Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:11,460
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,020 --> 00:00:13,780
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,780 --> 00:00:14,860
It's called Penglai.
4
00:00:16,059 --> 00:00:18,980
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,260 --> 00:00:21,540
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,580 --> 00:00:23,560
Thousands of years ago,
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,220
as Penglai's Boat crossed the Milky Way,
8
00:00:27,580 --> 00:00:29,240
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,860 --> 00:00:31,860
The giant boat with great energy
10
00:00:32,020 --> 00:00:33,980
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,060 --> 00:00:35,580
scattered around the world.
12
00:00:36,580 --> 00:00:38,900
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,700 --> 00:00:42,140
the energy in it will infect them
14
00:00:42,580 --> 00:00:46,060
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,060 --> 00:00:49,900
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,860 --> 00:00:52,720
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,820 --> 00:00:54,400
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:55,180 --> 00:00:58,220
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,100 --> 00:01:03,580
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,900 --> 00:01:05,460
and he's a spirit.
21
00:01:05,940 --> 00:01:07,260
They should be irreconcilable.
22
00:01:08,260 --> 00:01:09,340
But no one expected,
23
00:01:10,380 --> 00:01:11,420
they were finally
24
00:01:13,180 --> 00:01:14,900
in love.
25
00:01:29,540 --> 00:01:33,020
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,780 --> 00:01:35,980
[Episode 3]
27
00:01:36,180 --> 00:01:38,460
You have to get a room
full of gold for my dowry.
28
00:01:39,500 --> 00:01:40,580
You can't die.
29
00:01:41,140 --> 00:01:42,500
You can't die.
30
00:02:19,780 --> 00:02:20,660
Heavenly soldier.
31
00:02:25,980 --> 00:02:27,220
Heavenly soldier?
32
00:02:27,660 --> 00:02:29,700
Why are they here?
33
00:02:30,300 --> 00:02:31,580
Who on earth are they?
34
00:02:32,100 --> 00:02:34,820
They are trouble-makers.
Two of them will be in danger.
35
00:02:35,100 --> 00:02:36,700
They will wipe out the spirits.
36
00:02:38,420 --> 00:02:39,780
Gosh!
37
00:02:40,020 --> 00:02:42,700
Spirits are also human.
How can they kill them?
38
00:02:42,940 --> 00:02:44,180
They just don't care.
39
00:02:44,500 --> 00:02:46,620
Boss, what now?
40
00:02:47,660 --> 00:02:49,500
You go. Use incense.
41
00:02:51,820 --> 00:02:53,060
It should last a while.
42
00:02:53,580 --> 00:02:55,060
I'll drive to the back door first.
43
00:02:57,820 --> 00:02:59,020
Before the incense burned out,
44
00:02:59,180 --> 00:03:00,820
if Zi Xuan still can't
put down her obsession,
45
00:03:01,020 --> 00:03:02,140
she'll become an evil spirit.
46
00:03:02,540 --> 00:03:04,380
What will happen then?
47
00:03:04,380 --> 00:03:05,620
Evil spirits only kill
48
00:03:06,100 --> 00:03:07,140
and attack people.
49
00:03:07,220 --> 00:03:08,260
Nothing I can do.
50
00:03:08,900 --> 00:03:11,180
She's not awake yet,
still in her own obsession.
51
00:03:14,860 --> 00:03:16,940
Wait for me, take me along. No...
52
00:03:30,780 --> 00:03:32,420
Sleep...
53
00:03:34,420 --> 00:03:38,100
What should I do to fall asleep?
How to sleep?
54
00:03:46,820 --> 00:03:48,100
Where's Xiang Bo Yan?
55
00:03:48,460 --> 00:03:50,300
They're on the top floor.
56
00:04:11,340 --> 00:04:12,220
Come on.
57
00:04:23,980 --> 00:04:26,020
How do I fall asleep?
58
00:04:31,340 --> 00:04:32,100
The phone's on.
59
00:04:32,980 --> 00:04:33,660
God bless!
60
00:04:33,780 --> 00:04:34,860
Please.
61
00:04:34,980 --> 00:04:35,820
Lin Xia.
62
00:04:35,980 --> 00:04:38,620
I haven't lost on this
since I was a kid.
63
00:04:38,940 --> 00:04:39,780
Come on.
64
00:05:06,500 --> 00:05:07,940
Don't come over.
65
00:05:08,580 --> 00:05:10,500
No! Stay back!
66
00:05:11,340 --> 00:05:12,660
Don't come over!
67
00:05:13,620 --> 00:05:15,060
Why are you wearing this?
68
00:05:16,180 --> 00:05:17,620
She is not Zi Xuan!
