All language subtitles for Good.Girls.S04E12.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,051 --> 00:00:11,720 Au Prix de l'informaticienne 2017, 3 00:00:11,845 --> 00:00:16,558 quel personnage de fiction est révélé par le chef du MI6 comme étant une femme ? 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,060 - Q. - Mark, de l'Ohio. 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,229 Voyons votre réponse. 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,148 - M. - Attends. C'est Q. 7 00:00:23,232 --> 00:00:24,983 Austin en Marketing. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,110 Vous avez dit... "Q". 9 00:00:27,194 --> 00:00:29,029 Oui ! Bravo, Austin. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,201 Autre question. 11 00:00:35,035 --> 00:00:35,869 Salut. 12 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 - Tu as mon mini mixer ? - Quel mixer ? 13 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 Celui que tu as emprunté pour faire des piña coladas. 14 00:00:42,376 --> 00:00:45,295 - Non, je te l'ai rendu. - Je le trouve pas. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,506 Tu l'as prêté à quelqu'un d'autre. 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,549 Personne d'autre n'emprunte un mixer. 17 00:00:49,633 --> 00:00:50,968 Tu l'as perdu, alors. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Où ça, Annie ? 19 00:00:52,844 --> 00:00:55,347 Si tu le savais, il serait pas perdu. 20 00:00:55,430 --> 00:00:57,182 Tu peux regarder s'il te plaît ? 21 00:00:57,266 --> 00:00:59,476 Calmos. Je cherche. 22 00:01:01,687 --> 00:01:03,397 Bien, voyons. 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,107 Je cherche, je cherche. 24 00:01:05,774 --> 00:01:06,942 Non. Je le vois pas. 25 00:01:07,025 --> 00:01:09,528 Rouge avec un couvercle noir. 26 00:01:10,779 --> 00:01:11,989 - Bouton argenté ? - Oui. 27 00:01:12,072 --> 00:01:13,282 Fil blanc ? 28 00:01:13,365 --> 00:01:14,366 Oui, je crois. 29 00:01:14,449 --> 00:01:15,492 Lave-vaisselle OK ? 30 00:01:15,576 --> 00:01:16,910 Tu l'as ? 31 00:01:16,994 --> 00:01:18,328 Je chercherai. 32 00:01:18,996 --> 00:01:22,040 Si tu le trouves, tu peux me l'amener demain ? 33 00:01:22,124 --> 00:01:24,084 - À quelle heure ? - Tôt. 34 00:01:24,167 --> 00:01:26,044 - Je travaille. - Avant. 35 00:01:26,128 --> 00:01:29,131 - Tu le veux pourquoi ? - Peu importe ! C'est le mien ! 36 00:01:30,674 --> 00:01:34,136 Sauf que quand je t'emprunte un truc, je dois le ramener. 37 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Quand c'est toi, je dois quand même le ramener. 38 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 J'ai plein de trucs prévus demain. OK ? 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,475 J'ai un boulot. 40 00:01:40,559 --> 00:01:41,810 Moi aussi. 41 00:01:41,893 --> 00:01:45,439 - Depuis quand ? - J'élève quatre enfants. 42 00:01:47,649 --> 00:01:49,484 D'accord. Tu sais quoi ? Très bien. 43 00:01:49,568 --> 00:01:53,113 J'emmènerai pas Ben au lycée, je lui donnerai pas de sous, 44 00:01:53,196 --> 00:01:54,740 parce que je raterai le boulot 45 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 pour que ton mari puisse se faire des smoothies. 46 00:01:59,536 --> 00:02:01,204 Je croyais que tu l'avais pas. 47 00:02:03,290 --> 00:02:05,751 Enfin, si je l'ai. 48 00:02:07,669 --> 00:02:08,670 Bon sang. 49 00:02:17,596 --> 00:02:19,097 Jour des poubelles, pourtant. 50 00:02:21,475 --> 00:02:24,186 Pardon. Soirée en amoureux avec Angela. 51 00:02:26,104 --> 00:02:27,356 Qui est Angela ? 52 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Prends ton manteau. 53 00:02:45,248 --> 00:02:46,249 Pourquoi ? 54 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 Tu vas avoir froid. 55 00:02:49,294 --> 00:02:51,880 Froid parce que morte ? 56 00:02:53,799 --> 00:02:55,092 Et tes chaussures. 57 00:02:57,928 --> 00:02:59,930 Mon fils va arriver. 58 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 On devrait se dépêcher, alors. 59 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Il se demandera où je suis. 60 00:03:11,024 --> 00:03:12,776 C'est l'idée. 61 00:03:18,407 --> 00:03:19,408 Non. 62 00:03:21,243 --> 00:03:22,536 Fais pas ça. 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,793 On a le temps pour une autre question. 64 00:03:29,876 --> 00:03:31,420 Pour Centennial du Canada. 65 00:03:31,503 --> 00:03:36,508 Quel cadeau pour la rivière Rideau Elizabeth II a-t-elle fait à Ottawa ? 66 00:03:39,094 --> 00:03:40,137 Des cygnes. 