Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,051 --> 00:00:11,720
Au Prix de l'informaticienne 2017,
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,558
quel personnage de fiction est révélé parle chef du MI6 comme étant une femme ?
4
00:00:16,642 --> 00:00:18,060
- Q.
- Mark, de l'Ohio.
5
00:00:18,143 --> 00:00:20,229
Voyons votre réponse.
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,148
- M.
- Attends. C'est Q.
7
00:00:23,232 --> 00:00:24,983
Austin en Marketing.
8
00:00:25,067 --> 00:00:27,110
Vous avez dit... "Q".
9
00:00:27,194 --> 00:00:29,029
Oui ! Bravo, Austin.
10
00:00:32,658 --> 00:00:34,201
Autre question.
11
00:00:35,035 --> 00:00:35,869
Salut.
12
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
- Tu as mon mini mixer ?
- Quel mixer ?
13
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
Celui que tu as emprunté
pour faire des piña coladas.
14
00:00:42,376 --> 00:00:45,295
- Non, je te l'ai rendu.
- Je le trouve pas.
15
00:00:45,379 --> 00:00:47,506
Tu l'as prêté à quelqu'un d'autre.
16
00:00:47,589 --> 00:00:49,549
Personne d'autre n'emprunte un mixer.
17
00:00:49,633 --> 00:00:50,968
Tu l'as perdu, alors.
18
00:00:51,051 --> 00:00:52,761
Où ça, Annie ?
19
00:00:52,844 --> 00:00:55,347
Si tu le savais, il serait pas perdu.
20
00:00:55,430 --> 00:00:57,182
Tu peux regarder s'il te plaît ?
21
00:00:57,266 --> 00:00:59,476
Calmos. Je cherche.
22
00:01:01,687 --> 00:01:03,397
Bien, voyons.
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,107
Je cherche, je cherche.
24
00:01:05,774 --> 00:01:06,942
Non. Je le vois pas.
25
00:01:07,025 --> 00:01:09,528
Rouge avec un couvercle noir.
26
00:01:10,779 --> 00:01:11,989
- Bouton argenté ?
- Oui.
27
00:01:12,072 --> 00:01:13,282
Fil blanc ?
28
00:01:13,365 --> 00:01:14,366
Oui, je crois.
29
00:01:14,449 --> 00:01:15,492
Lave-vaisselle OK ?
30
00:01:15,576 --> 00:01:16,910
Tu l'as ?
31
00:01:16,994 --> 00:01:18,328
Je chercherai.
32
00:01:18,996 --> 00:01:22,040
Si tu le trouves,
tu peux me l'amener demain ?
33
00:01:22,124 --> 00:01:24,084
- À quelle heure ?
- Tôt.
34
00:01:24,167 --> 00:01:26,044
- Je travaille.
- Avant.
35
00:01:26,128 --> 00:01:29,131
- Tu le veux pourquoi ?
- Peu importe ! C'est le mien !
36
00:01:30,674 --> 00:01:34,136
Sauf que quand je t'emprunte un truc,
je dois le ramener.
37
00:01:34,219 --> 00:01:36,763
Quand c'est toi,
je dois quand même le ramener.
38
00:01:36,847 --> 00:01:39,016
J'ai plein de trucs prévus demain. OK ?
39
00:01:39,099 --> 00:01:40,475
J'ai un boulot.
40
00:01:40,559 --> 00:01:41,810
Moi aussi.
41
00:01:41,893 --> 00:01:45,439
- Depuis quand ?
- J'élève quatre enfants.
42
00:01:47,649 --> 00:01:49,484
D'accord. Tu sais quoi ? Très bien.
43
00:01:49,568 --> 00:01:53,113
J'emmènerai pas Ben au lycée,
je lui donnerai pas de sous,
44
00:01:53,196 --> 00:01:54,740
parce que je raterai le boulot
45
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
pour que ton mari
puisse se faire des smoothies.
46
00:01:59,536 --> 00:02:01,204
Je croyais que tu l'avais pas.
47
00:02:03,290 --> 00:02:05,751
Enfin, si je l'ai.
48
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
Bon sang.
49
00:02:17,596 --> 00:02:19,097
Jour des poubelles, pourtant.
50
00:02:21,475 --> 00:02:24,186
Pardon. Soirée en amoureux avec Angela.
51
00:02:26,104 --> 00:02:27,356
Qui est Angela ?
52
00:02:42,704 --> 00:02:43,955
Prends ton manteau.
53
00:02:45,248 --> 00:02:46,249
Pourquoi ?
54
00:02:47,042 --> 00:02:48,210
Tu vas avoir froid.
55
00:02:49,294 --> 00:02:51,880
Froid parce que morte ?
56
00:02:53,799 --> 00:02:55,092
Et tes chaussures.
57
00:02:57,928 --> 00:02:59,930
Mon fils va arriver.
58
00:03:01,848 --> 00:03:04,017
On devrait se dépêcher, alors.
59
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Il se demandera où je suis.
60
00:03:11,024 --> 00:03:12,776
C'est l'idée.
61
00:03:18,407 --> 00:03:19,408
Non.
62
00:03:21,243 --> 00:03:22,536
Fais pas ça.
63
00:03:27,457 --> 00:03:29,793
On a le temps pour une autre question.
64
00:03:29,876 --> 00:03:31,420
Pour Centennial du Canada.
65
00:03:31,503 --> 00:03:36,508
Quel cadeau pour la rivière RideauElizabeth II a-t-elle fait à Ottawa ?
66
00:03:39,094 --> 00:03:40,137
Des cygnes.
67
00:03:44,683 --> 00:03:45,600
Après toi.
68
00:03:54,776 --> 00:03:56,111
Tom de Boise.
69
00:03:57,195 --> 00:03:58,238
Des cygnes ?
70
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
{\an8}Dis-moi quand !
71
00:04:07,789 --> 00:04:09,750
Ce sera tout chocolat.
72
00:04:10,500 --> 00:04:11,585
D'accord, arrête.
73
00:04:13,003 --> 00:04:15,213
- Un jus d'orange ?
- Un coca ?
74
00:04:18,467 --> 00:04:20,761
{\an8}Bon, un seul.
