Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:19,480
When I was little,
2
00:01:19,845 --> 00:01:21,200
I was constantly talking to myself.
3
00:01:21,675 --> 00:01:25,240
I went into my parents' room,
I stood before the mirror
4
00:01:25,840 --> 00:01:27,160
and told stories.
5
00:01:27,860 --> 00:01:31,560
I did not notice I
that the reflection is not responding.
6
00:01:33,135 --> 00:01:34,800
For me it was a real person,
7
00:01:36,205 --> 00:01:38,400
with normal life,
like mine.
8
00:01:39,600 --> 00:01:40,890
Then I went to school
9
00:01:41,980 --> 00:01:44,000
I had to talk to others
10
00:01:44,380 --> 00:01:46,310
but it was like
with reflection.
11
00:01:46,915 --> 00:01:47,900
Then I met Pierre.
12
00:01:48,460 --> 00:01:49,990
With him I felt like talking,
13
00:01:50,500 --> 00:01:52,140
felt like listening to him.
14
00:01:52,860 --> 00:01:54,540
I needed the exchange.
15
00:01:55,140 --> 00:01:58,115
Then when he left, because
his father was transferred from Paris
16
00:01:59,980 --> 00:02:02,660
There was nothing
no mutual exchange,
17
00:02:03,275 --> 00:02:07,370
no reflections, just books,
characters in films.
18
00:02:08,335 --> 00:02:12,705
Unlike them, real people always disappoint.
19
00:02:14,040 --> 00:02:15,720
And what are we?
Unreal people?
20
00:02:16,520 --> 00:02:19,015
But, Didier,
it's not the same.
21
00:02:19,040 --> 00:02:20,800
- How is it not the same?
- Well, no!
22
00:02:21,020 --> 00:02:23,860
- No, you're neighbors.
- And the neighbors are not real people?
23
00:02:24,360 --> 00:02:28,910
Actually, no, they're not real people.
Tell me who takes them into account.
24
00:02:30,375 --> 00:02:31,640
Well, you see, you do not know!
25
00:02:32,040 --> 00:02:33,920
Neighbors are not a category.
26
00:02:34,520 --> 00:02:35,820
Not a social group.
27
00:02:36,120 --> 00:02:40,640
It's not an occupation
nor an ethnicity. Nothing.
28
00:02:40,840 --> 00:02:44,040
Chloe, say neighbors are something
otherwise you make us cease to live.
29
00:02:44,790 --> 00:02:48,200
- Chloe?
- Yeah?
30
00:02:49,160 --> 00:02:52,600
JUSQU'A TOI
31
00:03:31,400 --> 00:03:36,020
And... This and gas, please.
32
00:03:41,040 --> 00:03:44,020
Win a romantic trip to Paris!
33
00:03:54,695 --> 00:03:57,305
Hey!
Who do you think you are?
34
00:03:57,480 --> 00:03:59,870
You can’t litter like that.
35
00:04:00,560 --> 00:04:04,160
- Come on, go pick it up!
- Ok, ok.
36
00:04:05,540 --> 00:04:06,905
Sorry, I missed!
37
00:04:14,185 --> 00:04:15,705
- Happy?
- Retard!
38
00:04:39,675 --> 00:04:41,720
I'm leaving!
39
00:05:24,660 --> 00:05:26,115
Jack.
40
00:05:37,655 --> 00:05:38,700
Liza?
41
00:05:48,620 --> 00:05:50,900
- No!
- What happened?
42
00:05:52,020 --> 00:05:54,620
It just keeps committing suicide,
over and over.
43
00:05:54,825 --> 00:05:56,700
This is bug in the system.
44
00:05:56,820 --> 00:05:58,890
Rufus can't seem to
fucking fix it.
45
00:05:59,060 --> 00:06:00,460
I mean, between you and
Liza what happened?
46
00:06:00,940 --> 00:06:04,490
- Why won't she return your phone calls?
- Come on, you handsome bastard!
47
00:06:04,900 --> 00:06:06,940
Couldn't find yourself
a nice little French girl.
48
00:06:07,330 --> 00:06:11,300
Get shagged!
Transatlantic relationships, very good!
49
00:06:11,700 --> 00:06:13,380
Go to Paris, get laid!
50
00:06:13,930 --> 00:06:16,240
- Guys!
- What?
51
00:06:16,970 --> 00:06:18,040
They hate us!
52
00:06:18,360 --> 00:06:21,610
They think we're just a bunch of
fascist, pompous, patronizing freaks
53
00:06:21,640 --> 00:06:23,960
who can't appreciate old smelly cheese,
54
00:06:24,180 --> 00:06:26,540
put a Starbucks on every one
of their street corners,
55
00:06:26,540 --> 00:06:28,900
and ruin their wine
through globalization!
56
00:06:29,170 --> 00:06:30,905
- They don't want us there!
- Where?
57
00:06:30,945 --> 00:06:34,720
In Paris! In France!
In the world, generally.
58
00:06:36,150 --> 00:06:37,430
We are not welcome.
59
00:06:37,630 --> 00:06:40,020
Bollocks!
And what's all this "we" business?
60
00:06:40,510 --> 00:06:41,990
We. Americans.
61
00:06:41,990 --> 00:06:45,865
- No, you Americans. I am Scottish.
- And I'm from New York.
62
00:06:46,050 --> 00:06:49,650
Yeah, and you live in America.
And we saved your ass 60 years ago.
63
00:06:50,000 --> 00:06:51,910
Well, technically, you didn't.
64
00:06:52,340 --> 00:06:55,340
And as for everything else,
it's a load of shit and you know it!
65
00:06:55,740 --> 00:06:59,515
You need to get outta this hole
and go and see the real world, my friend!
66
00:06:59,720 --> 00:07:01,160
As it is,
67
00:07:01,705 --> 00:07:03,170
not how you think it is!
68
00:07:27,370 --> 00:07:28,650
Isn't that a bit exaggerated?
69
00:07:28,930 --> 00:07:32,810
Global stability, humanity, they
will know that it's not mine!
70
00:07:33,430 --> 00:07:37,350
- Yeah! You're oyster humanity.
- Oh, great!
71
00:07:37,820 --> 00:07:40,900
- Do not worry, I'll rewrite it.
- But be quick!
72
00:07:45,090 --> 00:07:46,770
It fascinates me, too.
73
00:07:47,400 --> 00:07:50,480
- Chloe, Pharmacom Can you do you!
- Really?
74
00:07:50,910 --> 00:07:54,060
- Really? - Yeah.
- Your article was really...
75
00:07:54,540 --> 00:07:57,180
Arrange everything necessary
for a trip to Brussels.
76
00:07:57,610 --> 00:07:59,210
This is interesting, Chloe.
77
00:07:59,610 --> 00:08:02,135
- Pardon? - Not much of a traveler...
78
00:08:02,590 --> 00:08:03,740
Afraid of planes?
79
00:08:04,030 --> 00:08:06,870
No! Just not gifted at certain things...
80
00:08:07,270 --> 00:08:09,030
Airplanes, telephones, love.
81
00:08:10,715 --> 00:08:11,930
Lacking talent in love?
82
00:08:12,170 --> 00:08:14,130
I probably do not know anyone so incompetent.
83
00:08:14,410 --> 00:08:15,690
This is sad.
84
00:08:15,770 --> 00:08:19,130
- A little.
- Do you know I'm still here?
85
00:08:20,560 --> 00:08:21,880
- You are annoying!
- Stop!
86
00:08:21,960 --> 00:08:24,795
I have never had such an annoying husband!
87
00:08:24,800 --> 00:08:27,585
You've never had another?
88
00:08:27,630 --> 00:08:31,020
This is because I'm so disgusted by
my experience with you
89
00:08:31,150 --> 00:08:32,550
that I never wanted another one!
90
00:08:32,610 --> 00:08:37,450
- Yeah, right!
- Even when we met!
91
00:08:37,570 --> 00:08:42,490
- What are you talking about? Even then...
- Yes, even back then!
92
00:08:43,330 --> 00:08:47,040
Coming!
93
00:08:52,140 --> 00:08:54,700
And how on earth do you think
you'll make to Paris?
94
00:08:55,100 --> 00:08:59,480
I mean, you weren't even able
to get yourself to Bennington last year
95
00:08:59,540 --> 00:09:02,260
and that's less than 50 miles away!
96
00:09:02,910 --> 00:09:04,430
People change, mum!
97
00:09:04,660 --> 00:09:08,860
People don't change.
I mean, you don't change.
98
00:09:08,890 --> 00:09:12,850
I mean, I could change, your sister
could change, but you don't change!
99
00:09:13,150 --> 00:09:14,750
Well, I just did.
100
00:09:15,270 --> 00:09:16,630
You can't take that!
101
00:09:17,100 --> 00:09:17,980
Yeah, why? Why not?
102
00:09:18,150 --> 00:09:20,910
- Well, that's your father's suitcase.
- So?
103
00:09:21,530 --> 00:09:24,490
This is all he had when he came
to this country. This suitcase.
104
00:09:26,040 --> 00:09:28,560
Dad got here when he was five.
105
00:09:29,330 --> 00:09:30,690
That was in the 40s.
106
00:09:31,190 --> 00:09:33,710
This suitcase is from, like, the 70s.
107
00:09:33,910 --> 00:09:38,940
Okay! Take it. But I know you.
You lose things.
108
00:09:39,850 --> 00:09:42,240
- No, I don't.