67 00:03:44,683 --> 00:03:45,600 Après toi. 68 00:03:54,776 --> 00:03:56,111 Tom de Boise. 69 00:03:57,195 --> 00:03:58,238 Des cygnes ? 70 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 {\an8}Dis-moi quand ! 71 00:04:07,789 --> 00:04:09,750 Ce sera tout chocolat. 72 00:04:10,500 --> 00:04:11,585 D'accord, arrête. 73 00:04:13,003 --> 00:04:15,213 - Un jus d'orange ? - Un coca ? 74 00:04:18,467 --> 00:04:20,761 {\an8}Bon, un seul. 75 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 Je peux en avoir ? 76 00:04:23,805 --> 00:04:26,099 - Pas au petit-déjeuner. - C'est pas juste. 77 00:04:26,183 --> 00:04:28,643 Réjouis-toi, tes deux poignets marchent. 78 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 {\an8}Bon. 79 00:04:34,524 --> 00:04:37,027 {\an8}- Oui ! - Ne cassez rien. 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,864 {\an8}Papa, regarde ce que j'ai. 81 00:04:41,448 --> 00:04:43,617 {\an8}- Joli. - Tu as vu mon téléphone ? 82 00:04:43,700 --> 00:04:46,953 {\an8}Oui, dans la salle de bain. 83 00:04:48,789 --> 00:04:50,665 {\an8}Où est le mini mixer ? 84 00:04:50,749 --> 00:04:53,084 {\an8}Annie l'a. Elle me répond pas. 85 00:04:53,168 --> 00:04:54,377 {\an8}Super. 86 00:04:54,461 --> 00:04:56,129 {\an8}T'as prévu quoi, aujourd'hui ? 87 00:04:57,088 --> 00:04:58,173 {\an8}Covoiturage. 88 00:04:58,840 --> 00:05:02,260 {\an8}- C'est le nouveau terme, maintenant ? - Comment ça ? 89 00:05:04,387 --> 00:05:07,599 {\an8}Tu déposes les enfants ou du fric ? 90 00:05:14,564 --> 00:05:15,482 {\an8}Les enfants. 91 00:05:16,566 --> 00:05:17,818 {\an8}Et ensuite ? 92 00:05:20,779 --> 00:05:22,030 {\an8}Lessives. 93 00:05:22,989 --> 00:05:24,783 {\an8}Tu laves des vêtements ou du fric ? 94 00:05:28,578 --> 00:05:30,038 {\an8}Des vêtements. 95 00:05:30,121 --> 00:05:32,082 Juste pour savoir à quoi m'attendre. 96 00:05:32,165 --> 00:05:35,502 - Quelques courses. - Dans quel pays ? 97 00:05:36,837 --> 00:05:38,004 Qu'est-ce que tu fais ? 98 00:05:44,052 --> 00:05:46,304 {\an8}Papa fait une blague. 99 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 {\an8}- Allez vous brosser les dents. - Mais j'ai pas fini. 100 00:05:52,185 --> 00:05:53,728 {\an8}Prends-le avec toi. 101 00:05:53,812 --> 00:05:55,605 {\an8}Allons-y. Vámonos. 102 00:05:56,856 --> 00:05:58,942 {\an8}Il y a rien en ce moment, OK ? 103 00:06:00,360 --> 00:06:03,154 {\an8}C'est ce que tu as dit quand tu étais à l'étranger. 104 00:06:03,947 --> 00:06:07,993 {\an8}- J'étais au Canada. - Et notre fils tout seul aux urgences. 105 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 {\an8}Ça n'arrivera plus. 106 00:06:20,463 --> 00:06:21,381 Salut. 107 00:06:22,632 --> 00:06:23,675 J'ai rien. 108 00:06:24,259 --> 00:06:25,760 Tu as fouillé son téléphone ? 109 00:06:25,844 --> 00:06:28,221 - Elle efface tout. - Ça va pas nous aider. 110 00:06:28,305 --> 00:06:30,974 {\an8}Et le gang qu'elle dirigeait avec ma boîte ? 111 00:06:31,057 --> 00:06:34,477 {\an8}- C'est le souci. Ta boîte. - Il faut un truc à elle. 112 00:06:34,561 --> 00:06:36,605 {\an8}Les faux billets qu'elle imprime ? 113 00:06:36,688 --> 00:06:38,481 {\an8}Sur la presse montée par toi. 114 00:06:39,357 --> 00:06:40,567 {\an8}Je lis ses e-mails. 115 00:06:40,650 --> 00:06:43,862 {\an8}J'ai fouillé sa voiture, ses tiroirs de lingerie. 116 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 - Rien. - Elle écrit un journal ? 117 00:06:45,614 --> 00:06:47,407 Un vide juridique ? 118 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 - Pas dans ton cas. - Je te croyais le meilleur. 119 00:06:50,160 --> 00:06:51,578 Il t'évitera la prison. 120 00:06:51,661 --> 00:06:54,456 Le jour où ils couperont ce truc, qui fêtera ça ? 121 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 - Moi. - Elle. 122 00:06:55,999 --> 00:06:58,793 Elle s'en tire, et toi, tu es sa serviette jetable. 123 00:06:58,877 --> 00:06:59,878 Bon sang. 124 00:06:59,961 --> 00:07:03,423 Si tu mets pas un coup d'arrêt, elle t'utilisera encore. 125 00:07:04,424 --> 00:07:06,343 Il s'agit pas de ton affaire. 126 00:07:07,677 --> 00:07:08,720 De quoi, alors ? 127 00:07:11,306 --> 00:07:13,683 Il faut récupérer tes couilles. 128 00:07:13,767 --> 00:07:16,436 Pour l'instant, t'as même pas besoin de selle. 129 00:07:16,519 --> 00:07:18,772 Il a raison. Assieds-toi sur la tige. 130 00:07:18,855 --> 00:07:20,273 - Les gars... - Voilà. 131 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 - Donne-moi ma selle. - T'en as pas besoin. 132 00:07:22,442 --> 00:07:25,820 - J'ai compris, OK ? - Alors trouve-nous une info valable. 