All language subtitles for Lie to me E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:16,840
لا بـأس
2
00:00:17,840 --> 00:00:22,520
ألديك فكرة كيف مرَّت بي السنوات
الثلاث الماضية؟
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,160
كان ذلك عصيباً جدًّا
حتى تمنيتُ الموت
4
00:00:24,210 --> 00:00:25,550
..بل أنني
5
00:00:26,050 --> 00:00:28,970
فكرتُ بإنهاء حياتي فعلاً
6
00:00:29,630 --> 00:00:31,760
..و لكـن
7
00:00:31,790 --> 00:00:35,470
التفكير بك كان يمنعني من ذلك
8
00:00:36,480 --> 00:00:38,710
..أقنعتُ نفسي أنَّه بمرور الوقت
9
00:00:39,710 --> 00:00:42,510
سيتقبَّل (سانغ-هي) الأمر
10
00:00:43,390 --> 00:00:46,340
..و عندها
11
00:00:46,340 --> 00:00:49,270
يمكنني البدء معك من جديد
12
00:01:02,390 --> 00:01:04,210
..(سو-ران)
13
00:01:04,210 --> 00:01:06,650
إنني لم أتزوج
14
00:01:06,650 --> 00:01:11,100
أنا و السيِّد (هيون كي-جون) لم نتزوَّج قط
15
00:01:11,800 --> 00:01:13,630
..كنَّا نتظاهر فحسب
16
00:01:14,000 --> 00:01:16,570
من البداية و حتى الآن
17
00:01:19,350 --> 00:01:21,400
...لا بـأس بـه
18
00:01:26,000 --> 00:01:27,190
...لا بـأس
19
00:01:29,740 --> 00:01:31,580
[الحلقـة التاسعـة]
20
00:01:34,270 --> 00:01:35,460
..أبـي
21
00:01:35,460 --> 00:01:37,260
إحرص رجاءً على تناول إفطارك
22
00:01:37,260 --> 00:01:39,690
قصَّرتُ كثيراً في حقك مؤخراً لانشغالي الشديد
23
00:01:39,690 --> 00:01:42,220
تعرف أنني أحبُّك، صحيح؟
24
00:01:45,280 --> 00:01:47,440
ما خطبهـا؟
25
00:01:49,110 --> 00:01:51,240
هل حدث لها أمرٌ ما؟
26
00:01:55,120 --> 00:01:55,940
هل انتهيت؟
27
00:01:55,940 --> 00:01:57,480
ماذا عن الدعاية؟
28
00:01:57,480 --> 00:02:00,270
سأقوم في الشهر القادم بافتتاح الصفحة
الرئيسية للحدث على الانترنت
29
00:02:00,270 --> 00:02:02,100
لماذا لا تتركين لي أعمال الدعاية؟
30
00:02:02,100 --> 00:02:03,660
كلا، بل سأعمل أنا عليها
31
00:02:03,660 --> 00:02:04,360
..و لكن
32
00:02:04,360 --> 00:02:08,270
ألستِ متكفلة بأعمال التجهيزات
و المرافق بالموقع؟
33
00:02:08,270 --> 00:02:10,550
ألن يكون في هذا حملاً كبيراً عليكِ؟
34
00:02:10,550 --> 00:02:13,230
يمكنني تدبر الأمر
35
00:02:13,230 --> 00:02:14,940
[سو-ران) الثعلبة)]
36
00:02:15,720 --> 00:02:17,740
لستِ متزوجة حقًّا؟
37
00:02:17,740 --> 00:02:19,170
أجـل
38
00:02:19,570 --> 00:02:21,680
كانت كذبة من البداية؟
39
00:02:21,680 --> 00:02:22,940
أجـل
40
00:02:26,810 --> 00:02:29,800
كانت مجرَّد مزحـة
41
00:02:29,800 --> 00:02:30,390
هل يُعقل هذا؟
42
00:02:30,390 --> 00:02:31,710
!و الحفلة الترحيبيَّـة
43
00:02:31,710 --> 00:02:32,900
أنا آسفـة
44
00:02:32,900 --> 00:02:34,760
كيف هذا؟
45
00:02:34,760 --> 00:02:37,620
كيف أشركتِ (هيون كي-جون) في الأمر إذن؟
46
00:02:37,620 --> 00:02:40,240
لا تقولي أنَّه كان مجرَّد شبيهٍ به
47
00:02:40,240 --> 00:02:43,480
كلا، ذلك المنزل هو منزل (هيون كي-جون) بالفعل
48
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
كان هو حقًّـا
49
00:02:45,440 --> 00:02:50,300
(أتعنين بأنَّ المجيد (هيون كي-جون
قد تعاون معكِ في تلك المزحة؟
50
00:02:50,300 --> 00:02:51,880
إنَّ هذا لا يُعقل
51
00:02:51,880 --> 00:02:52,840
إنَّكِ محقَّـة
52
00:02:52,840 --> 00:02:54,400
كيف هذا؟
53
00:02:54,400 --> 00:02:55,950
لما قد يفعل (هيون كي-جون) ذلك؟
54
00:02:55,950 --> 00:02:58,910
أنا أيضاً لا أعرف
55
00:03:00,270 --> 00:03:03,410
لماذا يحدث لي هذا دائماً؟
56
00:03:03,410 --> 00:03:08,940
كنتُ دائماً أشهر بالتعاسة عند رؤيتكِ مع سانبى
57
00:03:08,940 --> 00:03:11,260
و ها هو الماضي يعيد نفسه مجددًّا
58
00:03:12,220 --> 00:03:15,470
لما تحلُّ امرأة أخرى مكاني دائماً؟
59
00:03:15,470 --> 00:03:19,900
ليست مرة، بل مرتين
!هذا يفوق احتمالي
60
00:03:21,100 --> 00:03:23,970
هكذا حظِّي دائمـاً
61
00:03:24,480 --> 00:03:27,110
!يا لي من حمقـاء
62
00:03:33,080 --> 00:03:33,810
!(آه-جونغ)
63
00:03:33,810 --> 00:03:35,240
كوني قويَّـة
64
00:03:35,240 --> 00:03:36,920
!تشجعـي
65
00:03:37,470 --> 00:03:39,420
يحسنُ بي العودة إلى الداخل
66
00:03:39,420 --> 00:03:41,660
إلى اللقـاء
67
00:03:44,960 --> 00:03:46,860
..و لكن
68
00:03:46,860 --> 00:03:49,400
معنى هذا أنَّها نصبت لي مقلباً؟
69
00:04:14,680 --> 00:04:16,460
حسناً، لنعد إلى المنزل
70
00:04:16,460 --> 00:04:17,390
نعـم
71
00:04:17,390 --> 00:04:20,190
ما رأيكم بتناول العشاء معاً؟
72
00:04:20,190 --> 00:04:21,700
سيكون ذلك رائعاً
73
00:04:21,700 --> 00:04:22,910
سيِّدي المدير
74
00:04:22,910 --> 00:04:25,250
ألن تقع في المشاكل مع زوجتك
إن واصلتَ هذا؟
75
00:04:25,250 --> 00:04:25,710
هـه؟
76
00:04:25,710 --> 00:04:28,970
بلى، الأمر مقلقٌ بعض الشيء
77
00:04:28,970 --> 00:04:31,350
حسناً إذن، دعونا نعد إلى منازلنا مبكراً اليوم
78
00:04:31,350 --> 00:04:32,800
حسنـاً
79
00:04:32,800 --> 00:04:34,560
ألن تنصرفوا؟
80
00:04:34,560 --> 00:04:37,930
ما يزال أمامنا الكثير من العمل في مشروع المنتجع
81
00:04:37,930 --> 00:04:39,950
بإمكانكم المغادرة أولاً
82
00:04:40,640 --> 00:04:44,210
أعدِّي للأمر جيِّداً دون أخطاء
83
00:04:44,210 --> 00:04:45,640
!لنذهب
84
00:04:45,640 --> 00:04:46,650
فهمـت
85
00:04:46,650 --> 00:04:47,950
!إلى اللقـاء
86
00:04:48,420 --> 00:04:50,190
أحسنتم عملاً اليوم
87
00:04:51,340 --> 00:04:52,060
!صحيح
88
00:04:52,060 --> 00:04:54,700
هل بحثت في جميع النقاط الواردة
بوثائق الباوربوينت؟
89
00:04:54,700 --> 00:04:56,560
سأفعل في الحال
90
00:04:57,690 --> 00:04:59,840
كان هذا عملاً كلفتك به من قبل
91
00:04:59,840 --> 00:05:02,000
أنا آسف
92
00:05:02,860 --> 00:05:04,220
أين ما طلبته منك مسبقاً؟
93
00:05:04,220 --> 00:05:05,920
نعـم
94
00:05:17,680 --> 00:05:19,590
!يا إلهـي
95
00:05:19,590 --> 00:05:21,120
ليس صحيحاً أبداً
96
00:05:21,120 --> 00:05:21,720
حقـاً؟
97
00:05:21,720 --> 00:05:24,260
--ذات مرة
98
00:05:24,790 --> 00:05:26,230
مرحبـاً
99
00:05:26,230 --> 00:05:28,320
البروفيسور (كونغ) في حلقة دراسيَّة، صحيح؟
100
00:05:28,320 --> 00:05:29,350
بلـى
101
00:05:29,350 --> 00:05:30,480
آنستي
102
00:05:30,480 --> 00:05:31,510
دعيني أعرفكِ
103
00:05:31,510 --> 00:05:32,410
..(هذه (يون-جو
104
00:05:32,410 --> 00:05:34,010
و هي بمثابة أختٍ صغرى لي
105
00:05:34,010 --> 00:05:35,900
(هذه هي الآنسة (كونغ آه-جونغ
106
00:05:35,900 --> 00:05:39,070
(أعرف الآنسة (آه-جونغ -
تعرفينها؟ كيف تعرفينها؟ -
107
00:05:39,670 --> 00:05:42,320
أعرفها فحسب -
فهمـت -
108
00:05:42,320 --> 00:05:45,520
إجلسي -
حسـن -
109
00:05:45,520 --> 00:05:47,390
ماذا كنتِ تقولين؟
110
00:05:47,390 --> 00:05:49,180
صحيح، ماذا كنتِ ستحكين؟
111
00:05:49,180 --> 00:05:50,160
..ذات مرَّة
112
00:05:50,160 --> 00:05:51,720
ذهبنا إلى تدريب جماعيٍّ في السنة الثالثة
113
00:05:51,720 --> 00:05:53,190
لا تحكي تلك القصَّة
114
00:05:53,190 --> 00:05:54,420
!لماذا؟ إنَّها قصة مسلية
115
00:05:54,420 --> 00:05:55,900
!لا تفعلي! لا تفعلي
116
00:05:55,900 --> 00:05:57,760
..قام (سانغ-هي) و سانبى
117
00:05:57,760 --> 00:05:59,810
