All language subtitles for Fairyland Lovers EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:11,460 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,020 --> 00:00:13,780 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,780 --> 00:00:14,860 It's called Penglai. 4 00:00:16,059 --> 00:00:18,980 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,540 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,580 --> 00:00:23,560 Thousands of years ago, 7 00:00:24,500 --> 00:00:27,220 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,580 --> 00:00:29,240 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,860 --> 00:00:31,860 The giant boat with great energy 10 00:00:32,020 --> 00:00:33,980 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,060 --> 00:00:35,580 scattered around the world. 12 00:00:36,580 --> 00:00:38,900 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,700 --> 00:00:42,140 the energy in it will infect them 14 00:00:42,580 --> 00:00:46,060 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,060 --> 00:00:49,900 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,860 --> 00:00:52,720 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,820 --> 00:00:54,400 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,180 --> 00:00:58,220 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,100 --> 00:01:03,580 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,900 --> 00:01:05,460 and he's a spirit. 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,260 They should be irreconcilable. 22 00:01:08,260 --> 00:01:09,340 But no one expected, 23 00:01:10,380 --> 00:01:11,420 they were finally 24 00:01:13,180 --> 00:01:14,900 in love. 25 00:01:29,540 --> 00:01:33,020 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,780 --> 00:01:35,980 [Episode 3] 27 00:01:36,180 --> 00:01:38,460 You have to get a room full of gold for my dowry. 28 00:01:39,500 --> 00:01:40,580 You can't die. 29 00:01:41,140 --> 00:01:42,500 You can't die. 30 00:02:19,780 --> 00:02:20,660 Heavenly soldier. 31 00:02:25,980 --> 00:02:27,220 Heavenly soldier? 32 00:02:27,660 --> 00:02:29,700 Why are they here? 33 00:02:30,300 --> 00:02:31,580 Who on earth are they? 34 00:02:32,100 --> 00:02:34,820 They are trouble-makers. Two of them will be in danger. 35 00:02:35,100 --> 00:02:36,700 They will wipe out the spirits. 36 00:02:38,420 --> 00:02:39,780 Gosh! 37 00:02:40,020 --> 00:02:42,700 Spirits are also human. How can they kill them? 38 00:02:42,940 --> 00:02:44,180 They just don't care. 39 00:02:44,500 --> 00:02:46,620 Boss, what now? 40 00:02:47,660 --> 00:02:49,500 You go. Use incense. 41 00:02:51,820 --> 00:02:53,060 It should last a while. 42 00:02:53,580 --> 00:02:55,060 I'll drive to the back door first. 43 00:02:57,820 --> 00:02:59,020 Before the incense burned out, 44 00:02:59,180 --> 00:03:00,820 if Zi Xuan still can't put down her obsession, 45 00:03:01,020 --> 00:03:02,140 she'll become an evil spirit. 46 00:03:02,540 --> 00:03:04,380 What will happen then? 47 00:03:04,380 --> 00:03:05,620 Evil spirits only kill 48 00:03:06,100 --> 00:03:07,140 and attack people. 49 00:03:07,220 --> 00:03:08,260 Nothing I can do. 50 00:03:08,900 --> 00:03:11,180 She's not awake yet, still in her own obsession. 51 00:03:14,860 --> 00:03:16,940 Wait for me, take me along. No... 52 00:03:30,780 --> 00:03:32,420 Sleep... 53 00:03:34,420 --> 00:03:38,100 What should I do to fall asleep? How to sleep? 54 00:03:46,820 --> 00:03:48,100 Where's Xiang Bo Yan? 55 00:03:48,460 --> 00:03:50,300 They're on the top floor. 56 00:04:11,340 --> 00:04:12,220 Come on. 57 00:04:23,980 --> 00:04:26,020 How do I fall asleep? 