All language subtitles for I have a lover E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,525 --> 00:00:08,915 Episode 1 2 00:00:11,314 --> 00:00:14,493 So many things you have to point out. 3 00:00:14,494 --> 00:00:18,033 Meaningless dream. So ignore it, Grandma. 4 00:00:18,034 --> 00:00:20,834 Who told you to take a nap in the afternoon? 5 00:00:22,954 --> 00:00:27,533 If you feel crappy about the dreams, go back to sleep, Grandmother. 6 00:00:27,534 --> 00:00:32,853 Just go back to sleep and dream about something else. 7 00:00:32,854 --> 00:00:38,654 It takes a savage to catch a savage! You crush a dream with a dream, Grandma. Faa! 8 00:00:39,894 --> 00:00:42,454 I'm a genius, huh? 9 00:00:49,054 --> 00:00:50,734 What is that? 10 00:00:54,114 --> 00:00:56,633 Nothing. It is nothing. 11 00:00:56,634 --> 00:00:59,853 Grandma, no, no. Don't go to sleep. Don't. 12 00:00:59,854 --> 00:01:02,634 If you sleep during the day, you won't be able to sleep at night. 13 00:01:27,714 --> 00:01:30,234 Twitter: You have a new notification! 14 00:01:35,254 --> 00:01:38,833 You don't have to worry. 15 00:01:38,834 --> 00:01:40,654 Yes. 16 00:01:49,574 --> 00:01:55,114 I love you. I have to go, Grandma. 17 00:02:34,234 --> 00:02:41,214 Credits 18 00:03:14,614 --> 00:03:16,254 What to do? 19 00:03:34,354 --> 00:03:37,234 [With my man..^^] 20 00:04:00,314 --> 00:04:05,234 [My man! He's now mine!! Forever mine!! The power of love is strong!!] 21 00:04:25,394 --> 00:04:30,054 I'm sorry. Make sure to contact me. 22 00:04:31,954 --> 00:04:35,054 Look here! Hey! 23 00:04:36,274 --> 00:04:38,034 It's okay. 24 00:05:04,774 --> 00:05:07,514 03 Heo 7072 25 00:07:05,014 --> 00:07:06,414 Hey. 26 00:07:10,014 --> 00:07:11,133 Kang Seol Ri. 27 00:07:11,134 --> 00:07:12,813 What, Choi Jin Eun? 28 00:07:12,814 --> 00:07:16,434 What? This kid just... 29 00:07:23,034 --> 00:07:25,874 This is the only clothes I have. What are you going to do about it now? 30 00:07:37,474 --> 00:07:44,473 I wish I were you and you were me for just one minute. 31 00:07:44,474 --> 00:07:46,073 If it happens? 32 00:07:46,074 --> 00:07:51,933 I will let you know how much I 33 00:07:51,934 --> 00:07:54,353 love you and love you and love you again. 34 00:07:54,354 --> 00:07:58,994 If you were me, during that one minute, what would you do? 35 00:08:17,394 --> 00:08:20,294 To someone who needs a divorce, what? 36 00:08:21,234 --> 00:08:24,514 Divorce Document Confirmation 37 00:08:34,394 --> 00:08:37,813 Here is the divorce and over there is love. 38 00:08:37,814 --> 00:08:41,613 We're becoming strangers, and you're growing closer. 39 00:08:41,614 --> 00:08:44,214 Must be nice. 40 00:08:49,194 --> 00:08:53,513 But let's go a little moderately, please. 41 00:08:53,514 --> 00:08:58,053 Ah, stop it seriously. 42 00:08:58,054 --> 00:09:04,913 Ah please... Is this Waikiki?! 43 00:09:04,914 --> 00:09:08,134 What is this feeding each other rice? 44 00:09:51,174 --> 00:09:54,514 Be careful Under construction 45 00:10:16,514 --> 00:10:19,794 You have put the incorrect password 20 times. After 30 seconds, please try again. 46 00:10:32,274 --> 00:10:36,054 Dokgo Yong Ki. 47 00:10:38,074 --> 00:10:40,054 What kind of name is that? 48 00:11:12,714 --> 00:11:15,294 The number you are trying to reach... 49 00:11:39,964 --> 00:11:43,444 Ah, just now- 50 00:11:45,144 --> 00:11:47,634 Did I see wrong? 51 00:11:50,124 --> 00:11:52,733 Oh! 52 00:11:52,734 --> 00:11:54,943 It disappeared! 53 00:11:54,944 --> 00:11:56,794 I definitely saw it. 54 00:11:58,614 --> 00:12:01,444 What just... Jeez. 55 00:12:03,764 --> 00:12:07,213 I clearly... 56 00:12:07,214 --> 00:12:10,623 I clearly saw... What is that?! What are you?! 57 00:12:10,624 --> 00:12:12,123 Whoa! 58 00:12:12,124 --> 00:12:14,593 It's not there again.. but I really saw it. 59 00:12:14,594 --> 00:12:16,353 Wow! 60 00:12:16,354 --> 00:12:19,253 Hey. Hey. Hey. Look at this. 61 00:12:19,254 --> 00:12:20,953 What is this? 62 00:12:20,954 --> 00:12:22,504 Hey. Woah. 63 00:12:25,054 --> 00:12:27,774 What's your name? Huh? 64 00:12:39,194 --> 00:12:40,553 It's not coming out. 65 00:12:40,554 --> 00:12:43,623 Wow, it's not coming. Wow. 66 00:12:43,624 --> 00:12:46,354 Wow, seriously. 67 00:12:58,394 --> 00:13:00,994 Ahh, it's for real! 68 00:13:03,834 --> 00:13:05,923 Don't come. 69 00:13:05,924 --> 00:13:07,573 Don't come. 70 00:13:07,574 --> 00:13:10,133 Can you believe it? 71 00:13:10,134 --> 00:13:12,653 In my dream... 72 00:13:12,654 --> 00:13:17,833 ♪ You're a princess that has fallen in my magic ♪ 73 00:13:17,834 --> 00:13:19,713 ♪ Always... ♪ 74 00:13:19,714 --> 00:13:24,613 ♪ My gestures toward you are so difficult for me ♪ 75 00:13:24,614 --> 00:13:28,673 ♪ However, it's always ♪ 76 00:13:28,674 --> 00:13:33,964 ♪ Just a hard promise saying that I'm... ♪ 77 00:13:38,434 --> 00:13:40,593 Help- 78 00:13:40,594 --> 00:13:42,814 Help me! 79 00:13:56,394 --> 00:13:59,213 Do you perhaps know me? 80 00:13:59,214 --> 00:14:02,093 Help me! 81 00:14:02,094 --> 00:14:05,823 You know me?- I don't remember. 82 00:14:05,824 --> 00:14:10,574 All of the sudden, I can't remember anything. 