69
00:05:18,700 --> 00:05:20,740
She's going to alienate
into an evil spirit!
70
00:05:21,820 --> 00:05:22,780
Bai Qi!
71
00:05:42,260 --> 00:05:43,340
It's time to let it go.
72
00:05:44,980 --> 00:05:47,780
He's just your obsession right now.
73
00:05:47,780 --> 00:05:49,580
Shut up!
74
00:05:52,900 --> 00:05:54,420
Hold her back, I'll come later.
75
00:05:54,420 --> 00:05:55,100
Where to?
76
00:05:59,940 --> 00:06:01,220
Young master, it's time to go.
77
00:06:01,780 --> 00:06:05,740
As long as Xiang Bo Yan doesn't leave,
the following thing won't happen.
78
00:06:12,340 --> 00:06:13,780
Stop! Don't go!
79
00:06:13,940 --> 00:06:15,460
Or you'll never see Zi Xuan!
80
00:06:21,740 --> 00:06:22,700
Let go!
81
00:06:24,820 --> 00:06:26,300
He's gone. It's too late!
82
00:06:31,780 --> 00:06:33,180
What's going on?
83
00:06:37,180 --> 00:06:38,820
I surrender.
84
00:06:46,300 --> 00:06:47,620
I won't shout.
85
00:06:47,740 --> 00:06:48,220
Come on!
86
00:07:00,980 --> 00:07:02,380
You're all greedy for his money.
87
00:07:02,780 --> 00:07:03,900
You guys killed him.
88
00:07:04,340 --> 00:07:05,500
I want to kill you!
89
00:07:36,660 --> 00:07:37,780
He's going to die after all.
90
00:07:39,340 --> 00:07:41,060
Whether he's killed by you,
91
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
or sickness.
92
00:07:43,140 --> 00:07:44,540
He can't escape from death.
93
00:07:53,580 --> 00:07:54,340
Where have you been?
94
00:07:56,100 --> 00:07:57,700
I want to keep Xiang Bo Yan.
95
00:07:57,780 --> 00:07:58,820
But not working.
96
00:08:00,100 --> 00:08:01,380
It's back to normal.
97
00:08:01,500 --> 00:08:02,860
Now come with me.
98
00:08:05,060 --> 00:08:07,260
May God get me to that point of time.
99
00:08:07,860 --> 00:08:09,900
Lin Xia, what are you doing?
100
00:08:13,220 --> 00:08:14,820
Changing clothes! Stop following.
101
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Zi Xuan.
102
00:08:19,660 --> 00:08:21,380
Pretend to be you in the past
103
00:08:25,540 --> 00:08:26,860
Here we are.
104
00:08:27,300 --> 00:08:29,180
Go ahead, he's waiting for you.
105
00:08:29,980 --> 00:08:33,820
Don't be stubborn again.
Tell him everything you want to.
106
00:08:33,940 --> 00:08:35,500
Although it won't change the outcome,
107
00:08:35,500 --> 00:08:37,860
at least there's no more regret
for each other.
108
00:08:47,260 --> 00:08:48,380
There you are.
109
00:09:02,580 --> 00:09:04,060
Are you a boy?
110
00:09:07,260 --> 00:09:08,580
Or a girl?
111
00:09:11,220 --> 00:09:12,140
A girl.
112
00:09:13,820 --> 00:09:15,540
I'm always a girl.
113
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Why are you crying?
114
00:09:24,540 --> 00:09:26,140
I didn't bully you.
115
00:09:26,780 --> 00:09:28,540
Just going outside the pass.
116
00:09:30,820 --> 00:09:31,700
Don't go.
117
00:09:32,780 --> 00:09:34,340
Come with me, all right?
118
00:09:34,620 --> 00:09:35,380
Come with me.
119
00:09:37,020 --> 00:09:37,780
Where to?
120
00:09:38,220 --> 00:09:39,220
Anywhere.
121
00:09:39,500 --> 00:09:40,900
Give up everything here.
122
00:09:41,620 --> 00:09:43,860
No gold, no power.
123
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
Are you willing to?
124
00:09:46,900 --> 00:09:48,580
Promise me one thing.
125
00:09:50,660 --> 00:09:52,260
Play zither for me all my life.
126
00:10:15,100 --> 00:10:17,860
It's him who helped me block them.
127
00:10:30,220 --> 00:10:32,980
Everyone knows there's always death.
128
00:10:35,180 --> 00:10:37,460
She just needs a chance
129
00:10:37,820 --> 00:10:39,500
to make up for her regrets.
130
00:10:44,100 --> 00:10:47,060
There's a big difference
between human beings.
131
00:10:47,700 --> 00:10:50,340
Someone always says
he's a spiritual doctor.