58 00:04:31,340 --> 00:04:32,100 The phone's on. 59 00:04:32,980 --> 00:04:33,660 God bless! 60 00:04:33,780 --> 00:04:34,860 Please. 61 00:04:34,980 --> 00:04:35,820 Lin Xia. 62 00:04:35,980 --> 00:04:38,620 I haven't lost on this since I was a kid. 63 00:04:38,940 --> 00:04:39,780 Come on. 64 00:05:06,500 --> 00:05:07,940 Don't come over. 65 00:05:08,580 --> 00:05:10,500 No! Stay back! 66 00:05:11,340 --> 00:05:12,660 Don't come over! 67 00:05:13,620 --> 00:05:15,060 Why are you wearing this? 68 00:05:16,180 --> 00:05:17,620 She is not Zi Xuan! 69 00:05:18,700 --> 00:05:20,740 She's going to alienate into an evil spirit! 70 00:05:21,820 --> 00:05:22,780 Bai Qi! 71 00:05:42,260 --> 00:05:43,340 It's time to let it go. 72 00:05:44,980 --> 00:05:47,780 He's just your obsession right now. 73 00:05:47,780 --> 00:05:49,580 Shut up! 74 00:05:52,900 --> 00:05:54,420 Hold her back, I'll come later. 75 00:05:54,420 --> 00:05:55,100 Where to? 76 00:05:59,940 --> 00:06:01,220 Young master, it's time to go. 77 00:06:01,780 --> 00:06:05,740 As long as Xiang Bo Yan doesn't leave, the following thing won't happen. 78 00:06:12,340 --> 00:06:13,780 Stop! Don't go! 79 00:06:13,940 --> 00:06:15,460 Or you'll never see Zi Xuan! 80 00:06:21,740 --> 00:06:22,700 Let go! 81 00:06:24,820 --> 00:06:26,300 He's gone. It's too late! 82 00:06:31,780 --> 00:06:33,180 What's going on? 83 00:06:37,180 --> 00:06:38,820 I surrender. 84 00:06:46,300 --> 00:06:47,620 I won't shout. 85 00:06:47,740 --> 00:06:48,220 Come on! 86 00:07:00,980 --> 00:07:02,380 You're all greedy for his money. 87 00:07:02,780 --> 00:07:03,900 You guys killed him. 88 00:07:04,340 --> 00:07:05,500 I want to kill you! 89 00:07:36,660 --> 00:07:37,780 He's going to die after all. 90 00:07:39,340 --> 00:07:41,060 Whether he's killed by you, 91 00:07:41,220 --> 00:07:42,220 or sickness. 92 00:07:43,140 --> 00:07:44,540 He can't escape from death. 93 00:07:53,580 --> 00:07:54,340 Where have you been? 94 00:07:56,100 --> 00:07:57,700 I want to keep Xiang Bo Yan. 95 00:07:57,780 --> 00:07:58,820 But not working. 96 00:08:00,100 --> 00:08:01,380 It's back to normal. 97 00:08:01,500 --> 00:08:02,860 Now come with me. 98 00:08:05,060 --> 00:08:07,260 May God get me to that point of time. 99 00:08:07,860 --> 00:08:09,900 Lin Xia, what are you doing? 100 00:08:13,220 --> 00:08:14,820 Changing clothes! Stop following. 101 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 Zi Xuan. 102 00:08:19,660 --> 00:08:21,380 Pretend to be you in the past 103 00:08:25,540 --> 00:08:26,860 Here we are. 104 00:08:27,300 --> 00:08:29,180 Go ahead, he's waiting for you. 105 00:08:29,980 --> 00:08:33,820 Don't be stubborn again. Tell him everything you want to. 106 00:08:33,940 --> 00:08:35,500 Although it won't change the outcome, 107 00:08:35,500 --> 00:08:37,860 at least there's no more regret for each other. 108 00:08:47,260 --> 00:08:48,380 There you are. 109 00:09:02,580 --> 00:09:04,060 Are you a boy? 110 00:09:07,260 --> 00:09:08,580 Or a girl? 111 00:09:11,220 --> 00:09:12,140 A girl. 112 00:09:13,820 --> 00:09:15,540 I'm always a girl. 113 00:09:22,180 --> 00:09:23,180 Why are you crying? 114 00:09:24,540 --> 00:09:26,140 I didn't bully you. 115 00:09:26,780 --> 00:09:28,540 Just going outside the pass. 116 00:09:30,820 --> 00:09:31,700 Don't go. 117 00:09:32,780 --> 00:09:34,340 Come with me, all right? 118 00:09:34,620 --> 00:09:35,380 Come with me. 119 00:09:37,020 --> 00:09:37,780 Where to? 120 00:09:38,220 --> 00:09:39,220 Anywhere. 121 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 Give up everything here. 122 00:09:41,620 --> 00:09:43,860 No gold, no power. 123 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 Are you willing to? 124 00:09:46,900 --> 00:09:48,580 Promise me one thing. 