- You lost my dog!
109
00:09:42,950 --> 00:09:44,910
He ran away!
110
00:09:46,000 --> 00:09:49,680
Probably because he was
suffocating here with you!
111
00:09:50,880 --> 00:09:52,400
Well, don't lose this one.
112
00:09:53,300 --> 00:09:56,420
There's a lifetime of memories
in this suitcase.
113
00:09:57,020 --> 00:10:00,650
Like what memories?
He never even...
114
00:10:03,040 --> 00:10:06,590
The ones of all the trips
we didn't get to take.
115
00:10:15,680 --> 00:10:17,990
Hey there!
116
00:10:21,060 --> 00:10:22,740
- Can I ask you something?
- Yeah?
117
00:10:23,640 --> 00:10:25,120
You're scared to travel, right?
118
00:10:25,320 --> 00:10:28,600
So why would you get Liza
a trip to Paris, in the first place?
119
00:10:29,100 --> 00:10:32,330
I won the trip to Paris.
I think it was fate, really.
120
00:10:32,760 --> 00:10:34,910
What?
You won the trip?
121
00:10:35,620 --> 00:10:38,460
Yeah, I won the trip in a coke can.
It was a promotional thing.
122
00:10:39,060 --> 00:10:42,420
Well, that's not fate,
that's consumerism.
123
00:10:42,990 --> 00:10:46,350
- At least I did something...
- Yeah, you did something, you were an arse!
124
00:10:46,750 --> 00:10:49,790
You know that Liza can't get time off
of work, just like that.
125
00:10:50,110 --> 00:10:52,550
You never had any intention
of going there, did you?
126
00:10:52,930 --> 00:10:55,080
Why go anywhere?
127
00:10:55,370 --> 00:10:59,890
Why go anywhere when everything
everywhere is exactly the godddamn same?
128
00:11:02,900 --> 00:11:04,500
So,
129
00:11:04,820 --> 00:11:06,650
this is goodbye, yeah?
130
00:11:08,980 --> 00:11:10,490
Here.
131
00:11:14,880 --> 00:11:16,030
What's this?
132
00:11:16,620 --> 00:11:19,010
It's a book.
133
00:11:19,700 --> 00:11:23,940
Yeah, I see that, I mean...
Do you think I'll like it?
134
00:11:24,520 --> 00:11:26,750
Yeas, bawbag!
I think you'll like it.
135
00:11:26,850 --> 00:11:29,970
This book is a bit genius.
136
00:11:31,060 --> 00:11:33,210
Like, if you're feelin' a bit lonely
137
00:11:33,690 --> 00:11:35,570
books are good company, you know.
138
00:11:44,750 --> 00:11:46,390
Nice suitcase!
139
00:11:46,860 --> 00:11:50,540
Thanks. It was my father's.
140
00:11:50,820 --> 00:11:54,940
- It's the last thing he left me.
- Yeah, yeah I don't need to hear the story.
141
00:11:55,580 --> 00:11:58,380
PARIS, FRANCE
142
00:12:36,720 --> 00:12:38,710
Sorry, I can not read your writing.
143
00:12:39,140 --> 00:12:40,200
What does it say?
144
00:12:40,310 --> 00:12:41,950
Little red suitcase.
145
00:12:42,570 --> 00:12:44,400
Couldn't you take
it as hand luggage?
146
00:12:44,530 --> 00:12:46,600
I'm afraid that if the drawer opened above
147
00:12:46,605 --> 00:12:49,550
the case would fall on my head.
148
00:12:50,580 --> 00:12:51,810
Is this fear?
149
00:12:51,900 --> 00:12:55,900
It's dangerous.
Here you are.
150
00:12:56,400 --> 00:12:58,040
I'm scared of food trays.
151
00:12:58,320 --> 00:13:00,000
That they will fall on you?
152
00:13:00,470 --> 00:13:03,550
No. That I'll be poisoned.
153
00:13:03,830 --> 00:13:06,870
Trays from the vending machines for drinks here.
But I do not know why.
154
00:13:07,390 --> 00:13:09,590
Well, me too!
This is special!
155
00:13:10,060 --> 00:13:13,850
I'm afraid of everything that isn't human...
fax, phone!
156
00:13:13,860 --> 00:13:15,740
But there is someone
on the other side...
157
00:13:15,770 --> 00:13:18,515
Yeah, but only voices.
158
00:13:18,980 --> 00:13:20,460
You do not know where they are.
159
00:13:20,780 --> 00:13:23,940
At work my friend Josee handles all the calls
160
00:13:23,940 --> 00:13:26,620
and also my polls.
161
00:13:26,940 --> 00:13:28,700
I write her articles in return.
162
00:13:29,230 --> 00:13:31,620
So we help each other.
163
00:13:34,150 --> 00:13:36,430
- Too much talking?
- Yes.
164
00:13:42,360 --> 00:13:43,760
Your passport?
165
00:13:44,460 --> 00:13:45,820
- Thank you!
- English?
166
00:13:45,890 --> 00:13:48,360
What is your problem?
167
00:13:49,330 --> 00:13:51,930
I lost my bag.
168
00:14:10,760 --> 00:14:12,560
It's raining. The journey
took two hours.
169
00:14:12,790 --> 00:14:16,230
- Why didn't you buy a raincoat?
- No, no raincoats!
170
00:14:16,910 --> 00:14:18,900
- Doesn't Didier have a night shift?
- No.
171
00:14:20,180 --> 00:14:21,410
We keep trying for a child.
172
00:14:21,890 --> 00:14:24,170
This is a good period.
That's why he's here.
173
00:14:24,400 --> 00:14:28,160
Can not miss it. I'm 38.
174
00:14:29,840 --> 00:14:32,760
- See you soon.
- Bye!
175
00:14:36,410 --> 00:14:38,370
I'll get it.
176
00:14:43,290 --> 00:14:45,810
Some meatloaf leftovers.
177
00:14:48,160 --> 00:14:50,600
And my fish?
178
00:14:51,220 --> 00:14:53,130
My fish is dead?
179
00:14:53,610 --> 00:14:55,370
Didier says I overfed it.
180
00:14:55,840 --> 00:14:56,960
You killed her?
181
00:14:57,430 --> 00:15:00,550
The good news is that they
brought your suitcase. And I took it.
182
00:15:01,080 --> 00:15:04,120
The messenger didn't want to give it to me,
but I was convincing.
183
00:15:04,440 --> 00:15:07,520
Very convincing, you know.
184
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
- What is it?
- Probably your suitcase.
185
00:15:12,290 --> 00:15:14,680
No, this is not my suitcase.
186
00:15:21,990 --> 00:15:25,670
I come for my fish and find a
suitcase. What does it mean?
187
00:15:26,250 --> 00:15:28,890
Fish is a bad sign.
188
00:15:29,680 --> 00:15:32,150
Well, I'm going to bed.
189
00:15:32,480 --> 00:15:33,710
Hey, Chloe!
190
00:15:34,000 --> 00:15:36,905
- What? - It is suspicious to open
strange suitcases at home.
191
00:15:36,950 --> 00:15:38,510
Do not open it.
192
00:16:06,060 --> 00:16:07,180
Thank you!
193
00:16:17,890 --> 00:16:19,290
Fuck.
194
00:16:21,770 --> 00:16:25,160
- I don't have any luggage.
- Yes.
195
00:16:26,780 --> 00:16:29,420
- No bags.
- Yes.
196
00:16:35,750 --> 00:16:37,580
So basically...
197
00:16:39,590 --> 00:16:42,670
- You didn't do anything.
- Yes.
198
00:16:52,320 --> 00:16:54,920
- Not tip.
- Not tip?
199
00:16:55,650 --> 00:16:58,570
No bag, no tip.
200
00:16:59,450 --> 00:17:02,840
- Not tip?
- I'm sorry.
201
00:17:32,480 --> 00:17:33,690
Fucking curse.
202
00:18:38,500 --> 00:18:41,545
Zimmerman. With Z. Z-I-M-M-E-R-M-A-N.
203
00:18:41,700 --> 00:18:43,340
Like Bob Dylan's real name.
204
00:18:43,620 --> 00:18:45,530
But it's Jack. Not Robert.
205
00:18:46,120 --> 00:18:48,985
And it's a red suitcase,
206
00:18:49,730 --> 00:18:51,840
An old red suitcase.
207
00:18:51,845 --> 00:18:55,090
With wheels and a bunch of stickers
208
00:18:55,760 --> 00:18:58,230
on it, of places I've never been to.
209
00:18:58,520 --> 00:19:01,480
Well, it was my father's suitcase.
210
00:19:02,660 --> 00:19:05,570
And, you know it's all really
we have left of him, so...
211
00:19:05,755 --> 00:19:08,470
We being my mother and I.
212
00:19:08,690 --> 00:19:12,570
- Yes, sir. Just a red suitcase?
- No, no!
213
00:19:12,890 --> 00:19:16,520
- I'm very sorry, we can not find anything, sir.
- No, thank you.
214
00:19:17,130 --> 00:19:21,970
Please hold on one second! Ok, thank you, don't go anywhere.
215
00:19:22,550 --> 00:19:25,910
Excuse me, hello!
What are you doing?
216
00:19:26,260 --> 00:19:28,140
- The cleaning?
- Yeah.
217
00:19:28,830 --> 00:19:30,470
Why?
