:49,790
قابلتُ (يون-جون) منذ قليل
315
00:24:49,790 --> 00:24:51,490
نعـم
316
00:24:51,490 --> 00:24:53,920
لا تقلق، فقد اعتذرت
317
00:24:53,920 --> 00:24:55,260
أحسنتِ عملاً
318
00:24:55,260 --> 00:24:57,790
حدثتني عن الزواج
319
00:24:57,890 --> 00:25:02,530
قالت بأنَّها لا تريد و لا يمكنها الانتظار أكثر
320
00:25:03,830 --> 00:25:05,600
..كما خمَّنت
321
00:25:05,600 --> 00:25:09,270
فهي لم تتحدث معك عن الأمر بعد، صحيح؟
322
00:25:09,630 --> 00:25:12,420
سأناقش الأمر بيني و بينها
323
00:25:12,460 --> 00:25:17,310
بدت لي الآنسة (كونغ آه-جونغ) فتاة طيبة
324
00:25:38,330 --> 00:25:42,410
(كونغ آه-جونغ) و (كيم كيو-جين)
لقد عملتما بجد
325
00:25:42,410 --> 00:25:44,380
تعلمون أنَّ الموظفين سيشاركون أيضاً، صحيح؟
326
00:25:44,410 --> 00:25:45,880
لا أريد أيَّة أخطاء، مفهوم؟
327
00:25:45,910 --> 00:25:47,450
نعم، سيِّدي
328
00:25:47,520 --> 00:25:49,030
(خاصَّة أنتِ، (كونغ آه-جونغ
329
00:25:49,150 --> 00:25:49,550
المعـذرة؟
330
00:25:49,780 --> 00:25:51,920
!لا تحاولي لفت الانتباه إليكِ
331
00:25:51,920 --> 00:25:53,350
نعم، سيِّدي
332
00:25:53,350 --> 00:25:58,620
سمعتُ في طريقي إلى هنا
بأنَّ أحد الزملاء استقال بالفعل
333
00:25:58,690 --> 00:26:01,190
يقولون أنَّها استقالة، و لكنَّها
كانت أقرب إلى الطرد
334
00:26:01,190 --> 00:26:02,730
و لكن أليس ذلك غريباً؟
335
00:26:02,730 --> 00:26:08,730
لا عيب في أن يحبَّ أحدهم شخصاً مختلفاً
عن الذي خطط للزواج منه في البداية
336
00:26:08,860 --> 00:26:12,510
المشكلة أنَّهم قد أعلنوا رسميًّا عن الزواج
337
00:26:12,600 --> 00:26:16,980
لقد وضعت الفتاة الكثير من الأخبار
و التحديثات في صفحتها الرسميَّة
338
00:26:17,000 --> 00:26:19,080
كما نشرت والدتها الخبر في كلِّ مكان
339
00:26:19,120 --> 00:26:21,060
!كم هو مهينٌ حقاً. مهين
340
00:26:21,120 --> 00:26:25,220
ينبغي على كلِّ منكم ألا يتورط في أيِّ أمرٍ
قد يشوه سمعة موظفي الحكومة، مفهوم؟
341
00:26:25,260 --> 00:26:29,750
!يا إلهي! لا يوجد بيننا من قد يفعل هذا
342
00:26:29,750 --> 00:26:31,990
أليس كذلك؟
343
00:26:34,530 --> 00:26:37,800
أظنُّ بأنَّ هناك خطئاً حدث في التحقيق
344
00:26:37,830 --> 00:26:39,800
أعد الاتصال بي رجاءً بعد تأكدك
345
00:26:39,800 --> 00:26:41,170
!أشعر بالدوار
346
00:26:41,190 --> 00:26:41,740
أيتها الزميلة
347
00:26:42,160 --> 00:26:44,030
هناك من يريد مقابلتكِ في الطابق الأرضي
348
00:26:44,030 --> 00:26:45,970
من يكون؟
349
00:27:21,720 --> 00:27:25,280
لا يمكنني البقاء كثيراً
350
00:27:25,280 --> 00:27:27,310
لا بدَّ أنني أتيتُ في وقتٍ غير مناسب
351
00:27:27,310 --> 00:27:29,310
كـلا
352
00:27:36,250 --> 00:27:37,870
و لكن هل لي أن أسألكِ عن سبب مجيئك؟
353
00:27:37,910 --> 00:27:42,020
كان لديَّ الكثير مما أود قوله
قبيل مجيئي إلى هنا
354
00:27:42,070 --> 00:27:46,160
و لكنني نسيتُ كلَّ شيء عند رؤيتك
355
00:27:46,600 --> 00:27:50,370
خذي راحتكِ في الحديث
356
00:27:51,300 --> 00:27:54,570
..أنا و (كي-جون) أوبَّا
357
00:27:54,870 --> 00:27:57,870
سوف نتزوج
358
00:28:04,750 --> 00:28:07,280
لماذا تخبرينني بأمرٍ كهذا؟
359
00:28:07,280 --> 00:28:11,820
ظننتُ بأنَّه يجدر بي إخبارك
360
00:28:13,860 --> 00:28:19,700
أخبرني أوبَّا أنَّكِ تحبينه
361
00:28:51,160 --> 00:28:53,230
طلبتُ منك نسيان الأمر
362
00:28:53,230 --> 00:28:56,270
طلبتُ منك التظاهر بأنَّك لم تسمع شيئاً
فلما فعلت هذا؟
363
00:28:56,970 --> 00:29:00,870
هل أردتَ التباهي أمامها؟
364
00:29:01,200 --> 00:29:02,210
...إسمعي
365
00:29:02,210 --> 00:29:04,310
لا بدَّ أنَّكما تسليتما كثيراً
366
00:29:04,310 --> 00:29:08,910
طلبتُ منك ألا تخبر أحداً
فلما فعلت؟ لماذا؟
367
00:29:35,240 --> 00:29:36,870
أنا آسـف
368
00:29:36,870 --> 00:29:40,110
دعونا نكمل الاجتماع
369
00:29:53,060 --> 00:29:54,360
هل نخرج لتناول الطعام؟
370
00:29:54,360 --> 00:29:56,430
!نخرج لتناول الطعام؟ رائع
371