بدخول دورة مياه النساء
118
00:05:59,810 --> 00:06:00,660
!يا إلهي! يا إلهي
119
00:06:00,660 --> 00:06:01,960
!بدوتَ مغفَّلاً جدًّا في ذلك الوقت
120
00:06:01,960 --> 00:06:04,080
كان ثملاً و جرَّني معه
121
00:06:04,080 --> 00:06:05,160
!ألم يكن لعوباً حينها
122
00:06:05,160 --> 00:06:07,900
...لقد كان ثملاً جدًّا حينها
123
00:06:11,360 --> 00:06:13,310
كيف لم تعرفا قبل أن تصل الأمور لهذا الحد؟
124
00:06:13,310 --> 00:06:17,480
لقد تمَّ إخفاء الأمر ببراعة
125
00:06:18,220 --> 00:06:22,750
لم يفت الآوان بعد، لذا علينا
اتخاذ الإجراءات اللازمة
126
00:06:27,740 --> 00:06:32,020
منذ متى أصبح المنتجع الذهبي ملهى لكم؟
127
00:06:32,020 --> 00:06:34,390
...أهدرتم الكثير من الخطط
128
00:06:34,390 --> 00:06:36,260
!و تركتم الأمور تعيث في الفوضى
129
00:06:36,260 --> 00:06:38,550
!هل يُعقل هذا الكلام؟
130
00:06:38,550 --> 00:06:40,630
--قريباً، سوف
131
00:06:40,630 --> 00:06:42,340
لا أريد سماع شيء
132
00:06:42,340 --> 00:06:45,040
سأحمِّلكم المسئولية بأكملها
133
00:06:47,260 --> 00:06:49,330
..من الآن و صاعداً
134
00:06:49,330 --> 00:06:51,290
سأتولى مسئوليَّة المنتج الذهبي
135
00:06:51,290 --> 00:06:53,380
!فليغادر جميعكم الآن
136
00:06:58,740 --> 00:07:00,060
أطلب من المديرة (بارك) المجيء إلى مكتبي
137
00:07:00,060 --> 00:07:01,520
نعم، سيِّدي
138
00:07:04,590 --> 00:07:06,390
سيِّدتي المديرة
139
00:07:06,390 --> 00:07:09,360
مقياس الغضب: 500
140
00:07:12,610 --> 00:07:15,200
المسئولون عن المنتج الذهبي
لا يتصرفون بحرفيَّة
141
00:07:15,200 --> 00:07:18,320
..فلتتولي أنتِ الأمر. إذهبي إلى هناك
142
00:07:18,320 --> 00:07:20,170
و استوضحي الموقف
143
00:07:20,170 --> 00:07:21,870
لا يمكنني فعل هذا بمفردي
144
00:07:21,870 --> 00:07:23,050
أعـرف
145
00:07:23,050 --> 00:07:25,550
سألحق بكِ فيما بعد
146
00:07:30,620 --> 00:07:33,120
[أوه يون-جو]
147
00:07:35,650 --> 00:07:36,900
(مرحباً، (يون-جو
148
00:07:36,900 --> 00:07:39,730
هل يمكننا تناول الغذاء معاً؟
149
00:07:40,180 --> 00:07:42,040
...حسنـاً
150
00:07:42,040 --> 00:07:43,320
..آسف
151
00:07:43,320 --> 00:07:46,370
لن أستطيع اليوم
152
00:07:47,700 --> 00:07:49,300
حسـن
153
00:08:03,850 --> 00:08:06,360
ما الذي تريدين قوله؟
154
00:08:06,360 --> 00:08:08,270
هل لا بأس في قوله؟
155
00:08:08,270 --> 00:08:12,120
من الممكن ألا يتغير قلب شخصٍ
..في ثلاث سنوات
156
00:08:12,120 --> 00:08:16,160
و لكنَّه وقتٌ كافٍ ليتغيَّر قلب آخر
157
00:08:16,700 --> 00:08:20,270
إتبع قلبك، و لا تفكر كثيراً
158
00:08:20,270 --> 00:08:23,190
(كنتُ أعتقد دائماً أنَّك و الآنسة (يون-جو
..ملائمين جدًّا لبعضكما
159
00:08:23,190 --> 00:08:25,690
..و لكنني الآن لستُ متأكدة
160
00:08:25,690 --> 00:08:28,840
ممَّا بقلبك
161
00:08:29,300 --> 00:08:32,600
...(قلبي يقول لي أنَّه لا يمكنني إيذاء (يون-جو
162
00:08:32,600 --> 00:08:35,120
مرتيــن
163
00:08:36,530 --> 00:08:37,770
هذا هو كلُّ شيء
164
00:08:37,770 --> 00:08:42,360
هل تنوي إذن البدء من جديد
مع الآنسة (يون-جو)؟
165
00:08:43,230 --> 00:08:45,990
..إسمحلي إذن أن أقول لك
166
00:08:47,380 --> 00:08:51,030
أنَّ مراعاة المشاعر الآخرين
قد تسبب لهم الأذى
167
00:08:51,030 --> 00:08:54,270
أحياناً ما تكون القسوة ضروريَّة
168
00:08:54,270 --> 00:08:56,370
..إنَّها مفارقة، و لكن
169
00:08:56,370 --> 00:09:00,140
أحياناً ما تكون القسوة أكثر إنسانيَّة
170
00:09:14,830 --> 00:09:16,310
"مرحباً بكم في فندق "العالميَّة
171
00:09:16,310 --> 00:09:16,820
إركن السيَّارة فضلاً
172
00:09:16,820 --> 00:09:18,390
نعـم، سيِّدتي
173
00:09:26,320 --> 00:09:27,900
كيف نساعدك، سيِّدتي؟
174
00:09:27,900 --> 00:09:29,110
لا أحتاج لأيَّة مساعدة
175
00:09:29,110 --> 00:09:30,790
أين مكتب رئيسكم؟
176
00:09:30,790 --> 00:09:31,440
المعـذرة؟
177
00:09:31,440 --> 00:09:33,450
في أيِّ طابقٍ يوجد مكتب الرئيس؟
178
00:09:33,450 --> 00:09:35,110
...حسناً
179
00:09:40,280 --> 00:09:42,150
[أوه يون-جو]
180
00:09:48,260 --> 00:09:50,060
ما هذه التعابير على وجهك؟
181
00:09:50,060 --> 00:09:52,830
!و كأنَّك رأيتَ شبحاً
182
00:09:52,830 --> 00:09:53,620
مرحبـاً
183
00:09:53,620 --> 00:09:56,040
إتصلتُ بك من الردهة
184
00:09:56,040 --> 00:09:59,560
حذَّرتك بأنني سآتيك عنوةً اليوم
185
00:09:59,560 --> 00:10:00,090
هيَّا بنـا
186
00:10:00,090 --> 00:10:02,100
إنني جائعة
187
00:10:02,100 --> 00:10:02,530
هـه؟
188
00:10:02,770 --> 00:10:05,480
تناول العشاء معي فحسب
ثم سأتركك لأشغالك
189
00:10:05,480 --> 00:10:08,400
أنا أيضاً لديَّ أشغالي
190
00:10:08,400 --> 00:10:12,110
يجدر بك تناول الطعام حتى لو كنتَ مشغولاً
191
00:10:18,910 --> 00:10:24,320
أيعني هذا بأنَّها تظاهرت بالزواج
منه فقط لإغاظتي؟
192
00:10:24,320 --> 00:10:25,710
!لا يمكنني تصديق هذا
193
00:10:25,710 --> 00:10:31,340
!أو ربما يكونان قد تزوجا سرًّا ثم تطلقا
194
00:10:31,340 --> 00:10:32,580
...لا، لا، لا
195
00:10:34,350 --> 00:10:36,320
تواعدا على الزواج، و لكنَّهما انفصلا
196
00:10:36,320 --> 00:10:39,080
...بسبب تلك الفتاة
197
00:10:39,080 --> 00:10:44,010
ربَّاه! ما هي الحقيقة بالضبط؟
198
00:10:53,050 --> 00:10:57,750
199
00:11:10,100 --> 00:11:11,750
..مرحبـاً
200
00:11:11,750 --> 00:11:14,980
...يبدو لي و كأننا تقابلنا من قبل
201
00:11:18,940 --> 00:11:21,490
هلا أمهلتنا لدقيقة؟
202
00:11:21,490 --> 00:11:23,990
إستمتعا بحديثكما
203
00:11:26,920 --> 00:11:28,190
كيف أحوالك؟
204
00:11:28,190 --> 00:11:30,030
..لم تسنح لنا الفرصة للتحدث في الحفلة الترحيبية
205
00:11:30,030 --> 00:11:31,010
--و لكنني فكرتُ بإعادة الـ
206
00:11:31,010 --> 00:11:34,200
ما الذي تفعله الآن؟
207
00:11:34,200 --> 00:11:35,790
..(سيِّد (هيون كي-جون
208
00:11:35,790 --> 00:11:38,000
رأيتكَ مع تلك المرأة من قبل
209
00:11:38,000 --> 00:11:40,240
أيَّة علاقة تربطك بها؟
210
00:11:40,990 --> 00:11:44,230
تبدو لي علاقة عاطفيَّة
211
00:11:44,230 --> 00:11:48,000
(ربما أتفهم أسباب (آه-جونغ
و لكن لما قد تفعل أنت هذا؟
212
00:11:48,000 --> 00:11:49,220
ماذا تعنين؟
213
00:11:49,220 --> 00:11:53,280
لما قد تكذب و أنت لديك فتاة تحبها؟
214
00:11:53,280 --> 00:11:56,340
..أعني أنَّه لا بأس في اشتراككما بكذبة الزواج
215
00:11:56,340 --> 00:11:59,270
و لكن لماذا لعبت بمشاعر (آه-جونغ)؟
216
00:11:59,270 --> 00:12:00,180
...مهـلاً
217
00:12:00,180 --> 00:12:03,620
هل من المحتمل أنَّك قد خططت مع تلك الفتاة
لا ستغفال (آه-جونغ)؟
218
00:12:03,620 --> 00:12:05,600
!إنتظري لحظة
219
00:12:09,890 --> 00:12:11,890
كيف عرفتِ بالأمر؟
220
00:12:11,890 --> 00:12:13,760
(أنني و الآنسة (كونغ آه-جونغ
لسنا متزوجين في الحقيقة
221
00:12:13,760 --> 00:12:15,570
آه-جونغ) هي من أخبرتني)
222
00:12:15,570 --> 00:12:16,810
..بأنَّها افتعلت الزواج بك
223
00:12:16,810 --> 00:12:18,380
لإغاظتي
224
00:12:18,380 --> 00:12:19,470
هل هذا صحيح؟
225
00:12:19,470 --> 00:12:20,830
هذا بالضبط ما أريد معرفته
226
00:12:20,830 --> 00:12:21,500
المعـذرة؟
227
00:12:21,500 --> 00:12:23,540
ما هي الحقيقة بحقِّ السماء؟
228
00:12:23,540 --> 00:12:25,070