83 00:14:11,924 --> 00:14:16,043 My name, my house, 84 00:14:16,044 --> 00:14:19,644 the reason I came here. 85 00:14:20,584 --> 00:14:24,684 Who I am and where I live. 86 00:14:26,764 --> 00:14:30,104 That's it. I just thought of it. 87 00:14:33,744 --> 00:14:35,963 Dokgo Yong Ki! 88 00:14:35,964 --> 00:14:37,833 Dog Ddong (poop) Yong Ki! 89 00:14:37,834 --> 00:14:41,483 The pooping Ddong (poop) Yong Ki!? 90 00:14:41,484 --> 00:14:43,533 Yong Ki! 91 00:14:43,534 --> 00:14:46,213 Poop, poop, Ddong Yong Ki? 92 00:14:46,214 --> 00:14:48,704 But you.. you! 93 00:14:53,394 --> 00:14:55,813 Yong Ki! 94 00:14:55,814 --> 00:14:58,213 Dokgo Yong Ki! 95 00:14:58,214 --> 00:14:59,684 Hey! 96 00:15:00,324 --> 00:15:03,184 Dokgo Yong Ki. 97 00:15:08,574 --> 00:15:11,654 I Have a Lover 98 00:15:14,344 --> 00:15:18,824 Three Months Ago 99 00:16:23,474 --> 00:16:26,153 It would be nice if you just let it be. 100 00:16:26,154 --> 00:16:29,073 What's this high one doing? Only offering blame... 101 00:16:29,074 --> 00:16:31,813 There are people who know nothing about going out into the world. 102 00:16:31,814 --> 00:16:36,583 That's why. 103 00:16:36,584 --> 00:16:38,473 Making me go crazy. 104 00:16:38,474 --> 00:16:40,803 Being persistent, not demanding. 105 00:16:40,804 --> 00:16:43,884 To them it's hope, not just noise. 106 00:16:45,604 --> 00:16:48,523 Because it's not coming, and it's now showing up either. 107 00:16:48,524 --> 00:16:51,344 Because we can't see anything, we're crying. 108 00:16:52,104 --> 00:16:55,383 - I should spray some insecticide in the morning. - What? 109 00:16:55,384 --> 00:17:00,814 We're finally having a decent conversion because of a dead cicada. 110 00:17:15,384 --> 00:17:18,824 You sweated a lot. Wash up. 111 00:17:20,284 --> 00:17:23,054 We'll be 35 soon. 112 00:17:23,894 --> 00:17:27,683 We certainly must bring in the elders. 113 00:17:27,684 --> 00:17:29,863 Let's do it, Honey. 114 00:17:29,864 --> 00:17:31,923 Let's do it. 115 00:17:31,924 --> 00:17:34,013 Let's come to an agreement. 116 00:17:34,014 --> 00:17:37,614 It's a wish for me too, a very dear wish. 117 00:17:51,624 --> 00:17:53,214 What should I do? 118 00:17:53,974 --> 00:17:57,143 Your wish sounds like just noise to me. 119 00:17:57,144 --> 00:18:00,994 Instead of my heart beating, I get the chills. 120 00:18:03,454 --> 00:18:05,853 Just cry please. 121 00:18:05,854 --> 00:18:10,364 Just cry even once, without driving a person crazy, just once. 122 00:18:11,414 --> 00:18:15,714 Because you're not crying, I can't see anything. 123 00:18:37,804 --> 00:18:41,223 Beautiful flowers, Jin, Sun, Mi. 124 00:18:41,224 --> 00:18:44,293 You have blossomed for all to see. 125 00:18:44,294 --> 00:18:47,543 Like the sunlight, like the starlight.. 126 00:18:47,544 --> 00:18:51,374 Shining brightly and softly. 127 00:18:53,724 --> 00:18:59,323 In a dream, Miss Korea 128 00:18:59,324 --> 00:19:04,293 In a veil of iridescent clouds, you are Miss Korea. 129 00:19:04,294 --> 00:19:09,994 Yearned for, my Miss Korea. 130 00:19:15,054 --> 00:19:17,004 What is it? 131 00:19:17,674 --> 00:19:19,333 'What is it?' 132 00:19:19,334 --> 00:19:21,303 What are you doing? 133 00:19:21,304 --> 00:19:25,444 Just how old are you? Won't you go take that off? 134 00:19:29,564 --> 00:19:31,763 Let's get divorced. 135 00:19:31,764 --> 00:19:32,783 What? 136 00:19:32,784 --> 00:19:37,223 Exactly 10 years from now, Miss Korea of '75, Hong Se Hee, 137 00:19:37,224 --> 00:19:41,803 doesn't want her life to just end as Choi Man Ho's wife. 138 00:19:41,804 --> 00:19:44,413 I'm not your first wife anyway, 139 00:19:44,414 --> 00:19:47,163 and I don't want to have monogamous sex. 140 00:19:47,164 --> 00:19:51,653 Monogamous se...? That ignorant... 141 00:19:51,654 --> 00:19:54,493 They say monogamous sex leads to groundless resentment. 142 00:19:54,494 --> 00:19:58,223 Ten years from now, while engaging in two-way and three-way sex, 143 00:19:58,224 --> 00:20:00,613 my desire will live freely like this. 144 00:20:00,614 --> 00:20:04,173 Winner of Miss Korea '75, Hong Se Hee. 145 00:20:04,174 --> 00:20:08,233 Devotion to one husband! It's not jungsa (sex), it's jongsa (devotion)! 146 00:20:08,234 --> 00:20:12,064 '75 Miss Korea, Hong Se Hee! 147 00:20:12,894 --> 00:20:15,883 Oh my god! It's jongsa? 148 00:20:15,884 --> 00:20:17,823 Please read a book! 149 00:20:17,824 --> 00:20:20,463 Read one book every week and take a test! 150 00:20:20,464 --> 00:20:26,103 You who's been picked in your dreams, and even the Chairman who's stuck in iridescent clouds and needs to be released, 151 00:20:26,104 --> 00:20:29,553 will need to know how to give celebratory speech! 152 00:20:29,554 --> 00:20:31,883 It's because you look dazed and confused! 153 00:20:31,884 --> 00:20:34,884 Am I really that embarrassing? 154 00:20:36,944 --> 00:20:40,013 Cupid made a mistake shooting his arrow, don't you think? 155 00:20:40,014 --> 00:20:45,774 The arrow that should've gone to Kim Gyu Nam, mistakenly hit Hong Se Hee. 156 00:20:47,914 --> 00:20:52,773 Life is peculiar, to a new wife like me. 157 00:20:52,774 --> 00:20:58,134 Can't be eaten but can't be thrown away, that stone. 