00:29:56,430 --> 00:29:58,330
لم نفعل ذلك منذ مدة
372
00:29:58,330 --> 00:30:00,100
نعـم
373
00:30:01,230 --> 00:30:04,100
!ربما في مرة أخرى
لنؤجل هذا لمرة أخرى
374
00:30:04,870 --> 00:30:08,340
بل دعونا نخرج الآن
375
00:30:16,380 --> 00:30:19,080
(آنسة (كونغ آه-جونغ
376
00:30:20,250 --> 00:30:23,150
أريد التحدث معكِ
377
00:30:25,290 --> 00:30:27,800
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
378
00:30:27,850 --> 00:30:28,830
من يكون؟
379
00:30:28,830 --> 00:30:31,130
(هيون كي-جون) -
هيون كي-جون)؟) -
380
00:30:31,330 --> 00:30:33,330
صاحب فندق "العالميَّة"؟
381
00:30:39,240 --> 00:30:41,100
أريد طبقاً آخر من اللحمٍ، من فضكل
382
00:30:41,100 --> 00:30:42,200
نعـم
383
00:30:42,200 --> 00:30:44,350
!طعاماً هنيئاً
384
00:30:44,350 --> 00:30:46,370
لم أتناول غذائي بعد
385
00:30:48,100 --> 00:30:50,090
لما لا يوجد الكثير من الزبائن هنا؟
386
00:30:50,190 --> 00:30:51,780
!نخبكم
387
00:30:51,780 --> 00:30:54,410
لقد حجزتُ المطعم بأكمله اليوم
388
00:30:57,750 --> 00:31:01,950
إنَّ هذا يتضمن حساب طاولتنا أيضاً إذن؟
389
00:31:02,160 --> 00:31:04,760
..أعرف موظفاً يدَّعي بأنَّه لا يقبل أيَّ نوعٍ
390
00:31:04,760 --> 00:31:07,590
من الهدايا أو الرشاوي
391
00:31:07,690 --> 00:31:11,090
!أنا كذلك! و أنا أيضاً
392
00:31:11,160 --> 00:31:12,630
..سيِّدي
393
00:31:12,630 --> 00:31:14,230
لما لا تشاركنا الشراب؟
394
00:31:16,780 --> 00:31:19,530
لماذا تتحدثون مع رجلٍ غريب؟
395
00:31:19,530 --> 00:31:21,610
إنَّه يعجبني
396
00:31:21,610 --> 00:31:22,910
لا بدَّ أنَّ العمل مرهق
397
00:31:22,910 --> 00:31:26,380
--لا تذكرني! إنني
398
00:31:27,350 --> 00:31:28,910
..سأتكفل بحسابكم
399
00:31:28,940 --> 00:31:30,270
لذا اعتنوا بأنفسكم و اعملوا جيِّداً
400
00:31:30,270 --> 00:31:32,250
أتريدون المزيد من اللحم؟
401
00:31:32,250 --> 00:31:33,380
!شكراً جزيلاً لك
402
00:31:33,380 --> 00:31:34,960
--طبقٌ آخر من اللحـ
403
00:31:34,960 --> 00:31:37,620
كفى. توقف عن الأكل
404
00:31:52,430 --> 00:31:54,110
جولة أخرى، جولة أخرى
405
00:31:54,110 --> 00:31:55,940
!جولة أخرى
406
00:31:55,940 --> 00:31:58,500
عليكِ العودة إلى المنزل
407
00:31:58,500 --> 00:32:00,830
لا تبالي! سأشرب بمفردي
408
00:32:00,830 --> 00:32:02,510
!أيتها الزميلة
409
00:32:10,650 --> 00:32:12,030
!إعتني بها رجاءً
410
00:32:12,030 --> 00:32:14,060
ما العلاقة بينهما؟
411
00:32:14,560 --> 00:32:18,530
لا تذكرني، كم كان الأمر مشوشاً
كانت الأمور جنونيَّة في المنتجع
412
00:32:18,530 --> 00:32:21,340
هل من الممكن أن تكون تلك الإشاعة صحيحة؟
413
00:32:21,340 --> 00:32:22,260
أيَّة إشاعة؟
414
00:32:22,260 --> 00:32:25,480
...الزميلة التي تزوجت في السر
415
00:32:25,620 --> 00:32:27,290
إنَّ ذلك مجرَّد هراء
416
00:32:27,290 --> 00:32:30,960
!الزميلة (كونغ)؟ مستحيل -
صحيح -
417
00:32:30,960 --> 00:32:32,990
لماذا أذهب إلى المنزل؟
418
00:32:34,440 --> 00:32:36,020
مرحبـاً
419
00:32:36,020 --> 00:32:36,850
--لماذا لا تجيـ
420
00:32:36,850 --> 00:32:39,490
!مؤلمٌ جدًّا
421
00:32:39,490 --> 00:32:40,370
!إنتبهـي
422
00:32:40,370 --> 00:32:42,750
أتركني
423
00:32:42,750 --> 00:32:45,110
ألستَ تبالغ حقاً؟
424
00:32:45,110 --> 00:32:48,460
..مهما قلتُ بأنني أحبُّك
425
00:32:48,460 --> 00:32:51,200
فهل يحقُّ لك أن تسخر من الأمر
مع فتاة أخرى؟
426
00:32:51,200 --> 00:32:53,330
لقد أسأتِ الفهم
427
00:32:53,330 --> 00:32:54,730
أسأتُ الفهم؟
428
00:32:54,730 --> 00:32:57,740
!كان ذلك تصرفاً مشيناً بحق
429
00:32:57,740 --> 00:33:00,600
ألا تعرف ذلك أيضاً؟
430
00:33:00,600 --> 00:33:01,750
غبـي
431
00:33:01,750 --> 00:33:04,040
!تاكسـي
432
00:33:09,090 --> 00:33:11,540
!إسمعي! إسمعي
433
00:33:34,350 --> 00:33:36,700
لماذا استغرقتِ كلَّ هذا الوقت؟
434
00:33:38,010 --> 00:33:39,350
إنتظرتُ طويلاً
435
00:33:39,350 --> 00:33:42,590