75
00:04:21,595 --> 00:04:22,721
Je peux en avoir ?
76
00:04:23,805 --> 00:04:26,099
- Pas au petit-déjeuner.
- C'est pas juste.
77
00:04:26,183 --> 00:04:28,643
Réjouis-toi, tes deux poignets marchent.
78
00:04:29,770 --> 00:04:30,854
{\an8}Bon.
79
00:04:34,524 --> 00:04:37,027
{\an8}- Oui !
- Ne cassez rien.
80
00:04:38,695 --> 00:04:40,864
{\an8}Papa, regarde ce que j'ai.
81
00:04:41,448 --> 00:04:43,617
{\an8}- Joli.
- Tu as vu mon téléphone ?
82
00:04:43,700 --> 00:04:46,953
{\an8}Oui, dans la salle de bain.
83
00:04:48,789 --> 00:04:50,665
{\an8}Où est le mini mixer ?
84
00:04:50,749 --> 00:04:53,084
{\an8}Annie l'a. Elle me répond pas.
85
00:04:53,168 --> 00:04:54,377
{\an8}Super.
86
00:04:54,461 --> 00:04:56,129
{\an8}T'as prévu quoi, aujourd'hui ?
87
00:04:57,088 --> 00:04:58,173
{\an8}Covoiturage.
88
00:04:58,840 --> 00:05:02,260
{\an8}- C'est le nouveau terme, maintenant ?
- Comment ça ?
89
00:05:04,387 --> 00:05:07,599
{\an8}Tu déposes les enfants ou du fric ?
90
00:05:14,564 --> 00:05:15,482
{\an8}Les enfants.
91
00:05:16,566 --> 00:05:17,818
{\an8}Et ensuite ?
92
00:05:20,779 --> 00:05:22,030
{\an8}Lessives.
93
00:05:22,989 --> 00:05:24,783
{\an8}Tu laves des vêtements ou du fric ?
94
00:05:28,578 --> 00:05:30,038
{\an8}Des vêtements.
95
00:05:30,121 --> 00:05:32,082
Juste pour savoir à quoi m'attendre.
96
00:05:32,165 --> 00:05:35,502
- Quelques courses.
- Dans quel pays ?
97
00:05:36,837 --> 00:05:38,004
Qu'est-ce que tu fais ?
98
00:05:44,052 --> 00:05:46,304
{\an8}Papa fait une blague.
99
00:05:49,182 --> 00:05:52,102
{\an8}- Allez vous brosser les dents.
- Mais j'ai pas fini.
100
00:05:52,185 --> 00:05:53,728
{\an8}Prends-le avec toi.
101
00:05:53,812 --> 00:05:55,605
{\an8}Allons-y. Vámonos.
102
00:05:56,856 --> 00:05:58,942
{\an8}Il y a rien en ce moment, OK ?
103
00:06:00,360 --> 00:06:03,154
{\an8}C'est ce que tu as dit
quand tu étais à l'étranger.
104
00:06:03,947 --> 00:06:07,993
{\an8}- J'étais au Canada.
- Et notre fils tout seul aux urgences.
105
00:06:09,786 --> 00:06:11,204
{\an8}Ça n'arrivera plus.
106
00:06:20,463 --> 00:06:21,381
Salut.
107
00:06:22,632 --> 00:06:23,675
J'ai rien.
108
00:06:24,259 --> 00:06:25,760
Tu as fouillé son téléphone ?
109
00:06:25,844 --> 00:06:28,221
- Elle efface tout.
- Ça va pas nous aider.
110
00:06:28,305 --> 00:06:30,974
{\an8}Et le gang
qu'elle dirigeait avec ma boîte ?
111
00:06:31,057 --> 00:06:34,477
{\an8}- C'est le souci. Ta boîte.
- Il faut un truc à elle.
112
00:06:34,561 --> 00:06:36,605
{\an8}Les faux billets qu'elle imprime ?
113
00:06:36,688 --> 00:06:38,481
{\an8}Sur la presse montée par toi.
114
00:06:39,357 --> 00:06:40,567
{\an8}Je lis ses e-mails.
115
00:06:40,650 --> 00:06:43,862
{\an8}J'ai fouillé sa voiture,
ses tiroirs de lingerie.
116
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
- Rien.
- Elle écrit un journal ?
117
00:06:45,614 --> 00:06:47,407
Un vide juridique ?
118
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
- Pas dans ton cas.
- Je te croyais le meilleur.
119
00:06:50,160 --> 00:06:51,578
Il t'évitera la prison.
120
00:06:51,661 --> 00:06:54,456
Le jour où ils couperont ce truc,
qui fêtera ça ?
121
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
- Moi.
- Elle.
122
00:06:55,999 --> 00:06:58,793
Elle s'en tire,
et toi, tu es sa serviette jetable.
123
00:06:58,877 --> 00:06:59,878
Bon sang.
124
00:06:59,961 --> 00:07:03,423
Si tu mets pas un coup d'arrêt,
elle t'utilisera encore.
125
00:07:04,424 --> 00:07:06,343
Il s'agit pas de ton affaire.
126
00:07:07,677 --> 00:07:08,720
De quoi, alors ?
127
00:07:11,306 --> 00:07:13,683
Il faut récupérer tes couilles.
128
00:07:13,767 --> 00:07:16,436
Pour l'instant,
t'as même pas besoin de selle.
129
00:07:16,519 --> 00:07:18,772
Il a raison. Assieds-toi sur la tige.
130
00:07:18,855 --> 00:07:20,273
- Les gars...
- Voilà.
131
00:07:20,357 --> 00:07:22,359
- Donne-moi ma selle.
- T'en as pas besoin.
132
00:07:22,442 --> 00:07:25,820
- J'ai compris, OK ?
- Alors trouve-nous une info valable.
133
00:07:27,864 --> 00:07:29,324
Allez, Dean.
134
00:07:51,680 --> 00:07:52,597
Salut.
135
00:07:52,681 --> 00:07:54,057
Tu as vu ma mère ?
136
00:07:55,517 --> 00:07:56,810
T'as essayé le SDF ?
