All language subtitles for Gli Occhi, La Bocca [1982]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official 3 00:00:31,064 --> 00:00:39,076 THE EYES, THE MOUTH 4 00:02:22,680 --> 00:02:25,080 Pass your plate, quick. 5 00:02:25,200 --> 00:02:27,320 - Like that? - Yes. 6 00:02:27,400 --> 00:02:31,800 Hurry up, I want my food! Put my napkin on for me. 7 00:02:34,840 --> 00:02:36,640 It's yummy! 8 00:02:41,766 --> 00:02:43,909 Matteo, eat up your potatoes. 9 00:02:44,040 --> 00:02:46,720 Sorry sir, if they ask for wine, say no. 10 00:02:46,800 --> 00:02:48,560 I could say yes too. 11 00:02:48,840 --> 00:02:55,320 ...that happen in the dictatorships of Latin America 12 00:02:55,840 --> 00:03:00,000 or in southern parts of Africa and in South Africa. 13 00:03:01,702 --> 00:03:07,548 Right here, where I'm talking to you, I've had mothers come a few times... 14 00:03:07,716 --> 00:03:08,832 Kira! 15 00:03:09,080 --> 00:03:12,000 ...they came illegally from Argentina. 16 00:03:12,520 --> 00:03:14,720 And I heard them cry desperately 17 00:03:15,080 --> 00:03:19,720 because they'd heard nothing from their sons for years... 18 00:03:59,040 --> 00:04:00,400 Giovanni! 19 00:04:07,804 --> 00:04:09,644 It was an accident, agreed? 20 00:04:22,840 --> 00:04:24,720 Where are the children? 21 00:04:31,036 --> 00:04:33,756 Mom's despairing, she can't accept it. 22 00:04:34,956 --> 00:04:36,796 How can anyone? 23 00:04:38,304 --> 00:04:40,624 - If she goes crazy? - She won't. 24 00:04:46,080 --> 00:04:49,066 She doesn't believe this accidental discharge story. 25 00:04:49,200 --> 00:04:51,080 It sounds very fishy. 26 00:05:00,412 --> 00:05:01,825 Did you see? 27 00:05:09,019 --> 00:05:11,979 - How are things? - Fine, come in. 28 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 I didn't deserve this. 29 00:05:17,200 --> 00:05:18,320 I didn't deserve this. 30 00:05:18,400 --> 00:05:21,280 - Pippo's better off than us, now. - Who guarantees? 31 00:05:21,800 --> 00:05:23,920 No one goes to Hell anymore. 32 00:05:27,200 --> 00:05:29,400 "It makes no difference, Mom." 33 00:05:29,915 --> 00:05:32,840 Before going out, I asked if he wanted soup or rice, 34 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 "It makes no difference." 35 00:05:34,840 --> 00:05:37,320 The Lord's embrace is generous, be at peace, Signora. 36 00:05:38,053 --> 00:05:40,253 If only I'd foreseen! 37 00:05:40,601 --> 00:05:44,241 - Did he die immediately? - With the shot, don't worry. 38 00:05:44,769 --> 00:05:45,929 Thank God. 39 00:05:46,019 --> 00:05:48,699 Are you hungry? Would you like some tea? 40 00:05:51,520 --> 00:05:55,680 "A little soup or rice... It makes no difference". 41 00:05:57,958 --> 00:06:00,238 I foresaw none of this! 42 00:06:00,948 --> 00:06:02,748 God called him back to him. 43 00:06:02,840 --> 00:06:06,920 Be strong, all is possible in the eyes of God. 44 00:06:07,000 --> 00:06:10,560 Couldn't he have taken me? Why am I alive? 45 00:06:12,163 --> 00:06:14,624 Those who believe in God believe anything. 46 00:06:24,040 --> 00:06:25,560 Wake up! 47 00:06:26,840 --> 00:06:28,720 This is a joke. 48 00:06:31,280 --> 00:06:33,720 Couldn't you have thought it over some more? 49 00:06:37,280 --> 00:06:38,720 Huh? 50 00:06:41,080 --> 00:06:43,400 Use a little imagination? 51 00:06:44,299 --> 00:06:46,339 Pippo, will you cut the crap? 52 00:06:47,080 --> 00:06:49,680 To die like this is idiocy! 53 00:06:49,930 --> 00:06:52,610 What should I do, to make you stop? 54 00:06:53,573 --> 00:06:55,253 What should I do? 55 00:07:25,160 --> 00:07:27,080 Damn you! 56 00:07:29,320 --> 00:07:30,920 What's love to you? 57 00:07:31,080 --> 00:07:36,000 It's something so big that at my age, I'm 65, 58 00:07:36,748 --> 00:07:41,708 I don't know if God created it or vice versa. 59 00:07:42,080 --> 00:07:44,320 I like that. 60 00:07:44,920 --> 00:07:46,800 For once we're not obliged to laugh. 61 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 Hey, careful. 62 00:07:52,200 --> 00:07:53,160 Careful! 63 00:08:02,299 --> 00:08:05,019 Vanda's not here yet, we have to prepare her. 64 00:08:06,562 --> 00:08:07,842 Who's Vanda? 65 00:08:11,064 --> 00:08:13,304 They were getting married in Spring. 66 00:08:14,824 --> 00:08:17,184 What about the apartment? 67 00:08:19,250 --> 00:08:21,090 Everything in due time. 68 00:08:22,200 --> 00:08:24,160 An apartment? 69 00:08:25,800 --> 00:08:28,800 Pippo gave her an apartment, a gem! 70 00:08:31,304 --> 00:08:33,104 - Cheers! - Happy New Year! 71 00:08:33,360 --> 00:08:35,800 Hurrah for 1982! 72 00:08:36,080 --> 00:08:37,320 Happy New Year! 73 00:08:37,746 --> 00:08:41,306 We fly happily towards 1982! 74 00:08:46,920 --> 00:08:48,520 Louder! 75 00:08:48,600 --> 00:08:50,800 Tell me where she lives, I'll go. 76 00:08:51,805 --> 00:08:53,125 Is she pretty? 77 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Is she pretty? 78 00:08:56,788 --> 00:08:58,548 - What? - Is she pretty? 79 00:09:00,360 --> 00:09:03,000 A typical South American beauty. 80 00:09:04,042 --> 00:09:05,680 And also... she's young. 81 00:09:05,897 --> 00:09:08,094 It's clear, she was cheating on him. 82 00:09:09,270 --> 00:09:11,030 When a person's unlucky! 83 00:09:13,566 --> 00:09:15,806 As kids we always dressed the same. 84 00:09:18,246 --> 00:09:21,606 We had after-school lessons with a relative. 85 00:09:21,887 --> 00:09:25,087 - Signora Candelotti. - Unmarried, of course. 86 00:09:25,206 --> 00:09:27,166 For our elementary school exams 87 00:09:28,525 --> 00:09:30,965 she put me on one side, and him on the other 88 00:09:32,459 --> 00:09:36,579 and since we were always distracted and didn't give a toss, 89 00:09:39,425 --> 00:09:43,465 she'd threaten us: "You're going to get it!" 90 00:09:44,363 --> 00:09:50,003 and he'd be the one to get whacked, he'd be the one to get whacked. 91 00:09:50,680 --> 00:09:54,440 It was Signora Candelotti, she just had cataracts removed. 92 00:09:55,833 --> 00:09:59,153 I'd always give him some advice over the phone. 93 00:10:00,362 --> 00:10:04,362 One day, how stupid, I told him to read "Capital", 94 00:10:06,304 --> 00:10:08,344 because the world was changing. 95 00:10:10,320 --> 00:10:11,400 Yeah. 96 00:10:12,139 --> 00:10:14,019 You know what he said? 97 00:10:17,073 --> 00:10:19,473 "Marx can wait." 98 00:10:20,081 --> 00:10:22,241 - So? - What do you mean by "so"? 99 00:10:24,400 --> 00:10:26,920 I mean I never took an interest. 100 00:10:27,526 --> 00:10:30,486 You talk about Pippo's suicide like it depended on you. 101 00:10:30,922 --> 00:10:32,642 Are you God? 102 00:10:34,682 --> 00:10:37,962 Pippo committed suicide in absolute freedom 103 00:10:38,680 --> 00:10:41,160 and luckily this freedom still exists. 104 00:10:42,370 --> 00:10:45,210 If you'd foreseen, you couldn't have done a thing, 105 00:10:47,548 --> 00:10:51,308 so don't burden yourself, I have no guilt feelings. 106 00:10:54,616 --> 00:10:57,696 Suicide is a right to defend at all costs. 