125 00:09:50,660 --> 00:09:52,260 Play zither for me all my life. 126 00:10:15,100 --> 00:10:17,860 It's him who helped me block them. 127 00:10:30,220 --> 00:10:32,980 Everyone knows there's always death. 128 00:10:35,180 --> 00:10:37,460 She just needs a chance 129 00:10:37,820 --> 00:10:39,500 to make up for her regrets. 130 00:10:44,100 --> 00:10:47,060 There's a big difference between human beings. 131 00:10:47,700 --> 00:10:50,340 Someone always says he's a spiritual doctor. 132 00:10:50,860 --> 00:10:52,100 But he doesn't even know this. 133 00:10:56,380 --> 00:10:57,420 Yeah. 134 00:10:58,420 --> 00:11:00,660 I could even forget my lover. 135 00:11:02,020 --> 00:11:03,140 What else I know? 136 00:11:10,260 --> 00:11:12,100 This song is so nice. 137 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 Phoenix's Courtship. 138 00:11:15,900 --> 00:11:19,220 ♪ There's a beauty that I'll never forget ♪ 139 00:11:20,620 --> 00:11:24,420 ♪ I miss her like crazy whenever I don't see her ♪ 140 00:11:25,700 --> 00:11:29,540 ♪ The male phoenix soars all over the sea for his love ♪ 141 00:11:30,100 --> 00:11:34,220 ♪ It's a shame that his love isn't at the East ♪ 142 00:11:36,140 --> 00:11:39,780 ♪ His love was written in the music ♪ 143 00:11:41,220 --> 00:11:45,420 ♪ When will we meet again to ease my hesitation? ♪ 144 00:11:45,460 --> 00:11:48,660 ♪ May my virtue can match with you ♪ 145 00:11:48,700 --> 00:11:50,580 ♪ Let us hand in hand ♪ 146 00:11:50,660 --> 00:11:54,860 ♪ Can't fly with you make me fall in a sorrow ♪ 147 00:11:54,860 --> 00:11:58,260 ♪ Make me fall in a sorrow ♪ 148 00:12:00,420 --> 00:12:03,700 ♪ My love, come back please ♪ 149 00:12:03,780 --> 00:12:05,180 Are you a girl? 150 00:12:05,740 --> 00:12:07,140 Or a boy? 151 00:12:07,420 --> 00:12:08,820 I am a boy. 152 00:12:09,420 --> 00:12:10,820 Not a girl. 153 00:12:12,300 --> 00:12:13,700 Two of us 154 00:12:14,380 --> 00:12:16,740 are just friends. 155 00:12:17,380 --> 00:12:19,740 ♪ I felt pain when I can't hold her ♪ 156 00:12:20,700 --> 00:12:24,780 ♪ We're destined to be a couple ♪ 157 00:12:26,780 --> 00:12:28,700 Promise me one thing. 158 00:12:29,820 --> 00:12:31,380 Play zither for me all my life. 159 00:12:32,460 --> 00:12:36,820 ♪ Chasing each other in the middle of the night ♪ 160 00:12:37,460 --> 00:12:41,460 ♪ Missing you in a sorrow ♪ 161 00:13:01,300 --> 00:13:04,300 ♪ We're destined to be a couple ♪ 162 00:13:05,300 --> 00:13:07,060 When I am successful in my career, 163 00:13:07,420 --> 00:13:09,180 I'll get a room full of gold 164 00:13:10,220 --> 00:13:11,980 for your dowry. 165 00:13:12,900 --> 00:13:15,100 Wait for me in the next life. 166 00:13:16,180 --> 00:13:18,580 ♪ Chasing each other in the middle of the night ♪ 167 00:13:18,660 --> 00:13:22,660 ♪ Missing you in a sorrow ♪ 168 00:13:45,020 --> 00:13:47,300 He just seemed to laugh. 169 00:13:48,220 --> 00:13:49,140 It's a relief. 170 00:13:55,820 --> 00:13:56,620 Did you let it go? 171 00:14:00,820 --> 00:14:01,780 Yes, I did. 172 00:14:03,740 --> 00:14:05,900 Just let her keep it as memories. 173 00:14:06,300 --> 00:14:07,900 I don't need it anymore. 174 00:14:11,620 --> 00:14:12,740 It's your house key. 175 00:14:14,100 --> 00:14:16,500 I'll burn the contract tonight. 176 00:14:18,020 --> 00:14:19,420 I'm sorry, Miss Lin. 177 00:14:20,140 --> 00:14:21,020 It's okay. 178 00:14:21,860 --> 00:14:23,500 He didn't mean to hurt you. 179 00:14:23,740 --> 00:14:24,660 What do you mean? 180 00:14:25,060 --> 00:14:26,620 There's a bunch of spirits 181 00:14:26,940 --> 00:14:28,860 have been disturbing him lately. 182 00:14:29,540 --> 00:14:31,860 So he's more and more dependent on the force of Penglai. 