Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,740
VERSCHWINDET!
2
00:00:32,780 --> 00:00:34,400
180 Tage...
3
00:00:34,750 --> 00:00:35,750
Komm!
4
00:00:38,190 --> 00:00:39,190
N�chster Fall!
5
00:00:39,290 --> 00:00:40,840
Laurel und Hardy.
6
00:00:49,100 --> 00:00:50,500
Hut ab!
7
00:00:54,260 --> 00:00:56,640
Sie werden
der Landstreicherei beschuldigt.
8
00:00:56,940 --> 00:00:58,260
Schuldig oder nicht schuldig?
9
00:00:58,770 --> 00:01:00,890
Nicht schuldig, Eure Hoheit!
10
00:01:01,730 --> 00:01:03,610
Aus welchem Grund?
11
00:01:04,030 --> 00:01:07,230
Wir waren nicht auf dem Grund.
Wir schliefen auf einer Parkbank.
12
00:01:09,490 --> 00:01:13,270
Wenn das Gef�ngnis nicht voll w�re,
g�be ich Euch beiden 180 Tage.
13
00:01:13,540 --> 00:01:15,610
Da das Gef�ngnis voll ist,
14
00:01:15,830 --> 00:01:17,210
gebe ich Ihnen...
15
00:01:17,580 --> 00:01:19,120
eine Stunde...
16
00:01:19,500 --> 00:01:21,960
- Danke!
- Um aus der Stadt zu verschwinden!
17
00:01:23,960 --> 00:01:27,660
Dass Sie mir nie wieder
unter die Augen kommen!
18
00:01:28,130 --> 00:01:29,630
Klage abgewiesen.
19
00:01:30,680 --> 00:01:34,180
K�nnen wir zur�ck zur Bank gehen
und weiterschlafen?
20
00:01:35,520 --> 00:01:36,680
Verschwindet...
21
00:01:37,390 --> 00:01:39,600
Oder ich lasse
ein Gef�ngnis f�r euch bauen!
22
00:02:11,590 --> 00:02:13,250
Was ist los, Nachbar?
23
00:02:13,850 --> 00:02:15,930
Ich habe
meinen Autoschl�ssel verloren.
24
00:02:16,890 --> 00:02:20,590
- K�nnen Sie ihn nicht finden?
- Nein, deshalb suche ich ihn.
25
00:02:21,100 --> 00:02:23,140
Vielleicht fiel er durch den Rost.
26
00:02:28,200 --> 00:02:29,570
Da ist er! Da unten!
27
00:02:29,780 --> 00:02:31,440
- Wo?
- Dort!
28
00:02:35,040 --> 00:02:36,740
Halte ihn, w�hrend ich ihn hole!
29
00:02:39,540 --> 00:02:40,920
Das Ding ist aber schwer!
30
00:02:41,270 --> 00:02:43,540
Warte, ich habe eine Idee!
31
00:02:43,920 --> 00:02:45,250
Gut, ich halte ihn.
32
00:03:01,960 --> 00:03:03,850
Wir haben ihn im Nu.
33
00:03:16,000 --> 00:03:17,040
Ich hab ihn.
34
00:03:17,370 --> 00:03:18,620
Er hat ihn.
35
00:03:29,010 --> 00:03:31,300
Hier, halte ihn, ich hole ihn.
36
00:03:43,560 --> 00:03:45,520
Halte das, ich hole ihn!
37
00:04:12,130 --> 00:04:13,550
Hier bitte, Sir!
38
00:04:13,760 --> 00:04:16,350
Steigt ein, Jungs!
Ich bring euch nach Hause.
39
00:04:18,180 --> 00:04:19,840
Leider haben wir keine Wohnung.
40
00:04:20,350 --> 00:04:21,600
Steigt ein!
41
00:04:22,230 --> 00:04:25,600
Ihr Burschen kommt mit mir heim!
42
00:04:25,860 --> 00:04:29,720
In so einer Nacht w�rde ich
keinen Hund drau�en lassen!
43
00:04:30,060 --> 00:04:31,200
Danke!
44
00:04:32,870 --> 00:04:34,400
Gib mir den Schl�ssel!
45
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
Den Schl�ssel!
46
00:04:40,620 --> 00:04:41,910
Du hast den Schl�ssel!