107 00:10:58,307 --> 00:11:02,347 - I want to be sure that... - Why do you get pissed off? 108 00:11:06,295 --> 00:11:07,735 Goodnight. 109 00:11:31,080 --> 00:11:33,800 - Let's go back inside, it's cold. - Stay here. 110 00:11:35,840 --> 00:11:38,680 Stay here, the kids are asleep! 111 00:11:40,840 --> 00:11:42,720 Relax. 112 00:11:43,680 --> 00:11:47,000 - Where will you run to? - It's cold, we can't get sick. 113 00:13:44,800 --> 00:13:48,000 What are you doing? Come away from there! 114 00:13:48,080 --> 00:13:49,440 Aren't you afraid? 115 00:13:49,887 --> 00:13:51,327 I wanted to see him. 116 00:13:51,630 --> 00:13:55,070 - Now that you've seen him? - Nothing, I saw Mom too. 117 00:13:56,167 --> 00:13:58,087 Don't tell Dad. 118 00:13:59,772 --> 00:14:04,052 - What's that hole in his head? - Ask your father. 119 00:14:05,958 --> 00:14:09,918 - Did he shoot himself? - If you know, why are you asking? 120 00:14:10,532 --> 00:14:11,932 Goodnight. 121 00:14:16,234 --> 00:14:17,594 Wait! 122 00:14:21,976 --> 00:14:23,416 Vanda! 123 00:14:26,086 --> 00:14:27,446 Vanda! 124 00:14:28,848 --> 00:14:32,088 - You call her, she might answer you. - Vanda! 125 00:14:33,632 --> 00:14:35,992 Vanda! Not a sound. 126 00:14:36,467 --> 00:14:38,907 Why does she always make me look like shit? 127 00:14:40,067 --> 00:14:41,667 You're pigheaded, answer me! 128 00:14:42,313 --> 00:14:44,073 I'm putting an end to this! 129 00:14:44,200 --> 00:14:47,720 - Please, leave her alone... - Enough's enough! 130 00:14:54,200 --> 00:14:56,360 Wait till I get my hands on you! 131 00:14:57,520 --> 00:14:58,800 Open the door! 132 00:14:59,840 --> 00:15:02,280 I'll break the window, open up! 133 00:15:09,034 --> 00:15:11,594 - You animal! - I'm not going, I feel awful. 134 00:15:12,130 --> 00:15:13,730 My mother's worse than anyone. 135 00:15:13,904 --> 00:15:15,584 - I feel terrible. - Of course you do. 136 00:15:15,690 --> 00:15:18,010 - You're driving me nuts. - Do you mind? 137 00:15:20,481 --> 00:15:21,776 Let's leave them alone. 138 00:15:29,818 --> 00:15:33,418 - So? - I don't want to go. 139 00:15:34,700 --> 00:15:36,060 Alright. 140 00:15:38,283 --> 00:15:40,883 Pippo wrote this before he died. 141 00:15:45,640 --> 00:15:50,320 "Whether I'm here or not makes no difference, even love went wrong." 142 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 "Mom, forgive me. Pippo." 143 00:15:52,840 --> 00:15:54,600 Vanda, you have to help me. 144 00:15:55,787 --> 00:15:59,360 We have to convince Mom Pippo didn't take his own life. 145 00:15:59,464 --> 00:16:01,040 He had no reason to. 146 00:16:01,609 --> 00:16:06,329 He was in love, and loved in return, in other words, everything was fine. 147 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 You have to come. 148 00:16:08,800 --> 00:16:12,800 To deprive Mom of this hope would mean to kill her. 149 00:16:13,260 --> 00:16:15,220 What difference is it to you? 150 00:16:16,990 --> 00:16:18,834 I don't lie. 151 00:16:18,949 --> 00:16:21,629 You don't have to, just let her see you like this. 152 00:16:22,337 --> 00:16:24,417 I'll be right by your side. 153 00:16:35,052 --> 00:16:38,132 I don't know, what's my face like? 154 00:16:39,915 --> 00:16:42,235 Just right, it's perfect. 155 00:16:46,186 --> 00:16:49,626 - And lead us not into temptation... - But deliver us from evil. 156 00:16:49,976 --> 00:16:54,696 - Eternal rest grant unto him, O Lord. - Let perpetual light shine upon him. 157 00:16:54,920 --> 00:16:56,720 - May his soul rest in peace. - Amen. 158 00:16:56,787 --> 00:16:59,467 - May God be with you. - And with your spirit. 159 00:16:59,563 --> 00:17:00,701 Let us pray. 160 00:17:00,725 --> 00:17:04,163 To Thee, Lord, we commend the soul of your servant Giuseppe, 161 00:17:04,640 --> 00:17:06,840 that being dead to this world, he may live to Thee. 162 00:17:06,920 --> 00:17:09,840 Do Thou in Thy most merciful goodness forgive... 163 00:17:09,920 --> 00:17:10,920 She's not crying. 164 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 ...whatever sins he committed through human frailty. 165 00:17:14,585 --> 00:17:16,681 In the name of our Lord Jesus Christ. 166 00:17:16,759 --> 00:17:17,606 Amen. 167 00:17:17,694 --> 00:17:20,654 If you kept a record of our sins, who, O Lord, could ever survive? 168 00:17:21,091 --> 00:17:24,411 Out of the depths I cry to you, Lord, hear my voice. 169 00:17:25,200 --> 00:17:28,200 Let your ears be attentive to the voice of my supplication. 170 00:17:28,441 --> 00:17:31,681 If you kept a record of our sins, who, O Lord, could ever survive? 171 00:17:31,958 --> 00:17:34,798 But with you there is forgiveness; therefore you are feared. 172 00:17:35,244 --> 00:17:36,244 Amen. 173 00:17:36,360 --> 00:17:38,920 - May God be with you. - And with your spirit. 174 00:17:57,080 --> 00:17:59,360 Vanda, I'll come with you if you want. 175 00:17:59,600 --> 00:18:02,000 Come here! Shame on you! 176 00:18:02,080 --> 00:18:04,400 What's going on? Calm down. 177 00:18:04,520 --> 00:18:06,520 - Where's the body? - Matteo, where are you going? 178 00:18:06,600 --> 00:18:08,160 Come here, now! Out! 179 00:18:09,760 --> 00:18:12,680 - Here she is. - What happened? 180 00:18:26,440 --> 00:18:29,600 - Where are you going? - Wherever I want, it's my house! 181 00:18:29,960 --> 00:18:32,800 - Is he nuts? - I don't think so. 182 00:18:36,680 --> 00:18:41,160 The only time Pippo brought Vanda home to meet Mom... 183 00:18:43,480 --> 00:18:46,240 We were chatting at the table 184 00:18:46,960 --> 00:18:50,720 and he, who'd been quiet till then, 185 00:18:51,520 --> 00:18:54,120 butts in and calmly says to Mom: 186 00:18:55,266 --> 00:18:57,520 "Mom!" 187 00:18:58,280 --> 00:19:02,200 "All this is bullshit, what counts is Vanda doesn't love me." 188 00:19:04,040 --> 00:19:07,720 We told him he was wrong, 189 00:19:07,840 --> 00:19:12,160 that things would work out. Even Mom did her part. 190 00:19:13,160 --> 00:19:14,560 And Vanda? 191 00:19:16,118 --> 00:19:20,080 Nothing, she listened intently. She didn't even lower her eyes. 192 00:19:20,240 --> 00:19:23,280 She asked for the bathroom, 193 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 and disappeared. 194 00:19:28,063 --> 00:19:30,663 "I can give her everything, Vanda doesn't love me", 195 00:19:30,806 --> 00:19:33,926 in a whisper, no emphasis. 196 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 It gave me the shivers. 197 00:19:44,153 --> 00:19:48,593 - I'm giving her what-for! - Come back here. 198 00:19:49,124 --> 00:19:50,964 Leave me alone. 199 00:19:51,139 --> 00:19:53,299 You don't say or do anything. 200 00:19:53,458 --> 00:19:56,058 We've had our fill of trouble today. 201 00:20:01,320 --> 00:20:03,080 Don't move! 202 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 I have to go. 203 00:20:15,713 --> 00:20:17,233 You wretch! 204 00:20:24,880 --> 00:20:26,120 Asshole! 