132
00:10:50,860 --> 00:10:52,100
But he doesn't even know this.
133
00:10:56,380 --> 00:10:57,420
Yeah.
134
00:10:58,420 --> 00:11:00,660
I could even forget my lover.
135
00:11:02,020 --> 00:11:03,140
What else I know?
136
00:11:10,260 --> 00:11:12,100
This song is so nice.
137
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
Phoenix's Courtship.
138
00:11:15,900 --> 00:11:19,220
♪ There's a beauty
that I'll never forget ♪
139
00:11:20,620 --> 00:11:24,420
♪ I miss her like crazy
whenever I don't see her ♪
140
00:11:25,700 --> 00:11:29,540
♪ The male phoenix soars
all over the sea for his love ♪
141
00:11:30,100 --> 00:11:34,220
♪ It's a shame that
his love isn't at the East ♪
142
00:11:36,140 --> 00:11:39,780
♪ His love was written in the music ♪
143
00:11:41,220 --> 00:11:45,420
♪ When will we meet again
to ease my hesitation? ♪
144
00:11:45,460 --> 00:11:48,660
♪ May my virtue can match with you ♪
145
00:11:48,700 --> 00:11:50,580
♪ Let us hand in hand ♪
146
00:11:50,660 --> 00:11:54,860
♪ Can't fly with you
make me fall in a sorrow ♪
147
00:11:54,860 --> 00:11:58,260
♪ Make me fall in a sorrow ♪
148
00:12:00,420 --> 00:12:03,700
♪ My love, come back please ♪
149
00:12:03,780 --> 00:12:05,180
Are you a girl?
150
00:12:05,740 --> 00:12:07,140
Or a boy?
151
00:12:07,420 --> 00:12:08,820
I am a boy.
152
00:12:09,420 --> 00:12:10,820
Not a girl.
153
00:12:12,300 --> 00:12:13,700
Two of us
154
00:12:14,380 --> 00:12:16,740
are just friends.
155
00:12:17,380 --> 00:12:19,740
♪ I felt pain when I can't hold her ♪
156
00:12:20,700 --> 00:12:24,780
♪ We're destined to be a couple ♪
157
00:12:26,780 --> 00:12:28,700
Promise me one thing.
158
00:12:29,820 --> 00:12:31,380
Play zither for me all my life.
159
00:12:32,460 --> 00:12:36,820
♪ Chasing each other
in the middle of the night ♪
160
00:12:37,460 --> 00:12:41,460
♪ Missing you in a sorrow ♪
161
00:13:01,300 --> 00:13:04,300
♪ We're destined to be a couple ♪
162
00:13:05,300 --> 00:13:07,060
When I am successful in my career,
163
00:13:07,420 --> 00:13:09,180
I'll get a room full of gold
164
00:13:10,220 --> 00:13:11,980
for your dowry.
165
00:13:12,900 --> 00:13:15,100
Wait for me in the next life.
166
00:13:16,180 --> 00:13:18,580
♪ Chasing each other
in the middle of the night ♪
167
00:13:18,660 --> 00:13:22,660
♪ Missing you in a sorrow ♪
168
00:13:45,020 --> 00:13:47,300
He just seemed to laugh.
169
00:13:48,220 --> 00:13:49,140
It's a relief.
170
00:13:55,820 --> 00:13:56,620
Did you let it go?
171
00:14:00,820 --> 00:14:01,780
Yes, I did.
172
00:14:03,740 --> 00:14:05,900
Just let her keep it as memories.
173
00:14:06,300 --> 00:14:07,900
I don't need it anymore.
174
00:14:11,620 --> 00:14:12,740
It's your house key.
175
00:14:14,100 --> 00:14:16,500
I'll burn the contract tonight.
176
00:14:18,020 --> 00:14:19,420
I'm sorry, Miss Lin.
177
00:14:20,140 --> 00:14:21,020
It's okay.
178
00:14:21,860 --> 00:14:23,500
He didn't mean to hurt you.
179
00:14:23,740 --> 00:14:24,660
What do you mean?
180
00:14:25,060 --> 00:14:26,620
There's a bunch of spirits
181
00:14:26,940 --> 00:14:28,860
have been disturbing him lately.
182
00:14:29,540 --> 00:14:31,860
So he's more and more dependent
on the force of Penglai.
183
00:14:32,740 --> 00:14:34,180
And his body is getting worse.
184
00:14:34,540 --> 00:14:35,260
Spirits?
185
00:14:35,620 --> 00:14:36,460
Yes.
186
00:14:38,140 --> 00:14:40,980
They forced him to use
the power of hypnosis constantly.
187
00:14:41,140 --> 00:14:43,060
Usually, I'd secretly save the victims.