218
00:19:33,790 --> 00:19:37,500
I don't know.
Cause that's what I do.
219
00:19:37,830 --> 00:19:44,180
Ok. Don't you usually knock?
You know, and then say something?
220
00:19:44,920 --> 00:19:48,310
Like, "Permesso!", and then I say "Avanti!",
and then you come in and clean?
221
00:19:48,520 --> 00:19:49,640
Like this.
222
00:19:52,140 --> 00:19:54,170
Permesso?
Avanti!
223
00:19:54,450 --> 00:19:56,760
And then you come in and you start cleaning.
224
00:19:57,050 --> 00:19:59,010
Not when there's...
225
00:19:59,130 --> 00:20:01,170
Bastard!
226
00:20:01,720 --> 00:20:04,615
Right. Well, ok.
Now's not a good time. If you could
227
00:20:04,650 --> 00:20:09,080
come back later, please?
Thank you. Come back. Ok, ok.
228
00:20:09,260 --> 00:20:11,220
Thank you very much.
229
00:20:13,700 --> 00:20:14,740
Hello.
230
00:20:20,080 --> 00:20:24,360
Hello, I'm calling you
because of luggage confusion.
231
00:20:41,735 --> 00:20:43,350
Hello? Mrs. Klein!
232
00:20:45,010 --> 00:20:48,450
Complaints department,
how can I help you?
233
00:20:49,070 --> 00:20:50,190
Hello!
234
00:20:52,930 --> 00:20:56,450
Yes, Mrs. Klein!
Pharmacom is unique,
235
00:20:57,370 --> 00:21:00,875
I know it well. But will join
in such a competitive environment,
236
00:21:00,890 --> 00:21:04,730
such as pharmaceuticals.
There can be problems.
237
00:21:04,955 --> 00:21:07,730
And that betrayal is absolutely...
238
00:21:08,350 --> 00:21:09,990
I'll do it!
239
00:21:10,460 --> 00:21:11,980
Really?
240
00:21:12,600 --> 00:21:15,600
As always. I do all you want!
241
00:21:19,580 --> 00:21:22,140
What? Complaint Department?
242
00:21:22,420 --> 00:21:24,890
But you'll write this article.
243
00:21:25,220 --> 00:21:26,210
Deal.
244
00:21:29,820 --> 00:21:31,110
And you, Pedro?
245
00:21:31,200 --> 00:21:33,800
3 DVDs which your
dream woman would like?
246
00:21:34,000 --> 00:21:38,150
- 28 Days Later! Grudge! Cube!
- Psycho looking for a psycho.
247
00:21:38,150 --> 00:21:40,645
Why wouldn't a girl
like horror movies?
248
00:21:40,840 --> 00:21:43,440
- Will you ever be normal? Freak!
- What about you, Chloe?
249
00:21:43,640 --> 00:21:44,840
What do you like?
250
00:21:45,460 --> 00:21:50,620
Imagine that when I was coming from
Brussels, my suitcase got lost.
251
00:21:52,050 --> 00:21:53,930
Well, they brought me another one instead.
252
00:21:54,400 --> 00:21:57,080
- That wasn't even mine.
- So what?
253
00:21:58,800 --> 00:22:01,030
- I opened it!
- Yeah. - Well, yeah.
254
00:22:01,610 --> 00:22:03,490
- What's that got to do with it?
- Are you stupid?
255
00:22:03,960 --> 00:22:07,210
The inside of a suitcase is like a DVD.
It tells you about a person.
256
00:22:07,220 --> 00:22:09,585
There is nothing better than DVD.
257
00:22:09,890 --> 00:22:12,410
Were in that any, at least?
258
00:22:12,690 --> 00:22:14,840
So were there any?
259
00:22:15,520 --> 00:22:20,280
It's crazy! I love this book
"One Hundred Years of Solitude", you know?
260
00:22:20,860 --> 00:22:21,770
- Well.
- What?
261
00:22:21,900 --> 00:22:24,460
It was in his suitcase!
In English.
262
00:22:24,810 --> 00:22:28,340
This can not be a coincidence.
Well, I'll leave you to consider.
263
00:22:28,340 --> 00:22:32,100
- I'm going to explore one's life. Bye.
- Bye.
264
00:22:32,260 --> 00:22:35,140
- You're going after her. - I do not care.
- Wait!
265
00:22:35,200 --> 00:22:39,880
28 Days Later, Friday the Thirteenth,
Jeepers Creepers.
266
00:22:54,350 --> 00:22:55,990
- You?
- Yes.
267
00:22:56,220 --> 00:22:57,900
I've had a promotion.
268
00:22:58,180 --> 00:23:00,900
I was looking for a place to eat.
269
00:23:01,400 --> 00:23:03,275
Like McDonald?
270
00:23:03,450 --> 00:23:08,230
Yeah, like McDonald's, but better
maybe something a bit more French.
271
00:23:08,270 --> 00:23:10,420
Yeah, yeah, McDo.
272
00:23:12,550 --> 00:23:15,700
- McDo, yeah.
- No tip, no information.
273
00:23:16,360 --> 00:23:17,350
Ok.
274
00:23:17,480 --> 00:23:21,920
- I said, no tip, no information.
- Yes, I heard you, thank you. Ok.
275
00:23:30,800 --> 00:23:32,200
Excuse me.
276
00:23:34,010 --> 00:23:35,240
What is it?
277
00:23:35,570 --> 00:23:37,480
Le boudin (pudding).
278
00:23:37,810 --> 00:23:41,890
Boudin... Is there something wrong with it?
279
00:23:42,660 --> 00:23:45,500
No, your pudding.
280
00:23:57,440 --> 00:23:59,000
This kind of staff these days.
281
00:23:59,730 --> 00:24:04,440
All you need is cornish pasty and cream tea.
282
00:24:07,810 --> 00:24:11,010
We went to the Louvre today.
283
00:24:11,960 --> 00:24:12,950
Oh God.
284
00:24:13,510 --> 00:24:16,230
Yep. And we're supposed to go
to the Saint Sulpice church tomorrow.
285
00:24:16,960 --> 00:24:19,110
We're following the...
286
00:24:20,440 --> 00:24:22,960
We're following the da Vinci trail.
287
00:24:23,750 --> 00:24:26,060
Da Vinci? Really?
288
00:24:26,190 --> 00:24:29,790
Yeah! Anyway, I'm Pat.
289
00:24:30,220 --> 00:24:32,780
We're from Cornwall. Yeah.
290
00:24:33,570 --> 00:24:35,960
You come here alone, then? Heh?
291
00:24:36,760 --> 00:24:38,800
Yeah, sure.
292
00:24:41,000 --> 00:24:46,200
Yeah. My wife says that
you should come with us.
293
00:24:47,760 --> 00:24:49,160
But she did not say anything.
294
00:24:49,780 --> 00:24:53,010
Oh, no no no, she doesn't talk any,
oh no no.
295
00:24:53,295 --> 00:24:57,340
But I can read, what she thinks,
deep down, you know.
296
00:25:02,220 --> 00:25:04,530
Thank you, but I
really should stay here.
297
00:25:04,860 --> 00:25:08,740
I have a suitcase I'm waiting for.
298
00:26:48,620 --> 00:26:49,940
Oh no!
299
00:26:58,980 --> 00:27:02,340
18 years! 18 years we've
been married, this way, yeah.
300
00:27:03,360 --> 00:27:06,040
I had an affair only once. Yeah.
301
00:27:06,360 --> 00:27:08,590
A waitress on shanty dandy pub
302
00:27:09,170 --> 00:27:13,090
old Pickled Lobster. Yeah,
gave her the portion.
303
00:27:13,370 --> 00:27:15,130
Big Bertha, her name was.
304
00:27:16,330 --> 00:27:19,770
But I was pissed, I didn't
mean nothing, you know.
305
00:27:20,050 --> 00:27:22,010
But the wife, she
306
00:27:23,710 --> 00:27:26,100
she found out and
307
00:27:26,990 --> 00:27:28,150
hasn't spoken to me since.
308
00:27:33,670 --> 00:27:35,250
Don't think we'll ever get past it.
309
00:27:37,070 --> 00:27:37,650
Cheers.
310
00:27:48,330 --> 00:27:51,720
Don't do that to her,
don't hurt her.
311
00:27:55,310 --> 00:27:57,740
- Ok, go!
- Yeah!
312
00:28:00,140 --> 00:28:01,660
Ok. Ok.
313
00:28:04,745 --> 00:28:06,990
- Tell me you're alright.
- Yeah, yeah! Ok.
314
00:28:06,990 --> 00:28:10,780
- Good boy. - Oh, this is nice.
- Yeah, this is nice.
315
00:28:11,110 --> 00:28:13,550
This is nice right here.
316
00:28:13,980 --> 00:28:16,540
Hey, come here.
317
00:28:20,140 --> 00:28:24,300
You know, you gotta treat
your wife better. You know?
318
00:28:24,580 --> 00:28:27,940
You should take her someplace!
319
00:28:28,370 --> 00:28:30,840
Man, you should take her
someplace nice.
320
00:28:31,130 --> 00:28:35,010
Just you and her,
no kids, you know.
321
00:28:35,660 --> 00:28:37,805
Give her reason
to smile again.
322
00:28:40,630 --> 00:28:42,540
'Cause you know what, man?
323
00:28:43,170 --> 00:28:44,490
You know what?