205 00:20:27,560 --> 00:20:28,960 Calm down. 206 00:20:31,468 --> 00:20:33,548 Please, calm down! 207 00:20:35,760 --> 00:20:36,920 Asshole! 208 00:20:41,680 --> 00:20:43,480 Say you're sorry. 209 00:20:44,160 --> 00:20:46,640 - We'll be going. - I'll accompany you. 210 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 Goodnight. 211 00:20:48,400 --> 00:20:52,640 Saturday's important, my mother must see Vanda, 212 00:20:52,760 --> 00:20:55,360 it might reassure her. - Goodbye, Vanda. 213 00:20:56,120 --> 00:20:57,720 Give me a kiss. 214 00:21:00,840 --> 00:21:01,920 No! 215 00:21:02,280 --> 00:21:04,680 - Suitably dressed, please. - Goodnight. 216 00:21:05,720 --> 00:21:07,960 Come here, let's make peace! 217 00:21:10,720 --> 00:21:12,800 Why this orange in your hand? 218 00:21:15,920 --> 00:21:18,320 You're an animal when you're like that. 219 00:21:39,040 --> 00:21:40,760 - Is the dog eating? - Yes. 220 00:21:41,440 --> 00:21:43,640 - He's a little thin. - He's fine. 221 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Vanda's not here, she's a bitch! 222 00:22:12,320 --> 00:22:15,080 - Think Mom's noticed? - Sure, she doesn't miss a thing! 223 00:22:25,280 --> 00:22:26,880 Shall we take Communion? 224 00:22:43,920 --> 00:22:45,280 The body of Christ. 225 00:23:13,160 --> 00:23:15,360 Do you know where I'd shove your consistency? 226 00:23:18,486 --> 00:23:20,406 You could have spared half an hour! 227 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 You're really a whore! 228 00:23:28,960 --> 00:23:31,640 A real whore and a piece of shit! 229 00:23:31,836 --> 00:23:36,116 What the hell...? Won't even go to church? 230 00:23:37,010 --> 00:23:38,610 Who do you think you are? 231 00:23:43,059 --> 00:23:44,899 Who do you think you are? 232 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 Where were you going? 233 00:24:58,680 --> 00:25:00,080 What do you want? 234 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 - Anything serious? - No, a broken foot. 235 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 He was lucky. 236 00:25:57,490 --> 00:25:58,772 What are you doing here? 237 00:26:01,280 --> 00:26:04,280 So? Do I keep the baby? 238 00:26:04,854 --> 00:26:08,574 - What answer do you want? - I don't know. 239 00:26:09,998 --> 00:26:12,798 Keep in mind a baby costs a lot. 240 00:26:13,680 --> 00:26:16,400 You have no job, no home, 241 00:26:17,440 --> 00:26:20,240 no insurance, 242 00:26:20,481 --> 00:26:23,161 a baby will require full time for at least six months. 243 00:26:23,320 --> 00:26:25,480 I know, but that doesn't matter. 244 00:26:27,360 --> 00:26:30,600 - If you want a father... - I don't. 245 00:26:31,290 --> 00:26:35,210 Not even the help of a short-term, reformist doctor and a skeptic? 246 00:26:35,339 --> 00:26:37,419 Not interested, I don't love you. 247 00:26:40,566 --> 00:26:44,126 - I tried. - Material problems can be solved. 248 00:26:46,113 --> 00:26:48,753 - That's not true. - Yes, it is and you know it. 249 00:26:48,850 --> 00:26:51,370 There's a science, economics... 250 00:26:51,502 --> 00:26:54,102 I could care less about economics right now! 251 00:26:56,322 --> 00:27:00,682 You were born poor like me, weren't you? It shows. 252 00:27:06,441 --> 00:27:08,841 - Did you know Pippo? - I'd seen him. 253 00:27:10,718 --> 00:27:14,038 He had a ton of money 254 00:27:15,127 --> 00:27:17,367 and I liked to make him spend it. 255 00:27:18,031 --> 00:27:21,031 I'd go into a store and say: "That, that..." 256 00:27:21,200 --> 00:27:23,920 and he'd buy it all, without ever getting mad. 257 00:27:24,401 --> 00:27:26,441 - So... - It was unreal. 258 00:27:27,160 --> 00:27:29,680 It was social revenge! 259 00:27:30,993 --> 00:27:35,753 Then, when I got pregnant, everything changed. 260 00:27:37,561 --> 00:27:40,241 I knew I didn't want to be with him anymore 261 00:27:40,347 --> 00:27:43,507 and I ran off without even telling him. 262 00:27:44,321 --> 00:27:46,481 That's good, you weren't in love. 263 00:27:46,787 --> 00:27:48,107 But I'm pregnant. 264 00:27:48,818 --> 00:27:51,018 Doesn't matter, if all the pregnant women... 265 00:27:51,160 --> 00:27:53,360 - Don't talk nonsense. - Statistically... 266 00:27:53,440 --> 00:27:55,600 I don't give a fucking damn! 267 00:28:00,040 --> 00:28:01,760 - So? - So what? 268 00:28:02,920 --> 00:28:04,760 Have a cigarette. 269 00:28:04,988 --> 00:28:07,628 - I don't want one, you have it. - I don't smoke. 270 00:28:08,224 --> 00:28:10,584 - Let's talk. - What do you want? 271 00:28:12,363 --> 00:28:14,683 - Goodnight. - Goodnight. 272 00:28:14,868 --> 00:28:17,548 Be good. Goodnight. 273 00:28:22,440 --> 00:28:24,680 Get out you slut, this is no hotel. 274 00:28:29,160 --> 00:28:31,240 Get out you slut, this is no hotel! 275 00:28:31,400 --> 00:28:33,320 - I'm going. - Wait. 276 00:28:33,965 --> 00:28:35,925 Who is he? Anyway I know who he is! 277 00:28:37,440 --> 00:28:40,760 - So why are you asking me? - Cut the crap, my eyesight's great. 278 00:28:41,824 --> 00:28:44,624 In church I saw Pippo's uncle, the lawyer. 279 00:28:45,200 --> 00:28:47,440 You can tell he's a gentleman. 280 00:28:48,876 --> 00:28:52,716 He'd like to know your intentions on the apartment. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,560 Can't do a thing, Pippo had only made a down payment. 282 00:28:56,709 --> 00:28:59,109 He can get you a mortgage. He knows everyone. 283 00:29:00,752 --> 00:29:03,912 What mortgage? I don't even have money for cigarettes! 284 00:29:05,161 --> 00:29:06,801 Talk to him, 285 00:29:08,958 --> 00:29:11,118 maybe he can advise you. 286 00:29:11,843 --> 00:29:14,803 He's an expert in real estate, handles millions, 287 00:29:14,880 --> 00:29:16,366 his word would be enough. 288 00:29:16,624 --> 00:29:18,704 Dad, why do you always want to hit me? 289 00:29:20,918 --> 00:29:22,120 Why? 290 00:29:22,960 --> 00:29:26,320 I'd like to see you with a daughter like yourself! 291 00:29:30,002 --> 00:29:31,922 Giovanni phoned. 292 00:29:32,050 --> 00:29:35,090 He may be an artist, but he's a good guy. 293 00:29:36,640 --> 00:29:37,600 I like him, 294 00:29:38,360 --> 00:29:40,480 he took Communion too. He is nice. 295 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 Why? 296 00:29:44,013 --> 00:29:46,373 I want to see you married. 297 00:29:47,624 --> 00:29:49,344 It's not a requirement. 298 00:29:50,050 --> 00:29:54,050 Everyone gets married. And who are you? 299 00:29:55,455 --> 00:29:58,455 Think if we all lived alone, 300 00:29:59,320 --> 00:30:02,320 what egotism, what desolation! - That would be best, 301 00:30:02,440 --> 00:30:05,800 then we'd be together only to make love. 302 00:30:07,665 --> 00:30:09,745 I don't like that expression. 303 00:30:13,624 --> 00:30:16,744 Vanda, look at me. 304 00:30:18,695 --> 00:30:20,135 Look at me. 305 00:30:24,952 --> 00:30:26,712 Morally, you're in mourning. 306 00:30:28,623 --> 00:30:31,783 You can't be seen with a big-nose like him, and from the South too! 307 00:30:33,560 --> 00:30:35,440 That drives me insane. 