188
00:14:43,460 --> 00:14:44,980
Give them compensation.
189
00:14:45,620 --> 00:14:46,980
And let them out of here.
190
00:14:47,620 --> 00:14:50,060
So what are you going
to do in the future?
191
00:14:51,780 --> 00:14:54,420
And what about all these money?
192
00:14:59,340 --> 00:15:01,140
I hope I could live up
to what I've learned
193
00:15:01,700 --> 00:15:03,300
to save the country and people.
194
00:15:04,540 --> 00:15:06,260
There's always a role for them.
195
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
You're still alive.
196
00:16:03,380 --> 00:16:04,660
Where is your boss?
197
00:16:05,260 --> 00:16:06,420
It won't take too long.
198
00:16:06,740 --> 00:16:08,060
He's speedy in doing this.
199
00:16:44,980 --> 00:16:47,300
It's just a warning.
200
00:16:47,620 --> 00:16:50,620
Don't let me see you again,
Heavenly soldier.
201
00:17:06,540 --> 00:17:07,940
Her bracelet.
202
00:17:17,859 --> 00:17:19,059
Interesting.
203
00:17:30,900 --> 00:17:32,300
Well...
204
00:17:36,700 --> 00:17:37,300
Well...
205
00:17:37,300 --> 00:17:38,140
What?
206
00:17:39,260 --> 00:17:40,780
I haven't thanked you yet.
207
00:17:40,860 --> 00:17:41,740
You saved my life
208
00:17:41,900 --> 00:17:43,340
and helped me get the house back.
209
00:17:44,900 --> 00:17:46,940
I don't have any money to give you now.
210
00:17:47,420 --> 00:17:48,180
Well,
211
00:17:48,180 --> 00:17:50,540
wait till I get my last pay back.
212
00:17:50,860 --> 00:17:52,140
I'll treat you to dinner.
213
00:17:52,780 --> 00:17:54,380
I can't afford costly meals.
214
00:17:54,580 --> 00:17:55,780
What about a barbecue?
215
00:17:56,180 --> 00:17:56,940
Stop the car.
216
00:17:59,860 --> 00:18:00,620
It's here.
217
00:18:01,700 --> 00:18:02,500
Get out.
218
00:18:07,660 --> 00:18:08,380
Go.
219
00:18:10,980 --> 00:18:12,580
What are you doing? Stop!
220
00:18:18,540 --> 00:18:19,380
What's wrong?
221
00:18:20,340 --> 00:18:21,140
Don't get me wrong.
222
00:18:21,660 --> 00:18:22,740
Everything I've done
223
00:18:22,940 --> 00:18:24,420
is just to treat the spirit.
224
00:18:25,500 --> 00:18:27,300
Now the spirit has been healed.
225
00:18:27,300 --> 00:18:30,060
From then on, you and I
have nothing to do with each other.
226
00:18:33,340 --> 00:18:34,180
Go.
227
00:18:45,300 --> 00:18:49,180
Bai Qi, how can you leave me here?
228
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
Bastard!
229
00:18:59,260 --> 00:19:00,700
Can't you see me?
230
00:19:00,980 --> 00:19:02,620
Where is this stupid place?
231
00:19:03,980 --> 00:19:06,460
Sir, we lost track of Xiang Bo Yan.
232
00:19:09,380 --> 00:19:10,460
It's okay.
233
00:19:10,700 --> 00:19:11,780
I believe
234
00:19:11,780 --> 00:19:13,900
you can find a better target.
235
00:20:32,700 --> 00:20:34,380
I'm the only one in the world
236
00:20:34,420 --> 00:20:36,700
who can make the Peach Blossom bloom.
237
00:20:39,780 --> 00:20:40,660
You can't.
238
00:20:53,220 --> 00:20:54,380
Boss, good morning.
239
00:20:55,940 --> 00:20:56,980
Have your breakfast.
240
00:20:57,300 --> 00:20:58,980
I made it myself today.
241
00:20:59,300 --> 00:21:01,500
Don't worry, no one else
has ever touched it.
242
00:21:01,860 --> 00:21:04,740
Where are the clothes for dry-cleaning?
243
00:21:06,580 --> 00:21:07,500
Gosh!
244
00:21:10,460 --> 00:21:11,860
When did the flower bloom?
245
00:21:13,580 --> 00:21:15,340
It never blooms, isn't it?
246
00:21:16,780 --> 00:21:17,900
Gosh!
247
00:21:20,820 --> 00:21:23,860
Would it because of Lin Xia?
248
00:21:24,740 --> 00:21:25,500
No way!
249
00:21:25,940 --> 00:21:27,860
But it's strange.