158 00:20:59,364 --> 00:21:01,143 I'm Kim Ok. 159 00:21:01,144 --> 00:21:03,584 Hello, I am Kim O... Oh no! 160 00:21:17,254 --> 00:21:20,023 Yes, in-law. 161 00:21:20,024 --> 00:21:23,283 Please come and give me a massage. 162 00:21:23,284 --> 00:21:25,613 It hasn't been that long since last time. 163 00:21:25,614 --> 00:21:28,754 Yes, are you not feeling well? 164 00:21:29,574 --> 00:21:33,594 Not the body, the mind hurts. 165 00:21:34,224 --> 00:21:41,183 See, today, I have too much left undone that it won't work, in-law. 166 00:21:41,184 --> 00:21:45,273 Cancel them. I'll pay you the equivalent of those dropped appointments. 167 00:21:45,274 --> 00:21:46,853 Come by 3 o' clock. 168 00:21:46,854 --> 00:21:51,284 You know I don't like waiting much. 169 00:21:52,014 --> 00:21:53,743 Yes. 170 00:21:53,744 --> 00:21:58,253 I will ring the bell exactly at 3 o'clock. 171 00:21:58,254 --> 00:22:00,464 I'm hanging up. 172 00:22:03,994 --> 00:22:07,623 Am I your slave? Your servant? 173 00:22:07,624 --> 00:22:09,453 You gave me permission to work?! 174 00:22:09,454 --> 00:22:14,053 You were jumping up and down, throwing a fit, saying "over my dead body" to my daughter, 175 00:22:14,054 --> 00:22:17,633 all so you could do this to me? Aahhh! 176 00:22:17,634 --> 00:22:20,603 That bad witch! 177 00:22:20,604 --> 00:22:22,093 What are you saying? 178 00:22:22,094 --> 00:22:23,343 I'm sorry. 179 00:22:23,344 --> 00:22:24,563 I'm Kim O- 180 00:22:24,564 --> 00:22:27,294 - Forget it, forget it.- I'm sorry! 181 00:22:29,714 --> 00:22:32,034 Father is here. 182 00:22:36,234 --> 00:22:39,394 Anyway, I don't see Son-in-law Min. 183 00:22:41,654 --> 00:22:45,073 Executive Director Min is going to do a round(of golf) at daybreak and then head straight to work, Father. 184 00:22:45,074 --> 00:22:49,113 Where he is doing the "rounding" at daybreak is the problem. 185 00:22:49,114 --> 00:22:56,274 He should be on the grass, but who knows if he is somewhere at the backyard of this house. 186 00:22:58,634 --> 00:23:03,433 Hey, relax your eyes. Just looking at your eyes are scary enough. 187 00:23:03,434 --> 00:23:06,094 Hey there, Hong Se Hee! 188 00:23:08,574 --> 00:23:12,574 Stepmother is trying to start a fight first thing in the morning. 189 00:23:13,264 --> 00:23:16,693 Mom. Jin Ri? It's Mom. 190 00:23:16,694 --> 00:23:20,293 Is there another stepmom that would take care of you for over 30 years. 191 00:23:20,294 --> 00:23:25,094 If you hate it that much, then call me Mother Hong, that would hurt less. 192 00:23:27,134 --> 00:23:31,594 I got it. I will do it from now on. 193 00:23:32,354 --> 00:23:34,653 Breakfast? Should I prepare it? 194 00:23:34,654 --> 00:23:36,673 No, I started a diet. 195 00:23:36,674 --> 00:23:38,533 Oh, right. 196 00:23:38,534 --> 00:23:40,834 I'm going to work. 197 00:23:41,814 --> 00:23:45,513 Okay. Have a good day. 198 00:23:45,514 --> 00:23:49,894 I will be leaving, Dad, Mother Hong. 199 00:23:51,614 --> 00:23:53,823 That seriously... 200 00:23:53,824 --> 00:24:01,824 Timing and Subtitles brought to you by the Team at Viki 201 00:24:02,424 --> 00:24:05,893 Hey.. leave. 202 00:24:05,894 --> 00:24:08,573 What's with you? 203 00:24:08,574 --> 00:24:13,513 Yeah whatever, it's still ringing. 204 00:24:13,514 --> 00:24:15,934 I'm going crazy. 205 00:24:19,094 --> 00:24:23,854 Hey, it's cold. Why are you taking all of it? 206 00:24:24,784 --> 00:24:26,253 Who is it? 207 00:24:26,254 --> 00:24:28,334 Room service. 208 00:24:29,414 --> 00:24:34,693 Oh, suddenly. Is there something wrong with you? Ajumma, ajumma. 209 00:24:34,694 --> 00:24:37,913 Oh seriously, the service in this place. 210 00:24:37,914 --> 00:24:40,134 You, seriously. 211 00:24:42,554 --> 00:24:47,133 Oppa, give her a tip. 212 00:24:47,134 --> 00:24:52,813 - Huh?- Ah, seriously. I really can't get any sleep. 213 00:24:52,814 --> 00:24:55,533 I don't carry around cash. 214 00:24:55,534 --> 00:25:00,114 Should at least carry around 10. Take the tip. 215 00:25:05,974 --> 00:25:07,853 Honey.- Honey? 216 00:25:07,854 --> 00:25:09,643 Ah, hot, hot! 217 00:25:09,644 --> 00:25:12,973 That's right. I'm honey and you're harlot. 218 00:25:12,974 --> 00:25:15,694 What's a harlot? 219 00:25:17,354 --> 00:25:20,313 Aigo, really. 220 00:25:20,314 --> 00:25:23,454 This really is a meal. 221 00:25:24,734 --> 00:25:27,513 Don't you ever get tired? 222 00:25:27,514 --> 00:25:29,873 How many times do I have to tell you? 223 00:25:29,874 --> 00:25:32,593 It's just sports. Extreme sports. 224 00:25:32,594 --> 00:25:37,393 Just get them once and that's it. There's absolutely no meaning to it. 225 00:25:37,394 --> 00:25:39,834 Aiyo, seriously. 226 00:25:41,334 --> 00:25:43,614 You didn't bring a blanket? 227 00:25:44,974 --> 00:25:47,854 Ah, seriously. 228 00:25:48,614 --> 00:25:52,813 It's really refreshing, re-fresh-ing. 229 00:25:52,814 --> 00:25:55,654 What? What is it? What are you doing? 230 00:25:59,804 --> 00:26:02,293 Ah! Hey, this... 231 00:26:02,294 --> 00:26:05,294 Hey, you. 232 00:26:13,014 --> 00:26:15,433 Jeez, I just... 233 00:26:15,434 --> 00:26:18,533 The effects of Mifepristone is that 234 00:26:18,534 --> 00:26:22,093 It can cause a miscarriage when taken during pregnancy. 