47
00:04:42,120 --> 00:04:44,530
Halte ihn! Ich hole den Schl�ssel!
48
00:04:44,720 --> 00:04:47,160
Gib mir den Schl�ssel!
49
00:04:49,520 --> 00:04:51,210
Hast du den Schl�ssel?
50
00:05:07,190 --> 00:05:08,980
Ein Polizist kommt!
51
00:05:28,130 --> 00:05:29,700
Da ist ein Polizist!
52
00:06:19,430 --> 00:06:21,420
Trautes Heim, Gl�ck allein!
53
00:06:24,730 --> 00:06:27,510
Es ist so nett von Ihnen,
uns einzuladen.
54
00:06:27,730 --> 00:06:29,100
Nicht der Rede wert.
55
00:06:29,310 --> 00:06:32,070
Was meins ist, ist auch deins.
56
00:06:39,490 --> 00:06:41,030
Haben Sie etwas verloren?
57
00:06:41,330 --> 00:06:43,480
Ja, den Hausschl�ssel.
58
00:06:45,990 --> 00:06:48,320
Vielleicht fiel er durch's Gitter.
59
00:06:51,230 --> 00:06:53,250
Darf ich Ihnen bei der Suche helfen?
60
00:06:53,460 --> 00:06:54,790
Nur zu!
61
00:06:57,170 --> 00:07:00,510
Eines Tages werde ich all meine
Taschen zusammenn�hen lassen.
62
00:07:00,720 --> 00:07:03,130
Das w�re eine gute Idee!
63
00:07:09,560 --> 00:07:13,480
- Ist jemand zuhause?
- Kein Mensch. Nur meine Frau.
64
00:07:14,610 --> 00:07:16,680
Warum klingeln Sie nicht?
65
00:07:16,900 --> 00:07:18,980
Das k�nnen wir nicht.
66
00:07:19,200 --> 00:07:21,850
Du h�ltst ihn. Ich suche ein Fenster.
67
00:07:56,690 --> 00:07:58,930
Lehne ihn an und hilf mir!
68
00:10:22,630 --> 00:10:24,290
Wo er wohl ist?
69
00:10:25,090 --> 00:10:27,330
Vielleicht folgte er uns
durch's Fenster.
70
00:10:34,200 --> 00:10:36,150
Lass uns innen nachschauen!
71
00:10:43,250 --> 00:10:46,700
Steig auf meinen R�cken,
aber vorsichtig!
72
00:10:57,570 --> 00:10:58,840
Wo seid ihr?
73
00:11:00,030 --> 00:11:01,510
Er ist nicht drinnen.
74
00:11:03,680 --> 00:11:05,310
Ich kann nicht runter.
75
00:11:44,400 --> 00:11:47,150
Mein Zimmer ist oben links.
76
00:11:47,360 --> 00:11:51,350
Geht hoch
und macht's euch gem�tlich!
77
00:11:51,570 --> 00:11:53,890
Ich bring das Auto weg.
78
00:11:54,010 --> 00:11:57,070
Und dann mach ich uns einen
kleinen Drink und komme hoch.
79
00:12:42,200 --> 00:12:44,270
Darf ich fragen,
was Sie hier machen?
80
00:12:47,120 --> 00:12:50,320
- Ist das nicht mein Haus?
- Ganz bestimmt nicht!
81
00:12:53,850 --> 00:12:57,120
- Dann muss ich wohl gehen.
- Das m�ssen Sie wohl.
82
00:13:08,640 --> 00:13:11,310
- Was in aller Welt war das?
- Nur ein Betrunkener,
83
00:13:11,520 --> 00:13:13,380
der dachte, das sei sein Haus.
84
00:13:13,980 --> 00:13:17,150
Gut, dass mein Mann nicht da ist!
Er h�tte ihn umgebracht!
85
00:13:17,270 --> 00:13:19,340
Er hasst Betrunkene.
86
00:13:19,440 --> 00:13:21,820
Sehen Sie nach, ob er auch weg ist!
87
00:13:36,630 --> 00:13:37,820
G�ttlich!
88
00:13:44,680 --> 00:13:46,820
Siehst du, was ein bisschen
Freundlichkeit bewirkt?