تقولان بأنَّكما متزوجان
..و تقيمان حفلة ترحيب منزليَّة
229
00:12:25,070 --> 00:12:26,700
..حتى أنَّك قبلتها أمامنا جميعاً
230
00:12:26,700 --> 00:12:30,090
ثم تقولان بأنَّه زواجٌ مزيف
231
00:12:34,680 --> 00:12:38,470
!(إسمع! سيِّد (هيون كي-جون
!إسمــع
232
00:12:50,870 --> 00:12:52,420
(يون-جو)
233
00:12:52,420 --> 00:12:53,180
نعـم
234
00:12:53,910 --> 00:12:56,780
...أنا آسفٌ جدًّا، و لكن
235
00:13:27,100 --> 00:13:28,360
مرحبـاً
236
00:13:28,360 --> 00:13:30,110
دعينا نتقابل
237
00:13:30,110 --> 00:13:31,100
المعـذرة؟
238
00:13:31,100 --> 00:13:33,490
سآتي إليكِ
239
00:13:41,250 --> 00:13:46,910
تقول بأنَّ (سو-ران) جاءت للقائك بالفندق؟
240
00:13:46,910 --> 00:13:48,650
لما كشفتِ الأمر؟
241
00:13:48,650 --> 00:13:51,090
!لقد وعدتـك
242
00:13:51,090 --> 00:13:52,870
ألم تثقي بوعدي؟
243
00:13:52,870 --> 00:13:55,230
ليس هذا ما في الأمر
244
00:13:55,230 --> 00:13:58,810
شعرتُ بأنني أسبب الضيق لخطيبتك
245
00:13:58,810 --> 00:14:02,810
كنتُ سأخبر (سو-ران) بالحقيقة
قبل سفرها على أيَّة حال
246
00:14:03,440 --> 00:14:06,350
..عندما أخبرتها بأنني لستُ متزوجة بك
247
00:14:06,350 --> 00:14:08,480
كاد يغشى عليها بسبب الغضب
248
00:14:08,480 --> 00:14:11,070
كان جديراً بك رؤيتها
249
00:14:11,070 --> 00:14:13,530
كان منظراً يستحق المشاهدة
250
00:14:13,530 --> 00:14:17,150
...عندما رأيتُ غضبها الشديد
251
00:14:17,150 --> 00:14:21,550
شعرتُ بأنَّ الأمر كان يستحق تلك الكذبة
252
00:14:22,300 --> 00:14:25,650
..قرار الرئيس (شيوان) الاستثمار
253
00:14:25,650 --> 00:14:29,960
..(و انتقامي من (سو-ران
254
00:14:30,840 --> 00:14:33,510
أثبتَ نجاحاً هائلاً لكذبتنا
255
00:14:33,510 --> 00:14:35,200
هل أنتِ جادَّة؟
256
00:14:35,200 --> 00:14:37,340
أجـل
257
00:14:37,340 --> 00:14:39,530
أشكرك لكلِّ ما فعلته من أجلي
258
00:14:39,530 --> 00:14:42,810
كان الأمر ممكناً بفضلك
259
00:14:42,810 --> 00:14:44,990
هل كان تمثيلاً فحسب حقاً؟
260
00:14:44,990 --> 00:14:47,300
بالطبـع
261
00:14:48,420 --> 00:14:51,170
هل شككتَ في العكس؟
262
00:14:53,200 --> 00:14:56,780
عليَّ العودة. لقد تركتُ عملي لأقابلك
263
00:14:56,780 --> 00:14:58,900
إنني أعمل ساعاتٍ إضافيَّة كثيراً هذه الأيَّام
264
00:14:58,900 --> 00:15:00,830
!(كونغ آه-جونغ)
265
00:15:04,080 --> 00:15:05,670
أعـرف
266
00:15:05,670 --> 00:15:08,970
لقد انتهى كلُّ ما بيننا الآن
267
00:15:08,970 --> 00:15:11,840
أشكرك لكلِّ ما فعلته من أجلي
268
00:15:13,680 --> 00:15:15,980
إعتني بنفسك
269
00:15:17,530 --> 00:15:20,280
..نفِّسي عن غضبكِ فحسب
270
00:15:20,280 --> 00:15:23,320
بدلاً من هذا التعبير الغريب على وجهك
271
00:15:23,920 --> 00:15:26,020
لستُ غاضبة
272
00:15:26,020 --> 00:15:27,850
ما الذي قد يدعوني للغضب؟
273
00:15:27,850 --> 00:15:30,560
كان كلُّ شيءٍ تمثيلاً بأيَّة حال
274
00:15:33,110 --> 00:15:37,970
أتمنى ألا نتقابل من الآن و صاعداً
275
00:16:08,880 --> 00:16:10,460
لستُ غاضبة
276
00:16:10,460 --> 00:16:12,290
ما الذي قد يدعوني للغضب؟
277
00:16:12,290 --> 00:16:15,170
كان كلُّ شيءٍ تمثيلاً بكلِّ الأحوال
278
00:16:33,800 --> 00:16:36,820
...كان مجرَّد تمثيل
279
00:16:37,910 --> 00:16:41,900
كان تمثيلاً، فما المشكلة؟
280
00:17:28,260 --> 00:17:31,250
...لقد ذوت
281
00:17:40,240 --> 00:17:44,080
...لقد ذوت جميع أزهار الكرز
282
00:17:56,740 --> 00:18:03,950
تلاشت بالكامل
283
00:18:07,300 --> 00:18:10,190
لقد اختفت تماماً
لا يمكنني رؤيتها
284
00:18:10,190 --> 00:18:12,420
!(آه-جونغ)
285
00:18:15,750 --> 00:18:17,520
آه-جونغ)، ما الخطب؟)
286
00:18:17,520 --> 00:18:23,760
أبي، ماذا سأفعل و قد اختفت
أزهار الكرز بالكامل؟
287
00:18:26,570 --> 00:18:28,870
!(آه-جونغ)
288
00:18:29,790 --> 00:18:31,680
لقد حدث هذا بالعام الماضي أيضاً
289
00:18:31,680 --> 00:18:33,580
كلا، لم يحدث
290
00:18:33,580 --> 00:18:35,810
ستزهر مجددًّا في العام القادم
291
00:18:35,810 --> 00:18:40,410
كلا. أريد رؤية أزهار الكرز الآن
292
00:18:40,410 --> 00:18:43,950
لا يزهر الكرز بهذه الصورة
293
00:18:43,950 --> 00:18:49,570
...إختفت أزهار الكرز الخاصة بي
294
00:18:49,570 --> 00:18:52,060
!يا لكِ من حمقـاء
295
00:18:52,060 --> 00:18:53,720
لا بأس، لا بأس
296
00:18:53,720 --> 00:19:00,700
!كلا، كلا
297
00:19:00,700 --> 00:19:04,370
...(حمقائي (آه-جونغ
298
00:19:11,880 --> 00:19:13,090
تعالي هنا، إجلسي
299
00:19:13,090 --> 00:19:15,620
آسفه، أنا من كان يجدر بي إعداده
300
00:19:16,150 --> 00:19:18,500
أصبحت ابنتي أكثر نضجاً
301
00:19:18,500 --> 00:19:22,180
إبنتك (كونغ آه-جونغ) كذلك منذ البداية
302
00:19:22,180 --> 00:19:25,790
!يبدو لذيذاً -
لنأكـل -
303
00:19:26,570 --> 00:19:27,460
إنَّه لذيذ
304
00:19:27,460 --> 00:19:29,270
تناولي ما طاب لك
305
00:19:29,270 --> 00:19:31,990
قلتِ بأنَّكِ ستغيبين لثلاثة أيَّام و ليلتين؟
306
00:19:31,990 --> 00:19:34,140
سأهاتفك حالما أصل
307
00:19:41,430 --> 00:19:43,550
..(آه-جونغ) -
نعـم -
308
00:19:43,550 --> 00:19:47,410
هل تريدين الذهاب في موعد مرتَّب؟
309
00:19:48,010 --> 00:19:49,420
موعد مرتَّب؟
310
00:19:49,420 --> 00:19:50,920
..سأعرفك بشابٍّ مناسبٍ جدًّا
311
00:19:50,920 --> 00:19:55,340
من بين تلامذتي
312
00:19:55,340 --> 00:19:58,160
لماذا لا تجيبين؟
313
00:20:00,010 --> 00:20:02,070
لستُ متأكدة
314
00:20:02,070 --> 00:20:04,900
لستِ متأكدة؟
315
00:20:04,900 --> 00:20:06,550
ظننتُ بأنَّكِ ستكرهين الفكرة
316
00:20:06,550 --> 00:20:07,960
و أنا أيضاً
317
00:20:07,960 --> 00:20:10,440
!أشعر بالاندهاش
318
00:20:10,440 --> 00:20:13,520
لماذا لم أعارض الفكرة؟
319
00:20:13,520 --> 00:20:14,400
حقـاً؟
320
00:20:14,400 --> 00:20:18,650
!و لكن عليه أن يكون رائعاً بحق
321
00:20:18,650 --> 00:20:22,220
!لأنني فتاةٌ لا بأس بها أيضاً
322
00:20:23,890 --> 00:20:28,370
الآن، تبدين كابنتي التي أعرفها
323
00:20:28,370 --> 00:20:31,690
!"و لكنَّ ابنتي أكثر من مجرَّد كونها "لا بأس بها
324
00:20:31,690 --> 00:20:35,170
إنَّها جميلة، و طيِّبة، و مجتهدة
325
00:20:36,170 --> 00:20:40,350
بصراحة، فإنَّ أيَّ رجلٍ لن يكون أهلاً بك
326
00:20:40,350 --> 00:20:42,010
كفـى
327
00:20:42,010 --> 00:20:43,340
..إنسي هذا الأمر
328
00:20:43,340 --> 00:20:45,030
و عيشي مع والدكِ فحسب
329
00:20:45,030 --> 00:20:47,910
رتِّب لي موعداً
330
00:20:51,400 --> 00:20:55,680
لنرى، لو غادرنا الآن فسنصل إلى المنتجع
في خلال ساعة، صحيح؟
331
00:20:55,680 --> 00:20:56,940
أجـل
332
00:20:57,940 --> 00:20:59,890
هل حدث شيءٌ ما مؤخراً؟
333
00:20:59,890 --> 00:21:00,550
كـلا
334
00:21:00,550 --> 00:21:03,730
لماذا تفعلين كلَّ شيءٍ بنفسكِ إذن؟
335
00:21:03,730 --> 00:21:06,680
...مثل قصِّ شعركِ مثلاً
336
00:21:06,680 --> 00:21:09,030
أريد أن أصبح بارزة، هل هذه مشكلة؟
337
00:21:09,030 --> 00:21:10,910
هل هجركِ أحدهم؟
338
00:21:10,910 --> 00:21:14,470
إنني حتى لم أواعد أحداً، فكيف سيهجرني؟
339
00:21:19,280 --> 00:21:20,540
ما الأمـر؟
340
00:21:20,540 --> 00:21:23,750
فلتخبرني أنت
341
00:21:23,750 --> 00:21:25,930