133 00:07:27,864 --> 00:07:29,324 Allez, Dean. 134 00:07:51,680 --> 00:07:52,597 Salut. 135 00:07:52,681 --> 00:07:54,057 Tu as vu ma mère ? 136 00:07:55,517 --> 00:07:56,810 T'as essayé le SDF ? 137 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 Il passe son temps chez sa copine. 138 00:07:59,896 --> 00:08:01,398 Et le thérapeute ? 139 00:08:02,148 --> 00:08:04,484 - Elle a tourné la page. - J'appelle ton père. 140 00:08:04,567 --> 00:08:05,568 Il en saura rien. 141 00:08:05,652 --> 00:08:08,530 Ils sont dans le Minnesota, chez les parents de Nancy. 142 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 Elle va sûrement bien. 143 00:08:17,789 --> 00:08:18,748 Salut, tante Beth. 144 00:08:24,004 --> 00:08:25,171 Elle l'a laissé ? 145 00:08:25,255 --> 00:08:28,133 - Il était dans la cuisine. - Des trucs ont disparu ? 146 00:08:28,842 --> 00:08:30,260 Y a rien à prendre. 147 00:08:35,015 --> 00:08:36,808 Tu devrais appeler la police. 148 00:08:41,813 --> 00:08:42,856 Tu sais... 149 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 Je crois que je sais avec qui elle est. 150 00:08:48,820 --> 00:08:51,865 N'oublie pas de soustraire le prix de la marchandise. 151 00:08:52,949 --> 00:08:53,825 C'est quoi ? 152 00:08:53,908 --> 00:08:57,287 Tous les coûts de la vente des sacs. 153 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 D'accord. 154 00:09:01,624 --> 00:09:03,543 Salut. 155 00:09:03,626 --> 00:09:05,253 Vous faites quoi ? 156 00:09:05,336 --> 00:09:08,048 - On bosse. - Je lui enseigne la compta. 157 00:09:08,923 --> 00:09:12,469 C'est la part de tante Beth. Celle d'Annie, et la nôtre. 158 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 On a fait une bonne semaine. 159 00:09:14,262 --> 00:09:17,599 - Tu veux livrer les parts ? - Il me faut la totalité. 160 00:09:19,100 --> 00:09:21,061 En frais ou emprunt ? 161 00:09:21,144 --> 00:09:23,271 Carrément du vol, chérie. 162 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 C'est quoi ? 163 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Premier versement. 164 00:09:30,570 --> 00:09:31,863 On aura le reste. 165 00:09:32,530 --> 00:09:34,199 - Je sais. - Rends-la-nous. 166 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 D'accord. 167 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Bon. 168 00:09:39,454 --> 00:09:41,748 Où dois-je envoyer le premier versement ? 169 00:09:42,624 --> 00:09:44,084 Qu'est-ce que tu veux ? 170 00:09:45,085 --> 00:09:48,338 Tu sais combien d'argent vous avez laissé au casino ? 171 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 - La totalité ? - La totalité. 172 00:09:52,217 --> 00:09:53,468 Donc on est quittes. 173 00:09:53,551 --> 00:09:56,221 - Je veux pas être quitte ! - Elle vaut pas mieux. 174 00:09:58,890 --> 00:10:01,643 - Je sais pas ce qu'on en fera. - Je trouverai un truc. 175 00:10:03,520 --> 00:10:05,772 - Bon sang. - Je veux ma sœur ! 176 00:10:08,108 --> 00:10:09,275 Ah oui ? 177 00:10:14,906 --> 00:10:15,949 Finis le boulot. 178 00:10:46,855 --> 00:10:48,356 Simple ou double ? 179 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 Quoi ? 180 00:10:50,441 --> 00:10:51,484 Lequel ? 181 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 J'en sais rien. 182 00:10:58,867 --> 00:11:00,160 Tu peux essayer. 183 00:11:01,119 --> 00:11:02,245 Tout le monde essaie. 184 00:11:06,124 --> 00:11:07,167 Double. 185 00:11:12,213 --> 00:11:13,506 Fromage ou paprika ? 186 00:11:14,966 --> 00:11:15,967 Fromage. 187 00:11:19,137 --> 00:11:20,680 Prends des Smarties. 188 00:11:21,598 --> 00:11:22,765 J'aime pas ça. 189 00:11:24,225 --> 00:11:25,476 C'est pas pour toi. 190 00:11:30,648 --> 00:11:31,733 Je prends l'eau. 191 00:11:33,276 --> 00:11:34,777 Gazeuse ou plate ? 192 00:11:35,612 --> 00:11:36,863 Gazeuse. 193 00:11:52,754 --> 00:11:56,215 Vous voyez le type avec moi ? Regardez pas. 194 00:11:57,592 --> 00:11:59,844 Il m'a kidnappée. 195 00:12:01,346 --> 00:12:02,722 Deux pour le prix d'un. 196 00:12:03,598 --> 00:12:04,807 Ça ira. 197 00:12:04,891 --> 00:12:08,019 À part qu'il m'a kidnappée. 198 00:12:08,102 --> 00:12:11,230 Trouvez un prétexte. Appelez les flics. Vite ! 199 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 - Salut, mec. - Ça va ? Comment va ta mère ? 200 00:12:14,609 --> 00:12:16,611 Tu t'inquiètes toujours. Tu devrais passer. 201 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 Je passerai. 202 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 On peut avoir deux tasses à Granita ? 