250
00:21:28,260 --> 00:21:30,060
It has never bloomed in years.
251
00:21:30,220 --> 00:21:32,220
And she just kept it for a day...
252
00:21:32,420 --> 00:21:34,900
Constant dropping
leads to qualitative changes.
253
00:21:35,100 --> 00:21:37,140
Don't you understand
such a simple truth?
254
00:21:38,940 --> 00:21:41,100
The clothes are
in the cloakroom, go get them.
255
00:21:42,380 --> 00:21:43,660
You're ashamed,
256
00:21:43,660 --> 00:21:44,820
and stubborn.
257
00:21:45,020 --> 00:21:45,940
What did you say?
258
00:21:46,620 --> 00:21:49,020
I said, we have fried
duck breasts for breakfast.
259
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
Eat while it's hot.
260
00:22:13,940 --> 00:22:14,420
A Li.
261
00:22:16,340 --> 00:22:17,020
Yes, boss?
262
00:22:18,900 --> 00:22:22,380
Did I really go too far yesterday?
263
00:22:44,940 --> 00:22:46,860
Put it in the doorway.
264
00:22:50,860 --> 00:22:52,140
There's no camera, is there?
265
00:22:52,140 --> 00:22:52,780
Press again.
266
00:23:06,740 --> 00:23:09,260
Which courier is this? Are you deaf?
267
00:23:12,180 --> 00:23:12,980
You?
268
00:23:15,820 --> 00:23:17,340
How dare you come to me?
269
00:23:17,820 --> 00:23:19,820
Then I don't have to find you.
270
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
Breakfast.
271
00:23:25,100 --> 00:23:26,820
Keep it for yourself.
272
00:23:27,100 --> 00:23:29,580
I won't eat your food in my life.
273
00:23:29,580 --> 00:23:31,860
Who knows what you're thinking.
It's a Greek gift.
274
00:23:33,380 --> 00:23:34,460
Where are you going?
275
00:23:35,100 --> 00:23:36,220
You saw it.
276
00:23:36,660 --> 00:23:38,380
She's a barbarian.
277
00:23:38,620 --> 00:23:40,140
It's a waste of time.
278
00:23:40,540 --> 00:23:42,700
Boss, let's negotiate.
279
00:23:43,180 --> 00:23:44,140
Think of Peach Blossom.
280
00:23:54,700 --> 00:23:55,940
I'll ask you a question.
281
00:23:56,020 --> 00:23:58,180
-I'll leave when I'm done.
-No, go now!
282
00:24:08,780 --> 00:24:09,860
Don't think you're strong.
283
00:24:12,140 --> 00:24:13,580
Don't you feel ashamed?
284
00:24:14,060 --> 00:24:16,380
You left me alone
on the street last night.
285
00:24:16,380 --> 00:24:18,020
Do you know how scared I was?
286
00:24:18,620 --> 00:24:20,780
My phone was dead and
I couldn't call a cab.
287
00:24:23,500 --> 00:24:24,620
Look at your attitude.
288
00:24:24,780 --> 00:24:26,540
No apology at all.
Did I owe you money?
289
00:24:29,420 --> 00:24:31,940
Boss, apologize to her.
290
00:24:33,540 --> 00:24:36,060
Look, even a boy is more polite
than you are.
291
00:24:36,500 --> 00:24:37,700
All right.
292
00:24:37,780 --> 00:24:41,340
It's hard to make you apologize.
293
00:24:42,380 --> 00:24:43,540
What do you want to know?
294
00:24:43,540 --> 00:24:44,660
Ask and get lost.
295
00:24:49,540 --> 00:24:51,460
What did you do to my flowers?
296
00:24:51,540 --> 00:24:53,300
Hello!
297
00:24:56,060 --> 00:24:56,900
Boss, hold back.
298
00:24:56,940 --> 00:24:58,100
It's only a little bit.
299
00:24:58,460 --> 00:24:59,140
Hold it.
300
00:25:00,180 --> 00:25:00,940
Hold it.
301
00:25:02,420 --> 00:25:04,500
I'm really sorry.
302
00:25:05,460 --> 00:25:07,420
I ran out of money lately.
303
00:25:07,580 --> 00:25:09,460
Would you give me a few more days?
304
00:25:09,540 --> 00:25:10,700
Give me another week.
305
00:25:10,700 --> 00:25:11,340
No...
306
00:25:11,340 --> 00:25:11,980
Three days.
307
00:25:12,020 --> 00:25:12,660
One day.
308
00:25:12,860 --> 00:25:13,620
One day, okay?
309
00:25:14,620 --> 00:25:16,620
You threw the breakfast
to me, didn't you?
310
00:25:17,380 --> 00:25:18,300
Did I?