308 00:30:36,801 --> 00:30:39,321 What a chance we lost. 309 00:30:42,562 --> 00:30:44,122 You'll never have another. 310 00:31:15,360 --> 00:31:18,600 Take your hand away! 311 00:31:52,050 --> 00:31:53,130 Kira! 312 00:31:55,482 --> 00:31:57,202 Come here! 313 00:32:05,320 --> 00:32:08,840 The dog's fine, Uncle said she wasn't eating... 314 00:32:09,607 --> 00:32:11,567 She is fine. 315 00:32:15,156 --> 00:32:16,676 And you look at the dog? 316 00:32:21,600 --> 00:32:22,920 So dumb... 317 00:32:25,360 --> 00:32:29,800 They get dumber and dumber! Look! 318 00:32:30,815 --> 00:32:33,815 - Do you see the mistakes? - I do! 319 00:32:36,367 --> 00:32:38,567 I don't. 320 00:32:41,360 --> 00:32:43,000 That's all for today. 321 00:33:16,883 --> 00:33:18,003 Mom? 322 00:33:19,558 --> 00:33:22,438 - She's asleep. - Nights are bad. 323 00:33:28,584 --> 00:33:31,864 Dead, dead... all dead. 324 00:33:51,982 --> 00:33:56,342 Matteo worries me, he scares me. 325 00:34:00,380 --> 00:34:03,780 - What will he become? - There's time. 326 00:34:04,532 --> 00:34:06,732 There's time, but then there isn't anymore. 327 00:34:11,047 --> 00:34:13,727 I can see him at 20, when he'll spit in my face! 328 00:34:14,400 --> 00:34:17,280 - Does he have to end up like us? - Like you. 329 00:34:18,400 --> 00:34:20,520 You could give a damn, you've got no kids! 330 00:34:20,720 --> 00:34:23,600 Forget Matteo, think about you! Have some fun. 331 00:34:24,595 --> 00:34:28,075 - Why else are you living? - Thanks for the advice. 332 00:34:30,705 --> 00:34:32,305 But seriously, 333 00:34:33,647 --> 00:34:37,167 you can't keep on with that long face. 334 00:34:37,949 --> 00:34:39,469 Think of something. 335 00:34:40,980 --> 00:34:44,100 - You never play with them! - Bullshit from the genius! 336 00:34:44,198 --> 00:34:46,238 Play! Bullshit! 337 00:34:47,050 --> 00:34:50,610 To piss me off, just tell me I should play with my son. 338 00:34:52,204 --> 00:34:54,644 I hate the father who clowns to win his son, 339 00:34:54,760 --> 00:34:57,760 the 40-year-old on all fours trying to be a lion 340 00:34:57,840 --> 00:35:00,280 and who hopes his wife won't notice his wrinkled suit. 341 00:35:00,360 --> 00:35:03,160 And he runs after the child, catching what they knock down... 342 00:35:03,240 --> 00:35:05,040 Have you ever been in love? 343 00:35:07,160 --> 00:35:08,640 Sure, when I was young. 344 00:35:10,492 --> 00:35:13,452 - Got a woman? - What a question! 345 00:35:15,023 --> 00:35:17,423 - Don't you ever screw? - Not your business! 346 00:35:18,268 --> 00:35:21,588 - What do you do? - I grow my beard. 347 00:35:26,141 --> 00:35:29,341 I'm always with the kids! That's enough! 348 00:35:30,208 --> 00:35:32,328 - I can tell! - May I come in? 349 00:35:32,879 --> 00:35:34,959 Speaking of love, in comes Adele. 350 00:35:35,065 --> 00:35:37,625 - What's funny? - And you, Adele? 351 00:35:37,980 --> 00:35:41,020 She's true to her first love who's already a grandpa. 352 00:35:41,280 --> 00:35:43,120 Shut up! And you, Adele? 353 00:35:44,052 --> 00:35:45,492 Did I hurt you? 354 00:35:49,699 --> 00:35:51,179 Pippo was in love. 355 00:35:52,446 --> 00:35:55,326 He was the only man in love in this house. 356 00:36:36,680 --> 00:36:38,920 Are you crazy? The kids can get hurt! 357 00:36:39,880 --> 00:36:41,240 Watch your head! 358 00:36:41,600 --> 00:36:43,080 Did it hurt? 359 00:36:51,000 --> 00:36:52,600 One of your ideas? 360 00:36:55,010 --> 00:36:56,130 Yes. 361 00:36:56,503 --> 00:36:58,223 And your mother? 362 00:37:01,120 --> 00:37:04,040 - She's asleep. - Can hear the shrieks from outside! 363 00:37:04,720 --> 00:37:08,800 - Kids, put things in order. - No, continue... 364 00:37:12,071 --> 00:37:15,151 - Do you know them? - Yes, I do. 365 00:37:17,084 --> 00:37:18,324 Why are you here? 366 00:37:21,280 --> 00:37:22,400 Business. 367 00:37:25,480 --> 00:37:27,400 Aren't you leaving anymore? 368 00:37:30,946 --> 00:37:34,426 - I'm waiting. - Are you expecting something too? 369 00:37:37,149 --> 00:37:39,149 You're good with kids. 370 00:37:45,400 --> 00:37:48,480 In Italy there's the tragedy of having "seconds". 371 00:37:49,240 --> 00:37:53,040 A second job, a second wife, a second home, a second child... 372 00:37:53,600 --> 00:37:55,720 a second life. 373 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 If we had just one of everything, 374 00:37:59,240 --> 00:38:01,920 one job, one home, one wife... 375 00:38:04,040 --> 00:38:07,360 - It would be a revolution. - One salary. 376 00:38:07,440 --> 00:38:10,640 One course, either first or second. 377 00:38:10,720 --> 00:38:13,920 I'm fine with the first course, but I eat the second course too. 378 00:38:14,000 --> 00:38:17,840 - What's your point? - Nothing, just chatter. 379 00:38:19,240 --> 00:38:21,640 Not really just chatter. 380 00:38:22,920 --> 00:38:26,760 Agostino, remember the poor? How hungry they were! 381 00:38:26,840 --> 00:38:30,240 They'd come at the end of a meal with a canteen for soup 382 00:38:30,320 --> 00:38:32,480 and Grandma even offered them wine! 383 00:38:34,440 --> 00:38:36,320 Then she'd send them to church. 384 00:38:41,920 --> 00:38:44,160 Why don't you stay with us, Giovanni? 385 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 You could get your degree and a serious job. 386 00:38:50,360 --> 00:38:55,280 - Don't I work? - If you call that work... 387 00:38:55,932 --> 00:38:59,132 You live like a gypsy, you have no position, or family... 388 00:39:01,949 --> 00:39:05,549 Isn't being content better, without wanting to change the world? 389 00:39:09,945 --> 00:39:13,465 It feels strange seeing you side by side. 390 00:39:13,840 --> 00:39:17,120 Please, stay! It's a nice feeling! 391 00:39:19,520 --> 00:39:21,120 And you, Vanda? 392 00:39:23,491 --> 00:39:25,331 I'm looking for a job. 393 00:39:25,960 --> 00:39:31,040 - Are you still with your parents? - I am. Until I find a place... 394 00:39:35,669 --> 00:39:37,549 What about the apartment? 395 00:39:40,065 --> 00:39:42,585 With today's housing problem! 396 00:39:42,680 --> 00:39:46,720 - I couldn't pay for it. - We could help you. 397 00:39:47,040 --> 00:39:49,680 - No! - I offended you? I'm sorry. 398 00:39:50,157 --> 00:39:52,997 Let's cut this story short. 399 00:39:53,520 --> 00:39:56,240 Material problems are never insurmountable. 400 00:39:56,680 --> 00:39:59,280 The essential thing is to have a clear conscience. 401 00:40:01,520 --> 00:40:02,560 Keep it. 402 00:40:04,517 --> 00:40:11,517 No, thank you, I couldn't live in that apartment. 403 00:40:12,283 --> 00:40:15,003 But I'd like to say something. 404 00:40:16,200 --> 00:40:20,480 Before Pippo died, he left a note and mentioned me. 405 00:40:20,600 --> 00:40:23,280 - What note? - What note do you mean? 406 00:40:23,480 --> 00:40:26,960 I don't know of one, but if it exists we'd like to see it. 407 00:40:27,520 --> 00:40:31,320 - He left a note? - You people never listen. 