137
00:07:57,560 --> 00:07:59,813
Il passe son temps chez sa copine.
138
00:07:59,896 --> 00:08:01,398
Et le thérapeute ?
139
00:08:02,148 --> 00:08:04,484
- Elle a tourné la page.
- J'appelle ton père.
140
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
Il en saura rien.
141
00:08:05,652 --> 00:08:08,530
Ils sont dans le Minnesota,
chez les parents de Nancy.
142
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
Elle va sûrement bien.
143
00:08:17,789 --> 00:08:18,748
Salut, tante Beth.
144
00:08:24,004 --> 00:08:25,171
Elle l'a laissé ?
145
00:08:25,255 --> 00:08:28,133
- Il était dans la cuisine.
- Des trucs ont disparu ?
146
00:08:28,842 --> 00:08:30,260
Y a rien à prendre.
147
00:08:35,015 --> 00:08:36,808
Tu devrais appeler la police.
148
00:08:41,813 --> 00:08:42,856
Tu sais...
149
00:08:44,357 --> 00:08:46,526
Je crois que je sais avec qui elle est.
150
00:08:48,820 --> 00:08:51,865
N'oublie pas de soustraire
le prix de la marchandise.
151
00:08:52,949 --> 00:08:53,825
C'est quoi ?
152
00:08:53,908 --> 00:08:57,287
Tous les coûts de la vente des sacs.
153
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
D'accord.
154
00:09:01,624 --> 00:09:03,543
Salut.
155
00:09:03,626 --> 00:09:05,253
Vous faites quoi ?
156
00:09:05,336 --> 00:09:08,048
- On bosse.
- Je lui enseigne la compta.
157
00:09:08,923 --> 00:09:12,469
C'est la part de tante Beth.
Celle d'Annie, et la nôtre.
158
00:09:12,552 --> 00:09:14,179
On a fait une bonne semaine.
159
00:09:14,262 --> 00:09:17,599
- Tu veux livrer les parts ?
- Il me faut la totalité.
160
00:09:19,100 --> 00:09:21,061
En frais ou emprunt ?
161
00:09:21,144 --> 00:09:23,271
Carrément du vol, chérie.
162
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
C'est quoi ?
163
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Premier versement.
164
00:09:30,570 --> 00:09:31,863
On aura le reste.
165
00:09:32,530 --> 00:09:34,199
- Je sais.
- Rends-la-nous.
166
00:09:35,450 --> 00:09:36,451
D'accord.
167
00:09:38,369 --> 00:09:39,370
Bon.
168
00:09:39,454 --> 00:09:41,748
Où dois-je envoyer le premier versement ?
169
00:09:42,624 --> 00:09:44,084
Qu'est-ce que tu veux ?
170
00:09:45,085 --> 00:09:48,338
Tu sais combien d'argent
vous avez laissé au casino ?
171
00:09:50,131 --> 00:09:52,133
- La totalité ?
- La totalité.
172
00:09:52,217 --> 00:09:53,468
Donc on est quittes.
173
00:09:53,551 --> 00:09:56,221
- Je veux pas être quitte !
- Elle vaut pas mieux.
174
00:09:58,890 --> 00:10:01,643
- Je sais pas ce qu'on en fera.
- Je trouverai un truc.
175
00:10:03,520 --> 00:10:05,772
- Bon sang.
- Je veux ma sœur !
176
00:10:08,108 --> 00:10:09,275
Ah oui ?
177
00:10:14,906 --> 00:10:15,949
Finis le boulot.
178
00:10:46,855 --> 00:10:48,356
Simple ou double ?
179
00:10:49,190 --> 00:10:50,358
Quoi ?
180
00:10:50,441 --> 00:10:51,484
Lequel ?
181
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
J'en sais rien.
182
00:10:58,867 --> 00:11:00,160
Tu peux essayer.
183
00:11:01,119 --> 00:11:02,245
Tout le monde essaie.
184
00:11:06,124 --> 00:11:07,167
Double.
185
00:11:12,213 --> 00:11:13,506
Fromage ou paprika ?
186
00:11:14,966 --> 00:11:15,967
Fromage.
187
00:11:19,137 --> 00:11:20,680
Prends des Smarties.
188
00:11:21,598 --> 00:11:22,765
J'aime pas ça.
189
00:11:24,225 --> 00:11:25,476
C'est pas pour toi.
190
00:11:30,648 --> 00:11:31,733
Je prends l'eau.
191
00:11:33,276 --> 00:11:34,777
Gazeuse ou plate ?
192
00:11:35,612 --> 00:11:36,863
Gazeuse.
193
00:11:52,754 --> 00:11:56,215
Vous voyez le type avec moi ?
Regardez pas.
194
00:11:57,592 --> 00:11:59,844
Il m'a kidnappée.
195
00:12:01,346 --> 00:12:02,722
Deux pour le prix d'un.
196
00:12:03,598 --> 00:12:04,807
Ça ira.
197
00:12:04,891 --> 00:12:08,019
À part qu'il m'a kidnappée.
198
00:12:08,102 --> 00:12:11,230
Trouvez un prétexte.
Appelez les flics. Vite !
199
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
- Salut, mec.
- Ça va ? Comment va ta mère ?
200
00:12:14,609 --> 00:12:16,611
Tu t'inquiètes toujours.
Tu devrais passer.
201
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
Je passerai.
202
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
On peut avoir deux tasses à Granita ?
203
00:12:22,575 --> 00:12:23,952
Je veux pas de Granita.
204
00:12:24,619 --> 00:12:25,828
C'est pas pour ça.
205
00:12:27,163 --> 00:12:29,165
La route va être longue.
206
00:12:37,632 --> 00:12:40,301
Il n'est pas disponible, madame.
207
00:12:41,052 --> 00:12:42,637
Je veux que vous vérifiez...
208
00:12:43,304 --> 00:12:46,265
- C'est ainsi qu'on sert la communauté ?
- Je suis en réunion.
209
00:12:46,349 --> 00:12:48,017
En fermant les yeux ?
210
00:12:48,101 --> 00:12:51,145
- Je pensais pas que...
- "Du peuple", mon cul.