هل سويتَ مشاعرك تجاه (يون-جو)؟
342
00:21:25,930 --> 00:21:26,810
لمـاذا؟
343
00:21:26,810 --> 00:21:28,140
هل عاد أخي لمواعدتها؟
344
00:21:28,140 --> 00:21:30,080
!هل سويتَ مشاعرك تجاهها أم لا؟
345
00:21:30,890 --> 00:21:32,620
ستكثر التجاعيد في وجهكِ بهذه الطريقة
346
00:21:32,620 --> 00:21:35,560
!(هيون سانغ-هي)
347
00:21:41,510 --> 00:21:44,030
..(إسمحي لهيونغ و (يون-جو
348
00:21:44,030 --> 00:21:46,300
بالمواعدة من جديد، يا عمَّتي
349
00:21:46,300 --> 00:21:48,630
..ليس من أجلي
350
00:21:48,630 --> 00:21:50,740
(و لكن لأنَّ هيونغ يحبُّ (يون-جو
351
00:21:52,470 --> 00:21:53,750
إمنحيهما موافقتكِ رجاءً
352
00:21:53,750 --> 00:21:56,130
هل أنتَ جادٌّ في كلامك؟
353
00:21:56,130 --> 00:22:00,170
لقد عانى هيونغ كثيراً بسببي
354
00:22:00,170 --> 00:22:04,050
سيكون من الرائع الآن أن يحظى بالسعادة
355
00:22:28,480 --> 00:22:33,700
!لم يكن هناك داعٍ لكلِّ هذا
هيَّـا بنـا
356
00:22:45,900 --> 00:22:49,330
357
00:23:10,720 --> 00:23:11,620
سيِّدتي، سيِّدتي
358
00:23:11,620 --> 00:23:14,190
"إنَّه (هيون كي-جون) من مجموعة "العالميَّة
أليس كذلك؟
359
00:23:14,190 --> 00:23:17,000
!مذهل! مذهل
360
00:23:19,850 --> 00:23:22,090
مرحبـاً، سيِّـدي
361
00:23:25,350 --> 00:23:26,990
نعـم
362
00:23:27,580 --> 00:23:29,960
إننا من المجموعة الداعمة للمؤتمر
الدولي للتثقيف و السياحة
363
00:23:29,960 --> 00:23:32,390
أجل، كنَّا بانتظاركم
364
00:23:32,390 --> 00:23:33,870
سأكون مرشدكم
365
00:23:33,870 --> 00:23:37,690
تفضَّلا من هنا، رجـاءً
366
00:23:49,580 --> 00:23:51,080
ما سبب وجود أولئك النَّاس؟
367
00:23:51,080 --> 00:23:52,300
المعـذرة؟
368
00:23:54,630 --> 00:23:59,440
...أعتقد بأنَّهم مجموعة المساعدين
369
00:23:59,440 --> 00:24:01,340
الخاصة بمؤتمرٍ دوليٍّ ما
370
00:24:01,340 --> 00:24:06,160
لقد قام المؤتمر الدوليُّ للتثقيف و السياحة
بالحجز في هذا المنتجع
371
00:24:06,910 --> 00:24:08,090
..إننـا
372
00:24:08,090 --> 00:24:10,910
مكان مثاليٌّ لعقد المناسبات
373
00:24:14,060 --> 00:24:15,340
..أشيع سابقاً
374
00:24:15,340 --> 00:24:17,990
أنَّ ذلك الرئيس متزوجٌ بإحدى زميلاتنا
375
00:24:17,990 --> 00:24:19,830
سمعتِ بذلك أيضاً، صحيح؟
376
00:24:19,830 --> 00:24:23,210
لا أعرف من تكون، و لكنَّها مؤكد محظوظة
377
00:24:23,210 --> 00:24:26,750
محظوظة، حقاً محظوظة
378
00:24:26,750 --> 00:24:30,430
حسن، أراك لاحقـاً
379
00:24:40,190 --> 00:24:43,550
لماذا يصادفني به القدر مجددًا؟
380
00:24:43,550 --> 00:24:48,850
ما الذي يُفترض بي فعله الآن؟
381
00:24:52,950 --> 00:24:58,220
382
00:25:27,720 --> 00:25:30,240
سيِّدي الرئيس
383
00:25:30,240 --> 00:25:32,030
إنَّ هذا الطريق مغلق
384
00:25:32,030 --> 00:25:35,930
دعنا نذهب من هذا الاتجاه
385
00:25:35,930 --> 00:25:36,750
لماذا هو مغلق؟
386
00:25:36,750 --> 00:25:40,330
لا يستخدمه الكثير من الروَّاد
387
00:25:40,330 --> 00:25:46,880
سيِّدي الرئيس، لقد سقطت لافتة
منع الدخول إلى هنا
388
00:25:46,880 --> 00:25:48,880
ضعها في مكان بارزٍ في الحال
389
00:25:48,880 --> 00:25:53,040
فهمت، سيِّدي
390
00:26:10,980 --> 00:26:12,900
!مرحبـاً
391
00:26:12,900 --> 00:26:14,780
تفضَّلي بالجلوس رجاءً -
حسـن -
392
00:26:16,420 --> 00:26:17,790
(أدعى (بارك جي-يون
393
00:26:17,790 --> 00:26:20,700
(و أنا (كونغ آه-جونغ
394
00:26:20,700 --> 00:26:22,420
..بالنسبة لترتيبات السكن
395
00:26:22,420 --> 00:26:24,090
فأرجو منكِ مستقبلاً مناقشتها معي
396
00:26:24,090 --> 00:26:27,980
..ربما تعرفين بالفعل، و لكنني أردتُ إبلاغكِ
397
00:26:27,980 --> 00:26:30,000
..بأنَّ أفراد الأمم المتحدة
398
00:26:30,000 --> 00:26:33,040
و منظمة السياحة العالميَّة سيشاركون
أيضاً في المؤتمر
399
00:26:33,040 --> 00:26:35,710
سنعتني جيِّداً بالأمر
400
00:26:35,710 --> 00:26:38,800
أودُّ بداية الذهاب إلى مركز عقد المؤتمر
401
00:26:38,800 --> 00:26:40,530
إتبعاني رجاءً
402
00:26:44,510 --> 00:26:45,780
إنَّه فسيحٌ جدًّا
403
00:26:45,780 --> 00:26:47,280
كم يسع من الطاولات؟
404
00:26:47,280 --> 00:26:49,370
بإمكاننا إعداد 10 طاولاتٍ على الأرجح
405
00:26:49,370 --> 00:26:50,450
و واحدة أخرى من أجلي رجاءً
406
00:26:50,450 --> 00:26:51,960
بالطبـع
407
00:26:51,960 --> 00:26:54,060
لحظة من فضلك
408
00:26:54,060 --> 00:26:56,270
ما الذي يؤخرك هكذا؟
409
00:26:56,270 --> 00:27:02,150
بعد التقاط صورة إضغط على
هذا الزر لإعادة تعيينها
410
00:27:03,810 --> 00:27:05,330
إنَّها تصور جيِّداً، صحيح؟
411
00:27:05,330 --> 00:27:07,220
إنَّها سهلة الاستخدام جدًّا -
نعـم -
412
00:27:07,220 --> 00:27:08,310
إلتقط صوراً جيِّداً
413
00:27:08,310 --> 00:27:08,720
!نعم، فهمت
414
00:27:13,690 --> 00:27:16,260
...الأضواء هنا
415
00:27:28,810 --> 00:27:33,180
(أقدِّم لك الموظفين (كونغ آه-جونغ) و (كيم كيو-جين
من قسم التثقيف و السياحة
416
00:27:33,180 --> 00:27:36,070
هذا هو رئيسنا
417
00:27:36,070 --> 00:27:38,220
سررتُ بأول لقاءٍ بك
418
00:27:38,220 --> 00:27:40,380
(أدعى (كيم كيو-جين
419
00:27:40,380 --> 00:27:42,370
المكان لطيفٌ هنا
420
00:27:42,370 --> 00:27:47,430
دعونا نلقي نظرة على بقيَّة الأماكن
421
00:27:58,120 --> 00:27:59,740
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
422
00:28:02,200 --> 00:28:04,950
هل تحبين التمثيل؟
423
00:28:04,950 --> 00:28:07,190
إنني أحبُّه
424
00:28:07,190 --> 00:28:08,830
إنَّه مسلٍّ جدًّا
425
00:28:08,830 --> 00:28:13,460
خاصَّة عندما تعرفين أنَّه تمثيل
426
00:28:13,460 --> 00:28:15,430
ما رأيكِ بهذا المكان؟
427
00:28:15,430 --> 00:28:19,240
إنَّه منتجع فخمٌ بمساحة 500 متر مربع
و يحوي أحدث التجهيزات
428
00:28:19,240 --> 00:28:24,800
بالإضافة إلى غرف متنوعة
..و قاعات مؤتمرات و ندوات
429
00:28:24,800 --> 00:28:28,040
إنَّه خشبة مسرحٍ ممتازة، أليس كذلك؟
430
00:28:29,870 --> 00:28:34,340
..إنني أعتزُّ بهذا المكان كثيراً
431
00:28:34,340 --> 00:28:38,840
لذا هلا أخبرتني أيَّ نوعٍ من التمثيل تؤدينه هنا؟
432
00:28:42,950 --> 00:28:45,430
تمثيـل؟
433
00:28:45,430 --> 00:28:48,970
!كم أنَّ تفكيرك ينحصر حول ذاتك حقاً
434
00:28:48,970 --> 00:28:51,850
إنني هنا للعمل، و ليس التمثيل
435
00:28:51,850 --> 00:28:54,440
!لستِ هنا للتمثيل؟
436
00:28:54,440 --> 00:28:57,200
أيُّ عملٍ جاءوا من أجله مجددًا؟
437
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
..إننا هنا لعمل زيارة تفحصيَّة للمكان
438
00:28:59,000 --> 00:29:01,710
من أجل المؤتمر الدولي للسياحة
439
00:29:01,710 --> 00:29:03,340
ما علاقتنا بالأمر؟
440
00:29:03,340 --> 00:29:07,670
تمَّ تقديم طلب لاستضافة المؤتمر
..بنوفمبر الماضي
441
00:29:07,670 --> 00:29:11,350
و سنقوم بدورنا بتوفير مكان المؤتمر
و التجهيزات المصاحبة له
442
00:29:11,350 --> 00:29:13,710
لن نفعـل
443
00:29:15,690 --> 00:29:17,460
المعـذرة؟
444
00:29:17,460 --> 00:29:20,250
لذا غادرا هذا المكان رجاءً
445
00:29:25,890 --> 00:29:28,200
سيِّدي الرئيس
446
00:29:27,490 --> 00:29:28,960
!أيتها الزميلة
447
00:29:32,260 --> 00:29:33,820
!(سيِّد (هيون كي-جون
448
00:29:33,840 --> 00:29:35,010
!أيتها الزميلة
449
00:29:35,040 --> 00:29:36,690
