All language subtitles for Dollhouse S01EX4 Coming Home_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,478 The requirements of all our script supervisors is the ability to do this. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,437 See, if they can't tap dance, we don't want them, okay? 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,476 This is professional show business. 4 00:00:14,840 --> 00:00:15,909 I'm just saying. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,116 The process of making the show is 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,839 ultimately your life as much as the show is. 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,151 And if it's arduous and insane, it ain't worth it. 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,913 I think that this is a horrible place. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,514 This is a horrible place? What show are you working on? 10 00:00:29,600 --> 00:00:30,715 (ALL CHUCKLING) 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,677 Seeing all those girls in the showers. 12 00:00:33,720 --> 00:00:34,755 WHEDON: Putting together the staff, 13 00:00:34,840 --> 00:00:36,512 I didn't know who was going to be available. 14 00:00:36,600 --> 00:00:39,592 And, as it turned out, I had an embarrassment of riches. 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,796 TIM MINEAR: These are the kinds of quandaries 16 00:00:41,880 --> 00:00:44,792 that we face in the writers' room every day. 17 00:00:44,880 --> 00:00:49,112 When the opportunity came up to come work with Joss again on Dollhouse, 18 00:00:49,200 --> 00:00:51,839 it could've been anything, I immediately said, "Yes." 19 00:00:51,920 --> 00:00:55,276 Being there on the ground floor of a new Joss Whedon mythology 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,191 is just an incredible feeling. 21 00:00:57,280 --> 00:00:58,713 - Great day. - Nice. 22 00:00:58,800 --> 00:01:01,712 There definitely is a difference between television 23 00:01:01,800 --> 00:01:03,518 where the show runner 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,114 is a genius with a vision and television where they're not. 25 00:01:06,200 --> 00:01:09,749 WHEDON: Working with people that you know you can turn your back on 26 00:01:09,840 --> 00:01:11,910 and they're gonna get it done is really important. 27 00:01:12,000 --> 00:01:15,549 It's totally different working with Joss 'cause we were staff writers then. 28 00:01:15,640 --> 00:01:18,313 And now we've, you know, climbed the ladder. 29 00:01:18,400 --> 00:01:19,753 I mean, we were so intimidated by Joss 30 00:01:19,840 --> 00:01:22,035 - and by Tim. - Yes. 31 00:01:22,440 --> 00:01:24,590 CRAFT: So, in that sense, it's just way, way better. 32 00:01:24,680 --> 00:01:26,193 Now we enjoy Joss. 33 00:01:26,280 --> 00:01:29,192 I mean, we enjoyed it before, but in terror. 34 00:01:29,280 --> 00:01:30,679 It was sort of, yeah, excruciating. 35 00:01:30,760 --> 00:01:31,795 - Yeah. - Yeah. 36 00:01:31,880 --> 00:01:35,714 DUSHKU: Liz and Sarah way back from my Angel days and it's awesome. 37 00:01:35,800 --> 00:01:38,030 We have such a team of like... 38 00:01:38,120 --> 00:01:41,430 Just everyone coming back, like a high school reunion. 39 00:01:41,520 --> 00:01:43,556 And how do you want me to flip it to the back of him? 40 00:01:43,640 --> 00:01:47,269 You step back, bring his arm around a half-circle, like this. It opens him up. 41 00:01:47,360 --> 00:01:49,191 MIKE MASSA: I came to this town about 12 years ago. 42 00:01:49,280 --> 00:01:51,874 And one of the first shows I ever worked on was Buffy the Vampire Slayer. 43 00:01:51,960 --> 00:01:53,712 Where I started out doubling Spike for a couple of days, 44 00:01:53,800 --> 00:01:55,552 then I started doubling David Boreanaz. 45 00:01:55,640 --> 00:01:56,675 So, Joss is family. 46 00:01:56,760 --> 00:01:59,513 Are you thinking this whatever-you-call-it, this... 47 00:02:00,960 --> 00:02:02,791 Romantically story-bookish? 48 00:02:02,880 --> 00:02:04,711 I haven't been, but I can. 49 00:02:04,800 --> 00:02:07,109 With Joss, idea-wise, sky's the limit. 50 00:02:07,200 --> 00:02:10,715 Here we're building anything from an enormous spa to sewers 51 00:02:10,800 --> 00:02:14,429 to a lair underneath the Department of Water and Power. 