ماذا تفعل هنا؟
436
00:33:45,160 --> 00:33:47,050
تفضَّلي
437
00:34:03,490 --> 00:34:05,230
لماذا تواصل تعقبي؟
438
00:34:05,230 --> 00:34:06,710
سأوصلكِ حتى المنزل
439
00:34:06,710 --> 00:34:09,130
غادر الآن قبل أن أتخلى عن أدبي
440
00:34:09,130 --> 00:34:10,900
ألا تعرفين لقبي؟
441
00:34:10,900 --> 00:34:13,490
هيون كي-جون) ذو الخلطة الخماسيَّة)
442
00:34:13,490 --> 00:34:15,350
يقتلكِ الفضول لمعرفة معنى ذلك، صحيح؟
443
00:34:15,350 --> 00:34:16,920
أبـداً
444
00:34:16,920 --> 00:34:22,060
وسامة، و ذكاء، و حس بالمسئوليَّة
و تفكير سليم، و أخلاق عالية
445
00:34:22,060 --> 00:34:24,710
و في الحقيقة، لا أنكر كون ذلك صواباً
446
00:34:26,180 --> 00:34:28,030
..لستُ مغروراً
447
00:34:28,030 --> 00:34:29,960
..و لكنَّ التظاهر بتجاهل فتاة ثملة
448
00:34:29,960 --> 00:34:32,240
يتضارب تماماً مع حسي العالي بالمسئوليَّة
449
00:34:32,240 --> 00:34:36,730
و هل الرجل الذي يملك التفكير السليم
..و الأخلاق و الأدب و ما إلى ذلك
450
00:34:36,730 --> 00:34:40,030
يغتاب الآخرين بهذه السهولة؟
451
00:34:44,860 --> 00:34:46,910
لم أفعل ذلك
452
00:34:51,250 --> 00:34:53,590
لم أفعـل
453
00:35:03,290 --> 00:35:05,240
..(آه-جونغ)
454
00:35:09,850 --> 00:35:11,140
..(آه-جونغ)
455
00:35:12,010 --> 00:35:14,610
!لا تخاطبني هكذا
456
00:35:15,570 --> 00:35:17,720
!(آه-جونغ)
457
00:35:32,860 --> 00:35:42,030
458
00:36:00,880 --> 00:36:02,580
(هيون سانغ-هي)
459
00:36:04,820 --> 00:36:07,050
ليس هذه المرة
460
00:36:08,210 --> 00:36:11,930
لا يمكنك تكرار ما حدث مجددًا
461
00:36:11,930 --> 00:36:13,680
أليس كذلك؟
462
00:36:31,300 --> 00:36:33,280
تذكرت، هناك سر
463
00:36:33,280 --> 00:36:34,150
سـر؟
464
00:36:34,150 --> 00:36:35,060
ما هـو؟
465
00:36:35,060 --> 00:36:38,320
ماذا؟ هل يخصُّ (آه-جونغ) مجدداً؟
466
00:36:39,060 --> 00:36:40,300
هل هو كذلك؟
467
00:36:40,300 --> 00:36:43,360
أخبرينا ما هو. هل يخص (آه-جونغ)؟
468
00:36:43,360 --> 00:36:45,100
!أصبتِ
469
00:36:45,100 --> 00:36:45,830
ما هـو؟
470
00:36:45,830 --> 00:36:48,660
ما هـو؟ هيَّا أخبرينا
471
00:36:50,320 --> 00:36:52,730
لماذا لا تتكلمين؟ هل تحاولين اللهو بأعصابنا؟
472
00:36:52,730 --> 00:36:55,350
ما الأمر الذي يخصُّ (آه-جونغ)؟
473
00:36:55,350 --> 00:36:57,090
شيءٌ مـا
474
00:36:57,090 --> 00:36:58,770
ما هـو؟
475
00:37:01,720 --> 00:37:03,110
لا تبالين بها، لا يوجد شيء
476
00:37:03,110 --> 00:37:05,120
إنَّها تكذب
477
00:37:05,120 --> 00:37:05,970
لستُ أكذب
478
00:37:05,970 --> 00:37:07,200
!بل تكذبين
479
00:37:07,200 --> 00:37:11,170
حسناً، دعونا نذهب لاختيار خواتم صداقتنا
480
00:37:11,630 --> 00:37:13,970
كلا، لا يبدو هذا مناسباً -
إنَّه باهظ الثمن -
481
00:37:13,970 --> 00:37:15,870
لماذا تختارين هذا الطراز دائماً؟
482
00:37:15,870 --> 00:37:17,760
كلا، إنَّه مختلف. ظريف جدًّا
483
00:37:17,760 --> 00:37:19,750
!إسمعن
484
00:37:19,750 --> 00:37:23,220
.من الصبيانيَّة أن نختار نفس الخاتم
لتختر كلُّ واحدة خاتماً بنفسها
485
00:37:23,220 --> 00:37:24,780
حسـن
486
00:37:25,940 --> 00:37:29,480
سو-ران)! هل اتصلت (آه-جونغ) بك؟)
487
00:37:31,290 --> 00:37:33,420
يجدر بكِ التصالح معها قبل سفرك
488
00:37:33,420 --> 00:37:35,510
لم يكن أمامها خيار سوى الكذب علينا
489
00:37:35,510 --> 00:37:37,690
أجل، يجدر بكِ مقابلة (آه-جونغ) قبل رحيلك
490
00:37:37,690 --> 00:37:40,130
سأتصل بها على أيَّة حال
لذا لا تشغلن بالكن
491
00:37:40,130 --> 00:37:43,750
من فضلك، هل لديكِ شيءٌ جميل كهذا
مع بعض الاختلاف؟
492
00:37:52,060 --> 00:37:53,960
..(آه-جونغ)
493
00:37:54,830 --> 00:37:56,040
..(آه-جونغ)
494
00:37:56,650 --> 00:37:59,060
..(آه-جونغ)
495
00:37:59,240 --> 00:38:01,130
!(آه-جونغ)
496
00:38:01,300 --> 00:38:13,150
..(آه-جونغ)
497
00:38:13,150 --> 00:38:14,420
!ما هذا؟
498
00:38:14,420 --> 00:38:16,140
ما الذي تفعله هذه الصورة هنا؟