211
00:12:52,647 --> 00:12:55,733
Bon. Vous pouvez nous laisser ?
212
00:12:55,817 --> 00:12:56,985
Merci.
213
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
Que voulez-vous que je fasse ?
214
00:13:07,662 --> 00:13:09,706
- Aidez-moi à la récupérer !
- Délicat.
215
00:13:09,789 --> 00:13:12,041
- Pourquoi ?
- Je peux pas m'en mêler.
216
00:13:12,125 --> 00:13:14,377
C'est plus votre frère ?
217
00:13:14,460 --> 00:13:16,129
Ce serait un suicide politique.
218
00:13:16,212 --> 00:13:19,465
Il fera bien pire à ma sœur. Croyez-moi.
219
00:13:43,031 --> 00:13:45,616
- Police.
- M. Martin, passez-moi le commissaire.
220
00:13:45,700 --> 00:13:46,993
Un instant.
221
00:13:49,787 --> 00:13:50,830
Je peux pas.
222
00:13:52,331 --> 00:13:53,791
- Pourquoi ?
- Vous savez bien.
223
00:13:57,336 --> 00:13:59,505
- Délicat, hein ?
- C'est pas mon boulot
224
00:13:59,589 --> 00:14:02,008
- qui pose problème.
- Dites-le à votre sœur.
225
00:14:02,091 --> 00:14:03,051
C'est lui.
226
00:14:12,101 --> 00:14:15,063
Commissaire Gorski sur la une.
227
00:14:16,856 --> 00:14:18,441
Fausse alerte.
228
00:14:20,151 --> 00:14:24,697
C'est pas que pour le visage,
c'est aussi une huile pour le corps.
229
00:14:26,032 --> 00:14:28,368
Quel rapport avec le fantasy football ?
230
00:14:28,993 --> 00:14:31,454
Chaque chose en son temps.
231
00:14:31,537 --> 00:14:33,956
On peut parler de la sélection ?
232
00:14:34,040 --> 00:14:36,709
Oui, dès qu'on a fini sur les produits.
233
00:14:36,793 --> 00:14:39,921
- J'ai mon système perso.
- Tout en muscles et beauté ?
234
00:14:40,004 --> 00:14:41,714
Savon et eau, mec.
235
00:14:42,757 --> 00:14:45,301
C'est un chemin dangereux, l'ami.
236
00:14:45,385 --> 00:14:47,845
Oui, comme les types avec qui tu traînes.
237
00:14:48,513 --> 00:14:52,016
- Non, c'est pas ce que tu crois.
- Non ? C'est quoi, alors ?
238
00:14:55,978 --> 00:14:57,313
Une sorte de fraternité.
239
00:14:57,397 --> 00:14:59,607
Avec des Nike et des aliens ?
240
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
Ils veulent juste...
241
00:15:06,531 --> 00:15:08,491
Ils tentent de me faire éviter la taule.
242
00:15:08,574 --> 00:15:09,450
Comment ?
243
00:15:10,368 --> 00:15:13,871
Conseil juridique...
Ils connaissent bien les tribunaux.
244
00:15:13,955 --> 00:15:15,540
Quel est l'angle d'attaque ?
245
00:15:20,420 --> 00:15:21,295
Beth.
246
00:15:23,047 --> 00:15:25,425
Attends, tu vas balancer ta femme ?
247
00:15:27,844 --> 00:15:29,137
Franchement...
248
00:15:30,847 --> 00:15:33,599
- C'est pas comme si elle me défendait.
- Non. Attends.
249
00:15:33,683 --> 00:15:37,186
Elle peut bousiller ma famille ?
Parce que c'est la mère ?
250
00:15:37,270 --> 00:15:39,188
C'est pas la seule concernée.
251
00:15:39,272 --> 00:15:40,606
Je protégerai Ruby.
252
00:15:40,690 --> 00:15:42,817
- Promis.
- Et si ça dépend pas de toi ?
253
00:15:42,900 --> 00:15:45,319
Je veillerai à tout imputer à Beth.
254
00:15:50,074 --> 00:15:51,284
C'est du lourd.
255
00:15:54,579 --> 00:15:56,247
Il faut m'aider.
256
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
- Comment ?
- Regarde et écoute.
257
00:16:02,587 --> 00:16:06,632
Si un truc a l'air louche, informe-moi.
258
00:16:08,551 --> 00:16:09,552
Même si je pouvais...
259
00:16:09,635 --> 00:16:12,138
- Je sais que vous êtes proches.
- C'est pas ça.
260
00:16:13,306 --> 00:16:14,807
Mais si tu fais rien,
261
00:16:15,516 --> 00:16:18,019
toi aussi tu en porteras un.
262
00:16:20,771 --> 00:16:22,607
Non, c'est pas mon style.
263
00:16:26,402 --> 00:16:27,528
Bonne nouvelle,
264
00:16:28,446 --> 00:16:30,281
j'ai un truc pour l'irritation.
265
00:16:33,659 --> 00:16:35,953
- On fait notre sélection ?
- Oui.
266
00:16:36,037 --> 00:16:37,205
Merci.
267
00:16:42,293 --> 00:16:44,462
- Qui fera les hologrammes ?
- J'en sais rien.
268
00:16:44,545 --> 00:16:46,339
- Je sais pas faire.
- Je le ferai.
269
00:16:46,422 --> 00:16:48,132
- Et la couleur ?
- Aussi.
270
00:16:48,216 --> 00:16:51,052
- Ce sera deux fois plus long.
- On se débrouillera.
271
00:16:52,929 --> 00:16:55,431
Je lui ai parlé hier soir.
272
00:16:56,474 --> 00:16:58,226
Tu lui parles tous les soirs.
273
00:16:58,309 --> 00:17:01,145
Je l'ai accusée d'avoir volé mon mixer,
elle a nié.
274
00:17:01,229 --> 00:17:02,980
Je croyais que c'était elle.
275
00:17:03,064 --> 00:17:04,440
Elle était sur la défensive,
276
00:17:04,524 --> 00:17:07,610
et ça a dégénéré en agressivité passive
277
00:17:07,693 --> 00:17:10,655
qui n'avait plus rien à voir
avec le mixer.