183 00:14:32,740 --> 00:14:34,180 And his body is getting worse. 184 00:14:34,540 --> 00:14:35,260 Spirits? 185 00:14:35,620 --> 00:14:36,460 Yes. 186 00:14:38,140 --> 00:14:40,980 They forced him to use the power of hypnosis constantly. 187 00:14:41,140 --> 00:14:43,060 Usually, I'd secretly save the victims. 188 00:14:43,460 --> 00:14:44,980 Give them compensation. 189 00:14:45,620 --> 00:14:46,980 And let them out of here. 190 00:14:47,620 --> 00:14:50,060 So what are you going to do in the future? 191 00:14:51,780 --> 00:14:54,420 And what about all these money? 192 00:14:59,340 --> 00:15:01,140 I hope I could live up to what I've learned 193 00:15:01,700 --> 00:15:03,300 to save the country and people. 194 00:15:04,540 --> 00:15:06,260 There's always a role for them. 195 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 You're still alive. 196 00:16:03,380 --> 00:16:04,660 Where is your boss? 197 00:16:05,260 --> 00:16:06,420 It won't take too long. 198 00:16:06,740 --> 00:16:08,060 He's speedy in doing this. 199 00:16:44,980 --> 00:16:47,300 It's just a warning. 200 00:16:47,620 --> 00:16:50,620 Don't let me see you again, Heavenly soldier. 201 00:17:06,540 --> 00:17:07,940 Her bracelet. 202 00:17:17,859 --> 00:17:19,059 Interesting. 203 00:17:30,900 --> 00:17:32,300 Well... 204 00:17:36,700 --> 00:17:37,300 Well... 205 00:17:37,300 --> 00:17:38,140 What? 206 00:17:39,260 --> 00:17:40,780 I haven't thanked you yet. 207 00:17:40,860 --> 00:17:41,740 You saved my life 208 00:17:41,900 --> 00:17:43,340 and helped me get the house back. 209 00:17:44,900 --> 00:17:46,940 I don't have any money to give you now. 210 00:17:47,420 --> 00:17:48,180 Well, 211 00:17:48,180 --> 00:17:50,540 wait till I get my last pay back. 212 00:17:50,860 --> 00:17:52,140 I'll treat you to dinner. 213 00:17:52,780 --> 00:17:54,380 I can't afford costly meals. 214 00:17:54,580 --> 00:17:55,780 What about a barbecue? 215 00:17:56,180 --> 00:17:56,940 Stop the car. 216 00:17:59,860 --> 00:18:00,620 It's here. 217 00:18:01,700 --> 00:18:02,500 Get out. 218 00:18:07,660 --> 00:18:08,380 Go. 219 00:18:10,980 --> 00:18:12,580 What are you doing? Stop! 220 00:18:18,540 --> 00:18:19,380 What's wrong? 221 00:18:20,340 --> 00:18:21,140 Don't get me wrong. 222 00:18:21,660 --> 00:18:22,740 Everything I've done 223 00:18:22,940 --> 00:18:24,420 is just to treat the spirit. 224 00:18:25,500 --> 00:18:27,300 Now the spirit has been healed. 225 00:18:27,300 --> 00:18:30,060 From then on, you and I have nothing to do with each other. 226 00:18:33,340 --> 00:18:34,180 Go. 227 00:18:45,300 --> 00:18:49,180 Bai Qi, how can you leave me here? 228 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Bastard! 229 00:18:59,260 --> 00:19:00,700 Can't you see me? 230 00:19:00,980 --> 00:19:02,620 Where is this stupid place? 231 00:19:03,980 --> 00:19:06,460 Sir, we lost track of Xiang Bo Yan. 232 00:19:09,380 --> 00:19:10,460 It's okay. 233 00:19:10,700 --> 00:19:11,780 I believe 234 00:19:11,780 --> 00:19:13,900 you can find a better target. 235 00:20:32,700 --> 00:20:34,380 I'm the only one in the world 236 00:20:34,420 --> 00:20:36,700 who can make the Peach Blossom bloom. 237 00:20:39,780 --> 00:20:40,660 You can't. 238 00:20:53,220 --> 00:20:54,380 Boss, good morning. 239 00:20:55,940 --> 00:20:56,980 Have your breakfast. 240 00:20:57,300 --> 00:20:58,980 I made it myself today. 241 00:20:59,300 --> 00:21:01,500 Don't worry, no one else has ever touched it. 242 00:21:01,860 --> 00:21:04,740 Where are the clothes for dry-cleaning? 243 00:21:06,580 --> 00:21:07,500 Gosh! 244 00:21:10,460 --> 00:21:11,860 When did the flower bloom? 