235 00:26:22,094 --> 00:26:25,473 It has been warned in this thesis. 236 00:26:25,474 --> 00:26:31,613 The American Gynecological & Obstetrical Society warns of this fact as well. 237 00:26:31,614 --> 00:26:34,133 When used with RU486 238 00:26:34,134 --> 00:26:38,113 the amount should be accurately measured. 239 00:26:38,114 --> 00:26:42,353 There are various side effect when improperly used. 240 00:26:42,354 --> 00:26:45,053 I got soaked during a protest. 241 00:26:45,054 --> 00:26:46,653 Yes? 242 00:26:46,654 --> 00:26:49,054 A naked protest. 243 00:26:53,674 --> 00:26:56,093 Hm. 244 00:26:56,094 --> 00:26:59,753 It's Spring Flowers. I like it. 245 00:26:59,754 --> 00:27:03,553 Closing your eyes, ears and conscience. 246 00:27:03,554 --> 00:27:09,413 That kind of behavior has affected a young 25 year old women. 247 00:27:09,414 --> 00:27:16,094 A mother who lost her child. This is something that forever makes her a woman who cannot be a mother. 248 00:27:21,454 --> 00:27:25,153 Ah baby, I'm hard-working, aren't I? 249 00:27:25,154 --> 00:27:29,454 Today, as well, fighting! 250 00:27:37,014 --> 00:27:39,993 Another rebate? 251 00:27:39,994 --> 00:27:42,154 Pharmaceutical company is always the easiest target! 252 00:27:45,474 --> 00:27:47,734 Aish, please be quiet! 253 00:27:53,194 --> 00:27:56,813 "C" Pharmaceuticals? They might as well name Chun Yun Pharmaceuticals. 254 00:27:56,814 --> 00:27:58,973 What is this? Is that about our company? 255 00:27:58,974 --> 00:28:04,433 "C" Pharmaceuticals have said that it was the fault of the individual. 256 00:28:04,434 --> 00:28:06,653 But the widow of Mr. Kim has 257 00:28:06,654 --> 00:28:10,513 stated his complete innocence. 258 00:28:10,514 --> 00:28:15,233 He was the kind of a man that never broke the law 259 00:28:15,234 --> 00:28:21,314 He followed the idea of 'Eat little, poop little' 260 00:28:22,214 --> 00:28:24,953 When he proposed to me 261 00:28:24,954 --> 00:28:28,413 He worked hard all his life and never was greedy 262 00:28:28,414 --> 00:28:33,593 What is that character? Poop? What? 263 00:28:33,594 --> 00:28:35,873 Purposefully, using poop, poop. 264 00:28:35,874 --> 00:28:38,453 This isn't just a terrorist. 265 00:28:38,454 --> 00:28:41,533 That fashion. Hol, hol. 266 00:28:41,534 --> 00:28:44,744 Look at those shoes. 267 00:28:46,154 --> 00:28:48,173 This is a big problem. 268 00:28:48,174 --> 00:28:49,733 What's the problem? 269 00:28:49,734 --> 00:28:55,674 It'll die. Our company is dead. 270 00:29:08,194 --> 00:29:11,293 The company used him as a scapegoat. 271 00:29:11,294 --> 00:29:13,393 Do you have proof? 272 00:29:13,394 --> 00:29:15,054 I know him the best. 273 00:29:25,454 --> 00:29:28,253 - Miss Lee Yoo Ji.- Yes? 274 00:29:28,254 --> 00:29:31,513 Why did you take Teracopul? 275 00:29:31,514 --> 00:29:34,073 Because my stomach was hurting. 276 00:29:34,074 --> 00:29:38,953 Usually expectant mothers avoid taking medication, out of worry for their unborn child. 277 00:29:38,954 --> 00:29:42,433 But Miss Lee Yoo Jin used it, correct? 278 00:29:42,434 --> 00:29:43,753 I have a severe ulcer. 279 00:29:43,754 --> 00:29:47,633 Abortions, how many have you had? 280 00:29:47,634 --> 00:29:48,693 What did you say? 281 00:29:48,694 --> 00:29:51,934 I'm asking how many times you have had abortions. 282 00:29:55,514 --> 00:29:59,553 Your Honor, This question is irrelevant to the case. 283 00:29:59,554 --> 00:30:03,833 No, this is very relevant to the case. 284 00:30:03,834 --> 00:30:08,914 Alright, I will not ask the plaintiff any further questions because I already know the answer. 285 00:30:10,634 --> 00:30:15,793 Three times. Starting at 17 years of age, until age 24, all before marriage. 286 00:30:15,794 --> 00:30:18,513 The plaintiff has had 3 abortions. 287 00:30:18,514 --> 00:30:23,134 Furthermore, those are only the ones I can prove. 288 00:30:24,414 --> 00:30:27,453 A few years ago, on an Internet site 289 00:30:27,454 --> 00:30:33,213 Among young women, the fact that Teracopul causes miscarriage has been widely spread. 290 00:30:33,214 --> 00:30:39,373 The proof of its effectiveness has already been proven by the plaintiff so I will cut it short. 291 00:30:39,374 --> 00:30:45,433 Miss Lee Hee Joo didn't lose her baby as a side effect of taking Teracopul to treat an ulcer but 292 00:30:45,434 --> 00:30:49,413 To have an abortion, she killed her baby using Teracopul. 293 00:30:49,414 --> 00:30:52,514 It's not true. It's definitely not true. 294 00:30:54,734 --> 00:30:59,174 It's not, dear. It's really not. 295 00:30:59,934 --> 00:31:04,553 I was so happy that we were having a baby. 296 00:31:04,554 --> 00:31:08,533 I was so afraid that we wouldn't be able to have children. 297 00:31:08,534 --> 00:31:12,614 No, dear. I'm not like that. 298 00:31:23,854 --> 00:31:28,953 Today, we took a look at some of the corruptions pertaining to pharmaceutical companies. 299 00:31:28,954 --> 00:31:32,413 There are many contradictions surrounding the death of Kim Sun Young. 300 00:31:32,414 --> 00:31:37,973 What is the truth? We will continue our investigation. 301 00:31:37,974 --> 00:31:40,934 How dare they, without a computer? 