499
00:38:16,140 --> 00:38:17,850
ما هـذا؟
500
00:38:44,030 --> 00:38:46,630
!رسالة مصورة أيضاً
501
00:38:46,630 --> 00:38:48,160
..(آه-جونغ)
502
00:38:49,110 --> 00:38:52,090
آه-جونغ)، هل استيقظتِ الآن؟)
503
00:38:52,090 --> 00:38:54,600
لماذا أفرطتِ في الشراب؟
504
00:38:54,600 --> 00:38:57,080
لا تنسي تناول حساء إزالة آثار الخمر
505
00:39:00,400 --> 00:39:02,160
أتضحك؟
506
00:39:02,560 --> 00:39:04,270
أجل، استيقظتُ الآن
507
00:39:04,270 --> 00:39:06,970
ما دخلك إن كنتُ أفرطتُ في الشراب أم لا؟
508
00:39:06,970 --> 00:39:11,070
يخاطبني باسمي مجرداً
!و يحدثني بلا رسميَّات
509
00:39:21,230 --> 00:39:22,230
!(آه-جونغ)
510
00:39:22,230 --> 00:39:25,270
آه-جونغ)، مرة أخرى)
511
00:39:26,730 --> 00:39:27,800
!(آه-جونغ)
512
00:39:27,800 --> 00:39:29,700
مرة أخرى
513
00:39:30,980 --> 00:39:33,020
!(آه-جونغ)
514
00:39:33,020 --> 00:39:35,210
هل استيقظتِ الآن؟
515
00:39:36,110 --> 00:39:38,040
لماذا أفرطتِ في تناول الشراب؟
516
00:39:38,660 --> 00:39:41,580
!(آه-جونغ) -
!(آه-جونغ) -
517
00:39:41,660 --> 00:39:43,980
!(آه-جونغ) -
!(آه-جونغ) -
518
00:39:49,220 --> 00:39:52,330
(سيِّدي الرئيس، لقد بعث الرئيس (شيوان
برسالة بريديَّة
519
00:39:52,330 --> 00:39:53,030
بشأن ماذا؟
520
00:39:53,030 --> 00:39:56,790
يقول بأنَّه سيأتي قريباً لزيارتنا
بعد أن انتهت الجنازة بسلام بفضل دعمكم
521
00:39:56,790 --> 00:39:57,560
متـى؟
522
00:39:57,560 --> 00:39:59,120
سيخبرنا بالموعد في رسالة أخرى
523
00:39:59,120 --> 00:40:02,410
سيِّدي الرئيس، أليس هذا فألاً حسناً؟
524
00:40:02,410 --> 00:40:05,330
لمحة من الأمل و التأكيـد
525
00:40:07,080 --> 00:40:09,000
فهمـت
526
00:40:09,970 --> 00:40:12,380
هناك شيءٌ واحد على الأقل
يسير على ما يُرام
527
00:40:12,380 --> 00:40:13,680
المعـذرة؟
528
00:40:24,780 --> 00:40:26,580
(مرحباً، (يون-جو
529
00:40:27,590 --> 00:40:30,870
حسن، أراكِ على العشاء
530
00:40:30,870 --> 00:40:32,530
كـلا
531
00:40:32,690 --> 00:40:35,160
سآتي إلى منزلك
532
00:40:42,720 --> 00:40:43,840
(بو-يون)
533
00:40:43,840 --> 00:40:44,660
(سو-ران)
534
00:40:44,660 --> 00:40:45,460
(رى-يون)
535
00:40:45,460 --> 00:40:46,230
(جي-اون)
536
00:40:46,250 --> 00:40:49,070
لتجمع الصداقة بيننا للأبد
537
00:40:50,800 --> 00:40:53,600
أعتقد بأنَّ خواتم صداقتنا مختلفة عن بعضها
538
00:40:53,600 --> 00:40:55,630
!حسناً، هذا هو الأفضل باعتقادي
539
00:40:55,630 --> 00:40:57,900
!دعونا لا نجعل شيئاً يؤثر على صداقتنا، يا رفاق
540
00:40:57,900 --> 00:40:59,370
..أشكركن يا فتيات
541
00:40:59,370 --> 00:41:02,300
لما فعلتهن من أجلي قبل سفري
542
00:41:02,300 --> 00:41:04,670
يا لكنَّ من جميلات. لنغادر الآن
543
00:41:04,670 --> 00:41:06,940
لنتناول العشاء معاً على الأقل
544
00:41:06,940 --> 00:41:09,060
كلا، عليَّ أن أذهب لمكانٍ ما
545
00:41:09,060 --> 00:41:10,610
يا للخسـارة
546
00:41:10,610 --> 00:41:15,100
.لا تشغلي بالك
حسناً، يا (سو-ران). فلتغـادري
547
00:41:15,100 --> 00:41:16,680
حسناً، سأغادر الآن
548
00:41:16,680 --> 00:41:18,950
!إلى اللقـاء
549
00:41:18,950 --> 00:41:20,110
!إلى اللقـاء
550
00:41:20,110 --> 00:41:21,780
!صحبتكِ السلامة
551
00:41:22,580 --> 00:41:26,220
فلنذهب لتناول السوجو احتفالاً
!بشراءنا خواتم صداقتنا
552
00:41:26,220 --> 00:41:27,660
!حسنـاً
553
00:41:29,820 --> 00:41:34,260
كونغ آه-جونغ). شعرتُ بالأسف نحوك)
لذا اشتريتُ لكِ خاتماً
554
00:41:34,760 --> 00:41:39,830
كلا، يجدر بي الانتظار قليلاً
555
00:41:39,830 --> 00:41:42,910
!المسكينة
556
00:41:47,040 --> 00:41:51,350
لا تلبس مثل هذه الملابس
إنَّها قديمة الطراز جدًّا
557
00:41:51,480 --> 00:41:55,060
إنني كبير السن بالفعل لذا لا عجب
في أن أبدو قديم الطراز
558
00:41:57,400 --> 00:42:00,890
!كم الحياة مملة
559
00:42:00,890 --> 00:42:02,980
يجدر بي الزواج فحسب
560
00:42:02,980 --> 00:42:05,280