324
00:28:44,970 --> 00:28:48,390
She's gonna speak to you,
if you just give her
325
00:28:48,830 --> 00:28:51,060
a reason to smile.
326
00:28:51,390 --> 00:28:56,910
Yeah, are you some kind of puff?
327
00:28:59,010 --> 00:29:00,410
- No!
- No?
328
00:29:00,690 --> 00:29:05,210
Well, you get awfully emotional,
when you're pissed, mate.
329
00:29:29,890 --> 00:29:32,100
- Got my article?
- Listen.
330
00:29:32,570 --> 00:29:34,800
I started writing it last night
331
00:29:35,310 --> 00:29:38,590
and I can not get into it now.
It's blocked.
332
00:29:38,730 --> 00:29:40,610
Nevermind,
I arranged it differently!
333
00:29:41,230 --> 00:29:43,270
Well, you get it too
can you do otherwise.
334
00:29:43,350 --> 00:29:47,740
Find this American on your own.
and report on Pharmacom burn.
335
00:29:48,370 --> 00:29:51,250
You have to start from scratch again,
ring those people around,
336
00:29:51,370 --> 00:29:54,545
ask them questions.
Scary, isn't it?
337
00:29:54,640 --> 00:29:57,640
Everyone will know that
Chloe Mondoloni cheater.
338
00:29:57,960 --> 00:30:00,920
Damn!
What is this crap?
339
00:30:01,980 --> 00:30:04,660
Why is it blocked?
This is a virus or what?
340
00:30:04,820 --> 00:30:06,620
Who would do this?
341
00:30:08,020 --> 00:30:09,010
No one?
342
00:30:14,070 --> 00:30:14,725
What?
343
00:30:25,320 --> 00:30:29,030
- Can I have another glass of water?
- Yes. Of course.
344
00:30:30,360 --> 00:30:33,200
Suzanne wanted me to tell you
that she would be glad
345
00:30:33,520 --> 00:30:37,840
if you came home for lunch on your birthday.
346
00:30:38,760 --> 00:30:40,960
Well, if you want to, of course.
347
00:30:41,280 --> 00:30:45,280
No. I don't know if I want to
celebrate it this year.
348
00:30:47,840 --> 00:30:49,880
You can invite someone.
349
00:30:50,310 --> 00:30:55,100
- Who?
- Well, I don't know...
350
00:30:58,100 --> 00:30:58,980
It's just...
351
00:30:59,140 --> 00:31:01,420
I have a feeling
we're not seeing each other much.
352
00:31:02,100 --> 00:31:03,820
Yes, that is right, now...
353
00:31:03,835 --> 00:31:08,530
I do not blame you, Chloe.
We're both responsible.
354
00:31:08,820 --> 00:31:14,020
But I'm concerned
that you're a little like me.
355
00:31:14,790 --> 00:31:19,030
- What do you mean?
- You know. A misanthrope, recluse.
356
00:31:19,350 --> 00:31:22,310
Like when your mother left
and I do not want to
357
00:31:22,510 --> 00:31:23,910
let anyone near.
358
00:31:24,490 --> 00:31:27,370
Remember the old
tables for table tennis?
359
00:31:27,870 --> 00:31:28,575
Yes.
360
00:31:28,660 --> 00:31:31,970
After your mother left,
for years I have played alone
361
00:31:32,700 --> 00:31:37,300
so the other side of the raised.
362
00:31:38,550 --> 00:31:41,670
Of course,
balls would come back,
363
00:31:42,070 --> 00:31:44,790
but the returns were no surprise,
364
00:31:44,990 --> 00:31:48,990
I always knew precisely
where the ball goes again.
365
00:31:50,300 --> 00:31:54,620
So I started looking for someone who
would hit to the ball back.
366
00:31:54,820 --> 00:31:56,970
Sometimes it was a bit soft,
367
00:31:57,500 --> 00:31:59,330
or too violent,
368
00:31:59,840 --> 00:32:04,440
sometimes the other
played too poorly or too well
369
00:32:05,020 --> 00:32:09,220
but actually,
every time it was different.
370
00:32:09,690 --> 00:32:13,480
I'm just trying to say here,
it is a bit grim,
371
00:32:13,770 --> 00:32:15,570
to lead a lonely life.
372
00:32:15,970 --> 00:32:18,010
A human is created,
to share life with somebody.
373
00:32:18,560 --> 00:32:20,630
If you found someone
374
00:32:21,170 --> 00:32:23,400
I'm happy for you
375
00:32:23,810 --> 00:32:27,570
and I would be
pleased to meet him.
376
00:32:29,650 --> 00:32:30,770
Well.
377
00:32:36,710 --> 00:32:39,270
I was abandoned, too.
378
00:32:39,810 --> 00:32:42,530
I lived in the same
house that you did.
379
00:32:42,850 --> 00:32:45,050
We could play together.
380
00:32:45,530 --> 00:32:48,570
You could teach me
how to play table tennis.
381
00:32:48,850 --> 00:32:51,160
I can return the balls.
382
00:32:51,650 --> 00:32:54,610
Hi, Liza?
It's me.
383
00:32:54,930 --> 00:32:57,370
I'm just calling you from Paris.
384
00:32:57,650 --> 00:33:01,330
Visiting all the places,
that we always said we'd visit.
385
00:33:01,850 --> 00:33:04,730
That you always said we'd visit.
386
00:33:06,400 --> 00:33:07,600
Cause the fact is,
387
00:33:08,220 --> 00:33:10,860
I never wanted to go anywhere.
388
00:33:11,440 --> 00:33:14,750
And I'm just calling to tell you
that I'm sorry.
389
00:33:16,380 --> 00:33:19,300
I know I always told you that
390
00:33:19,730 --> 00:33:22,490
I just wanted to make you happy,
391
00:33:23,240 --> 00:33:25,630
but now I realize that
392
00:33:26,070 --> 00:33:29,350
I was just thinking about myself.
393
00:33:55,190 --> 00:33:57,750
It seems that it is here.
394
00:34:12,830 --> 00:34:14,740
Well, then I went to the Louvre,
395
00:34:15,180 --> 00:34:18,650
then the l'eglise Saint-Sulpice,
396
00:34:18,890 --> 00:34:21,530
and then I went to the Chateau Villette.
397
00:34:21,810 --> 00:34:24,010
Wait! Are you following
the da Vinci trail?
398
00:34:24,630 --> 00:34:28,550
- No!
- Sounds like you're following the da Vinci trail.
399
00:34:29,130 --> 00:34:32,650
No, I'm not following any trail.
400
00:34:32,950 --> 00:34:35,150
There is no Jack Zimmerman living here.
401
00:34:35,550 --> 00:34:38,590
I'm almost absolutely sure.
402
00:34:40,930 --> 00:34:44,210
Are you really sure that
there is no Jack Zimmerman here?
403
00:34:44,830 --> 00:34:49,380
And what part of "absolutely sure"
do you not understand, young lady?
404
00:34:49,910 --> 00:34:51,430
This "almost".
405
00:34:52,530 --> 00:34:55,650
You said "almost absolutely sure".
406
00:34:56,110 --> 00:34:59,030
- And that leaves room for doubt.
- There is no doubt.
407
00:34:59,750 --> 00:35:02,750
I know about everything,
it is my job.
408
00:35:03,190 --> 00:35:06,420
Are you perhaps suggesting
that I'm not doing my job right? No?
409
00:35:07,970 --> 00:35:10,200
Good bye, Miss!
410
00:35:14,550 --> 00:35:15,700
Hello, it's Liza,
411
00:35:16,030 --> 00:35:19,660
please leave me a message
and I'll call you back when I get to!
412
00:35:26,410 --> 00:35:27,610
What is it?
413
00:35:30,290 --> 00:35:31,930
Not here?
414
00:35:35,770 --> 00:35:37,490
Am I losing my mind?
415
00:35:38,110 --> 00:35:40,070
Just what would I say?
416
00:35:40,550 --> 00:35:42,590
That I like his suitcase?
417
00:35:42,790 --> 00:35:44,910
And I know that he is
the man of my life?
418
00:35:45,210 --> 00:35:48,210
That it seems more like it
more and more every day?
419
00:35:48,490 --> 00:35:51,610
And that he definitely has to
come to my birthday?
420
00:35:51,930 --> 00:35:53,920
This would seem insane.
421
00:35:54,370 --> 00:35:58,610
I'll have to find a way to meet him.
422
00:35:59,330 --> 00:36:03,530
He must get to know me, like I know him.
423
00:36:22,310 --> 00:36:23,990
Very rich fauna.
424
00:36:24,550 --> 00:36:28,340
La Camargue is a magnificent reservation.
425
00:36:38,130 --> 00:36:40,128
I need somebody to clean my room.
426
00:36:40,700 --> 00:36:44,220
I need my dirt vacuumed,
I need your filth cleaned.
427
00:36:44,290 --> 00:36:45,650
Make up my room!
428
00:36:47,050 --> 00:36:49,280
- Yes.
- Please stop that.
429
00:36:49,810 --> 00:36:53,040
You hurt her feelings.
430
00:36:53,850 --> 00:36:58,400
- What?
- My sister. You hurt her feelings.
431
00:36:59,010 --> 00:37:01,730
So now she doesn't wan to clean any more.
432
00:37:02,210 --> 00:37:04,250
Just tell your sister
433
00:37:05,170 --> 00:37:06,930
that I am sorry, ok?