203 00:12:22,575 --> 00:12:23,952 Je veux pas de Granita. 204 00:12:24,619 --> 00:12:25,828 C'est pas pour ça. 205 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 La route va être longue. 206 00:12:37,632 --> 00:12:40,301 Il n'est pas disponible, madame. 207 00:12:41,052 --> 00:12:42,637 Je veux que vous vérifiez... 208 00:12:43,304 --> 00:12:46,265 - C'est ainsi qu'on sert la communauté ? - Je suis en réunion. 209 00:12:46,349 --> 00:12:48,017 En fermant les yeux ? 210 00:12:48,101 --> 00:12:51,145 - Je pensais pas que... - "Du peuple", mon cul. 211 00:12:52,647 --> 00:12:55,733 Bon. Vous pouvez nous laisser ? 212 00:12:55,817 --> 00:12:56,985 Merci. 213 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 Que voulez-vous que je fasse ? 214 00:13:07,662 --> 00:13:09,706 - Aidez-moi à la récupérer ! - Délicat. 215 00:13:09,789 --> 00:13:12,041 - Pourquoi ? - Je peux pas m'en mêler. 216 00:13:12,125 --> 00:13:14,377 C'est plus votre frère ? 217 00:13:14,460 --> 00:13:16,129 Ce serait un suicide politique. 218 00:13:16,212 --> 00:13:19,465 Il fera bien pire à ma sœur. Croyez-moi. 219 00:13:43,031 --> 00:13:45,616 - Police. - M. Martin, passez-moi le commissaire. 220 00:13:45,700 --> 00:13:46,993 Un instant. 221 00:13:49,787 --> 00:13:50,830 Je peux pas. 222 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 - Pourquoi ? - Vous savez bien. 223 00:13:57,336 --> 00:13:59,505 - Délicat, hein ? - C'est pas mon boulot 224 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 - qui pose problème. - Dites-le à votre sœur. 225 00:14:02,091 --> 00:14:03,051 C'est lui. 226 00:14:12,101 --> 00:14:15,063 Commissaire Gorski sur la une. 227 00:14:16,856 --> 00:14:18,441 Fausse alerte. 228 00:14:20,151 --> 00:14:24,697 C'est pas que pour le visage, c'est aussi une huile pour le corps. 229 00:14:26,032 --> 00:14:28,368 Quel rapport avec le fantasy football ? 230 00:14:28,993 --> 00:14:31,454 Chaque chose en son temps. 231 00:14:31,537 --> 00:14:33,956 On peut parler de la sélection ? 232 00:14:34,040 --> 00:14:36,709 Oui, dès qu'on a fini sur les produits. 233 00:14:36,793 --> 00:14:39,921 - J'ai mon système perso. - Tout en muscles et beauté ? 234 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 Savon et eau, mec. 235 00:14:42,757 --> 00:14:45,301 C'est un chemin dangereux, l'ami. 236 00:14:45,385 --> 00:14:47,845 Oui, comme les types avec qui tu traînes. 237 00:14:48,513 --> 00:14:52,016 - Non, c'est pas ce que tu crois. - Non ? C'est quoi, alors ? 238 00:14:55,978 --> 00:14:57,313 Une sorte de fraternité. 239 00:14:57,397 --> 00:14:59,607 Avec des Nike et des aliens ? 240 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Ils veulent juste... 241 00:15:06,531 --> 00:15:08,491 Ils tentent de me faire éviter la taule. 242 00:15:08,574 --> 00:15:09,450 Comment ? 243 00:15:10,368 --> 00:15:13,871 Conseil juridique... Ils connaissent bien les tribunaux. 244 00:15:13,955 --> 00:15:15,540 Quel est l'angle d'attaque ? 245 00:15:20,420 --> 00:15:21,295 Beth. 246 00:15:23,047 --> 00:15:25,425 Attends, tu vas balancer ta femme ? 247 00:15:27,844 --> 00:15:29,137 Franchement... 248 00:15:30,847 --> 00:15:33,599 - C'est pas comme si elle me défendait. - Non. Attends. 249 00:15:33,683 --> 00:15:37,186 Elle peut bousiller ma famille ? Parce que c'est la mère ? 250 00:15:37,270 --> 00:15:39,188 C'est pas la seule concernée. 251 00:15:39,272 --> 00:15:40,606 Je protégerai Ruby. 252 00:15:40,690 --> 00:15:42,817 - Promis. - Et si ça dépend pas de toi ? 253 00:15:42,900 --> 00:15:45,319 Je veillerai à tout imputer à Beth. 254 00:15:50,074 --> 00:15:51,284 C'est du lourd. 255 00:15:54,579 --> 00:15:56,247 Il faut m'aider. 256 00:16:00,418 --> 00:16:02,503 - Comment ? - Regarde et écoute. 257 00:16:02,587 --> 00:16:06,632 Si un truc a l'air louche, informe-moi. 258 00:16:08,551 --> 00:16:09,552 Même si je pouvais... 259 00:16:09,635 --> 00:16:12,138 - Je sais que vous êtes proches. - C'est pas ça. 260 00:16:13,306 --> 00:16:14,807 Mais si tu fais rien, 261 00:16:15,516 --> 00:16:18,019 toi aussi tu en porteras un. 262 00:16:20,771 --> 00:16:22,607 Non, c'est pas mon style. 263 00:16:26,402 --> 00:16:27,528 Bonne nouvelle, 264 00:16:28,446 --> 00:16:30,281 j'ai un truc pour l'irritation. 265 00:16:33,659 --> 00:16:35,953 - On fait notre sélection ? - Oui. 266 00:16:36,037 --> 00:16:37,205 Merci. 267 00:16:42,293 --> 00:16:44,462 - Qui fera les hologrammes ? - J'en sais rien. 268 00:16:44,545 --> 00:16:46,339 - Je sais pas faire. - Je le ferai. 269 00:16:46,422 --> 00:16:48,132 - Et la couleur ? - Aussi. 