.عليكِ المسارعة بذلك إذن
فكري بتقدم سنك
561
00:42:05,280 --> 00:42:11,770
لا بدَّ أنني قد جننتُ حتى أرافق
رجلاً مملا و رتيباً مثلك
562
00:42:11,770 --> 00:42:16,100
"يقول (أوفيديوس): "الحب يجلب السكينة للقلب
563
00:42:16,100 --> 00:42:18,350
ألا تشعر بالملل مع اقتباساتك الكثيرة؟
564
00:42:18,350 --> 00:42:20,810
لا تشغلي بالك. إنَّه جزءٌ من شخصيتي
565
00:42:20,810 --> 00:42:22,950
ألا تخطط (آه-جونغ) لمواعدة أحدٍ ما؟
566
00:42:22,950 --> 00:42:24,690
ستفعل إن رغبت بذلك
567
00:42:24,690 --> 00:42:26,980
إنَّها لم تواعد أحداً من قبل، صحيح؟
568
00:42:27,390 --> 00:42:29,380
ألا تميل إلى الرجال؟
569
00:42:29,380 --> 00:42:31,890
هل تعاني من مشكلة ما؟
570
00:42:32,430 --> 00:42:34,220
...لأنَّها ليست ابنتكِ فحسب
571
00:42:34,220 --> 00:42:36,990
هل تجاوزتُ حدودي؟
572
00:42:36,990 --> 00:42:39,760
لا بدَّ أنَّ (آه-جونغ) تشعر بحكة في أذنيها الآن
573
00:42:36,990 --> 00:42:39,760
دلالة على اغتيابها في الحديث
574
00:42:39,760 --> 00:42:42,140
و لكن هل تواعدين رجلاً ما؟
575
00:42:42,160 --> 00:42:44,140
لماذا أصبحتِ فجأة تتحدثين عن الزواج؟
576
00:42:48,460 --> 00:42:50,870
!مسكينة
577
00:42:54,310 --> 00:43:02,180
578
00:43:10,190 --> 00:43:15,030
!أفزعتني! سانبى
579
00:43:16,170 --> 00:43:17,830
كان الباب مفتوحاً
580
00:43:21,940 --> 00:43:25,310
ما الذي دعاك للمجيء؟
581
00:43:25,310 --> 00:43:27,800
ذهبتُ إلى مكتبك، و لكنَّهم أخبروني
بأنَّكِ لم تذهبي للعمل اليوم
582
00:43:28,300 --> 00:43:31,750
لديَّ عمل خارج المدينة بالغد
583
00:43:36,740 --> 00:43:40,260
هل حقاً أنَّكِ و (هيون كي-جون) لستما متزوجين؟
584
00:43:43,290 --> 00:43:45,420
أجـل
585
00:43:50,580 --> 00:43:53,060
أنا آسـفة
586
00:43:53,060 --> 00:43:58,270
لا تقلقي، سأتولى الأمر
587
00:43:59,380 --> 00:44:01,140
ألا توجد قضية بينكِ و بين (هيون كي-جون)؟
588
00:44:01,380 --> 00:44:05,140
إنَّهم لن يتغاضوا عن أيِّ شيءٍ
قد يسبب لهم الضرر
589
00:44:05,140 --> 00:44:05,980
--حسناً
590
00:44:05,980 --> 00:44:09,290
لا يمكنكِ التصدي لهذه الأمور بمفردك
591
00:44:10,050 --> 00:44:15,610
--سانبى، أشكرك لقلقك، و لكن
592
00:44:15,610 --> 00:44:20,960
آه-جونغ)، عديني أنَّكِ ستشاوريني في الأمر)
593
00:44:23,200 --> 00:44:24,360
(آه-جونغ)
594
00:44:24,360 --> 00:44:29,120
حسناً. إنني بحاجة لحزم حقيبتي
595
00:44:29,120 --> 00:44:33,720
لو قام (هيون كي-جون) بأيِّ تصرفٍ غير عادي
إتصلي بي فوراً
596
00:44:35,980 --> 00:44:38,410
لماذا فعلتها، أيتها الحمقاء؟
597
00:44:38,410 --> 00:44:44,220
...سانبى، أترك يدي أولاً رجاءً
598
00:44:46,050 --> 00:44:49,890
لم أتظاهر بأنني غير مدركٍ لمشاعرك
599
00:44:49,890 --> 00:44:53,530
أنا آسف حقاً لأنني جرحتك
600
00:45:16,950 --> 00:45:21,460
سو-ران)، ليس الأمر كما يبدو)
--لقد سقطتُ و قام سانبى
601
00:45:21,460 --> 00:45:24,570
لما أنتِ هنا؟
602
00:45:24,570 --> 00:45:29,560
أتيتُ لإصلاح الأمور مع (آه-جونغ) قبل سفري
603
00:45:36,900 --> 00:45:41,340
و لكن، لم يكن جديراً بي المجيء
604
00:45:43,380 --> 00:45:47,450
!زوجتي! زوجتي
605
00:45:50,820 --> 00:45:53,590
!زوجتـي
606
00:46:39,020 --> 00:46:44,040
كيف تقولين هذا و أنتِ تعرفين أنها كذبت بسببي؟
607
00:46:44,040 --> 00:46:44,910
بسببك؟
608
00:46:44,910 --> 00:46:45,910
أجل، بسببي
609
00:46:46,010 --> 00:46:49,910
و لهذا لا يمكنني التظاهر بعدم معرفة
مشاعرها الحقيقيَّة
610
00:46:49,910 --> 00:46:51,880
مشاعرها الحقيقيَّة؟ أيَّة مشاعر حقيقيَّة؟
611
00:46:51,910 --> 00:46:53,880
!لهذا كذبت إذن
612
00:46:53,880 --> 00:46:55,050
(لا تهزئي من (آه-جونغ
613
00:46:55,050 --> 00:46:55,880
!(تشون جى-بوم)
614
00:46:55,880 --> 00:46:57,380
هل كنتِ صادقة معي قط؟
615
00:46:57,380 --> 00:46:58,030
مـاذا؟
616
00:46:58,030 --> 00:47:02,860
كانت (آه-جونغ) صادقة في مشاعرها
!نحوي على الأقل
617
00:47:25,460 --> 00:47:28,420