278
00:17:13,074 --> 00:17:15,159
Tu vas récupérer ton mixer.
279
00:17:22,583 --> 00:17:24,627
Peut-être pas tout de suite.
280
00:17:25,878 --> 00:17:28,256
AVIS - PROCÉDURE DE SAISIE
ACTION IMMÉDIATE REQUISE
281
00:17:34,428 --> 00:17:36,847
- C'est devenu propriété de la ville.
- Comment ?
282
00:17:36,931 --> 00:17:39,183
Il a des arriérés de taxe foncière.
283
00:17:39,267 --> 00:17:40,351
Typique de Gene.
284
00:17:40,434 --> 00:17:44,021
Il va perdre son club
pour neuf mille dollars ?
285
00:17:44,564 --> 00:17:45,773
Typique de Gene.
286
00:17:47,483 --> 00:17:49,694
Il suffit de payer ses taxes.
287
00:17:50,528 --> 00:17:52,154
Premier arrivé premier servi ?
288
00:17:52,947 --> 00:17:55,533
La ville veut pas de ce trou.
289
00:17:56,742 --> 00:17:58,452
On n'a pas assez.
290
00:18:14,176 --> 00:18:15,511
La famille d'abord, non ?
291
00:18:31,527 --> 00:18:32,612
Salut.
292
00:18:33,362 --> 00:18:35,656
- Tu fais quoi ?
- J'arrive pas à dormir.
293
00:18:37,992 --> 00:18:40,411
- Tu veux manger ?
- J'ai pris toutes tes chips.
294
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
J'en rachèterai demain.
295
00:18:42,204 --> 00:18:43,122
Merci.
296
00:18:45,207 --> 00:18:46,125
Bon.
297
00:18:47,001 --> 00:18:49,128
- Bonne nuit.
- Tante Beth ?
298
00:18:49,211 --> 00:18:50,463
Oui.
299
00:18:50,546 --> 00:18:52,423
Elle a toujours été comme ça ?
300
00:19:02,475 --> 00:19:03,643
Comment ça ?
301
00:19:03,726 --> 00:19:07,605
Tout lâcher pour filer
à Mackinaw avec un inconnu ?
302
00:19:09,899 --> 00:19:11,651
Pas sûr que ce soit un inconnu.
303
00:19:12,276 --> 00:19:13,235
Je l'ai jamais vu.
304
00:19:13,861 --> 00:19:16,238
C'était peut-être pas assez sérieux.
305
00:19:16,322 --> 00:19:20,951
Elle fait ce qu'elle veut quand elle veut.
306
00:19:21,702 --> 00:19:24,705
C'est tout à fait ta mère.
307
00:19:24,789 --> 00:19:27,458
- Pas si cool.
- Elle est très impulsive.
308
00:19:27,541 --> 00:19:29,919
- Oui.
- Pas la plus responsable.
309
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
- Du tout.
- Une femme brisée.
310
00:19:32,046 --> 00:19:32,963
Oui.
311
00:19:33,047 --> 00:19:35,591
Tu sais que c'est
ce qui la rend si géniale.
312
00:19:39,887 --> 00:19:43,516
Quand on était petites,
notre vie était nulle,
313
00:19:44,892 --> 00:19:47,353
mais elle avait trouvé
le moyen de la rendre...
314
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
amusante.
315
00:19:49,814 --> 00:19:50,856
Comment ?
316
00:19:50,940 --> 00:19:53,859
De mille façons...
317
00:19:55,653 --> 00:19:58,614
On n'allait jamais nulle part à Pâques.
318
00:19:58,698 --> 00:20:00,116
Et une année,
319
00:20:00,199 --> 00:20:04,328
elle a décidé qu'on passerait la nuit
au rayon camping du supermarché.
320
00:20:04,412 --> 00:20:06,706
- Vous vous êtes fait prendre ?
- Oui.
321
00:20:08,499 --> 00:20:12,503
Mais elle a réussi à convaincre le vigile
de nous commander une pizza
322
00:20:12,586 --> 00:20:15,715
et de nous laisser voir un film
au rayon télé.
323
00:20:16,716 --> 00:20:19,093
Elle me montre ce film
tous les ans à Pâques.
324
00:20:19,176 --> 00:20:22,263
- Avec elle, c'est toujours la fête.
- Littéralement.
325
00:20:23,889 --> 00:20:26,016
Mais elle ne sait pas s'arrêter.
326
00:20:28,519 --> 00:20:30,271
J'aimerais lui ressembler plus.
327
00:20:34,275 --> 00:20:36,026
Il est cool, ce nouveau mec ?
328
00:20:37,403 --> 00:20:38,320
Lui se croit cool.
329
00:20:40,740 --> 00:20:42,408
Au moins, elle s'amuse.
330
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
Oui.
331
00:20:48,080 --> 00:20:49,707
Allez, il faut dormir.
332
00:21:11,187 --> 00:21:12,188
Allez.
333
00:21:13,022 --> 00:21:15,483
- Tu en as eu assez.
- Encore une.
334
00:21:16,567 --> 00:21:19,445
- Je refais pas le truc.
- Je peux pas le faire.
335
00:21:19,528 --> 00:21:22,281
- Essaie.
- Trop dangereux au volant.
336
00:21:22,364 --> 00:21:23,574
C'est énervant.
337
00:21:24,617 --> 00:21:26,076
Me fais pas m'arrêter.
338
00:21:51,644 --> 00:21:53,687
- C'est encore loin ?
- Arrête de demander.
339
00:21:53,771 --> 00:21:56,565
- Alors, réponds.
- Tu le sauras quand on y sera.
340
00:22:01,195 --> 00:22:04,907
- Tu fais une grosse erreur.
- Tu crois que j'ai envie d'être là ?
341
00:22:05,574 --> 00:22:07,701
- C'est ton boulot.
- Mon jour de congé.
342
00:22:08,285 --> 00:22:12,331
Alors c'est ton patron
qui fait une grosse erreur.
343
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
- Ah oui ?
- Oui.
344
00:22:13,958 --> 00:22:16,085
Bonne chance pour imprimer sans moi.