270 00:16:48,216 --> 00:16:51,052 - Ce sera deux fois plus long. - On se débrouillera. 271 00:16:52,929 --> 00:16:55,431 Je lui ai parlé hier soir. 272 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 Tu lui parles tous les soirs. 273 00:16:58,309 --> 00:17:01,145 Je l'ai accusée d'avoir volé mon mixer, elle a nié. 274 00:17:01,229 --> 00:17:02,980 Je croyais que c'était elle. 275 00:17:03,064 --> 00:17:04,440 Elle était sur la défensive, 276 00:17:04,524 --> 00:17:07,610 et ça a dégénéré en agressivité passive 277 00:17:07,693 --> 00:17:10,655 qui n'avait plus rien à voir avec le mixer. 278 00:17:13,074 --> 00:17:15,159 Tu vas récupérer ton mixer. 279 00:17:22,583 --> 00:17:24,627 Peut-être pas tout de suite. 280 00:17:25,878 --> 00:17:28,256 AVIS - PROCÉDURE DE SAISIE ACTION IMMÉDIATE REQUISE 281 00:17:34,428 --> 00:17:36,847 - C'est devenu propriété de la ville. - Comment ? 282 00:17:36,931 --> 00:17:39,183 Il a des arriérés de taxe foncière. 283 00:17:39,267 --> 00:17:40,351 Typique de Gene. 284 00:17:40,434 --> 00:17:44,021 Il va perdre son club pour neuf mille dollars ? 285 00:17:44,564 --> 00:17:45,773 Typique de Gene. 286 00:17:47,483 --> 00:17:49,694 Il suffit de payer ses taxes. 287 00:17:50,528 --> 00:17:52,154 Premier arrivé premier servi ? 288 00:17:52,947 --> 00:17:55,533 La ville veut pas de ce trou. 289 00:17:56,742 --> 00:17:58,452 On n'a pas assez. 290 00:18:14,176 --> 00:18:15,511 La famille d'abord, non ? 291 00:18:31,527 --> 00:18:32,612 Salut. 292 00:18:33,362 --> 00:18:35,656 - Tu fais quoi ? - J'arrive pas à dormir. 293 00:18:37,992 --> 00:18:40,411 - Tu veux manger ? - J'ai pris toutes tes chips. 294 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 J'en rachèterai demain. 295 00:18:42,204 --> 00:18:43,122 Merci. 296 00:18:45,207 --> 00:18:46,125 Bon. 297 00:18:47,001 --> 00:18:49,128 - Bonne nuit. - Tante Beth ? 298 00:18:49,211 --> 00:18:50,463 Oui. 299 00:18:50,546 --> 00:18:52,423 Elle a toujours été comme ça ? 300 00:19:02,475 --> 00:19:03,643 Comment ça ? 301 00:19:03,726 --> 00:19:07,605 Tout lâcher pour filer à Mackinaw avec un inconnu ? 302 00:19:09,899 --> 00:19:11,651 Pas sûr que ce soit un inconnu. 303 00:19:12,276 --> 00:19:13,235 Je l'ai jamais vu. 304 00:19:13,861 --> 00:19:16,238 C'était peut-être pas assez sérieux. 305 00:19:16,322 --> 00:19:20,951 Elle fait ce qu'elle veut quand elle veut. 306 00:19:21,702 --> 00:19:24,705 C'est tout à fait ta mère. 307 00:19:24,789 --> 00:19:27,458 - Pas si cool. - Elle est très impulsive. 308 00:19:27,541 --> 00:19:29,919 - Oui. - Pas la plus responsable. 309 00:19:30,002 --> 00:19:31,962 - Du tout. - Une femme brisée. 310 00:19:32,046 --> 00:19:32,963 Oui. 311 00:19:33,047 --> 00:19:35,591 Tu sais que c'est ce qui la rend si géniale. 312 00:19:39,887 --> 00:19:43,516 Quand on était petites, notre vie était nulle, 313 00:19:44,892 --> 00:19:47,353 mais elle avait trouvé le moyen de la rendre... 314 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 amusante. 315 00:19:49,814 --> 00:19:50,856 Comment ? 316 00:19:50,940 --> 00:19:53,859 De mille façons... 317 00:19:55,653 --> 00:19:58,614 On n'allait jamais nulle part à Pâques. 318 00:19:58,698 --> 00:20:00,116 Et une année, 319 00:20:00,199 --> 00:20:04,328 elle a décidé qu'on passerait la nuit au rayon camping du supermarché. 320 00:20:04,412 --> 00:20:06,706 - Vous vous êtes fait prendre ? - Oui. 321 00:20:08,499 --> 00:20:12,503 Mais elle a réussi à convaincre le vigile de nous commander une pizza 322 00:20:12,586 --> 00:20:15,715 et de nous laisser voir un film au rayon télé. 323 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 Elle me montre ce film tous les ans à Pâques. 324 00:20:19,176 --> 00:20:22,263 - Avec elle, c'est toujours la fête. - Littéralement. 325 00:20:23,889 --> 00:20:26,016 Mais elle ne sait pas s'arrêter. 326 00:20:28,519 --> 00:20:30,271 J'aimerais lui ressembler plus. 327 00:20:34,275 --> 00:20:36,026 Il est cool, ce nouveau mec ? 328 00:20:37,403 --> 00:20:38,320 Lui se croit cool. 329 00:20:40,740 --> 00:20:42,408 Au moins, elle s'amuse. 330 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 Oui. 331 00:20:48,080 --> 00:20:49,707 Allez, il faut dormir. 332 00:21:11,187 --> 00:21:12,188 Allez. 333 00:21:13,022 --> 00:21:15,483 - Tu en as eu assez. - Encore une. 334 00:21:16,567 --> 00:21:19,445 - Je refais pas le truc. - Je peux pas le faire. 335 00:21:19,528 --> 00:21:22,281 - Essaie. - Trop dangereux au volant. 336 00:21:22,364 --> 00:21:23,574 C'est énervant. 337 00:21:24,617 --> 00:21:26,076 Me fais pas m'arrêter. 