89
00:13:46,930 --> 00:13:50,590
H�tten wir ihm nicht geholfen,
w�ren wir nicht hier!
90
00:13:53,770 --> 00:13:55,100
Wo er wohl ist?
91
00:13:55,480 --> 00:13:58,350
- Wir sollten ihn suchen!
- Gute Idee.
92
00:14:17,920 --> 00:14:19,580
Willst du seine Frau wecken?
93
00:14:30,440 --> 00:14:33,920
Hol schnell ein Glas Wasser!
Ich glaube, das ist seine Frau.
94
00:14:38,190 --> 00:14:39,810
Beeil dich!
95
00:15:02,770 --> 00:15:04,510
Was machen Sie in meinem Haus?
96
00:15:04,680 --> 00:15:07,460
Regen Sie sich nicht auf!
Wir sind Freunde Ihres Mannes.
97
00:15:07,670 --> 00:15:08,720
Wo ist er?
98
00:15:08,880 --> 00:15:11,590
Er wollte das Auto wegbringen.
Er kommt gleich.
99
00:15:13,120 --> 00:15:16,170
Sie haben die Pyjamas
meines Mannes an!
100
00:15:16,380 --> 00:15:19,390
Ja. Wir halfen ihm
aus einer Verlegenheit,
101
00:15:19,530 --> 00:15:21,340
und da lud er uns nach Hause ein.
102
00:15:21,510 --> 00:15:22,510
Wozu?
103
00:15:23,010 --> 00:15:26,070
Es regnet drau�en,
und wir sind ganz nass geworden.
104
00:15:26,320 --> 00:15:29,940
- Ist mein Mann auch nass?
- Er ist v�llig durchn�sst!
105
00:15:30,700 --> 00:15:32,280
Oh, der Arme!
106
00:15:35,320 --> 00:15:38,530
Wollen die Herren nicht
eintreten und sich setzen?
107
00:15:42,210 --> 00:15:44,250
Machen Sie es sich bequem!
108
00:15:46,800 --> 00:15:48,960
Wir wurden uns nicht vorgestellt.
109
00:15:49,120 --> 00:15:51,220
Ich bin Mrs. Beaumont.
110
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
- Ich bin Mr. Hardy.
- Guten Tag!
111
00:15:54,010 --> 00:15:55,760
Das ist mein Freund Mr. Laurel.
112
00:15:58,660 --> 00:15:59,900
Setzen Sie sich!
113
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
Halt!
114
00:17:30,110 --> 00:17:32,320
Wie w�r's mit einem T�nzchen?
115
00:17:32,640 --> 00:17:35,200
Lieber nicht.
Es k�nnte Ihrem Mann missfallen.
116
00:17:35,410 --> 00:17:37,270
Ich will tanzen!
117
00:17:48,740 --> 00:17:50,000
Kommen Sie!
118
00:17:50,160 --> 00:17:51,620
Ich m�chte nicht tanzen.
119
00:17:51,790 --> 00:17:54,030
Doch, Sie m�chten mit mir tanzen!
120
00:17:54,170 --> 00:17:56,840
Ich m�chte nicht tanzen!
Sie gehen besser ins Bett!
121
00:17:57,040 --> 00:18:00,040
Wenn Sie nicht tanzen m�chten,
ringen wir...
122
00:18:02,130 --> 00:18:04,090
Hilf mir doch!
123
00:18:09,910 --> 00:18:11,180
Tun Sie das nicht!
124
00:18:12,270 --> 00:18:13,430
H�ren Sie auf!
125
00:18:13,640 --> 00:18:14,720
Tun Sie das nicht!
126
00:18:38,920 --> 00:18:40,910
Ich trinke besser
noch ein Glas Wasser.
127
00:18:41,130 --> 00:18:43,740
Wenn ich Ihnen ein Glas Wasser gebe,
gehen Sie dann ins Bett?
128
00:18:43,840 --> 00:18:45,090
Einverstanden!
129
00:18:48,510 --> 00:18:51,110
Sie gehen jetzt ins Bett,
und wir suchen Ihren Mann.
130
00:20:31,070 --> 00:20:34,070
�bersetzung: Christiane Habich
Untertitel: DeLuxe-Videotitel, Wien9121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.