(لا بدَّ أنَّ الآنسة (كونغ آه-جونغ
قد اتصلت بك، صحيح؟
618
00:47:32,150 --> 00:47:34,890
أعتقد بأنني تأخرت
أردتُ الاعتذار قبل أن يحدث هذا
619
00:47:35,190 --> 00:47:39,460
ندمتُ على ذلك فور أن افترقنا
620
00:47:39,460 --> 00:47:43,560
عندما فكرتُ مليًّا بالأمر
بدى ذلك تصرفاً صبيانيًّا
621
00:47:43,560 --> 00:47:45,270
أعترف بذلك
622
00:47:46,200 --> 00:47:48,640
(يون-جو)
623
00:47:49,140 --> 00:47:55,410
لا أريدكِ أن تذهبي إلى تلك الفتاة بعد الآن
624
00:47:55,410 --> 00:47:57,710
و لتبقي الأمر بيني و بينك
625
00:47:57,710 --> 00:48:00,280
هل أنت قلق؟
626
00:48:00,280 --> 00:48:02,720
أنني قد أقدم على تصرف غريب؟
627
00:48:06,320 --> 00:48:13,010
(قبل أن أذهب للآنسة (كونغ آه-جونغ
..فكرتُ كثيراً
628
00:48:13,010 --> 00:48:14,600
فيما يجدر بي فعله
629
00:48:14,600 --> 00:48:17,170
هل أخبرها أن تترك رجلي و شأنه؟
630
00:48:18,800 --> 00:48:20,670
أم أجرها من شعرها و أهينها؟
631
00:48:22,670 --> 00:48:26,370
أم أتوسل إليها لتتراجع؟
632
00:48:27,290 --> 00:48:30,750
..و لكنني
633
00:48:30,750 --> 00:48:33,750
لم أستطع فعل أيٍّ من ذلك
634
00:48:35,680 --> 00:48:38,890
..لم أرد أن أظهر بذلك البؤس
635
00:48:38,890 --> 00:48:43,160
لذا كذبت
636
00:48:43,160 --> 00:48:46,260
و أخبرتها بأننا سنتزوج
637
00:48:47,560 --> 00:48:49,130
هل ظننتَ بأنني شعرتُ بالراحة حينها؟
638
00:48:49,130 --> 00:48:50,230
لا تفعلي هذا إذن
639
00:48:50,230 --> 00:48:53,180
قلتَ بأنَّك ستنتظر حتى أنساك؟
640
00:48:53,230 --> 00:48:55,080
فكيف سأتمكن من فعل ذلك؟
641
00:48:55,780 --> 00:48:58,600
ماذا لو أنني لم أتمكن من فعل ذلك قط؟
642
00:48:58,600 --> 00:49:00,330
هل ستنتظر للأبد؟
643
00:49:00,400 --> 00:49:05,630
و هل ستنتظرك الآنسة (كونغ آه-جونغ) أيضاً؟
644
00:49:07,140 --> 00:49:12,590
أتعرف كم أنت جبانٌ الآن؟
645
00:49:12,590 --> 00:49:16,120
(يون-جو)
646
00:49:16,120 --> 00:49:18,260
..دعينا
647
00:49:20,860 --> 00:49:25,130
نفترق لبعض الوقت
648
00:50:46,510 --> 00:50:49,410
!على رسلك! على رسلك
649
00:50:58,480 --> 00:51:05,260
قضيتُ السنوات الثلاثة الماضية
في التكفير عن خطيئتي
650
00:51:05,760 --> 00:51:09,570
خطيئتي بحبِّ خطيبة أخي
651
00:51:09,570 --> 00:51:13,040
خطيئة تحطيم حبهما
652
00:51:14,500 --> 00:51:17,640
..عندما عدتُ بعد ثلاث سنوات
653
00:51:17,640 --> 00:51:24,480
..(لم أستطع مواجهة أخي و لا (يون-جو
654
00:51:24,480 --> 00:51:26,180
رغم مضيِّ زمنٍ طويل
655
00:51:26,180 --> 00:51:32,840
أعرف. أعرف. إنَّه الماضي
لقد مضى الوقت، و ماذا بعد؟
656
00:51:32,840 --> 00:51:34,090
ليس الأمر هكذا
657
00:51:34,090 --> 00:51:35,630
هـه؟
658
00:51:35,630 --> 00:51:39,460
لماذا ينتهي الأمر دائماً
..بالفتاة التي أميل إليها
659
00:51:39,460 --> 00:51:41,800
لأن تحبَّ أخي بدلاً عنِّي؟
660
00:51:41,800 --> 00:51:44,340
ما الذي يعني هذا؟
661
00:51:44,690 --> 00:51:47,240
أتعني أنَّ شقيقك يحبُّ أخرى؟
662
00:51:48,690 --> 00:51:51,040
مهلا، أتعني أنَّك تحب فتاة ما؟
663
00:51:52,170 --> 00:51:54,940
قل شيئاً يمكنني فهمه
664
00:51:56,940 --> 00:52:04,980
تعرف كم يتحول الأمر إلى فوضى
عندما يتصارح شقيقان على امرأة
665
00:52:04,980 --> 00:52:06,320
..لا يمكنك فعل هذا مجددًا
666
00:52:06,320 --> 00:52:09,620
أعرف بأنَّه عليَّ التصرف بشكلٍ مختلفٍ هذه المرة
667
00:52:09,620 --> 00:52:13,430
(ظننتُ بأنَّ العلاقة بين أخي و (يون-جو
..ستعود لمجراها الطبيعي
668
00:52:13,430 --> 00:52:17,930
إن قمتُ بإزاحة ما كان بداخلي من مشاعر
669
00:52:17,930 --> 00:52:19,830
..و لكن
670
00:52:21,930 --> 00:52:26,870
(و لكنَّه يصدُّ (يون-جو
671
00:52:26,870 --> 00:52:32,420
ظننتُ بأنني سأرتاح إن بدأ أخي
و (يون-جو) من جديد
672
00:52:32,420 --> 00:52:35,280
و لكـن؟
673
00:52:41,180 --> 00:52:50,280
أشعر و كأنَّ هناك قوى خفيَّة
تتحكم بي و بأخي
674
00:52:50,280 --> 00:52:55,130
ماذا تعني؟ تبًّا! فسر لي الأمر
بكلمات مفهومة
675