338 00:21:51,644 --> 00:21:53,687 - C'est encore loin ? - Arrête de demander. 339 00:21:53,771 --> 00:21:56,565 - Alors, réponds. - Tu le sauras quand on y sera. 340 00:22:01,195 --> 00:22:04,907 - Tu fais une grosse erreur. - Tu crois que j'ai envie d'être là ? 341 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 - C'est ton boulot. - Mon jour de congé. 342 00:22:08,285 --> 00:22:12,331 Alors c'est ton patron qui fait une grosse erreur. 343 00:22:12,414 --> 00:22:13,457 - Ah oui ? - Oui. 344 00:22:13,958 --> 00:22:16,085 Bonne chance pour imprimer sans moi. 345 00:22:32,643 --> 00:22:34,270 En quoi tu es si importante ? 346 00:22:34,353 --> 00:22:37,940 Je fais tout, je suis le cerveau de l'opération. 347 00:22:42,528 --> 00:22:44,196 Il ne voit pas ça comme ça. 348 00:22:48,325 --> 00:22:52,413 Alors il se trompe, car je fais pratiquement tout. 349 00:22:53,622 --> 00:22:56,208 C'est vrai, c'est moi qui mixe. 350 00:22:56,292 --> 00:22:59,962 Et je fais l'hologramme, la partie brillante. Ça, c'est moi aussi. 351 00:23:00,045 --> 00:23:02,506 Je découpe les billets. 352 00:23:03,507 --> 00:23:06,760 - Pas très dur. - Ah bon ? Si, c'est dur. 353 00:23:06,844 --> 00:23:09,471 Tu crois qu'on achète des pages d'argent ? 354 00:23:09,555 --> 00:23:12,975 Non, ça tiendrait pas dans un portefeuille ! Faut découper ! 355 00:24:04,485 --> 00:24:06,737 Tu sais qui sont les gens importants ? 356 00:24:08,906 --> 00:24:11,533 Ceux qui disent pas qu'ils sont importants. 357 00:24:16,455 --> 00:24:21,460 Numéro cadastral "0-9-8-7-5-6-8-8-4, 358 00:24:21,543 --> 00:24:26,924 bâtiment de 14 logements, arriérés de taxe de 21 800 $." 359 00:24:27,508 --> 00:24:28,967 Des offres ? 360 00:24:31,136 --> 00:24:33,180 On continue. 361 00:24:33,263 --> 00:24:39,103 Numéro cadastral "0-2-4-6-7-8-8-9-5-3, 362 00:24:39,186 --> 00:24:40,437 salle des fêtes." 363 00:24:40,521 --> 00:24:44,942 "Arriérés de 12 482 $." 364 00:24:45,025 --> 00:24:47,111 - Ici. - Des enchères ? 365 00:24:49,571 --> 00:24:51,949 Prenez votre titre et réglez en caisse. 366 00:24:55,536 --> 00:24:56,453 Mon Dieu. 367 00:24:57,162 --> 00:25:00,124 Bonjour, Ruby. J'ignorais que tu étais dans l'immobilier. 368 00:25:00,708 --> 00:25:03,419 - Non. On... - On règle des arriérés. 369 00:25:04,044 --> 00:25:05,170 Vous faites quoi ? 370 00:25:06,839 --> 00:25:07,798 Joli sac. 371 00:25:08,841 --> 00:25:12,469 - Le bon plan, c'est elle. - Son fils est en maths avec Harry. 372 00:25:13,554 --> 00:25:16,306 Au fait, Barnaby Prep nous a laminés en demi-finale. 373 00:25:16,390 --> 00:25:19,017 On gagne pas sans savoir perdre. 374 00:25:19,101 --> 00:25:21,979 Ils apprendront vite avec ces équations du second degré. 375 00:25:22,563 --> 00:25:29,027 - Numéro cadastral "8-2-6-6-7-8-2-3-0-9... - Mince. 376 00:25:29,111 --> 00:25:34,783 ... club de divertissement pour adulte, arriérés de 9 172 $." 377 00:25:34,867 --> 00:25:36,160 - Y a-t-il... - Ici. 378 00:25:38,036 --> 00:25:39,079 Des enchères ? 379 00:25:42,207 --> 00:25:43,292 9 200 $. 380 00:25:45,586 --> 00:25:46,795 Je ne l'avais pas vu. 381 00:25:47,629 --> 00:25:49,506 - Neuf mille trois cent ? - Oui. 382 00:25:49,590 --> 00:25:50,966 Neuf mille quatre cent. 383 00:25:55,512 --> 00:25:56,472 On a pas plus. 384 00:25:57,556 --> 00:25:59,683 Enchère pour 9 500 $ ? 385 00:25:59,767 --> 00:26:02,394 - Vous en avez déjà un ! - Une sacrée affaire. 386 00:26:02,478 --> 00:26:04,313 Oui, à nous. 387 00:26:04,396 --> 00:26:07,149 On gagne pas sans savoir perdre. 388 00:26:08,108 --> 00:26:09,151 Personne d'autre ? 389 00:26:10,736 --> 00:26:11,695 Personne ? 390 00:26:12,571 --> 00:26:13,530 Réglez en caisse. 391 00:26:14,281 --> 00:26:17,868 - À bientôt à l'école. - Votre sac est un faux. 392 00:26:23,707 --> 00:26:26,877 On continue. Numéro cadastral... 393 00:26:35,969 --> 00:26:37,095 Bonjour, ma jolie. 394 00:26:41,517 --> 00:26:42,893 Qu'est-ce qu'on fait là ? 395 00:26:44,561 --> 00:26:45,771 On rend visite. 396 00:26:47,523 --> 00:26:49,483 Aux acteurs de Cocoon ? 397 00:26:50,150 --> 00:26:50,984 Les Smarties. 398 00:26:54,363 --> 00:26:56,031 - Seigneur. - Les Smarties. 399 00:26:56,114 --> 00:26:59,201 - Il aide les vieux ? - J'en sais rien. 400 00:27:00,744 --> 00:27:02,788 Mais il leur piquera plus rien. 401 00:27:03,956 --> 00:27:05,916 Je peux avoir les Smarties ? 402 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Bouge pas. 403 00:27:56,550 --> 00:27:59,636 - Il est où ? - Derrière. 404 00:28:06,852 --> 00:28:08,687 Salut, champion. 405 00:28:09,438 --> 00:28:11,565 - Ça bosse ? - Quand on aime ce qu'on fait, 406 00:28:12,149 --> 00:28:13,609 on travaille jamais. 