345
00:22:32,643 --> 00:22:34,270
En quoi tu es si importante ?
346
00:22:34,353 --> 00:22:37,940
Je fais tout,
je suis le cerveau de l'opération.
347
00:22:42,528 --> 00:22:44,196
Il ne voit pas ça comme ça.
348
00:22:48,325 --> 00:22:52,413
Alors il se trompe,
car je fais pratiquement tout.
349
00:22:53,622 --> 00:22:56,208
C'est vrai, c'est moi qui mixe.
350
00:22:56,292 --> 00:22:59,962
Et je fais l'hologramme,
la partie brillante. Ça, c'est moi aussi.
351
00:23:00,045 --> 00:23:02,506
Je découpe les billets.
352
00:23:03,507 --> 00:23:06,760
- Pas très dur.
- Ah bon ? Si, c'est dur.
353
00:23:06,844 --> 00:23:09,471
Tu crois qu'on achète des pages d'argent ?
354
00:23:09,555 --> 00:23:12,975
Non, ça tiendrait pas
dans un portefeuille ! Faut découper !
355
00:24:04,485 --> 00:24:06,737
Tu sais qui sont les gens importants ?
356
00:24:08,906 --> 00:24:11,533
Ceux qui disent pas
qu'ils sont importants.
357
00:24:16,455 --> 00:24:21,460
Numéro cadastral "0-9-8-7-5-6-8-8-4,
358
00:24:21,543 --> 00:24:26,924
bâtiment de 14 logements,
arriérés de taxe de 21 800 $."
359
00:24:27,508 --> 00:24:28,967
Des offres ?
360
00:24:31,136 --> 00:24:33,180
On continue.
361
00:24:33,263 --> 00:24:39,103
Numéro cadastral "0-2-4-6-7-8-8-9-5-3,
362
00:24:39,186 --> 00:24:40,437
salle des fêtes."
363
00:24:40,521 --> 00:24:44,942
"Arriérés de 12 482 $."
364
00:24:45,025 --> 00:24:47,111
- Ici.
- Des enchères ?
365
00:24:49,571 --> 00:24:51,949
Prenez votre titre et réglez en caisse.
366
00:24:55,536 --> 00:24:56,453
Mon Dieu.
367
00:24:57,162 --> 00:25:00,124
Bonjour, Ruby.
J'ignorais que tu étais dans l'immobilier.
368
00:25:00,708 --> 00:25:03,419
- Non. On...
- On règle des arriérés.
369
00:25:04,044 --> 00:25:05,170
Vous faites quoi ?
370
00:25:06,839 --> 00:25:07,798
Joli sac.
371
00:25:08,841 --> 00:25:12,469
- Le bon plan, c'est elle.
- Son fils est en maths avec Harry.
372
00:25:13,554 --> 00:25:16,306
Au fait, Barnaby Prep
nous a laminés en demi-finale.
373
00:25:16,390 --> 00:25:19,017
On gagne pas sans savoir perdre.
374
00:25:19,101 --> 00:25:21,979
Ils apprendront vite
avec ces équations du second degré.
375
00:25:22,563 --> 00:25:29,027
- Numéro cadastral "8-2-6-6-7-8-2-3-0-9...
- Mince.
376
00:25:29,111 --> 00:25:34,783
... club de divertissement pour adulte,
arriérés de 9 172 $."
377
00:25:34,867 --> 00:25:36,160
- Y a-t-il...
- Ici.
378
00:25:38,036 --> 00:25:39,079
Des enchères ?
379
00:25:42,207 --> 00:25:43,292
9 200 $.
380
00:25:45,586 --> 00:25:46,795
Je ne l'avais pas vu.
381
00:25:47,629 --> 00:25:49,506
- Neuf mille trois cent ?
- Oui.
382
00:25:49,590 --> 00:25:50,966
Neuf mille quatre cent.
383
00:25:55,512 --> 00:25:56,472
On a pas plus.
384
00:25:57,556 --> 00:25:59,683
Enchère pour 9 500 $ ?
385
00:25:59,767 --> 00:26:02,394
- Vous en avez déjà un !
- Une sacrée affaire.
386
00:26:02,478 --> 00:26:04,313
Oui, à nous.
387
00:26:04,396 --> 00:26:07,149
On gagne pas sans savoir perdre.
388
00:26:08,108 --> 00:26:09,151
Personne d'autre ?
389
00:26:10,736 --> 00:26:11,695
Personne ?
390
00:26:12,571 --> 00:26:13,530
Réglez en caisse.
391
00:26:14,281 --> 00:26:17,868
- À bientôt à l'école.
- Votre sac est un faux.
392
00:26:23,707 --> 00:26:26,877
On continue. Numéro cadastral...
393
00:26:35,969 --> 00:26:37,095
Bonjour, ma jolie.
394
00:26:41,517 --> 00:26:42,893
Qu'est-ce qu'on fait là ?
395
00:26:44,561 --> 00:26:45,771
On rend visite.
396
00:26:47,523 --> 00:26:49,483
Aux acteurs de Cocoon ?
397
00:26:50,150 --> 00:26:50,984
Les Smarties.
398
00:26:54,363 --> 00:26:56,031
- Seigneur.
- Les Smarties.
399
00:26:56,114 --> 00:26:59,201
- Il aide les vieux ?
- J'en sais rien.
400
00:27:00,744 --> 00:27:02,788
Mais il leur piquera plus rien.
401
00:27:03,956 --> 00:27:05,916
Je peux avoir les Smarties ?
402
00:27:18,053 --> 00:27:19,054
Bouge pas.
403
00:27:56,550 --> 00:27:59,636
- Il est où ?
- Derrière.
404
00:28:06,852 --> 00:28:08,687
Salut, champion.
405
00:28:09,438 --> 00:28:11,565
- Ça bosse ?
- Quand on aime ce qu'on fait,
406
00:28:12,149 --> 00:28:13,609
on travaille jamais.
407
00:28:13,692 --> 00:28:15,485
Tu me facilites pas les choses.
408
00:28:16,445 --> 00:28:18,405
- Non.
- Qu'est-ce qui te prend ?
409
00:28:18,488 --> 00:28:20,198
Faut ce qu'il faut.