434
00:37:07,130 --> 00:37:08,330
Micheline.
435
00:37:11,450 --> 00:37:12,680
What?
436
00:37:13,690 --> 00:37:16,050
Sausage would you like to say something.
437
00:37:20,250 --> 00:37:23,210
I'm sorry. Ok?
438
00:37:23,790 --> 00:37:28,260
Can just someone
please clean my room?
439
00:37:28,850 --> 00:37:31,160
That's all I ask for.
440
00:37:31,490 --> 00:37:32,480
Yes.
441
00:37:32,690 --> 00:37:35,650
Yes, thank you!
Thank you!
442
00:37:40,430 --> 00:37:42,990
Hello? Yeah, Chloe, here's Pedro,
443
00:37:44,510 --> 00:37:46,980
above all,
return the DVD
444
00:37:47,670 --> 00:37:49,550
but that's not why I'm calling.
445
00:37:49,990 --> 00:37:52,220
Myriam told me about this suitcase,
446
00:37:52,710 --> 00:37:57,910
and so, even if it is less good than
DVD when you want to get know someone
447
00:37:58,330 --> 00:38:03,490
I admit that it is wrong, but I have an idea
in case you're be interested.
448
00:38:03,870 --> 00:38:07,500
Put your name and address in the suitcase
with three DVDs that you like the most,
449
00:38:07,840 --> 00:38:10,480
and turn in it.
This is a clear message!
450
00:38:10,980 --> 00:38:13,980
Whoever gets the suitcase,
will know if you are compatible
451
00:38:14,190 --> 00:38:16,150
according to the
theory of compatible DVDs
452
00:38:16,370 --> 00:38:22,080
at 89.70%.
That's all! Bye!
453
00:38:29,690 --> 00:38:34,450
Jack, you don't get out much,
so I thought you might like this.
454
00:38:34,770 --> 00:38:36,890
What do you got?
Home porn?
455
00:38:37,760 --> 00:38:39,520
No, no, just our sad, little
456
00:38:39,840 --> 00:38:43,360
sightseeing throughout
the country, really. Look!
457
00:38:43,580 --> 00:38:44,860
Jane? Where are we going?
458
00:38:45,480 --> 00:38:49,160
Well...
I'm a bit of a hand, eh?
459
00:38:49,470 --> 00:38:51,484
That's right. You know,
460
00:38:51,528 --> 00:38:56,740
give up your day job.
461
00:38:57,850 --> 00:39:00,290
Sorry, let me go.
462
00:39:00,570 --> 00:39:02,010
Hi, Jane!
463
00:39:02,630 --> 00:39:06,230
Jane. God, you really have got
a face like a smacked arse, don't you?
464
00:39:06,330 --> 00:39:10,742
Look, Jane, I know life was being bloody hell
and I know I've been a naughty boy
465
00:39:11,020 --> 00:39:14,928
I know I have. But
just give us a little smile, eh.
466
00:39:15,560 --> 00:39:19,800
It always looks better later on
if you smile on the picture.
467
00:39:20,230 --> 00:39:23,150
I don't have
much to smile about.
468
00:39:23,770 --> 00:39:28,130
Jane!
You... You spoke!
469
00:39:28,550 --> 00:39:31,830
Jane!
470
00:39:32,271 --> 00:39:33,973
Oh, I missed you Jane.
471
00:39:37,300 --> 00:39:39,060
I really missed you.
472
00:39:39,490 --> 00:39:41,130
Welcome back, my love!
473
00:39:42,210 --> 00:39:43,650
Welcome back!
474
00:39:44,760 --> 00:39:46,240
Will you blow me a little kiss?
475
00:39:46,760 --> 00:39:49,440
Come on, blow me a little kiss.
That's it.
476
00:39:51,410 --> 00:39:54,290
You know, you really are a beauty.
477
00:39:55,130 --> 00:39:58,090
That's the woman I married.
478
00:40:12,850 --> 00:40:15,610
Olala! Olala!
479
00:40:15,930 --> 00:40:17,160
I got tired of your "Olala!"
480
00:40:18,290 --> 00:40:20,120
- This is good.
- That's it!
481
00:40:20,210 --> 00:40:22,490
Yes, of course.
482
00:40:50,220 --> 00:40:51,260
What are you doing?
483
00:40:51,730 --> 00:40:53,035
You know perfectly well what I'm doing.
484
00:40:55,010 --> 00:40:57,435
I'm fired.
You took care of it?
485
00:40:57,520 --> 00:41:01,480
- No, I had nothing to do with it.
- Well, it does not look so.
486
00:41:02,060 --> 00:41:05,420
But no, it's just that...
I had an emotional problem.
487
00:41:05,740 --> 00:41:07,700
You're not the only one
who has problems, Chloe.
488
00:41:08,470 --> 00:41:10,380
- You too?
- Yes.
489
00:41:10,400 --> 00:41:15,400
You're completely alone in your little world,
and you do not see anything else.
490
00:41:17,590 --> 00:41:20,870
- This DVD is yours?
- Give it to me!
491
00:41:27,610 --> 00:41:28,490
Well you know what?
492
00:41:28,800 --> 00:41:31,160
It seems like you were right
all along, my friend.
493
00:41:31,690 --> 00:41:34,130
I do need to get out
and see the world a bit.
494
00:41:34,410 --> 00:41:36,417
Open up, have a good time.
495
00:41:36,422 --> 00:41:38,960
Yeah, lovely.
Listen, you have to come home, mate.
496
00:41:39,890 --> 00:41:41,688
- What?
- Permesso?
497
00:41:41,760 --> 00:41:43,360
Yeah, hold on!
498
00:41:43,980 --> 00:41:46,820
- Huh?
- Permesso?
499
00:41:47,220 --> 00:41:49,773
Si! Si! Avanti!
Avanti!
500
00:41:51,580 --> 00:41:52,490
What were you saying?
501
00:41:52,520 --> 00:41:54,510
Annette ran into Liza yesterday and...
502
00:41:54,950 --> 00:41:57,910
Here you go, Mr. Zimmerman!
503
00:42:01,488 --> 00:42:04,146
Jack? Jack!
504
00:42:04,910 --> 00:42:06,630
I'm on the phone here!
505
00:42:07,060 --> 00:42:09,820
Hey, Jack,
I've got other things to do.
506
00:42:10,100 --> 00:42:11,140
Yes.
507
00:42:11,300 --> 00:42:15,835
Annette ran into Liza yesterday
and it seems that she misses you, mate.
508
00:42:16,270 --> 00:42:20,030
She actually believes you've changed.
I know it's mad, isn't it?
509
00:42:20,230 --> 00:42:22,140
I'm coming home!
510
00:42:24,100 --> 00:42:25,540
I'm coming home!
511
00:42:40,960 --> 00:42:42,080
- Alright!
- Love you, Jack.
512
00:42:42,160 --> 00:42:44,310
- Enjoy Paris!
- Three cheers for Jack!
513
00:42:44,640 --> 00:42:49,240
- Three cheers for Jack.
Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! Hip hip, hooray!
514
00:42:52,110 --> 00:42:54,340
- See you, Jack!
- Wait, wait!
515
00:42:54,580 --> 00:42:56,340
Get together.
516
00:42:57,210 --> 00:43:00,170
Hold on. Fromage!
517
00:43:00,330 --> 00:43:04,210
- Fromage.
- I got it! So long!
518
00:43:04,930 --> 00:43:06,210
We love you, Jack!
519
00:43:06,980 --> 00:43:08,168
Come to Cornwall!
520
00:43:24,030 --> 00:43:25,057
What are you doing?
521
00:43:27,590 --> 00:43:29,500
Just picking up a few things.
522
00:43:30,040 --> 00:43:32,430
But I thought you weren't
getting home until next week.
523
00:43:33,240 --> 00:43:36,200
Yeah, I was...
524
00:43:43,450 --> 00:43:45,250
Where are you staying?
525
00:43:45,870 --> 00:43:50,340
My mother's.
She's driving me crazy!
526
00:43:51,630 --> 00:43:53,670
She's driving you crazy?
527
00:43:54,140 --> 00:43:56,610
She says that my late nights at the office
528
00:43:56,680 --> 00:43:59,990
are disrupting cats' sleep cycles.
529
00:44:00,400 --> 00:44:02,520
She says that?
530
00:44:06,280 --> 00:44:07,960
I think
531
00:44:08,280 --> 00:44:10,840
maybe you could
spend the night here.
532
00:44:12,020 --> 00:44:14,060
You do?
533
00:44:15,380 --> 00:44:17,340
I do.
534
00:44:19,720 --> 00:44:23,030
For your mom's sanity.
535
00:44:44,290 --> 00:44:44,813
Thanks!
536
00:45:01,170 --> 00:45:04,050
So he already left?
537
00:45:04,730 --> 00:45:05,850
Who?
538
00:45:06,600 --> 00:45:08,400
Your friend. He's gone?
539
00:45:08,830 --> 00:45:09,980
That's how you like it?
540
00:45:10,410 --> 00:45:13,530
Yes, yes, looks good.
541
00:45:14,010 --> 00:45:20,120
Yes. He returned home to America.
But it's been long enough.
542
00:45:24,220 --> 00:45:25,450
Describe him to us!
543
00:45:25,780 --> 00:45:29,330
So we could imagine him, please.
544
00:45:35,430 --> 00:45:36,950
Alright.
545
00:45:40,890 --> 00:45:45,600
He's not too high, but strong.