302 00:31:42,434 --> 00:31:47,213 Go catch this. Go catch and bring me this pot-bellied girl! 303 00:31:47,214 --> 00:31:50,813 If you catch this, I will talk to the higher-ups, 304 00:31:50,814 --> 00:31:54,613 and I will provide a fat reward. 305 00:31:54,614 --> 00:31:58,513 Those kinds of people need to be scared straight. 306 00:31:58,514 --> 00:32:01,854 Where does she come off running her mouth like that? 307 00:32:03,534 --> 00:32:05,093 Get to work, guys. 308 00:32:05,094 --> 00:32:06,584 Yes. 309 00:32:08,984 --> 00:32:11,284 Aiyo, thank you. 310 00:32:13,694 --> 00:32:15,033 Is that a fact? 311 00:32:15,034 --> 00:32:18,844 Did she really take it to get rid of her child? 312 00:32:19,944 --> 00:32:22,224 Ah, please! Seriously. 313 00:32:23,274 --> 00:32:25,803 What's the truth? Today's truth. 314 00:32:25,804 --> 00:32:29,073 What's important about the truth? We just have to win. 315 00:32:29,074 --> 00:32:31,643 The truth aside, I'm happy we won. 316 00:32:31,644 --> 00:32:35,423 But how come I can't see any happiness on the face of someone who just won? 317 00:32:35,424 --> 00:32:38,543 To a lawyer, using ethics is the truth. 318 00:32:38,544 --> 00:32:43,573 You're not some 20-year-old. It seems like that to each side. Because the truth is the truth. 319 00:32:43,574 --> 00:32:46,553 What do those words mean? The public was right? 320 00:32:46,554 --> 00:32:48,794 She didn't kill her kid? 321 00:32:49,614 --> 00:32:54,313 Wait a minute. Three times... What was that? 322 00:32:54,314 --> 00:32:56,303 Don't tell me, you used that as bait? 323 00:32:56,304 --> 00:33:00,553 I only said that she'd had 3 abortions. 324 00:33:00,554 --> 00:33:03,683 I said that Teracopul was popularly used for abortions. 325 00:33:03,684 --> 00:33:07,713 But I didn't say that her 3 abortions were due to its usage. 326 00:33:07,714 --> 00:33:11,783 Omona. You did a posthumous execution. 327 00:33:11,784 --> 00:33:14,283 You killed a girl who was already dead. 328 00:33:14,284 --> 00:33:17,503 How could you do it to a 25 year old who had a miscarriage. 329 00:33:17,504 --> 00:33:19,453 That's why I did a withdrawal of suit. 330 00:33:19,454 --> 00:33:22,014 Imagine if it came out in the papers this time? 331 00:33:22,954 --> 00:33:25,063 Ah, what is that?! 332 00:33:25,064 --> 00:33:27,513 Aaahh, whaa! 333 00:33:27,514 --> 00:33:31,954 Aiyo. Ahjussi. Ahjussi. 334 00:33:39,224 --> 00:33:47,224 Timing and Subtitles brought to you by the Lovers Team at Viki 335 00:34:01,144 --> 00:34:05,784 Choi Eun Sol 336 00:34:35,954 --> 00:34:39,394 You were here? 337 00:34:42,314 --> 00:34:47,574 Why carry all that around when there's plenty of beds in this house? 338 00:34:48,604 --> 00:34:50,353 I'm leaving. 339 00:34:50,354 --> 00:34:52,774 Take care, in-law. 340 00:34:57,814 --> 00:34:59,493 Which room? 341 00:34:59,494 --> 00:35:04,413 - Here, give this to me. It's heavy.- Ay, I asked you, which room do you give the massage in? 342 00:35:04,414 --> 00:35:07,314 We did it in the living room last time. 343 00:35:15,224 --> 00:35:18,703 Living so openly with the In-Laws, stop it after today. 344 00:35:18,704 --> 00:35:21,653 Starting tomorrow, use proper manners and respect. 345 00:35:21,654 --> 00:35:26,444 When older people act without grace, it looks the worst to the kids. 346 00:35:27,474 --> 00:35:29,803 Does Jin-Euns wife know? 347 00:35:29,804 --> 00:35:31,273 What is it? 348 00:35:31,274 --> 00:35:34,543 The fact that she got all her money taken by her mother or 349 00:35:34,544 --> 00:35:40,474 the fact that she is out on the street after losing the restaurant and house she bought for her? 350 00:36:12,814 --> 00:36:16,334 The number you are trying to reach... 351 00:36:33,054 --> 00:36:35,344 Text "Son Thief" 352 00:36:44,694 --> 00:36:46,664 Mother-in-LawMy Husband 353 00:36:50,094 --> 00:36:52,083 Mother-in-Law 354 00:36:52,084 --> 00:36:55,864 Let's have dinner. Come home. Immediately. 355 00:37:02,994 --> 00:37:05,084 Choi Eun Sol 356 00:37:29,914 --> 00:37:31,543 Aish. 357 00:37:31,544 --> 00:37:34,764 Be careful of your heads. 358 00:37:35,474 --> 00:37:37,064 Here we go. 359 00:37:45,354 --> 00:37:47,944 - Ah, be careful.- Careful. 360 00:37:52,834 --> 00:37:54,963 You must be in the business of getting back owed money. 361 00:37:54,964 --> 00:37:58,293 Of course, I have to retrieve money owed to people. 362 00:37:58,294 --> 00:38:01,883 Adultery cases pay really well. 363 00:38:01,884 --> 00:38:05,323 All you see out there is adultery. 364 00:38:05,324 --> 00:38:09,783 Yes, if I want to pay my rent, I have to take adultery cases. 365 00:38:09,784 --> 00:38:11,504 Lawyer Baek Seok 366 00:38:18,514 --> 00:38:21,664 Sister-In-Law, you're here very often. 367 00:38:22,364 --> 00:38:24,264 You got off work? 368 00:38:24,844 --> 00:38:28,883 I heard you killed another person! How many is it now? 369 00:38:28,884 --> 00:38:33,374 That's quite a skill. A lawyer who brings about death. 370 00:38:33,984 --> 00:38:37,504 Ah right. Your killed your daughter too. 371 00:38:39,364 --> 00:38:42,873 Sorry, that was too much. I acknowledge. 