245 00:21:13,580 --> 00:21:15,340 It never blooms, isn't it? 246 00:21:16,780 --> 00:21:17,900 Gosh! 247 00:21:20,820 --> 00:21:23,860 Would it because of Lin Xia? 248 00:21:24,740 --> 00:21:25,500 No way! 249 00:21:25,940 --> 00:21:27,860 But it's strange. 250 00:21:28,260 --> 00:21:30,060 It has never bloomed in years. 251 00:21:30,220 --> 00:21:32,220 And she just kept it for a day... 252 00:21:32,420 --> 00:21:34,900 Constant dropping leads to qualitative changes. 253 00:21:35,100 --> 00:21:37,140 Don't you understand such a simple truth? 254 00:21:38,940 --> 00:21:41,100 The clothes are in the cloakroom, go get them. 255 00:21:42,380 --> 00:21:43,660 You're ashamed, 256 00:21:43,660 --> 00:21:44,820 and stubborn. 257 00:21:45,020 --> 00:21:45,940 What did you say? 258 00:21:46,620 --> 00:21:49,020 I said, we have fried duck breasts for breakfast. 259 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 Eat while it's hot. 260 00:22:13,940 --> 00:22:14,420 A Li. 261 00:22:16,340 --> 00:22:17,020 Yes, boss? 262 00:22:18,900 --> 00:22:22,380 Did I really go too far yesterday? 263 00:22:44,940 --> 00:22:46,860 Put it in the doorway. 264 00:22:50,860 --> 00:22:52,140 There's no camera, is there? 265 00:22:52,140 --> 00:22:52,780 Press again. 266 00:23:06,740 --> 00:23:09,260 Which courier is this? Are you deaf? 267 00:23:12,180 --> 00:23:12,980 You? 268 00:23:15,820 --> 00:23:17,340 How dare you come to me? 269 00:23:17,820 --> 00:23:19,820 Then I don't have to find you. 270 00:23:20,420 --> 00:23:21,420 Breakfast. 271 00:23:25,100 --> 00:23:26,820 Keep it for yourself. 272 00:23:27,100 --> 00:23:29,580 I won't eat your food in my life. 273 00:23:29,580 --> 00:23:31,860 Who knows what you're thinking. It's a Greek gift. 274 00:23:33,380 --> 00:23:34,460 Where are you going? 275 00:23:35,100 --> 00:23:36,220 You saw it. 276 00:23:36,660 --> 00:23:38,380 She's a barbarian. 277 00:23:38,620 --> 00:23:40,140 It's a waste of time. 278 00:23:40,540 --> 00:23:42,700 Boss, let's negotiate. 279 00:23:43,180 --> 00:23:44,140 Think of Peach Blossom. 280 00:23:54,700 --> 00:23:55,940 I'll ask you a question. 281 00:23:56,020 --> 00:23:58,180 -I'll leave when I'm done. -No, go now! 282 00:24:08,780 --> 00:24:09,860 Don't think you're strong. 283 00:24:12,140 --> 00:24:13,580 Don't you feel ashamed? 284 00:24:14,060 --> 00:24:16,380 You left me alone on the street last night. 285 00:24:16,380 --> 00:24:18,020 Do you know how scared I was? 286 00:24:18,620 --> 00:24:20,780 My phone was dead and I couldn't call a cab. 287 00:24:23,500 --> 00:24:24,620 Look at your attitude. 288 00:24:24,780 --> 00:24:26,540 No apology at all. Did I owe you money? 289 00:24:29,420 --> 00:24:31,940 Boss, apologize to her. 290 00:24:33,540 --> 00:24:36,060 Look, even a boy is more polite than you are. 291 00:24:36,500 --> 00:24:37,700 All right. 292 00:24:37,780 --> 00:24:41,340 It's hard to make you apologize. 293 00:24:42,380 --> 00:24:43,540 What do you want to know? 294 00:24:43,540 --> 00:24:44,660 Ask and get lost. 295 00:24:49,540 --> 00:24:51,460 What did you do to my flowers? 296 00:24:51,540 --> 00:24:53,300 Hello! 297 00:24:56,060 --> 00:24:56,900 Boss, hold back. 298 00:24:56,940 --> 00:24:58,100 It's only a little bit. 299 00:24:58,460 --> 00:24:59,140 Hold it. 300 00:25:00,180 --> 00:25:00,940 Hold it. 301 00:25:02,420 --> 00:25:04,500 I'm really sorry. 302 00:25:05,460 --> 00:25:07,420 I ran out of money lately. 303 00:25:07,580 --> 00:25:09,460 Would you give me a few more days? 304 00:25:09,540 --> 00:25:10,700 Give me another week. 305 00:25:10,700 --> 00:25:11,340 No... 306 00:25:11,340 --> 00:25:11,980 Three days. 307 00:25:12,020 --> 00:25:12,660 One day. 308 00:25:12,860 --> 00:25:13,620 One day, okay? 309 00:25:14,620 --> 00:25:16,620 You threw the breakfast to me, didn't you? 310 00:25:17,380 --> 00:25:18,300 Did I? 311 00:25:18,420 --> 00:25:21,300 No... How could I use you as a shield? 