00:52:56,530 --> 00:53:03,050
هناك فتاة أميل إليها و كذلك أخي
676
00:53:08,050 --> 00:53:10,760
من تكون؟ من؟
677
00:53:10,760 --> 00:53:13,660
أخبرني من تكون؟
678
00:53:23,620 --> 00:53:28,060
لأنني أعرف باستحالة ما بيننا
..يزداد ميلي إليها
679
00:53:28,060 --> 00:53:31,870
لأنني أعرف هذا، يزداد شتات عقلي
680
00:53:31,870 --> 00:53:34,320
..يزداد إصراري
681
00:53:35,020 --> 00:53:37,040
...(سانغ-هي)
682
00:53:37,040 --> 00:53:46,470
يزداد عجزي عن الكلام
و التعبير عمَّا بداخلي
683
00:53:47,450 --> 00:53:50,130
ماذا عليَّ أن أفعل؟
684
00:54:36,300 --> 00:54:38,660
مرَّ الأسبوع بسرعة كبيرة
685
00:54:38,660 --> 00:54:40,430
و ها قد جاء يوم تحديد القرار أخيراً
686
00:54:40,430 --> 00:54:42,540
لم تنامي من شدَّة التوتر، صحيح؟
687
00:54:42,540 --> 00:54:42,970
بلـى
688
00:54:42,970 --> 00:54:44,680
عليكِ أن تحسني صنعاً. تعرفين ذلك
689
00:54:44,680 --> 00:54:46,310
سيحضر الوزير أيضاً
690
00:54:46,310 --> 00:54:47,810
إنَّك تزيد من توتري
691
00:54:47,810 --> 00:54:49,290
أذكركِ فقط أن تحسني صنعاً
692
00:54:52,080 --> 00:54:54,370
(هيون كي-جون)، (هيون كي-جون)
693
00:55:04,830 --> 00:55:06,230
ما علاقتكِ الحقيقيَّة به؟
694
00:55:07,950 --> 00:55:09,590
لا توجد بيننا أيَّة علاقة
695
00:55:09,590 --> 00:55:10,980
تعرفين أنَّ هذا لا يُعقل، صحيح؟
696
00:55:10,980 --> 00:55:12,710
تناول طعامك
697
00:55:19,280 --> 00:55:22,310
عرض اليوم ليس سيئاً، سيِّدي الرئيس
698
00:55:22,310 --> 00:55:24,400
ما الموجود على قائمة اليوم؟
699
00:55:48,640 --> 00:55:50,560
حسن. أحسنتم
700
00:55:50,560 --> 00:55:53,200
أحسنتم عملاً جميعاً
701
00:56:08,410 --> 00:56:09,840
!أيتها الزميلة
702
00:56:09,840 --> 00:56:13,600
لقد وصل الوزير و طاقم الرقابة التابع له
703
00:56:14,800 --> 00:56:16,040
تشعرين بالتوتر الشديد، أليس كذلك؟
704
00:56:16,040 --> 00:56:18,090
ما يزال أمامنا بعض الوقت
فما رأيك ببعض التمشية؟
705
00:56:18,090 --> 00:56:19,700
لا بـأس
706
00:56:19,700 --> 00:56:22,230
سيزداد توتركِ إن بقيتِ هنا
707
00:56:22,230 --> 00:56:23,940
حسناً إذن
708
00:56:23,940 --> 00:56:26,010
!أيتها الزميلة، تشجعي! تشجعي
709
00:57:00,410 --> 00:57:02,180
يبدو عليها التوتر الشديد
710
00:57:02,180 --> 00:57:05,180
إبحثي عن طريقة لمساعدتها
711
00:57:05,180 --> 00:57:06,680
نعـم، سيِّدي
712
00:57:22,100 --> 00:57:23,470
--فريق السياحة و الرياضة و التثقـ
713
00:57:23,470 --> 00:57:27,470
كلا، فريق منظمة السياحة العالميَّة
التابع للأمم المتحدة
714
00:57:27,470 --> 00:57:29,400
إنَّه يشبه الرئيس (تشين) كثيراً
715
00:57:32,570 --> 00:57:34,090
!إنَّه الرئيس (تشين) بالفعل
716
00:57:50,390 --> 00:57:51,390
مرحبـاً
717
00:57:52,790 --> 00:57:54,090
(إنَّه الرئيس (تشين
718
00:57:55,260 --> 00:57:56,060
ما الذي تتحدَّثين عنه؟
719
00:57:56,060 --> 00:57:58,760
!الرئيس (تشين) هنا الآن
720
00:57:58,760 --> 00:57:59,800
غير معقول
721
00:57:59,800 --> 00:58:02,340
ليس من المفترض أن يكون هنا
قبل يوم الأحد
722
00:58:02,340 --> 00:58:04,970
!أقول لك أنَّه هنا الآن
723
00:58:04,970 --> 00:58:05,570
أختلط عليكِ
724
00:58:05,570 --> 00:58:06,810
كـلا
725
00:58:07,410 --> 00:58:09,310
حسناً. أغلقي الآن
726
00:58:10,210 --> 00:58:12,110
عـد بنـا
727
00:58:14,480 --> 00:58:17,720
(بارك هون). تحقق من كون الرئيس (تشين)
في (كوريا) اليوم
728
00:58:24,270 --> 00:58:26,640
ما العمـل؟
729
00:58:36,320 --> 00:58:37,710
ما العمـل؟
730
00:58:37,710 --> 00:58:38,320
إهدئي
731
00:58:38,320 --> 00:58:39,940
كيف لي أن أهـدأ؟
732
00:58:39,940 --> 00:58:42,060
ذلك الشخص يعتقد بأننا متزوجان
733
00:58:42,060 --> 00:58:45,610
لا تقلقي. إنَّه لم يأتِ لمقابلتك
بل لرؤية صديقٍ هناك
734
00:58:45,610 --> 00:58:48,020
سأقع في المشاكل لو أنَّه رآني
735
00:58:48,020 --> 00:58:50,490
فالوزير و القسم بأكمله موجود هنا
736
00:58:50,490 --> 00:58:52,670