546
00:45:45,930 --> 00:45:48,730
Protects me. Gallant.
547
00:45:49,260 --> 00:45:53,890
For example, when it rains, he
unhesitatingly gives me his poncho
548
00:45:54,380 --> 00:45:57,340
and he himself gets wet.
549
00:45:58,700 --> 00:46:02,700
We like the same things,
even though we're pretty different.
550
00:46:03,420 --> 00:46:06,860
For example,
he is very good at computers.
551
00:46:07,140 --> 00:46:09,050
It's hard to believe how good he is.
552
00:46:09,340 --> 00:46:11,490
This is great!
553
00:46:14,050 --> 00:46:16,360
It's as if I opened my eyes to the world
554
00:46:16,550 --> 00:46:19,020
that I have refused so far.
555
00:46:19,500 --> 00:46:23,820
With him it seems to me that
everything is possible.
556
00:46:25,210 --> 00:46:28,920
With him, I want to go out
557
00:46:29,510 --> 00:46:34,190
want to follow him. It's so beautiful.
558
00:47:57,270 --> 00:48:01,630
This one is prettier than that other one.
I understand that you prefer this one.
559
00:48:16,520 --> 00:48:18,880
You pay €237.
560
00:48:19,310 --> 00:48:22,008
€237.
That's a lot!
561
00:48:23,340 --> 00:48:24,900
I'm sorry. I do not have them.
562
00:48:25,520 --> 00:48:29,440
I was out. I know it's not fair.
But I was so convinced that...
563
00:48:29,670 --> 00:48:32,350
What?
You found a man of your life?
564
00:48:32,780 --> 00:48:34,980
- Josee, what are you doing here?
- Working?
565
00:48:35,240 --> 00:48:38,630
Do not think you will ever borrow DVDs.
Here you are finished.
566
00:48:39,210 --> 00:48:40,850
What will I do without movies?
567
00:48:41,170 --> 00:48:43,480
These films running in your head
are no longer enough?
568
00:48:43,920 --> 00:48:46,310
You could at least acknowledge that...
569
00:48:46,640 --> 00:48:49,080
Yes. For that I thank you.
570
00:48:49,160 --> 00:48:52,555
If you did not give me his number,
our paths would not have crossed
571
00:48:52,573 --> 00:48:57,120
and probably would not have fallen in love.
And so we owe you.
572
00:48:57,890 --> 00:49:00,770
But you expect too much.
This will not fit.
573
00:49:01,200 --> 00:49:05,360
Understand this, she's right.
You believe in perfect love.
574
00:49:05,690 --> 00:49:07,730
But Hugh Grant goes for the whores.
575
00:49:08,450 --> 00:49:10,920
Harry and Sally also don't end up together.
576
00:49:11,310 --> 00:49:16,180
In fact, she is still blind and he's a male loser.
577
00:49:16,660 --> 00:49:21,780
No one is perfect for one another.
No one is perfect.
578
00:49:40,170 --> 00:49:42,560
Do you know what is happening to us?
579
00:49:43,040 --> 00:49:46,960
Everything falls on us,
it's literally a curse!
580
00:49:47,540 --> 00:49:50,380
We will never have children, we'll divorce
581
00:49:50,960 --> 00:49:54,080
and you'll die of hunger, when
I'll be living in the poor neighborhood.
582
00:49:54,410 --> 00:49:57,408
It is easy to blame the other,
583
00:49:57,600 --> 00:49:58,800
when you fail.
584
00:49:59,230 --> 00:50:01,270
We're not blaming anyone.
585
00:50:01,590 --> 00:50:03,310
Curse is no one that I know of.
586
00:50:03,740 --> 00:50:07,290
Curse is no one?
Neighbor is no one too?
587
00:50:07,680 --> 00:50:11,280
I'd like to know, who
has a chance to be with you, "no one"?
588
00:50:11,710 --> 00:50:13,860
I do not know.
Ask Chloe.
589
00:50:14,340 --> 00:50:19,130
For her, nothing is anyone
and anyone is the man of her life!
590
00:50:20,800 --> 00:50:22,710
Why do you have no sympathy for anyone?
591
00:50:23,290 --> 00:50:26,760
And the one who came out of
nowhere is all good?
592
00:50:27,170 --> 00:50:29,730
But why is this so?
593
00:50:30,630 --> 00:50:33,270
Did you not ask yourself this question?
594
00:50:52,410 --> 00:50:56,450
I'm your best mate.
When were you gonna tell me?
595
00:50:57,320 --> 00:50:59,280
Tell you what?
596
00:50:59,970 --> 00:51:02,010
You got shagged!
597
00:51:03,940 --> 00:51:04,820
Where did you get these?
598
00:51:04,850 --> 00:51:06,970
What's the name of
your little French woman?
599
00:51:07,390 --> 00:51:09,910
Thank you Doris, very nice.
600
00:51:10,610 --> 00:51:13,410
Stop going through my garbage.
601
00:51:16,590 --> 00:51:18,110
I don't even know her name.
602
00:51:18,540 --> 00:51:20,497
Oh, a woman with no name, eh?
603
00:51:20,830 --> 00:51:22,310
Jack's making progress here.
604
00:51:22,690 --> 00:51:25,810
All I know is she stole my suitcase,
invaded my space,
605
00:51:26,230 --> 00:51:29,030
and enjoys playing little mind games with me!
606
00:51:31,150 --> 00:51:33,510
I hate that girl!
607
00:51:34,130 --> 00:51:35,770
So you don't know her?
608
00:51:36,090 --> 00:51:37,810
My point exactly.
609
00:51:39,190 --> 00:51:41,470
Then I know what it is.
610
00:51:41,900 --> 00:51:42,890
This is a lead.
611
00:51:43,010 --> 00:51:45,290
This is a treasure hunt.
This is fun!
612
00:51:45,760 --> 00:51:49,631
No, not fun!
Evil. Very, very evil.
613
00:51:49,635 --> 00:51:53,622
Oh, come on. You have to admit,
she does look pretty nice, huh?
614
00:51:57,330 --> 00:52:01,888
And she's a fan of
"One Hundred Years of Solitude".
615
00:52:02,030 --> 00:52:05,240
She's read it 57 times.
616
00:52:07,088 --> 00:52:08,102
What do you think?
617
00:52:08,180 --> 00:52:11,620
What do you think
she is trying to say?
618
00:52:12,070 --> 00:52:15,150
- That she's lonely.
- MY HIDDEN TALENT
619
00:52:16,980 --> 00:52:18,620
MYRIAM, MY NEIGHBOR
620
00:52:18,780 --> 00:52:20,380
MY BOSS
621
00:52:20,580 --> 00:52:23,260
MY FORTE
622
00:52:23,580 --> 00:52:25,540
13th MEETING 9th
EMANUEL ON THE SQUARE NO 2, Chabrier 350/7,
623
00:52:25,820 --> 00:52:29,500
PARIS. CODE 25A53,
2 FLOOR RIGHT. SELF.
624
00:52:29,740 --> 00:52:32,860
WANT TO BE THE SHOE ON MY FOOT?
625
00:52:42,060 --> 00:52:43,180
Moment.
626
00:52:50,620 --> 00:52:53,930
Wow!
You got yourself an art gallery?
627
00:52:54,360 --> 00:52:57,640
Yeah, Liza took everything
628
00:52:58,100 --> 00:53:00,010
and it seems like
629
00:53:00,540 --> 00:53:03,740
I had nothing after all.
630
00:53:05,120 --> 00:53:08,510
And it looks like you got your own little obsession.
631
00:53:09,140 --> 00:53:10,780
Have you heard of the 50 ways?
632
00:53:11,310 --> 00:53:14,430
Just slip over the back, Jack.
Get yourself free.
633
00:53:14,810 --> 00:53:18,090
Forget Liza, go and find out
what this girl's all about.
634
00:53:18,520 --> 00:53:23,310
Who knows, you could even find
true love, or at least you could shag!
635
00:53:24,790 --> 00:53:27,577
That's my sister, idiot!
636
00:53:27,740 --> 00:53:32,580
Is it? Now, that's another good looking woman.
Where's she at?
637
00:53:33,110 --> 00:53:36,230
She's at Dartmouth.
She's a lesbian.
638
00:53:37,820 --> 00:53:40,660
Look, I'll look after your apartment,
while you're away.
639
00:53:41,351 --> 00:53:44,100
This is so much better than my place.
640
00:53:46,390 --> 00:53:50,180
Alright, just try not to piss
on anything when you're wasted.
641
00:53:50,770 --> 00:53:52,210
There's nothing here, my friend.
642
00:53:52,410 --> 00:53:54,880
It's a scam organized by pharmaceutical companies,
643
00:53:54,893 --> 00:53:58,880
one of which is the one that employs you,
644
00:53:59,650 --> 00:54:03,440
to conceal the sale of drugs with long
expiration dates
645
00:54:03,650 --> 00:54:06,170
in some African countries.
646
00:54:07,070 --> 00:54:08,270
Mr. Peretz,
647
00:54:08,590 --> 00:54:11,000
I promise you that
your name appears here.
648
00:54:19,870 --> 00:54:22,906
This is the bomb!
And it can explode in their hands.
649
00:54:25,950 --> 00:54:28,260
I sent it to the printer.
650
00:54:28,750 --> 00:54:30,980
Well, Chloe.
This is very good work.