52 00:02:14,520 --> 00:02:17,239 So, it's great because it really stretches everybody. 53 00:02:17,320 --> 00:02:19,914 And his ideas raise the bar for us. 54 00:02:20,000 --> 00:02:21,911 Joss has an incredible mind, 55 00:02:22,000 --> 00:02:24,355 and it's fun to tap into that creativity. 56 00:02:24,440 --> 00:02:27,557 I think I'm looking for something a little more housewife-y. 57 00:02:27,640 --> 00:02:28,675 (EX CLAIMS) 58 00:02:28,760 --> 00:02:33,356 But he also encourages and allows a lot of input on our part, 59 00:02:33,440 --> 00:02:36,796 and he's really open to where we're going as long as we have a story behind it. 60 00:02:36,880 --> 00:02:38,279 KELL YA. MANNERS: Joss, he writes big scripts, 61 00:02:38,360 --> 00:02:40,032 and they're always a challenge to get made, 62 00:02:40,120 --> 00:02:43,032 and we give it our best shot. And I think we kept up with him 63 00:02:43,120 --> 00:02:44,439 - this time. - Yes, we did. 64 00:02:44,520 --> 00:02:46,795 MINEAR: Some of the people like Stuart and Kelly Manners, 65 00:02:46,880 --> 00:02:48,996 who I hadn't really worked with since Angel, 66 00:02:49,080 --> 00:02:50,149 it was great to see them again. 67 00:02:50,240 --> 00:02:53,357 It was so much fun. It was just like no time had passed. 68 00:02:53,440 --> 00:02:56,352 Except that, I got more handsome and they got older. 69 00:02:56,440 --> 00:02:57,634 I don't know what that's about. 70 00:02:57,720 --> 00:02:58,914 - That'll be the cut. - MAN: And cut. 71 00:02:59,000 --> 00:03:01,833 Brenda Kalosh, great A.D., has quit all of my shows. 72 00:03:01,920 --> 00:03:03,558 Get that thing off of me. 73 00:03:03,640 --> 00:03:07,997 She has failed to quit Dollhouse, therefore I've lost all respect for her. 74 00:03:08,400 --> 00:03:10,118 (INDISTINCT CHATTERING) 75 00:03:11,040 --> 00:03:15,033 The heart wants what it wants, and the heart wants Scott Wolf, First A.D. 76 00:03:15,120 --> 00:03:16,758 There are some guys on this crew that I worked with 77 00:03:16,840 --> 00:03:18,432 on True Lies, when I was 12 years old. 78 00:03:18,520 --> 00:03:21,080 There are guys that, they're like, "Oh, I worked on Bye Bye Love 79 00:03:21,160 --> 00:03:23,355 "when you were 13. I worked on this when you were 15. " 80 00:03:23,440 --> 00:03:25,954 And then a lot of them from Buffy and Angel. 81 00:03:26,040 --> 00:03:29,316 This is what Eliza looks like after a long day or when she's really mad. 82 00:03:29,400 --> 00:03:30,389 Are you ready? 83 00:03:33,040 --> 00:03:34,837 It's like having been away on a big holiday, 84 00:03:34,920 --> 00:03:37,150 and coming back, and fitting right into the groove. 85 00:03:37,240 --> 00:03:39,231 Sometimes we actually settle down and do a bit of work. 86 00:03:39,320 --> 00:03:41,754 - (LAUGHING) Yeah, between the jokes. - Between the gags. 87 00:03:41,840 --> 00:03:44,877 WHEDON: Half the fun of this is working with people that you know 88 00:03:44,960 --> 00:03:48,270 and love and love working with, and the other half is really discovering 89 00:03:48,360 --> 00:03:50,191 new people that you love and love working with. 90 00:03:50,280 --> 00:03:53,078 Doing Battlestar for five years, we were very much a family. 91 00:03:53,160 --> 00:03:55,151 A lot of that crew was with us from the very beginning. 92 00:03:55,240 --> 00:03:57,754 And I found a sense of that here, 93 00:03:57,840 --> 00:04:00,673 because a lot of people have worked together, so there's that camaraderie, 94 00:04:00,760 --> 00:04:03,911 and that familiar feeling amongst people, and that comfort. 95 00:04:04,000 --> 00:04:05,115 (SIGHS) 96 00:04:05,200 --> 00:04:07,156 The actors need to feel safe, 'cause I'm gonna ask them 97 00:04:07,240 --> 00:04:09,674 to do a lot of things that they don't feel safe doing. 98 00:04:09,760 --> 00:04:11,796 They need to know that we're going to do our best 99 00:04:11,880 --> 00:04:13,393 to make them look their best. 100 00:04:13,480 --> 00:04:17,268 I can't work if I feel that there's a bad atmosphere or bad blood, 101 00:04:17,360 --> 00:04:21,592 and this crowd are the warmest, funniest group of people, 102 00:04:21,680 --> 00:04:27,198 and they make it possible to fly, in terms of drama, to take risks 103 00:04:27,280 --> 00:04:28,952 and not to feel self-conscious. 104 00:04:29,040 --> 00:04:30,155 Excuse me. 105 00:04:31,120 --> 00:04:32,519 It didn't feel like "new" people. 