!(سيِّد (هيون كي-جون
450
00:29:36,740 --> 00:29:38,600
!أيتها الزميلة
451
00:29:43,070 --> 00:29:46,380
دعينا نغادر، لنغادر
452
00:29:56,290 --> 00:29:58,630
لننسى المناصب و لنتحدث
453
00:29:58,630 --> 00:29:59,460
هل فقدتَ صوابك؟
454
00:29:59,460 --> 00:30:00,150
!(بارك جي-يون)
455
00:30:00,150 --> 00:30:02,250
هل تعرف إلى من كنتَ تتحدث ببرودٍ منذ قليل؟
456
00:30:02,250 --> 00:30:05,640
لا أعرف ما الذي حدث بينك
..(و بين الآنسة (كونغ آه-جونغ
457
00:30:05,640 --> 00:30:08,150
و لكنَّها عميلة مهمَّة جدًّا لنا
458
00:30:08,150 --> 00:30:10,170
..هي و زميلها مسئولان
459
00:30:10,170 --> 00:30:13,330
عن واحد من أكبر المؤتمرات الدوليَّة
460
00:30:13,330 --> 00:30:15,740
ثمَّ تأتي أنت و تفسد كلَّ شيء؟
461
00:30:15,740 --> 00:30:20,010
كيف لا تستطيع الفصل بين حياتك المهنيَّة
و مشاعرك الشخصيَّة؟
462
00:30:22,060 --> 00:30:23,990
..عليك الاعتذار في الحال
463
00:30:23,990 --> 00:30:27,220
(للآنسة (كونغ آه-جونغ
464
00:30:35,210 --> 00:30:36,070
!إسمع
465
00:30:36,860 --> 00:30:38,120
!لا تبالغ
466
00:30:38,120 --> 00:30:39,370
أيَّة مبالغـة؟
467
00:30:39,370 --> 00:30:42,950
لستُ أبالغ! ألم تسمعي ما قال؟
468
00:30:42,950 --> 00:30:45,490
..ألم تسمعي ما قاله عن التمثيل و ما شابه
469
00:30:45,490 --> 00:30:47,070
!حتى أنَّه طلب منَّا المغادرة
470
00:30:47,070 --> 00:30:50,240
هذه هي المرة الأولى خلال سنوات عملي الثلاث
التي تتم معاملتي فيها بهذا الشكل
471
00:30:50,240 --> 00:30:51,630
!(كيم كيو-جين)
472
00:30:52,420 --> 00:30:54,340
هل ذلك الشخص هو مالك هذا المكان فعلاً؟
473
00:30:54,340 --> 00:30:56,760
!أيُّ نوعٍ من الملاك هو؟
474
00:30:56,760 --> 00:30:58,830
أنا آسف
475
00:31:00,780 --> 00:31:04,790
أعتذر عن تصرفي السابق
476
00:31:06,090 --> 00:31:07,360
...ليس الأمر هكذا
477
00:31:07,360 --> 00:31:11,620
أنا واثقٌ من وجود سوء فهمٍ من نوعٍ ما
..و لكننا لسنا محتالين، بل
478
00:31:11,620 --> 00:31:14,340
نحن هنا من أجل المؤتمر الدولي
479
00:31:14,340 --> 00:31:15,640
أعرف هذا بالفعل
480
00:31:16,640 --> 00:31:17,710
فهمـت
481
00:31:17,710 --> 00:31:19,600
..أيتها الزميلة
482
00:31:19,600 --> 00:31:24,540
دعينا نكن متسامحين بما أنَّه
جاء للاعتذار بنفسه، حسناً؟
483
00:31:24,540 --> 00:31:26,810
هلا غادرتَ الحجرة لدقيقة رجاءً؟
484
00:31:26,810 --> 00:31:27,760
المعـذرة؟
485
00:31:27,760 --> 00:31:29,000
لا داعي لخروجك
486
00:31:29,000 --> 00:31:30,720
إنَّه رجاءٌ خاص
487
00:31:32,150 --> 00:31:34,100
!(كيم كيو-جين)
488
00:31:36,090 --> 00:31:38,070
...سأذهب لتناول الطعام
489
00:31:41,310 --> 00:31:43,350
لا حاجة بك للإعتذار
490
00:31:43,350 --> 00:31:45,500
لن أفعـل
491
00:31:47,460 --> 00:31:48,870
أريد منكِ مغادرة هذا المكان
492
00:31:48,870 --> 00:31:50,100
!(سيِّد (هيون كي-جون
493
00:31:50,100 --> 00:31:53,560
أشعر بالضيق عند رؤيتك
494
00:31:54,580 --> 00:31:58,710
أشعر بالغضب، و بتعكر المزاج
495
00:31:59,820 --> 00:32:02,180
و ما الذي يجعلك تغضب منِّي؟
496
00:32:02,180 --> 00:32:03,720
!أنا من يجدر بها أن تغضب
497
00:32:03,720 --> 00:32:05,320
!فلتنفسي عن غضبكِ إذن
498
00:32:05,320 --> 00:32:07,150
من الواضح أنَّك لا تدرك الأمور جيِّداً
499
00:32:07,150 --> 00:32:10,820
و لكن يجدر بك الشعور بالأسف نحوي
500
00:32:11,190 --> 00:32:13,020
لماذا تربك مشاعر الآخرين؟
501
00:32:13,020 --> 00:32:14,490
لماذا قبلتني؟
502
00:32:15,200 --> 00:32:17,960
ليس مرة و لكن مرتين
503
00:32:18,670 --> 00:32:22,770
يمكنني التغاضي عن الأولى
و لكن ماذا عن الثانية؟
504
00:32:23,810 --> 00:32:26,500
لأنني أميل إليكِ
505
00:32:27,490 --> 00:32:29,290
تميل لي؟
506
00:32:29,890 --> 00:32:32,540
من تكون تلك الفتاة إذن
و من أكون أنا؟
507
00:32:32,840 --> 00:32:37,250
..فهمت، إنَّك تميل إليَّ قليلاً
508
00:32:37,250 --> 00:32:39,820
و لكنَّك تميل إليها أكثر؟
509
00:33:02,650 --> 00:33:04,940
[مدخل الحديقة]
510
00:33:04,940 --> 00:33:15,750
511
00:33:44,290 --> 00:33:46,050
أريد منكِ مغادرة هذا المكان
512
00:33:46,050 --> 00:33:46,520
أشعر بالضيق عند رؤيتك
513
00:33:46,520 --> 00:33:47,120
أشعر بالغضب
514
00:33:47,120 --> 00:33:47,840
عند رؤيتك
515
00:33:47,840 --> 00:33:48,180
لأنني أميل إليكِ
516
00:33:48,180 --> 00:33:49,420
!فلتنفسي عن غضبكِ إذن
517
00:33:49,420 --> 00:33:52,160
!لهذا عليكِ مغادرة هذا المكان
518
00:34:51,680 --> 00:34:55,730
(و لكنَّ الفضل لكِ، آنسة (آه-جونغ
في اجتماعنا من جديد
519
00:34:55,730 --> 00:34:57,300
شكراً لكِ
520
00:34:57,300 --> 00:35:00,730
أخبرتكِ من قبل أنني ممثلٌ ماهر
521
00:35:07,000 --> 00:35:11,720
كذبتُ عندما قلتُ بأنَّه تمثيل
و لكنَّه ليس كذلك
522
00:35:11,720 --> 00:35:16,010
هل هو تمثيل هذه المرة أم من قلبك؟
523
00:35:16,010 --> 00:35:18,010
من قلبي
524
00:35:40,850 --> 00:35:42,930
!أيتها الزميلة
525
00:35:44,980 --> 00:35:47,170
!أيتها الزميلة
526
00:36:02,330 --> 00:36:05,560
لا أثر بعد؟ -
كـلا -
527
00:36:09,860 --> 00:36:11,530
أين ذهبت بالضبط؟
528
00:36:11,530 --> 00:36:13,810
هل اتصل أحدكم بهاتفها النقال؟
529
00:36:13,810 --> 00:36:15,640
إنَّها لا تجيب
530
00:36:16,350 --> 00:36:18,750
دعونا نبحث هناك
531
00:36:20,700 --> 00:36:22,050
سيِّدي الرئيس
532
00:36:23,130 --> 00:36:24,080
ماذا هناك؟
533
00:36:24,080 --> 00:36:26,640
..لقد اختفت زميلتي
534
00:36:26,640 --> 00:36:28,480
و لا يمكنني حتى الاتصال بها
535
00:36:29,170 --> 00:36:31,120
يبدو أنَّها ليست بالمنتجع
536
00:36:31,120 --> 00:36:33,750
لا سبب يدعوها إلى مغادرة المكان
537
00:36:35,250 --> 00:36:38,300
قوموا باستدعاء المزيد من العاملين
و أعيدوا البحث
538
00:36:38,720 --> 00:36:39,300
نعم
539
00:36:39,300 --> 00:36:41,470
المعـذرة
540
00:36:41,470 --> 00:36:44,540
بدى لي منذ قليل و كأنَّ شخصاً
يتجه نحو الجبل
541
00:36:44,540 --> 00:36:45,890
هل كانت فتاة؟
542
00:36:45,890 --> 00:36:46,720
أجـل
543
00:36:47,770 --> 00:36:50,330
ستغرب الشمس قريباً
و سيصبح الطريق ضبابيًّا
544
00:36:50,330 --> 00:36:52,320
ما العمـل؟
545
00:37:02,460 --> 00:37:04,680
!أيتها الزميلة
546
00:37:07,530 --> 00:37:10,470
!أيتها الزميلة
547
00:37:10,470 --> 00:37:12,660
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
548
00:37:17,020 --> 00:37:18,460
!سيِّدي الرئيس
549
00:37:18,460 --> 00:37:20,620
أعتقد بأنَّه سيكون من الصعب علينا
إيجادها بهذه الطريقة
550
00:37:20,620 --> 00:37:23,740
لا بدَّ أنَّها ستتصل بنا قريباً
لذا دعنا نعد
551
00:37:28,460 --> 00:37:30,140
سأبحث عنها لمزيدٍ من الوقت
552
00:37:30,140 --> 00:37:31,240
!سيِّدي الرئيس
553
00:37:31,610 --> 00:37:32,340
!سيِّدي الرئيس
554
00:37:32,680 --> 00:37:35,670
نحن أيضاً سنعيد البحث، حسناً؟
555
00:37:35,670 --> 00:37:36,740
حسناً، فهمت
556
00:37:36,740 --> 00:37:39,000
دعونا نبحث معاً
557
00:37:39,000 --> 00:37:43,740
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
558
00:37:43,740 --> 00:37:46,120
أنتم الثلاثة، حاولوا البحث في هذه الجهة
559
00:37:46,120 --> 00:37:47,960
و ليتبعني الباقي -
نعم -