ما العمل لو أنَّه رآني؟
737
00:58:52,670 --> 00:58:54,660
ثقي بي، و اهدئي
738
00:58:54,660 --> 00:58:58,030
كيف لي أن أهدأ بحقِّ السماء
و هناك احتمال أن يتم فصلي؟
739
00:58:58,030 --> 00:59:01,470
لا تقلقي، سأتكفل بتشتيت انتباهه
قبل أن يحدث شيء
740
00:59:05,250 --> 00:59:06,990
مرحبـاً
741
00:59:07,490 --> 00:59:09,620
حسن. إنني قادمة
742
00:59:11,590 --> 00:59:14,430
عليَّ الذهاب
743
00:59:14,430 --> 00:59:15,800
لا تتوتري و أحسني صنعاً
744
00:59:15,800 --> 00:59:16,960
نعـم
745
00:59:27,640 --> 00:59:30,820
إنَّه أنا، إجمع الناس بسرعة
746
00:59:34,950 --> 00:59:38,710
في يناير 2011، ذهب وفد وزارة
..التثقيف و السياحة
747
00:59:38,710 --> 00:59:40,350
..(في رحلة رسميَّة إلى (أسبانيا
748
00:59:40,350 --> 00:59:44,150
و قدم تقريراً عن التحضيرات للمؤتمر
و مناقشة جدول الترتيبات
749
00:59:44,150 --> 00:59:46,450
في فبراير، قام فريق الفحص الميداني
..لمنظمة السياحة العالميَّة
750
00:59:46,450 --> 00:59:48,090
..(بالأمم المتحدة بزيارة (كوريا الجنوبيَّة
751
00:59:48,090 --> 00:59:50,480
و أنهى جميع المفاوضات الخاصة بالعمل
752
00:59:50,480 --> 00:59:54,260
و من المخطط بعد هذا أن يتم توقيع الاتفاقيَّة
..بين وزير التثقيف و السياحة
753
00:59:54,260 --> 00:59:56,360
و بين منظمة السياحة التابعة للأمم المتحدة
754
00:59:56,360 --> 00:59:59,030
و بحلول شهر أغسطس سيكتمل تسجيل
..الأعضاء المشاركين
755
00:59:59,030 --> 01:00:02,170
...بشأن الإقامة و الرحلات و خلافه
756
01:00:36,460 --> 01:00:39,670
ستكتمل جميع جداول الخطة الموضوعة
757
01:00:39,670 --> 01:00:41,390
شكراً جزيلاً لكم
758
01:01:14,050 --> 01:01:14,950
هل وجدته؟
759
01:01:14,950 --> 01:01:17,140
أجل، إنَّه في ردهة الطابق الثاني
760
01:01:17,140 --> 01:01:19,680
فهمت، إنني قادم في الحال
761
01:01:28,150 --> 01:01:29,220
!أحسنتِ عملاً
762
01:01:29,220 --> 01:01:30,570
شكراً لك، سيِّدي
763
01:01:31,490 --> 01:01:35,250
هل سيعقد اجتماع المداولة الثالث في (سيريلانكا)؟
764
01:01:35,250 --> 01:01:36,690
أجـل
765
01:01:36,690 --> 01:01:38,900
آمل أن يتم أيضاً دون أيَّة مشاكل
766
01:01:38,900 --> 01:01:40,740
سأعمل جاهدة لتحقيق ذلك
767
01:01:50,110 --> 01:01:52,070
!إنَّه صديقنا الوزير
768
01:01:53,070 --> 01:01:55,180
!(الرئيس (تشين
769
01:02:01,590 --> 01:02:04,050
كونغ آه-جونغ)؟)
770
01:02:05,920 --> 01:02:09,160
!(سيِّدة (آه-جونغ
771
01:02:14,690 --> 01:02:17,310
هل تعرفان بعضكما؟
772
01:02:17,310 --> 01:02:24,240
إنَّها زوجة شريك عمل لي
(الرئيس (هيون
773
01:02:24,240 --> 01:02:26,740
الرئيس (هيون كي-جون)؟
774
01:02:28,310 --> 01:02:30,870
هل أنتِ حقاً متزوجة به؟
775
01:02:32,880 --> 01:02:37,250
لو أنَّه (هيون كي-جون) الذي أعرفه
فهو ابن أخ الرئيس (هيون ميونغ-جين) إذن
776
01:02:37,430 --> 01:02:40,480
كيف لم أعرف شيئاً عن ذلك؟
777
01:02:40,480 --> 01:02:43,070
ما الأمـر؟
778
01:02:43,070 --> 01:02:48,340
إنَّها المرة الأولى التي أسمع فيها
(عن زواج الرئيس (هيون
779
01:02:49,390 --> 01:02:51,730
ما الذي يعنيه هذا؟
780
01:02:52,730 --> 01:02:56,580
هل أنتِ متزوجة به حقاً؟
781
01:02:59,970 --> 01:03:02,010
أم لستِ متزوجة به؟
782
01:03:05,540 --> 01:03:08,320
ما يهم هو إذاعة الأمر رسميًّا أم لا
783
01:03:08,320 --> 01:03:09,740
أليس كذلك؟
784
01:03:09,740 --> 01:03:12,930
ماذا؟ هل ذلك الشخص بهذه الأهميَّة؟
785
01:03:12,930 --> 01:03:15,540
يجدر بكم توخي الحرص
786
01:03:15,540 --> 01:03:17,380
..إنَّكم موظفون بالحكومة
787
01:03:17,380 --> 01:03:20,680
لذا عليكم الابتعاد عن كلِّ ما يشوه صورتكم
788
01:03:27,350 --> 01:03:29,150
أشكرك
789
01:03:30,260 --> 01:03:31,990
لما فعلته من أجلي
790
01:03:37,810 --> 01:03:39,640
..أجـل
791
01:03:39,640 --> 01:03:41,230
إننا متزوجان
792
01:03:51,880 --> 01:03:53,910
!كـلا
793
01:04:08,000 --> 01:04:09,700
..إننا
794
01:04:13,660 --> 01:04:15,630
لسنا متزوجين67068