372 00:38:42,874 --> 00:38:45,833 I adored Eun Seo so much. 373 00:38:45,834 --> 00:38:48,863 I can still hear her calling me 'aunt, aunt' 374 00:38:48,864 --> 00:38:50,413 If I had known she would have lived for so short a time, I would've... 375 00:38:50,414 --> 00:38:53,873 It was Mother's request. Where is Mother? 376 00:38:53,874 --> 00:38:58,314 I don't know. Wherever she is. If she gone, even better. 377 00:39:02,244 --> 00:39:04,553 Ah, dear. 378 00:39:04,554 --> 00:39:07,064 How old are you now? 379 00:39:08,674 --> 00:39:10,454 Five. 380 00:39:11,004 --> 00:39:16,574 Right, you're the same age as Jin Eun so you must be 35. 381 00:39:18,084 --> 00:39:21,453 If you think of babies, you're on your last leg. 382 00:39:21,454 --> 00:39:24,004 Jin-Eun still wants it right? 383 00:39:24,674 --> 00:39:30,203 You'd better hurry before it's late. Without a baby you're nothing. 384 00:39:30,204 --> 00:39:33,434 You had a really hard time getting into this family. 385 00:39:34,414 --> 00:39:36,003 I'll have one, for sure. 386 00:39:36,004 --> 00:39:37,763 Of course. 387 00:39:37,764 --> 00:39:43,183 Like us, in this house, daughter-in-laws without children are gum, gum. Simple, the end. 388 00:39:43,184 --> 00:39:47,503 Though, if you have a child, it's a whole different story. 389 00:39:47,504 --> 00:39:53,683 With all choices out there, isn't it better to chew gum that prevents cavities? 390 00:39:53,684 --> 00:39:56,743 Even if Father and Mother spit me out, 391 00:39:56,744 --> 00:39:59,624 I still have him, Sister-in-Law. 392 00:40:00,104 --> 00:40:02,483 That person can't spit me out. 393 00:40:02,484 --> 00:40:04,973 You know his personality. 394 00:40:04,974 --> 00:40:08,293 - What, is he not a man?- Of course he's a man. 395 00:40:08,294 --> 00:40:10,184 Only to me. 396 00:40:26,384 --> 00:40:29,234 Whose is it, who came without even a sound? 397 00:40:40,764 --> 00:40:42,453 Ah, Hae... 398 00:40:42,454 --> 00:40:44,364 Hae Kang. 399 00:40:45,074 --> 00:40:48,434 Oh, Hae Kang? 400 00:40:52,914 --> 00:40:55,143 I came, mother. 401 00:40:55,144 --> 00:40:57,613 Alright, that's great. 402 00:40:57,614 --> 00:41:02,284 In-law was out doing business again, so I call her to help. 403 00:41:04,574 --> 00:41:06,583 What sales? 404 00:41:06,584 --> 00:41:08,723 That's not it. Not at all. 405 00:41:08,724 --> 00:41:10,913 I don't do sales. 406 00:41:10,914 --> 00:41:13,803 In-Law said she was feeling a little tight, that's all. 407 00:41:13,804 --> 00:41:17,254 I was showing off my talents. 408 00:41:20,104 --> 00:41:26,044 Are you upset? 409 00:41:29,684 --> 00:41:32,063 Not upset 410 00:41:32,064 --> 00:41:36,384 A little uncomfortable for about 30 seconds just thinking about myself. 411 00:41:36,994 --> 00:41:40,723 More than my feelings, Mother's body comes first. 412 00:41:40,724 --> 00:41:44,193 Even if this is a little not right, as long as Mother likes it... 413 00:41:44,194 --> 00:41:48,134 I'll just choose to be uncomfortable for 30 seconds. 414 00:41:48,794 --> 00:41:50,414 Huh? 415 00:41:51,464 --> 00:41:53,594 Do it refreshingly, mom. 416 00:41:56,264 --> 00:41:59,753 I'll prepare dinner with the ajumma, Mother. 417 00:41:59,754 --> 00:42:02,724 Okay. You will? 418 00:42:38,734 --> 00:42:41,214 This place makes really good jjajangmyun (black bean noodles). 419 00:42:47,474 --> 00:42:49,563 You're in the last stages of cancer. 420 00:42:49,564 --> 00:42:54,043 If your head hurts, if you can't hear well, that's when will do it. 421 00:42:54,044 --> 00:42:57,954 We want to help too, Grandmother, but we don't have a method to do so. 422 00:42:58,554 --> 00:43:01,463 At the very most, about two months. 423 00:43:01,464 --> 00:43:03,354 I'm sorry. 424 00:43:04,554 --> 00:43:08,164 Grandma, are you not feeling well? 425 00:43:11,124 --> 00:43:15,274 Grandma, I said "Are you not feeling well?" 426 00:43:18,934 --> 00:43:21,033 Are you sick? 427 00:43:21,034 --> 00:43:26,074 If you don't feel well, just put your hand up and I'll come down. 428 00:43:41,164 --> 00:43:42,983 Grandma. 429 00:43:42,984 --> 00:43:46,824 If you feel uncomfortable anywhere, just tell me. 430 00:43:47,954 --> 00:43:50,553 No, what discomfort? 431 00:43:50,554 --> 00:43:54,043 Nothing's wrong at all, I'm fine 432 00:43:54,044 --> 00:43:57,333 -Really? -Yes, completely healthy. 433 00:43:57,334 --> 00:43:59,793 Of course, you should be. 434 00:43:59,794 --> 00:44:04,474 Our healthy Grandma, shall we try to stand up? 435 00:44:08,584 --> 00:44:12,494 Now, just take five steps. 436 00:44:17,274 --> 00:44:22,284 One. Two. Three. Four. Five. 437 00:44:25,294 --> 00:44:27,973 Now this time, hips. 438 00:44:27,974 --> 00:44:30,204 Wiggle your hips, Grandma. 439 00:44:31,224 --> 00:44:33,584 One two. One two. 440 00:44:35,514 --> 00:44:37,273 Pass! 441 00:44:37,274 --> 00:44:41,184 Just like now, live spritely for a long time, Grandma. 442 00:45:05,214 --> 00:45:07,453 You must be tired. 443 00:45:07,454 --> 00:45:11,904 Anyway, let me off. I'll take the bus. 444 00:45:18,384 --> 00:45:20,513 I hate it more than death but 445 00:45:20,514 --> 00:45:25,133 Because of you I'm doing this. 446 00:45:25,134 --> 00:45:28,173 You don't even care to know my heart. 447 00:45:28,174 --> 00:45:30,604 I really hate living. 