311
00:25:18,420 --> 00:25:21,300
No... How could I use you as a shield?
312
00:25:21,660 --> 00:25:23,620
-No matter how severe, I'll...
-Shut up!
313
00:25:27,980 --> 00:25:28,860
Here she comes.
314
00:25:29,660 --> 00:25:31,020
What did you just ask me?
315
00:25:35,260 --> 00:25:37,620
What did you do to my flowers?
316
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
It's fine.
317
00:25:40,580 --> 00:25:41,540
It blooms.
318
00:25:42,260 --> 00:25:43,740
So what on earth did you do?
319
00:25:44,060 --> 00:25:45,180
I put it in the pot
320
00:25:45,180 --> 00:25:46,260
and water it.
321
00:25:47,060 --> 00:25:47,940
Water it?
322
00:25:48,700 --> 00:25:50,300
With what water and how?
323
00:25:59,420 --> 00:26:00,340
You...
324
00:26:00,860 --> 00:26:02,260
That's the way.
325
00:26:02,580 --> 00:26:03,100
I'm sorry.
326
00:26:03,140 --> 00:26:05,660
I aimed it, but you moved.
327
00:26:05,820 --> 00:26:07,740
How could I believe someone like you?
328
00:26:10,740 --> 00:26:11,380
This...
329
00:26:12,900 --> 00:26:14,980
I aimed it, but you moved.
330
00:26:15,540 --> 00:26:16,980
Someone like me?
331
00:26:27,180 --> 00:26:28,220
What did he say?
332
00:26:28,220 --> 00:26:30,100
What did he mean by someone like me?
333
00:26:31,940 --> 00:26:34,220
I shouldn't be nice to you.
334
00:26:34,540 --> 00:26:36,220
Pissed off early in the morning.
335
00:26:46,180 --> 00:26:47,460
Jeez!
336
00:26:59,580 --> 00:27:03,580
Applying a mask will make you beautiful.
337
00:27:03,700 --> 00:27:05,180
You'll be happy
338
00:27:05,500 --> 00:27:09,260
and forget all the trouble.
339
00:27:23,940 --> 00:27:24,980
Well...
340
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
Let me think.
341
00:27:28,020 --> 00:27:29,100
This one.
342
00:27:30,740 --> 00:27:31,220
Bro Long.
343
00:27:31,900 --> 00:27:32,180
I...
344
00:27:32,420 --> 00:27:32,980
Disappear!
345
00:27:34,540 --> 00:27:35,340
Stop!
346
00:27:35,740 --> 00:27:36,620
Brother.
347
00:27:37,300 --> 00:27:38,980
It's been a long time,
you're more handsome.
348
00:27:39,140 --> 00:27:40,740
I can't see you.
349
00:27:40,740 --> 00:27:41,780
Look at me!
350
00:27:41,780 --> 00:27:42,940
Take a look at me.
351
00:27:44,820 --> 00:27:47,540
Brother.
352
00:27:47,540 --> 00:27:49,660
Did you forget about me?
353
00:27:49,900 --> 00:27:52,500
You haven't given me jobs
for a long time.
354
00:27:52,500 --> 00:27:53,980
Get out.
355
00:27:54,180 --> 00:27:54,780
No...
356
00:27:54,780 --> 00:27:55,820
Please...
357
00:27:55,820 --> 00:27:58,980
We are all labor and live a hard life.
358
00:27:59,100 --> 00:28:02,380
Please give me a chance to work.
359
00:28:04,660 --> 00:28:05,900
All right.
360
00:28:06,020 --> 00:28:06,900
Let me think.
361
00:28:06,900 --> 00:28:07,580
All right.
362
00:28:07,580 --> 00:28:09,060
I'll give you a chance, okay?
363
00:28:09,260 --> 00:28:10,380
-Get up first.
-Really?
364
00:28:10,380 --> 00:28:11,420
That's true, get up.
365
00:28:11,420 --> 00:28:12,180
Get up.
366
00:28:13,180 --> 00:28:14,540
Why are you so careless?
367
00:28:14,540 --> 00:28:15,660
Stand up.
368
00:28:16,500 --> 00:28:17,460
It's okay.
369
00:28:17,460 --> 00:28:20,620
I'm going to arrange a job for you.
370
00:28:20,940 --> 00:28:24,340
Change the buckets for
all the water dispensers
371
00:28:24,340 --> 00:28:25,460
in the company.
372
00:28:26,540 --> 00:28:27,540
Don't miss even one.
373
00:28:35,940 --> 00:28:37,540
Director Jia, this way, please.
374
00:28:43,700 --> 00:28:44,300
This is...
375
00:28:45,380 --> 00:28:46,780
This is one of our artists.