407 00:28:13,692 --> 00:28:15,485 Tu me facilites pas les choses. 408 00:28:16,445 --> 00:28:18,405 - Non. - Qu'est-ce qui te prend ? 409 00:28:18,488 --> 00:28:20,198 Faut ce qu'il faut. 410 00:28:21,783 --> 00:28:23,493 C'est ça, la jouer fine ? 411 00:28:24,578 --> 00:28:25,746 Ballon. 412 00:28:27,706 --> 00:28:30,709 Pendant que tu t'amuses à planter des arbres, 413 00:28:31,668 --> 00:28:32,836 je perds de l'argent. 414 00:28:34,254 --> 00:28:38,133 - Et les conséquences pour moi, alors ? - Une dispute entre amoureux ? 415 00:28:38,216 --> 00:28:41,011 - Je progressais. - Mon argent n'attend pas. 416 00:28:43,972 --> 00:28:47,517 C'est ton problème. T'as jamais vu les choses en grand. 417 00:28:47,601 --> 00:28:49,811 - Car je les vois pas comme toi ? - Non. 418 00:28:50,562 --> 00:28:51,647 Depuis toujours. 419 00:28:54,024 --> 00:28:55,859 - Comme on dit. - Quoi ? 420 00:28:55,943 --> 00:28:57,903 "Il faut rester concentré." 421 00:29:01,531 --> 00:29:04,618 - Tu sais ce qu'on dit aussi ? - Tu vas me le dire. 422 00:29:06,912 --> 00:29:08,330 On frappe là où ça fait mal. 423 00:29:09,373 --> 00:29:10,582 Pourvu que tu aies bon. 424 00:29:11,500 --> 00:29:13,877 - Ballon. - À plus, frérot. 425 00:29:29,434 --> 00:29:30,352 Tu entends ? 426 00:29:33,272 --> 00:29:35,691 - La moto ? - Non. 427 00:29:38,860 --> 00:29:40,362 J'entends rien. 428 00:29:41,947 --> 00:29:42,823 Exactement. 429 00:29:43,907 --> 00:29:45,617 Annie n'est pas derrière, 430 00:29:45,701 --> 00:29:48,120 à demander si on préfère mourir de mille abeilles 431 00:29:48,203 --> 00:29:49,579 ou déchiquetées par un ours. 432 00:29:49,663 --> 00:29:52,833 - C'est sa préférée. - Elle croit avoir la bonne réponse. 433 00:29:52,916 --> 00:29:54,209 Les abeilles. 434 00:29:56,670 --> 00:29:58,005 L'ours. 435 00:29:59,756 --> 00:30:03,510 Les abeilles. Tu finis par t'engourdir. 436 00:30:03,593 --> 00:30:06,471 - Et tu sens plus rien. - L'ours est plus rapide. 437 00:30:06,555 --> 00:30:09,391 Pas s'il commence par tes pieds. 438 00:30:10,058 --> 00:30:13,145 Et si les abeilles décident de piquer une par une ? 439 00:30:13,228 --> 00:30:15,605 Comme si dans la queue à la préfecture ? 440 00:30:18,025 --> 00:30:21,945 - Si elle était là, elle trancherait. - On aurait toutes deux tort. 441 00:30:23,280 --> 00:30:25,365 C'est bizarre de pas l'avoir avec nous. 442 00:30:30,329 --> 00:30:33,290 Ce serait bizarre de pas t'avoir aussi. 443 00:30:39,087 --> 00:30:40,088 Il te l'a dit ? 444 00:30:42,382 --> 00:30:44,676 Tu n'aurais jamais dû être poussée à cet accord. 445 00:30:46,428 --> 00:30:47,304 Arrête. 446 00:30:49,056 --> 00:30:50,223 Sérieusement. 447 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Aucun mec ne nous séparera. 448 00:31:00,359 --> 00:31:02,444 Et si tu es allergique aux abeilles. 449 00:31:06,990 --> 00:31:08,325 D'accord, les abeilles. 450 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 On va récupérer Annie. 451 00:31:17,667 --> 00:31:18,919 Elle est là. 452 00:31:19,753 --> 00:31:22,881 Oui, on refait les sols, un coup de peinture, 453 00:31:22,964 --> 00:31:25,092 on est opérationnels dans 30 jours. 454 00:31:27,344 --> 00:31:28,678 Je te rappelle. 455 00:31:29,471 --> 00:31:31,848 - Alors, ça donne quoi ? - Mieux que mon faux sac. 456 00:31:32,808 --> 00:31:36,436 - C'est pas un endroit pour vous. - Je veux être remboursée, au fait. 457 00:31:36,520 --> 00:31:39,064 On dit qu'un lieu nous choisit. 458 00:31:39,147 --> 00:31:41,858 - Celui-ci nous a choisies, nous. - Il vous va pas. 459 00:31:43,860 --> 00:31:45,779 - C'est quoi ? - Notre offre. 460 00:31:45,862 --> 00:31:49,616 - Pour vous en débarrasser. - C'est moins que ce que j'ai payé. 461 00:31:49,699 --> 00:31:52,160 Oui, on veut faire une affaire. 462 00:31:52,244 --> 00:31:53,703 Ça y est, j'ai fini. 463 00:31:54,454 --> 00:31:56,623 Je suis occupée, l'inspectrice est là. 464 00:31:57,707 --> 00:31:59,709 Bel endroit. 465 00:32:00,335 --> 00:32:01,503 Pas vrai ? 466 00:32:02,671 --> 00:32:04,923 Je venais danser dans ma jeunesse. 467 00:32:05,006 --> 00:32:07,843 Eh bien, ça va devenir une pension pour chiens. 468 00:32:08,718 --> 00:32:11,471 Ce sera plus économique de les mettre au Four Seasons. 469 00:32:11,555 --> 00:32:12,597 Pardon ? 470 00:32:13,140 --> 00:32:16,351 Plomberie, électricité, accès handicapé, tout ça est à revoir. 471 00:32:16,435 --> 00:32:20,063 - Quoi ? C'est ridicule. - C'est que le début. 472 00:32:20,147 --> 00:32:21,606 Lutte anti-incendie, amiante... 