312 00:25:21,660 --> 00:25:23,620 -No matter how severe, I'll... -Shut up! 313 00:25:27,980 --> 00:25:28,860 Here she comes. 314 00:25:29,660 --> 00:25:31,020 What did you just ask me? 315 00:25:35,260 --> 00:25:37,620 What did you do to my flowers? 316 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 It's fine. 317 00:25:40,580 --> 00:25:41,540 It blooms. 318 00:25:42,260 --> 00:25:43,740 So what on earth did you do? 319 00:25:44,060 --> 00:25:45,180 I put it in the pot 320 00:25:45,180 --> 00:25:46,260 and water it. 321 00:25:47,060 --> 00:25:47,940 Water it? 322 00:25:48,700 --> 00:25:50,300 With what water and how? 323 00:25:59,420 --> 00:26:00,340 You... 324 00:26:00,860 --> 00:26:02,260 That's the way. 325 00:26:02,580 --> 00:26:03,100 I'm sorry. 326 00:26:03,140 --> 00:26:05,660 I aimed it, but you moved. 327 00:26:05,820 --> 00:26:07,740 How could I believe someone like you? 328 00:26:10,740 --> 00:26:11,380 This... 329 00:26:12,900 --> 00:26:14,980 I aimed it, but you moved. 330 00:26:15,540 --> 00:26:16,980 Someone like me? 331 00:26:27,180 --> 00:26:28,220 What did he say? 332 00:26:28,220 --> 00:26:30,100 What did he mean by someone like me? 333 00:26:31,940 --> 00:26:34,220 I shouldn't be nice to you. 334 00:26:34,540 --> 00:26:36,220 Pissed off early in the morning. 335 00:26:46,180 --> 00:26:47,460 Jeez! 336 00:26:59,580 --> 00:27:03,580 Applying a mask will make you beautiful. 337 00:27:03,700 --> 00:27:05,180 You'll be happy 338 00:27:05,500 --> 00:27:09,260 and forget all the trouble. 339 00:27:23,940 --> 00:27:24,980 Well... 340 00:27:26,700 --> 00:27:27,700 Let me think. 341 00:27:28,020 --> 00:27:29,100 This one. 342 00:27:30,740 --> 00:27:31,220 Bro Long. 343 00:27:31,900 --> 00:27:32,180 I... 344 00:27:32,420 --> 00:27:32,980 Disappear! 345 00:27:34,540 --> 00:27:35,340 Stop! 346 00:27:35,740 --> 00:27:36,620 Brother. 347 00:27:37,300 --> 00:27:38,980 It's been a long time, you're more handsome. 348 00:27:39,140 --> 00:27:40,740 I can't see you. 349 00:27:40,740 --> 00:27:41,780 Look at me! 350 00:27:41,780 --> 00:27:42,940 Take a look at me. 351 00:27:44,820 --> 00:27:47,540 Brother. 352 00:27:47,540 --> 00:27:49,660 Did you forget about me? 353 00:27:49,900 --> 00:27:52,500 You haven't given me jobs for a long time. 354 00:27:52,500 --> 00:27:53,980 Get out. 355 00:27:54,180 --> 00:27:54,780 No... 356 00:27:54,780 --> 00:27:55,820 Please... 357 00:27:55,820 --> 00:27:58,980 We are all labor and live a hard life. 358 00:27:59,100 --> 00:28:02,380 Please give me a chance to work. 359 00:28:04,660 --> 00:28:05,900 All right. 360 00:28:06,020 --> 00:28:06,900 Let me think. 361 00:28:06,900 --> 00:28:07,580 All right. 362 00:28:07,580 --> 00:28:09,060 I'll give you a chance, okay? 363 00:28:09,260 --> 00:28:10,380 -Get up first. -Really? 364 00:28:10,380 --> 00:28:11,420 That's true, get up. 365 00:28:11,420 --> 00:28:12,180 Get up. 366 00:28:13,180 --> 00:28:14,540 Why are you so careless? 367 00:28:14,540 --> 00:28:15,660 Stand up. 368 00:28:16,500 --> 00:28:17,460 It's okay. 369 00:28:17,460 --> 00:28:20,620 I'm going to arrange a job for you. 370 00:28:20,940 --> 00:28:24,340 Change the buckets for all the water dispensers 371 00:28:24,340 --> 00:28:25,460 in the company. 372 00:28:26,540 --> 00:28:27,540 Don't miss even one. 373 00:28:35,940 --> 00:28:37,540 Director Jia, this way, please. 374 00:28:43,700 --> 00:28:44,300 This is... 375 00:28:45,380 --> 00:28:46,780 This is one of our artists. 