408 00:40:31,880 --> 00:40:35,120 Vanda said: "Pippo left a note?" 409 00:40:35,200 --> 00:40:39,720 It's a question, not a statement. Correct me if I'm wrong. 410 00:40:41,360 --> 00:40:44,720 You're wrong. Couldn't Pippo have left a note? 411 00:40:45,280 --> 00:40:47,800 Why would he? 412 00:40:48,120 --> 00:40:51,640 You can't have read a note we don't know about. 413 00:40:52,120 --> 00:40:56,160 Maybe I'm wrong, I thought someone mentioned one. 414 00:40:59,960 --> 00:41:01,520 I'm sorry. 415 00:41:06,680 --> 00:41:08,400 Excuse me, I'm crying. 416 00:41:09,440 --> 00:41:12,160 - I don't know what to do about it. - Mom! 417 00:41:16,440 --> 00:41:18,640 I had a dream last night. 418 00:41:21,080 --> 00:41:25,880 Pippo was with me, we were much younger and were running. 419 00:41:27,280 --> 00:41:28,880 I was behind him. 420 00:41:32,880 --> 00:41:34,600 Now I remember... 421 00:41:36,360 --> 00:41:38,880 He seemed worried. 422 00:41:39,891 --> 00:41:43,560 We were running up the stairs of our high school 423 00:41:43,640 --> 00:41:46,040 and he stopped to look at the posted exam results. 424 00:41:46,080 --> 00:41:48,360 He was happy: passed! 425 00:41:53,132 --> 00:41:55,492 He was laughing like never before. 426 00:41:58,000 --> 00:41:59,240 Passed. 427 00:42:00,120 --> 00:42:04,200 Pippo usually had confirming exams, he never passed nor failed. 428 00:42:04,845 --> 00:42:08,485 Taking confirming exams should correspond to purgatory, 429 00:42:09,600 --> 00:42:14,280 but if he passed, maybe he's already in paradise. 430 00:42:15,040 --> 00:42:16,760 A little too much! 431 00:42:18,720 --> 00:42:20,640 Passed or not, 432 00:42:22,360 --> 00:42:25,520 I remember he was very happy. 433 00:42:28,480 --> 00:42:30,200 Every night I wait for him, 434 00:42:30,280 --> 00:42:34,520 I'd like to know why he wanted to die in such a horrible way. 435 00:42:35,800 --> 00:42:38,000 So horrible. 436 00:42:38,440 --> 00:42:41,280 I can't dream about him, he must be angry with me! 437 00:42:42,045 --> 00:42:44,645 If you dream of him again, tell him I'm waiting for him, 438 00:42:44,760 --> 00:42:48,440 I'd like to be reassured too. 439 00:42:50,360 --> 00:42:51,320 Alright. 440 00:42:51,360 --> 00:42:52,880 - Where's the bathroom? - That way. 441 00:42:55,200 --> 00:42:57,560 You too Nigi, if by chance... 442 00:43:10,000 --> 00:43:11,160 Vanda! 443 00:43:11,960 --> 00:43:13,200 Vanda! 444 00:43:23,760 --> 00:43:25,120 Vanda! 445 00:43:30,680 --> 00:43:32,680 Vanda! Vanda! 446 00:43:41,240 --> 00:43:44,480 We were so well, after many sacrifices and humiliations... 447 00:43:45,320 --> 00:43:47,360 You don't know what it means to emigrate 448 00:43:47,440 --> 00:43:49,800 and return home not having made your fortune. 449 00:43:50,240 --> 00:43:55,000 Finally something wonderful to repay our disappointments. 450 00:43:57,619 --> 00:43:59,619 Your brother was a real gentleman. 451 00:44:00,005 --> 00:44:04,325 No talk about interests or dowry, he was above all that. 452 00:44:05,360 --> 00:44:08,200 The kind of husband a father dreams for his daughter. 453 00:44:09,360 --> 00:44:11,480 Vanda will soon realize. 454 00:44:12,360 --> 00:44:14,320 Look at what a man can come to! 455 00:44:16,987 --> 00:44:21,227 Why don't you marry her? What an idea! You should pity me. 456 00:44:21,987 --> 00:44:24,867 All the nights here with your brother 457 00:44:25,000 --> 00:44:27,800 waiting for my daughter! Like now. 458 00:44:28,600 --> 00:44:32,520 I don't say she should be a nun or wear mourning, but at least some respect. 459 00:44:33,400 --> 00:44:37,280 - Is Vanda seeing someone? - Yes. Someone always brings her home, 460 00:44:37,400 --> 00:44:38,960 I don't know what they do. 461 00:44:39,669 --> 00:44:42,589 - Even before Pippo died? - Yes. 462 00:44:45,000 --> 00:44:49,440 My father used his belt and I say he was right! 463 00:44:50,360 --> 00:44:54,200 - Punishing means to love. - Back to whipping with belts! 464 00:44:54,360 --> 00:44:56,000 Don't you agree? 465 00:44:57,080 --> 00:45:00,400 I was never slapped, but I envied my classmates 466 00:45:00,723 --> 00:45:03,643 who'd come to school with welts on their legs. 467 00:45:04,680 --> 00:45:07,920 - You could see they had a father. - That's reasoning! 468 00:45:08,716 --> 00:45:12,236 I don't like making demands, just say what's right or wrong. 469 00:45:12,360 --> 00:45:17,280 Vanda, do you agree? Tell me, so we're not ambiguous! 470 00:45:17,400 --> 00:45:20,600 If it's right, it's right today, tomorrow and the day after! 471 00:45:20,680 --> 00:45:22,680 Am I right or wrong? 472 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Young people are dying like flies today. 473 00:45:25,880 --> 00:45:27,240 More severity. 474 00:45:28,200 --> 00:45:29,400 Is this him? 475 00:45:34,760 --> 00:45:36,920 - Diploma. - High school. 476 00:45:38,593 --> 00:45:39,873 Profession? 477 00:45:43,570 --> 00:45:47,490 Manager, clerk, factory worker, homemaker, other... 478 00:45:47,800 --> 00:45:49,560 Shall we put "other"? 479 00:45:50,258 --> 00:45:51,611 Yes. 480 00:45:53,058 --> 00:45:54,978 Previous pregnancies? 481 00:45:56,240 --> 00:45:58,640 - You've never been pregnant. - No. 482 00:45:59,840 --> 00:46:02,560 - Abortions? - No. 483 00:46:04,547 --> 00:46:07,747 Gestation time... How long have you been pregnant? 484 00:46:09,320 --> 00:46:11,160 Three months. 485 00:46:11,400 --> 00:46:16,640 7 days from now come here at 7:30 am, bring a robe. 486 00:46:16,760 --> 00:46:19,040 February 28th, remember it. 487 00:46:23,125 --> 00:46:24,805 - Shall I turn on the light? - No. 488 00:46:24,920 --> 00:46:28,440 There are umbrellas, if the belt's not enough. 489 00:46:28,960 --> 00:46:30,880 - Wait for me here. - Should I go with you? 490 00:46:30,960 --> 00:46:31,920 No. 491 00:46:36,024 --> 00:46:37,624 I'll close the door. 492 00:46:50,360 --> 00:46:53,600 - Stop it! - Stop? Can't you see? 493 00:46:56,160 --> 00:46:57,680 You're a whore! 494 00:47:00,240 --> 00:47:03,000 - Your pants are dropping! - You're laughing! 495 00:47:04,840 --> 00:47:06,880 - Stop it! - How dare you laugh at me! 496 00:47:06,960 --> 00:47:08,600 You're ridiculous. 497 00:47:09,720 --> 00:47:13,240 You bastard! 498 00:47:13,320 --> 00:47:15,440 - Bumpkin! - You talking to me? 499 00:47:16,400 --> 00:47:19,680 - Let's leave here. - You've already ruined two families! 500 00:47:50,440 --> 00:47:53,800 Go back to the South! 501 00:47:54,160 --> 00:47:57,560 You've already ruined two families, dirty beast! 502 00:48:02,840 --> 00:48:04,560 Is your father mad at me? 503 00:48:08,067 --> 00:48:11,627 Let's go be with people, I don't want to be alone with you. 504 00:48:11,939 --> 00:48:14,819 - You're in high spirits. - And you're so sad. 505 00:48:55,480 --> 00:48:58,160 No! Stop! 506 00:49:00,091 --> 00:49:01,297 What the fuck is this? 507 00:49:01,512 --> 00:49:03,770 It's a blank pistol, what do you think? 