410
00:28:21,783 --> 00:28:23,493
C'est ça, la jouer fine ?
411
00:28:24,578 --> 00:28:25,746
Ballon.
412
00:28:27,706 --> 00:28:30,709
Pendant que tu t'amuses
à planter des arbres,
413
00:28:31,668 --> 00:28:32,836
je perds de l'argent.
414
00:28:34,254 --> 00:28:38,133
- Et les conséquences pour moi, alors ?
- Une dispute entre amoureux ?
415
00:28:38,216 --> 00:28:41,011
- Je progressais.
- Mon argent n'attend pas.
416
00:28:43,972 --> 00:28:47,517
C'est ton problème.
T'as jamais vu les choses en grand.
417
00:28:47,601 --> 00:28:49,811
- Car je les vois pas comme toi ?
- Non.
418
00:28:50,562 --> 00:28:51,647
Depuis toujours.
419
00:28:54,024 --> 00:28:55,859
- Comme on dit.
- Quoi ?
420
00:28:55,943 --> 00:28:57,903
"Il faut rester concentré."
421
00:29:01,531 --> 00:29:04,618
- Tu sais ce qu'on dit aussi ?
- Tu vas me le dire.
422
00:29:06,912 --> 00:29:08,330
On frappe là où ça fait mal.
423
00:29:09,373 --> 00:29:10,582
Pourvu que tu aies bon.
424
00:29:11,500 --> 00:29:13,877
- Ballon.
- À plus, frérot.
425
00:29:29,434 --> 00:29:30,352
Tu entends ?
426
00:29:33,272 --> 00:29:35,691
- La moto ?
- Non.
427
00:29:38,860 --> 00:29:40,362
J'entends rien.
428
00:29:41,947 --> 00:29:42,823
Exactement.
429
00:29:43,907 --> 00:29:45,617
Annie n'est pas derrière,
430
00:29:45,701 --> 00:29:48,120
à demander si on préfère mourir
de mille abeilles
431
00:29:48,203 --> 00:29:49,579
ou déchiquetées par un ours.
432
00:29:49,663 --> 00:29:52,833
- C'est sa préférée.
- Elle croit avoir la bonne réponse.
433
00:29:52,916 --> 00:29:54,209
Les abeilles.
434
00:29:56,670 --> 00:29:58,005
L'ours.
435
00:29:59,756 --> 00:30:03,510
Les abeilles. Tu finis par t'engourdir.
436
00:30:03,593 --> 00:30:06,471
- Et tu sens plus rien.
- L'ours est plus rapide.
437
00:30:06,555 --> 00:30:09,391
Pas s'il commence par tes pieds.
438
00:30:10,058 --> 00:30:13,145
Et si les abeilles décident
de piquer une par une ?
439
00:30:13,228 --> 00:30:15,605
Comme si dans la queue à la préfecture ?
440
00:30:18,025 --> 00:30:21,945
- Si elle était là, elle trancherait.
- On aurait toutes deux tort.
441
00:30:23,280 --> 00:30:25,365
C'est bizarre de pas l'avoir avec nous.
442
00:30:30,329 --> 00:30:33,290
Ce serait bizarre de pas t'avoir aussi.
443
00:30:39,087 --> 00:30:40,088
Il te l'a dit ?
444
00:30:42,382 --> 00:30:44,676
Tu n'aurais jamais dû
être poussée à cet accord.
445
00:30:46,428 --> 00:30:47,304
Arrête.
446
00:30:49,056 --> 00:30:50,223
Sérieusement.
447
00:30:51,016 --> 00:30:52,726
Aucun mec ne nous séparera.
448
00:31:00,359 --> 00:31:02,444
Et si tu es allergique aux abeilles.
449
00:31:06,990 --> 00:31:08,325
D'accord, les abeilles.
450
00:31:11,995 --> 00:31:14,581
On va récupérer Annie.
451
00:31:17,667 --> 00:31:18,919
Elle est là.
452
00:31:19,753 --> 00:31:22,881
Oui, on refait les sols,
un coup de peinture,
453
00:31:22,964 --> 00:31:25,092
on est opérationnels dans 30 jours.
454
00:31:27,344 --> 00:31:28,678
Je te rappelle.
455
00:31:29,471 --> 00:31:31,848
- Alors, ça donne quoi ?
- Mieux que mon faux sac.
456
00:31:32,808 --> 00:31:36,436
- C'est pas un endroit pour vous.
- Je veux être remboursée, au fait.
457
00:31:36,520 --> 00:31:39,064
On dit qu'un lieu nous choisit.
458
00:31:39,147 --> 00:31:41,858
- Celui-ci nous a choisies, nous.
- Il vous va pas.
459
00:31:43,860 --> 00:31:45,779
- C'est quoi ?
- Notre offre.
460
00:31:45,862 --> 00:31:49,616
- Pour vous en débarrasser.
- C'est moins que ce que j'ai payé.
461
00:31:49,699 --> 00:31:52,160
Oui, on veut faire une affaire.
462
00:31:52,244 --> 00:31:53,703
Ça y est, j'ai fini.
463
00:31:54,454 --> 00:31:56,623
Je suis occupée, l'inspectrice est là.
464
00:31:57,707 --> 00:31:59,709
Bel endroit.
465
00:32:00,335 --> 00:32:01,503
Pas vrai ?
466
00:32:02,671 --> 00:32:04,923
Je venais danser dans ma jeunesse.
467
00:32:05,006 --> 00:32:07,843
Eh bien, ça va devenir
une pension pour chiens.
468
00:32:08,718 --> 00:32:11,471
Ce sera plus économique
de les mettre au Four Seasons.
469
00:32:11,555 --> 00:32:12,597
Pardon ?
470
00:32:13,140 --> 00:32:16,351
Plomberie, électricité, accès handicapé,
tout ça est à revoir.
471
00:32:16,435 --> 00:32:20,063
- Quoi ? C'est ridicule.
- C'est que le début.
472
00:32:20,147 --> 00:32:21,606
Lutte anti-incendie, amiante...
473
00:32:21,690 --> 00:32:24,234
J'ignore ce qui se passe
avec les WC là-bas.