473 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 J'ignore ce qui se passe avec les WC là-bas. 474 00:32:24,317 --> 00:32:26,069 Il faut les changer. 475 00:32:27,362 --> 00:32:28,530 Excusez-moi. 476 00:32:29,781 --> 00:32:30,907 Vous avez perdu ça. 477 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 C'est gentil. 478 00:33:08,487 --> 00:33:10,655 Ma mère m'a trouvé ce matin devant la maison. 479 00:33:13,408 --> 00:33:16,912 - J'ai jamais vu ce type. - Vous m'avez tabassé. 480 00:33:16,995 --> 00:33:19,581 - Je comprends pas ce qu'il dit. - Regardez sa main. 481 00:33:21,875 --> 00:33:23,752 - C'est en me rasant. - Aux jointures ? 482 00:33:24,461 --> 00:33:27,255 Elle sait. Elle était dans la voiture, elle a tout vu. 483 00:33:30,926 --> 00:33:32,594 Madame, connaissez-vous cet homme ? 484 00:33:34,679 --> 00:33:35,680 Oui. 485 00:33:43,855 --> 00:33:45,482 Vous étiez avec lui hier soir ? 486 00:33:47,859 --> 00:33:49,361 Vous avez vu quelque chose ? 487 00:33:51,071 --> 00:33:51,905 Oui. 488 00:33:57,285 --> 00:33:59,412 - Un homicide volontaire. - Pardon ? 489 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 De mon sexe. 490 00:34:09,673 --> 00:34:10,882 Comment ? 491 00:34:10,966 --> 00:34:14,135 Faut voir la taille de la hache... 492 00:34:14,219 --> 00:34:16,054 Il n'a donc pas agressé cet homme ? 493 00:34:17,347 --> 00:34:20,183 Croyez-moi, il n'aurait pas eu l'énergie pour. 494 00:34:20,267 --> 00:34:23,770 - Elle ment. - On est au lit depuis des jours. 495 00:34:23,853 --> 00:34:25,772 Vous êtes sûr de pas vous tromper ? 496 00:34:25,855 --> 00:34:27,857 Qui d'autre aurait cette tête ? 497 00:34:28,441 --> 00:34:31,319 On dit que je ressemble au type du Seigneur des anneaux. 498 00:34:31,820 --> 00:34:35,031 Chéri, je meurs de faim. Faut recharger nos électrolytes. 499 00:34:36,825 --> 00:34:38,451 On peut y aller ? 500 00:34:44,874 --> 00:34:45,875 Elle a réussi ? 501 00:34:45,959 --> 00:34:48,837 Megan Thee Stallion a appelé. C'est sa nouvelle danseuse. 502 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 Non, elle sera ma danseuse. 503 00:34:51,631 --> 00:34:53,383 Va te laver, ce soir, c'est tacos. 504 00:34:57,095 --> 00:34:58,930 - Alors ? - On a récupéré le club. 505 00:34:59,014 --> 00:35:00,223 J'en étais sûr. 506 00:35:01,600 --> 00:35:02,684 Je vais imprimer. 507 00:35:03,476 --> 00:35:06,021 Veille à ce qu'Harry ne mange pas tous les tacos. 508 00:35:07,647 --> 00:35:09,566 Il est à quel nom ? 509 00:35:13,320 --> 00:35:15,989 - Elle ne va pas partir, hein ? - Non. 510 00:35:17,324 --> 00:35:20,493 - La famille d'abord, hein ? - Tu as compris, Hill. 511 00:35:23,622 --> 00:35:24,748 À plus. 512 00:35:24,831 --> 00:35:25,874 Salut. 513 00:35:39,179 --> 00:35:40,180 Je le savais. 514 00:35:44,309 --> 00:35:45,185 Non merci. 515 00:35:46,519 --> 00:35:47,520 Pour tout à l'heure. 516 00:36:11,169 --> 00:36:13,338 Fuir aurait été plus logique. 517 00:36:18,551 --> 00:36:21,513 J'allais pas te laisser arrêter devant ton grand-père. 518 00:36:21,596 --> 00:36:22,681 Pas mon grand-père. 519 00:36:23,890 --> 00:36:24,808 Alors, c'est qui ? 520 00:36:26,184 --> 00:36:29,020 - On l'appelait le nettoyeur. - Non. 521 00:36:29,813 --> 00:36:30,689 Il nettoyait. 522 00:36:32,982 --> 00:36:35,735 - Nettoyait ? - Tout ce qui devait disparaître. 523 00:36:35,819 --> 00:36:37,028 D'accord. 524 00:36:37,112 --> 00:36:38,947 - Puis il évacuait. - Compris. 525 00:36:40,323 --> 00:36:43,326 - Mais c'était comme un grand-père. - Adorable. 526 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 Le type pour qui on fait des trucs. 527 00:36:49,332 --> 00:36:52,752 - Comme ta sœur. - C'est pas pareil. 528 00:36:55,922 --> 00:36:58,550 Comment une meuf peut contrôler autant de monde ? 529 00:36:58,633 --> 00:37:00,468 Elle est pas comme ça. 530 00:37:03,138 --> 00:37:04,431 Que fait-on là ? 531 00:39:04,133 --> 00:39:05,677 Appelons les filles. 532 00:40:42,190 --> 00:40:43,566 Il aurait dû m'enlever moi. 533 00:40:46,861 --> 00:40:47,904 Il fera jamais ça. 534 00:40:54,494 --> 00:40:55,787 Je viens parler carrière. 535 00:41:03,294 --> 00:41:06,506 Non, attends. Et le baume à lèvres ? 536 00:41:06,589 --> 00:41:08,800 - Oublie. - Il se vend bien. 537 00:41:08,883 --> 00:41:11,427 - Il faut avoir un baume à lèvres. - Oui. 538 00:41:12,303 --> 00:41:13,680 T'en penses quoi, mec ? 539 00:41:18,810 --> 00:41:20,395 J'ai un truc sur elle. 540 00:41:53,886 --> 00:41:58,891 Sous-titres : Aude Di Paolantonio38343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.