508 00:49:18,519 --> 00:49:21,239 - You had a screw, right? - You are so gross! 509 00:49:22,709 --> 00:49:24,429 Did they see you? 510 00:49:25,706 --> 00:49:28,226 - Who saw me? - See, you had a screw. 511 00:49:33,446 --> 00:49:35,006 What do you want from me? 512 00:49:35,680 --> 00:49:39,920 You ask me, I have to answer, I ask you, you get pissed off. 513 00:49:40,657 --> 00:49:42,777 Giovanni, is that you? 514 00:49:50,718 --> 00:49:53,838 - Did I wake you? - I wasn't sleeping. 515 00:49:55,730 --> 00:49:58,530 I always wake up at this hour. 516 00:50:03,819 --> 00:50:07,019 - Did you dream? - No. 517 00:50:08,739 --> 00:50:11,659 - Unfortunately. - You have to be patient. 518 00:50:15,548 --> 00:50:18,228 In youth we fall asleep dreaming 519 00:50:19,650 --> 00:50:24,130 and we dream when we're asleep too. 520 00:50:26,376 --> 00:50:31,336 In old age we've little to dream of, ghosts aren't scary anymore. 521 00:50:33,320 --> 00:50:34,880 You're cheerful? 522 00:50:37,228 --> 00:50:38,148 No. 523 00:50:39,059 --> 00:50:41,459 - Don't let it bother you. - No. 524 00:50:41,833 --> 00:50:45,473 It's just that today it's impossible to be cheerful. 525 00:50:48,975 --> 00:50:53,455 - What were you saying? - I was saying that... 526 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 I'd like one of my dear departed, 527 00:51:01,358 --> 00:51:03,238 and there are many unfortunately, 528 00:51:04,473 --> 00:51:06,593 would come to visit me. 529 00:51:06,787 --> 00:51:10,747 Just to chat a little and wait for morning together. 530 00:51:12,525 --> 00:51:15,645 Not to have all these young people around me 531 00:51:16,338 --> 00:51:18,298 with their eyes drooping with sleep. 532 00:51:18,440 --> 00:51:22,640 They're tender and kind, but always full of sleepiness. 533 00:51:27,024 --> 00:51:31,144 Ghosts are nice people, calm and polite, 534 00:51:32,738 --> 00:51:37,178 like the retired people who'd stop and visit when you were children. 535 00:51:39,911 --> 00:51:41,391 We'd talk, 536 00:51:42,586 --> 00:51:46,066 we'd never say anything we didn't already know. 537 00:51:52,450 --> 00:51:54,450 Those unembarrassed silences 538 00:51:56,120 --> 00:51:58,440 in the living room as it gradually grew dark. 539 00:51:58,520 --> 00:52:03,320 Someone always came in and said: "Why are you in the dark?" 540 00:52:09,443 --> 00:52:12,803 Because no one had a mind to turn on the light. 541 00:52:14,720 --> 00:52:16,520 Goodnight. 542 00:53:57,790 --> 00:53:59,630 - Who is it? - Giovanni. 543 00:54:19,579 --> 00:54:20,979 Hi. 544 00:57:55,960 --> 00:57:57,680 FISTS IN THE POCKET 545 00:58:28,920 --> 00:58:30,040 Thank you. 546 00:58:33,680 --> 00:58:35,640 Stay away from here, it's dangerous. 547 00:58:41,960 --> 00:58:43,960 If you don't bring me! 548 00:58:46,600 --> 00:58:49,360 Ale, where can I sit? 549 00:58:50,840 --> 00:58:53,760 - Thank you. - Come sit on the wall. 550 00:58:55,640 --> 00:59:00,247 - Come on. - Ale, help me. Where have you gone? 551 00:59:00,360 --> 00:59:03,920 - Come on! Go ahead! - Ale, where are you? 552 00:59:04,600 --> 00:59:06,480 - Where's the wall? - Where are you, Ale? 553 00:59:06,560 --> 00:59:09,880 - Here. - Help me! 554 00:59:11,033 --> 00:59:14,316 Please, help me! 555 00:59:15,960 --> 00:59:17,320 Let me sit. 556 00:59:37,680 --> 00:59:41,720 I liked the film, but the scene with the mother is so cruel! 557 00:59:43,360 --> 00:59:45,640 - Too cruel. - A lifetime ago. 558 00:59:57,000 --> 00:59:59,520 A guy could lose his head being with you. 559 01:00:01,840 --> 01:00:04,000 I wouldn't have had Pippo's courage. 560 01:00:04,840 --> 01:00:06,240 Courage? 561 01:00:06,946 --> 01:00:09,640 It takes courage to be with you. 562 01:00:11,533 --> 01:00:14,453 - I make you that afraid? - No. 563 01:00:15,720 --> 01:00:17,680 Since I came looking for you... 564 01:00:20,160 --> 01:00:22,120 But I am very afraid. 565 01:00:23,960 --> 01:00:25,440 I'm afraid. 566 01:00:26,960 --> 01:00:28,240 But... 567 01:00:31,040 --> 01:00:33,040 I don't know what to say anymore. 568 01:00:34,280 --> 01:00:35,720 You're handsome 569 01:00:37,000 --> 01:00:38,880 when you get muddled. 570 01:00:57,840 --> 01:01:00,400 I need to always be imaginative. 571 01:01:01,960 --> 01:01:05,360 As kids Pippo and I, 572 01:01:06,560 --> 01:01:09,920 to impress the girls, would jump off a high bridge 573 01:01:10,760 --> 01:01:13,440 into a deep, freezing cold river, it was scary. 574 01:01:17,720 --> 01:01:21,120 It was just to show we had courage. 575 01:01:21,892 --> 01:01:25,012 We were called the Kamikaze Twins. 576 01:01:28,680 --> 01:01:32,160 I'd close my eyes, my mouth and with my hands, my ears and nose... 577 01:01:33,680 --> 01:01:34,800 Like this. 578 01:01:39,459 --> 01:01:43,739 Down I'd go, straight in! We took some real belly flops! 579 01:01:48,440 --> 01:01:52,400 We couldn't do anything else so we kept jumping off, 580 01:01:54,560 --> 01:01:55,920 to the bottom. 581 01:01:57,520 --> 01:01:59,880 After a while no one watched us anymore. 582 01:02:03,275 --> 01:02:06,275 That's not the way to get a girl. It's completely different. 583 01:02:07,840 --> 01:02:11,560 Pippo asked you to marry him not because he believed in family, 584 01:02:11,680 --> 01:02:14,680 or in crap like sugared almonds, or a white gown, 585 01:02:14,920 --> 01:02:17,800 but because he had no ideas. 586 01:02:20,139 --> 01:02:23,499 He thought a home, a family, lots of kids 587 01:02:23,920 --> 01:02:26,880 would mean to be like everyone else, 588 01:02:27,360 --> 01:02:29,800 the end of suffering, of a nightmare. 589 01:02:30,480 --> 01:02:33,319 - Are you mad at me? - A little. 590 01:02:33,440 --> 01:02:35,320 No, I'm very mad at you. 591 01:02:36,916 --> 01:02:40,836 - No one wears mourning these days? - Should I have died too? 592 01:02:40,960 --> 01:02:43,400 At least make believe. Stay here! 593 01:02:45,240 --> 01:02:47,200 My brother killed himself, he wasn't a poet. 594 01:02:47,280 --> 01:02:49,320 I'm not killing myself, okay? 595 01:02:52,160 --> 01:02:55,360 - You're really cruel. - I should be more so! 596 01:02:55,720 --> 01:02:58,560 Who should I ask for forgiveness? And for what? 597 01:02:58,640 --> 01:03:00,280 I shouldn't have made love with you 598 01:03:00,360 --> 01:03:02,600 and you have a lot of things to be forgiven for! 599 01:03:02,680 --> 01:03:05,520 - I'm leaving. - Stop! 600 01:03:06,960 --> 01:03:08,840 I'm the one who's leaving. 601 01:03:09,322 --> 01:03:10,637 Hurry, it's already begun. 602 01:03:10,676 --> 01:03:13,361 Let's not miss the beginning of this work of art! 603 01:03:16,520 --> 01:03:17,960 Excuse me. 604 01:03:20,320 --> 01:03:22,880 - Signorina... - Good evening. 605 01:03:23,400 --> 01:03:25,560 Are you here to admire my nephew's work of art too? 606 01:03:25,640 --> 01:03:26,360 Yes. 607 01:03:26,440 --> 01:03:29,120 Have you seen him by chance? His mother is worried. 608 01:03:29,400 --> 01:03:31,800 He didn't sleep at home and in Rome there's no answer. 