376
00:28:49,900 --> 00:28:51,060
She has great strength.
377
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Quite interesting.
378
00:28:55,900 --> 00:28:56,660
Good.
379
00:29:05,980 --> 00:29:07,540
Xiao Xiao is here.
380
00:29:08,980 --> 00:29:09,660
Xiao Xiao.
381
00:29:16,100 --> 00:29:16,740
Oh, my god!
382
00:29:28,220 --> 00:29:29,140
Sis Xiao Xiao.
383
00:29:32,380 --> 00:29:36,540
You know what I hate the most.
I hate the unprofessional partners.
384
00:29:37,940 --> 00:29:39,860
Yes, I know.
385
00:29:40,700 --> 00:29:42,940
But she's just
a small-time actress, right?
386
00:29:43,140 --> 00:29:44,460
Anyone can play the role.
387
00:29:46,700 --> 00:29:49,740
Is the girl the company's artist?
388
00:29:51,700 --> 00:29:52,100
Who?
389
00:29:56,220 --> 00:29:56,780
Lin Xia?
390
00:29:58,100 --> 00:29:59,180
She called me Sis.
391
00:29:59,740 --> 00:30:00,900
Am I that old?
392
00:30:01,220 --> 00:30:01,700
Yeah.
393
00:30:01,700 --> 00:30:04,020
She's blind,
so she can only get rough jobs.
394
00:30:04,820 --> 00:30:06,700
Her contract is about to end.
395
00:30:06,860 --> 00:30:09,940
By then, she will have
nothing to do with the company.
396
00:30:10,540 --> 00:30:11,500
It doesn't matter.
397
00:30:13,060 --> 00:30:16,940
Compared with unprofessional partners,
I hate those who bully girls more.
398
00:30:17,260 --> 00:30:18,460
Give her this role.
399
00:30:20,220 --> 00:30:20,900
Lin Xia.
400
00:30:22,220 --> 00:30:23,340
Come over here.
401
00:30:31,140 --> 00:30:32,300
Are you looking for me?
402
00:30:32,420 --> 00:30:33,460
Sis Xiao Xiao.
403
00:30:33,460 --> 00:30:34,940
Put the bucket down first.
404
00:30:34,940 --> 00:30:35,700
Don't hit her.
405
00:30:35,700 --> 00:30:36,820
Put the bucket down.
406
00:30:37,380 --> 00:30:38,220
Be careful.
407
00:30:42,100 --> 00:30:44,260
I'll give you a role.
408
00:30:49,180 --> 00:30:50,700
Me?
409
00:30:51,580 --> 00:30:53,980
Xiao Xiao's new music video.
410
00:30:54,460 --> 00:30:55,780
You'll play
411
00:30:56,140 --> 00:30:56,780
as a ghost.
412
00:30:57,660 --> 00:30:58,300
A ghost?
413
00:30:58,380 --> 00:31:00,180
What's wrong?
414
00:31:00,300 --> 00:31:01,540
No little ghost. Oops!
415
00:31:01,660 --> 00:31:04,100
No small-time roles,
only small-time actor.
416
00:31:05,100 --> 00:31:07,660
It's great to act as a ghost!
417
00:31:07,860 --> 00:31:09,700
I'm experienced.
418
00:31:09,980 --> 00:31:12,180
I fond of scaring people
when I was small.
419
00:31:12,460 --> 00:31:13,980
No one discovered it.
420
00:31:14,900 --> 00:31:16,340
Show me a panicked reaction.
421
00:31:23,540 --> 00:31:25,500
It's so lively.
422
00:31:26,380 --> 00:31:27,020
Thank you.
423
00:31:30,500 --> 00:31:32,740
Go for it, don't let me down.
424
00:31:34,140 --> 00:31:36,260
Thanks, Sis Xiao Xiao, I'll work hard.
425
00:31:36,700 --> 00:31:39,020
Don't call me sis!
Or you'll keep carrying the bucket.
426
00:31:40,180 --> 00:31:44,180
When will you start to use your brain?
427
00:31:45,380 --> 00:31:46,980
Bro.
428
00:31:47,380 --> 00:31:47,940
What's up?
429
00:31:48,420 --> 00:31:50,580
Can you pay me the salary first?
430
00:31:53,780 --> 00:31:56,700
Did you really fall into the money?
431
00:32:21,500 --> 00:32:22,420
A Li.
432
00:32:25,460 --> 00:32:26,820
Buy it all.
433
00:32:32,060 --> 00:32:34,820
All of it? Can we finish it?
434
00:32:57,580 --> 00:32:58,060
Boss.
435
00:32:59,020 --> 00:33:00,460
You bought so much toothpaste.