560
00:37:47,960 --> 00:37:50,610
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
561
00:37:51,830 --> 00:37:55,250
أين ذهبت يا تُرى؟
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
562
00:36:52,750 --> 00:36:57,660
..رغم اشتياقي
563
00:36:59,750 --> 00:37:03,660
..فما بيننا غير ممكن الآن
564
00:37:03,750 --> 00:37:12,660
..حتى لو مزقني الحنين
565
00:37:14,750 --> 00:37:17,660
..فوحدي أتألـم
566
00:37:19,750 --> 00:37:25,660
..هل أنت بخير يا حبِّي
567
00:37:26,750 --> 00:37:33,660
..رغم ألم ذكريات فراقك، أبتسـم
568
00:37:33,750 --> 00:37:37,660
..أنت حبِّي
569
00:37:37,750 --> 00:37:43,660
..كيف أعيش و أنساك
570
00:37:43,750 --> 00:37:51,660
..فحتى الآن يقتلني الحنين إليك
571
00:37:51,750 --> 00:37:57,660
..حبنا المشـرق
572
00:37:57,750 --> 00:38:04,660
..كيف أهجره و أنساه
573
00:38:04,750 --> 00:38:07,650
..أحبُّـك.. أحبُّـك
574
00:38:07,750 --> 00:38:11,650
..كم أريد قولها لك
575
00:38:11,750 --> 00:38:16,650
..إنَّها تملأ قلبي
576
00:38:17,750 --> 00:38:21,650
..لما لا أعـرف
577
00:38:21,750 --> 00:38:24,650
..لما لا يمكننـي
578
00:38:24,750 --> 00:38:28,650
..حتى لو كنتُ أرغب بهذا
579
00:38:28,750 --> 00:38:31,650
..لا يمكنني قولها الآن
580
00:38:31,750 --> 00:38:35,660
..أنت حبِّي
581
00:38:35,960 --> 00:38:43,760
..كيف أنساك و أعيش
582
00:38:43,960 --> 00:38:49,760
..فحتى الآن يقتلني الحنين إليك
583
00:38:49,960 --> 00:38:55,760
..حبنا المشـرق
584
00:38:55,960 --> 00:39:03,760
..كيف أهجره و أنساه
585
00:39:10,960 --> 00:39:16,760
..دموعي تنهمر بغزارة
586
00:39:18,960 --> 00:39:21,760
..دون وعيٍ منِّي
587
00:39:25,960 --> 00:39:30,760
..أشغل نفسي طوال اليوم
588
00:39:32,960 --> 00:39:35,760
..و مع هذا لا تغيب عن تفكيري
589
00:39:37,960 --> 00:39:43,760
..ماذا أفعل يا حبِّي
590
00:39:45,960 --> 00:39:48,760
..في كلِّ يوم
591
00:39:48,960 --> 00:39:51,760
..لا أنساك و لو للحظة
592
00:39:51,960 --> 00:39:55,760
..أنت حبِّي
593
00:39:57,960 --> 00:40:01,760
..أنت كلُّ حياتي
594
00:40:01,960 --> 00:40:07,760
..كيف أعيش بدونك
595
00:40:08,460 --> 00:40:21,760
..لا يمكنني التخلص من ذكرياتك
596
00:40:21,960 --> 00:40:32,760
..فكيف تريدني أن أنساك
597
00:39:53,850 --> 00:39:56,110
!النجـدة
598
00:39:58,290 --> 00:40:00,280
!النجـدة
599
00:40:00,280 --> 00:40:03,310
هل يوجد أحدٌ هنا؟
600
00:40:19,770 --> 00:40:21,630
!(كونغ آه-جونغ)
601
00:40:27,620 --> 00:40:29,480
!(كونغ آه-جونغ)
602
00:41:06,410 --> 00:41:08,610
!النجـدة
603
00:41:09,420 --> 00:41:11,580
ألا يوجد أحدٌ هنـا؟
604
00:41:14,210 --> 00:41:16,220
!(كونغ آه-جونغ)
605
00:41:30,660 --> 00:41:33,400
إنَّه أنا، لم تجدوها بعد؟
606
00:41:35,790 --> 00:41:37,130
حسناً، فهمت
607
00:41:37,130 --> 00:41:39,050
كن على اتصال
608
00:41:44,660 --> 00:41:46,380
!(كونغ آه-جونغ)
609
00:41:51,120 --> 00:41:52,810
!هنـا
610
00:41:52,810 --> 00:41:53,980
!إنني هنـا
611
00:41:53,980 --> 00:41:55,840
!هنـا
612
00:41:55,840 --> 00:41:56,880
!(كونغ آه-جونغ)
613
00:41:56,880 --> 00:41:58,910
!هنـا
614
00:41:58,910 --> 00:42:00,250
!هنـا
615
00:42:00,250 --> 00:42:01,480
!(آه-جونغ)
616
00:42:01,480 --> 00:42:04,870
!هنا، إنني هنـا
617
00:42:10,650 --> 00:42:12,710
...(سيِّد (هيون كي-جون
618
00:42:12,710 --> 00:42:14,140
!(كونغ آه-جونغ)
619
00:42:19,180 --> 00:42:20,700
هل أنتِ بخير؟
620
00:42:20,700 --> 00:42:24,700
كيف تهبط هكذا؟
!كان عليك طلب النَّجدة فحسب
621
00:42:32,750 --> 00:42:34,410
لقد وجدتهـا
622
00:42:34,410 --> 00:42:36,980
..إننا بالقرب من الممر الثاني للجبل
623
00:42:36,980 --> 00:42:38,450
و قد انزلقت في إحدى منحدراته
624
00:42:38,850 --> 00:42:40,970
أسرع بالمجيء
625
00:42:42,130 --> 00:42:44,140
هيَّـا. حاولي الوقوف
626
00:42:46,750 --> 00:42:48,340
ما الأمـر؟
627
00:42:48,340 --> 00:42:49,340
هل آذيتِ قدمك؟
628
00:42:49,340 --> 00:42:52,190
قليلاً فحسب
629
00:42:54,270 --> 00:42:55,810
!إصعدي على ظهري
630
00:42:57,670 --> 00:42:59,430
!قلتُ اصعدي
631
00:43:00,510 --> 00:43:02,500
لا يمكنك صعود المنحدر بي
على أيَّة حال
632
00:43:10,760 --> 00:43:12,440
حسنـاً إذن
633
00:43:13,070 --> 00:43:15,410
سيصلون خلال 20 أو 30 دقيقة
634
00:43:16,340 --> 00:43:18,610
تحملي المزيد من الوقت فحسب
635
00:43:44,210 --> 00:43:45,510
ضعي هذا على كتفك
636
00:43:45,510 --> 00:43:46,920
إنني بخيـر
637
00:43:46,920 --> 00:43:47,940
قلتُ ضعيه على كتفك
638
00:43:47,940 --> 00:43:49,610
قلتُ أنني بخير
639
00:43:49,610 --> 00:43:52,450
هل تفضِّلين العناد على التجمُّد؟
640
00:43:52,450 --> 00:43:53,310
ضعيه
641
00:43:53,930 --> 00:43:55,510
--إنني بخيـ
642
00:45:36,490 --> 00:45:42,940
..حتى عندما أفكر بالأمـر
643
00:45:58,480 --> 00:46:00,690
..لم تتعرض لإصاباتٌ أخرى
644
00:46:01,420 --> 00:46:05,820
و سيشفى كاحلكِ بعد بضعة أيَّامٍ من الراحة
645
00:46:08,920 --> 00:46:11,760
هذا جيِّـد
646
00:46:14,620 --> 00:46:17,420
..أخطئتِ في أنني أميل إليكِ قليلاً
647
00:46:17,420 --> 00:46:19,920
--و أميل إلى (يون-جو) أكثر
648
00:46:19,920 --> 00:46:24,780
كفَّ رجاءً عن إظهار الآخرين
بمظهر الحمقى
649
00:46:24,780 --> 00:46:29,320
..لا أريد إساءة فهم الأمور مجددًا
650
00:46:29,320 --> 00:46:31,240
و لا أن أبدو كالحمقاء
651
00:46:31,240 --> 00:46:32,270
!(كونغ آه-جونغ)
652
00:46:33,170 --> 00:46:37,020
أيتها الزميلة! هل أنتِ بخير؟
653
00:46:37,020 --> 00:46:38,860
!قلقتُ عليكِ كثيراً
654
00:46:38,860 --> 00:46:40,320
أين أصبتِ في قدمك؟
655
00:46:40,620 --> 00:46:42,520
إنني بخير
656
00:46:42,520 --> 00:46:47,310
سأبحث في أمر التعويض عن الإصابات
657
00:46:47,310 --> 00:46:48,770
لن توجد مشاكل أخرى
658
00:46:48,770 --> 00:46:49,870
..سأتولى الأمر بالكامل
659
00:46:49,870 --> 00:46:51,340
لذا لا حاجة بكِ للقلق
660
00:46:51,340 --> 00:46:53,910
إنتهزي هذه الفرصة للراحة
661
00:46:53,910 --> 00:46:54,640
..منذ أن سقطتِ من المنحدر
662
00:46:54,640 --> 00:46:57,580
!و أنا غير قادرٍ على النَّوم
663
00:47:07,120 --> 00:47:08,580
...على مهلك -
إنني بخيـر -
664
00:47:08,580 --> 00:47:12,600
!تفضَّـل -
!شكراً لك -
665
00:47:24,740 --> 00:47:26,570
!يا له من رجلٍ غريب الأطوار
666
00:47:26,570 --> 00:47:28,040
..عندما اختفيتِ بالأمس
667
00:47:28,040 --> 00:47:29,870
كان قلقاً للغاية
668
00:47:29,870 --> 00:47:32,440
!و لكن ها هو يعود اليوم إلى بروده
669
00:47:32,620 --> 00:47:35,240
لندخـل
670
00:48:09,920 --> 00:48:13,320
!مفاجأة -
!مفاجأة -
671
00:48:13,320 --> 00:48:14,630
و لكنَّ عيد ميلادي ليس اليوم
672
00:48:14,630 --> 00:48:17,480
إنَّه عيد ميلادي أنا
673
00:48:17,480 --> 00:48:18,940
حقـاً؟
674
00:48:19,730 --> 00:48:25,800
!عيد ميلادٍ سعيد
675
00:48:25,800 --> 00:48:29,080
(حبيبنـا (هيون سانغ-هي
676
00:48:29,080 --> 00:48:32,570
!عيد ميلادٍ سعيد
677
00:48:34,310 --> 00:48:35,660
تهانينـا -
تهانينـا -
678
00:48:35,660 --> 00:48:37,740
شكراً لك
679
00:48:37,740 --> 00:48:38,970
تفضَّل، هديتك
680