609 01:03:32,400 --> 01:03:38,240 If you see him, tell him to get in touch, even just a call. 610 01:03:38,400 --> 01:03:41,760 Your father's worried too, he's threatened to call the police. 611 01:03:42,640 --> 01:03:45,040 It would be best if you also made a call. 612 01:03:45,520 --> 01:03:46,480 Signorina... 613 01:03:48,480 --> 01:03:51,560 - Are these yours? - No. 614 01:03:53,240 --> 01:03:55,200 - Goodbye. - Good evening. 615 01:04:06,672 --> 01:04:09,352 There's no escaping, I'm a jerk! 616 01:04:09,432 --> 01:04:11,472 There's no mercy, or forgiveness. 617 01:04:11,576 --> 01:04:15,976 I know, that's how I am, I've no excuses, not even vague ones. 618 01:04:16,160 --> 01:04:18,800 Nothing at all. 619 01:04:36,499 --> 01:04:39,699 - What are you doing here? - I'm looking for my daughter. 620 01:04:40,847 --> 01:04:42,207 Me too. 621 01:04:44,970 --> 01:04:48,650 - How did you get in? - I have duplicate keys. 622 01:04:49,821 --> 01:04:51,661 I've got Pippo's. 623 01:04:52,170 --> 01:04:54,370 - Did she sleep here? - I don't know. 624 01:04:55,579 --> 01:04:57,259 The bed looks made. 625 01:05:14,901 --> 01:05:16,981 I'll go look for her, you stay here 626 01:05:17,233 --> 01:05:21,193 and if you find her before I do, stay calm and wait for me. 627 01:05:45,810 --> 01:05:48,890 You hurt me! 628 01:05:49,000 --> 01:05:51,480 Hi. Don't you recognize me? 629 01:05:53,299 --> 01:05:54,419 - Hi. - Hi. 630 01:05:54,516 --> 01:05:56,876 - Where are you going? - To my mother's. 631 01:05:56,979 --> 01:05:58,339 She'll be happy. 632 01:05:58,410 --> 01:06:00,730 Tomorrow she'll bring me breakfast in bed. 633 01:06:02,200 --> 01:06:04,920 I'll say goodbye. 634 01:06:06,485 --> 01:06:08,885 Here are the keys, I'll wait for your call. 635 01:06:09,050 --> 01:06:10,370 Unhook the phone, if you want. 636 01:06:10,494 --> 01:06:13,014 I don't know a thing, do whatever you want. 637 01:06:15,801 --> 01:06:17,681 "Do whatever you want." 638 01:06:36,370 --> 01:06:37,970 Giovanni... 639 01:06:40,081 --> 01:06:41,521 Giovanni! 640 01:06:43,918 --> 01:06:45,558 Where are you? 641 01:08:11,072 --> 01:08:15,392 What do you want? An orange, something to drink? 642 01:08:19,572 --> 01:08:22,412 I'm not having fun anymore, I'll take you home. 643 01:08:26,295 --> 01:08:28,015 I'm staying, I like it here. 644 01:08:31,687 --> 01:08:34,927 We have all the time we want, we're free... 645 01:08:35,120 --> 01:08:37,200 Go if you like, I'm staying. 646 01:08:58,396 --> 01:09:00,916 - What are you doing? - Looking at you. 647 01:09:01,179 --> 01:09:03,619 I hoped you were sleeping so I could slide into bed. 648 01:09:05,216 --> 01:09:06,616 I'm wearing underwear. 649 01:09:09,798 --> 01:09:11,838 I won't touch you, don't worry. 650 01:09:27,960 --> 01:09:29,480 Do you have a house in Rome? 651 01:09:31,504 --> 01:09:33,944 - I don't have a house. - Me neither. 652 01:09:37,570 --> 01:09:40,930 I live here and there, I'm in Rome. 653 01:09:42,491 --> 01:09:44,491 I could be anywhere. 654 01:09:46,544 --> 01:09:50,464 When I was a little girl, in America, 655 01:09:55,166 --> 01:09:58,326 when a circus came to town, I'd try to run away with them. 656 01:10:02,001 --> 01:10:04,561 But my father would always come and get me. 657 01:10:12,286 --> 01:10:16,686 With boys it was the same thing, always. 658 01:10:22,040 --> 01:10:25,080 If I fell in love with someone, I'd want to run away with him, 659 01:10:27,054 --> 01:10:33,974 but I never found anyone willing to. 660 01:10:36,080 --> 01:10:37,360 Too afraid. 661 01:10:38,713 --> 01:10:40,913 I'd be hurt, 662 01:10:42,640 --> 01:10:44,720 I was sorry to get so little, 663 01:10:46,348 --> 01:10:49,462 and I was willing to give everything. 664 01:10:56,079 --> 01:10:58,719 Your work must be nice. 665 01:11:01,083 --> 01:11:04,483 Is it the directors who call you? 666 01:11:05,146 --> 01:11:06,946 They don't anymore. 667 01:11:10,932 --> 01:11:12,172 Why not? 668 01:11:13,520 --> 01:11:16,240 Because I've gotten fat. 669 01:11:19,052 --> 01:11:20,052 I'm not joking. 670 01:11:20,280 --> 01:11:23,560 They used to call me because I'd taken part in the 1968 uprisings. 671 01:11:23,793 --> 01:11:25,111 They needed a rebel, 672 01:11:25,190 --> 01:11:27,607 an angry young man, an antisocial type. 673 01:11:27,938 --> 01:11:29,578 They'd call me. 674 01:11:30,115 --> 01:11:33,915 I'd become a character, almost a caricature. 675 01:11:34,720 --> 01:11:37,800 I thought: "Sooner or later something will change." 676 01:11:40,902 --> 01:11:42,902 The years have gone by 677 01:11:43,044 --> 01:11:45,724 and nothing has changed, not even me. 678 01:11:47,852 --> 01:11:49,892 I went out of style. 679 01:11:51,284 --> 01:11:55,124 Your generation doesn't even know I exist and that's right. 680 01:11:56,171 --> 01:12:00,091 I'm starting from zero, but I don't really know where to begin, 681 01:12:00,569 --> 01:12:04,729 and yet even in my worst, most stupid films 682 01:12:05,478 --> 01:12:08,998 I always tried to express something, 683 01:12:10,238 --> 01:12:12,998 a detail, even the smallest thing. 684 01:12:14,923 --> 01:12:17,363 I didn't want to let them cancel me out totally, 685 01:12:18,284 --> 01:12:19,764 I wanted to exist. 686 01:12:23,758 --> 01:12:25,838 If not, I'd have already killed myself. 687 01:12:27,026 --> 01:12:29,386 There was always some director saying: 688 01:12:32,243 --> 01:12:35,043 "Move from here to there." 689 01:12:35,603 --> 01:12:38,163 The cameraman would put a chalk mark on the ground. 690 01:12:41,899 --> 01:12:45,534 "Stop, count to 5." 691 01:12:48,461 --> 01:12:51,861 "Make a three-quarter turn and without blinking, leave the scene." 692 01:12:56,483 --> 01:12:59,123 I'd ask something: "Please!" 693 01:13:00,820 --> 01:13:04,100 I'd try to understand and he'd say: "You're fat." 694 01:13:06,124 --> 01:13:08,684 "You're still too fat." 695 01:13:10,123 --> 01:13:13,483 And I'd feel like a puppy leashed to the camera. 696 01:13:16,003 --> 01:13:18,483 There are nice moments in life. 697 01:13:20,386 --> 01:13:22,746 Warm, heartfelt moments. 698 01:13:24,969 --> 01:13:30,129 But it's as if one kiss can never follow another. 699 01:13:30,404 --> 01:13:34,684 The second is an imitation of the first, the third is even worse. 700 01:13:36,495 --> 01:13:38,648 If that's not how it is, I don't know... 701 01:13:39,054 --> 01:13:40,494 Isn't that how it is? 702 01:13:42,219 --> 01:13:43,819 You're always crying. 703 01:16:47,520 --> 01:16:49,320 I didn't want to wake you. 704 01:16:51,240 --> 01:16:52,880 I'll take a run home. 705 01:17:02,360 --> 01:17:04,080 - Won't you? - No. 706 01:17:11,880 --> 01:17:13,720 - I can take you there. - No. 707 01:17:18,040 --> 01:17:19,760 - Are you judging me? - No. 708 01:17:27,000 --> 01:17:30,200 - Will I find you here? - It depends when you come back. 709 01:17:30,720 --> 01:17:32,760 Fuck it, I'd just got dressed. 710 01:17:34,240 --> 01:17:36,440 Change, change! 