448 00:45:31,324 --> 00:45:35,914 Feeling of wanting to die is overwhelming. 449 00:45:36,934 --> 00:45:41,863 I don't want it to badly affect you or harm you. 450 00:45:41,864 --> 00:45:45,873 Ignorant people might judge you for it. 451 00:45:45,874 --> 00:45:48,294 I couldn't even die. 452 00:45:49,964 --> 00:45:52,873 I know it's hard living as my daughter. 453 00:45:52,874 --> 00:45:55,814 But living as your mother is painful too. 454 00:45:58,294 --> 00:46:00,573 I have no hope. 455 00:46:00,574 --> 00:46:02,914 Nor meaningful reason to live. 456 00:46:05,444 --> 00:46:07,313 I... 457 00:46:07,314 --> 00:46:10,574 How did we end up like this. 458 00:46:12,784 --> 00:46:18,144 Kim Gyu Nam is even taking orders from Hong Se Hee. 459 00:46:28,224 --> 00:46:30,734 Get off.- What? 460 00:46:31,684 --> 00:46:33,343 Here? 461 00:46:33,344 --> 00:46:35,983 Hey, this on the bridge. 462 00:46:35,984 --> 00:46:38,173 This is why. 463 00:46:38,174 --> 00:46:41,743 If you want to die, then die. 464 00:46:41,744 --> 00:46:44,674 -What? -Let's end this. 465 00:46:45,704 --> 00:46:50,703 You end this. After sending off my child, after sending off my mother, I can't live? 466 00:46:50,704 --> 00:46:56,163 I am going to live. For my child's sake, for your sake. a full and happy life. 467 00:46:56,164 --> 00:47:01,484 I will give more. Then if you want to die, die, mom. I'm okay. 468 00:48:18,674 --> 00:48:22,183 ♪ Does just a pretty face make her a woman ♪ 469 00:48:22,184 --> 00:48:25,303 ♪ Someone who doesn't change once she gives her heart ♪ 470 00:48:25,304 --> 00:48:29,103 ♪ A woman like that is real woman ♪ 471 00:48:29,104 --> 00:48:34,744 ♪ A woman like that is real woman! ♪ 472 00:48:38,174 --> 00:48:42,373 Wah! Everybody... 473 00:48:42,374 --> 00:48:45,054 stand up! 474 00:48:45,394 --> 00:48:47,613 Seriously, again? So annoying. 475 00:48:47,614 --> 00:48:49,253 You are what? 476 00:48:49,254 --> 00:48:53,813 We are your dogs! 477 00:48:53,814 --> 00:48:57,553 Dogs right? So altogether now. 478 00:48:57,554 --> 00:49:00,363 Bark! 479 00:49:00,364 --> 00:49:03,763 Ra, ruff, ruff, wah, wah! 480 00:49:03,764 --> 00:49:08,224 Wah, wah, wah. 481 00:49:13,434 --> 00:49:17,183 Hey, if you go outside, 482 00:49:17,184 --> 00:49:22,654 it's a dog eat dog world. It's a prison sentence. A prison sentence! 483 00:49:32,474 --> 00:49:36,274 You're on your last leg for having a baby. 484 00:49:37,184 --> 00:49:40,054 Jin-Eun still wants you right? 485 00:51:33,204 --> 00:51:37,044 Yeah, I'm leaving now. 486 00:51:40,714 --> 00:51:47,183 ♪ I have something ♪ 487 00:51:47,184 --> 00:51:52,204 ♪ To say to you ♪ 488 00:51:53,084 --> 00:51:58,884 ♪ Tonight all of a sudden ♪ 489 00:51:59,544 --> 00:52:04,803 ♪ I have something to say to you ♪ 490 00:52:04,804 --> 00:52:09,144 Go in. Me too, baby. 491 00:52:11,044 --> 00:52:12,594 I got it, I got it. 492 00:52:12,624 --> 00:52:16,024 Hey, Sunbae! Ah, you must be crazy. 493 00:52:16,034 --> 00:52:19,143 Oh, Division Chief! Let me 494 00:52:19,144 --> 00:52:23,713 mung, mung, ruff, ruff, show my loyalty to you, too, Chief. 495 00:52:23,714 --> 00:52:28,683 Here, a boilermaker. Let's make it taste good... 496 00:52:28,684 --> 00:52:33,103 Drink. Now, here you go, Director. 497 00:52:33,104 --> 00:52:36,353 What's wrong with you? 498 00:52:36,354 --> 00:52:39,093 Hey! Hey, you, dammit... 499 00:52:39,094 --> 00:52:42,053 Why are you being such a buzz kill? 500 00:52:42,054 --> 00:52:47,234 A bomb is ruining a bomb. I don't want it now! 501 00:52:51,574 --> 00:52:53,343 Hey Dokgo Yong-Ki. 502 00:52:53,344 --> 00:52:55,293 Yes, director. 503 00:52:55,294 --> 00:53:01,814 Why don't you go out there and sing. Singing is loyalty. 504 00:53:01,854 --> 00:53:04,513 If you start singing, 505 00:53:04,514 --> 00:53:07,453 and you get a score of 100, 506 00:53:07,454 --> 00:53:12,623 I will promote you to supervisor. 507 00:53:12,624 --> 00:53:17,123 Come on, sing a song with me. Go far up there, and sing a song. 508 00:53:17,124 --> 00:53:19,073 Sing exactly one song! 509 00:53:19,074 --> 00:53:21,823 Fine, I will sing one song. 510 00:53:21,824 --> 00:53:24,273 Don't go anywhere and stay here, Director. 511 00:53:24,274 --> 00:53:28,983 I will stand here like this and you can 512 00:53:28,984 --> 00:53:32,243 - Turn around and sing.- I have to look this way. 513 00:53:32,244 --> 00:53:35,294 No, turn around. 514 00:53:35,754 --> 00:53:38,443 You don't know. 515 00:53:38,444 --> 00:53:43,263 ♪ That I do have a beautiful story to tell. 516 00:53:43,264 --> 00:53:49,223 ♪ You were so precious, I kept you hidden ♪ 517 00:53:49,224 --> 00:53:55,423 ♪ That person can only see me ♪ 518 00:53:55,424 --> 00:54:00,073 ♪ And can only seen by my eyes ♪ 519 00:54:00,074 --> 00:54:03,943 ♪ It will be forever embedded on my lips ♪ 520 00:54:03,944 --> 00:54:10,823 ♪ Only the tears that fill up at times, know ♪ 521 00:54:10,824 --> 00:54:12,384 Hey! 522 00:54:17,124 --> 00:54:19,144 Wow! 523 00:54:29,774 --> 00:54:33,284 Dokgo Yong Ki. 524 00:55:01,604 --> 00:55:03,303 It's Saturday, so why didn't you sleep some more? 525 00:55:03,304 --> 00:55:04,883 I said, where are you going when it's Saturday? 