00:48:38,970 --> 00:48:39,850
ما هذا؟
681
00:48:39,850 --> 00:48:41,470
سأعطيك هديتي في العام المقبل
682
00:48:41,470 --> 00:48:42,390
أريد شيئاً ثميناً
683
00:48:42,390 --> 00:48:44,060
هل أنت جاد؟
684
00:48:44,060 --> 00:48:48,060
سيكون من الخسارة إهدار مالي عليه
685
00:48:51,770 --> 00:48:53,700
حقـاً؟
686
00:48:54,000 --> 00:48:59,380
يبدو أنَّ عمتي تفكر في خطة جديدة
لذا حاول أن تمنعها، هيونغ
687
00:48:59,380 --> 00:49:00,980
ما الذي تتحدثان عنه؟
688
00:49:00,980 --> 00:49:03,100
دائماً ما تلح عليَّ بالانضمام إلى الشركة
689
00:49:03,100 --> 00:49:05,670
أردتُ تناول الطعام ثم الهرب
قبل أن تبدأ من جديد
690
00:49:05,670 --> 00:49:08,240
..كنتُ أعرف بأنَّك تلهو متحججاً بالرسم
691
00:49:08,240 --> 00:49:11,180
و لكنني لم أتخيل أن تواصل هذا
692
00:49:11,180 --> 00:49:13,010
كفِّي عن هذا
693
00:49:13,010 --> 00:49:15,210
و إلا ستندمين لاحقاً
694
00:49:15,430 --> 00:49:17,490
أتمنى أن يحدث هذا قريباً
695
00:49:17,490 --> 00:49:19,750
حقـاً؟
696
00:49:20,750 --> 00:49:22,080
ما الخطب؟
697
00:49:22,080 --> 00:49:24,020
..إنني مسرور
698
00:49:24,020 --> 00:49:25,860
اليوم لطيفٌ جدًّا
699
00:49:25,860 --> 00:49:27,690
!يا لك من عتيق الطراز
700
00:49:27,690 --> 00:49:31,000
ما الذي يعجبكِ في هذا الرجل الممل؟
701
00:49:31,400 --> 00:49:33,450
أوافقـك
702
00:49:34,650 --> 00:49:37,880
لنشرب نخبـاً
703
00:50:02,930 --> 00:50:06,230
لم أسمع هذه الأغنية منذ زمن
704
00:50:06,230 --> 00:50:08,800
غنِّها لي، أوبَّـا
705
00:50:11,000 --> 00:50:12,100
لقد تغيَّرت
706
00:50:12,100 --> 00:50:15,770
كنتَ تغنِّيها لي أيَّما طلبتها منك
707
00:50:17,240 --> 00:50:19,810
هلا ذهبنا إلى ذلك المكان الذي لم أره منذ زمن؟
708
00:50:20,910 --> 00:50:22,380
لا تريـد؟
709
00:50:38,900 --> 00:50:40,730
إنَّه لم يتغير حقاً
710
00:50:41,830 --> 00:50:43,670
لم يتغيَّر شيء
711
00:50:43,670 --> 00:50:44,770
!مذهلٌ جدًّا
712
00:50:45,170 --> 00:50:47,370
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟
713
00:50:48,840 --> 00:50:52,140
يجعلني أشعر و كأنَّ السنوات الثلاثة الماضية كانت سراباً
714
00:50:53,240 --> 00:50:55,080
..لا بدَّ أنَّك أوشكتَ على انتهاء
715
00:50:55,450 --> 00:50:57,280
من العمل الذي يشغلك الآن، صحيح؟
716
00:50:58,020 --> 00:50:59,480
سينتهي بالأسبوع المقبل
717
00:50:59,850 --> 00:51:02,050
..كنتُ سأطلب مواصلة العمل معك
718
00:51:02,050 --> 00:51:03,890
و لكنني أرغب في اللهو قليلاً
719
00:51:04,620 --> 00:51:05,720
(يون-جو)
720
00:51:08,660 --> 00:51:10,130
..بعد انتهائكِ من عملك
721
00:51:11,230 --> 00:51:13,060
فلتعودي إلى (باريس)، حسناً؟
722
00:51:17,100 --> 00:51:20,040
ستجدين هناك فرصاً أفضل من هنا
723
00:51:20,770 --> 00:51:22,240
!أوبَّـا
724
00:51:22,240 --> 00:51:23,340
..لا أظـنُّ
725
00:51:26,280 --> 00:51:28,480
بأنَّه يجدر بنا البدء من جديد
726
00:51:39,120 --> 00:51:41,330
أتعني بأنَّك لم تعد تحبُّني؟
727
00:51:43,890 --> 00:51:45,730
..ليس الأمر مضحكاً على الإطلاق
728
00:51:45,730 --> 00:51:47,200
!كفى مزاحـاً
729
00:51:49,400 --> 00:51:51,240
هناك فتاة أميل إليها
730
00:51:58,580 --> 00:52:00,040
..تلك الفتاة
731
00:52:02,980 --> 00:52:04,450
هل هي الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟
732
00:52:18,530 --> 00:52:24,940
733
00:52:28,270 --> 00:52:34,880
..قد صارت قصص الماضي الآن
734
00:52:34,880 --> 00:52:40,380
كبقايا أحلامٍ بالنسبة لي
735
00:52:40,380 --> 00:52:41,490
ما خطبهـا؟
736
00:52:41,850 --> 00:52:44,060
أنا أيضاً لا أعرف
737
00:52:44,060 --> 00:52:46,260
!ألن تكفِّي حقـاً؟
738
00:52:46,260 --> 00:52:48,090
لماذا تعاملينني بتحيُّز؟
739
00:52:48,090 --> 00:52:49,560
و متى فعلت؟
740
00:52:49,560 --> 00:52:51,400
لماذا لا تحددين لي موعداً عاطفيًّا مرتبًا؟
741
00:52:51,400 --> 00:52:53,600
قلتِ بأنَّك لن تتزوجي قبل أن تصبحي مغنية؟
742
00:52:53,600 --> 00:52:56,530
قلتُ بأنني لن أتزوج، و لم أقل بأنني
لن أخرج في مواعيد مرتَّبة
743
00:52:56,530 --> 00:52:58,370
!حدِّثي أباكِ في الأمر إذن
744
00:52:58,370 --> 00:52:59,840
ما دخلي أنا؟
745
00:52:59,840 --> 00:53:01,670
(كُلا من والدي و والد (آه-جونغ
..قد طلب منكِ الزواج
746
00:53:01,670 --> 00:53:03,510
فلما تعاملين (آه-جونغ) بشكلٍ أفضل؟
747
00:53:04,240 --> 00:53:05,710
!يا لكِ من مزعجة
748
00:53:05,710 --> 00:53:07,910
لو أنَّكِ ستواصلين هذا
!فعودي إلى منزلكِ أفضل
749
00:53:08,280 --> 00:53:08,650
!تبًّـا
750
00:53:08,650 --> 00:53:10,110
مهلاً، ماذا تعني تلك الفتاة؟
751
00:53:10,110 --> 00:53:11,580
من واعد من؟
752
00:53:12,680 --> 00:53:15,620
هل واعدتِ والد الآنسة (جا-دو) أيضاً؟
753
00:53:15,620 --> 00:53:18,920
إنَّه بمثابةٍ أخ و صديقٍ من بلدتي فحسب
754
00:53:19,290 --> 00:53:22,590
هل واعدتِ جميع أصدقائكِ إذن؟
755
00:53:23,330 --> 00:53:24,430
!مذهلـة
756
00:53:25,530 --> 00:53:27,370
!كم أنتِ مذهلة
757
00:53:29,830 --> 00:53:31,400
!(سيِّد (سوك-بونغ
758
00:53:32,140 --> 00:53:33,600
ستخرج (آه-جونغ) في موعدٍ مرتَّب؟
759
00:53:33,600 --> 00:53:34,710
!لا أعرف
760
00:53:39,480 --> 00:53:41,310
(إنَّه قريب أحد أصدقاء (شيم إى-كيونغ
761
00:53:42,410 --> 00:53:44,250
يبدو وسيماً إلى حدٍّ ما
762
00:53:46,080 --> 00:53:49,020
..إنَّه يلحُّ في مقابلتك منذ زمن
763
00:53:49,020 --> 00:53:50,490
فهل ستقابلينه؟
764
00:53:50,490 --> 00:53:51,590
بالطبـع
765
00:53:52,690 --> 00:53:54,530
حسناً إذن، ليلة الغد
766
00:53:54,530 --> 00:53:55,630
الغـد؟
767
00:53:55,630 --> 00:53:57,830
!موعدٍ مرتبٍ أول أيَّام الأسبوع؟
768
00:53:57,830 --> 00:54:00,030
إنَّه سيغادر إلى (نيو يورك) بعد غد
769
00:54:00,030 --> 00:54:01,870
و لن يعود قبل شهر
770
00:54:01,870 --> 00:54:03,330
هل تريدين الانتظار حتى ذلك الوقت؟
771
00:54:03,330 --> 00:54:04,800
كلا، لا بأس بالغد
772
00:54:05,170 --> 00:54:07,740
..سيختار هو المكان
773
00:54:08,470 --> 00:54:10,680
و لكن هل سيسمح وقتكِ بذلك؟
774
00:54:10,680 --> 00:54:12,140
..إن ضاقت بي السبل
775
00:54:12,510 --> 00:54:13,980
فسوف آخذ أجازة
776
00:54:13,980 --> 00:54:16,910
و لما تقتطعين من أيام أجازاتك
من أجل موعدٍ مرتب؟
777
00:54:17,650 --> 00:54:19,480
إنَّها نقطة تحول في حياتي
778
00:54:19,480 --> 00:54:22,790
لا يمكنني العيش مع أبي للأبد
أليس كذلك؟
779
00:54:23,890 --> 00:54:26,090
يقولون بأنَّه لا طائل من تربية البنات
780
00:54:26,090 --> 00:54:27,560
إنني ولـد
781
00:54:27,560 --> 00:54:28,290
(ولد (كونـغ
782
00:55:00,890 --> 00:55:02,360
أجـل
783
00:55:03,460 --> 00:55:05,300
..ما أعنيه أنَّها حياتي
784
00:55:05,300 --> 00:55:07,130
لذا سأحلُّ مشاكلي بنفسي
785
00:55:08,230 --> 00:55:09,330
لا حاجة بكِ للمجيء إلى المطار
786
00:55:09,330 --> 00:55:11,170
سيقوم (جى-بوم) بتوصيلي
787
00:55:11,900 --> 00:55:15,210
أمِّي، ستوبخين (جى-بوم) من جديد
أليس كذلك؟
788
00:55:15,210 --> 00:55:18,510
--لا أعرف، إنَّه يعاملني هكذا بسبـ
789
00:55:20,340 --> 00:55:22,180
سأتصل بكِ لاحقاً
790
00:55:24,750 --> 00:55:25,850
هل كانت تلك والدتك؟
791