711 01:17:38,680 --> 01:17:41,400 I've been dropping money from my trousers for 20 years! 712 01:18:12,200 --> 01:18:13,800 My faithful friends 713 01:18:15,360 --> 01:18:17,640 are concerned about my talent, 714 01:18:19,132 --> 01:18:21,852 that the obsession to change, to heal 715 01:18:22,480 --> 01:18:24,480 doesn't make me totally bizarre. 716 01:18:26,160 --> 01:18:28,880 They're afraid I might lose my obsessions, fears, 717 01:18:28,960 --> 01:18:31,280 manias, phobias, my little perversions. 718 01:18:33,020 --> 01:18:35,620 You absolutely mustn't lose them. 719 01:18:37,520 --> 01:18:39,640 If you're crazy, you have to stay crazy. 720 01:18:39,840 --> 01:18:44,800 Misfortunes are your lucky charms, without them you'd be a mediocre artist 721 01:18:44,920 --> 01:18:46,760 with nothing to say. 722 01:18:47,827 --> 01:18:52,067 And I should thank God for my brother's suicide. 723 01:18:52,880 --> 01:18:55,520 - Change the subject. - Things went right for you. 724 01:18:59,600 --> 01:19:01,280 Change the subject. 725 01:19:03,520 --> 01:19:05,880 Not so easy! 726 01:19:08,234 --> 01:19:10,954 But if I stick my nose out the door 727 01:19:12,000 --> 01:19:14,920 I feel dizzy and don't know what to say any more, blackout! 728 01:19:15,160 --> 01:19:16,840 Can you understand that or not? 729 01:19:18,880 --> 01:19:19,920 Asshole! 730 01:19:24,233 --> 01:19:25,633 I won't forgive you. 731 01:19:30,096 --> 01:19:31,296 Help me! 732 01:20:28,720 --> 01:20:30,360 Goodnight. 733 01:20:32,996 --> 01:20:35,516 What have you been up to? You disappeared! 734 01:20:37,360 --> 01:20:42,240 Did you hear that Vanda's father tried to kill a doctor? 735 01:20:43,381 --> 01:20:44,901 A gynecologist. 736 01:20:45,800 --> 01:20:47,960 - Mom? - She doesn't know anything. 737 01:20:49,480 --> 01:20:52,440 - What did you say about me? - That you were in Rome. 738 01:20:55,200 --> 01:20:57,120 She's not well, right? Say it. 739 01:20:59,034 --> 01:21:02,114 - If you have to sleep with someone... - Shut up. 740 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 What hotel did you take her to? 741 01:21:06,080 --> 01:21:09,520 - You should never have touched her. - You have to shut up. 742 01:21:10,880 --> 01:21:12,560 You're so predictable! 743 01:21:17,080 --> 01:21:19,280 You're still the same clown. 744 01:21:29,720 --> 01:21:31,480 Listen, Giovanni... 745 01:21:33,800 --> 01:21:39,770 In your own town you sleep at home, in Rome do as you please. 746 01:21:43,520 --> 01:21:47,560 - You can't tell me... - You'll never grow up. 747 01:21:48,000 --> 01:21:50,560 - It's too late. - That's not true. 748 01:21:52,000 --> 01:21:54,080 And you're not the one to say that. 749 01:21:58,520 --> 01:22:00,040 Time to stop. 750 01:22:01,624 --> 01:22:03,944 And knock it off with your fists in your pocket! 751 01:22:09,892 --> 01:22:11,732 You're pathetic. 752 01:22:13,396 --> 01:22:14,877 A puppet. 753 01:22:16,480 --> 01:22:18,400 I'm not a puppet. 754 01:22:21,920 --> 01:22:24,880 You think you know everything but you know a fucking nothing. 755 01:22:26,360 --> 01:22:31,360 I hate guys like you, the positivists, the rationalists, 756 01:22:31,440 --> 01:22:34,200 the cynical liberals, the skeptics, 757 01:22:34,800 --> 01:22:37,760 those who shrug their shoulders superior to everything, 758 01:22:37,840 --> 01:22:41,160 never risking their lives, who eating an ice cream, tread on corpses 759 01:22:41,240 --> 01:22:44,600 and then paralyze with a stare. 760 01:22:46,196 --> 01:22:49,076 Worse than priests or Fascists. 761 01:24:04,855 --> 01:24:06,335 Mom... 762 01:24:08,280 --> 01:24:09,480 Mom! 763 01:24:14,680 --> 01:24:17,440 I'm Pippo, don't be afraid. 764 01:24:20,778 --> 01:24:22,338 Don't be afraid. 765 01:24:24,756 --> 01:24:26,156 I'm not. 766 01:24:28,908 --> 01:24:30,268 Forgive me. 767 01:24:33,087 --> 01:24:36,207 You gave me life and I was ungrateful. 768 01:24:37,164 --> 01:24:41,284 I never found a job, nor married, nor got a degree... 769 01:24:42,024 --> 01:24:46,824 I didn't celebrate Easter and I often swore out of spite. 770 01:24:48,516 --> 01:24:50,076 Every Sunday, 771 01:24:50,680 --> 01:24:52,960 when you, so tenderly and in a low voice, 772 01:24:53,080 --> 01:24:57,760 suggested to stop a moment in church, a little moment in church... 773 01:25:00,480 --> 01:25:03,640 What would it have cost me to say yes and make you happy? 774 01:25:04,041 --> 01:25:05,361 Nothing. 775 01:25:06,779 --> 01:25:10,219 No! I had to uphold a principle. 776 01:25:10,913 --> 01:25:12,793 To make you cry. 777 01:25:17,756 --> 01:25:19,396 Don't cry. 778 01:25:22,187 --> 01:25:23,907 Please, don't cry. 779 01:25:28,320 --> 01:25:29,440 Mom! 780 01:25:31,403 --> 01:25:33,163 Don't cry. 781 01:25:48,220 --> 01:25:50,060 I can't bear to see tears, 782 01:25:51,320 --> 01:25:53,720 I have to bring solace, dead or alive. 783 01:25:54,668 --> 01:25:57,788 My instinct perceives tears at great distances. 784 01:26:05,560 --> 01:26:06,960 Where's Giovanni? 785 01:26:08,633 --> 01:26:12,553 He's in Rome, he had to leave suddenly. 786 01:26:17,080 --> 01:26:19,120 He worries about you and me. 787 01:26:22,819 --> 01:26:25,419 He takes on all the world's sufferings. 788 01:26:28,601 --> 01:26:31,041 He even blames himself for my death. 789 01:26:34,126 --> 01:26:37,566 Reassure him, Mom, I'm very well where I am. 790 01:26:38,429 --> 01:26:39,749 I don't burn, 791 01:26:40,410 --> 01:26:44,130 I'm not cold, or hungry, I'm not hot, or thirsty, 792 01:26:45,167 --> 01:26:48,167 I'm not angry with anyone, I don't want revenge 793 01:26:49,600 --> 01:26:50,800 and I'm here to say it. 794 01:26:51,040 --> 01:26:54,320 If Giovanni continues to have guilt feelings, too bad for him. 795 01:26:57,960 --> 01:27:00,120 Where are you? Are you alright? 796 01:27:01,080 --> 01:27:04,480 - Do you need anything? - I have all I need. 797 01:27:07,400 --> 01:27:10,720 Don't worry. 798 01:27:15,926 --> 01:27:19,646 Mom, you won't forget me? 799 01:27:21,516 --> 01:27:23,956 Never ever! 800 01:27:26,080 --> 01:27:29,960 What a desire for milk and coffee, for apple pie! 801 01:27:31,080 --> 01:27:36,040 We'd steal pie crust from the pies before they got to the table. 802 01:27:40,280 --> 01:27:42,240 I miss your cakes. 803 01:27:46,146 --> 01:27:48,746 You never cared about our successes, 804 01:27:52,200 --> 01:27:54,400 but about our complexion, you did. 805 01:27:56,600 --> 01:27:58,800 And that we never had worries. 806 01:28:01,958 --> 01:28:05,918 "You eat little, too little!" 807 01:28:09,440 --> 01:28:12,000 That could be your epigraph. 808 01:28:15,390 --> 01:28:17,950 - Giovanni, stay with us! - No! 809 01:28:18,567 --> 01:28:20,607 Please, stay! 810 01:28:25,440 --> 01:28:26,400 Your coat! 811 01:28:45,938 --> 01:28:47,858 Mom... 812 01:28:49,476 --> 01:28:52,036 - What are you looking for? - Some tears. 813 01:28:57,266 --> 01:28:59,267 Mom... 59696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.