436
00:33:00,940 --> 00:33:02,260
It can even keep for my grandson.
437
00:33:02,900 --> 00:33:03,820
You go out first.
438
00:34:34,100 --> 00:34:35,340
It must have been polluted by her.
439
00:34:36,980 --> 00:34:37,700
A Li!
440
00:34:38,659 --> 00:34:39,299
What's up?
441
00:34:39,620 --> 00:34:41,660
-Get the car ready.
-Okay.
442
00:35:00,180 --> 00:35:01,060
I found a spirit.
443
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
He killed Xiao Zhou.
444
00:35:02,900 --> 00:35:04,300
And he's wearing her bracelet.
445
00:35:04,340 --> 00:35:04,900
Where's he?
446
00:35:05,900 --> 00:35:06,980
Escaped in a car.
447
00:35:07,620 --> 00:35:09,060
Now it's full of cameras.
448
00:35:09,460 --> 00:35:11,780
As long as we have his license plate,
I'll get him right away.
449
00:35:13,100 --> 00:35:15,820
The registered address
of the car is the hotel.
450
00:35:16,420 --> 00:35:18,300
I'll leave the rest to you.
451
00:35:35,340 --> 00:35:36,940
Sorry, no parking here.
452
00:35:40,740 --> 00:35:42,420
Sir, only VIP service is accepted here.
453
00:36:00,100 --> 00:36:01,900
Trouble is coming.
Go to the underground.
454
00:36:10,700 --> 00:36:11,300
Jeez!
455
00:36:16,260 --> 00:36:18,340
Don't think you can escape.
456
00:36:18,620 --> 00:36:20,060
Let's go to somewhere else.
457
00:37:12,180 --> 00:37:16,060
♪ This winter has gone too fast ♪
458
00:37:16,100 --> 00:37:23,700
♪ Like the dance we danced together ♪
459
00:37:23,900 --> 00:37:27,620
♪ Is it all good things gone fast? ♪
460
00:37:27,660 --> 00:37:34,380
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
461
00:37:34,460 --> 00:37:37,460
♪ Perhaps ♪
462
00:37:41,500 --> 00:37:45,100
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
463
00:37:45,220 --> 00:37:47,900
♪ Dress all the wounds ♪
464
00:37:48,100 --> 00:37:52,100
♪ Let's not be afraid ♪
465
00:37:52,900 --> 00:37:57,100
♪ Keep your smile in my heart ♪
466
00:37:57,220 --> 00:37:59,700
♪ Water it with my warm heart ♪
467
00:38:00,180 --> 00:38:03,180
♪ Promise me to stay happy ♪
468
00:38:03,220 --> 00:38:05,820
♪ It's going to sprout ♪
469
00:38:05,900 --> 00:38:08,100
♪ It's going to bloom ♪
470
00:38:08,180 --> 00:38:14,260
♪ Shall we live under the tree? ♪
471
00:38:14,420 --> 00:38:19,420
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
472
00:38:19,700 --> 00:38:25,420
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
473
00:38:25,460 --> 00:38:29,380
♪ Some memories are still there ♪
474
00:38:29,820 --> 00:38:32,620
♪ Some dreams are too noisy ♪
475
00:38:32,700 --> 00:38:37,620
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
476
00:38:37,660 --> 00:38:43,380
♪ Do you still remember your words? ♪
477
00:38:43,380 --> 00:38:49,180
♪ Do you believe it's all destined? ♪
478
00:38:49,220 --> 00:38:51,820
♪ Worries in my heart ♪
479
00:38:51,860 --> 00:38:54,860
♪ True and false ♪
480
00:38:55,380 --> 00:38:58,980
♪ If you don't want to answer it ♪
481
00:38:59,100 --> 00:39:05,300
♪ Let's just raise a toast ♪
482
00:39:05,460 --> 00:39:10,460
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
483
00:39:11,620 --> 00:39:17,300
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
484
00:39:17,460 --> 00:39:21,380
♪ Some memories are still there ♪
485
00:39:21,420 --> 00:39:23,340
♪ Some dreams are too noisy ♪
486
00:39:24,420 --> 00:39:29,220
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
487
00:39:29,260 --> 00:39:34,980
♪ Do you still remember your words? ♪
488
00:39:34,980 --> 00:39:37,580
♪ Do you believe it's all destined? ♪
489
00:39:40,660 --> 00:39:43,260
♪ Worries in my heart ♪
490
00:39:43,300 --> 00:39:46,300
♪ True and false ♪
491
00:39:46,460 --> 00:39:50,060
♪ If you don't want to answer it ♪
492
00:39:50,100 --> 00:00:00,000
♪ Let's just raise a toast ♪
29799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.