00:55:26,580 --> 00:55:28,050
ما الأمـر؟
792
00:55:28,420 --> 00:55:29,890
أتساءل فيما ستفعلينه بشأن المنزل
793
00:55:30,620 --> 00:55:31,720
ماذا تعني؟
794
00:55:31,720 --> 00:55:33,560
سيكون كبيراً على شخصٍ واحد
795
00:55:34,200 --> 00:55:35,760
كما أنَّ والديكِ هما من اشترياه
796
00:55:35,760 --> 00:55:37,960
و لكنَّ العقد باسمينا
797
00:55:37,960 --> 00:55:40,530
سأنتقل إلى شقة صغيرة
798
00:55:40,530 --> 00:55:41,630
ماذا عنِّي إذن؟
799
00:55:41,630 --> 00:55:43,470
سأعود عاجلاً أم آجلاً، فأين سأقيم؟
800
00:55:43,470 --> 00:55:45,300
بإمكانكِ الإقامة في منزل والديكِ
801
00:55:49,340 --> 00:55:51,540
قرري فحسب إن كنتِ تريدين بيعه أم لا
802
00:55:51,540 --> 00:55:53,010
و سأجاريكِ في أيِّ ما تريدين
803
00:55:53,010 --> 00:55:55,210
إيَّاك أن تقرر شيئاً بمفردك
804
00:55:55,580 --> 00:55:57,420
لم أحدد ما سأفعل بعد
805
00:55:57,420 --> 00:55:59,980
لهذا يجدر بكِ اتخاذ قرارٍ بسرعة
806
00:56:05,490 --> 00:56:07,690
على أيِّ أساسٍ يتصرف بهذا الشكل؟
807
00:56:08,430 --> 00:56:09,890
!و كأنَّه المظلوم
808
00:56:20,970 --> 00:56:21,710
!يا لكِ من بخيلة
809
00:56:21,710 --> 00:56:23,540
لم ترسلي حتى رسالة تهنئة بعيد ميلادي
810
00:56:23,930 --> 00:56:25,170
!عيد ميلادٍ سعيد
811
00:56:25,170 --> 00:56:26,820
رغم كونها متأخرة
812
00:56:27,980 --> 00:56:29,450
!سمعتُ بأمر خروجكِ في موعد مرتب
813
00:56:30,180 --> 00:56:31,450
سمعتَ بالأمر إذن
814
00:56:31,450 --> 00:56:32,550
ماذا يعمل ذلك الرجل؟
815
00:56:32,550 --> 00:56:34,020
إنَّه محللٌ مالي
816
00:56:34,020 --> 00:56:35,490
براتب 100 ألف دولار سنويًّا
817
00:56:36,220 --> 00:56:37,320
!كما أنَّه يمتلك يختاً
818
00:56:37,320 --> 00:56:38,790
هل ستذهبين لذلك الموعد حقاً؟
819
00:56:38,790 --> 00:56:40,820
بالطبع سأذهب
820
00:56:40,820 --> 00:56:44,130
إنَّه محللٌ ماليٌّ براتب 100 ألف دولار سنويًّا
و يمتلك يختاً خاصًّا
821
00:56:45,600 --> 00:56:47,800
إنَّكِ يائسةٌ حقاً، ألا توافقينني؟
822
00:56:51,100 --> 00:56:53,300
هل بالغتُ كثيراً؟
823
00:57:08,720 --> 00:57:11,290
لم تتبقى إلا بضعة أيَّامٍ على سفرك
824
00:57:13,490 --> 00:57:15,690
لا داعي لهذا التجهم أثناء الأكل على الأقل
825
00:57:21,570 --> 00:57:23,030
أنا آسف
826
00:57:28,910 --> 00:57:31,480
آسف لاكتشاف (آه-جونغ) الأمر
827
00:57:34,580 --> 00:57:35,880
..لو أنني كنتُ
828
00:57:38,280 --> 00:57:40,280
..(أفضل من (هيون كي-جون
829
00:57:42,490 --> 00:57:45,060
لما صار الأمر لهذا الحال
830
00:57:49,090 --> 00:57:50,560
أنا آسف
831
00:57:52,030 --> 00:57:53,860
لأنني زوجٌ سيء
832
00:58:02,020 --> 00:58:04,180
..(آه-جونغ)
833
00:58:04,180 --> 00:58:06,290
ليست متزوجة
834
00:58:08,190 --> 00:58:08,790
هـه؟
835
00:58:08,980 --> 00:58:11,180
..(زواجها من (هيون كي-جون
836
00:58:13,020 --> 00:58:14,850
كان كذبة
837
00:58:15,890 --> 00:58:17,350
ما الذي تتحدثين عنه؟
838
00:58:26,860 --> 00:58:29,800
لا داعي لأن أتخذ طابع الموظفات
839
00:58:31,670 --> 00:58:33,140
أدخـل
840
00:58:33,870 --> 00:58:36,810
الساعة السابعة مساء في المطعم السماوي
"بفندق "العالميَّـة
841
00:58:37,540 --> 00:58:39,010
!العالميَّة"؟"
842
00:58:41,950 --> 00:58:43,780
لماذا هناك من بين كلِّ الأماكن؟
843
00:58:43,780 --> 00:58:45,980
قال بأنَّ لديه اجتماعات هناك طوال اليوم
844
00:58:45,980 --> 00:58:47,080
!لا بدَّ أنَّك تمزح
845
00:58:47,080 --> 00:58:49,650
هناك فرقٌ بين اجتماعات العمل
و المواعيد المرتَّبة
846
00:58:49,650 --> 00:58:50,750
أخبره أن يختار مكاناً آخر
847
00:58:50,750 --> 00:58:51,860
(كونغ آه-جونغ)
848
00:58:51,860 --> 00:58:54,430
ألم نتفق على أن يختار هو المكان؟
849
00:58:54,430 --> 00:58:55,530
...و لكـن
850
00:59:34,400 --> 00:59:35,870
سيِّد (جون جي-هون)؟
851
00:59:38,460 --> 00:59:41,520
تفضَّلي بالجلوس -
شكـراً -
852
00:59:42,840 --> 00:59:45,040
أعتذر لتأخري
853
00:59:45,340 --> 00:59:46,450
لا بـأس
854
00:59:46,450 --> 00:59:48,730
ما تزال هناك عشر دقائق على الموعد
855
00:59:48,730 --> 00:59:50,460
هذا من حسن الحظ
856
00:59:53,490 --> 00:59:56,560
أراهن أنَّكِ سمعتِ من قبل بأنَّكِ
لا تبدين كموظفة حكوميَّة
857
00:59:57,310 --> 00:59:58,700
أجـل
858
00:59:59,360 --> 01:00:01,560
سأعتبر هذا مديحاً
859
01:00:15,870 --> 01:00:17,340
ما الجيِّد هنا؟
860
01:00:17,710 --> 01:00:20,280
سمعتُ بأنَّ البورغر المحليَّ هنا لذيذ
861
01:00:20,280 --> 01:00:22,480
سأختاره إذن
862
01:00:22,850 --> 01:00:24,680
و أنا أيضاً
863
01:00:45,640 --> 01:00:47,470
هل تعرفينه؟
864
01:00:48,210 --> 01:00:49,670
كـلا
865
01:00:49,670 --> 01:00:51,510
على الإطـلاق
866
01:00:51,880 --> 01:00:56,280
لماذا أردتَ العمل في التحليل المالي؟
867
01:00:57,010 --> 01:00:58,480
لأنني أحبُّ المال
868
01:00:59,220 --> 01:01:00,680
حقـاً؟
869
01:01:01,790 --> 01:01:03,990
أنا أيضاً أحبُّه كثيراً
870
01:01:03,990 --> 01:01:06,560
ما الذي دفعني للعمل بالحكومة؟
871
01:01:12,060 --> 01:01:13,530
..بكلِّ الأحوال
872
01:01:13,900 --> 01:01:20,140
فأنا أعتقد أنَّ المحلل المالي يمتلك
مستقبلاً واعداً أكثر من رئيس فندق
873
01:01:21,240 --> 01:01:23,070
شكراً لكِ. إنني مسرورٌ برأيك
874
01:01:23,810 --> 01:01:26,740
إنَّها الحقيقة بالفعل
875
01:01:35,520 --> 01:01:37,720
محللٌ، براتب 100 ألف دولار سنويًّا
876
01:01:37,720 --> 01:01:39,560
كما أنَّه يمتلك يختاً
877
01:02:08,220 --> 01:02:10,050
أليس اللحم ناضجاً؟
878
01:02:10,420 --> 01:02:12,990
بلى، إنَّه لذيذ
879
01:02:14,460 --> 01:02:15,930
أتريدين بعض النبيذ؟
880
01:02:16,290 --> 01:02:17,030
حسـن
881
01:02:18,500 --> 01:02:20,330
سأذهب إلى دورة المياه
882
01:02:21,070 --> 01:02:22,530
لا بأس، إجلس رجاءً
883
01:02:32,530 --> 01:02:52,530
884
01:02:52,530 --> 01:03:24,640
885
01:03:26,640 --> 01:03:28,640
[في الحلقـة القادمـة]
886
01:03:28,840 --> 01:03:30,740
قلتِ بأننا لن نلتقي مجدداً
فلما تصرين على الظهور أمامي؟
887
01:03:30,760 --> 01:03:31,790
!مرة للعمل، و مرة موعد مرتب
888
01:03:31,810 --> 01:03:32,940
هل هذا ما تسمينه مرة أخيرة؟
889
01:03:32,960 --> 01:03:34,230
لا تقلق
890
01:03:34,240 --> 01:03:36,390
لن أظهر أمامك بعد الآن
891
01:03:36,410 --> 01:03:37,590
ربما يكون تذبذباً
892
01:03:37,600 --> 01:03:38,660
لستُ أتذبذب
893
01:03:38,690 --> 01:03:41,340
لقد تذبذب قلبك لأنني لم أكن هنا
894
01:03:41,360 --> 01:03:45,180
لا تنظر إلى (هيون كي-جون) السابق
بل إلى (هيون كي-جون) الحالي
895
01:03:45,190 --> 01:03:46,540
..ليس مرة أخرى
896
01:03:46,550 --> 01:03:49,240
لا يمكننا تكرار الأمر من جديد
أليس كذلك؟
897
01:03:49,300 --> 01:03:50,460
لنناقش أمر الزواج
898
01:03:50,490 --> 01:03:53,340
لا أريد الانتظار أكثر
لم يعد بإمكاني
899
01:03:53,390 --> 01:03:54,490
إنَّ هذا شأني الخاص
900
01:03:54,520 --> 01:03:56,940
أنا و (كي-جون) أوبَّا سنتزوج
901
01:03:56,960 --> 01:03:59,800
ظننتُ بأنَّه عليَّ إخبارك
902
01:04:00,140 --> 01:04:03,590
!إنني أحبُّك، أحبُّك
903
01:04:03,600 --> 01:04:06,840
!أحبُّك، لذا لا تحبَّ تلك الأخرى73745