106 00:04:32,600 --> 00:04:35,990 Like they completely folded in and fit into everything 107 00:04:36,080 --> 00:04:38,878 that I've been doing with Joss since back during Angel. 108 00:04:38,960 --> 00:04:40,393 Be back to pick you up later. 109 00:04:40,480 --> 00:04:41,469 It was a lot of fun. 110 00:04:42,120 --> 00:04:43,838 (CREW LAUGHING) 111 00:04:45,560 --> 00:04:49,155 Whenever Fran is on the screen, if I have to do a scene with him, 112 00:04:49,240 --> 00:04:53,119 I have to gear up to not laugh for 15 minutes before. 113 00:04:53,200 --> 00:04:56,636 WHEDON: To have people that I trust and respect 114 00:04:56,720 --> 00:04:58,472 and know what to expect from is great. 115 00:04:58,560 --> 00:05:01,279 Even more fun is to have those people, and then to tweak them 116 00:05:01,360 --> 00:05:03,669 and get something from them that we've never had before. 117 00:05:03,760 --> 00:05:05,113 That's always gonna be fun. 118 00:05:05,200 --> 00:05:07,031 Did you always wanna be a doctor? 119 00:05:07,120 --> 00:05:09,509 Being a guest star... 120 00:05:09,600 --> 00:05:14,879 My chair here..."Guest Cast." 121 00:05:14,960 --> 00:05:17,315 Actually I said "guest star," it's "Guest Cast." 122 00:05:17,400 --> 00:05:19,550 I've given myself a raise to stardom. 123 00:05:20,400 --> 00:05:24,075 This is, it feels like, you know, this is Joss' show. 124 00:05:24,160 --> 00:05:28,517 You know, this is the... I feel more at home here. 125 00:05:29,360 --> 00:05:32,158 WHEDON: It's always fun to take somebody that the audience thinks they know 126 00:05:32,240 --> 00:05:34,071 and say, "Oh, but they also do this." 127 00:05:34,160 --> 00:05:36,754 You guys just cross straight out where Mag just came from. 128 00:05:36,840 --> 00:05:38,796 This is like one of the funnest roles I've ever done 129 00:05:38,880 --> 00:05:42,475 because I get to do all this boy stuff I never got trained to do as a kid. 130 00:05:42,560 --> 00:05:44,676 I learned how to use a gun, so the whole thing 131 00:05:44,760 --> 00:05:46,830 - was like an entirely new experience. - MAN: One more time! 132 00:05:46,920 --> 00:05:50,674 The difference between Whedon and other people that I've worked with 133 00:05:50,760 --> 00:05:53,877 is that he's very quick to give you the credit for what you did. 134 00:05:53,960 --> 00:05:57,236 He wants people to know the achievements of the people around him, 135 00:05:57,320 --> 00:05:58,673 and he wants them to achieve. 136 00:05:58,760 --> 00:06:03,390 So, that really fosters your best work and your hardest work. 137 00:06:03,480 --> 00:06:06,074 You know, when you're actually allowed to be prolific, 138 00:06:06,160 --> 00:06:07,275 you'll be prolific. 139 00:06:07,360 --> 00:06:08,429 Let's do it like a bird. 140 00:06:08,520 --> 00:06:09,794 (LAUGHS) 141 00:06:09,880 --> 00:06:11,029 - Wheat. - You've got to be here. 142 00:06:11,120 --> 00:06:13,156 - You gotta get him right here. Wheat. - Yeah, wheat. 143 00:06:13,240 --> 00:06:14,958 - All is darkness and wheat. - Wheat. 144 00:06:16,080 --> 00:06:17,957 Fields of rippling wheat. 145 00:06:18,080 --> 00:06:19,559 Everybody's drunk. 146 00:06:19,640 --> 00:06:22,632 We just drank at noon, and then the whole afternoon, 147 00:06:22,720 --> 00:06:26,429 people are just hugging and some people are in the pods. 148 00:06:26,520 --> 00:06:27,635 I don't know what's going on there. 149 00:06:27,720 --> 00:06:31,156 Leave me alone, I've been chilling for 13 days and I'm cranky. 150 00:06:31,800 --> 00:06:35,475 When you get past his mood swings, he can be a nightmare. 151 00:06:35,920 --> 00:06:37,114 (LAUGHS) 152 00:06:37,200 --> 00:06:39,270 He does funny monkey dances, 153 00:06:39,360 --> 00:06:44,514 and he makes everyone on the set feel, you know, valuable and important. 154 00:06:44,600 --> 00:06:46,431 Including the man who's worked for me the most. 155 00:06:46,520 --> 00:06:48,636 We do have a pretty good atmosphere on the set. 156 00:06:48,720 --> 00:06:53,032 As I've worked more, I've worked more to foster that. 157 00:06:53,120 --> 00:06:57,318 Because, again, the process of making the thing is your life. 158 00:06:57,400 --> 00:07:00,233 The fun being in the room, talking to the actors, 159 00:07:00,320 --> 00:07:02,311 stuff like that is a real joy. 160 00:07:02,400 --> 00:07:04,038 But, man, it's hard work. 14293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.