376 00:28:49,900 --> 00:28:51,060 She has great strength. 377 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Quite interesting. 378 00:28:55,900 --> 00:28:56,660 Good. 379 00:29:05,980 --> 00:29:07,540 Xiao Xiao is here. 380 00:29:08,980 --> 00:29:09,660 Xiao Xiao. 381 00:29:16,100 --> 00:29:16,740 Oh, my god! 382 00:29:28,220 --> 00:29:29,140 Sis Xiao Xiao. 383 00:29:32,380 --> 00:29:36,540 You know what I hate the most. I hate the unprofessional partners. 384 00:29:37,940 --> 00:29:39,860 Yes, I know. 385 00:29:40,700 --> 00:29:42,940 But she's just a small-time actress, right? 386 00:29:43,140 --> 00:29:44,460 Anyone can play the role. 387 00:29:46,700 --> 00:29:49,740 Is the girl the company's artist? 388 00:29:51,700 --> 00:29:52,100 Who? 389 00:29:56,220 --> 00:29:56,780 Lin Xia? 390 00:29:58,100 --> 00:29:59,180 She called me Sis. 391 00:29:59,740 --> 00:30:00,900 Am I that old? 392 00:30:01,220 --> 00:30:01,700 Yeah. 393 00:30:01,700 --> 00:30:04,020 She's blind, so she can only get rough jobs. 394 00:30:04,820 --> 00:30:06,700 Her contract is about to end. 395 00:30:06,860 --> 00:30:09,940 By then, she will have nothing to do with the company. 396 00:30:10,540 --> 00:30:11,500 It doesn't matter. 397 00:30:13,060 --> 00:30:16,940 Compared with unprofessional partners, I hate those who bully girls more. 398 00:30:17,260 --> 00:30:18,460 Give her this role. 399 00:30:20,220 --> 00:30:20,900 Lin Xia. 400 00:30:22,220 --> 00:30:23,340 Come over here. 401 00:30:31,140 --> 00:30:32,300 Are you looking for me? 402 00:30:32,420 --> 00:30:33,460 Sis Xiao Xiao. 403 00:30:33,460 --> 00:30:34,940 Put the bucket down first. 404 00:30:34,940 --> 00:30:35,700 Don't hit her. 405 00:30:35,700 --> 00:30:36,820 Put the bucket down. 406 00:30:37,380 --> 00:30:38,220 Be careful. 407 00:30:42,100 --> 00:30:44,260 I'll give you a role. 408 00:30:49,180 --> 00:30:50,700 Me? 409 00:30:51,580 --> 00:30:53,980 Xiao Xiao's new music video. 410 00:30:54,460 --> 00:30:55,780 You'll play 411 00:30:56,140 --> 00:30:56,780 as a ghost. 412 00:30:57,660 --> 00:30:58,300 A ghost? 413 00:30:58,380 --> 00:31:00,180 What's wrong? 414 00:31:00,300 --> 00:31:01,540 No little ghost. Oops! 415 00:31:01,660 --> 00:31:04,100 No small-time roles, only small-time actor. 416 00:31:05,100 --> 00:31:07,660 It's great to act as a ghost! 417 00:31:07,860 --> 00:31:09,700 I'm experienced. 418 00:31:09,980 --> 00:31:12,180 I fond of scaring people when I was small. 419 00:31:12,460 --> 00:31:13,980 No one discovered it. 420 00:31:14,900 --> 00:31:16,340 Show me a panicked reaction. 421 00:31:23,540 --> 00:31:25,500 It's so lively. 422 00:31:26,380 --> 00:31:27,020 Thank you. 423 00:31:30,500 --> 00:31:32,740 Go for it, don't let me down. 424 00:31:34,140 --> 00:31:36,260 Thanks, Sis Xiao Xiao, I'll work hard. 425 00:31:36,700 --> 00:31:39,020 Don't call me sis! Or you'll keep carrying the bucket. 426 00:31:40,180 --> 00:31:44,180 When will you start to use your brain? 427 00:31:45,380 --> 00:31:46,980 Bro. 428 00:31:47,380 --> 00:31:47,940 What's up? 429 00:31:48,420 --> 00:31:50,580 Can you pay me the salary first? 430 00:31:53,780 --> 00:31:56,700 Did you really fall into the money? 431 00:32:21,500 --> 00:32:22,420 A Li. 432 00:32:25,460 --> 00:32:26,820 Buy it all. 433 00:32:32,060 --> 00:32:34,820 All of it? Can we finish it? 434 00:32:57,580 --> 00:32:58,060 Boss. 435 00:32:59,020 --> 00:33:00,460 You bought so much toothpaste. 436 00:33:00,940 --> 00:33:02,260 It can even keep for my grandson. 437 00:33:02,900 --> 00:33:03,820 You go out first. 438 00:34:34,100 --> 00:34:35,340 It must have been polluted by her. 439 00:34:36,980 --> 00:34:37,700 A Li! 440 00:34:38,659 --> 00:34:39,299 What's up? 441 00:34:39,620 --> 00:34:41,660 -Get the car ready. -Okay. 442 00:35:00,180 --> 00:35:01,060 I found a spirit. 