651
00:54:31,990 --> 00:54:33,220
Thanks.
652
00:54:39,690 --> 00:54:43,530
Josee, told me the other day about
your emotional problems.
653
00:54:43,950 --> 00:54:45,430
About what emotional problems?
654
00:54:45,760 --> 00:54:48,840
It's more about the fact that
you do not have any problems.
655
00:54:49,310 --> 00:54:52,030
Which is probably worse.
I want you to know
656
00:54:52,350 --> 00:54:55,550
that I do not mind that
you do not have a love life.
657
00:54:55,870 --> 00:54:59,470
If this is what is happening to you,
I'm fine with this.
658
00:55:00,500 --> 00:55:03,650
I was just wondering
659
00:55:07,510 --> 00:55:11,390
if you would like to
have a dinner with me.
660
00:55:35,230 --> 00:55:36,430
Jack?
661
00:55:39,530 --> 00:55:41,520
I'm back!
662
00:55:41,910 --> 00:55:43,670
It's out of focus.
663
00:55:44,850 --> 00:55:48,690
Yeah. She's not
a very good photographer.
664
00:55:51,610 --> 00:55:53,330
I was once in love.
665
00:55:54,550 --> 00:55:56,990
Yeah? Who was she?
666
00:55:57,890 --> 00:56:01,600
The girls I saw
on a photograph.
667
00:56:01,890 --> 00:56:04,650
We are very similar, you and me.
668
00:56:05,230 --> 00:56:07,670
Is that her?
Let me see.
669
00:56:08,190 --> 00:56:10,710
I know where this is.
670
00:56:34,320 --> 00:56:35,631
About the advert?
671
00:56:38,780 --> 00:56:39,930
Yes, yes, the ad.
672
00:56:40,120 --> 00:56:43,200
Okay.
I'll get the racket.
673
00:56:49,910 --> 00:56:50,417
No!
674
00:56:51,660 --> 00:56:53,746
You should hold your racket
675
00:56:54,030 --> 00:56:55,860
like this.
676
00:56:56,990 --> 00:57:01,070
No, like this.
677
00:57:02,570 --> 00:57:03,690
You see.
678
00:57:05,570 --> 00:57:08,130
Can I just ask you a quick question?
679
00:57:08,750 --> 00:57:10,660
Yes, sure.
680
00:57:12,270 --> 00:57:16,270
Do you, by any chance,
know where she lives?
681
00:57:27,400 --> 00:57:29,315
You're not here about the ad.
682
00:57:52,270 --> 00:57:54,035
Is that a bit much?
683
00:57:55,340 --> 00:57:56,471
Yeah, it's too much.
684
00:58:19,920 --> 00:58:21,040
Thanks.
685
00:58:22,160 --> 00:58:23,600
Thanks.
These are pretty flowers!
686
00:58:23,880 --> 00:58:25,240
Who is this idiot?
687
00:58:25,770 --> 00:58:30,560
- Excuse me?
- No, no, I thought. Whatever, let's go!
688
00:58:42,380 --> 00:58:45,140
Get out or I call the police.
689
00:58:45,760 --> 00:58:46,880
What?
690
00:58:52,750 --> 00:58:53,870
Myriam?
691
00:58:55,390 --> 00:58:57,780
How do you know my name?
692
00:59:02,660 --> 00:59:03,890
It's delicious.
693
00:59:07,200 --> 00:59:10,684
Can I take a look?
694
00:59:13,260 --> 00:59:14,380
Yes.
695
00:59:17,770 --> 00:59:20,062
Why he have the picture of my wife?
696
00:59:20,075 --> 00:59:22,200
How many times do I have to explain
697
00:59:22,210 --> 00:59:24,200
- Chloe gave it to him.
- Yes, of course.
698
00:59:24,590 --> 00:59:26,470
- What?
- You know very well.
699
00:59:26,510 --> 00:59:29,271
Well, I do not.
You didn't tell me everything.
700
00:59:29,290 --> 00:59:30,768
I do not know that much!
701
00:59:30,770 --> 00:59:32,840
I do not like when
you don't trust me.
702
00:59:33,330 --> 00:59:35,146
18 years I've been
tolerating your presence.
703
00:59:35,210 --> 00:59:38,066
If only you would be able to understand...
704
00:59:38,100 --> 00:59:40,297
Now I understand?
705
00:59:40,550 --> 00:59:44,590
Yes, I understand. Understand.
Use your eyes.
706
00:59:45,060 --> 00:59:48,062
And understand,
there was never in my life
707
00:59:48,060 --> 00:59:49,210
anyone else but you!
708
00:59:49,440 --> 00:59:52,480
She is completely...
Do you...?
709
00:59:56,630 --> 00:59:58,195
But what kills me is that
710
00:59:59,830 --> 01:00:00,986
it is so beautiful!
711
01:00:03,190 --> 01:00:04,630
Thanks, love!
712
01:00:05,160 --> 01:00:07,150
I was there during the holiday internship
713
01:00:07,660 --> 01:00:09,100
and I stayed.
714
01:00:09,680 --> 01:00:12,351
And I climbed the ladder, gradually.
715
01:00:12,662 --> 01:00:13,684
Finally,
716
01:00:16,035 --> 01:00:17,230
I'm satisfied.
717
01:00:18,420 --> 01:00:21,302
I don't feel the desire
to become a doctor.
718
01:00:26,480 --> 01:00:31,920
Journalism is the field work, you need
to get your hands dirty, take a risk.
719
01:00:32,500 --> 01:00:33,928
In the magazine about drugs?
720
01:00:36,400 --> 01:00:38,470
No, I don't drink white,
my head hurts after that!
721
01:00:38,900 --> 01:00:41,260
But no. With sauerkraut
you drink white whine.
722
01:00:41,740 --> 01:00:47,820
So once we got there, you know,
we went ice skating and had hot chocolate.
723
01:00:48,150 --> 01:00:50,140
And when it was time to go home
724
01:00:50,400 --> 01:00:53,630
they just left me!
725
01:00:55,720 --> 01:01:00,960
You know, I guess they had forgotten me,
because I was so quiet!
726
01:01:01,840 --> 01:01:04,880
It took them 13 hours to find me!
727
01:01:05,210 --> 01:01:07,090
I had sever hypothermia...
728
01:01:07,570 --> 01:01:10,330
In a couple more hours I would've probably been dead.
729
01:01:10,660 --> 01:01:15,780
I guess that's probably
why I'm not a big traveler.
730
01:01:16,100 --> 01:01:19,060
I really like to live in my house.
731
01:01:21,810 --> 01:01:22,893
But here I am
732
01:01:24,720 --> 01:01:26,386
and you know, I'm fine.
733
01:01:28,250 --> 01:01:29,831
I can go anywhere I wanna go
734
01:01:31,090 --> 01:01:34,013
- It's very nice.
- Yeah, it's really nice.
735
01:01:34,850 --> 01:01:36,124
He would be so perfect for Chloe.
736
01:01:36,860 --> 01:01:38,560
He would be so perfect for Chloe.
737
01:01:39,140 --> 01:01:40,860
This is a pity that they went out with others.
738
01:01:41,180 --> 01:01:44,620
We have to do something.
She can't be with that other guy.
739
01:01:45,140 --> 01:01:47,050
Enough about me. What about you?
740
01:01:47,630 --> 01:01:50,190
How did you end up in the paper?
741
01:01:51,350 --> 01:01:53,710
My mother was a pharmacist,
still is a pharmacist.
742
01:01:54,280 --> 01:01:58,666
So I used to go to her drugstore and
help with medication.
743
01:01:59,760 --> 01:02:02,640
I wanted to spend time with her.
744
01:02:03,170 --> 01:02:06,610
And later, when she left,
I continued the work.
745
01:02:07,190 --> 01:02:10,950
I went there, I learned
the dosage by heart.
746
01:02:11,270 --> 01:02:16,670
It was comforting.
Smells, neon, small drawers.
747
01:02:17,250 --> 01:02:21,410
Maybe I wanted to help heal the wounds.
748
01:02:21,980 --> 01:02:22,840
I'm not sure.
749
01:02:40,650 --> 01:02:41,795
I quit.
750
01:02:43,800 --> 01:02:44,448
No!
751
01:02:45,680 --> 01:02:47,910
Because I kissed you?
This is absurd!
752
01:02:48,200 --> 01:02:49,364
I'm the...
753
01:02:51,120 --> 01:02:52,720
I blocked the entire computer system.
754
01:02:53,300 --> 01:02:55,035
I did it, not Josee.
755
01:02:57,770 --> 01:03:01,730
No, stay, stay a while.
We are good here.
756
01:03:02,060 --> 01:03:03,740
I'm sorry, Jerome.
757
01:03:04,170 --> 01:03:07,210
Hey, Chloe, I...
I do not want to lose you.
758
01:03:07,730 --> 01:03:08,986
I've never been there.
759
01:03:34,120 --> 01:03:36,675
WAITING FOR YOU HERE, WHENEVER...
760
01:04:17,790 --> 01:04:19,890
I used to come here all the time before.
761
01:04:20,810 --> 01:04:21,770
Why did you stop?
762
01:04:22,040 --> 01:04:26,040
I don't know. I think I just
sort of forgot about it.
763
01:04:27,150 --> 01:04:31,288
Sometimes you just forget
how beautiful it all can be.