526 00:55:04,884 --> 00:55:06,953 -To the lab.-It's vacation. 527 00:55:06,954 --> 00:55:08,363 I will be back. 528 00:55:08,364 --> 00:55:10,564 Should we go on a trip? 529 00:55:12,184 --> 00:55:14,603 I will take vacation. 530 00:55:14,604 --> 00:55:18,863 Since I never used it, I should be able to get two weeks. 531 00:55:18,864 --> 00:55:21,823 Let's go to Galapagos Island. 532 00:55:21,824 --> 00:55:25,044 Since you were in school, you were always singing about it. 533 00:55:25,974 --> 00:55:28,043 Let's go, Choi Jin Eun. 534 00:55:28,044 --> 00:55:30,614 I will make time, Jin Eun. 535 00:55:33,104 --> 00:55:35,134 I don't have time. 536 00:55:37,354 --> 00:55:40,583 We have to renew our relationship. 537 00:55:40,584 --> 00:55:42,653 Do we keep on living like this? 538 00:55:42,654 --> 00:55:47,713 By not talking to me, no physical relationship and with no emotions with me? 539 00:55:47,714 --> 00:55:51,033 Let's say I am this way but you are Choi Jin Eun. 540 00:55:51,034 --> 00:55:56,324 Closing you lips, closing your ears, closing your heart; that's me, not Choi Jin Eun Oppa. 541 00:56:00,014 --> 00:56:02,304 We are like a broken bowl. 542 00:56:03,124 --> 00:56:06,573 Whatever you say, it feels like I'm being ripped and cut. 543 00:56:06,574 --> 00:56:10,444 At the words that you want to go on vacation, I'm being cut. 544 00:56:12,734 --> 00:56:15,113 I to you... 545 00:56:15,114 --> 00:56:17,473 You to me... 546 00:56:17,474 --> 00:56:19,644 have become a weapon. 547 00:57:10,744 --> 00:57:18,744 Choi Jin EunDo Hae KangDivorce Request Form 548 00:58:05,784 --> 00:58:08,104 Kang Seol RiPicture 549 00:58:35,754 --> 00:58:39,413 You actually do work, when you're outside. 550 00:58:39,414 --> 00:58:43,883 Your heart, only in this house, 551 00:58:43,884 --> 00:58:47,204 only at my side, that it's broken. 552 00:58:48,034 --> 00:58:50,783 To you, now I am.. 553 00:58:50,784 --> 00:58:54,053 Less than this dog? 554 00:58:54,054 --> 00:58:56,204 Bad jerk! 555 00:58:59,444 --> 00:59:02,403 Who is this girl, Choi Jin Eun? 556 00:59:02,404 --> 00:59:06,494 What kind of girl is she? What does she do? 557 00:59:07,394 --> 00:59:11,884 What kind of girl is she to send this kinds of messages? 558 00:59:43,814 --> 00:59:46,273 Yes, Sunbaenim (Senior). 559 00:59:46,274 --> 00:59:52,033 Ah, that's right. You told me to omit the -nim, but it's such a habit. 560 00:59:52,034 --> 00:59:56,493 Sunbae, you called because of the dog pictures, right? 561 00:59:56,494 --> 00:59:59,113 The last one was really awesome. 562 00:59:59,114 --> 01:00:02,004 I came up with a title. What do you think it is? 563 01:00:02,914 --> 01:00:08,034 Doggie Cuteness! Both of them are so cute! 564 01:00:09,414 --> 01:00:15,674 I wish they were mine. The days I don't come, I constantly miss and think about them. 565 01:00:16,304 --> 01:00:20,294 This is Choi Jin Eun's wife. 566 01:00:23,364 --> 01:00:25,004 Excuse me? 567 01:00:25,864 --> 01:00:28,663 He left his phone. 568 01:00:28,664 --> 01:00:33,264 It was ringing, so I thought it was an urgent matter, so I was just confirming. 569 01:00:34,534 --> 01:00:37,104 I am sorry. 570 01:00:37,874 --> 01:00:39,703 Grad student? 571 01:00:39,704 --> 01:00:41,093 Yes. 572 01:00:41,094 --> 01:00:42,583 What year are you? 573 01:00:42,584 --> 01:00:44,634 I'm a first year student. 574 01:00:45,334 --> 01:00:47,363 Since I am on my way to the lab, 575 01:00:47,364 --> 01:00:50,813 I'll tell him that he left his phone at home. 576 01:00:50,814 --> 01:00:55,384 Will you? Thank you, Kang Seol Ri Yang. 577 01:00:56,044 --> 01:00:58,304 Please hang up first. 578 01:01:00,204 --> 01:01:03,484 Okay. I will hang up then. 579 01:01:27,004 --> 01:01:31,274 Kang Seol Ri Yang? Yang? 580 01:01:32,304 --> 01:01:36,174 Why is she treating me like I'm a child? 581 01:01:37,984 --> 01:01:42,044 So annoying. Even her voice sounds great. 582 01:01:50,184 --> 01:01:55,764 I didn't bring an umbrella. 583 01:02:01,274 --> 01:02:03,234 I'm a first year student. 584 01:03:48,644 --> 01:03:56,644 Timing and Subtitles brought to you by the Team at Viki 585 01:04:01,424 --> 01:04:04,253 This is Choi Jin Eun's wife. Will you come out? 586 01:04:04,254 --> 01:04:06,703 She likes you. She said she loves you. 587 01:04:06,704 --> 01:04:08,473 She is a kid. Just my junior. 588 01:04:08,474 --> 01:04:11,583 Don't smile like that. It makes my heart break a little. 589 01:04:11,584 --> 01:04:12,713 What are you doing there? 590 01:04:12,714 --> 01:04:13,624 You scared me. 591 01:04:13,625 --> 01:04:16,353 I'd like it if you returned them, 592 01:04:16,354 --> 01:04:18,883 I like you, Sunbae. 593 01:04:18,884 --> 01:04:22,183 Let's separate, before I hate you more. Let's end things. 594 01:04:22,184 --> 01:04:23,363 I forgot that kid. 595 01:04:23,364 --> 01:04:25,783 So, you were okay with it because you gave up. 596 01:04:25,784 --> 01:04:27,753 You're awful and I can't stand you! 597 01:04:27,754 --> 01:04:29,963 Don't cross over the line. If you cross it, 598 01:04:29,964 --> 01:04:32,023 If I cross it, will I die? 599 01:04:32,024 --> 01:04:35,494 Try doing it and see what happens. 45338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.