443 00:35:01,820 --> 00:35:02,820 He killed Xiao Zhou. 444 00:35:02,900 --> 00:35:04,300 And he's wearing her bracelet. 445 00:35:04,340 --> 00:35:04,900 Where's he? 446 00:35:05,900 --> 00:35:06,980 Escaped in a car. 447 00:35:07,620 --> 00:35:09,060 Now it's full of cameras. 448 00:35:09,460 --> 00:35:11,780 As long as we have his license plate, I'll get him right away. 449 00:35:13,100 --> 00:35:15,820 The registered address of the car is the hotel. 450 00:35:16,420 --> 00:35:18,300 I'll leave the rest to you. 451 00:35:35,340 --> 00:35:36,940 Sorry, no parking here. 452 00:35:40,740 --> 00:35:42,420 Sir, only VIP service is accepted here. 453 00:36:00,100 --> 00:36:01,900 Trouble is coming. Go to the underground. 454 00:36:10,700 --> 00:36:11,300 Jeez! 455 00:36:16,260 --> 00:36:18,340 Don't think you can escape. 456 00:36:18,620 --> 00:36:20,060 Let's go to somewhere else. 457 00:37:12,180 --> 00:37:16,060 ♪ This winter has gone too fast ♪ 458 00:37:16,100 --> 00:37:23,700 ♪ Like the dance we danced together ♪ 459 00:37:23,900 --> 00:37:27,620 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 460 00:37:27,660 --> 00:37:34,380 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 461 00:37:34,460 --> 00:37:37,460 ♪ Perhaps ♪ 462 00:37:41,500 --> 00:37:45,100 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 463 00:37:45,220 --> 00:37:47,900 ♪ Dress all the wounds ♪ 464 00:37:48,100 --> 00:37:52,100 ♪ Let's not be afraid ♪ 465 00:37:52,900 --> 00:37:57,100 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 466 00:37:57,220 --> 00:37:59,700 ♪ Water it with my warm heart ♪ 467 00:38:00,180 --> 00:38:03,180 ♪ Promise me to stay happy ♪ 468 00:38:03,220 --> 00:38:05,820 ♪ It's going to sprout ♪ 469 00:38:05,900 --> 00:38:08,100 ♪ It's going to bloom ♪ 470 00:38:08,180 --> 00:38:14,260 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 471 00:38:14,420 --> 00:38:19,420 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 472 00:38:19,700 --> 00:38:25,420 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 473 00:38:25,460 --> 00:38:29,380 ♪ Some memories are still there ♪ 474 00:38:29,820 --> 00:38:32,620 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 475 00:38:32,700 --> 00:38:37,620 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 476 00:38:37,660 --> 00:38:43,380 ♪ Do you still remember your words? ♪ 477 00:38:43,380 --> 00:38:49,180 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 478 00:38:49,220 --> 00:38:51,820 ♪ Worries in my heart ♪ 479 00:38:51,860 --> 00:38:54,860 ♪ True and false ♪ 480 00:38:55,380 --> 00:38:58,980 ♪ If you don't want to answer it ♪ 481 00:38:59,100 --> 00:39:05,300 ♪ Let's just raise a toast ♪ 482 00:39:05,460 --> 00:39:10,460 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 483 00:39:11,620 --> 00:39:17,300 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 484 00:39:17,460 --> 00:39:21,380 ♪ Some memories are still there ♪ 485 00:39:21,420 --> 00:39:23,340 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 486 00:39:24,420 --> 00:39:29,220 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 487 00:39:29,260 --> 00:39:34,980 ♪ Do you still remember your words? ♪ 488 00:39:34,980 --> 00:39:37,580 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 489 00:39:40,660 --> 00:39:43,260 ♪ Worries in my heart ♪ 490 00:39:43,300 --> 00:39:46,300 ♪ True and false ♪ 491 00:39:46,460 --> 00:39:50,060 ♪ If you don't want to answer it ♪ 492 00:39:50,100 --> 00:00:00,000 ♪ Let's just raise a toast ♪ 29799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.