474
00:32:24,317 --> 00:32:26,069
Il faut les changer.
475
00:32:27,362 --> 00:32:28,530
Excusez-moi.
476
00:32:29,781 --> 00:32:30,907
Vous avez perdu ça.
477
00:32:32,784 --> 00:32:34,369
C'est gentil.
478
00:33:08,487 --> 00:33:10,655
Ma mère m'a trouvé ce matin
devant la maison.
479
00:33:13,408 --> 00:33:16,912
- J'ai jamais vu ce type.
- Vous m'avez tabassé.
480
00:33:16,995 --> 00:33:19,581
- Je comprends pas ce qu'il dit.
- Regardez sa main.
481
00:33:21,875 --> 00:33:23,752
- C'est en me rasant.
- Aux jointures ?
482
00:33:24,461 --> 00:33:27,255
Elle sait. Elle était dans la voiture,
elle a tout vu.
483
00:33:30,926 --> 00:33:32,594
Madame, connaissez-vous cet homme ?
484
00:33:34,679 --> 00:33:35,680
Oui.
485
00:33:43,855 --> 00:33:45,482
Vous étiez avec lui hier soir ?
486
00:33:47,859 --> 00:33:49,361
Vous avez vu quelque chose ?
487
00:33:51,071 --> 00:33:51,905
Oui.
488
00:33:57,285 --> 00:33:59,412
- Un homicide volontaire.
- Pardon ?
489
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
De mon sexe.
490
00:34:09,673 --> 00:34:10,882
Comment ?
491
00:34:10,966 --> 00:34:14,135
Faut voir la taille de la hache...
492
00:34:14,219 --> 00:34:16,054
Il n'a donc pas agressé cet homme ?
493
00:34:17,347 --> 00:34:20,183
Croyez-moi,
il n'aurait pas eu l'énergie pour.
494
00:34:20,267 --> 00:34:23,770
- Elle ment.
- On est au lit depuis des jours.
495
00:34:23,853 --> 00:34:25,772
Vous êtes sûr de pas vous tromper ?
496
00:34:25,855 --> 00:34:27,857
Qui d'autre aurait cette tête ?
497
00:34:28,441 --> 00:34:31,319
On dit que je ressemble au type
du Seigneur des anneaux.
498
00:34:31,820 --> 00:34:35,031
Chéri, je meurs de faim.
Faut recharger nos électrolytes.
499
00:34:36,825 --> 00:34:38,451
On peut y aller ?
500
00:34:44,874 --> 00:34:45,875
Elle a réussi ?
501
00:34:45,959 --> 00:34:48,837
Megan Thee Stallion a appelé.
C'est sa nouvelle danseuse.
502
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
Non, elle sera ma danseuse.
503
00:34:51,631 --> 00:34:53,383
Va te laver, ce soir, c'est tacos.
504
00:34:57,095 --> 00:34:58,930
- Alors ?
- On a récupéré le club.
505
00:34:59,014 --> 00:35:00,223
J'en étais sûr.
506
00:35:01,600 --> 00:35:02,684
Je vais imprimer.
507
00:35:03,476 --> 00:35:06,021
Veille à ce qu'Harry ne mange pas
tous les tacos.
508
00:35:07,647 --> 00:35:09,566
Il est à quel nom ?
509
00:35:13,320 --> 00:35:15,989
- Elle ne va pas partir, hein ?
- Non.
510
00:35:17,324 --> 00:35:20,493
- La famille d'abord, hein ?
- Tu as compris, Hill.
511
00:35:23,622 --> 00:35:24,748
À plus.
512
00:35:24,831 --> 00:35:25,874
Salut.
513
00:35:39,179 --> 00:35:40,180
Je le savais.
514
00:35:44,309 --> 00:35:45,185
Non merci.
515
00:35:46,519 --> 00:35:47,520
Pour tout à l'heure.
516
00:36:11,169 --> 00:36:13,338
Fuir aurait été plus logique.
517
00:36:18,551 --> 00:36:21,513
J'allais pas te laisser arrêter
devant ton grand-père.
518
00:36:21,596 --> 00:36:22,681
Pas mon grand-père.
519
00:36:23,890 --> 00:36:24,808
Alors, c'est qui ?
520
00:36:26,184 --> 00:36:29,020
- On l'appelait le nettoyeur.
- Non.
521
00:36:29,813 --> 00:36:30,689
Il nettoyait.
522
00:36:32,982 --> 00:36:35,735
- Nettoyait ?
- Tout ce qui devait disparaître.
523
00:36:35,819 --> 00:36:37,028
D'accord.
524
00:36:37,112 --> 00:36:38,947
- Puis il évacuait.
- Compris.
525
00:36:40,323 --> 00:36:43,326
- Mais c'était comme un grand-père.
- Adorable.
526
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
Le type pour qui on fait des trucs.
527
00:36:49,332 --> 00:36:52,752
- Comme ta sœur.
- C'est pas pareil.
528
00:36:55,922 --> 00:36:58,550
Comment une meuf peut contrôler
autant de monde ?
529
00:36:58,633 --> 00:37:00,468
Elle est pas comme ça.
530
00:37:03,138 --> 00:37:04,431
Que fait-on là ?
531
00:39:04,133 --> 00:39:05,677
Appelons les filles.
532
00:40:42,190 --> 00:40:43,566
Il aurait dû m'enlever moi.
533
00:40:46,861 --> 00:40:47,904
Il fera jamais ça.
534
00:40:54,494 --> 00:40:55,787
Je viens parler carrière.
535
00:41:03,294 --> 00:41:06,506
Non, attends. Et le baume à lèvres ?
536
00:41:06,589 --> 00:41:08,800
- Oublie.
- Il se vend bien.
537
00:41:08,883 --> 00:41:11,427
- Il faut avoir un baume à lèvres.
- Oui.
538
00:41:12,303 --> 00:41:13,680
T'en penses quoi, mec ?
539
00:41:18,810 --> 00:41:20,395
J'ai un truc sur elle.
540
00:41:53,886 --> 00:41:58,891
Sous-titres : Aude Di Paolantonio38343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.