764
01:04:34,110 --> 01:04:36,580
When I was on my way over here,
we were landing
765
01:04:37,320 --> 01:04:42,350
and I was looking out the window at
all the box houses, and cars, and highways,
766
01:04:42,640 --> 01:04:45,760
just how it all organized everything
767
01:04:46,040 --> 01:04:48,960
the sheer immensity of it all.
768
01:04:50,920 --> 01:04:53,120
And all I could think about was
769
01:04:53,840 --> 01:04:55,960
where is Chloe?
770
01:04:59,030 --> 01:05:00,822
Which house is her?
771
01:05:01,020 --> 01:05:03,980
What car is she driving?
772
01:05:04,360 --> 01:05:06,400
What is she doing?
773
01:05:12,360 --> 01:05:13,871
And here you are.
774
01:05:23,820 --> 01:05:25,400
Right in front of me.
775
01:06:46,950 --> 01:06:51,030
It's funny.
I would've never thought...
776
01:06:51,600 --> 01:06:54,520
You know, I've passed
this hotel many times before
777
01:06:54,580 --> 01:06:58,860
and I'd never have imagined
the rooms to be like this.
778
01:07:00,630 --> 01:07:04,150
I don't think they're really
into redecorating much.
779
01:07:04,430 --> 01:07:05,106
Ever.
780
01:07:07,970 --> 01:07:09,555
But do they clean?
781
01:07:12,770 --> 01:07:16,000
I don't think they're
very much into cleaning, either.
782
01:07:18,830 --> 01:07:21,550
Do you think there have those little
questionnaires like
783
01:07:22,170 --> 01:07:28,650
"Are you satisfied, not so satisfied,
very unsatisfied"?
784
01:07:30,770 --> 01:07:33,050
I highly doubt it.
785
01:07:33,530 --> 01:07:37,160
Too bad.
I love questionnaires.
786
01:07:43,910 --> 01:07:44,444
Oh!
787
01:07:47,700 --> 01:07:51,090
I almost forgot!
Here.
788
01:07:52,480 --> 01:07:54,440
I forgot to put it back
in your suitcase.
789
01:07:56,180 --> 01:07:59,140
But I wanted you to have it,
if you ever came.
790
01:07:59,760 --> 01:08:02,720
And you did.
So, here.
791
01:08:06,370 --> 01:08:10,840
My friend actually gave me this book
at the airport, before I came here.
792
01:08:11,570 --> 01:08:14,444
He said, in case I ever get bored.
793
01:08:16,400 --> 01:08:18,790
I could've used it.
794
01:08:22,180 --> 01:08:24,650
You've never read it?
795
01:08:25,250 --> 01:08:29,244
No, to tell you the truth,
I've never even really heard of it.
796
01:08:30,900 --> 01:08:33,980
I'm kind of more of a magazine guy.
797
01:08:38,450 --> 01:08:41,090
Does that disappoint you?
798
01:08:45,850 --> 01:08:48,266
I... I don't really know right now...
799
01:10:16,630 --> 01:10:17,973
I'm pregnant.
800
01:10:20,050 --> 01:10:20,840
Really?
801
01:10:24,030 --> 01:10:26,230
Congratulations!
802
01:10:26,510 --> 01:10:29,106
Triplets.
Three.
803
01:10:29,950 --> 01:10:30,860
Three?
804
01:10:31,930 --> 01:10:33,311
Three, it was a bit of a shock.
805
01:10:35,800 --> 01:10:38,480
But now we're happy.
806
01:10:42,940 --> 01:10:44,640
Will you be moving?
807
01:10:45,600 --> 01:10:48,160
You will live elsewhere.
808
01:10:49,040 --> 01:10:53,830
Well, for five people
it is probably a little small.
809
01:11:00,720 --> 01:11:04,080
But we will always
find some space for you.
810
01:11:06,470 --> 01:11:09,390
What about you and the American?
811
01:11:11,350 --> 01:11:12,604
You were right...
812
01:11:13,410 --> 01:11:16,560
I dreamed about someone
who does not exist.
813
01:11:17,520 --> 01:11:19,720
I decided to let him go.
814
01:11:20,040 --> 01:11:21,626
I let him go.
815
01:11:22,880 --> 01:11:26,800
But now, I feel ready.
When it's over
816
01:11:27,010 --> 01:11:31,008
I'm ready to experience
a banal story with a normal man.
817
01:11:31,270 --> 01:11:33,500
I am ready to live in Pairs,
818
01:11:33,730 --> 01:11:36,720
with all the quarrels,
transitional difficulties...
819
01:11:36,970 --> 01:11:39,506
Ready.
I am ready.
820
01:11:40,630 --> 01:11:45,346
- Did you not like him?
- I liked him, but...
821
01:11:51,110 --> 01:11:51,648
What?
822
01:12:11,290 --> 01:12:12,013
Yes?
823
01:12:13,810 --> 01:12:15,930
No, no.
824
01:12:24,770 --> 01:12:25,857
Hop in, mate!
825
01:12:31,000 --> 01:12:32,910
What happened?
826
01:12:34,330 --> 01:12:36,857
I just wasn't who she thought I was.
827
01:12:40,100 --> 01:12:41,930
I'm sorry, mate.
828
01:12:53,460 --> 01:12:55,740
All I'm saying is,
coffee is better than tea.
829
01:12:56,170 --> 01:12:58,480
Mustard is better than ketchup.
830
01:12:58,770 --> 01:13:02,610
And Shakespeare is better than
Gabriel García Márquez.
831
01:13:03,240 --> 01:13:09,590
Alright. So who's the best?
Moses or Jesus?
832
01:13:11,260 --> 01:13:13,060
Which Moses?
833
01:13:13,340 --> 01:13:17,020
What do you mean, what Moses?
Moses, there's only one Moses!
834
01:13:17,640 --> 01:13:20,720
No, there's the Moses that
led the ancient Hebrews out of
835
01:13:21,140 --> 01:13:24,450
Egypt, and then there was the
Moses the Ten Commandments.
836
01:13:24,880 --> 01:13:27,190
Two different people.
837
01:13:28,640 --> 01:13:30,600
What's wrong?
838
01:13:34,460 --> 01:13:37,060
I'll leave you two to it.
839
01:13:37,580 --> 01:13:40,940
Hi, Liza! Love the hair.
840
01:13:51,500 --> 01:13:52,528
What about you?
841
01:13:52,600 --> 01:13:57,382
Still burning in the midnight oil?
Working the long hours?
842
01:13:57,380 --> 01:14:00,217
Yeah, of course.
But I got a raise.
843
01:14:00,240 --> 01:14:02,070
Oh, good. You deserve it.
844
01:14:02,550 --> 01:14:04,700
Yeah, thank you.
845
01:14:07,460 --> 01:14:08,820
You look good.
846
01:14:09,020 --> 01:14:11,250
Thanks, same.
847
01:14:22,580 --> 01:14:24,300
Fucking hell!
848
01:14:26,810 --> 01:14:28,800
- Chloe!
- Yeah?
849
01:14:29,240 --> 01:14:31,470
You're Chloe.
850
01:14:33,320 --> 01:14:34,840
Hello! Welcome!
851
01:14:35,310 --> 01:14:36,870
Wow.
852
01:14:38,780 --> 01:14:40,426
Hi, I live here.
853
01:14:40,640 --> 01:14:42,075
Ok, I speak English.
854
01:14:42,190 --> 01:14:43,910
Oh, right, of course!
855
01:14:44,380 --> 01:14:48,168
- You are?
- Rufus, a friend of Jack's!
856
01:14:59,940 --> 01:15:04,810
So, I hear you're a fan of
"One Hundred Years of Solitude"?
857
01:15:05,300 --> 01:15:06,530
You know that book?
858
01:15:07,060 --> 01:15:11,690
Yeah! I love that book!
Still with me my whole life.
859
01:15:12,180 --> 01:15:17,890
In fact, I gave Jack the book.
As a gift, before he went to Paris.
860
01:15:19,180 --> 01:15:21,140
It's not the book.
861
01:15:21,940 --> 01:15:24,540
Well, of course,
it's not a book.
862
01:15:25,260 --> 01:15:29,700
But just so you know.
If you make the wrong decision...
863
01:15:30,180 --> 01:15:34,700
You and me.
We have very similar tastes.
864
01:15:41,140 --> 01:15:43,900
Well, I feel like maybe...
865
01:15:48,720 --> 01:15:50,160
I don't...
866
01:15:53,240 --> 01:15:57,600
- Here's your coffee.
- Thanks, good timing.
867
01:15:58,380 --> 01:16:00,020
I gotta go.
868
01:16:00,610 --> 01:16:03,050
It was good to see you, Jack.
869
01:16:03,520 --> 01:16:04,960
Good to see you.
870
01:16:34,510 --> 01:16:35,630
Hey.
871
01:16:36,850 --> 01:16:37,970
Hey.
872
01:16:44,000 --> 01:16:47,230
So, what do we do now?
873
01:16:47,391 --> 01:16:50,720
Ah... nothing.
874
01:16:51,450 --> 01:16:52,730
Nothing?
875
01:16:52,860 --> 01:16:54,090
Yeah.
876
01:16:55,640 --> 01:16:58,640
- That's what couples do.
- Nothing?
877
01:17:01,000 --> 01:17:02,230
Not a thing.
878
01:17:08,820 --> 01:17:10,340
Look at the bright side.
879
01:17:12,457 --> 01:17:13,480
We get to do nothing together.
64610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.